Enemy of the State
ID | 13194345 |
---|---|
Movie Name | Enemy of the State |
Release Name | Enemy of the State |
Year | 1998 |
Kind | movie |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 120660 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:38,400 --> 00:00:42,280
Parque Occuquan, Maryland
06:45
3
00:00:46,040 --> 00:00:46,760
Anda.
4
00:00:49,240 --> 00:00:50,880
Anda, cão. Olha para a bola.
5
00:00:51,200 --> 00:00:52,880
Vai buscar a bola.
6
00:00:53,440 --> 00:00:55,280
Não há crise.
7
00:00:56,560 --> 00:00:57,920
Que diabo!
8
00:01:00,960 --> 00:01:02,760
Que faz aqui?
9
00:01:03,080 --> 00:01:05,640
Não estou no escritório.
Estou no meu tempo livre.
10
00:01:05,920 --> 00:01:07,640
- Cinco minutos.
- Não!
11
00:01:08,080 --> 00:01:11,560
Disse não na terça e também a semana
passada. Continuo a dizer que não.
12
00:01:11,840 --> 00:01:14,240
Cinco minutos, Sr. Congressista.
13
00:01:14,520 --> 00:01:16,320
É só o que peço.
14
00:01:17,440 --> 00:01:18,640
Quer um café?
15
00:01:18,800 --> 00:01:21,000
Não. Quero brincar
com o meu cão.
16
00:01:22,440 --> 00:01:26,160
Não lhe peço para votar a favor.
Sei que não pode fazê-lo.
17
00:01:26,440 --> 00:01:29,560
Liberte a sua gente. Deixe-os
seguir o caminho que quiserem.
18
00:01:30,520 --> 00:01:34,480
Segurança nas Telecomunicações
e Lei sobre a Privacidade.
19
00:01:34,880 --> 00:01:36,640
É mais "lnvasão de Privacidade."
20
00:01:37,320 --> 00:01:38,800
Leu o "Post"?
21
00:01:39,120 --> 00:01:42,160
"O Projecto-Lei não é um passo a
caminho de uma sociedade vigilante,
22
00:01:42,320 --> 00:01:45,600
mas sim de uma sociedade vigiada."
- Histeria dos liberais.
23
00:01:45,760 --> 00:01:48,760
Oiça, não vou aprovar uma lei
que permite ao Governo
24
00:01:48,920 --> 00:01:52,120
apontar uma câmara ou um
microfone a quem quiser.
25
00:01:53,680 --> 00:01:54,680
Phil?
26
00:01:55,720 --> 00:01:57,680
Não me interessa quem anda
a "pôr-se" em quem,
27
00:01:57,960 --> 00:01:59,720
ou que os funcionários
andam pedrados.
28
00:02:00,000 --> 00:02:02,280
Mas esta é a nação
mais poderosa do mundo
29
00:02:02,440 --> 00:02:04,000
e por isso, a mais odiada.
30
00:02:04,160 --> 00:02:08,200
Você e eu sabemos que estamos
em guerra 24 horas por dia.
31
00:02:08,840 --> 00:02:10,520
Claro, claro...
32
00:02:11,040 --> 00:02:14,920
Quer uma lista das vidas
que salvámos no ano passado
33
00:02:15,240 --> 00:02:17,480
à custa de uma vigilância criteriosa?
34
00:02:17,760 --> 00:02:19,440
Thomas, deixe-se de tretas.
35
00:02:19,760 --> 00:02:23,040
Tenho três grandes empresários
só na área de Syracuse
36
00:02:23,360 --> 00:02:25,960
que serão destruídos por esta lei.
37
00:02:26,640 --> 00:02:29,440
Posso arranjar-lhe fundos
de montante idêntico
38
00:02:29,800 --> 00:02:32,520
ao que essas empresas lhe deram
na sua última campanha.
39
00:02:32,840 --> 00:02:35,560
Não estou a falar de contribuições
para campanhas eleitorais!
40
00:02:35,720 --> 00:02:38,280
Estou a falar do facto de os meus
constituintes ficarem no desemprego.
41
00:02:38,440 --> 00:02:40,520
Meu Deus! Acorde!
42
00:02:40,760 --> 00:02:44,440
A segurança nacional não é a única
questão relevante neste país!
43
00:02:48,520 --> 00:02:50,040
Esta conversa terminou.
44
00:02:51,240 --> 00:02:53,440
Phil, não, por favor.
45
00:02:55,360 --> 00:02:56,880
Já o apoiei no passado.
46
00:02:57,120 --> 00:03:00,880
Houve tempos em que precisou da
minha ajuda e da minha confiança.
47
00:03:01,960 --> 00:03:05,000
Está a fazer chantagem comigo,
seu sacana ambicioso?
48
00:03:05,400 --> 00:03:08,920
Lamento não chegarmos a um acordo
quanto a isto, Congressista.
49
00:03:09,360 --> 00:03:11,160
É um bom homem.
50
00:03:11,520 --> 00:03:14,080
Os seus constituintes têm sorte
por ser você a representá-los.
51
00:03:20,320 --> 00:03:21,280
Anda.
52
00:04:15,840 --> 00:04:18,720
PERIGO PÚBLICO
53
00:05:11,560 --> 00:05:14,320
Música
54
00:05:33,280 --> 00:05:36,320
Fotografia
55
00:05:45,920 --> 00:05:49,320
Produção
56
00:05:53,320 --> 00:05:56,080
Argumento
57
00:05:59,160 --> 00:06:03,000
Realização
58
00:06:06,120 --> 00:06:11,240
Escritório de Advogados
Silverberg && Blake - 11:30
59
00:06:12,800 --> 00:06:15,800
Combater a ganância.
Aceito isso.
60
00:06:16,120 --> 00:06:18,280
Mas é a direcção
do nosso próprio sindicato
61
00:06:18,600 --> 00:06:21,240
que está a encurralar-nos para
aceitarmos um acordo cozinhado.
62
00:06:21,960 --> 00:06:25,480
Todos sabem que a Mafia
tem controlado estes tipos
63
00:06:25,760 --> 00:06:27,520
desde que me lembro.
64
00:06:27,800 --> 00:06:31,800
Agora andam os rufias do Pintero
a espancar a minha gente.
65
00:06:32,080 --> 00:06:35,360
Primeiro, isso é violar a lei Hobbs,
talvez até a lei RICO.
66
00:06:38,600 --> 00:06:40,760
- Robert Dean.
- Muito prazer.
67
00:06:41,760 --> 00:06:44,440
Hobbs e RICO...
por favor, não pares.
68
00:06:44,720 --> 00:06:47,040
Parecem precisar de um perito
em Direito do Trabalho.
69
00:06:47,320 --> 00:06:48,560
Que houve?
70
00:06:49,760 --> 00:06:51,400
Estávamos no Louie's.
71
00:06:51,720 --> 00:06:54,080
Fui ao WC e dois mafiosos
atacaram-me.
72
00:06:54,400 --> 00:06:57,560
Prefiro o termo
"italo-americanos."
73
00:06:58,040 --> 00:07:03,440
Seja. Começaram a bater-me, mas
o Larry Cash entrou e foi atrás deles.
74
00:07:03,720 --> 00:07:06,760
O Larry está no hospital
com o maxilar fracturado,
75
00:07:07,040 --> 00:07:08,160
e uma lesão num rim.
76
00:07:08,480 --> 00:07:10,600
É caso para uma
investigação criminal.
77
00:07:10,920 --> 00:07:12,920
Não, isso levaria anos.
78
00:07:13,240 --> 00:07:16,160
Esta gente passa todos os dias
por isto.
79
00:07:18,840 --> 00:07:21,440
Julie, mande uma caixa
de "Chianti" ao Larry Cash.
80
00:07:22,720 --> 00:07:26,680
Está no hospital St. Luke's.
E mande flores à mulher, a Brenda.
81
00:07:29,880 --> 00:07:34,240
Porque não vão até casa?
Eu sou o vosso advogado.
82
00:07:34,560 --> 00:07:37,120
Eu trato desses cabrões mafiosos.
83
00:07:37,600 --> 00:07:39,440
O Pintero não tem hipóteses.
84
00:07:43,880 --> 00:07:44,800
Que tal a truta?
85
00:07:46,760 --> 00:07:47,880
Sabe a peixe.
86
00:07:48,160 --> 00:07:49,200
É mesmo peixe.
87
00:07:49,720 --> 00:07:52,360
Sabe a peixe como todos os outros.
88
00:07:56,920 --> 00:08:01,120
O Brill disse que é este o vídeo
que vai convencer o Pintero.
89
00:08:01,440 --> 00:08:05,280
E cuidado com o FBl. O Brill disse
que a casa estava sob vigilancia.
90
00:08:05,640 --> 00:08:08,080
- Quando é que o conheço?
- O Pintero?
91
00:08:09,120 --> 00:08:10,160
O Brill.
92
00:08:12,000 --> 00:08:12,960
Nunca.
93
00:08:14,600 --> 00:08:15,960
Está bem.
94
00:08:16,840 --> 00:08:19,400
Não era bem essa a resposta
que eu esperava.
95
00:08:19,640 --> 00:08:21,520
Qual é que esperavas?
96
00:08:22,040 --> 00:08:25,120
Não sei... em breve.
Mais em breve do que nunca.
97
00:08:25,440 --> 00:08:27,880
Porque falamos sempre do mesmo?
98
00:08:28,160 --> 00:08:29,960
O Brill fala comigo...
e eu falo contigo.
99
00:08:30,240 --> 00:08:32,000
É assim que funciona.
100
00:08:32,400 --> 00:08:35,120
Desculpa a minha preocupação
em contratar um homem
101
00:08:35,440 --> 00:08:38,400
que não conheço e que nunca vi.
- Então não o contrates.
102
00:08:43,680 --> 00:08:45,080
Dez mil dólares.
103
00:08:45,720 --> 00:08:48,760
Também não me sinto lá muito bem
ao andar com tanto dinheiro.
104
00:08:49,080 --> 00:08:50,840
Isto deve aliviar-te a carga.
105
00:08:51,120 --> 00:08:53,840
Foi o preço do Brill que subiu,
ou foi a tua comissão?
106
00:08:54,200 --> 00:08:56,600
Levo 15%, como é costume.
107
00:08:57,080 --> 00:08:58,720
Os honorários do Brill variam
conforme o risco.
108
00:08:59,080 --> 00:09:01,240
Talvez preferisses outra pessoa.
109
00:09:01,560 --> 00:09:04,280
- Sem ser o Brill?
- Sem ser eu.
110
00:09:05,560 --> 00:09:08,160
- Que tem usar-te a ti?
- Nada.
111
00:09:08,440 --> 00:09:10,000
Podias usar alguém
112
00:09:10,280 --> 00:09:13,240
com quem não tivesses
uma história tão complicada.
