Enemy of the State

ID13194345
Movie NameEnemy of the State
Release Name Enemy of the State
Year1998
Kindmovie
LanguagePortuguese
IMDB ID120660
Formatsrt
Download ZIP
Download Enemy of the State.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:38,400 --> 00:00:42,280 Parque Occuquan, Maryland 06:45 3 00:00:46,040 --> 00:00:46,760 Anda. 4 00:00:49,240 --> 00:00:50,880 Anda, cão. Olha para a bola. 5 00:00:51,200 --> 00:00:52,880 Vai buscar a bola. 6 00:00:53,440 --> 00:00:55,280 Não há crise. 7 00:00:56,560 --> 00:00:57,920 Que diabo! 8 00:01:00,960 --> 00:01:02,760 Que faz aqui? 9 00:01:03,080 --> 00:01:05,640 Não estou no escritório. Estou no meu tempo livre. 10 00:01:05,920 --> 00:01:07,640 - Cinco minutos. - Não! 11 00:01:08,080 --> 00:01:11,560 Disse não na terça e também a semana passada. Continuo a dizer que não. 12 00:01:11,840 --> 00:01:14,240 Cinco minutos, Sr. Congressista. 13 00:01:14,520 --> 00:01:16,320 É só o que peço. 14 00:01:17,440 --> 00:01:18,640 Quer um café? 15 00:01:18,800 --> 00:01:21,000 Não. Quero brincar com o meu cão. 16 00:01:22,440 --> 00:01:26,160 Não lhe peço para votar a favor. Sei que não pode fazê-lo. 17 00:01:26,440 --> 00:01:29,560 Liberte a sua gente. Deixe-os seguir o caminho que quiserem. 18 00:01:30,520 --> 00:01:34,480 Segurança nas Telecomunicações e Lei sobre a Privacidade. 19 00:01:34,880 --> 00:01:36,640 É mais "lnvasão de Privacidade." 20 00:01:37,320 --> 00:01:38,800 Leu o "Post"? 21 00:01:39,120 --> 00:01:42,160 "O Projecto-Lei não é um passo a caminho de uma sociedade vigilante, 22 00:01:42,320 --> 00:01:45,600 mas sim de uma sociedade vigiada." - Histeria dos liberais. 23 00:01:45,760 --> 00:01:48,760 Oiça, não vou aprovar uma lei que permite ao Governo 24 00:01:48,920 --> 00:01:52,120 apontar uma câmara ou um microfone a quem quiser. 25 00:01:53,680 --> 00:01:54,680 Phil? 26 00:01:55,720 --> 00:01:57,680 Não me interessa quem anda a "pôr-se" em quem, 27 00:01:57,960 --> 00:01:59,720 ou que os funcionários andam pedrados. 28 00:02:00,000 --> 00:02:02,280 Mas esta é a nação mais poderosa do mundo 29 00:02:02,440 --> 00:02:04,000 e por isso, a mais odiada. 30 00:02:04,160 --> 00:02:08,200 Você e eu sabemos que estamos em guerra 24 horas por dia. 31 00:02:08,840 --> 00:02:10,520 Claro, claro... 32 00:02:11,040 --> 00:02:14,920 Quer uma lista das vidas que salvámos no ano passado 33 00:02:15,240 --> 00:02:17,480 à custa de uma vigilância criteriosa? 34 00:02:17,760 --> 00:02:19,440 Thomas, deixe-se de tretas. 35 00:02:19,760 --> 00:02:23,040 Tenho três grandes empresários só na área de Syracuse 36 00:02:23,360 --> 00:02:25,960 que serão destruídos por esta lei. 37 00:02:26,640 --> 00:02:29,440 Posso arranjar-lhe fundos de montante idêntico 38 00:02:29,800 --> 00:02:32,520 ao que essas empresas lhe deram na sua última campanha. 39 00:02:32,840 --> 00:02:35,560 Não estou a falar de contribuições para campanhas eleitorais! 40 00:02:35,720 --> 00:02:38,280 Estou a falar do facto de os meus constituintes ficarem no desemprego. 41 00:02:38,440 --> 00:02:40,520 Meu Deus! Acorde! 42 00:02:40,760 --> 00:02:44,440 A segurança nacional não é a única questão relevante neste país! 43 00:02:48,520 --> 00:02:50,040 Esta conversa terminou. 44 00:02:51,240 --> 00:02:53,440 Phil, não, por favor. 45 00:02:55,360 --> 00:02:56,880 Já o apoiei no passado. 46 00:02:57,120 --> 00:03:00,880 Houve tempos em que precisou da minha ajuda e da minha confiança. 47 00:03:01,960 --> 00:03:05,000 Está a fazer chantagem comigo, seu sacana ambicioso? 48 00:03:05,400 --> 00:03:08,920 Lamento não chegarmos a um acordo quanto a isto, Congressista. 49 00:03:09,360 --> 00:03:11,160 É um bom homem. 50 00:03:11,520 --> 00:03:14,080 Os seus constituintes têm sorte por ser você a representá-los. 51 00:03:20,320 --> 00:03:21,280 Anda. 52 00:04:15,840 --> 00:04:18,720 PERIGO PÚBLICO 53 00:05:11,560 --> 00:05:14,320 Música 54 00:05:33,280 --> 00:05:36,320 Fotografia 55 00:05:45,920 --> 00:05:49,320 Produção 56 00:05:53,320 --> 00:05:56,080 Argumento 57 00:05:59,160 --> 00:06:03,000 Realização 58 00:06:06,120 --> 00:06:11,240 Escritório de Advogados Silverberg && Blake - 11:30 59 00:06:12,800 --> 00:06:15,800 Combater a ganância. Aceito isso. 60 00:06:16,120 --> 00:06:18,280 Mas é a direcção do nosso próprio sindicato 61 00:06:18,600 --> 00:06:21,240 que está a encurralar-nos para aceitarmos um acordo cozinhado. 62 00:06:21,960 --> 00:06:25,480 Todos sabem que a Mafia tem controlado estes tipos 63 00:06:25,760 --> 00:06:27,520 desde que me lembro. 64 00:06:27,800 --> 00:06:31,800 Agora andam os rufias do Pintero a espancar a minha gente. 65 00:06:32,080 --> 00:06:35,360 Primeiro, isso é violar a lei Hobbs, talvez até a lei RICO. 66 00:06:38,600 --> 00:06:40,760 - Robert Dean. - Muito prazer. 67 00:06:41,760 --> 00:06:44,440 Hobbs e RICO... por favor, não pares. 68 00:06:44,720 --> 00:06:47,040 Parecem precisar de um perito em Direito do Trabalho. 69 00:06:47,320 --> 00:06:48,560 Que houve? 70 00:06:49,760 --> 00:06:51,400 Estávamos no Louie's. 71 00:06:51,720 --> 00:06:54,080 Fui ao WC e dois mafiosos atacaram-me. 72 00:06:54,400 --> 00:06:57,560 Prefiro o termo "italo-americanos." 73 00:06:58,040 --> 00:07:03,440 Seja. Começaram a bater-me, mas o Larry Cash entrou e foi atrás deles. 74 00:07:03,720 --> 00:07:06,760 O Larry está no hospital com o maxilar fracturado, 75 00:07:07,040 --> 00:07:08,160 e uma lesão num rim. 76 00:07:08,480 --> 00:07:10,600 É caso para uma investigação criminal. 77 00:07:10,920 --> 00:07:12,920 Não, isso levaria anos. 78 00:07:13,240 --> 00:07:16,160 Esta gente passa todos os dias por isto. 79 00:07:18,840 --> 00:07:21,440 Julie, mande uma caixa de "Chianti" ao Larry Cash. 80 00:07:22,720 --> 00:07:26,680 Está no hospital St. Luke's. E mande flores à mulher, a Brenda. 81 00:07:29,880 --> 00:07:34,240 Porque não vão até casa? Eu sou o vosso advogado. 82 00:07:34,560 --> 00:07:37,120 Eu trato desses cabrões mafiosos. 83 00:07:37,600 --> 00:07:39,440 O Pintero não tem hipóteses. 84 00:07:43,880 --> 00:07:44,800 Que tal a truta? 85 00:07:46,760 --> 00:07:47,880 Sabe a peixe. 86 00:07:48,160 --> 00:07:49,200 É mesmo peixe. 87 00:07:49,720 --> 00:07:52,360 Sabe a peixe como todos os outros. 88 00:07:56,920 --> 00:08:01,120 O Brill disse que é este o vídeo que vai convencer o Pintero. 89 00:08:01,440 --> 00:08:05,280 E cuidado com o FBl. O Brill disse que a casa estava sob vigilancia. 90 00:08:05,640 --> 00:08:08,080 - Quando é que o conheço? - O Pintero? 91 00:08:09,120 --> 00:08:10,160 O Brill. 92 00:08:12,000 --> 00:08:12,960 Nunca. 93 00:08:14,600 --> 00:08:15,960 Está bem. 94 00:08:16,840 --> 00:08:19,400 Não era bem essa a resposta que eu esperava. 95 00:08:19,640 --> 00:08:21,520 Qual é que esperavas? 96 00:08:22,040 --> 00:08:25,120 Não sei... em breve. Mais em breve do que nunca. 97 00:08:25,440 --> 00:08:27,880 Porque falamos sempre do mesmo? 98 00:08:28,160 --> 00:08:29,960 O Brill fala comigo... e eu falo contigo. 99 00:08:30,240 --> 00:08:32,000 É assim que funciona. 100 00:08:32,400 --> 00:08:35,120 Desculpa a minha preocupação em contratar um homem 101 00:08:35,440 --> 00:08:38,400 que não conheço e que nunca vi. - Então não o contrates. 102 00:08:43,680 --> 00:08:45,080 Dez mil dólares. 103 00:08:45,720 --> 00:08:48,760 Também não me sinto lá muito bem ao andar com tanto dinheiro. 104 00:08:49,080 --> 00:08:50,840 Isto deve aliviar-te a carga. 105 00:08:51,120 --> 00:08:53,840 Foi o preço do Brill que subiu, ou foi a tua comissão? 106 00:08:54,200 --> 00:08:56,600 Levo 15%, como é costume. 107 00:08:57,080 --> 00:08:58,720 Os honorários do Brill variam conforme o risco. 108 00:08:59,080 --> 00:09:01,240 Talvez preferisses outra pessoa. 109 00:09:01,560 --> 00:09:04,280 - Sem ser o Brill? - Sem ser eu. 110 00:09:05,560 --> 00:09:08,160 - Que tem usar-te a ti? - Nada. 111 00:09:08,440 --> 00:09:10,000 Podias usar alguém 112 00:09:10,280 --> 00:09:13,240 com quem não tivesses uma história tão complicada. 113 00:09:15,680 --> 00:09:18,880 Gosto da nossa história. E gosto de ti. 114 00:09:20,080 --> 00:09:21,520 Eu também. 115 00:09:24,080 --> 00:09:27,840 Só quero ter a certeza de que não estou a violar a lei. 116 00:09:28,280 --> 00:09:29,360 Não estás. 117 00:09:29,680 --> 00:09:31,320 Como podes ter a certeza? 118 00:09:31,880 --> 00:09:34,320 Porque eu não te deixava. 119 00:09:36,680 --> 00:09:41,280 Clube Ssocial PINTERO 14:26 120 00:09:43,800 --> 00:09:46,520 Sr. Pintero, o tipo da esquerda é Carl Matthews, 121 00:09:46,840 --> 00:09:48,760 Presidente do 6650 local. 122 00:09:49,040 --> 00:09:52,440 Este é Dave Early, o tesoureiro da Central Sindical. 123 00:09:52,760 --> 00:09:54,640 Vê aquele ali? 124 00:09:54,920 --> 00:09:57,520 Hugh Simic, administrador do Fundo de Pensões. 125 00:09:58,040 --> 00:09:59,840 Vai reconhecer este. 126 00:10:01,840 --> 00:10:04,920 É o senhor. Correcto, Sr. Pintero? 127 00:10:05,200 --> 00:10:06,480 Esse não sou eu. 128 00:10:07,320 --> 00:10:08,920 Vamos ver um pouco mais. 129 00:10:10,160 --> 00:10:13,200 Tira uma foto. Digam todos "dinheiro"! 130 00:10:13,520 --> 00:10:14,440 Eis um grande plano. 131 00:10:15,040 --> 00:10:17,760 Digam todos "inocente." 132 00:10:18,040 --> 00:10:19,280 Aqui está. 133 00:10:20,440 --> 00:10:22,160 Não é o senhor? 134 00:10:22,520 --> 00:10:23,600 Não sou eu. 135 00:10:24,520 --> 00:10:27,280 São boas notícias. 136 00:10:27,560 --> 00:10:29,920 Tira-me um grande peso dos ombros. 137 00:10:30,360 --> 00:10:32,280 As condições da sua liberdade condicional 138 00:10:32,440 --> 00:10:37,200 proíbem-no de ter quaisquer contactos com dirigentes sindicais. 139 00:10:37,360 --> 00:10:38,280 Eu sei. 140 00:10:38,480 --> 00:10:42,200 Por isso, se por acaso fosse o senhor, 141 00:10:42,480 --> 00:10:45,040 iria de novo para a prisão por... 142 00:10:45,160 --> 00:10:48,680 mais 15 ou 20 anos. Ou talvez mais. 143 00:10:48,840 --> 00:10:51,800 Mas não é o senhor, como veementemente acabou de dizer. 144 00:10:52,080 --> 00:10:53,560 Está a gozar comigo? 145 00:10:54,640 --> 00:10:55,960 Não sou eu. 146 00:10:56,280 --> 00:10:59,960 Não é o senhor. Lamento tê-los feito perder tempo, meus senhores... 147 00:11:00,280 --> 00:11:01,880 ... visto não ser o senhor. 148 00:11:06,560 --> 00:11:12,080 Talvez leve este vídeo ao Procurador Federal. 149 00:11:12,280 --> 00:11:14,120 Eles têm lá óptimos aparelhos de vídeo. 150 00:11:14,400 --> 00:11:16,600 Às vezes conseguem ver coisas que nós não conseguimos. 151 00:11:17,120 --> 00:11:19,680 Não vai levar isso a lado nenhum. 152 00:11:21,760 --> 00:11:23,320 Que quer você? 153 00:11:23,680 --> 00:11:27,280 Os meus clientes querem votar o contrato como entenderem, 154 00:11:27,440 --> 00:11:30,000 sem "influências exteriores". 155 00:11:30,600 --> 00:11:32,920 Muito bem. Sente-se. 156 00:11:33,200 --> 00:11:35,240 - Estou bem assim, obrigado. - Não está nada. 157 00:11:35,600 --> 00:11:38,920 Agora sente-se. 158 00:11:48,960 --> 00:11:52,560 Quero que os meus clientes possam exercer os seus direitos. 159 00:11:52,840 --> 00:11:56,120 Se assim for, esta cassete desaparece da minha videoteca, 160 00:11:56,440 --> 00:12:00,640 juntamente com o filme do Zapruder e o pornográfico do Hitler. 161 00:12:01,880 --> 00:12:03,920 - Tem cópias disto? - Sem dúvida. 162 00:12:04,200 --> 00:12:05,480 Quem filmou isto? Você? 163 00:12:05,760 --> 00:12:08,680 Sou advogado. Não faço vídeos. 164 00:12:10,920 --> 00:12:13,040 Oiça, seu preto do caraças! 165 00:12:13,320 --> 00:12:16,160 Essa merda desse vídeo pode salvar o coiro aos seus clientes, 166 00:12:16,320 --> 00:12:19,240 mas não vai salvar o seu. 167 00:12:20,480 --> 00:12:22,600 Quem fez este vídeo? 168 00:12:23,600 --> 00:12:24,960 Não sei. 169 00:12:25,760 --> 00:12:29,160 - Onde o arranjou? - Por um conhecimento. 170 00:12:31,280 --> 00:12:34,240 O Sr. Dean tem conhecimentos. Eu, tenho amigos. 171 00:12:34,600 --> 00:12:38,120 Vic, vai lá fora procurar "conhecimentos" de côr negra. 172 00:12:38,560 --> 00:12:40,680 Carlos, sai dessa cadeira. 173 00:12:43,400 --> 00:12:46,120 Quero falar com o Sr. Dean. 174 00:12:49,440 --> 00:12:51,640 Quem é esse conhecimento? 175 00:12:55,320 --> 00:12:56,640 Oiça o que lhe digo. 176 00:12:56,920 --> 00:12:59,520 Tem uma semana para me dizer quem fez este vídeo, 177 00:13:00,680 --> 00:13:03,160 caso contrário, mato-o! 178 00:13:07,560 --> 00:13:08,720 Sorri. 179 00:13:08,880 --> 00:13:11,440 - O quê? - Sorri para o FBl. 180 00:13:17,600 --> 00:13:18,720 Quem é o "irmão"? 181 00:13:18,960 --> 00:13:21,240 Não sei. Não parece italiano. 182 00:13:22,000 --> 00:13:25,120 "Table Harvest" a 101. Sobretudo azul em direcção a leste. 183 00:13:34,640 --> 00:13:36,280 Vê se anotas a matrícula. 184 00:13:42,280 --> 00:13:44,640 Parque Occuquan, Maryland 15:07 185 00:13:44,960 --> 00:13:47,080 Aqui no Reservatório de Lockraven, 186 00:13:47,400 --> 00:13:51,000 a Polícia procede à operação de resgate do Mercedes 187 00:13:51,320 --> 00:13:55,000 do Congressista Phillip Hamersly, de Nova lorque. 188 00:13:55,320 --> 00:13:58,040 Este acidente ocorre num momento particularmente delicado, 189 00:13:58,360 --> 00:14:01,160 pois Hamersly estava a trabalhar em legislação 190 00:14:01,440 --> 00:14:03,160 que se opunha à Lei sobre Segurança 191 00:14:03,440 --> 00:14:05,280 nas Telecomunicações e Privacidade. 192 00:14:05,600 --> 00:14:08,760 Entidades oficiais afirmam que o Congressista 193 00:14:09,040 --> 00:14:11,080 estava sozinho no carro. 194 00:14:11,360 --> 00:14:16,280 Curiosamente, o seu cão Bob está na posse da Polícia. 195 00:14:16,600 --> 00:14:18,360 Consta que tinha problemas cardíacos. 196 00:14:18,680 --> 00:14:20,080 É verdade. 197 00:14:20,400 --> 00:14:23,840 O Congressista tinha sido operado ao coração há poucos anos. 198 00:14:24,160 --> 00:14:28,320 A Polícia diz ter encontrado um frasco de comprimidos no seu colo. 199 00:14:28,680 --> 00:14:32,480 O Congressista pode ter tido um ataque cardíaco 200 00:14:32,800 --> 00:14:34,960 antes de cair no Reservatório. 201 00:14:35,280 --> 00:14:37,480 Deixa mulher e três filhos. 202 00:14:37,800 --> 00:14:40,080 Daremos outros desenvolvimentos mais tarde. 203 00:15:12,000 --> 00:15:16,600 Preciso de informações sobre um GMC "Jimmy" castanho de 1975. 