113
00:09:15,680 --> 00:09:18,880
Gosto da nossa história.
E gosto de ti.
114
00:09:20,080 --> 00:09:21,520
Eu também.
115
00:09:24,080 --> 00:09:27,840
Só quero ter a certeza
de que não estou a violar a lei.
116
00:09:28,280 --> 00:09:29,360
Não estás.
117
00:09:29,680 --> 00:09:31,320
Como podes ter a certeza?
118
00:09:31,880 --> 00:09:34,320
Porque eu não te deixava.
119
00:09:36,680 --> 00:09:41,280
Clube Ssocial PINTERO
14:26
120
00:09:43,800 --> 00:09:46,520
Sr. Pintero, o tipo da esquerda
é Carl Matthews,
121
00:09:46,840 --> 00:09:48,760
Presidente do 6650 local.
122
00:09:49,040 --> 00:09:52,440
Este é Dave Early,
o tesoureiro da Central Sindical.
123
00:09:52,760 --> 00:09:54,640
Vê aquele ali?
124
00:09:54,920 --> 00:09:57,520
Hugh Simic, administrador
do Fundo de Pensões.
125
00:09:58,040 --> 00:09:59,840
Vai reconhecer este.
126
00:10:01,840 --> 00:10:04,920
É o senhor.
Correcto, Sr. Pintero?
127
00:10:05,200 --> 00:10:06,480
Esse não sou eu.
128
00:10:07,320 --> 00:10:08,920
Vamos ver um pouco mais.
129
00:10:10,160 --> 00:10:13,200
Tira uma foto.
Digam todos "dinheiro"!
130
00:10:13,520 --> 00:10:14,440
Eis um grande plano.
131
00:10:15,040 --> 00:10:17,760
Digam todos "inocente."
132
00:10:18,040 --> 00:10:19,280
Aqui está.
133
00:10:20,440 --> 00:10:22,160
Não é o senhor?
134
00:10:22,520 --> 00:10:23,600
Não sou eu.
135
00:10:24,520 --> 00:10:27,280
São boas notícias.
136
00:10:27,560 --> 00:10:29,920
Tira-me um grande peso dos ombros.
137
00:10:30,360 --> 00:10:32,280
As condições da sua
liberdade condicional
138
00:10:32,440 --> 00:10:37,200
proíbem-no de ter quaisquer
contactos com dirigentes sindicais.
139
00:10:37,360 --> 00:10:38,280
Eu sei.
140
00:10:38,480 --> 00:10:42,200
Por isso, se por acaso fosse o senhor,
141
00:10:42,480 --> 00:10:45,040
iria de novo para a prisão por...
142
00:10:45,160 --> 00:10:48,680
mais 15 ou 20 anos.
Ou talvez mais.
143
00:10:48,840 --> 00:10:51,800
Mas não é o senhor, como
veementemente acabou de dizer.
144
00:10:52,080 --> 00:10:53,560
Está a gozar comigo?
145
00:10:54,640 --> 00:10:55,960
Não sou eu.
146
00:10:56,280 --> 00:10:59,960
Não é o senhor. Lamento tê-los feito
perder tempo, meus senhores...
147
00:11:00,280 --> 00:11:01,880
... visto não ser o senhor.
148
00:11:06,560 --> 00:11:12,080
Talvez leve este vídeo
ao Procurador Federal.
149
00:11:12,280 --> 00:11:14,120
Eles têm lá óptimos aparelhos de vídeo.
150
00:11:14,400 --> 00:11:16,600
Às vezes conseguem ver coisas
que nós não conseguimos.
151
00:11:17,120 --> 00:11:19,680
Não vai levar isso a lado nenhum.
152
00:11:21,760 --> 00:11:23,320
Que quer você?
153
00:11:23,680 --> 00:11:27,280
Os meus clientes querem votar
o contrato como entenderem,
154
00:11:27,440 --> 00:11:30,000
sem "influências exteriores".
155
00:11:30,600 --> 00:11:32,920
Muito bem. Sente-se.
156
00:11:33,200 --> 00:11:35,240
- Estou bem assim, obrigado.
- Não está nada.
157
00:11:35,600 --> 00:11:38,920
Agora sente-se.
158
00:11:48,960 --> 00:11:52,560
Quero que os meus clientes
possam exercer os seus direitos.
159
00:11:52,840 --> 00:11:56,120
Se assim for, esta cassete
desaparece da minha videoteca,
160
00:11:56,440 --> 00:12:00,640
juntamente com o filme do Zapruder
e o pornográfico do Hitler.
161
00:12:01,880 --> 00:12:03,920
- Tem cópias disto?
- Sem dúvida.
162
00:12:04,200 --> 00:12:05,480
Quem filmou isto? Você?
163
00:12:05,760 --> 00:12:08,680
Sou advogado. Não faço vídeos.
164
00:12:10,920 --> 00:12:13,040
Oiça, seu preto do caraças!
165
00:12:13,320 --> 00:12:16,160
Essa merda desse vídeo pode salvar
o coiro aos seus clientes,
166
00:12:16,320 --> 00:12:19,240
mas não vai salvar o seu.
167
00:12:20,480 --> 00:12:22,600
Quem fez este vídeo?
168
00:12:23,600 --> 00:12:24,960
Não sei.
169
00:12:25,760 --> 00:12:29,160
- Onde o arranjou?
- Por um conhecimento.
170
00:12:31,280 --> 00:12:34,240
O Sr. Dean tem conhecimentos.
Eu, tenho amigos.
171
00:12:34,600 --> 00:12:38,120
Vic, vai lá fora procurar
"conhecimentos" de côr negra.
172
00:12:38,560 --> 00:12:40,680
Carlos, sai dessa cadeira.
173
00:12:43,400 --> 00:12:46,120
Quero falar com o Sr. Dean.
174
00:12:49,440 --> 00:12:51,640
Quem é esse conhecimento?
175
00:12:55,320 --> 00:12:56,640
Oiça o que lhe digo.
176
00:12:56,920 --> 00:12:59,520
Tem uma semana para me dizer
quem fez este vídeo,
177
00:13:00,680 --> 00:13:03,160
caso contrário, mato-o!
178
00:13:07,560 --> 00:13:08,720
Sorri.
179
00:13:08,880 --> 00:13:11,440
- O quê?
- Sorri para o FBl.
180
00:13:17,600 --> 00:13:18,720
Quem é o "irmão"?
181
00:13:18,960 --> 00:13:21,240
Não sei. Não parece italiano.
182
00:13:22,000 --> 00:13:25,120
"Table Harvest" a 101.
Sobretudo azul em direcção a leste.
183
00:13:34,640 --> 00:13:36,280
Vê se anotas a matrícula.
184
00:13:42,280 --> 00:13:44,640
Parque Occuquan, Maryland
15:07
185
00:13:44,960 --> 00:13:47,080
Aqui no Reservatório de Lockraven,
186
00:13:47,400 --> 00:13:51,000
a Polícia procede à operação
de resgate do Mercedes
187
00:13:51,320 --> 00:13:55,000
do Congressista Phillip Hamersly,
de Nova lorque.
188
00:13:55,320 --> 00:13:58,040
Este acidente ocorre num momento
particularmente delicado,
189
00:13:58,360 --> 00:14:01,160
pois Hamersly estava
a trabalhar em legislação
190
00:14:01,440 --> 00:14:03,160
que se opunha à Lei
sobre Segurança
191
00:14:03,440 --> 00:14:05,280
nas Telecomunicações
e Privacidade.
192
00:14:05,600 --> 00:14:08,760
Entidades oficiais afirmam
que o Congressista
193
00:14:09,040 --> 00:14:11,080
estava sozinho no carro.
194
00:14:11,360 --> 00:14:16,280
Curiosamente, o seu cão Bob
está na posse da Polícia.
195
00:14:16,600 --> 00:14:18,360
Consta que tinha problemas cardíacos.
196
00:14:18,680 --> 00:14:20,080
É verdade.
197
00:14:20,400 --> 00:14:23,840
O Congressista tinha sido operado
ao coração há poucos anos.
198
00:14:24,160 --> 00:14:28,320
A Polícia diz ter encontrado um
frasco de comprimidos no seu colo.
199
00:14:28,680 --> 00:14:32,480
O Congressista pode ter tido
um ataque cardíaco
200
00:14:32,800 --> 00:14:34,960
antes de cair no Reservatório.
201
00:14:35,280 --> 00:14:37,480
Deixa mulher e três filhos.
202
00:14:37,800 --> 00:14:40,080
Daremos outros desenvolvimentos
mais tarde.
203
00:15:12,000 --> 00:15:16,600
Preciso de informações sobre
um GMC "Jimmy" castanho de 1975.
204
00:15:17,320 --> 00:15:21,240
Matrícula de Washington,
8K6394.
205
00:15:21,280 --> 00:15:24,400
Agência Nacional de Segurança (ANS)
206
00:15:44,000 --> 00:15:46,680
Não me dê números optimistas.
Detesto o optimismo.
207
00:15:47,000 --> 00:15:50,520
Quero saber quantos votos
temos ao todo.
208
00:15:53,760 --> 00:15:55,880
Temos um problema no lago.
209
00:15:56,720 --> 00:15:58,680
Este é o Daniel Zavitz,
um fotógrafo da Natureza.
210
00:15:58,960 --> 00:16:00,400
Tem uma bolsa governamental
211
00:16:00,680 --> 00:16:04,000
para estudar os padrões migratórios
dos gansos do Canadá.
212
00:16:04,760 --> 00:16:06,040
Ou a falta deles.
213
00:16:06,600 --> 00:16:08,640
A caixa chama-se "esconderijo".
214
00:16:08,920 --> 00:16:11,320
Contém uma câmara de vídeo
activada pelo movimento,
215
00:16:11,600 --> 00:16:12,840
com lentes compostas.
216
00:16:13,120 --> 00:16:15,680
Estava apontada directamente
à rampa dos barcos.
217
00:16:28,800 --> 00:16:32,880
Arranja dois técnicos em electrónica
que estejam desempregados.
218
00:16:33,160 --> 00:16:37,360
O Kramer que arranje
uns ex-militares.
219
00:16:37,640 --> 00:16:39,400
Como descrevo o projecto?
220
00:16:41,320 --> 00:16:43,560
Operação de treino...
baseada aqui.
221
00:16:44,600 --> 00:16:46,800
-Liga-te com o Reconhecimento Aéreo.
-Muito bem.
222
00:16:47,240 --> 00:16:49,080
Falsifica uma aprovação do FBl.
223
00:16:49,480 --> 00:16:53,520
Nada disto sai da nossa equipa.
Traz essa gravação.
224
00:16:54,040 --> 00:16:55,160
Muito bem.
225
00:16:55,440 --> 00:16:57,320
E uma escuta no nosso
"ornitólogo".