204 00:15:17,320 --> 00:15:21,240 Matrícula de Washington, 8K6394. 205 00:15:21,280 --> 00:15:24,400 Agência Nacional de Segurança (ANS) 206 00:15:44,000 --> 00:15:46,680 Não me dê números optimistas. Detesto o optimismo. 207 00:15:47,000 --> 00:15:50,520 Quero saber quantos votos temos ao todo. 208 00:15:53,760 --> 00:15:55,880 Temos um problema no lago. 209 00:15:56,720 --> 00:15:58,680 Este é o Daniel Zavitz, um fotógrafo da Natureza. 210 00:15:58,960 --> 00:16:00,400 Tem uma bolsa governamental 211 00:16:00,680 --> 00:16:04,000 para estudar os padrões migratórios dos gansos do Canadá. 212 00:16:04,760 --> 00:16:06,040 Ou a falta deles. 213 00:16:06,600 --> 00:16:08,640 A caixa chama-se "esconderijo". 214 00:16:08,920 --> 00:16:11,320 Contém uma câmara de vídeo activada pelo movimento, 215 00:16:11,600 --> 00:16:12,840 com lentes compostas. 216 00:16:13,120 --> 00:16:15,680 Estava apontada directamente à rampa dos barcos. 217 00:16:28,800 --> 00:16:32,880 Arranja dois técnicos em electrónica que estejam desempregados. 218 00:16:33,160 --> 00:16:37,360 O Kramer que arranje uns ex-militares. 219 00:16:37,640 --> 00:16:39,400 Como descrevo o projecto? 220 00:16:41,320 --> 00:16:43,560 Operação de treino... baseada aqui. 221 00:16:44,600 --> 00:16:46,800 -Liga-te com o Reconhecimento Aéreo. -Muito bem. 222 00:16:47,240 --> 00:16:49,080 Falsifica uma aprovação do FBl. 223 00:16:49,480 --> 00:16:53,520 Nada disto sai da nossa equipa. Traz essa gravação. 224 00:16:54,040 --> 00:16:55,160 Muito bem. 225 00:16:55,440 --> 00:16:57,320 E uma escuta no nosso "ornitólogo". 226 00:16:59,280 --> 00:17:01,440 Estação de Intercepção da Ilha de Kent 227 00:17:01,640 --> 00:17:06,440 É o Hicks. Ponham uma escuta em Daniel Zavitz, 202-555-01-08. 228 00:17:06,760 --> 00:17:08,680 Qual a nossa autorização? 229 00:17:09,000 --> 00:17:10,880 P-1 Operação de Treino. Aprovada pelo FBl. 230 00:17:11,000 --> 00:17:13,800 Sala de interrogatório da ANS 14:53 231 00:17:13,920 --> 00:17:18,120 - Ex-Marines. O Kramer mandou-nos. - Belo corte de cabelo. 232 00:17:18,480 --> 00:17:22,600 30 meses numa cadeia federal por agressão física a um sargento? 233 00:17:23,000 --> 00:17:26,360 O tipo era um idiota. Mereceu-o. 234 00:17:34,200 --> 00:17:35,520 Absolutamente novo. 235 00:17:36,040 --> 00:17:41,520 Projectado para hoje. O automóvel eléctrico já chegou. 236 00:17:43,240 --> 00:17:44,880 Um familiar para si. 237 00:17:45,200 --> 00:17:47,040 Aqui no Reservatório de Lockraven, 238 00:17:47,320 --> 00:17:50,680 a Polícia está a remover o Mercedes 239 00:17:50,960 --> 00:17:54,000 do Congressista Phillip Hamersly, 240 00:17:54,320 --> 00:17:56,560 como podem ver, aqui mesmo atrás de mim. 241 00:17:56,880 --> 00:17:59,280 A Polícia não adiantou muito até esta altura. 242 00:17:59,600 --> 00:18:03,840 Eis o que sabemos. O Congressista estava sozinho no veículo 243 00:18:04,160 --> 00:18:06,640 quando se deu o acidente, há menos de uma hora. 244 00:18:06,960 --> 00:18:09,680 O Congressista tinha uma doença de coração. 245 00:18:10,000 --> 00:18:12,040 Os investigadores dizem ter encontrado 246 00:18:12,320 --> 00:18:14,200 um frasco de comprimidos no seu colo. 247 00:18:14,520 --> 00:18:17,480 Isto pode querer dizer que o Congressista pode ter sofrido 248 00:18:17,800 --> 00:18:20,600 um ataque cardíaco antes de cair no Reservatório. 249 00:18:20,880 --> 00:18:23,560 Ninguém estava com ele. 250 00:18:23,880 --> 00:18:25,400 C'um caraças!... 251 00:18:27,240 --> 00:18:28,680 Porra! 252 00:18:29,400 --> 00:18:31,480 ... está com a Polícia. 253 00:18:32,200 --> 00:18:35,240 O Congressista era um forte opositor 254 00:18:35,560 --> 00:18:38,040 no que se refere à Lei sobre as Telecomunicações e Privacidade. 255 00:18:40,000 --> 00:18:41,200 Central de notícias. 256 00:18:41,520 --> 00:18:45,920 Lenny, nem imaginas o que eu tenho na minha posse. 257 00:18:46,200 --> 00:18:47,600 Zavitz, há que tempos. 258 00:18:48,000 --> 00:18:51,640 Tenho o assassínio do Phil Hamersly gravado em vídeo. 259 00:18:51,920 --> 00:18:53,920 Phil Hamersly morreu de ataque cardíaco. 260 00:18:54,520 --> 00:18:57,200 Negativo. O Hamersly foi "despachado" por profissionais 261 00:18:57,520 --> 00:19:01,800 contratados por alguém muito meticuloso e mentalmente instável. 262 00:19:02,200 --> 00:19:03,360 Onde arranjaste a gravação? 263 00:19:03,680 --> 00:19:06,120 A minha câmara do lago gravou o assassínio. 264 00:19:06,400 --> 00:19:07,640 Estás a brincar. 265 00:19:07,960 --> 00:19:11,720 A câmara estava apontada para o sítio onde o Hamersly foi morto. 266 00:19:12,040 --> 00:19:14,800 - Traz-me essa gravação. - Estou agora a fazer uma cópia. 267 00:19:16,000 --> 00:19:17,800 Mark, tenho de atender. 268 00:19:18,680 --> 00:19:21,720 Muito bem. Se precisares, liga-me. 269 00:19:27,000 --> 00:19:29,560 - Fiedler, esta linha é segura? - Sim, senhor. 270 00:19:29,960 --> 00:19:31,080 Fala. 271 00:19:31,360 --> 00:19:33,000 O Zavitz está a falar com Lenny Bloom, 272 00:19:33,280 --> 00:19:34,920 um antigo activista contra a guerra. 273 00:19:35,200 --> 00:19:38,920 Publica artigos de esquerda sobre vários assuntos. 274 00:19:39,200 --> 00:19:41,480 Vai agora levar a gravação ao Bloom. 275 00:19:41,760 --> 00:19:43,480 Põe uma escuta no telefone do Bloom. 276 00:19:43,760 --> 00:19:45,600 Arranja um satélite só para esta operação. 277 00:19:45,880 --> 00:19:47,160 Certo. 278 00:19:47,480 --> 00:19:49,480 Vou tirar o resto do dia. 279 00:19:49,800 --> 00:19:53,520 Vou acabar as compras de Natal... ver se desanuvio um pouco. 280 00:19:54,760 --> 00:19:57,160 As mulheres gostam de "lingerie"? 281 00:19:58,400 --> 00:19:59,600 Então até amanhã. 282 00:20:10,880 --> 00:20:13,080 - Posso ajudá-lo? - Sim. 283 00:20:13,400 --> 00:20:14,840 Vê algo que goste? 284 00:20:15,760 --> 00:20:18,880 - Sou casado. - Acontece. 285 00:20:19,200 --> 00:20:23,640 Eu... preciso de um presente de Natal. 286 00:20:23,920 --> 00:20:26,800 - Para a sua mulher? - Sim, desde há vários anos. 287 00:20:27,160 --> 00:20:29,040 Quer "lingerie" para a sua mulher? 288 00:20:29,560 --> 00:20:31,040 Sim, quero. 289 00:20:31,360 --> 00:20:32,920 Gosta de Christian Dior? 290 00:20:33,240 --> 00:20:34,640 Vou ser franco... 291 00:20:34,960 --> 00:20:38,680 Não tenho lá muita experiência destas coisas. 292 00:20:39,000 --> 00:20:40,520 Não acredito... 293 00:20:40,840 --> 00:20:45,280 Não é isso... eu tenho experiência... sob uma certa perspectiva. 294 00:20:45,600 --> 00:20:49,000 Apenas não quero fazer figura de parvo. 295 00:20:50,200 --> 00:20:52,440 Tarde de mais... 296 00:20:52,600 --> 00:20:54,600 - Que tamanho? - Perdão...? 297 00:20:54,920 --> 00:20:58,400 A minha mulher? É mais ou menos... 298 00:20:59,320 --> 00:21:03,120 - Número 6. - Certo. É o 6. 299 00:21:03,400 --> 00:21:05,200 E o peito? 300 00:21:07,880 --> 00:21:09,760 É bem maior do que isso. 301 00:21:10,320 --> 00:21:13,400 Quer dizer... não se nota muito. 302 00:21:14,840 --> 00:21:16,680 Devia-lhe ter comprado um relógio. 303 00:21:19,440 --> 00:21:21,040 Sou eu, a Ruthie. 304 00:21:21,200 --> 00:21:23,280 Cortaram-me o telefone outra vez. 305 00:21:24,080 --> 00:21:27,560 O meu também não funciona. Deve ser das linhas. 306 00:21:30,760 --> 00:21:33,360 Empresta-me uns trocos para a cabina. 307 00:21:34,480 --> 00:21:36,440 Tenho de ligar ao "Dr. Mike." 308 00:21:41,560 --> 00:21:42,480 Danny! 309 00:21:45,480 --> 00:21:49,280 Eu pago-te sempre, Danny! Vá lá. 310 00:21:57,000 --> 00:21:58,720 Abre a porta. 311 00:22:02,760 --> 00:22:03,760 A COPIAR 312 00:22:06,840 --> 00:22:08,960 - Vá lá. - Um minuto. 313 00:22:10,920 --> 00:22:12,320 Vá lá, Danny. 314 00:22:15,000 --> 00:22:16,160 Vá lá... 315 00:22:19,280 --> 00:22:20,200 Merda! 316 00:22:21,000 --> 00:22:21,920 CÓPIA COMPLETA 317 00:22:30,200 --> 00:22:31,480 Não está a funcionar. 318 00:22:35,200 --> 00:22:36,760 Apanhei-o. Está a correr. 319 00:22:39,280 --> 00:22:40,680 Está nas traseiras! 320 00:22:40,960 --> 00:22:44,120 Quero imagem em tempo real da lati- tude 38 55', longitude 77 00'. 321 00:22:44,400 --> 00:22:45,920 Já está. Base, daqui controlo local 322 00:22:46,200 --> 00:22:47,840 Preciso de imagem de satélite. 323 00:22:48,120 --> 00:22:50,000 Resolução máxima. Latitude 38 55', 324 00:22:50,280 --> 00:22:51,880 Longitude 77 00'. Escuto. 325 00:22:52,160 --> 00:22:54,120 Certo. Imagem via satélite dentro de um minuto. 326 00:22:54,920 --> 00:22:57,480 Foge, Danny! Foge! Eles estão armados! 327 00:22:58,280 --> 00:23:00,080 - Onde está ele? - No telhado! Ali! 328 00:23:02,560 --> 00:23:04,400 Já temos imagem via satélite. 329 00:23:04,680 --> 00:23:06,320 Passa para o nosso monitor. 330 00:23:06,640 --> 00:23:08,240 Imagem confirmada. Obrigado. 331 00:23:08,520 --> 00:23:11,400 Alvo dirige-se para Norte, no telhado. 332 00:23:12,600 --> 00:23:14,840 Esquina da Columbia e da 18. Preciso de apoio visual. 333 00:23:15,600 --> 00:23:17,360 Certo. Já temos imagem. 334 00:23:30,320 --> 00:23:32,440 Saltou para o edifício do lado! 335 00:23:37,960 --> 00:23:41,280 Entrou nas traseiras do Captain Ike's. 336 00:23:42,560 --> 00:23:44,040 Sai da frente! 337 00:24:05,400 --> 00:24:07,120 Sujeito dirige-se à entrada principal. 338 00:24:07,440 --> 00:24:09,640 Frente do edifício na Columbia. 339 00:24:09,920 --> 00:24:10,920 Certo. 340 00:24:17,480 --> 00:24:18,600 Apanhei-o. 341 00:24:21,400 --> 00:24:23,720 Alvo a entrar no barbeiro. 342 00:24:32,200 --> 00:24:33,800 - Está trancada! - Merda! 343 00:24:34,080 --> 00:24:35,000 Perdemo-lo. 344 00:24:35,200 --> 00:24:38,080 Unidades em perseguição, o alvo entrou no beco. 345 00:24:48,560 --> 00:24:50,200 - Não vejo nada. - Perdemos a imagem. 346 00:24:50,480 --> 00:24:52,320 - Não tenho imagem. - Quem é que o tem? 347 00:24:55,760 --> 00:24:56,920 Zavitz. Dan Zavitz. 348 00:25:00,440 --> 00:25:02,400 É o Bobby Dean. Estivemos juntos em Georgetown. 349 00:25:02,600 --> 00:25:04,000 - Estás bem? - Ajuda-me. 350 00:25:04,360 --> 00:25:05,840 Que acha deste? 351 00:25:07,000 --> 00:25:09,560 É mesmo da Becky. Becky, diz olá. 352 00:25:09,800 --> 00:25:11,440 Perdão. Dá-me um segundo? 353 00:25:14,280 --> 00:25:15,680 Está perto do Pratt! 354 00:25:15,960 --> 00:25:17,800 Pratt, ele está atrás de ti! 355 00:25:18,160 --> 00:25:20,560 - Depressa! - Saiam da frente! 356 00:25:29,840 --> 00:25:31,960 Alvo em direcção a Norte, na Connecticut. 357 00:25:32,280 --> 00:25:33,200 Já o tenho! 358 00:25:46,960 --> 00:25:49,960 Mudou de direcção. Agora vai para Sul. 359 00:25:59,800 --> 00:26:00,800 Alto! 360 00:26:19,360 --> 00:26:21,640 O alvo parou. "Air One", confirma? 361 00:26:22,080 --> 00:26:25,800 O alvo parou. Parou... definitivamente. 362 00:26:36,280 --> 00:26:38,920 - Que houve? - Um tipo de bicicleta foi atropelado. 363 00:26:42,960 --> 00:26:44,640 Meu Deus! 364 00:26:55,800 --> 00:27:00,720 Residência Dean, Georgetown 17:05 365 00:27:14,200 --> 00:27:16,120 - Estou a vencer-te. - Pois sim... 366 00:27:16,400 --> 00:27:17,600 Estás mesmo. 367 00:27:20,520 --> 00:27:22,440 - Vou ganhar-te. - Eu é que vou ganhar-te. 368 00:27:22,880 --> 00:27:25,120 - Viva. - Olá, Sr. Dean. 369 00:27:25,400 --> 00:27:27,080 Entrei na casa errada? 370 00:27:27,960 --> 00:27:32,320 Procuro um miúdo de 8 anos, com bom aspecto, que deve ser meu filho. 371 00:27:32,640 --> 00:27:33,560 Não. 372 00:27:33,920 --> 00:27:35,680 Talvez esteja atrás da televisão. 373 00:27:35,840 --> 00:27:36,760 Eric! 374 00:27:37,040 --> 00:27:40,880 - Pai, sai daí! - Peço desculpa. 375 00:27:42,000 --> 00:27:44,160 - São os meus presentes de Natal? - Alguns. 376 00:27:45,120 --> 00:27:47,200 - Posso abri-los? - Claro... 377 00:27:47,480 --> 00:27:49,720 - A sério? - Nem penses. Desaparece. 378 00:27:50,000 --> 00:27:52,920 - Ficas para jantar, Dylan? - Se não se importar... 379 00:27:53,240 --> 00:27:54,320 Tens dinheiro? 380 00:27:54,640 --> 00:27:55,880 - Dinheiro? - Ele está a brincar. 381 00:27:56,160 --> 00:27:57,840 Vou dormir a casa do Dylan. 382 00:27:58,160 --> 00:28:01,520 - Já pediste à mãe? - Ela está ocupada a gritar com a TV. 383 00:28:01,840 --> 00:28:03,960 Lá se vai a Quarta Emenda. 384 00:28:04,440 --> 00:28:05,800 Ou o que resta dela. 385 00:28:06,080 --> 00:28:07,840 - Olá, Maria. - Olá, Sr. Bobby. 386 00:28:12,000 --> 00:28:14,200 Estás prestes a ser um sem-abrigo. 387 00:28:14,560 --> 00:28:17,360 Querido, ouve só este fascista. 388 00:28:19,400 --> 00:28:22,520 ... e a liberdade sempre teve um equilíbrio precário. 389 00:28:22,800 --> 00:28:24,240 Quando há edifícios a irem pelos ares, 390 00:28:24,520 --> 00:28:26,000 as prioridades das pessoas alteram-se. 391 00:28:26,320 --> 00:28:28,480 - Ele tem razão. - Bobby! 392 00:28:29,080 --> 00:28:30,600 Quem é este idiota? 393 00:28:30,920 --> 00:28:33,400 Quer acabar com a privacidade das pessoas. 394 00:28:33,680 --> 00:28:35,200 Queres ter o telefone sob escuta? 395 00:28:35,760 --> 00:28:37,720 Não tenciono mandar coisas pelos ares. 396 00:28:38,040 --> 00:28:40,640 Como sabemos, sem conhecer os teus segredos mais obscuros? 397 00:28:40,920 --> 00:28:42,680 Terás de confiar em mim. 398 00:28:44,240 --> 00:28:47,000 Já sei. Só pomos escutas em criminosos. 399 00:28:47,280 --> 00:28:49,400 Não suspendemos os direitos das pessoas de bem. 400 00:28:49,720 --> 00:28:52,280 - Certo. - E quem é que decide isso? 401 00:28:52,520 --> 00:28:53,560 Devias ser tu. 402 00:28:53,840 --> 00:28:56,320 Devias levar isto mais a sério. 403 00:28:56,600 --> 00:29:01,080 Tu já estás a fazê-lo por ambos e por toda a gente do bairro. 404 00:29:05,080 --> 00:29:07,800 Milhões de estrangeiros vivem no nosso país. 405 00:29:08,080 --> 00:29:10,720 Muitos deles consideram os EUA como os seus inimigos 406 00:29:11,000 --> 00:29:12,920 e encaram o terrorismo como legítimo. 407 00:29:13,240 --> 00:29:17,200 Lembras-te do Daniel Zavitz? Estivemos juntos em Georgetown. 408 00:29:17,480 --> 00:29:19,480 - Vagamente. - Vi-o hoje. 409 00:29:19,920 --> 00:29:22,920 - Como está ele? - Está morto. 410 00:29:23,200 --> 00:29:24,360 O quê? 411 00:29:24,640 --> 00:29:27,400 Foi atropelado por um carro de bombeiros mesmo à minha frente. 412 00:29:27,720 --> 00:29:28,640 Meu Deus. 413 00:29:28,920 --> 00:29:31,760 Encontrei-o numa loja. Estava perturbado com qualquer coisa. 