226
00:16:59,280 --> 00:17:01,440
Estação de Intercepção
da Ilha de Kent
227
00:17:01,640 --> 00:17:06,440
É o Hicks. Ponham uma escuta
em Daniel Zavitz, 202-555-01-08.
228
00:17:06,760 --> 00:17:08,680
Qual a nossa autorização?
229
00:17:09,000 --> 00:17:10,880
P-1 Operação de Treino.
Aprovada pelo FBl.
230
00:17:11,000 --> 00:17:13,800
Sala de interrogatório da ANS
14:53
231
00:17:13,920 --> 00:17:18,120
- Ex-Marines. O Kramer mandou-nos.
- Belo corte de cabelo.
232
00:17:18,480 --> 00:17:22,600
30 meses numa cadeia federal
por agressão física a um sargento?
233
00:17:23,000 --> 00:17:26,360
O tipo era um idiota. Mereceu-o.
234
00:17:34,200 --> 00:17:35,520
Absolutamente novo.
235
00:17:36,040 --> 00:17:41,520
Projectado para hoje.
O automóvel eléctrico já chegou.
236
00:17:43,240 --> 00:17:44,880
Um familiar para si.
237
00:17:45,200 --> 00:17:47,040
Aqui no Reservatório de Lockraven,
238
00:17:47,320 --> 00:17:50,680
a Polícia está a remover o Mercedes
239
00:17:50,960 --> 00:17:54,000
do Congressista Phillip Hamersly,
240
00:17:54,320 --> 00:17:56,560
como podem ver,
aqui mesmo atrás de mim.
241
00:17:56,880 --> 00:17:59,280
A Polícia não adiantou muito
até esta altura.
242
00:17:59,600 --> 00:18:03,840
Eis o que sabemos. O Congressista
estava sozinho no veículo
243
00:18:04,160 --> 00:18:06,640
quando se deu o acidente,
há menos de uma hora.
244
00:18:06,960 --> 00:18:09,680
O Congressista tinha uma doença
de coração.
245
00:18:10,000 --> 00:18:12,040
Os investigadores dizem
ter encontrado
246
00:18:12,320 --> 00:18:14,200
um frasco de comprimidos
no seu colo.
247
00:18:14,520 --> 00:18:17,480
Isto pode querer dizer que
o Congressista pode ter sofrido
248
00:18:17,800 --> 00:18:20,600
um ataque cardíaco
antes de cair no Reservatório.
249
00:18:20,880 --> 00:18:23,560
Ninguém estava com ele.
250
00:18:23,880 --> 00:18:25,400
C'um caraças!...
251
00:18:27,240 --> 00:18:28,680
Porra!
252
00:18:29,400 --> 00:18:31,480
... está com a Polícia.
253
00:18:32,200 --> 00:18:35,240
O Congressista era um forte opositor
254
00:18:35,560 --> 00:18:38,040
no que se refere à Lei sobre as
Telecomunicações e Privacidade.
255
00:18:40,000 --> 00:18:41,200
Central de notícias.
256
00:18:41,520 --> 00:18:45,920
Lenny, nem imaginas o que
eu tenho na minha posse.
257
00:18:46,200 --> 00:18:47,600
Zavitz, há que tempos.
258
00:18:48,000 --> 00:18:51,640
Tenho o assassínio do Phil Hamersly
gravado em vídeo.
259
00:18:51,920 --> 00:18:53,920
Phil Hamersly morreu
de ataque cardíaco.
260
00:18:54,520 --> 00:18:57,200
Negativo. O Hamersly foi
"despachado" por profissionais
261
00:18:57,520 --> 00:19:01,800
contratados por alguém muito
meticuloso e mentalmente instável.
262
00:19:02,200 --> 00:19:03,360
Onde arranjaste a gravação?
263
00:19:03,680 --> 00:19:06,120
A minha câmara do lago
gravou o assassínio.
264
00:19:06,400 --> 00:19:07,640
Estás a brincar.
265
00:19:07,960 --> 00:19:11,720
A câmara estava apontada para
o sítio onde o Hamersly foi morto.
266
00:19:12,040 --> 00:19:14,800
- Traz-me essa gravação.
- Estou agora a fazer uma cópia.
267
00:19:16,000 --> 00:19:17,800
Mark, tenho de atender.
268
00:19:18,680 --> 00:19:21,720
Muito bem.
Se precisares, liga-me.
269
00:19:27,000 --> 00:19:29,560
- Fiedler, esta linha é segura?
- Sim, senhor.
270
00:19:29,960 --> 00:19:31,080
Fala.
271
00:19:31,360 --> 00:19:33,000
O Zavitz está a falar
com Lenny Bloom,
272
00:19:33,280 --> 00:19:34,920
um antigo activista contra a guerra.
273
00:19:35,200 --> 00:19:38,920
Publica artigos de esquerda
sobre vários assuntos.
274
00:19:39,200 --> 00:19:41,480
Vai agora levar a gravação ao Bloom.
275
00:19:41,760 --> 00:19:43,480
Põe uma escuta no telefone do Bloom.
276
00:19:43,760 --> 00:19:45,600
Arranja um satélite
só para esta operação.
277
00:19:45,880 --> 00:19:47,160
Certo.
278
00:19:47,480 --> 00:19:49,480
Vou tirar o resto do dia.
279
00:19:49,800 --> 00:19:53,520
Vou acabar as compras de Natal...
ver se desanuvio um pouco.
280
00:19:54,760 --> 00:19:57,160
As mulheres gostam de "lingerie"?
281
00:19:58,400 --> 00:19:59,600
Então até amanhã.
282
00:20:10,880 --> 00:20:13,080
- Posso ajudá-lo?
- Sim.
283
00:20:13,400 --> 00:20:14,840
Vê algo que goste?
284
00:20:15,760 --> 00:20:18,880
- Sou casado.
- Acontece.
285
00:20:19,200 --> 00:20:23,640
Eu... preciso de um presente de Natal.
286
00:20:23,920 --> 00:20:26,800
- Para a sua mulher?
- Sim, desde há vários anos.
287
00:20:27,160 --> 00:20:29,040
Quer "lingerie" para a sua mulher?
288
00:20:29,560 --> 00:20:31,040
Sim, quero.
289
00:20:31,360 --> 00:20:32,920
Gosta de Christian Dior?
290
00:20:33,240 --> 00:20:34,640
Vou ser franco...
291
00:20:34,960 --> 00:20:38,680
Não tenho lá muita experiência
destas coisas.
292
00:20:39,000 --> 00:20:40,520
Não acredito...
293
00:20:40,840 --> 00:20:45,280
Não é isso... eu tenho experiência...
sob uma certa perspectiva.
294
00:20:45,600 --> 00:20:49,000
Apenas não quero fazer
figura de parvo.
295
00:20:50,200 --> 00:20:52,440
Tarde de mais...
296
00:20:52,600 --> 00:20:54,600
- Que tamanho?
- Perdão...?
297
00:20:54,920 --> 00:20:58,400
A minha mulher?
É mais ou menos...
298
00:20:59,320 --> 00:21:03,120
- Número 6.
- Certo. É o 6.
299
00:21:03,400 --> 00:21:05,200
E o peito?
300
00:21:07,880 --> 00:21:09,760
É bem maior do que isso.
301
00:21:10,320 --> 00:21:13,400
Quer dizer... não se nota muito.
302
00:21:14,840 --> 00:21:16,680
Devia-lhe ter comprado um relógio.
303
00:21:19,440 --> 00:21:21,040
Sou eu, a Ruthie.
304
00:21:21,200 --> 00:21:23,280
Cortaram-me o telefone outra vez.
305
00:21:24,080 --> 00:21:27,560
O meu também não funciona.
Deve ser das linhas.
306
00:21:30,760 --> 00:21:33,360
Empresta-me uns trocos
para a cabina.
307
00:21:34,480 --> 00:21:36,440
Tenho de ligar ao "Dr. Mike."
308
00:21:41,560 --> 00:21:42,480
Danny!
309
00:21:45,480 --> 00:21:49,280
Eu pago-te sempre, Danny!
Vá lá.
310
00:21:57,000 --> 00:21:58,720
Abre a porta.
311
00:22:02,760 --> 00:22:03,760
A COPIAR
312
00:22:06,840 --> 00:22:08,960
- Vá lá.
- Um minuto.
313
00:22:10,920 --> 00:22:12,320
Vá lá, Danny.
314
00:22:15,000 --> 00:22:16,160
Vá lá...
315
00:22:19,280 --> 00:22:20,200
Merda!
316
00:22:21,000 --> 00:22:21,920
CÓPIA COMPLETA
317
00:22:30,200 --> 00:22:31,480
Não está a funcionar.
318
00:22:35,200 --> 00:22:36,760
Apanhei-o. Está a correr.
319
00:22:39,280 --> 00:22:40,680
Está nas traseiras!
320
00:22:40,960 --> 00:22:44,120
Quero imagem em tempo real da lati-
tude 38 55', longitude 77 00'.
321
00:22:44,400 --> 00:22:45,920
Já está.
Base, daqui controlo local
322
00:22:46,200 --> 00:22:47,840
Preciso de imagem de satélite.
323
00:22:48,120 --> 00:22:50,000
Resolução máxima.
Latitude 38 55',
324
00:22:50,280 --> 00:22:51,880
Longitude 77 00'. Escuto.
325
00:22:52,160 --> 00:22:54,120
Certo. Imagem via satélite
dentro de um minuto.
326
00:22:54,920 --> 00:22:57,480
Foge, Danny! Foge!
Eles estão armados!
327
00:22:58,280 --> 00:23:00,080
- Onde está ele?
- No telhado! Ali!
328
00:23:02,560 --> 00:23:04,400
Já temos imagem via satélite.
329
00:23:04,680 --> 00:23:06,320
Passa para o nosso monitor.
330
00:23:06,640 --> 00:23:08,240
Imagem confirmada. Obrigado.
331
00:23:08,520 --> 00:23:11,400
Alvo dirige-se para Norte, no telhado.
332
00:23:12,600 --> 00:23:14,840
Esquina da Columbia e da 18.
Preciso de apoio visual.
333
00:23:15,600 --> 00:23:17,360
Certo. Já temos imagem.
334
00:23:30,320 --> 00:23:32,440
Saltou para o edifício do lado!
335
00:23:37,960 --> 00:23:41,280
Entrou nas traseiras do Captain Ike's.
336
00:23:42,560 --> 00:23:44,040
Sai da frente!
337
00:24:05,400 --> 00:24:07,120
Sujeito dirige-se à entrada principal.
338
00:24:07,440 --> 00:24:09,640
Frente do edifício na Columbia.
339
00:24:09,920 --> 00:24:10,920
Certo.
340
00:24:17,480 --> 00:24:18,600
Apanhei-o.
341
00:24:21,400 --> 00:24:23,720
Alvo a entrar no barbeiro.
342
00:24:32,200 --> 00:24:33,800
- Está trancada!