414 00:29:32,040 --> 00:29:33,760 - Com quê? - Não sei. 415 00:29:34,240 --> 00:29:37,000 Saiu da loja antes de podermos conversar. 416 00:29:37,280 --> 00:29:39,160 Depois, morreu. 417 00:29:40,680 --> 00:29:43,040 Querido, vem cá. 418 00:29:44,600 --> 00:29:48,680 - Adoro-te. - Eu também, querida. 419 00:29:51,200 --> 00:29:55,920 - E um "gangster" quis matar-me. - Engraçadinho... 420 00:29:56,200 --> 00:29:58,200 Achas? É de morrer a rir. 421 00:29:58,520 --> 00:30:01,880 - Que me compraste? - Uma bola de "bowling." 422 00:30:02,600 --> 00:30:05,680 Basta de conversas sobre terroristas. Estás a assustar os miúdos. 423 00:30:06,000 --> 00:30:09,040 Já voltamos com chamadas para o Congressista Albert. 424 00:30:11,000 --> 00:30:11,920 Conta-me. 425 00:30:12,240 --> 00:30:14,080 O Zavitz está morto. O Lenny também. 426 00:30:14,360 --> 00:30:16,800 - E a cassete? - O original estava em casa do Zavitz. 427 00:30:17,120 --> 00:30:18,440 - Original? - Havia uma cópia. 428 00:30:18,720 --> 00:30:20,040 - Uma cópia? - Sim, senhor. 429 00:30:20,320 --> 00:30:23,360 - Mais alguma boa notícia? - Um contacto no sector privado. 430 00:30:23,920 --> 00:30:26,400 -Vários contactos casuais, um primário. -Quem? 431 00:30:26,680 --> 00:30:28,680 Robert Dean, um advogado de Washington. 432 00:30:28,960 --> 00:30:33,720 A mulher, Carla Dean, também é advogada da ACLU. 433 00:30:34,200 --> 00:30:36,640 Pode tê-la dado ao Bob Woodward. 434 00:30:36,960 --> 00:30:38,720 Talvez se evite o desastre. 435 00:30:39,000 --> 00:30:40,760 Descobre o que o Dean sabe. 436 00:30:41,040 --> 00:30:42,920 Estabelece contacto com ele. 437 00:30:43,880 --> 00:30:45,680 Detesto fazer isto no Natal. 438 00:30:50,080 --> 00:30:52,640 Fiedler. Precisamos de um relatório das Finanças 439 00:30:52,760 --> 00:30:55,000 e informações sobre um tal Robert Dean. 440 00:30:55,280 --> 00:30:57,920 O número da Segurança Social é o 986-26-0901. 441 00:30:58,200 --> 00:30:59,680 Procurem ficheiros via satélite. 442 00:30:59,960 --> 00:31:02,040 Vamos pôr este circo na estrada! 443 00:31:02,680 --> 00:31:06,160 Eric, liga-me de manhã para eu te ir buscar. 444 00:31:07,640 --> 00:31:11,360 Se queres ficar até ao fim-de-semana ou até ao final do século 445 00:31:11,640 --> 00:31:14,200 com o Dylan, eu e a mãe já falámos sobre isso. 446 00:31:14,480 --> 00:31:16,560 A princípio será difícil, mas conseguimos aguentar. 447 00:31:16,840 --> 00:31:19,840 O papá está a brincar. Vai ter saudades tuas, tal como eu. 448 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 Querida! 449 00:31:23,600 --> 00:31:26,280 Despacha-te. Já sabes o que isto quer dizer. 450 00:31:26,560 --> 00:31:28,400 Quando eu voltar, já estás a dormir. 451 00:31:28,680 --> 00:31:30,200 Isso só aconteceu uma vez, querida. 452 00:31:31,720 --> 00:31:33,800 Estamos a conduzir uma extensa busca de dados. 453 00:31:34,280 --> 00:31:36,280 O Brian fez uma análise preliminar 454 00:31:36,600 --> 00:31:39,040 e encontrou uns dados interessantes. 455 00:31:41,840 --> 00:31:43,040 Obrigado, Brian. 456 00:31:47,800 --> 00:31:49,240 Vamos primeiro à conta telefónica. 457 00:31:50,400 --> 00:31:52,080 Para quem anda ele a ligar? 458 00:31:55,320 --> 00:31:56,880 Vê este. 459 00:31:57,200 --> 00:31:59,320 Rachel F. "já se sabe de quê" Banks. 460 00:31:59,600 --> 00:32:01,240 Adorava que ela me arruinasse a vida. 461 00:32:01,520 --> 00:32:02,560 Cruza os dados. 462 00:32:03,400 --> 00:32:05,160 Estiveram em Georgetown juntos. 463 00:32:05,600 --> 00:32:08,240 No primeiro ano tinham a mesma morada e o mesmo telefone. 464 00:32:08,520 --> 00:32:10,240 Continuam a falar-se. Muitas chamadas, 465 00:32:10,520 --> 00:32:12,000 independentemente do casamento. 466 00:32:13,240 --> 00:32:14,520 Cá está. 467 00:32:14,800 --> 00:32:19,120 Dean, nos últimos 18 meses, tem 4, 5... 468 00:32:19,400 --> 00:32:22,000 7 levantamentos em dinheiro de 4 mil dólares, 5... 469 00:32:22,320 --> 00:32:24,960 e superiores. 470 00:32:25,560 --> 00:32:30,040 A Sra. Banks faz depósitos cada vez maiores, todos os dias. 471 00:32:30,280 --> 00:32:31,200 Chantagem? 472 00:32:31,520 --> 00:32:34,320 Os depósitos dela são diferentes. Vou investigar isto. 473 00:32:35,160 --> 00:32:39,880 Sim... são exactamente 15% dos levantamentos do Dean. 474 00:32:40,200 --> 00:32:41,960 Brian, há mais? 475 00:32:43,200 --> 00:32:46,600 Temos a câmara do dirigível, a câmara do carro da Polícia 476 00:32:46,920 --> 00:32:50,920 e duas câmaras do Multibanco. Mas esta é que nos interessa. 477 00:32:51,240 --> 00:32:54,040 A câmara de vigilância da loja de "lingerie." Pára aí. 478 00:32:55,400 --> 00:32:57,480 Roda 75 graus na vertical. 479 00:32:58,560 --> 00:32:59,480 Pára. 480 00:33:00,640 --> 00:33:01,800 Aumenta dez vezes. 481 00:33:03,760 --> 00:33:05,120 Foca a passagem. 482 00:33:08,720 --> 00:33:10,800 Avança "frame" a "frame." 483 00:33:13,880 --> 00:33:15,960 Antes de a imagem ser bloqueada, 484 00:33:16,280 --> 00:33:19,000 o saco do Dean mudou de formato. Vês? 485 00:33:19,320 --> 00:33:23,400 O Zavitz mudou a forma dos embrulhos do Dean. 486 00:33:23,720 --> 00:33:26,880 - Será a cassete? - É difícil dizer. 487 00:33:27,200 --> 00:33:29,320 Mostra o outro lado. 488 00:33:29,600 --> 00:33:31,360 Podemos obter hipóteses. 489 00:33:31,640 --> 00:33:34,760 Chris, roda 75 graus na vertical. 490 00:33:38,520 --> 00:33:40,080 Que achas que é? 491 00:33:40,480 --> 00:33:42,240 Parece maior do que uma cassete. 492 00:33:42,520 --> 00:33:45,960 O Zavitz pode ter transferido os dados para qualquer lado. 493 00:33:46,280 --> 00:33:48,280 Ou o saco torceu-se na mão do Dean. 494 00:33:48,600 --> 00:33:51,480 Ou algo alterou a forma do saco. Talvez não seja nada. 495 00:33:51,760 --> 00:33:52,960 Ou pode ser tudo. 496 00:33:53,240 --> 00:33:54,760 Vamos buscá-lo e saber. 497 00:33:57,400 --> 00:33:59,480 Desaparece. Estou a trabalhar. 498 00:33:59,640 --> 00:34:00,800 Desanda. 499 00:34:01,080 --> 00:34:02,040 Porsche! 500 00:34:06,200 --> 00:34:07,360 Vai embora! 501 00:34:09,120 --> 00:34:10,360 Que diabo, Porsche! 502 00:34:12,080 --> 00:34:14,160 - Sr. Dean? - Posso ajudá-lo? 503 00:34:14,480 --> 00:34:16,880 Detectives Bingham e Pratt, da Polícia. 504 00:34:18,280 --> 00:34:21,800 Queríamos fazer-lhe umas perguntas sobre Daniel Zavitz. 505 00:34:22,080 --> 00:34:23,720 Posso ver os distintivos? 506 00:34:28,960 --> 00:34:30,800 Entrem. Sai daí, Porsche. 507 00:34:34,640 --> 00:34:36,640 Vão com calma, rapazes. 508 00:34:37,080 --> 00:34:39,080 Não vi o acidente. Não sei de quem foi a culpa. 509 00:34:39,400 --> 00:34:41,240 Não viemos por causa do acidente. 510 00:34:41,560 --> 00:34:44,440 - Mas disseram que... - Peço desculpa pela confusão. 511 00:34:44,720 --> 00:34:47,200 Este inquérito é por outro motivo. 512 00:34:47,480 --> 00:34:50,800 Parece que o Sr. Zavitz estava envolvido num esquema de extorsão. 513 00:34:51,080 --> 00:34:52,440 Que marca é esse relógio? 514 00:34:52,960 --> 00:34:54,280 Um Omega. 515 00:34:54,920 --> 00:34:56,760 Não era seu cliente, pois não? 516 00:34:57,680 --> 00:34:58,800 Correcto. 517 00:34:59,120 --> 00:35:01,400 Sr. Dean, pensamos que o Sr. Zavitz 518 00:35:01,440 --> 00:35:03,280 pode ter-lhe entregue material secreto. 519 00:35:04,600 --> 00:35:05,880 Que material? 520 00:35:06,200 --> 00:35:08,280 Esperávamos que pudesse dizer-nos. 521 00:35:08,600 --> 00:35:11,600 Ele não me entregou nada. 522 00:35:11,880 --> 00:35:14,440 A voz revela grande ansiedade. 523 00:35:14,680 --> 00:35:16,880 Ansiedade por quê? 524 00:35:17,200 --> 00:35:21,440 Na Física, é assim. Se me tivessem dado alguma coisa, eu saberia. 525 00:35:21,760 --> 00:35:24,080 - Está a mentir! - Os embrulhos... 526 00:35:24,400 --> 00:35:27,600 ... será que algo podia ter sido metido neles sem o senhor saber? 527 00:35:27,960 --> 00:35:30,680 O Zavitz não me deu coisa alguma. 528 00:35:30,960 --> 00:35:32,400 É uma caneta Parker. 529 00:35:32,680 --> 00:35:33,720 É Mont Blanc. 530 00:35:34,000 --> 00:35:38,120 ... nem me meteu nada em nenhum buraco. Seja o que for, não tenho. 531 00:35:38,400 --> 00:35:41,440 - Podemos ver os embrulhos? - Sem um mandado, não. 532 00:35:41,760 --> 00:35:43,920 - Meu Deus... - O tipo é bom. 533 00:35:44,200 --> 00:35:45,800 Porque foi hoje à Ruby's? 534 00:35:46,080 --> 00:35:48,160 Comprar "lingerie." Ainda é legal, não? 535 00:35:48,440 --> 00:35:51,640 - Para a sua mulher? - Não, para mim. 536 00:35:51,960 --> 00:35:54,200 Gosto de me vestir de mulher aos fins-de-semana. 537 00:35:54,480 --> 00:35:56,000 Admirar-se-iam como umas cuequinhas 538 00:35:56,320 --> 00:35:57,840 nos podem fazer sentir sensuais. 539 00:35:58,160 --> 00:36:00,000 Pensávamos que fosse para Rachel Banks. 540 00:36:01,440 --> 00:36:03,000 Boa noite, cavalheiros. 541 00:36:05,440 --> 00:36:07,880 - Boa noite. - Sr. Dean. 542 00:36:24,800 --> 00:36:27,200 De que estão eles a falar? Não há nada aqui. 543 00:36:33,920 --> 00:36:36,360 Querido, já cheguei. 544 00:36:37,960 --> 00:36:39,880 Só um momento, querida! 545 00:36:42,560 --> 00:36:46,960 Agência Nacional de Segurança 09:22 546 00:36:48,200 --> 00:36:50,840 Ou vai utilizá-la, ou não sabe que a tem. 547 00:36:51,120 --> 00:36:52,600 Ou não a tem. 548 00:36:53,880 --> 00:36:55,520 Sabem o que eu vi? 549 00:36:56,560 --> 00:37:00,800 Já vi assassinos serem libertados por a testemunha ser alcoólatra. 550 00:37:01,080 --> 00:37:04,360 Já vi violadores absolvidos por a vítima ser prostituta. 551 00:37:04,640 --> 00:37:08,920 Credibilidade, a nossa única moeda em situações como esta. 552 00:37:10,280 --> 00:37:14,200 Dean tem a cassete e vai revelá-la. Quero arruinar-lhe a credibilidade... 553 00:37:14,520 --> 00:37:16,760 ... fazer com que pensem que está a mentir, antes mesmo de falar. 554 00:37:17,040 --> 00:37:18,960 Podíamos raptar-lhe a mulher e o filho. 555 00:37:19,840 --> 00:37:22,680 A Polícia e o FBI estariam em cima disto em menos de 24 horas. 556 00:37:22,960 --> 00:37:26,040 Pomos escutas no telefone dele. Invadimos-lhe a privacidade. 557 00:37:26,320 --> 00:37:28,600 A situação dele no sindicato tem o "carimbo" da Mafia. 558 00:37:28,880 --> 00:37:30,960 Mas é sem dúvida vulnerável quanto à Rachel Banks. 559 00:37:31,240 --> 00:37:36,080 Investiguem a mulher, vejam se ele faz apostas, se aluga pornografia! 560 00:37:36,400 --> 00:37:38,720 Usem todos os meios para obtermos o que queremos! 561 00:37:39,000 --> 00:37:41,920 Este sacana não será o último capítulo da minha vida. 562 00:37:47,840 --> 00:37:49,040 Diz-me uma coisa. 563 00:37:49,480 --> 00:37:53,160 Como descobriste que o Pintero estava feito com os do sindicato? 564 00:37:53,480 --> 00:37:55,200 É que sou mesmo bom nisto. 565 00:37:56,640 --> 00:37:58,480 Contratei um detective. 566 00:38:09,440 --> 00:38:12,360 - Calem esse cão! - A minha mãe tinha um destes. 567 00:38:13,560 --> 00:38:15,040 O cão mordeu-me. 568 00:38:15,400 --> 00:38:18,720 - Quem era o detective? - Como? Queres saber o nome? 569 00:38:19,600 --> 00:38:22,600 Vá lá Bobby. Foi o sujeito que a Rachel conhece? 570 00:38:24,440 --> 00:38:28,320 - Temos sempre de vir parar aqui? - Só estou a perguntar... 571 00:38:28,640 --> 00:38:31,320 A Rachel Banks já não é importante. 572 00:38:46,320 --> 00:38:48,720 Tu és a única mulher para mim. 573 00:38:50,920 --> 00:38:52,680 Tu e a Janet Jackson. 574 00:38:53,160 --> 00:38:56,800 Para ser franco, se a Janet Jackson me ligasse, 575 00:38:57,160 --> 00:38:59,960 até adoptava o apelido dela. 576 00:39:00,280 --> 00:39:03,880 Claro. E eu partia-lhe as pernas. 577 00:39:12,240 --> 00:39:13,760 Mais abaixo, como os miúdos fazem. 578 00:39:14,040 --> 00:39:15,760 Cala-te, velha do caraças! 579 00:39:16,040 --> 00:39:17,200 Que sensível. 580 00:39:18,760 --> 00:39:21,040 Jones tem questões que precisamos resolver. 581 00:39:23,960 --> 00:39:25,800 Controlo. Já chegaram. 582 00:39:31,760 --> 00:39:32,680 Saiam! 583 00:39:34,520 --> 00:39:36,120 Belo misturador. 584 00:39:41,880 --> 00:39:43,880 Meu Deus. 585 00:39:49,360 --> 00:39:51,000 Porsche. 586 00:39:53,520 --> 00:39:54,520 Diabo! 587 00:39:54,800 --> 00:39:56,080 O cão está verde. 588 00:39:56,880 --> 00:39:59,440 O Jones pintou o cão. 589 00:39:59,720 --> 00:40:02,840 Fala Robert Dean, Sutton 2811. Fomos assaltados. 590 00:40:03,160 --> 00:40:07,680 A casa foi alvo de vandalismo. Pelo aspecto, devem ter sido miúdos. 591 00:40:16,800 --> 00:40:17,880 Cá vamos. 592 00:40:18,320 --> 00:40:20,320 Vamos ver o resto da casa. 593 00:40:26,880 --> 00:40:28,320 Ao menos deixaram-me um. 594 00:40:34,840 --> 00:40:36,680 Como sabes que não foi o Pintero? 595 00:40:37,240 --> 00:40:40,320 Não sei. Mas isto não faz muito sentido. 596 00:40:40,640 --> 00:40:42,880 Acho que prefiro acreditar que foram miúdos. 597 00:41:04,680 --> 00:41:07,000 Que temos aqui? 598 00:41:09,160 --> 00:41:11,000 Acho que acertámos. 599 00:41:13,520 --> 00:41:15,080 Telemóvel por telemóvel. 600 00:41:15,600 --> 00:41:17,040 Levaram-te a roupa? 601 00:41:17,320 --> 00:41:20,520 Não. Meteram-me os sapatos e os fatos na banheira 602 00:41:20,800 --> 00:41:22,560 e pintaram-me o raio do cão. 603 00:41:23,520 --> 00:41:24,600 Preto. 604 00:41:25,880 --> 00:41:26,840 Perfeito. 605 00:41:27,200 --> 00:41:28,320 Que tal? 606 00:41:28,600 --> 00:41:32,880 Obrigado, Sr. Dean. Já o temos sob escuta, Sr. Dean. 607 00:41:33,760 --> 00:41:36,440 Deram-me cabo dos computadores, da televisão... 608 00:41:36,760 --> 00:41:38,080 Levaram-me o misturador! 609 00:41:38,360 --> 00:41:40,080 - E jóias? - Não. 610 00:41:40,360 --> 00:41:43,720 - E pratas? - Não. Só o misturador. 611 00:41:44,040 --> 00:41:47,200 - O misturador? - Adorava aquele misturador. 612 00:41:47,480 --> 00:41:49,520 Sabes, também preguei umas partidas quando era miúdo. 613 00:41:49,840 --> 00:41:52,920 Não assaltei nenhuma casa, mas... fiz umas coisas. 614 00:41:53,240 --> 00:41:56,520 Todos fizemos. Oxalá não tivessem levado o misturador. 615 00:41:56,800 --> 00:41:58,840 Pareces muito ligado a esse misturador. 616 00:41:59,160 --> 00:42:02,720 Há pessoas que meditam, outras fazem massagens... 617 00:42:03,400 --> 00:42:04,720 Eu "misturo." 618 00:42:05,520 --> 00:42:07,280 És mesmo esquisito. 619 00:42:07,920 --> 00:42:11,320 Ainda por cima, o único fato que deixaram tem três anos. 620 00:42:11,680 --> 00:42:13,560 Não melhorou muito com a idade. 