- Merda!
343
00:24:34,080 --> 00:24:35,000
Perdemo-lo.
344
00:24:35,200 --> 00:24:38,080
Unidades em perseguição,
o alvo entrou no beco.
345
00:24:48,560 --> 00:24:50,200
- Não vejo nada.
- Perdemos a imagem.
346
00:24:50,480 --> 00:24:52,320
- Não tenho imagem.
- Quem é que o tem?
347
00:24:55,760 --> 00:24:56,920
Zavitz. Dan Zavitz.
348
00:25:00,440 --> 00:25:02,400
É o Bobby Dean.
Estivemos juntos em Georgetown.
349
00:25:02,600 --> 00:25:04,000
- Estás bem?
- Ajuda-me.
350
00:25:04,360 --> 00:25:05,840
Que acha deste?
351
00:25:07,000 --> 00:25:09,560
É mesmo da Becky.
Becky, diz olá.
352
00:25:09,800 --> 00:25:11,440
Perdão. Dá-me um segundo?
353
00:25:14,280 --> 00:25:15,680
Está perto do Pratt!
354
00:25:15,960 --> 00:25:17,800
Pratt, ele está atrás de ti!
355
00:25:18,160 --> 00:25:20,560
- Depressa!
- Saiam da frente!
356
00:25:29,840 --> 00:25:31,960
Alvo em direcção a Norte,
na Connecticut.
357
00:25:32,280 --> 00:25:33,200
Já o tenho!
358
00:25:46,960 --> 00:25:49,960
Mudou de direcção.
Agora vai para Sul.
359
00:25:59,800 --> 00:26:00,800
Alto!
360
00:26:19,360 --> 00:26:21,640
O alvo parou.
"Air One", confirma?
361
00:26:22,080 --> 00:26:25,800
O alvo parou.
Parou... definitivamente.
362
00:26:36,280 --> 00:26:38,920
- Que houve?
- Um tipo de bicicleta foi atropelado.
363
00:26:42,960 --> 00:26:44,640
Meu Deus!
364
00:26:55,800 --> 00:27:00,720
Residência Dean, Georgetown
17:05
365
00:27:14,200 --> 00:27:16,120
- Estou a vencer-te.
- Pois sim...
366
00:27:16,400 --> 00:27:17,600
Estás mesmo.
367
00:27:20,520 --> 00:27:22,440
- Vou ganhar-te.
- Eu é que vou ganhar-te.
368
00:27:22,880 --> 00:27:25,120
- Viva.
- Olá, Sr. Dean.
369
00:27:25,400 --> 00:27:27,080
Entrei na casa errada?
370
00:27:27,960 --> 00:27:32,320
Procuro um miúdo de 8 anos, com
bom aspecto, que deve ser meu filho.
371
00:27:32,640 --> 00:27:33,560
Não.
372
00:27:33,920 --> 00:27:35,680
Talvez esteja atrás da televisão.
373
00:27:35,840 --> 00:27:36,760
Eric!
374
00:27:37,040 --> 00:27:40,880
- Pai, sai daí!
- Peço desculpa.
375
00:27:42,000 --> 00:27:44,160
- São os meus presentes de Natal?
- Alguns.
376
00:27:45,120 --> 00:27:47,200
- Posso abri-los?
- Claro...
377
00:27:47,480 --> 00:27:49,720
- A sério?
- Nem penses. Desaparece.
378
00:27:50,000 --> 00:27:52,920
- Ficas para jantar, Dylan?
- Se não se importar...
379
00:27:53,240 --> 00:27:54,320
Tens dinheiro?
380
00:27:54,640 --> 00:27:55,880
- Dinheiro?
- Ele está a brincar.
381
00:27:56,160 --> 00:27:57,840
Vou dormir a casa do Dylan.
382
00:27:58,160 --> 00:28:01,520
- Já pediste à mãe?
- Ela está ocupada a gritar com a TV.
383
00:28:01,840 --> 00:28:03,960
Lá se vai a Quarta Emenda.
384
00:28:04,440 --> 00:28:05,800
Ou o que resta dela.
385
00:28:06,080 --> 00:28:07,840
- Olá, Maria.
- Olá, Sr. Bobby.
386
00:28:12,000 --> 00:28:14,200
Estás prestes a ser um sem-abrigo.
387
00:28:14,560 --> 00:28:17,360
Querido, ouve só este fascista.
388
00:28:19,400 --> 00:28:22,520
... e a liberdade sempre teve
um equilíbrio precário.
389
00:28:22,800 --> 00:28:24,240
Quando há edifícios a irem pelos ares,
390
00:28:24,520 --> 00:28:26,000
as prioridades das pessoas alteram-se.
391
00:28:26,320 --> 00:28:28,480
- Ele tem razão.
- Bobby!
392
00:28:29,080 --> 00:28:30,600
Quem é este idiota?
393
00:28:30,920 --> 00:28:33,400
Quer acabar com a privacidade
das pessoas.
394
00:28:33,680 --> 00:28:35,200
Queres ter o telefone sob escuta?
395
00:28:35,760 --> 00:28:37,720
Não tenciono mandar coisas
pelos ares.
396
00:28:38,040 --> 00:28:40,640
Como sabemos, sem conhecer
os teus segredos mais obscuros?
397
00:28:40,920 --> 00:28:42,680
Terás de confiar em mim.
398
00:28:44,240 --> 00:28:47,000
Já sei.
Só pomos escutas em criminosos.
399
00:28:47,280 --> 00:28:49,400
Não suspendemos os direitos
das pessoas de bem.
400
00:28:49,720 --> 00:28:52,280
- Certo.
- E quem é que decide isso?
401
00:28:52,520 --> 00:28:53,560
Devias ser tu.
402
00:28:53,840 --> 00:28:56,320
Devias levar isto mais a sério.
403
00:28:56,600 --> 00:29:01,080
Tu já estás a fazê-lo por ambos
e por toda a gente do bairro.
404
00:29:05,080 --> 00:29:07,800
Milhões de estrangeiros
vivem no nosso país.
405
00:29:08,080 --> 00:29:10,720
Muitos deles consideram os EUA
como os seus inimigos
406
00:29:11,000 --> 00:29:12,920
e encaram o terrorismo
como legítimo.
407
00:29:13,240 --> 00:29:17,200
Lembras-te do Daniel Zavitz?
Estivemos juntos em Georgetown.
408
00:29:17,480 --> 00:29:19,480
- Vagamente.
- Vi-o hoje.
409
00:29:19,920 --> 00:29:22,920
- Como está ele?
- Está morto.
410
00:29:23,200 --> 00:29:24,360
O quê?
411
00:29:24,640 --> 00:29:27,400
Foi atropelado por um carro de
bombeiros mesmo à minha frente.
412
00:29:27,720 --> 00:29:28,640
Meu Deus.
413
00:29:28,920 --> 00:29:31,760
Encontrei-o numa loja. Estava
perturbado com qualquer coisa.
414
00:29:32,040 --> 00:29:33,760
- Com quê?
- Não sei.
415
00:29:34,240 --> 00:29:37,000
Saiu da loja
antes de podermos conversar.
416
00:29:37,280 --> 00:29:39,160
Depois, morreu.
417
00:29:40,680 --> 00:29:43,040
Querido, vem cá.
418
00:29:44,600 --> 00:29:48,680
- Adoro-te.
- Eu também, querida.
419
00:29:51,200 --> 00:29:55,920
- E um "gangster" quis matar-me.
- Engraçadinho...
420
00:29:56,200 --> 00:29:58,200
Achas? É de morrer a rir.
421
00:29:58,520 --> 00:30:01,880
- Que me compraste?
- Uma bola de "bowling."
422
00:30:02,600 --> 00:30:05,680
Basta de conversas sobre terroristas.
Estás a assustar os miúdos.
423
00:30:06,000 --> 00:30:09,040
Já voltamos com chamadas
para o Congressista Albert.
424
00:30:11,000 --> 00:30:11,920
Conta-me.
425
00:30:12,240 --> 00:30:14,080
O Zavitz está morto.
O Lenny também.
426
00:30:14,360 --> 00:30:16,800
- E a cassete?
- O original estava em casa do Zavitz.
427
00:30:17,120 --> 00:30:18,440
- Original?
- Havia uma cópia.
428
00:30:18,720 --> 00:30:20,040
- Uma cópia?
- Sim, senhor.
429
00:30:20,320 --> 00:30:23,360
- Mais alguma boa notícia?
- Um contacto no sector privado.
430
00:30:23,920 --> 00:30:26,400
-Vários contactos casuais, um primário.
-Quem?
431
00:30:26,680 --> 00:30:28,680
Robert Dean,
um advogado de Washington.
432
00:30:28,960 --> 00:30:33,720
A mulher, Carla Dean,
também é advogada da ACLU.
433
00:30:34,200 --> 00:30:36,640
Pode tê-la dado ao Bob Woodward.
434
00:30:36,960 --> 00:30:38,720
Talvez se evite o desastre.
435
00:30:39,000 --> 00:30:40,760
Descobre o que o Dean sabe.
436
00:30:41,040 --> 00:30:42,920
Estabelece contacto com ele.
437
00:30:43,880 --> 00:30:45,680
Detesto fazer isto no Natal.
438
00:30:50,080 --> 00:30:52,640
Fiedler. Precisamos de
um relatório das Finanças
439
00:30:52,760 --> 00:30:55,000
e informações sobre um tal
Robert Dean.
440
00:30:55,280 --> 00:30:57,920
O número da Segurança Social
é o 986-26-0901.
441
00:30:58,200 --> 00:30:59,680
Procurem ficheiros via satélite.
442
00:30:59,960 --> 00:31:02,040
Vamos pôr este circo na estrada!
443
00:31:02,680 --> 00:31:06,160
Eric, liga-me de manhã
para eu te ir buscar.
444
00:31:07,640 --> 00:31:11,360
Se queres ficar até ao fim-de-semana
ou até ao final do século
445
00:31:11,640 --> 00:31:14,200
com o Dylan, eu e a mãe
já falámos sobre isso.
446
00:31:14,480 --> 00:31:16,560
A princípio será difícil,
mas conseguimos aguentar.
447
00:31:16,840 --> 00:31:19,840
O papá está a brincar.
Vai ter saudades tuas, tal como eu.
448
00:31:22,000 --> 00:31:23,000
Querida!
449
00:31:23,600 --> 00:31:26,280
Despacha-te.
Já sabes o que isto quer dizer.
450
00:31:26,560 --> 00:31:28,400
Quando eu voltar, já estás a dormir.
451
00:31:28,680 --> 00:31:30,200
Isso só aconteceu uma vez, querida.
452
00:31:31,720 --> 00:31:33,800
Estamos a conduzir
uma extensa busca de dados.
453
00:31:34,280 --> 00:31:36,280
O Brian fez uma análise preliminar
454
00:31:36,600 --> 00:31:39,040
e encontrou uns dados interessantes.