621 00:42:16,000 --> 00:42:18,800 Estoirar? Não vou esperar até isso estoirar! 622 00:42:19,160 --> 00:42:23,080 Vou processar aqueles reaccionários até à bancarrota! 623 00:42:23,360 --> 00:42:26,080 Nem sequer quiseram saber a minha versão! 624 00:42:26,360 --> 00:42:28,000 Aqui não há nenhuma protecção da imprensa! 625 00:42:28,280 --> 00:42:31,440 Dr.Dean? Rachel Banks na linha 1. 626 00:42:31,760 --> 00:42:34,000 E o Silverberg e o Blake querem falar consigo. 627 00:42:34,320 --> 00:42:36,240 Jerry, tenho de atender esta chamada. 628 00:42:37,920 --> 00:42:38,840 Que se passa? 629 00:42:39,160 --> 00:42:41,320 Telefonaram-me do emprego para não ir trabalhar hoje. 630 00:42:41,600 --> 00:42:43,520 - Porquê? - Não sei. 631 00:42:43,840 --> 00:42:46,840 Andam jornalistas a ligar-me para saber que tipo de relação temos, 632 00:42:47,160 --> 00:42:49,320 há quanto tempo trabalhado para a Mafia... 633 00:42:49,640 --> 00:42:51,920 - A Mafia, Bobby! - Meu Deus! 634 00:42:52,200 --> 00:42:53,920 Trabalhei muito para ter este emprego. 635 00:42:54,200 --> 00:42:55,200 Eu sei. 636 00:42:56,080 --> 00:42:58,800 O Silverberg e o Blake continuam à sua espera. 637 00:42:59,080 --> 00:43:00,480 Já ouvi à primeira. Obrigado. 638 00:43:00,760 --> 00:43:02,160 Já vi que também estás com problemas. 639 00:43:02,440 --> 00:43:03,920 Não, Rachel. Está tudo bem. 640 00:43:12,680 --> 00:43:15,160 Acabo de falar com uma fonte digna de confiança. 641 00:43:15,440 --> 00:43:17,400 Vão reunir um Grande Júri 642 00:43:17,720 --> 00:43:19,760 para investigar a sua actividade no sindicato 643 00:43:20,040 --> 00:43:23,040 desde a greve dos electricistas. - Porquê? 644 00:43:23,360 --> 00:43:27,320 Dizem que você criou uma empresa fictícia para o Sam Vollotti. 645 00:43:27,640 --> 00:43:29,600 E que, através dessa relação, 646 00:43:29,920 --> 00:43:35,440 a família Peitso exerceu influências e forneceu falsos testemunhos. 647 00:43:35,760 --> 00:43:38,200 - Bom, é verdade. - Você admite-o? 648 00:43:38,520 --> 00:43:42,080 Claro. Tudo menos criar a empresa fictícia, 649 00:43:42,360 --> 00:43:44,480 ou mesmo conhecer algum Vollotti, 650 00:43:44,760 --> 00:43:48,120 ou ter tido alguma relação com a família Peitso. 651 00:43:48,400 --> 00:43:49,920 É ridículo! 652 00:43:50,200 --> 00:43:53,200 É coisa do Pintero. Quer vingar-se de mim. 653 00:43:53,480 --> 00:43:54,800 Dêem-me uma semana. 654 00:43:55,120 --> 00:43:58,920 Uma semana, 4 advogados litigantes e ponho este tipo a implorar... 655 00:43:59,200 --> 00:44:01,160 Fale-nos de Rachel Banks. 656 00:44:04,200 --> 00:44:08,840 Era uma namorada da faculdade. Falamos de vez em quando. 657 00:44:09,200 --> 00:44:12,280 Passamos trabalho um ao outro de tempos a tempos. Só isso. 658 00:44:12,640 --> 00:44:14,720 Tiveram algum caso há 4 anos? 659 00:44:17,640 --> 00:44:20,280 Alguma vez "bateu uma" no duche? 660 00:44:20,960 --> 00:44:22,840 Tem pensamentos homossexuais? 661 00:44:23,160 --> 00:44:25,520 - Isso não é... - Da minha conta! 662 00:44:25,800 --> 00:44:27,480 Pode crer que não! 663 00:44:27,800 --> 00:44:29,880 Amo a minha mulher e o meu filho! 664 00:44:30,160 --> 00:44:33,920 Sem dúvidas nem equívocos! Também isso não é da sua conta! 665 00:44:34,240 --> 00:44:38,960 Devia meter uma licença até esclarecermos isto. 666 00:44:39,240 --> 00:44:41,960 - Estão a despedir-me? - Acho que se despediu a si próprio. 667 00:44:53,000 --> 00:44:54,000 Carla! 668 00:44:57,080 --> 00:44:58,960 Onde está ela, Jen? 669 00:45:01,600 --> 00:45:04,080 - Ela não quer falar contigo. - Porquê? 670 00:45:04,360 --> 00:45:05,680 Está a ler o jornal. 671 00:45:10,320 --> 00:45:11,280 Cretino. 672 00:45:14,520 --> 00:45:17,760 - Tinha de descobrir assim? - Eu é que estou a descobrir assim! 673 00:45:18,040 --> 00:45:22,320 - Nada disso é verdade. - Não estiveste lá com ela? 674 00:45:22,600 --> 00:45:24,880 Almoçamos uma vez por mês. 675 00:45:25,160 --> 00:45:28,000 Ela é o contacto do detective, o Brill. 676 00:45:28,640 --> 00:45:31,080 A foto deve ser da câmara de vigilância do restaurante. 677 00:45:31,400 --> 00:45:33,640 - Disseste que tinha acabado tudo! - E acabou mesmo! 678 00:45:33,960 --> 00:45:36,680 Vemo-nos por questões de trabalho. Sabia que, se te contasse... 679 00:45:36,960 --> 00:45:39,560 Bobby, tu tiveste um caso com ela! 680 00:45:39,840 --> 00:45:41,960 Andámos um ano num conselheiro matrimonial! 681 00:45:42,320 --> 00:45:46,360 Agora mentes até pelo facto de a veres? Metes-me nojo! 682 00:45:49,560 --> 00:45:52,520 Fui caluniado nos jornais por lavagem de dinheiro, 683 00:45:52,800 --> 00:45:55,080 ligações à Mafia e perdi o emprego. 684 00:45:55,400 --> 00:45:57,800 Só te peço que, por favor, 685 00:45:58,080 --> 00:46:00,840 neste momento, confies em mim sobre a Rachel Banks. 686 00:46:01,160 --> 00:46:03,840 Como posso confiar em ti? 687 00:46:04,160 --> 00:46:07,440 - Quero que saias daqui. - Carla, isto é tudo mentira! 688 00:46:07,760 --> 00:46:12,480 Não consigo pensar a olhar para ti! Quero que saias daqui! 689 00:46:12,800 --> 00:46:17,320 - Precisas de pensar em quê? - Sai para eu pensar. Fá-lo por mim. 690 00:46:17,600 --> 00:46:19,880 Sai, Bobby. 691 00:46:24,720 --> 00:46:26,040 Vai uma "mistura"? 692 00:46:26,320 --> 00:46:28,800 Sim... obrigada. 693 00:46:36,120 --> 00:46:38,840 Hotel Talmadge 17:38 694 00:46:39,120 --> 00:46:40,880 Queria um quarto, por favor. 695 00:46:47,400 --> 00:46:51,400 - O seu cartão foi cancelado. - O cartão é novo. Tente outra vez. 696 00:46:55,440 --> 00:46:57,640 Talvez ainda não esteja activado. 697 00:46:58,320 --> 00:47:00,560 Obrigado. Tente com este. 698 00:47:04,360 --> 00:47:06,920 Também não passou. 699 00:47:07,200 --> 00:47:08,840 - Vou tentar de novo. - Não, deixe estar. 700 00:47:10,320 --> 00:47:12,080 A minha pasta desapareceu. 701 00:47:12,680 --> 00:47:14,400 Estava mesmo aqui. 702 00:47:14,760 --> 00:47:17,200 - De certeza que a trouxe? - Claro que sim! 703 00:47:21,960 --> 00:47:24,360 Fala a Rachel. Deixe mensagem após o sinal. 704 00:47:25,360 --> 00:47:28,040 Rachel, é o Bobby. Preciso de falar contigo... 705 00:47:28,320 --> 00:47:29,640 ... cara a cara. 706 00:47:30,000 --> 00:47:32,920 Vai ter comigo amanhã às 11 à Praça Mount Vernon. 707 00:47:33,200 --> 00:47:34,200 Até amanhã. 708 00:47:35,480 --> 00:47:36,400 Boa. 709 00:47:46,760 --> 00:47:50,520 Esta é a segunda fase da operação de treino. O Selby explica-vos. 710 00:47:50,760 --> 00:47:54,840 Para seguir os suspeitos, usamos três estações de escuta 711 00:47:55,120 --> 00:47:57,520 e duas unidades de vídeo com microfones unidireccionais. 712 00:47:57,800 --> 00:47:59,120 Pratt, tu és o três. 713 00:47:59,440 --> 00:48:03,040 Jones, Fiedler e Krug ficam no rés-do-chão a seguir os alvos. 714 00:48:03,320 --> 00:48:05,320 Vocês avançam quando eu disser. 715 00:48:05,640 --> 00:48:07,440 Eu é que decido todas as mudanças. 716 00:48:07,760 --> 00:48:10,080 Para os novatos, sem linha de horizonte, 717 00:48:10,360 --> 00:48:12,120 não podemos ouvir o que dizem, não é? 718 00:48:13,320 --> 00:48:15,120 - Certo? - Claro, já percebi. 719 00:48:15,400 --> 00:48:16,720 Perceberam todos? 720 00:48:18,480 --> 00:48:21,920 - Vocês são das comunicações? - Não, das Operações. 721 00:48:22,080 --> 00:48:23,520 Vê-se logo pelo corte de cabelo. 722 00:48:25,800 --> 00:48:30,440 Serviço de limusinas Pintero 10:06 723 00:48:31,520 --> 00:48:34,240 Queria falar em privado com o Sr. Pintero 724 00:48:34,520 --> 00:48:37,920 para podermos discutir o que está a acontecer comigo. 725 00:48:38,360 --> 00:48:40,480 O Sr. Pintero gostaria de ajudá-lo. 726 00:48:43,280 --> 00:48:45,560 - Mas não vai fazê-lo. - Porquê? 727 00:48:45,840 --> 00:48:48,520 Primeiro, não lhe disse quem fez a gravação. 728 00:48:48,840 --> 00:48:53,080 Segundo, gastámos centenas de milhares de dólares 729 00:48:53,440 --> 00:48:56,200 em advogados sem escrúpulos como você 730 00:48:56,480 --> 00:49:00,320 por causa de advogados sem escrúpulos como você. 731 00:49:01,080 --> 00:49:03,880 Na verdade, presumo que esse termo 732 00:49:04,200 --> 00:49:06,760 está mais reservado para advogados judeus. 733 00:49:07,080 --> 00:49:10,080 Acho que o termo que melhor se adequa a alguém como eu, 734 00:49:10,400 --> 00:49:12,360 é... preto. 735 00:49:12,640 --> 00:49:15,400 O rapaz está cada vez a ficar mais esperto. 736 00:49:15,880 --> 00:49:19,160 Praça Mount Vernon 11:18 737 00:49:20,680 --> 00:49:22,720 - Disseste às 11 em ponto. - Eu sei. 738 00:49:23,000 --> 00:49:24,480 O trânsito no Natal é horrível. 739 00:49:26,640 --> 00:49:30,440 Não é muito inteligente sermos vistos assim num local público. 740 00:49:31,600 --> 00:49:32,960 Temos alguma coisa a esconder? 741 00:49:33,160 --> 00:49:34,880 O audio 2 está melhor que o 1? 742 00:49:35,160 --> 00:49:37,200 - Infelizmente não. - O 2 está melhor. 743 00:49:37,920 --> 00:49:39,840 Fui contactada pelo IRS. 744 00:49:40,160 --> 00:49:42,320 - Dois, mantenha a posição. - Dizem que o meu estilo de vida... 745 00:49:42,600 --> 00:49:44,280 ... excede os meus rendimentos. 746 00:49:44,720 --> 00:49:48,080 - Estão a fazer-te uma auditoria? - Desde há quatro anos. 747 00:49:48,360 --> 00:49:49,880 Que se passa, Bobby? 748 00:49:50,280 --> 00:49:54,400 Não te preocupes. A minha firma vai representar-te. Sem custos. 749 00:49:54,680 --> 00:49:57,760 - 80% . - Já não trabalhas lá. 750 00:49:58,840 --> 00:50:01,400 - Isso é temporário. - Mudem para o audio 3. 751 00:50:01,760 --> 00:50:04,680 - Audio 3. Está muito melhor. - Estamos tramados. 752 00:50:05,040 --> 00:50:07,160 - Vamos a mexer, nº1. - Perdemos tudo. 753 00:50:09,720 --> 00:50:13,160 - Rachel... eu vou remediar isso. - Como? 754 00:50:13,440 --> 00:50:14,520 Fala-me do Brill. 755 00:50:14,840 --> 00:50:17,040 - Ele disse "Bill"? - Não. "Brill", com um "r." 756 00:50:17,320 --> 00:50:18,400 Não posso. 757 00:50:18,680 --> 00:50:20,720 Procurem Brill no ficheiro da Rachel. 758 00:50:21,000 --> 00:50:25,040 Não vês que ele é a chave desta confusão toda? 759 00:50:25,360 --> 00:50:28,160 Quando me deste aquela cassete, a minha vida desmoronou-se. 760 00:50:28,480 --> 00:50:30,560 Garantiste-me que ele estava legal. 761 00:50:31,160 --> 00:50:33,200 Nº2, manter a posição. 762 00:50:33,680 --> 00:50:34,960 O nº3 está bem. 763 00:50:35,520 --> 00:50:37,400 Esta conversa terminou. 764 00:50:39,440 --> 00:50:42,000 - Vamos a isto. - Que vais fazer? 765 00:50:42,240 --> 00:50:43,560 Nº2, tente melhorar. 766 00:50:43,880 --> 00:50:47,560 - Queres recuperar a tua vida? - Eu já não tenho vida nenhuma. 767 00:50:48,800 --> 00:50:50,680 Estou apaixonada por um homem casado. 768 00:50:56,040 --> 00:50:57,960 Tenho-o no plano. 769 00:50:58,880 --> 00:51:04,000 Rachel... lamento muito. Não posso fazer nada quanto a isso. 770 00:51:04,560 --> 00:51:06,200 Porque pensas que és tu? 771 00:51:08,880 --> 00:51:10,120 Não sou eu? 772 00:51:12,800 --> 00:51:15,600 - Eu presumi... - És um atrasado, sabias? 773 00:51:16,600 --> 00:51:18,920 Sim, eu sei. 774 00:51:22,560 --> 00:51:25,320 Rachel, tens de me falar do Brill. 775 00:51:27,920 --> 00:51:29,240 Vamos. 776 00:51:30,600 --> 00:51:31,600 Estão a andar. 777 00:51:32,880 --> 00:51:34,720 - Em direcção ao nº3. - Mantenha a posição. 778 00:51:35,040 --> 00:51:37,240 Tenho 40... 20% ... 779 00:51:38,080 --> 00:51:40,400 Estão a passar pelas árvores. 780 00:51:41,200 --> 00:51:43,200 Perdi o contacto visual. 781 00:51:43,680 --> 00:51:45,800 - Não vês nada. - Perdi o contacto visual. 782 00:51:46,080 --> 00:51:48,280 Podemos usar os localizadores para segui-lo. 783 00:51:49,080 --> 00:51:51,160 Quando preciso de encontrar o Brill, 784 00:51:51,360 --> 00:51:54,320 ponho giz na caixa do correio de minha casa. 785 00:51:54,840 --> 00:51:57,320 Quando ele cruza o meu traço, eu faço a entrega. 786 00:51:57,640 --> 00:52:01,240 O local é sempre o mesmo... sempre à mesma hora, no mesmo sítio. 787 00:52:01,840 --> 00:52:03,960 O barco das 3 para Gibson Island. 788 00:52:04,280 --> 00:52:07,480 - Alguma vez o viste pessoalmente? - Ele é muito cauteloso. 789 00:52:07,880 --> 00:52:09,680 Não quer que o sigam. 790 00:52:12,560 --> 00:52:14,720 A entrega é atrás do lugar nº32. 791 00:52:15,000 --> 00:52:17,800 Eu deixo uma coisa e ele vai buscá-la mais tarde. 792 00:53:09,840 --> 00:53:12,280 Lamento a demora. Você podia ter sido seguido. 793 00:53:13,920 --> 00:53:16,080 - Brill...? - O Brill está morto. 794 00:53:16,240 --> 00:53:19,000 Morreu de varíola aos dois anos e foi enterrado no Kansas. 795 00:53:19,280 --> 00:53:21,160 - O que é isso? - Um detector de escutas. 796 00:53:24,000 --> 00:53:25,840 Tire o seu sapato esquerdo. 797 00:53:26,120 --> 00:53:30,400 Não há tempo para explicar. Vá lá, tire o sapato. 798 00:53:41,400 --> 00:53:44,040 Um localizador. Com alcance de 1 Km. 799 00:53:44,360 --> 00:53:46,480 Eles estão perto. Vamos. 800 00:53:48,720 --> 00:53:50,800 "Eles" quem? 801 00:53:52,160 --> 00:53:54,080 E porque andam a pôr coisas nos meus sapatos? 802 00:53:59,920 --> 00:54:02,200 Vá para trás, como se fosse um cliente. 803 00:54:08,360 --> 00:54:10,520 Foi-se tudo... a minha mulher, o emprego... 804 00:54:10,800 --> 00:54:13,040 as contas bancárias... tudo. 805 00:54:13,360 --> 00:54:16,600 Disse que o Zavitz estava por detrás de uma conspiração para extorsão? 806 00:54:16,880 --> 00:54:19,320 - Não, eles é que disseram. - Foi o último a falar com ele? 807 00:54:20,160 --> 00:54:23,360 - Que disse ele? - Disse: "Ajuda-me, Bobby." 808 00:54:23,680 --> 00:54:26,160 - Ajudar em quê? - Não chegámos até aí. 809 00:54:28,160 --> 00:54:31,640 - Que lhe deu ele? - Nada. Não me deu nada. 810 00:54:38,800 --> 00:54:41,840 Diga a verdade. Se me engana, não posso ajudá-lo. 811 00:54:42,120 --> 00:54:45,000 - Ele não me deu nada! - Um nome? Um número de telefone? 812 00:54:45,320 --> 00:54:47,080 Não me deu nada! 813 00:54:55,160 --> 00:54:56,280 Quem é? 814 00:54:56,600 --> 00:54:59,240 - Alguém a chamar a nossa atenção. - Está a consegui-lo. 815 00:55:03,080 --> 00:55:05,920 209 para qualquer um! Preciso de ajuda. 816 00:55:06,320 --> 00:55:08,560 Com quem fala? Pensei que trabalhava sozinho. 817 00:55:08,600 --> 00:55:10,200 Cale-se um segundo! 