455
00:31:41,840 --> 00:31:43,040
Obrigado, Brian.
456
00:31:47,800 --> 00:31:49,240
Vamos primeiro à conta telefónica.
457
00:31:50,400 --> 00:31:52,080
Para quem anda ele a ligar?
458
00:31:55,320 --> 00:31:56,880
Vê este.
459
00:31:57,200 --> 00:31:59,320
Rachel F. "já se sabe de quê" Banks.
460
00:31:59,600 --> 00:32:01,240
Adorava que ela
me arruinasse a vida.
461
00:32:01,520 --> 00:32:02,560
Cruza os dados.
462
00:32:03,400 --> 00:32:05,160
Estiveram em Georgetown juntos.
463
00:32:05,600 --> 00:32:08,240
No primeiro ano tinham a
mesma morada e o mesmo telefone.
464
00:32:08,520 --> 00:32:10,240
Continuam a falar-se.
Muitas chamadas,
465
00:32:10,520 --> 00:32:12,000
independentemente do casamento.
466
00:32:13,240 --> 00:32:14,520
Cá está.
467
00:32:14,800 --> 00:32:19,120
Dean, nos últimos 18 meses, tem 4, 5...
468
00:32:19,400 --> 00:32:22,000
7 levantamentos em dinheiro
de 4 mil dólares, 5...
469
00:32:22,320 --> 00:32:24,960
e superiores.
470
00:32:25,560 --> 00:32:30,040
A Sra. Banks faz depósitos
cada vez maiores, todos os dias.
471
00:32:30,280 --> 00:32:31,200
Chantagem?
472
00:32:31,520 --> 00:32:34,320
Os depósitos dela são diferentes.
Vou investigar isto.
473
00:32:35,160 --> 00:32:39,880
Sim... são exactamente 15%
dos levantamentos do Dean.
474
00:32:40,200 --> 00:32:41,960
Brian, há mais?
475
00:32:43,200 --> 00:32:46,600
Temos a câmara do dirigível,
a câmara do carro da Polícia
476
00:32:46,920 --> 00:32:50,920
e duas câmaras do Multibanco.
Mas esta é que nos interessa.
477
00:32:51,240 --> 00:32:54,040
A câmara de vigilância da loja
de "lingerie." Pára aí.
478
00:32:55,400 --> 00:32:57,480
Roda 75 graus na vertical.
479
00:32:58,560 --> 00:32:59,480
Pára.
480
00:33:00,640 --> 00:33:01,800
Aumenta dez vezes.
481
00:33:03,760 --> 00:33:05,120
Foca a passagem.
482
00:33:08,720 --> 00:33:10,800
Avança "frame" a "frame."
483
00:33:13,880 --> 00:33:15,960
Antes de a imagem ser bloqueada,
484
00:33:16,280 --> 00:33:19,000
o saco do Dean mudou de formato.
Vês?
485
00:33:19,320 --> 00:33:23,400
O Zavitz mudou a forma
dos embrulhos do Dean.
486
00:33:23,720 --> 00:33:26,880
- Será a cassete?
- É difícil dizer.
487
00:33:27,200 --> 00:33:29,320
Mostra o outro lado.
488
00:33:29,600 --> 00:33:31,360
Podemos obter hipóteses.
489
00:33:31,640 --> 00:33:34,760
Chris, roda 75 graus na vertical.
490
00:33:38,520 --> 00:33:40,080
Que achas que é?
491
00:33:40,480 --> 00:33:42,240
Parece maior do que uma cassete.
492
00:33:42,520 --> 00:33:45,960
O Zavitz pode ter transferido
os dados para qualquer lado.
493
00:33:46,280 --> 00:33:48,280
Ou o saco torceu-se na mão do Dean.
494
00:33:48,600 --> 00:33:51,480
Ou algo alterou a forma do saco.
Talvez não seja nada.
495
00:33:51,760 --> 00:33:52,960
Ou pode ser tudo.
496
00:33:53,240 --> 00:33:54,760
Vamos buscá-lo e saber.
497
00:33:57,400 --> 00:33:59,480
Desaparece. Estou a trabalhar.
498
00:33:59,640 --> 00:34:00,800
Desanda.
499
00:34:01,080 --> 00:34:02,040
Porsche!
500
00:34:06,200 --> 00:34:07,360
Vai embora!
501
00:34:09,120 --> 00:34:10,360
Que diabo, Porsche!
502
00:34:12,080 --> 00:34:14,160
- Sr. Dean?
- Posso ajudá-lo?
503
00:34:14,480 --> 00:34:16,880
Detectives Bingham e Pratt, da Polícia.
504
00:34:18,280 --> 00:34:21,800
Queríamos fazer-lhe umas
perguntas sobre Daniel Zavitz.
505
00:34:22,080 --> 00:34:23,720
Posso ver os distintivos?
506
00:34:28,960 --> 00:34:30,800
Entrem. Sai daí, Porsche.
507
00:34:34,640 --> 00:34:36,640
Vão com calma, rapazes.
508
00:34:37,080 --> 00:34:39,080
Não vi o acidente.
Não sei de quem foi a culpa.
509
00:34:39,400 --> 00:34:41,240
Não viemos por causa do acidente.
510
00:34:41,560 --> 00:34:44,440
- Mas disseram que...
- Peço desculpa pela confusão.
511
00:34:44,720 --> 00:34:47,200
Este inquérito é por outro motivo.
512
00:34:47,480 --> 00:34:50,800
Parece que o Sr. Zavitz estava
envolvido num esquema de extorsão.
513
00:34:51,080 --> 00:34:52,440
Que marca é esse relógio?
514
00:34:52,960 --> 00:34:54,280
Um Omega.
515
00:34:54,920 --> 00:34:56,760
Não era seu cliente, pois não?
516
00:34:57,680 --> 00:34:58,800
Correcto.
517
00:34:59,120 --> 00:35:01,400
Sr. Dean, pensamos que o Sr. Zavitz
518
00:35:01,440 --> 00:35:03,280
pode ter-lhe entregue material secreto.
519
00:35:04,600 --> 00:35:05,880
Que material?
520
00:35:06,200 --> 00:35:08,280
Esperávamos que pudesse dizer-nos.
521
00:35:08,600 --> 00:35:11,600
Ele não me entregou nada.
522
00:35:11,880 --> 00:35:14,440
A voz revela grande ansiedade.
523
00:35:14,680 --> 00:35:16,880
Ansiedade por quê?
524
00:35:17,200 --> 00:35:21,440
Na Física, é assim. Se me tivessem
dado alguma coisa, eu saberia.
525
00:35:21,760 --> 00:35:24,080
- Está a mentir!
- Os embrulhos...
526
00:35:24,400 --> 00:35:27,600
... será que algo podia ter sido
metido neles sem o senhor saber?
527
00:35:27,960 --> 00:35:30,680
O Zavitz não me deu
coisa alguma.
528
00:35:30,960 --> 00:35:32,400
É uma caneta Parker.
529
00:35:32,680 --> 00:35:33,720
É Mont Blanc.
530
00:35:34,000 --> 00:35:38,120
... nem me meteu nada em nenhum
buraco. Seja o que for, não tenho.
531
00:35:38,400 --> 00:35:41,440
- Podemos ver os embrulhos?
- Sem um mandado, não.
532
00:35:41,760 --> 00:35:43,920
- Meu Deus...
- O tipo é bom.
533
00:35:44,200 --> 00:35:45,800
Porque foi hoje à Ruby's?
534
00:35:46,080 --> 00:35:48,160
Comprar "lingerie."
Ainda é legal, não?
535
00:35:48,440 --> 00:35:51,640
- Para a sua mulher?
- Não, para mim.
536
00:35:51,960 --> 00:35:54,200
Gosto de me vestir de mulher
aos fins-de-semana.
537
00:35:54,480 --> 00:35:56,000
Admirar-se-iam
como umas cuequinhas
538
00:35:56,320 --> 00:35:57,840
nos podem fazer sentir sensuais.
539
00:35:58,160 --> 00:36:00,000
Pensávamos que fosse
para Rachel Banks.
540
00:36:01,440 --> 00:36:03,000
Boa noite, cavalheiros.
541
00:36:05,440 --> 00:36:07,880
- Boa noite.
- Sr. Dean.
542
00:36:24,800 --> 00:36:27,200
De que estão eles a falar?
Não há nada aqui.
543
00:36:33,920 --> 00:36:36,360
Querido, já cheguei.
544
00:36:37,960 --> 00:36:39,880
Só um momento, querida!
545
00:36:42,560 --> 00:36:46,960
Agência Nacional de Segurança
09:22
546
00:36:48,200 --> 00:36:50,840
Ou vai utilizá-la,
ou não sabe que a tem.
547
00:36:51,120 --> 00:36:52,600
Ou não a tem.
548
00:36:53,880 --> 00:36:55,520
Sabem o que eu vi?
549
00:36:56,560 --> 00:37:00,800
Já vi assassinos serem libertados
por a testemunha ser alcoólatra.
550
00:37:01,080 --> 00:37:04,360
Já vi violadores absolvidos
por a vítima ser prostituta.
551
00:37:04,640 --> 00:37:08,920
Credibilidade, a nossa única
moeda em situações como esta.
552
00:37:10,280 --> 00:37:14,200
Dean tem a cassete e vai revelá-la.
Quero arruinar-lhe a credibilidade...
553
00:37:14,520 --> 00:37:16,760
... fazer com que pensem que está
a mentir, antes mesmo de falar.
554
00:37:17,040 --> 00:37:18,960
Podíamos raptar-lhe
a mulher e o filho.
555
00:37:19,840 --> 00:37:22,680
A Polícia e o FBI estariam em cima
disto em menos de 24 horas.
556
00:37:22,960 --> 00:37:26,040
Pomos escutas no telefone dele.
Invadimos-lhe a privacidade.
557
00:37:26,320 --> 00:37:28,600
A situação dele no sindicato
tem o "carimbo" da Mafia.
558
00:37:28,880 --> 00:37:30,960
Mas é sem dúvida vulnerável
quanto à Rachel Banks.
559
00:37:31,240 --> 00:37:36,080
Investiguem a mulher, vejam se ele
faz apostas, se aluga pornografia!
560
00:37:36,400 --> 00:37:38,720
Usem todos os meios
para obtermos o que queremos!
561
00:37:39,000 --> 00:37:41,920
Este sacana não será o último
capítulo da minha vida.
562
00:37:47,840 --> 00:37:49,040
Diz-me uma coisa.
563
00:37:49,480 --> 00:37:53,160
Como descobriste que o Pintero
estava feito com os do sindicato?
564
00:37:53,480 --> 00:37:55,200
É que sou mesmo bom nisto.
565
00:37:56,640 --> 00:37:58,480
Contratei um detective.
566
00:38:09,440 --> 00:38:12,360
- Calem esse cão!
- A minha mãe tinha um destes.
567
00:38:13,560 --> 00:38:15,040
O cão mordeu-me.
568
00:38:15,400 --> 00:38:18,720
- Quem era o detective?
- Como? Queres saber o nome?
569
00:38:19,600 --> 00:38:22,600
Vá lá Bobby.
Foi o sujeito que a Rachel conhece?
570
00:38:24,440 --> 00:38:28,320
- Temos sempre de vir parar aqui?
- Só estou a perguntar...
571
00:38:28,640 --> 00:38:31,320
A Rachel Banks
já não é importante.
572
00:38:46,320 --> 00:38:48,720
Tu és a única mulher para mim.
573
00:38:50,920 --> 00:38:52,680
Tu e a Janet Jackson.
574
00:38:53,160 --> 00:38:56,800
Para ser franco,
se a Janet Jackson me ligasse,
575
00:38:57,160 --> 00:38:59,960
até adoptava o apelido dela.
576
00:39:00,280 --> 00:39:03,880
Claro. E eu partia-lhe as pernas.
577
00:39:12,240 --> 00:39:13,760
Mais abaixo,
como os miúdos fazem.
578
00:39:14,040 --> 00:39:15,760
Cala-te, velha do caraças!
579
00:39:16,040 --> 00:39:17,200
Que sensível.
580
00:39:18,760 --> 00:39:21,040
Jones tem questões
que precisamos resolver.
581
00:39:23,960 --> 00:39:25,800
Controlo. Já chegaram.
582
00:39:31,760 --> 00:39:32,680
Saiam!
583
00:39:34,520 --> 00:39:36,120
Belo misturador.
584
00:39:41,880 --> 00:39:43,880
Meu Deus.
585
00:39:49,360 --> 00:39:51,000
Porsche.
586
00:39:53,520 --> 00:39:54,520
Diabo!
587
00:39:54,800 --> 00:39:56,080
O cão está verde.
588
00:39:56,880 --> 00:39:59,440
O Jones pintou o cão.
589
00:39:59,720 --> 00:40:02,840
Fala Robert Dean, Sutton 2811.
Fomos assaltados.
590
00:40:03,160 --> 00:40:07,680
A casa foi alvo de vandalismo.
Pelo aspecto, devem ter sido miúdos.
591
00:40:16,800 --> 00:40:17,880
Cá vamos.
592
00:40:18,320 --> 00:40:20,320
Vamos ver o resto da casa.
593
00:40:26,880 --> 00:40:28,320
Ao menos deixaram-me um.
594
00:40:34,840 --> 00:40:36,680
Como sabes que não foi o Pintero?
595
00:40:37,240 --> 00:40:40,320
Não sei.
Mas isto não faz muito sentido.
596
00:40:40,640 --> 00:40:42,880
Acho que prefiro acreditar
que foram miúdos.
597
00:41:04,680 --> 00:41:07,000
Que temos aqui?
598
00:41:09,160 --> 00:41:11,000
Acho que acertámos.
599
00:41:13,520 --> 00:41:15,080
Telemóvel por telemóvel.
600
00:41:15,600 --> 00:41:17,040
Levaram-te a roupa?
601
00:41:17,320 --> 00:41:20,520
Não. Meteram-me os sapatos
e os fatos na banheira
602
00:41:20,800 --> 00:41:22,560
e pintaram-me o raio do cão.
603
00:41:23,520 --> 00:41:24,600
Preto.
604
00:41:25,880 --> 00:41:26,840
Perfeito.
605
00:41:27,200 --> 00:41:28,320
Que tal?
606
00:41:28,600 --> 00:41:32,880
Obrigado, Sr. Dean.
Já o temos sob escuta, Sr. Dean.
607
00:41:33,760 --> 00:41:36,440
Deram-me cabo dos computadores,
da televisão...
608
00:41:36,760 --> 00:41:38,080
Levaram-me o misturador!
609
00:41:38,360 --> 00:41:40,080
- E jóias?
- Não.
610
00:41:40,360 --> 00:41:43,720
- E pratas?
- Não. Só o misturador.
611
00:41:44,040 --> 00:41:47,200
- O misturador?
- Adorava aquele misturador.
612
00:41:47,480 --> 00:41:49,520
Sabes, também preguei
umas partidas quando era miúdo.
613
00:41:49,840 --> 00:41:52,920
Não assaltei nenhuma casa, mas...
fiz umas coisas.
614
00:41:53,240 --> 00:41:56,520
Todos fizemos. Oxalá não
tivessem levado o misturador.
615
00:41:56,800 --> 00:41:58,840
Pareces muito ligado
a esse misturador.
616
00:41:59,160 --> 00:42:02,720
Há pessoas que meditam,
outras fazem massagens...
617
00:42:03,400 --> 00:42:04,720
Eu "misturo."
618
00:42:05,520 --> 00:42:07,280
És mesmo esquisito.
619
00:42:07,920 --> 00:42:11,320
Ainda por cima, o único fato
que deixaram tem três anos.
620
00:42:11,680 --> 00:42:13,560
Não melhorou muito com a idade.
621
00:42:16,000 --> 00:42:18,800
Estoirar?
Não vou esperar até isso estoirar!
622
00:42:19,160 --> 00:42:23,080
Vou processar aqueles
reaccionários até à bancarrota!
623
00:42:23,360 --> 00:42:26,080
Nem sequer quiseram saber
a minha versão!
624
00:42:26,360 --> 00:42:28,000
Aqui não há nenhuma protecção
da imprensa!
625
00:42:28,280 --> 00:42:31,440
Dr.Dean?
Rachel Banks na linha 1.
626
00:42:31,760 --> 00:42:34,000
E o Silverberg e o Blake
querem falar consigo.
627
00:42:34,320 --> 00:42:36,240
Jerry, tenho de atender esta chamada.
628
00:42:37,920 --> 00:42:38,840
Que se passa?
629
00:42:39,160 --> 00:42:41,320
Telefonaram-me do emprego
para não ir trabalhar hoje.
630
00:42:41,600 --> 00:42:43,520
- Porquê?
- Não sei.
631
00:42:43,840 --> 00:42:46,840
Andam jornalistas a ligar-me para
saber que tipo de relação temos,
632
00:42:47,160 --> 00:42:49,320
há quanto tempo trabalhado
para a Mafia...
633
00:42:49,640 --> 00:42:51,920
- A Mafia, Bobby!
- Meu Deus!
634
00:42:52,200 --> 00:42:53,920
Trabalhei muito
para ter este emprego.
635
00:42:54,200 --> 00:42:55,200
Eu sei.
636
00:42:56,080 --> 00:42:58,800
O Silverberg e o Blake
continuam à sua espera.
637
00:42:59,080 --> 00:43:00,480
Já ouvi à primeira. Obrigado.
638
00:43:00,760 --> 00:43:02,160
Já vi que também estás
com problemas.
639
00:43:02,440 --> 00:43:03,920
Não, Rachel. Está tudo bem.
640
00:43:12,680 --> 00:43:15,160
Acabo de falar com uma fonte
digna de confiança.
641
00:43:15,440 --> 00:43:17,400
Vão reunir um Grande Júri
642
00:43:17,720 --> 00:43:19,760
para investigar
a sua actividade no sindicato
643
00:43:20,040 --> 00:43:23,040
desde a greve dos electricistas.
- Porquê?
644
00:43:23,360 --> 00:43:27,320
Dizem que você criou uma empresa
fictícia para o Sam Vollotti.
645
00:43:27,640 --> 00:43:29,600
E que, através dessa relação,
646
00:43:29,920 --> 00:43:35,440
a família Peitso exerceu influências
e forneceu falsos testemunhos.
647
00:43:35,760 --> 00:43:38,200
- Bom, é verdade.
- Você admite-o?
648
00:43:38,520 --> 00:43:42,080
Claro. Tudo menos criar
a empresa fictícia,
649
00:43:42,360 --> 00:43:44,480
ou mesmo conhecer algum Vollotti,
650
00:43:44,760 --> 00:43:48,120
ou ter tido alguma relação
com a família Peitso.
651
00:43:48,400 --> 00:43:49,920
É ridículo!
652
00:43:50,200 --> 00:43:53,200
É coisa do Pintero.
Quer vingar-se de mim.
653
00:43:53,480 --> 00:43:54,800
Dêem-me uma semana.
654
00:43:55,120 --> 00:43:58,920
Uma semana, 4 advogados litigantes
e ponho este tipo a implorar...
655
00:43:59,200 --> 00:44:01,160
Fale-nos de Rachel Banks.
656
00:44:04,200 --> 00:44:08,840
Era uma namorada da faculdade.
Falamos de vez em quando.
657
00:44:09,200 --> 00:44:12,280
Passamos trabalho um ao outro
de tempos a tempos. Só isso.
658
00:44:12,640 --> 00:44:14,720
Tiveram algum caso há 4 anos?
659
00:44:17,640 --> 00:44:20,280
Alguma vez "bateu uma" no duche?
660
00:44:20,960 --> 00:44:22,840
Tem pensamentos homossexuais?
661
00:44:23,160 --> 00:44:25,520
- Isso não é...
- Da minha conta!
662
00:44:25,800 --> 00:44:27,480
Pode crer que não!
663
00:44:27,800 --> 00:44:29,880
Amo a minha mulher e o meu filho!
664
00:44:30,160 --> 00:44:33,920
Sem dúvidas nem equívocos!
Também isso não é da sua conta!
665
00:44:34,240 --> 00:44:38,960
Devia meter uma licença
até esclarecermos isto.
666
00:44:39,240 --> 00:44:41,960
- Estão a despedir-me?
- Acho que se despediu a si próprio.
667
00:44:53,000 --> 00:44:54,000
Carla!
668
00:44:57,080 --> 00:44:58,960
Onde está ela, Jen?
669
00:45:01,600 --> 00:45:04,080
- Ela não quer falar contigo.
- Porquê?
670
00:45:04,360 --> 00:45:05,680
Está a ler o jornal.
671
00:45:10,320 --> 00:45:11,280
Cretino.
672
00:45:14,520 --> 00:45:17,760
- Tinha de descobrir assim?
- Eu é que estou a descobrir assim!
673
00:45:18,040 --> 00:45:22,320
- Nada disso é verdade.
- Não estiveste lá com ela?
674
00:45:22,600 --> 00:45:24,880
Almoçamos uma vez por mês.
675
00:45:25,160 --> 00:45:28,000
Ela é o contacto do detective, o Brill.
676
00:45:28,640 --> 00:45:31,080
A foto deve ser da câmara
de vigilância do restaurante.
677
00:45:31,400 --> 00:45:33,640
- Disseste que tinha acabado tudo!
- E acabou mesmo!
678
00:45:33,960 --> 00:45:36,680
Vemo-nos por questões de trabalho.
Sabia que, se te contasse...