818 00:55:26,200 --> 00:55:27,480 Fique quieto. 819 00:55:30,360 --> 00:55:32,400 Veja o que fez ao meu carro! 820 00:55:40,600 --> 00:55:41,520 Merda! 821 00:55:49,960 --> 00:55:54,200 O suspeito está a entrar no edifício entre a Chambers e Light. 822 00:55:54,480 --> 00:55:56,960 É o nº105 da Chambers. 823 00:55:57,240 --> 00:56:00,960 - Verifica os seis localizadores. - Estão todos operacionais. 824 00:56:01,280 --> 00:56:03,040 - Verifica a geoposição. - Já o tenho. 825 00:56:03,320 --> 00:56:04,680 Chama o satélite. 826 00:56:04,960 --> 00:56:08,520 Latitude 39º14'. Longitude 74º39'. 827 00:56:23,960 --> 00:56:25,640 Não me desligues o telefone. 828 00:56:26,200 --> 00:56:29,080 - Sabes o que estou a ver? - Ouve... 829 00:56:29,360 --> 00:56:33,160 Fotos tuas e da Rachel tiradas hoje. Isto é verdade? 830 00:56:33,480 --> 00:56:36,280 Carla! Onde arranjaste essas fotos? 831 00:56:36,560 --> 00:56:38,560 Trouxe-as um mensageiro, Robert! 832 00:56:38,840 --> 00:56:40,200 Que importa isso? 833 00:56:41,880 --> 00:56:44,240 Alguém está a tentar tramar-me, mas não sem quem é. 834 00:56:44,560 --> 00:56:46,960 Hoje fui ao supermercado. 835 00:56:47,280 --> 00:56:49,880 O cartão Multibanco e o de crédito não funcionaram. 836 00:56:50,200 --> 00:56:52,640 - Os meus também não. - Não pude comprar comida. 837 00:56:53,080 --> 00:56:55,640 - "Vai-te foder!" - Tenho de ir. 838 00:56:56,560 --> 00:57:00,000 - O quê? - Carla, tenho de ir! 839 00:57:00,240 --> 00:57:01,760 Robert, espera. 840 00:57:09,560 --> 00:57:11,160 Entre no elevador. 841 00:57:24,760 --> 00:57:26,200 Movimento vertical. 842 00:57:27,760 --> 00:57:29,880 Está no elevador! 843 00:57:30,840 --> 00:57:32,600 - Perdemos o sinal. - Alguém o vê? 844 00:57:32,880 --> 00:57:34,200 Precisamos de um sinal melhor. 845 00:57:34,480 --> 00:57:35,960 - Já aí estão? - Negativo. 846 00:57:48,200 --> 00:57:49,720 Que se passa? 847 00:57:55,000 --> 00:57:56,200 Pararam. 848 00:58:01,640 --> 00:58:02,840 Segure aí. 849 00:58:08,080 --> 00:58:09,480 Que se passa consigo? 850 00:58:29,960 --> 00:58:31,640 Tenho interferências de alta frequência. 851 00:58:31,880 --> 00:58:33,160 Perdemos os localizadores 1, 2 e 6. 852 00:58:33,360 --> 00:58:35,120 Os sinais desapareceram. Passa-se aqui algo de errado. 853 00:58:50,240 --> 00:58:51,200 Levante-se. 854 00:58:55,000 --> 00:58:57,360 Os localizadores 3, 4 e 5 estão subir. 855 00:58:57,640 --> 00:58:59,400 Alguém está a ajudá-lo, rapazes. 856 00:58:59,680 --> 00:59:02,480 Tinhamos combinado não haver contactos! Você quebrou o acordo! 857 00:59:03,000 --> 00:59:04,200 Devem ir para o telhado. 858 00:59:04,360 --> 00:59:07,360 Héli 1, estabeleçam contacto visual no telhado. 859 00:59:07,640 --> 00:59:09,880 Certo. Telhado, Chambers e Light. 860 00:59:10,520 --> 00:59:12,520 Sabe quantos agentes do FBI estavam naquele barco? 861 00:59:13,800 --> 00:59:16,240 - Para quem trabalha? - Como? 862 00:59:16,520 --> 00:59:20,280 - Eu sou o alvo? Eles conhecem-me? - "Eles" quem? 863 00:59:20,560 --> 00:59:23,200 - Eles conhecem-me? - Não sei do está a falar? 864 00:59:25,600 --> 00:59:29,240 Ou você é muito esperto, ou muito estúpido. Saia! 865 00:59:35,480 --> 00:59:36,480 Tenho sinais separados. 866 00:59:36,680 --> 00:59:38,640 O 3 está a descer. O 4 e o 5 estão juntos. 867 00:59:38,800 --> 00:59:39,840 Onde está ele? 868 00:59:40,240 --> 00:59:42,600 Quem lhe falou do barco? 869 00:59:42,800 --> 00:59:46,360 - A Rachel. Quem era o outro tipo? - Que disse ele, ao certo? 870 00:59:46,640 --> 00:59:48,160 Disse que era o Brill. 871 00:59:48,760 --> 00:59:51,920 Ele disse, ou você disse isso e ele alinhou? Pense! 872 00:59:52,400 --> 00:59:55,200 Merda. Fui eu que disse. Tá a ver? Por isso tenho regras 873 00:59:55,280 --> 00:59:58,400 - Isto tem a ver com o Pintero? - A Mafia não tem equipamento deste. 874 01:00:04,920 --> 01:00:06,760 - Onde são os elevadores? - Ali. 875 01:00:07,040 --> 01:00:09,840 No seu telefone estava um localizador GPS via satélite. 876 01:00:10,120 --> 01:00:11,240 Não sei o que é isso. 877 01:00:11,520 --> 01:00:14,000 Um sistema de detecção, mas mais sofisticado que os da Polícia. 878 01:00:14,360 --> 01:00:15,280 E depois? 879 01:00:15,480 --> 01:00:17,280 - Sabe falar lnglês? - Se calhar não muito bem. 880 01:00:17,560 --> 01:00:19,000 É um bocado parvo, não? 881 01:00:19,280 --> 01:00:21,960 Quer dizer que a ANS pode ver as horas no seu relógio. 882 01:00:22,240 --> 01:00:26,440 Basta de tretas. Dê-me um tiro, ou diga-me o que se está a passar! 883 01:00:28,120 --> 01:00:30,960 Jones, pelas escadas. Krug, vigia o perímetro. 884 01:00:31,560 --> 01:00:33,960 A ANS faz vigilância em todo o mundo. 885 01:00:34,240 --> 01:00:36,400 Faxes, telefones, comunicações via satélite. 886 01:00:36,680 --> 01:00:40,040 São os únicos a ter equipamento deste. 887 01:00:40,320 --> 01:00:42,880 - Porque andam atrás de mim? - Não sei, nem quero saber. 888 01:00:43,200 --> 01:00:44,480 Aí vêm eles. 889 01:00:44,760 --> 01:00:46,720 As parabólicas não devem ter interferido nos sinais deles. 890 01:00:47,000 --> 01:00:48,760 Controlo. Repitam as coordenadas. 891 01:00:49,080 --> 01:00:50,840 105, Avenida Chambers. 892 01:00:51,200 --> 01:00:53,400 Você tem um emissor! Ainda recebem algum sinal seu. 893 01:00:53,600 --> 01:00:55,400 No colarinho, cinto, fecho... 894 01:00:55,480 --> 01:00:57,920 - Dispa-se! - E depois faço o quê? 895 01:00:58,240 --> 01:01:00,800 Nada. Se tiver mais um dia de vida, fico admirado. 896 01:01:01,640 --> 01:01:05,200 - Dois alvos. No telhado. - Mantém contacto visual, por favor. 897 01:01:05,520 --> 01:01:08,080 - Você tem algo que eles querem! - Não tenho nada! 898 01:01:08,280 --> 01:01:09,640 Talvez tenha e não saba que tem! 899 01:01:09,920 --> 01:01:13,840 Afaste-se da Rachel e de mim! Se se aproximar de nós, mato-o! 900 01:01:14,160 --> 01:01:16,760 - E livre-se do relógio! - Foi uma prenda da minha mulher! 901 01:01:17,080 --> 01:01:18,960 Então guarde-o! E afaste-se do telefone! 902 01:01:27,760 --> 01:01:30,440 Ou ele se suicidou... ou aprendeu a voar. 903 01:01:30,720 --> 01:01:32,520 - "Air One", não o largues. - Está a mover-se. 904 01:01:33,920 --> 01:01:35,720 Estamos a receber imagem via satélite. 905 01:01:36,400 --> 01:01:39,200 Imagem com resolução de 1 metro a caminho. 906 01:01:40,520 --> 01:01:42,880 Estamos de novo em linha. 907 01:01:43,200 --> 01:01:44,840 Gráfico completo. 908 01:01:45,160 --> 01:01:47,080 Temos um localizador nas escadas 909 01:01:47,400 --> 01:01:51,520 e a descer, no 20ºandar. 19 , 18 ... 910 01:01:53,400 --> 01:01:54,440 ... 17 ... 911 01:02:02,680 --> 01:02:05,040 Saiu das escadas no 17ºandar. 912 01:02:10,760 --> 01:02:11,760 Merda. 913 01:02:26,920 --> 01:02:27,840 Sr. Wu? 914 01:02:28,120 --> 01:02:30,920 Alvo parado no 17º andar. Façam "zoom." 915 01:02:32,480 --> 01:02:33,560 Sr. Wu? 916 01:02:37,280 --> 01:02:39,160 - Obrigado. - De nada. 917 01:02:39,480 --> 01:02:41,800 Sou do serviço de clientes do hotel. 918 01:02:42,080 --> 01:02:44,000 Não, não. Nada de gorjetas, não. 919 01:02:45,560 --> 01:02:48,640 Só quero saber se têm tudo o que precisam. 920 01:02:50,000 --> 01:02:51,480 Apanhei qualquer coisa. 921 01:02:53,960 --> 01:02:55,040 Encontrei-o. 922 01:02:55,320 --> 01:02:58,280 Krug, Jones, vão para o 17ºandar. 923 01:02:58,560 --> 01:03:00,280 É importante para nós. 924 01:03:01,960 --> 01:03:04,040 Sr. Dean? Queríamos falar consigo. 925 01:03:04,520 --> 01:03:06,160 A minha roupa... 926 01:03:11,640 --> 01:03:12,760 Sr. Dean? 927 01:03:18,440 --> 01:03:21,560 Se puder vir à porta, resolvemos isto. 928 01:03:23,800 --> 01:03:26,240 Devo estar com raiva, ou assim. Não sou capaz. 929 01:03:39,440 --> 01:03:40,360 Avancem. 930 01:03:50,080 --> 01:03:52,120 É o último localizador. 931 01:03:52,680 --> 01:03:54,960 Sr. Dean? Não deixe descontrolar isto. 932 01:03:55,240 --> 01:03:57,120 Não envolva hóspedes do hotel. 933 01:03:59,920 --> 01:04:01,400 Sentem-se, por favor. 934 01:04:05,320 --> 01:04:06,520 A porta! 935 01:04:07,400 --> 01:04:09,000 Vai correr tudo bem. 936 01:04:11,600 --> 01:04:13,400 Krug, a varanda! 937 01:04:14,840 --> 01:04:17,800 Héli 1, daqui Controlo. Ele desceu para o 16º andar. 938 01:04:18,440 --> 01:04:21,160 Héli 1, verifiquem o perímetro, do lado sul do edifício. 939 01:04:21,680 --> 01:04:24,240 Entendido, Controlo. Temos contacto visual. 940 01:04:31,080 --> 01:04:33,040 Ele saltou para o 15º. Vão para o 15º! 941 01:04:35,960 --> 01:04:37,560 Agarrem as roupas dele! 942 01:04:39,000 --> 01:04:40,560 Guardem as armas. 943 01:04:58,040 --> 01:05:00,360 Dean, abra a porta! 944 01:05:38,040 --> 01:05:38,960 Polícia! 945 01:05:39,240 --> 01:05:41,560 Vão para as escadas! Vamos evacuar o edifício! 946 01:05:47,640 --> 01:05:49,720 Aproximam-se veículos de emergência. 947 01:05:50,080 --> 01:05:53,880 Atenção, isto está a dar nas vistas. Retirar. 948 01:05:54,160 --> 01:05:55,560 Héli 1 a retirar-se. 949 01:06:00,280 --> 01:06:03,560 Daqui Chavez. Temos um homem encurralado, provavelmente ferido. 950 01:06:03,920 --> 01:06:05,680 Está um tipo aí dentro! 951 01:06:15,920 --> 01:06:17,960 Está tudo bem. Não há problema. 952 01:06:22,720 --> 01:06:24,320 Estamos em movimento. Para onde? 953 01:06:24,600 --> 01:06:26,280 Hospital St. Elizabeth. 954 01:06:26,600 --> 01:06:28,840 - Precisamos de apoio via satélite. - Certo. 955 01:06:38,560 --> 01:06:40,440 Calma, está tudo bem. Calma. 956 01:06:44,080 --> 01:06:45,040 Cuidado. 957 01:06:45,560 --> 01:06:49,680 Tenho de sair. Parem a ambulância. Digam-lhe para parar, já! 958 01:06:49,960 --> 01:06:51,240 Calma, amigo. 959 01:06:54,560 --> 01:06:55,760 Ele vai sair! 960 01:06:56,040 --> 01:06:57,160 Filho da mãe! 961 01:06:59,440 --> 01:07:03,240 Fugiu da ambulância e segue a pé. Peçam o satélite. 962 01:07:03,720 --> 01:07:07,920 Latitude 39º27', longitude 74º42'. 963 01:07:11,320 --> 01:07:12,400 Mexam-se! 964 01:07:13,680 --> 01:07:14,920 Dá a volta! 965 01:07:23,720 --> 01:07:25,320 Polícia de Washington. 966 01:07:25,600 --> 01:07:28,440 Perseguimos criminoso armado no túnel. Peço ajuda de vídeo. 967 01:07:30,920 --> 01:07:35,200 Daqui Controlo do Túnel. O suspeito vai para Sul, no túnel 6. 968 01:07:35,600 --> 01:07:36,800 Entendido. 969 01:07:38,680 --> 01:07:40,720 Apanhámo-lo. Está mesmo à nossa frente. 970 01:07:41,040 --> 01:07:44,440 Túnel 6. Não tem por onde fugir. 971 01:07:48,640 --> 01:07:50,560 Atravessou para o lado errado! 972 01:07:55,840 --> 01:07:57,000 Parem! Parem! 973 01:08:00,440 --> 01:08:03,240 Perdemo-lo. Filho da mãe! Encosta! 974 01:08:06,080 --> 01:08:09,280 - Vai para a escada nº5. - Onde vai dar? 975 01:08:09,600 --> 01:08:12,240 A um túnel de ventilação. 976 01:08:12,520 --> 01:08:13,920 Qual o acesso mais próximo? 977 01:08:14,200 --> 01:08:16,520 Entrada adjacente, do lado sul. 978 01:08:16,800 --> 01:08:21,440 Está no túnel de ventilação. Entrada adjacente do lado sul. 979 01:08:21,760 --> 01:08:24,640 Apanharam-no! Está no túnel de ventilação. 980 01:08:25,360 --> 01:08:28,360 Vão para a entrada de serviço, extremidade sul! 981 01:09:24,800 --> 01:09:26,320 Normalmente não faço isto. 982 01:09:26,640 --> 01:09:28,480 Apanharam-no? Digam-me! 983 01:09:39,760 --> 01:09:40,840 Merda! 984 01:09:42,960 --> 01:09:47,000 Residência Reynolds 22:36 985 01:09:48,920 --> 01:09:50,920 Qual é a dificuldade? 986 01:09:51,240 --> 01:09:53,640 Ele desfez-se dos sensores. Foi ajudado. 987 01:09:53,920 --> 01:09:55,600 Talvez pelo verdadeiro Brill. 988 01:09:55,880 --> 01:09:59,160 Há 23 Brills em Washington. Nenhum deles condiz. 989 01:09:59,440 --> 01:10:02,120 - Vamos verificar no EPIC. - Poderá ser uma armadilha? 990 01:10:02,400 --> 01:10:04,600 - Alguém da Agência? - Não sei. 991 01:10:06,560 --> 01:10:08,920 Parece um pouco suspeito, não? 992 01:10:09,960 --> 01:10:11,600 Percebo o que quer dizer. 993 01:10:11,960 --> 01:10:13,480 Aumentamos a parada, 994 01:10:13,760 --> 01:10:16,200 vamos tornar as coisas mais sérias para o Sr. Dean. 995 01:10:16,880 --> 01:10:18,480 Muito bem. 996 01:10:23,880 --> 01:10:25,960 - Algum problema? - Não. 997 01:10:29,040 --> 01:10:33,280 Devias ter sido promovido Director-Adjunto há dois anos. 998 01:10:33,680 --> 01:10:37,120 Agora é que vai ser. Quando esse projecto-lei for aprovado, pronto. 999 01:10:39,280 --> 01:10:42,000 Residência Dean 07:15 1000 01:10:45,400 --> 01:10:46,560 Obrigada, Marie. 1001 01:10:55,760 --> 01:10:57,520 Porque estás a ladrar? 1002 01:11:12,560 --> 01:11:15,560 - Sou eu. - Pregaste-me um valente susto! 1003 01:11:15,840 --> 01:11:19,360 A casa está sob escuta. O que dizes, eles ouvem e talvez até vejam. 1004 01:11:19,520 --> 01:11:21,520 Ouve-me. 1005 01:11:21,720 --> 01:11:23,640 Juro-te por Deus... 1006 01:11:24,200 --> 01:11:28,040 ... que desde aquele problema, nunca mais tive nada com a Rachel. 1007 01:11:28,400 --> 01:11:31,960 Nem sequer olhei para ela desse modo. Eu amo-te. 1008 01:11:32,280 --> 01:11:35,000 Amo-te e pronto. Só a ti. 1009 01:11:35,440 --> 01:11:38,720 - E o Eric? - Também amo o Eric. 1010 01:11:39,200 --> 01:11:41,280 E amo a tua família. 1011 01:11:42,080 --> 01:11:43,800 Excepto o teu pai. 1012 01:11:45,840 --> 01:11:48,800 Preciso de ti... mesmo muito, sim? 1013 01:11:56,200 --> 01:11:59,760 Eu avisei-te, Bobby! Disse que eram capazes de fazer isto. 1014 01:12:00,040 --> 01:12:03,280 E a maldita lei sobre a privacidade ainda lhes dará mais poder! 1015 01:12:03,560 --> 01:12:05,680 Não me mandes calar! 1016 01:12:08,640 --> 01:12:12,680 Tinhas razão. Mas não há tempo para recriminações. 1017 01:12:13,000 --> 01:12:16,000 No dia em que o Daniel Zavitz foi atropelado, ele ia a fugir. 1018 01:12:16,280 --> 01:12:19,920 As mesmas pessoas que andavam atrás dele, andam atrás de mim. 1019 01:12:20,280 --> 01:12:21,840 Estás a falar a sério? 1020 01:12:22,120 --> 01:12:24,840 Vai para Filadélfia e fica com a tua família. 1021 01:12:25,120 --> 01:12:26,760 Não me parece. 1022 01:12:27,080 --> 01:12:28,640 Não vão expulsar-me da minha casa. 1023 01:12:28,920 --> 01:12:31,160 Fui eu que escolhi os cortinados! 1024 01:12:31,480 --> 01:12:33,720 Ninguém quer saber dos cortinados. 1025 01:12:34,080 --> 01:12:36,800 Ao menos uma vez posso ser eu a tomar uma decisão? 