679
00:45:36,960 --> 00:45:39,560
Bobby,
tu tiveste um caso com ela!
680
00:45:39,840 --> 00:45:41,960
Andámos um ano
num conselheiro matrimonial!
681
00:45:42,320 --> 00:45:46,360
Agora mentes até pelo facto
de a veres? Metes-me nojo!
682
00:45:49,560 --> 00:45:52,520
Fui caluniado nos jornais
por lavagem de dinheiro,
683
00:45:52,800 --> 00:45:55,080
ligações à Mafia
e perdi o emprego.
684
00:45:55,400 --> 00:45:57,800
Só te peço que, por favor,
685
00:45:58,080 --> 00:46:00,840
neste momento, confies em mim
sobre a Rachel Banks.
686
00:46:01,160 --> 00:46:03,840
Como posso confiar em ti?
687
00:46:04,160 --> 00:46:07,440
- Quero que saias daqui.
- Carla, isto é tudo mentira!
688
00:46:07,760 --> 00:46:12,480
Não consigo pensar a olhar para ti!
Quero que saias daqui!
689
00:46:12,800 --> 00:46:17,320
- Precisas de pensar em quê?
- Sai para eu pensar. Fá-lo por mim.
690
00:46:17,600 --> 00:46:19,880
Sai, Bobby.
691
00:46:24,720 --> 00:46:26,040
Vai uma "mistura"?
692
00:46:26,320 --> 00:46:28,800
Sim... obrigada.
693
00:46:36,120 --> 00:46:38,840
Hotel Talmadge
17:38
694
00:46:39,120 --> 00:46:40,880
Queria um quarto, por favor.
695
00:46:47,400 --> 00:46:51,400
- O seu cartão foi cancelado.
- O cartão é novo. Tente outra vez.
696
00:46:55,440 --> 00:46:57,640
Talvez ainda não esteja activado.
697
00:46:58,320 --> 00:47:00,560
Obrigado. Tente com este.
698
00:47:04,360 --> 00:47:06,920
Também não passou.
699
00:47:07,200 --> 00:47:08,840
- Vou tentar de novo.
- Não, deixe estar.
700
00:47:10,320 --> 00:47:12,080
A minha pasta desapareceu.
701
00:47:12,680 --> 00:47:14,400
Estava mesmo aqui.
702
00:47:14,760 --> 00:47:17,200
- De certeza que a trouxe?
- Claro que sim!
703
00:47:21,960 --> 00:47:24,360
Fala a Rachel.
Deixe mensagem após o sinal.
704
00:47:25,360 --> 00:47:28,040
Rachel, é o Bobby.
Preciso de falar contigo...
705
00:47:28,320 --> 00:47:29,640
... cara a cara.
706
00:47:30,000 --> 00:47:32,920
Vai ter comigo amanhã às 11
à Praça Mount Vernon.
707
00:47:33,200 --> 00:47:34,200
Até amanhã.
708
00:47:35,480 --> 00:47:36,400
Boa.
709
00:47:46,760 --> 00:47:50,520
Esta é a segunda fase da operação
de treino. O Selby explica-vos.
710
00:47:50,760 --> 00:47:54,840
Para seguir os suspeitos,
usamos três estações de escuta
711
00:47:55,120 --> 00:47:57,520
e duas unidades de vídeo
com microfones unidireccionais.
712
00:47:57,800 --> 00:47:59,120
Pratt, tu és o três.
713
00:47:59,440 --> 00:48:03,040
Jones, Fiedler e Krug ficam
no rés-do-chão a seguir os alvos.
714
00:48:03,320 --> 00:48:05,320
Vocês avançam quando eu disser.
715
00:48:05,640 --> 00:48:07,440
Eu é que decido todas
as mudanças.
716
00:48:07,760 --> 00:48:10,080
Para os novatos,
sem linha de horizonte,
717
00:48:10,360 --> 00:48:12,120
não podemos ouvir o que dizem,
não é?
718
00:48:13,320 --> 00:48:15,120
- Certo?
- Claro, já percebi.
719
00:48:15,400 --> 00:48:16,720
Perceberam todos?
720
00:48:18,480 --> 00:48:21,920
- Vocês são das comunicações?
- Não, das Operações.
721
00:48:22,080 --> 00:48:23,520
Vê-se logo pelo corte de cabelo.
722
00:48:25,800 --> 00:48:30,440
Serviço de limusinas Pintero
10:06
723
00:48:31,520 --> 00:48:34,240
Queria falar em privado
com o Sr. Pintero
724
00:48:34,520 --> 00:48:37,920
para podermos discutir
o que está a acontecer comigo.
725
00:48:38,360 --> 00:48:40,480
O Sr. Pintero gostaria de ajudá-lo.
726
00:48:43,280 --> 00:48:45,560
- Mas não vai fazê-lo.
- Porquê?
727
00:48:45,840 --> 00:48:48,520
Primeiro, não lhe disse
quem fez a gravação.
728
00:48:48,840 --> 00:48:53,080
Segundo, gastámos centenas
de milhares de dólares
729
00:48:53,440 --> 00:48:56,200
em advogados sem escrúpulos
como você
730
00:48:56,480 --> 00:49:00,320
por causa de advogados
sem escrúpulos como você.
731
00:49:01,080 --> 00:49:03,880
Na verdade,
presumo que esse termo
732
00:49:04,200 --> 00:49:06,760
está mais reservado
para advogados judeus.
733
00:49:07,080 --> 00:49:10,080
Acho que o termo que melhor
se adequa a alguém como eu,
734
00:49:10,400 --> 00:49:12,360
é... preto.
735
00:49:12,640 --> 00:49:15,400
O rapaz está cada vez a ficar
mais esperto.
736
00:49:15,880 --> 00:49:19,160
Praça Mount Vernon
11:18
737
00:49:20,680 --> 00:49:22,720
- Disseste às 11 em ponto.
- Eu sei.
738
00:49:23,000 --> 00:49:24,480
O trânsito no Natal é horrível.
739
00:49:26,640 --> 00:49:30,440
Não é muito inteligente sermos
vistos assim num local público.
740
00:49:31,600 --> 00:49:32,960
Temos alguma coisa a esconder?
741
00:49:33,160 --> 00:49:34,880
O audio 2 está melhor que o 1?
742
00:49:35,160 --> 00:49:37,200
- Infelizmente não.
- O 2 está melhor.
743
00:49:37,920 --> 00:49:39,840
Fui contactada pelo IRS.
744
00:49:40,160 --> 00:49:42,320
- Dois, mantenha a posição.
- Dizem que o meu estilo de vida...
745
00:49:42,600 --> 00:49:44,280
... excede os meus rendimentos.
746
00:49:44,720 --> 00:49:48,080
- Estão a fazer-te uma auditoria?
- Desde há quatro anos.
747
00:49:48,360 --> 00:49:49,880
Que se passa, Bobby?
748
00:49:50,280 --> 00:49:54,400
Não te preocupes. A minha firma
vai representar-te. Sem custos.
749
00:49:54,680 --> 00:49:57,760
- 80% .
- Já não trabalhas lá.
750
00:49:58,840 --> 00:50:01,400
- Isso é temporário.
- Mudem para o audio 3.
751
00:50:01,760 --> 00:50:04,680
- Audio 3. Está muito melhor.
- Estamos tramados.
752
00:50:05,040 --> 00:50:07,160
- Vamos a mexer, nº1.
- Perdemos tudo.
753
00:50:09,720 --> 00:50:13,160
- Rachel... eu vou remediar isso.
- Como?
754
00:50:13,440 --> 00:50:14,520
Fala-me do Brill.
755
00:50:14,840 --> 00:50:17,040
- Ele disse "Bill"?
- Não. "Brill", com um "r."
756
00:50:17,320 --> 00:50:18,400
Não posso.
757
00:50:18,680 --> 00:50:20,720
Procurem Brill
no ficheiro da Rachel.
758
00:50:21,000 --> 00:50:25,040
Não vês que ele é a chave
desta confusão toda?
759
00:50:25,360 --> 00:50:28,160
Quando me deste aquela cassete,
a minha vida desmoronou-se.
760
00:50:28,480 --> 00:50:30,560
Garantiste-me
que ele estava legal.
761
00:50:31,160 --> 00:50:33,200
Nº2, manter a posição.
762
00:50:33,680 --> 00:50:34,960
O nº3 está bem.
763
00:50:35,520 --> 00:50:37,400
Esta conversa terminou.
764
00:50:39,440 --> 00:50:42,000
- Vamos a isto.
- Que vais fazer?
765
00:50:42,240 --> 00:50:43,560
Nº2, tente melhorar.
766
00:50:43,880 --> 00:50:47,560
- Queres recuperar a tua vida?
- Eu já não tenho vida nenhuma.
767
00:50:48,800 --> 00:50:50,680
Estou apaixonada
por um homem casado.
768
00:50:56,040 --> 00:50:57,960
Tenho-o no plano.
769
00:50:58,880 --> 00:51:04,000
Rachel... lamento muito.
Não posso fazer nada quanto a isso.
770
00:51:04,560 --> 00:51:06,200
Porque pensas que és tu?
771
00:51:08,880 --> 00:51:10,120
Não sou eu?
772
00:51:12,800 --> 00:51:15,600
- Eu presumi...
- És um atrasado, sabias?
773
00:51:16,600 --> 00:51:18,920
Sim, eu sei.
774
00:51:22,560 --> 00:51:25,320
Rachel, tens de me falar do Brill.
775
00:51:27,920 --> 00:51:29,240
Vamos.
776
00:51:30,600 --> 00:51:31,600
Estão a andar.
777
00:51:32,880 --> 00:51:34,720
- Em direcção ao nº3.
- Mantenha a posição.
778
00:51:35,040 --> 00:51:37,240
Tenho 40... 20% ...
779
00:51:38,080 --> 00:51:40,400
Estão a passar pelas árvores.
780
00:51:41,200 --> 00:51:43,200
Perdi o contacto visual.
781
00:51:43,680 --> 00:51:45,800
- Não vês nada.
- Perdi o contacto visual.
782
00:51:46,080 --> 00:51:48,280
Podemos usar os localizadores
para segui-lo.
783
00:51:49,080 --> 00:51:51,160
Quando preciso de encontrar o Brill,
784
00:51:51,360 --> 00:51:54,320
ponho giz na caixa do correio
de minha casa.
785
00:51:54,840 --> 00:51:57,320
Quando ele cruza o meu traço,
eu faço a entrega.
786
00:51:57,640 --> 00:52:01,240
O local é sempre o mesmo... sempre
à mesma hora, no mesmo sítio.
787
00:52:01,840 --> 00:52:03,960
O barco das 3 para Gibson Island.
788
00:52:04,280 --> 00:52:07,480
- Alguma vez o viste pessoalmente?
- Ele é muito cauteloso.