1026 01:12:37,120 --> 01:12:39,560 Vai para Filadélfia. Fá-lo por mim, sim? 1027 01:12:42,000 --> 01:12:43,240 Tive saudades tuas. 1028 01:12:52,320 --> 01:12:54,720 Não podes usar o teu presente de Natal. 1029 01:12:55,000 --> 01:12:57,760 Lamento. Mas tive saudades tuas. Senti-me sozinha. 1030 01:12:58,040 --> 01:13:00,200 Não podes mexer nas minhas coisas. 1031 01:13:00,480 --> 01:13:03,040 Até eu te oferecer, isso é meu. 1032 01:13:03,320 --> 01:13:05,720 Mas fica-me melhor a mim, não? 1033 01:13:07,480 --> 01:13:09,280 Querida, és pior que o Eric. 1034 01:13:09,720 --> 01:13:12,280 Tive tantas saudades tuas. 1035 01:13:16,520 --> 01:13:18,800 - Que foi? - Aquela noite... 1036 01:13:19,120 --> 01:13:22,080 Foi a noite em que trouxe os presentes. Onde está o Eric? 1037 01:13:22,360 --> 01:13:25,440 Ficou em casa do Dylan e devem ir a caminho da escola. 1038 01:13:25,640 --> 01:13:28,680 Que vais fazer com isso? 1039 01:13:29,560 --> 01:13:32,000 Não, não quero. Que faço com isso? 1040 01:13:32,320 --> 01:13:34,400 Preciso de dinheiro e roupas. 1041 01:13:34,680 --> 01:13:36,680 Usamos o carro da Marie. Não devem tê-lo sob escuta. 1042 01:13:36,960 --> 01:13:39,080 Merda... Eric. 1043 01:13:48,840 --> 01:13:51,120 Base, a ama vai a sair. 1044 01:13:51,400 --> 01:13:52,800 - Peço instruções. - Fiquem aí. 1045 01:13:53,080 --> 01:13:54,960 O Bingham está na escola. 1046 01:14:04,200 --> 01:14:06,280 Deixem-me seguir a ama. 1047 01:14:07,840 --> 01:14:09,400 Ela não rapa as pernas. 1048 01:14:09,720 --> 01:14:12,800 Meu Deus. Mulheres assim são excitantes. 1049 01:14:13,560 --> 01:14:16,480 - Alguém nos segue? - Não, Sr. Bobby. 1050 01:14:16,760 --> 01:14:19,200 Vamos apanhá-los antes que cheguem à escola. 1051 01:14:26,080 --> 01:14:28,360 - Ei-los. - Diz-lhes para entrarem no carro. 1052 01:14:31,360 --> 01:14:33,440 Eric, Dylan... entrem no carro, por favor. 1053 01:14:33,720 --> 01:14:35,800 - Estamos bem. - Entrem já no carro. 1054 01:14:36,120 --> 01:14:37,640 Mas a escola é ali mesmo à frente. 1055 01:14:38,520 --> 01:14:41,000 Não ouviram? Entrem no carro. 1056 01:14:51,680 --> 01:14:52,960 Tudo bem, rapazes? 1057 01:14:53,360 --> 01:14:56,120 Não, voltem-se. Virem-se para a frente. 1058 01:14:56,400 --> 01:14:58,200 - Mas papá... - Que disse eu? 1059 01:14:58,480 --> 01:15:02,160 Escolham um ponto nos assentos e olhem para ele. 1060 01:15:02,640 --> 01:15:04,720 Ninguém pode saber que estou aqui. 1061 01:15:05,320 --> 01:15:07,320 Como estás, "E"? Tive saudades tuas. 1062 01:15:07,840 --> 01:15:10,000 Eu também. Aonde foste tu? 1063 01:15:10,280 --> 01:15:12,320 Tenho andado muito ocupado com um caso. 1064 01:15:12,640 --> 01:15:14,920 Matam-me com trabalho. 1065 01:15:15,200 --> 01:15:16,960 Tu e a mamã vão divorciar-se? 1066 01:15:17,280 --> 01:15:20,680 Vira-te para a frente! Que dizes? Não vamos divorciar-nos. 1067 01:15:21,000 --> 01:15:24,000 Tivemos uma pequena briga. Às vezes os casais brigam. 1068 01:15:24,720 --> 01:15:26,200 Não te preocupes. 1069 01:15:26,680 --> 01:15:27,640 Quem ganhou? 1070 01:15:27,960 --> 01:15:31,840 - Sabes bem que sou teimoso... - Ganhou a mãe. 1071 01:15:32,200 --> 01:15:34,160 Tenho uma pergunta para ti. 1072 01:15:34,480 --> 01:15:37,440 É muito importante que me digas a verdade. 1073 01:15:37,760 --> 01:15:41,200 Digas o que disseres, garanto-te que não arranjas sarilhos. 1074 01:15:41,480 --> 01:15:42,800 Certo? Estás pronto? 1075 01:15:43,520 --> 01:15:45,800 Lembras-te dos presentes de Natal que eu trouxe...? 1076 01:15:46,120 --> 01:15:50,200 Só olhei para dentro do saco. Não ia tirar nada, mas já estava aberto. 1077 01:15:50,480 --> 01:15:55,520 Tudo bem. Mas eu preciso disso. Prometo que te compro outro. 1078 01:15:55,840 --> 01:15:57,240 - Papá. - Que foi? 1079 01:15:57,560 --> 01:15:58,640 Está partido. 1080 01:15:59,200 --> 01:16:02,440 Não foi culpa do Eric. Está sempre partido. 1081 01:16:02,720 --> 01:16:04,800 O monitor fica com chuva quando se liga. 1082 01:16:05,120 --> 01:16:08,480 - Preciso disso. Têm aí? - Sim, temos. 1083 01:16:08,800 --> 01:16:10,640 Passem-mo pelo lado. 1084 01:16:32,080 --> 01:16:36,000 Viva. Chamo-me Leon Newman. Como se chama, minha senhora? 1085 01:16:36,760 --> 01:16:39,920 Sargento Miller. Moramos no 454 de Beaumont Terrace. 1086 01:16:40,200 --> 01:16:42,480 Quer dizer, a minha mãe é que mora. Estou a ligar a pedido dela. 1087 01:16:42,760 --> 01:16:45,200 Uma carrinha esteve à nossa porta todo o dia. 1088 01:16:45,480 --> 01:16:47,320 Não quero arranjar problemas a ninguém, 1089 01:16:47,600 --> 01:16:52,160 mas podem estar a vender droga. Podem mandar um carro-patrulha? 1090 01:16:54,520 --> 01:16:58,760 31-A, verifique uma carrinha branca no 454 de Beaumont Terrace. 1091 01:16:59,040 --> 01:17:01,280 Possível violação com narcóticos. 1092 01:17:01,600 --> 01:17:03,440 Não acredito! Somos nós. 1093 01:17:16,760 --> 01:17:20,480 Apartamento de Rachel Banks 11:24 1094 01:17:40,040 --> 01:17:41,000 Rachel? 1095 01:18:59,840 --> 01:19:00,760 Merda. 1096 01:19:11,520 --> 01:19:13,280 "Com muito amor, Robert Dean" 1097 01:19:30,840 --> 01:19:32,760 Abra a porta. Abra a porta! 1098 01:19:40,960 --> 01:19:43,440 Disse-lhe para se afastar de mim. 1099 01:19:43,720 --> 01:19:45,000 Agora não. Arranque. 1100 01:19:51,920 --> 01:19:53,480 Que aconteceu? 1101 01:19:53,920 --> 01:19:55,560 A Rachel está morta. 1102 01:20:01,000 --> 01:20:03,320 Eu disse-lhe para não contactar com ela. Eu disse-lhe! 1103 01:20:09,120 --> 01:20:10,440 Saia do carro. 1104 01:20:11,600 --> 01:20:14,440 Descobri o que eles andam à procura. 1105 01:20:14,600 --> 01:20:16,360 Saia da merda do carro! 1106 01:20:56,400 --> 01:20:57,560 Dê-me o brinquedo. 1107 01:21:06,880 --> 01:21:08,840 Porque a mataram? 1108 01:21:09,240 --> 01:21:12,840 Para fazer crer que fui eu. Havia coisas minhas pela casa toda. 1109 01:21:13,640 --> 01:21:17,600 Se é suspeito de homicídio, é mais fácil de encontrar. 1110 01:21:17,880 --> 01:21:21,360 Também fica desacreditado se tornar tudo público. 1111 01:21:21,720 --> 01:21:25,520 A ANS incriminou-o. Não teve nada a ver com a Rachel. 1112 01:21:26,680 --> 01:21:28,200 Absolutamente nada. 1113 01:21:34,760 --> 01:21:36,920 - Que temos? - Nada. 1114 01:21:37,240 --> 01:21:39,960 Verifiquem tudo o que temos gravado. 1115 01:21:40,280 --> 01:21:44,000 A praça, a vigilância da casa, as imagens de satélite do telhado... 1116 01:21:45,440 --> 01:21:46,440 Cá está. 1117 01:21:46,920 --> 01:21:49,960 Eis os dados recebidos via satélite. 1118 01:21:50,440 --> 01:21:52,640 Podemos ver o tipo que o ajudou? Quem é ele? 1119 01:21:55,440 --> 01:21:57,320 Pode-se melhorar a imagem da cara? 1120 01:21:58,600 --> 01:22:01,200 - Ele nunca olha para cima. - Ele é esperto. 1121 01:22:01,480 --> 01:22:02,920 Porque tem de olhar para cima? 1122 01:22:03,200 --> 01:22:06,480 O satélite está sobre a Terra. Só consegue "ver" para baixo. 1123 01:22:06,760 --> 01:22:07,800 Isso é limitado. 1124 01:22:08,080 --> 01:22:11,000 - Podes requisitar outro. - Talvez o faça, idiota. 1125 01:22:14,160 --> 01:22:16,120 Fique aqui. Preciso de comida. 1126 01:22:36,680 --> 01:22:37,600 Sou eu. 1127 01:22:37,920 --> 01:22:41,000 - Viva, cretino. Porque me ligas? - Cala-te e ouve. 1128 01:22:41,320 --> 01:22:44,160 Vai a minha casa. Não ligues à Carla. 1129 01:22:44,440 --> 01:22:47,840 Rachel Banks está morta. Os jornais vão dizer que fui eu. 1130 01:22:48,160 --> 01:22:49,680 Diz-lhe que não fui eu. 1131 01:22:49,960 --> 01:22:54,040 Tira-a de lá. Diz-lhes que os amo. 1132 01:22:54,720 --> 01:22:59,320 A chamada vem do 840 McLean, Baltimore, entre Hood e St. Anne's. 1133 01:22:59,600 --> 01:23:01,320 Certo! Boa. 1134 01:23:21,280 --> 01:23:23,240 Temos de ver as gravações da câmara de segurança 1135 01:23:23,280 --> 01:23:24,600 nos últimos 20 minutos. 1136 01:23:25,760 --> 01:23:26,800 Larry. 1137 01:23:27,480 --> 01:23:29,600 As imagens da câmara de vigilância estão a chegar. 1138 01:23:30,280 --> 01:23:32,200 Tratem-nas para podermos reconhecer a cara. 1139 01:23:41,280 --> 01:23:43,640 Pratt, vê-se para que lado foi o carro? 1140 01:23:43,920 --> 01:23:47,240 Não. O caixa pensa que deve ter ido para Sul. 1141 01:23:47,520 --> 01:23:51,240 Infelizmente, o plano é apertado. Tenho a marca, o modelo e a cor. 1142 01:23:51,520 --> 01:23:52,920 As matrículas são falsas. 1143 01:23:53,440 --> 01:23:56,640 - Peçam cobertura via satélite. - Já pedimos. 1144 01:23:59,600 --> 01:24:04,800 Complexo Industrial de Baltimore Sul, 15:43 1145 01:24:09,960 --> 01:24:11,480 Está a planear uma fuga rápida? 1146 01:24:11,800 --> 01:24:13,600 Sim, desde que o conheci. 1147 01:24:36,000 --> 01:24:38,360 Quem vive nesta capoeira? 1148 01:24:39,560 --> 01:24:44,320 É aqui que eu trabalho. Há 15 anos que é o meu escritório. 1149 01:24:44,640 --> 01:24:49,080 É absolutamente seguro. O fio de cobre impede as escutas. 1150 01:24:53,280 --> 01:24:55,880 Eis um plano da loja de conveniência há 20 minutos atrás. 1151 01:24:56,680 --> 01:24:57,840 Vão num "EI Camino." 1152 01:25:00,560 --> 01:25:01,920 Ei-lo. 1153 01:25:03,000 --> 01:25:06,640 John, dá-nos a latitude 30º64', longitude 72º29'. 1154 01:25:08,080 --> 01:25:09,480 Ei-los. 1155 01:25:10,520 --> 01:25:11,800 Acima à esquerda. 1156 01:25:15,560 --> 01:25:17,160 Vamos lá apanhá-los. 1157 01:25:20,280 --> 01:25:21,960 Chamo-lhe a jarra. 1158 01:25:22,680 --> 01:25:24,760 Sem telefone, nem linhas de serviço. 1159 01:25:25,040 --> 01:25:27,480 Fechada. Desligada do mundo. 1160 01:25:27,760 --> 01:25:29,960 Nada onde se possa instalar uma escuta. 1161 01:25:30,240 --> 01:25:34,200 Só restam os transmissores... podem encontrar-se facilmente. 1162 01:25:34,480 --> 01:25:37,960 Procurar os transmissores... você é muito sociável. 1163 01:25:39,480 --> 01:25:41,880 O Governo mantém laços estreitos com as telecomunicações 1164 01:25:42,200 --> 01:25:43,880 desde os anos 40. 1165 01:25:44,160 --> 01:25:47,160 Têm acesso a tudo... contas bancárias, 1166 01:25:47,480 --> 01:25:51,720 ficheiros informáticos, "E-mails", ouvem as chamadas telefónicas... 1167 01:25:52,000 --> 01:25:54,000 Há anos que a minha mulher diz isso. 1168 01:25:54,320 --> 01:25:56,080 Cada linha, cada escuta. 1169 01:25:56,440 --> 01:26:00,600 Quanto maior a tecnologia usada, mais facilmente podem espiar-nos. 1170 01:26:01,120 --> 01:26:02,920 É o admirável mundo novo. 1171 01:26:03,280 --> 01:26:04,840 Pelo menos, oxalá assim seja. 1172 01:26:21,800 --> 01:26:22,720 Cá está. 1173 01:26:23,160 --> 01:26:24,160 A DESCODIFICAR 1174 01:26:24,440 --> 01:26:26,200 Uma simples encriptação. 1175 01:26:26,680 --> 01:26:29,160 Teóricos da conspiração de todo o mundo, uni-vos. 1176 01:26:29,480 --> 01:26:32,200 É mais do que uma teoria. Eu já fui conspirador. 1177 01:26:32,760 --> 01:26:34,920 Trabalhei para a ANS. 1178 01:26:35,640 --> 01:26:37,440 Era analista de comunicações. 1179 01:26:37,720 --> 01:26:40,000 Escutava as chamadas internacionais. 1180 01:26:40,320 --> 01:26:42,720 O dispositivo GPS que encontrámos? 1181 01:26:43,040 --> 01:26:44,880 Fui eu quem criou o primeiro modelo. 1182 01:26:53,440 --> 01:26:57,760 Fort Meade tem 70 mil m2 de computadores no subsolo. 1183 01:26:58,360 --> 01:27:02,520 Se estiver ao telefone e disser "bomba", "presidente", "Alá", 1184 01:27:02,800 --> 01:27:04,560 uma, entre centenas de palavras-chave, 1185 01:27:04,840 --> 01:27:07,280 o computador grava-a para análise. 1186 01:27:07,560 --> 01:27:09,160 E isso era há 20 anos. 1187 01:27:15,960 --> 01:27:17,800 Há um telescópio Hubble a olhar as estrelas 1188 01:27:18,080 --> 01:27:20,640 e centenas de satélites espiões a olhar para nós. 1189 01:27:20,920 --> 01:27:22,400 Esta informação é classificada. 1190 01:27:22,680 --> 01:27:25,240 No passado, tínhamos de pôr uma escuta na linha telefónica. 1191 01:27:25,520 --> 01:27:28,720 Agora apanham as chamadas no ar. 1192 01:27:32,040 --> 01:27:33,200 O que é isto? 1193 01:27:39,480 --> 01:27:42,120 - É o Phil Hamersly. - Meu Deus... 1194 01:27:50,800 --> 01:27:53,760 Quem é este? Vou ver os ficheiros executivos da ANS. 1195 01:27:54,280 --> 01:27:55,960 Vamos verificar pela foto. 1196 01:28:07,160 --> 01:28:09,840 Reynolds, Thomas Brian. Nascido a 09/11/1940. 1197 01:28:10,160 --> 01:28:12,840 Frequentou a Escola Episcopal, licenciado em Artes por Harvard. 1198 01:28:13,120 --> 01:28:15,840 Doutorado em Princeton. Destacado pelo Dep. de Estado desde 95. 1199 01:28:16,360 --> 01:28:18,800 Este tipo não é um profissional, é um político. 1200 01:28:23,320 --> 01:28:25,280 Merda. Pegue nisso. 1201 01:28:26,760 --> 01:28:29,920 - Quando fez a sua última chamada? - Na loja de conveniência. 1202 01:28:30,240 --> 01:28:32,640 - Não lhe disse para não telefonar? - Era um telefone público! 1203 01:28:32,920 --> 01:28:34,040 Que lhe disse eu? 1204 01:28:34,640 --> 01:28:37,720 - Para não telefonar. - Disse para não telefonar. 1205 01:28:38,440 --> 01:28:42,120 - Traga o gato. - Trago o... francamente! 1206 01:28:42,760 --> 01:28:44,880 - Como se chama o gato? - Babe. 1207 01:28:45,200 --> 01:28:46,280 Vem cá, "Baby." 1208 01:28:46,600 --> 01:28:49,040 Vem cá, "Baby". Vem cá. 1209 01:29:01,360 --> 01:29:02,400 Que diabo. 1210 01:29:13,160 --> 01:29:14,440 Muito bem, o que temos? 1211 01:29:18,200 --> 01:29:19,360 Que raio...? 1212 01:29:27,520 --> 01:29:29,280 Os suspeitos vão a sair. 1213 01:29:29,640 --> 01:29:32,960 Sai daí! Isso vai explodir! 1214 01:29:34,040 --> 01:29:35,400 Sai! Depressa! 1215 01:30:20,800 --> 01:30:22,600 - Que se passa? - Rebentei com o edifício! 1216 01:30:22,880 --> 01:30:25,040 - Porquê? - Porque você fez uma chamada! 1217 01:30:34,800 --> 01:30:35,920 Diz-lhe que encoste! 1218 01:30:36,200 --> 01:30:37,400 Encosta! 1219 01:30:42,360 --> 01:30:43,480 Encosta! 1220 01:30:59,560 --> 01:31:00,520 Engatilhe-a! 1221 01:31:18,640 --> 01:31:19,800 Porra! 1222 01:31:23,960 --> 01:31:25,720 O combustível foi-se! 1223 01:31:27,640 --> 01:31:29,160 Apague-o! 1224 01:31:29,560 --> 01:31:30,840 Pare o carro! 1225 01:31:38,760 --> 01:31:39,840 A disquete? 1226 01:31:40,760 --> 01:31:41,720 Merda! 1227 01:31:43,280 --> 01:31:46,960 - Consegue recuperar o que lá está? - Está destruída! 1228 01:31:47,240 --> 01:31:49,440 - Que fazemos? - Vou sair daqui. 1229 01:31:49,720 --> 01:31:51,320 Suspeitos dirigem-se para Oeste. 1230 01:31:51,720 --> 01:31:52,640 Sair? 1231 01:31:52,920 --> 01:31:54,840 A disquete está destruída! Não temos nada! Acabou-se! 1232 01:32:07,640 --> 01:32:09,880 Larguem as armas. 1233 01:32:17,160 --> 01:32:21,600 Acha que eu quis que aquele idiota pusesse a disquete no meu saco? 1234 01:32:21,880 --> 01:32:23,640 Que importa o que você quer? 1235 01:32:23,920 --> 01:32:26,720 Por sua causa, a Rachel está morta e a ANS anda atrás de mim! 1236 01:32:30,080 --> 01:32:31,000 Atrás de si? 1237 01:32:31,280 --> 01:32:34,840 Você não é o alvo, Brill! O alvo sou eu! 1238 01:32:47,040 --> 01:32:49,120 Está mesmo à nossa frente. 1239 01:32:51,680 --> 01:32:53,160 Vamos! Vamos! 1240 01:32:56,120 --> 01:32:57,800 Não tem por onde fugir! 1241 01:33:09,440 --> 01:33:11,400 Base, estão algures entre os comboios. 1242 01:33:12,680 --> 01:33:14,240 Afaste-se de mim. 1243 01:33:17,840 --> 01:33:20,040 Vamos dar a volta. 1244 01:33:20,520 --> 01:33:21,840 Arruinou-me a vida! 1245 01:33:22,160 --> 01:33:26,000 Que vida? Vive numa redoma, sem contacto com o mundo! 1246 01:33:26,280 --> 01:33:28,160 E estava-se nas tintas para a Rachel! 1247 01:33:28,440 --> 01:33:30,320 Era apenas um embrulho debaixo do assento 32! 1248 01:33:32,880 --> 01:33:33,840 Vamos! 1249 01:33:34,120 --> 01:33:36,680 - Tem algum problema? - Vá lá! 1250 01:33:38,440 --> 01:33:41,520 Sou tudo o que lhe resta! E você é tudo o que me resta! 1251 01:33:49,200 --> 01:33:51,200 Vão para Oeste em direcção à auto-estrada. 1252 01:34:01,880 --> 01:34:03,880 Saia da merda do carro! Saia! 1253 01:34:05,960 --> 01:34:08,880 - Não faça isso. - Vá falando enquanto anda. 1254 01:34:09,360 --> 01:34:10,920 Um momento. Não... 1255 01:34:11,720 --> 01:34:13,800 Obrigado pela ajuda no comboio. 1256 01:34:18,360 --> 01:34:20,320 Acho que os perdemos. 1257 01:34:20,560 --> 01:34:21,800 Estão sobre o viaduto. 1258 01:34:31,040 --> 01:34:34,200 Não há dúvida de que desviou um belo automóvel. 1259 01:34:34,840 --> 01:34:37,440 É uma merda. Que quer dizer? 1260 01:34:39,800 --> 01:34:42,560 Preciso de açúcar. Estou a ficar irritado. 1261 01:34:42,880 --> 01:34:44,280 A ficar...? 1262 01:34:44,720 --> 01:34:48,800 Tenho hipoglicémia. O meu corpo não metaboliza o açúcar, por isso... 1263 01:34:49,120 --> 01:34:52,840 Por isso é um chato quando não come. Mais ou menos... 1264 01:34:53,800 --> 01:34:54,800 Pois é. 1265 01:34:56,080 --> 01:34:58,840 - Então devíamos ir comer. - Vamos lá. 1266 01:34:59,720 --> 01:35:01,320 O nome verdadeiro é Edward Lyle. 1267 01:35:01,600 --> 01:35:05,120 Licenciou-se em Drexel e foi para a tropa em 1953. 1268 01:35:05,400 --> 01:35:07,880 Rapidamente promovido, especialista em serviços secretos e comunicações 1269 01:35:08,200 --> 01:35:11,280 foi para a ANS em 1965. - Claro. 1270 01:35:12,440 --> 01:35:14,760 Na Agência até 1980, altura em que se esfumou 1271 01:35:15,040 --> 01:35:18,320 e passou à clandestinidade. - Isso foi há muito tempo. 1272 01:35:18,680 --> 01:35:20,760 Muitas missões clandestinas e dados apagados. 1273 01:35:21,200 --> 01:35:23,160 Percebe de explosivos, claro. 1274 01:35:23,480 --> 01:35:27,840 A sua última missão foi no Irão em finais de 1978, após a queda do Xá. 1275 01:35:28,120 --> 01:35:30,680 É este o nosso problema. Este homem. 1276 01:35:35,560 --> 01:35:40,120 Ajudávamos a fornecer armas aos rebeldes afegãos. 1277 01:35:40,560 --> 01:35:41,520 Eu e o meu colega 1278 01:35:41,800 --> 01:35:44,600 monitorizávamos as transmissões militares soviéticas. 1279 01:35:44,880 --> 01:35:47,840 De facto, até era engraçado. Eu gostava dos iranianos. 1280 01:35:48,760 --> 01:35:51,080 Em Teerão, os extremistas invadiram a Embaixada. 1281 01:35:51,360 --> 01:35:53,200 De um dia para o outro, o país mudou. 1282 01:35:53,680 --> 01:35:56,680 Gente com quem trabalhávamos voltou-se contra nós. Eu fugi. 1283 01:35:56,960 --> 01:35:59,200 O meu colega não conseguiu. 1284 01:36:00,040 --> 01:36:03,600 Quando regressei, a missão foi clas- sificada de desastre pela imprensa. 1285 01:36:03,920 --> 01:36:05,760 Por ter ajudado e instigado o novo inimigo. 1286 01:36:06,080 --> 01:36:08,840 Convenientemente, a Agência esqueceu-se da minha existência. 1287 01:36:10,480 --> 01:36:14,160 Não os censuro. Fizeram o que tinham a fazer. 1288 01:36:15,240 --> 01:36:16,920 Eu adorava a Agência. 1289 01:36:18,440 --> 01:36:22,800 Adorava o trabalho... as pessoas. Era a minha vida. 1290 01:36:24,400 --> 01:36:26,760 O seu colega era o pai da Rachel. 1291 01:36:27,240 --> 01:36:29,240 A ideia era... 1292 01:36:31,320 --> 01:36:35,120 ... se um de nós conseguisse sair, trataria da família do outro. 1293 01:36:35,760 --> 01:36:37,720 A Rachel era tudo o que ele tinha. 1294 01:36:38,000 --> 01:36:39,600 Por isso, a minha promessa era essa. 1295 01:36:39,880 --> 01:36:40,960 Aqui tem. 1296 01:36:41,600 --> 01:36:42,520 Obrigado. 1297 01:36:46,960 --> 01:36:49,080 Talvez ainda consigamos manter essa promessa. 1298 01:36:49,600 --> 01:36:51,760 Agora você é uma ameaça, tal como eu era. 1299 01:36:52,040 --> 01:36:53,840 Para quem? Para eles? 1300 01:36:54,520 --> 01:36:57,600 Para a sua família, os seus amigos, para toda a gente que conhecer. 1301 01:36:58,120 --> 01:36:59,880 Por isso desapareci. 1302 01:37:00,440 --> 01:37:03,440 - Você tem de desaparecer. - Não me parece. 1303 01:37:03,760 --> 01:37:07,480 Esta é a minha vida. Trabalhei muito para tê-la e quero-a de volta. 1304 01:37:07,840 --> 01:37:09,880 Eu cresci sem pai. 1305 01:37:10,040 --> 01:37:12,520 Não permitirei que aconteça o mesmo à minha família. 1306 01:37:22,520 --> 01:37:24,720 Quer bater-me? 1307 01:37:25,400 --> 01:37:26,400 Vá lá. 1308 01:37:26,920 --> 01:37:28,560 Não bato em idosos. 1309 01:37:30,800 --> 01:37:32,240 Vem cá, Babe. 1310 01:37:35,080 --> 01:37:36,760 Na guerra de guerrilha, 1311 01:37:37,040 --> 01:37:39,000 transformamos as nossas fraquezas em forças. 1312 01:37:39,280 --> 01:37:40,360 Por exemplo? 1313 01:37:41,360 --> 01:37:46,200 Se eles são grandes e nós pequenos, nós somos rápidos e eles lentos. 1314 01:37:46,720 --> 01:37:49,280 Nós estamos escondidos e eles expostos. 1315 01:37:50,280 --> 01:37:53,720 Só entramos em lutas que podemos vencer. Os Vietcongs fizeram-no. 1316 01:37:53,920 --> 01:37:54,840 Apartamento do Brill 08:07 1317 01:37:55,200 --> 01:37:57,240 Capturamos-lhes as armas e usamo-las contra eles. 1318 01:37:57,560 --> 01:38:00,440 Ficamos mais fortes e eles mais fracos. 1319 01:38:02,720 --> 01:38:05,280 - Experimente isto. - Posso vestir outra coisa? 1320 01:38:06,640 --> 01:38:07,760 Esqueça. 1321 01:38:09,520 --> 01:38:11,360 É a minha melhor camisa havaiana. 1322 01:38:11,920 --> 01:38:13,640 Pois então, "aloha"! 1323 01:38:21,960 --> 01:38:24,800 Steve, preciso de equipamento. 1324 01:38:24,960 --> 01:38:26,680 - À vontade. - Este é o Bill. 1325 01:38:27,000 --> 01:38:28,240 - Viva, Bill. - Viva, Bill. 1326 01:38:29,240 --> 01:38:32,720 Steve, os transmissores de vídeo? 1327 01:38:32,920 --> 01:38:34,800 Segunda prateleira, atrás de ti. 1328 01:38:35,440 --> 01:38:39,840 - Steve? Disse que se chamava Bill. - Não. O Bill é você. 1329 01:38:40,160 --> 01:38:43,760 - Tem de me avisar que nome me dá. - Acabo de o fazer. 1330 01:38:44,480 --> 01:38:46,440 O Presidente ainda não se comprometeu, 1331 01:38:46,720 --> 01:38:50,360 mas sabe que precisamos de uma lei como esta. 1332 01:38:50,640 --> 01:38:52,400 Penso que ele chegará à conclusão 1333 01:38:52,680 --> 01:38:56,080 de que isto garantirá o tipo de segurança... 1334 01:38:56,360 --> 01:38:57,560 Que segurança? 1335 01:38:57,840 --> 01:38:59,520 A segurança de que ele vai precisar. 1336 01:39:04,800 --> 01:39:05,720 Cá vamos. 1337 01:39:06,200 --> 01:39:09,280 Telemóvel ligado ao computador portátil. 1338 01:39:09,600 --> 01:39:12,400 - É uma ferramenta poderosa. - O que é isso? 1339 01:39:12,720 --> 01:39:17,000 A morada do Congressista Albert e o número de série do telemóvel dele. 1340 01:39:17,320 --> 01:39:22,920 Reprogramamos o nosso telefone com o número do Congressista, 1341 01:39:23,080 --> 01:39:24,480 e sabe o que obtemos? 1342 01:39:24,760 --> 01:39:26,360 Olá, querida. Aterrámos agora mesmo. 1343 01:39:26,640 --> 01:39:28,720 - Como estão as crianças? - A Melissa está com febre. 1344 01:39:28,880 --> 01:39:29,880 - Ela está bem? - Claro. 1345 01:39:30,160 --> 01:39:31,400 Quando podemos falar? 1346 01:39:31,720 --> 01:39:34,560 Dentro de 40 minutos. Estou na suite 59 do Hotel Lincoln. 1347 01:39:34,880 --> 01:39:36,440 Você é perigoso. 1348 01:39:37,840 --> 01:39:40,520 Suite 59 do hotel Lincoln 15:55 1349 01:39:59,000 --> 01:40:00,920 - Diga qualquer coisa. - Perdão. 1350 01:40:01,120 --> 01:40:03,120 - Mais alto. - Está a falar de quê? 1351 01:40:03,440 --> 01:40:04,480 Óptimo. 1352 01:40:06,720 --> 01:40:08,920 - Não vão procurar aí? - A ideia é essa. 1353 01:40:09,400 --> 01:40:10,960 Belo plano. 1354 01:40:12,960 --> 01:40:15,440 Sou um cidadão respeitador da lei. Passo um dia consigo 1355 01:40:15,600 --> 01:40:18,560 e já ando aos tiros... e a fazer assaltos. 1356 01:40:19,040 --> 01:40:20,480 Tenho de ir ao WC. 1357 01:40:21,400 --> 01:40:22,400 Bom descanso. 1358 01:40:25,920 --> 01:40:27,360 Bom trabalho. 1359 01:40:44,960 --> 01:40:46,200 Já o temos. 1360 01:40:48,440 --> 01:40:49,840 Força, Sr. Congressista. 1361 01:40:55,920 --> 01:40:57,720 É muito novo para ver coisas destas. 1362 01:40:58,000 --> 01:40:59,400 Também ela. 1363 01:41:12,840 --> 01:41:15,000 Pode mandar alguém ao meu quarto? 1364 01:41:15,520 --> 01:41:17,800 Fala Christa, a Assessora do Congressista. 1365 01:41:19,840 --> 01:41:22,920 Como hei-de saber o que é? Sou apenas um congressista. 1366 01:41:23,440 --> 01:41:27,320 O perito em segurança diz que é um transmissor PX-73, 1367 01:41:27,600 --> 01:41:29,520 seja lá o que isso for. 1368 01:41:29,800 --> 01:41:31,960 Mas é muito mais sofisticado. 1369 01:41:32,600 --> 01:41:34,440 Claro que vou mandá-lo para baixo. 1370 01:41:36,960 --> 01:41:39,040 Quero saber quem o instalou. 1371 01:41:39,840 --> 01:41:42,920 Residência Reynolds 09:02 1372 01:41:54,080 --> 01:41:57,160 Têm tido problemas com a electricidade? 1373 01:42:11,200 --> 01:42:14,520 É muito irritante. Muda para um canal e deixa estar. 1374 01:42:17,280 --> 01:42:19,720 - Pára com os saltos... - Estamos na televisão! 1375 01:42:20,040 --> 01:42:21,920 - Eu disse para parares! - Estamos na televisão! 1376 01:42:38,720 --> 01:42:41,520 Eis os que queriam que encontrássemos. 1377 01:42:41,840 --> 01:42:43,880 São nossos. Nós é que os fazemos. 1378 01:42:45,000 --> 01:42:47,000 Thomas? Posso falar contigo? 1379 01:42:52,640 --> 01:42:56,520 Estão aqui 140 mil dólares. Não faço ideia de onde vieram. 1380 01:42:56,840 --> 01:42:58,560 O quê? 140 mil a mais? 1381 01:43:00,400 --> 01:43:01,840 Está aqui. 1382 01:43:02,480 --> 01:43:05,960 Dois depósitos de 70 mil? No mesmo dia. 1383 01:43:06,240 --> 01:43:08,040 Estou a ver os depósitos. Obrigada. 1384 01:43:08,360 --> 01:43:10,320 Mas não sei de onde vieram. 1385 01:43:12,200 --> 01:43:13,720 Era o Shaeffer. 1386 01:43:14,040 --> 01:43:15,920 Quer falar com todos os chefes de departamento às 08:00. 1387 01:43:18,000 --> 01:43:20,120 Vais trabalhar ao Domingo? 1388 01:43:20,720 --> 01:43:22,080 Que bom. 1389 01:43:22,400 --> 01:43:26,640 Emily, esta conta é nossa. Não sei... 1390 01:43:26,920 --> 01:43:29,680 A propósito, quem é a Christa? 1391 01:43:32,080 --> 01:43:33,920 "Eternamente tua"...? 1392 01:43:37,240 --> 01:43:40,800 Quero a história deste dispositivo desde que nasceu até ser abolido, 1393 01:43:41,080 --> 01:43:42,800 na minha secretária dentro de 2 horas. 1394 01:43:43,080 --> 01:43:45,280 Gabinete do Director: Agência Nacional de Segurança, 08:06 1395 01:43:45,560 --> 01:43:47,320 Quem foi o técnico que o fez, 1396 01:43:50,160 --> 01:43:52,920 quem autorizou a sua utilização, 1397 01:43:53,960 --> 01:43:58,320 quem o registou no inventário para seu uso e com que fim. 1398 01:44:01,680 --> 01:44:02,880 Mais importante... 1399 01:44:03,520 --> 01:44:08,000 Como raio é que foi parar ao quarto do Congressista Albert. 1400 01:44:08,600 --> 01:44:10,920 Todos sabem onde isto vai dar. 1401 01:44:11,240 --> 01:44:13,960 Se isto foi uma operação legítima... 1402 01:44:18,880 --> 01:44:23,120 Se foi legítima... e não estou a ver como possa ter sido, 1403 01:44:23,400 --> 01:44:24,920 pois que assim seja. 1404 01:44:27,240 --> 01:44:30,720 Mas se foi uma decisão unilateral de alguém, 1405 01:44:31,680 --> 01:44:34,120 esse alguém vai para a prisão. 1406 01:44:36,400 --> 01:44:37,600 É ele. 1407 01:44:41,920 --> 01:44:44,760 - Thomas Reynolds? - Quem fala? 1408 01:44:45,040 --> 01:44:47,280 Tenho aquele "estudo ambiental" que você queria. 1409 01:44:49,480 --> 01:44:50,920 Podemos encontrar-nos pessoalmente? 1410 01:44:51,200 --> 01:44:53,520 Esteja na esquina de Iowa e da 3ª às três. 1411 01:44:54,200 --> 01:44:55,680 Estarei lá às quatro. 1412 01:44:58,640 --> 01:45:02,920 Temos de arrancar uma confissão a este tipo em gravação e depressa. 1413 01:45:06,600 --> 01:45:10,160 Não devia ter-se incomodado. Deve ter-lhe custado uns $12. 1414 01:45:10,720 --> 01:45:12,760 Eles esperam que eu leve uma escuta. 1415 01:45:13,040 --> 01:45:14,840 Por isso, vão revistar-me. 1416 01:45:15,120 --> 01:45:16,480 Quando acabarem... 1417 01:45:16,760 --> 01:45:20,240 Faço-lhe sinal e liga o microfone. 1418 01:45:20,560 --> 01:45:23,480 - Qual é o sinal? - Ponho uma pastilha na boca. 1419 01:45:23,800 --> 01:45:27,600 Depois do sinal, liga o microfone. Ligue-o agora. 1420 01:45:29,040 --> 01:45:29,960 Desligue. 1421 01:45:31,760 --> 01:45:33,160 Por uma questão de segurança, 1422 01:45:33,480 --> 01:45:36,760 vão verificar todas as frequências para o localizar. 1423 01:45:37,080 --> 01:45:39,240 Se os tipos forem bons, e aposto que são, 1424 01:45:39,560 --> 01:45:41,920 encontram-no em 5 ou 6 minutos. 1425 01:45:42,200 --> 01:45:45,920 Por isso, em 4 minutos, depois de ligar o gravador, 1426 01:45:46,200 --> 01:45:49,680 aconteça o que acontecer, você vai embora. Entendido? 1427 01:45:50,920 --> 01:45:51,840 Não. 1428 01:45:54,520 --> 01:45:57,280 Policia de Baltimore 16:00 1429 01:46:06,600 --> 01:46:09,280 Gravar. Ligar, desligar. 1430 01:46:10,280 --> 01:46:12,000 Que a festa comece. 1431 01:46:18,200 --> 01:46:19,680 Edward Lyle. 1432 01:46:20,360 --> 01:46:21,480 Polícia... 1433 01:46:21,840 --> 01:46:23,120 Muito esperto. 1434 01:46:23,400 --> 01:46:25,000 Chame os seus amigos. 1435 01:46:26,040 --> 01:46:27,080 Pratt. 1436 01:46:33,560 --> 01:46:35,760 Avance até à cerca. Isto só leva um segundo. 1437 01:46:42,320 --> 01:46:43,520 Está limpo. 1438 01:46:45,200 --> 01:46:46,720 Tem a cassete? 1439 01:46:47,520 --> 01:46:49,720 - Tenho. - Aqui? 1440 01:46:51,320 --> 01:46:53,720 - Não. - Então vamos falar de quê? 1441 01:46:54,320 --> 01:46:55,880 - Dinheiro. - Dinheiro? 1442 01:46:56,240 --> 01:46:58,800 Fiquei admirado por não tê-lo visto na CNN. 1443 01:46:59,080 --> 01:47:00,240 Viu a cassete? 1444 01:47:02,080 --> 01:47:04,880 - O que contém? - A sua cara horrorosa. 1445 01:47:05,720 --> 01:47:08,000 Mostra a morte do Congressista Hamersly. 1446 01:47:08,880 --> 01:47:11,120 A agulha atrás do ouvido. 1447 01:47:11,400 --> 01:47:13,280 Três caras são facilmente identificáveis. 1448 01:47:13,560 --> 01:47:16,120 - Quanto quer? - 1,8 milhões. 1449 01:47:17,120 --> 01:47:19,960 E a minha ficha limpa. Quero recuperar a minha vida. 1450 01:47:20,280 --> 01:47:23,960 O meu ordenado de 1980, com 18 anos de inflação... 1451 01:47:24,120 --> 01:47:25,360 mais os juros... 1452 01:47:25,720 --> 01:47:29,280 ... mais o pacote de reforma, tudo isso dá 1,85. 1453 01:47:29,560 --> 01:47:33,360 - Mas eu arredondei. - E dá-me a cassete e o Sr. Dean? 1454 01:47:33,640 --> 01:47:36,280 - É o Dean quem tem a cassete. - Merda. 1455 01:47:36,600 --> 01:47:39,880 - Que quer ele? - Saber porque matou a rapariga. 1456 01:47:40,200 --> 01:47:44,560 - Que rapariga? - Eu também não percebi. 1457 01:47:44,840 --> 01:47:46,360 Não se arme em defensor da justiça. 1458 01:47:46,680 --> 01:47:49,280 A sua ficha também não é brilhante. 1459 01:47:49,560 --> 01:47:51,600 Concordo. A questão é que... 1460 01:47:52,680 --> 01:47:55,920 Matou o Hamersly, tudo bem. Eu não o faria, mas percebo o motivo. 1461 01:47:56,200 --> 01:47:57,640 Mas porquê a rapariga? 1462 01:47:58,000 --> 01:48:00,040 Para chegar a um imbecil que mal sabe porque o persegue? 1463 01:48:00,320 --> 01:48:01,240 Imbecil? 1464 01:48:01,520 --> 01:48:03,920 Sempre lidámos com a guerra e não com questões internas. 1465 01:48:04,240 --> 01:48:05,440 Vocês venceram a guerra. 1466 01:48:05,760 --> 01:48:07,720 Agora, lutamos pela paz. 1467 01:48:07,920 --> 01:48:10,720 Será que ele demora tanto em tudo? 1468 01:48:10,880 --> 01:48:12,760 Temos milhões de tarados com armas, 1469 01:48:13,040 --> 01:48:15,080 gás "sarin" e explosivos C-4. 1470 01:48:15,360 --> 01:48:17,000 Miúdos de 10 anos vão à lnternet, 1471 01:48:17,280 --> 01:48:20,720 descarregam mensagens codificadas que mal percebemos, ou instruções 1472 01:48:21,040 --> 01:48:22,920 para fazerem uma bomba atómica. 1473 01:48:23,200 --> 01:48:25,760 A privacidade morreu há décadas pois não podemos correr esse risco. 1474 01:48:26,040 --> 01:48:29,200 A privacidade que resta deve estar só na sua cabeça. 1475 01:48:29,480 --> 01:48:31,040 Vê se ele fala... 1476 01:48:31,320 --> 01:48:33,040 Sujeito localizado. Continue a falar. 1477 01:48:33,360 --> 01:48:35,440 Acha que somos inimigos da democracia? 1478 01:48:35,800 --> 01:48:37,600 Somos a sua única esperança. 1479 01:48:37,920 --> 01:48:41,040 Se ainda está aí... saia. 1480 01:48:42,000 --> 01:48:44,720 Descobriram-nos. Saia. Prossiga com o plano. 1481 01:48:46,480 --> 01:48:47,760 Saia, Robert. 1482 01:49:05,440 --> 01:49:08,040 Se matar um polícia na rua, não anda um quarteirão. 1483 01:49:08,200 --> 01:49:09,240 Entre. 1484 01:49:16,120 --> 01:49:17,520 Que foi, Emily? 1485 01:49:17,800 --> 01:49:19,320 O nosso cartão Visa foi cancelado. 1486 01:49:19,600 --> 01:49:21,800 - Tenta o American Express. - Também já tentei.. 1487 01:49:22,120 --> 01:49:24,560 Agora não posso tratar disso. Já te ligo. 1488 01:49:25,480 --> 01:49:30,480 Os cartões não funcionam? É uma chatice, não é? 1489 01:49:39,160 --> 01:49:40,080 Entre. 1490 01:49:44,400 --> 01:49:45,960 - Cretino. - Belo plano. 1491 01:49:53,480 --> 01:49:55,320 Dê-me a cassete. 1492 01:49:57,360 --> 01:49:59,680 - Que garantias temos? - Nenhuma. 1493 01:50:01,480 --> 01:50:02,640 Nenhuma? 1494 01:50:03,600 --> 01:50:07,200 Toda a gente aqui sabe que matou o Hamersly e a Rachel Banks? 1495 01:50:07,560 --> 01:50:10,600 Quando ele cair, leva-os a todos com ele! 1496 01:50:10,760 --> 01:50:11,760 Acreditem! 1497 01:50:13,120 --> 01:50:14,400 Que raio! 1498 01:50:14,600 --> 01:50:15,920 Filho da puta! 1499 01:50:16,440 --> 01:50:19,000 O Hamersly é que nos interessava, não a Rachel Banks. 1500 01:50:19,240 --> 01:50:21,280 Ele tinha de ser morto. Onde está a cassete? 1501 01:50:25,640 --> 01:50:26,600 Onde está a cassete? 1502 01:50:30,800 --> 01:50:33,080 Pronto, eu dou-lha. 1503 01:50:33,440 --> 01:50:34,520 Obrigado. 1504 01:50:35,000 --> 01:50:37,840 O que estás a fazer imbecill? Esta é a nossa única vantagem! 1505 01:50:39,360 --> 01:50:42,880 Eu sou imbecil? Você é que é! 1506 01:50:43,160 --> 01:50:45,600 - Onde está? - Entre a Washington e a 4ª. 1507 01:50:54,160 --> 01:50:56,840 - É o meu misturador. - E então? 1508 01:50:57,640 --> 01:50:59,240 4ª e Washington. 1509 01:51:01,760 --> 01:51:05,000 Clube Social Pintero 16:46 1510 01:51:06,240 --> 01:51:07,920 - Onde está? - No restaurante. 1511 01:51:08,760 --> 01:51:10,920 11.169, 4ª Rua... preparem-se para entrar. 1512 01:51:23,040 --> 01:51:23,960 Esperem. 1513 01:51:26,320 --> 01:51:28,280 Tirem a matrícula à carrinha. 1514 01:51:28,920 --> 01:51:31,680 T-S-1-8-7-8-5. 1515 01:51:32,160 --> 01:51:33,960 Vá com o Pratt e traga-a. 1516 01:51:34,480 --> 01:51:35,840 Não me parece. 1517 01:51:38,600 --> 01:51:39,760 Não...? 1518 01:51:40,040 --> 01:51:43,400 Se trouxer a cassete, sou um homem morto. 1519 01:51:44,080 --> 01:51:47,280 Nós vamos lá dentro. Você vê a cassete e aprova-a. 1520 01:51:47,560 --> 01:51:50,440 Eles soltam o Brill, você leva a cassete e temos todos um bom Natal. 1521 01:51:51,800 --> 01:51:54,600 Como sei que não duplicou a cassete? 1522 01:51:55,320 --> 01:51:59,520 Acha que quero duplicações? Odeio aquela cassete. 1523 01:51:59,800 --> 01:52:02,240 Oxalá a que temos estivesse no fundo do Chesapeake. 1524 01:52:02,720 --> 01:52:04,480 Quero ir para casa. 1525 01:52:11,000 --> 01:52:12,320 Dá-me uma arma. 1526 01:52:16,200 --> 01:52:18,440 Muito bem. Você e eu... 1527 01:52:20,320 --> 01:52:21,760 o Pratt e o Bingham. 1528 01:52:23,960 --> 01:52:26,560 Fiedler, aponta uma das câmaras ao Bingham. 1529 01:52:33,560 --> 01:52:37,000 Adivinha: Veículo do Governo! Merda! 1530 01:52:37,280 --> 01:52:40,200 Vou entrar sem mais nem menos. Se precisar de ti, o Hicks decide. 1531 01:52:44,480 --> 01:52:48,120 - Têm aqui comida? - Atrás de si. 1532 01:52:59,320 --> 01:53:03,360 Ou é incrivelmente esperto, ou incrivelmente estúpido. 1533 01:53:03,800 --> 01:53:05,600 Não tarda já vamos saber. 1534 01:53:05,960 --> 01:53:07,520 Cuidado com o FBl. 1535 01:53:15,320 --> 01:53:17,800 - Depois venho buscar o misturador. - Eu embrulho-o. 1536 01:53:22,760 --> 01:53:23,760 É consigo. 1537 01:53:25,520 --> 01:53:27,960 É o tal tipo, o advogado do sindicato. 1538 01:53:37,160 --> 01:53:38,840 Não, obrigado. 1539 01:53:39,200 --> 01:53:41,040 - Gostam da comida? - É boa. 1540 01:53:41,360 --> 01:53:44,760 - Ainda bem. Fui eu quem a fez. - Claro, foi você... 1541 01:53:45,760 --> 01:53:46,680 Comam tudo. 1542 01:53:48,280 --> 01:53:50,200 O negro voltou com uns sujeitos. 1543 01:53:50,480 --> 01:53:51,720 Manda-o entrar. 1544 01:53:59,240 --> 01:54:00,640 Como está? 1545 01:54:01,120 --> 01:54:02,960 São do FBl? 1546 01:54:03,560 --> 01:54:05,800 Não, Sr. Pintero. 1547 01:54:06,080 --> 01:54:08,600 - É o homem que você quer conhecer. - É ele? 1548 01:54:09,080 --> 01:54:11,920 - É ele. - Foi você quem fez a cassete? 1549 01:54:12,400 --> 01:54:16,480 - O quê? - Foi você quem fez a cassete? 1550 01:54:16,840 --> 01:54:19,440 Ele quere-a de volta. 1551 01:54:19,680 --> 01:54:20,600 A sério? 1552 01:54:21,120 --> 01:54:22,920 Estou-me nas tintas. 1553 01:54:26,240 --> 01:54:28,320 Podemos ficar sozinhos, por favor? 1554 01:54:29,400 --> 01:54:30,800 Talvez seja melhor. 1555 01:54:32,600 --> 01:54:33,960 Leva os miúdos daqui. 1556 01:54:34,520 --> 01:54:35,800 Venham, meninos. 1557 01:54:37,280 --> 01:54:38,200 Leva-os. 1558 01:54:39,920 --> 01:54:43,480 Vai, Maria. Leva-os daqui. Depois vamos ao jardim zoológico. 1559 01:54:46,680 --> 01:54:48,280 - Hicks. - O que há? 1560 01:54:49,280 --> 01:54:52,000 No equipamento não. Temos de o tirar daqui. 1561 01:55:01,280 --> 01:55:02,440 Olha só... 1562 01:55:04,200 --> 01:55:06,480 Tony, tiraram um tipo da carrinha. 1563 01:55:06,760 --> 01:55:08,880 Está a vomitar e a sangrar por todos os lados. 1564 01:55:12,400 --> 01:55:13,720 Porra, é um polícia. 1565 01:55:16,360 --> 01:55:19,000 Babe... vem cá. Anda. 1566 01:55:21,800 --> 01:55:24,040 Diga ao seu amigo para nos dar a cassete. 1567 01:55:24,400 --> 01:55:28,760 Oiça... primeiro, ele não é meu amigo. 1568 01:55:29,160 --> 01:55:31,040 Segundo, a cassete não é dele. 1569 01:55:31,320 --> 01:55:32,680 - De quem é? - Minha. 1570 01:55:33,240 --> 01:55:36,520 - É minha. Eu comprei-a. - Vendeu-lhe a cassete? 1571 01:55:41,200 --> 01:55:42,840 Oiça bem. 1572 01:55:46,320 --> 01:55:48,960 Quem é você? O que quer? 1573 01:55:49,400 --> 01:55:50,520 Isto está mau. 1574 01:55:50,800 --> 01:55:53,480 - Pertenço ao Governo Federal. - O Governo é que fez a cassete? 1575 01:55:54,200 --> 01:55:56,760 - É melhor irem lá. - Espere, espere. 1576 01:55:57,040 --> 01:56:01,800 Arranjamos um mandado, voltamos com o FBI e prendemos toda a gente. 1577 01:56:02,120 --> 01:56:03,560 Dê a cassete ao homem! 1578 01:56:03,880 --> 01:56:07,880 Você é que vai preso, por andar no broche! 1579 01:56:08,200 --> 01:56:11,360 Caluda! E você... rua daqui! 1580 01:56:11,640 --> 01:56:14,000 Até trazer um mandado, rua! 1581 01:56:14,280 --> 01:56:17,160 - Vão lá, ou haverá mortes à brava! - Caluda! 1582 01:56:17,560 --> 01:56:20,320 - Vão lá! - Vamos. 1583 01:56:20,880 --> 01:56:22,240 É agora! É agora! 1584 01:56:22,760 --> 01:56:25,520 Krug, as traseiras. Jones, de lado. 1585 01:56:26,960 --> 01:56:28,840 Porque esperamos? 1586 01:56:29,200 --> 01:56:31,600 Não. O Tony disse para esperarmos até eles aparecerem. 1587 01:56:31,880 --> 01:56:33,720 - Larguem as armas. - Largue você. 1588 01:56:34,560 --> 01:56:36,480 Largue-a. Largue-a! 1589 01:56:48,040 --> 01:56:50,200 Pronto. Eu largo-a. 1590 01:56:55,800 --> 01:56:58,080 O que é preciso para me dar a cassete? 1591 01:56:58,360 --> 01:56:59,800 O fim do mundo. 1592 01:57:03,920 --> 01:57:05,480 Vamos embora. 1593 01:57:05,640 --> 01:57:06,640 Larguem as armas! 1594 01:57:06,960 --> 01:57:09,560 - Larguem todos as armas! - Não! 1595 01:57:49,640 --> 01:57:52,560 - Mãos no ar! - Ponha você! Largue a arma! 1596 01:57:52,920 --> 01:57:55,360 Atenção a este. Não é um deles. 1597 01:57:56,240 --> 01:57:57,200 Levante-se. 1598 01:57:58,160 --> 01:58:00,000 Vamos lá a limpar isto. 1599 01:58:00,280 --> 01:58:02,040 Afinal não somos nada estúpidos. 1600 01:58:02,520 --> 01:58:03,520 Vamos. 1601 01:58:07,280 --> 01:58:10,600 Chamem os paramédicos. Há 13 corpos. 1602 01:58:24,000 --> 01:58:26,800 Identifiquem esta gente e levem estas armas daqui. 1603 01:58:51,240 --> 01:58:54,840 FBI, 10:33 1604 01:58:56,000 --> 01:58:58,320 Quando ele cair, leva-os a todos com ele. 1605 01:59:00,360 --> 01:59:03,480 O Hamersly é que nos interessava, não a Rachel Banks. 1606 01:59:03,840 --> 01:59:06,040 Ele tinha de ser morto. Onde está a cassete? 1607 01:59:08,800 --> 01:59:10,120 Porque gravou isso? 1608 01:59:11,680 --> 01:59:14,800 Primeiro, estávamos lá para apoio técnico. 1609 01:59:15,200 --> 01:59:16,960 Não sabíamos... 1610 01:59:17,240 --> 01:59:19,200 - Eles sabem que o Reynolds morreu? - Sabem. 1611 01:59:19,480 --> 01:59:20,880 - Sabem tudo isso? - Sim. 1612 01:59:21,160 --> 01:59:23,000 - Mas continuam a empatar. - Estão a empatar. 1613 01:59:23,480 --> 01:59:25,240 Fizemos uma cassete. 1614 01:59:25,680 --> 01:59:28,240 - Que julgou que se passava? - Julguei que era uma OPT. 1615 01:59:28,560 --> 01:59:31,280 - OPT? - Operação-Padrão de Treino. 1616 01:59:35,760 --> 01:59:39,200 Congressista, isto significa que a Lei sobre a Privacidade morreu? 1617 01:59:39,480 --> 01:59:42,840 Na sua forma actual, sim. Mas a questão ainda se põe, 1618 01:59:43,160 --> 01:59:46,640 a não ser que ninguém mais queira saber da Segurança Nacional. 1619 01:59:50,360 --> 01:59:51,960 Advogado Ilibado 1620 01:59:52,280 --> 01:59:55,280 Patrão Mafioso implicado na morte de Rachel Banks 1621 01:59:56,000 --> 01:59:58,920 Sabíamos que tínhamos de vigiar os nossos inimigos. 1622 01:59:59,240 --> 02:00:04,000 Sabemos agora que temos de vigiar quem os vigia a eles. 1623 02:00:04,280 --> 02:00:07,440 Quem vigia os que vigiam aqueles que vigiam? 1624 02:00:07,760 --> 02:00:11,080 Eu cá não me importava de vigiar um bocadinho. 1625 02:00:11,760 --> 02:00:14,960 Eu e tu temos muitas "vigias" para fazer. 1626 02:00:15,280 --> 02:00:17,240 Estão a falar de sexo? 1627 02:00:18,120 --> 02:00:19,560 Rapazinho! 1628 02:00:19,920 --> 02:00:22,160 - Está na hora de jantar. - Vai jantar. 1629 02:00:22,440 --> 02:00:24,120 Vais deixar de andar com o Dylan. 1630 02:00:57,200 --> 02:00:59,760 Brill, você é mesmo marado. 1631 02:01:00,920 --> 02:01:02,400 OXALÁ PUDESSE ESTAR AQUI 1632 02:01:03,160 --> 02:01:04,560 Pois, eu também. 1633 02:01:07,240 --> 02:01:09,680 Tem de bronzear essas pernas. 1634 02:01:14,760 --> 02:01:17,520 Congressista, onde traçamos o limite 1635 02:01:17,800 --> 02:01:20,200 entre a protecção da segurança nacional, 1636 02:01:20,480 --> 02:01:23,520 a necessidade do Governo em obter informações, 1637 02:01:23,800 --> 02:01:25,760 e a protecção das liberdades cívicas, 1638 02:01:26,080 --> 02:01:28,440 sobretudo a inviolabilidade do lar? 1639 02:01:28,760 --> 02:01:31,440 O senhor não tem o direito de entrar em minha casa. 1640 02:01:31,600 --> 02:01:34,000 Legendas: SMBM 1641 02:01:35,305 --> 02:02:35,348 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-