789
00:52:07,880 --> 00:52:09,680
Não quer que o sigam.
790
00:52:12,560 --> 00:52:14,720
A entrega é atrás do lugar nº32.
791
00:52:15,000 --> 00:52:17,800
Eu deixo uma coisa
e ele vai buscá-la mais tarde.
792
00:53:09,840 --> 00:53:12,280
Lamento a demora.
Você podia ter sido seguido.
793
00:53:13,920 --> 00:53:16,080
- Brill...?
- O Brill está morto.
794
00:53:16,240 --> 00:53:19,000
Morreu de varíola aos dois anos
e foi enterrado no Kansas.
795
00:53:19,280 --> 00:53:21,160
- O que é isso?
- Um detector de escutas.
796
00:53:24,000 --> 00:53:25,840
Tire o seu sapato esquerdo.
797
00:53:26,120 --> 00:53:30,400
Não há tempo para explicar.
Vá lá, tire o sapato.
798
00:53:41,400 --> 00:53:44,040
Um localizador.
Com alcance de 1 Km.
799
00:53:44,360 --> 00:53:46,480
Eles estão perto. Vamos.
800
00:53:48,720 --> 00:53:50,800
"Eles" quem?
801
00:53:52,160 --> 00:53:54,080
E porque andam a pôr coisas
nos meus sapatos?
802
00:53:59,920 --> 00:54:02,200
Vá para trás,
como se fosse um cliente.
803
00:54:08,360 --> 00:54:10,520
Foi-se tudo...
a minha mulher, o emprego...
804
00:54:10,800 --> 00:54:13,040
as contas bancárias... tudo.
805
00:54:13,360 --> 00:54:16,600
Disse que o Zavitz estava por detrás
de uma conspiração para extorsão?
806
00:54:16,880 --> 00:54:19,320
- Não, eles é que disseram.
- Foi o último a falar com ele?
807
00:54:20,160 --> 00:54:23,360
- Que disse ele?
- Disse: "Ajuda-me, Bobby."
808
00:54:23,680 --> 00:54:26,160
- Ajudar em quê?
- Não chegámos até aí.
809
00:54:28,160 --> 00:54:31,640
- Que lhe deu ele?
- Nada. Não me deu nada.
810
00:54:38,800 --> 00:54:41,840
Diga a verdade.
Se me engana, não posso ajudá-lo.
811
00:54:42,120 --> 00:54:45,000
- Ele não me deu nada!
- Um nome? Um número de telefone?
812
00:54:45,320 --> 00:54:47,080
Não me deu nada!
813
00:54:55,160 --> 00:54:56,280
Quem é?
814
00:54:56,600 --> 00:54:59,240
- Alguém a chamar a nossa atenção.
- Está a consegui-lo.
815
00:55:03,080 --> 00:55:05,920
209 para qualquer um!
Preciso de ajuda.
816
00:55:06,320 --> 00:55:08,560
Com quem fala?
Pensei que trabalhava sozinho.
817
00:55:08,600 --> 00:55:10,200
Cale-se um segundo!
818
00:55:26,200 --> 00:55:27,480
Fique quieto.
819
00:55:30,360 --> 00:55:32,400
Veja o que fez ao meu carro!
820
00:55:40,600 --> 00:55:41,520
Merda!
821
00:55:49,960 --> 00:55:54,200
O suspeito está a entrar no edifício
entre a Chambers e Light.
822
00:55:54,480 --> 00:55:56,960
É o nº105 da Chambers.
823
00:55:57,240 --> 00:56:00,960
- Verifica os seis localizadores.
- Estão todos operacionais.
824
00:56:01,280 --> 00:56:03,040
- Verifica a geoposição.
- Já o tenho.
825
00:56:03,320 --> 00:56:04,680
Chama o satélite.
826
00:56:04,960 --> 00:56:08,520
Latitude 39º14'.
Longitude 74º39'.
827
00:56:23,960 --> 00:56:25,640
Não me desligues o telefone.
828
00:56:26,200 --> 00:56:29,080
- Sabes o que estou a ver?
- Ouve...
829
00:56:29,360 --> 00:56:33,160
Fotos tuas e da Rachel
tiradas hoje. Isto é verdade?
830
00:56:33,480 --> 00:56:36,280
Carla!
Onde arranjaste essas fotos?
831
00:56:36,560 --> 00:56:38,560
Trouxe-as um mensageiro, Robert!
832
00:56:38,840 --> 00:56:40,200
Que importa isso?
833
00:56:41,880 --> 00:56:44,240
Alguém está a tentar tramar-me,
mas não sem quem é.
834
00:56:44,560 --> 00:56:46,960
Hoje fui ao supermercado.
835
00:56:47,280 --> 00:56:49,880
O cartão Multibanco e o de crédito
não funcionaram.
836
00:56:50,200 --> 00:56:52,640
- Os meus também não.
- Não pude comprar comida.
837
00:56:53,080 --> 00:56:55,640
- "Vai-te foder!"
- Tenho de ir.
838
00:56:56,560 --> 00:57:00,000
- O quê?
- Carla, tenho de ir!
839
00:57:00,240 --> 00:57:01,760
Robert, espera.
840
00:57:09,560 --> 00:57:11,160
Entre no elevador.
841
00:57:24,760 --> 00:57:26,200
Movimento vertical.
842
00:57:27,760 --> 00:57:29,880
Está no elevador!
843
00:57:30,840 --> 00:57:32,600
- Perdemos o sinal.
- Alguém o vê?
844
00:57:32,880 --> 00:57:34,200
Precisamos de um sinal melhor.
845
00:57:34,480 --> 00:57:35,960
- Já aí estão?
- Negativo.
846
00:57:48,200 --> 00:57:49,720
Que se passa?
847
00:57:55,000 --> 00:57:56,200
Pararam.
848
00:58:01,640 --> 00:58:02,840
Segure aí.
849
00:58:08,080 --> 00:58:09,480
Que se passa consigo?
850
00:58:29,960 --> 00:58:31,640
Tenho interferências
de alta frequência.
851
00:58:31,880 --> 00:58:33,160
Perdemos os localizadores
1, 2 e 6.
852
00:58:33,360 --> 00:58:35,120
Os sinais desapareceram.
Passa-se aqui algo de errado.
853
00:58:50,240 --> 00:58:51,200
Levante-se.
854
00:58:55,000 --> 00:58:57,360
Os localizadores 3, 4 e 5
estão subir.
855
00:58:57,640 --> 00:58:59,400
Alguém está a ajudá-lo, rapazes.
856
00:58:59,680 --> 00:59:02,480
Tinhamos combinado não haver
contactos! Você quebrou o acordo!
857
00:59:03,000 --> 00:59:04,200
Devem ir para o telhado.
858
00:59:04,360 --> 00:59:07,360
Héli 1, estabeleçam contacto
visual no telhado.
859
00:59:07,640 --> 00:59:09,880
Certo.
Telhado, Chambers e Light.
860
00:59:10,520 --> 00:59:12,520
Sabe quantos agentes do FBI
estavam naquele barco?
861
00:59:13,800 --> 00:59:16,240
- Para quem trabalha?
- Como?
862
00:59:16,520 --> 00:59:20,280
- Eu sou o alvo? Eles conhecem-me?
- "Eles" quem?
863
00:59:20,560 --> 00:59:23,200
- Eles conhecem-me?
- Não sei do está a falar?
864
00:59:25,600 --> 00:59:29,240
Ou você é muito esperto,
ou muito estúpido. Saia!
865
00:59:35,480 --> 00:59:36,480
Tenho sinais separados.
866
00:59:36,680 --> 00:59:38,640
O 3 está a descer.
O 4 e o 5 estão juntos.
867
00:59:38,800 --> 00:59:39,840
Onde está ele?
868
00:59:40,240 --> 00:59:42,600
Quem lhe falou do barco?
869
00:59:42,800 --> 00:59:46,360
- A Rachel. Quem era o outro tipo?
- Que disse ele, ao certo?
870
00:59:46,640 --> 00:59:48,160
Disse que era o Brill.
871
00:59:48,760 --> 00:59:51,920
Ele disse, ou você disse isso
e ele alinhou? Pense!
872
00:59:52,400 --> 00:59:55,200
Merda. Fui eu que disse.
Tá a ver? Por isso tenho regras
873
00:59:55,280 --> 00:59:58,400
- Isto tem a ver com o Pintero?
- A Mafia não tem equipamento deste.
874
01:00:04,920 --> 01:00:06,760
- Onde são os elevadores?
- Ali.
875
01:00:07,040 --> 01:00:09,840
No seu telefone estava um
localizador GPS via satélite.
876
01:00:10,120 --> 01:00:11,240
Não sei o que é isso.
877
01:00:11,520 --> 01:00:14,000
Um sistema de detecção, mas mais
sofisticado que os da Polícia.
878
01:00:14,360 --> 01:00:15,280
E depois?
879
01:00:15,480 --> 01:00:17,280
- Sabe falar lnglês?
- Se calhar não muito bem.
880
01:00:17,560 --> 01:00:19,000
É um bocado parvo, não?
881
01:00:19,280 --> 01:00:21,960
Quer dizer que a ANS pode
ver as horas no seu relógio.
882
01:00:22,240 --> 01:00:26,440
Basta de tretas. Dê-me um tiro,
ou diga-me o que se está a passar!
883
01:00:28,120 --> 01:00:30,960
Jones, pelas escadas.
Krug, vigia o perímetro.
884
01:00:31,560 --> 01:00:33,960
A ANS faz vigilância
em todo o mundo.
885
01:00:34,240 --> 01:00:36,400
Faxes, telefones,
comunicações via satélite.
886
01:00:36,680 --> 01:00:40,040
São os únicos a ter
equipamento deste.
887
01:00:40,320 --> 01:00:42,880
- Porque andam atrás de mim?
- Não sei, nem quero saber.
888
01:00:43,200 --> 01:00:44,480
Aí vêm eles.
889
01:00:44,760 --> 01:00:46,720
As parabólicas não devem ter
interferido nos sinais deles.
890
01:00:47,000 --> 01:00:48,760
Controlo.
Repitam as coordenadas.
891
01:00:49,080 --> 01:00:50,840
105, Avenida Chambers.
892
01:00:51,200 --> 01:00:53,400
Você tem um emissor!
Ainda recebem algum sinal seu.
893
01:00:53,600 --> 01:00:55,400
No colarinho, cinto, fecho...
894
01:00:55,480 --> 01:00:57,920
- Dispa-se!
- E depois faço o quê?
895
01:00:58,240 --> 01:01:00,800
Nada. Se tiver mais um dia
de vida, fico admirado.
896
01:01:01,640 --> 01:01:05,200
- Dois alvos. No telhado.
- Mantém contacto visual, por favor.
897
01:01:05,520 --> 01:01:08,080
- Você tem algo que eles querem!
- Não tenho nada!
898
01:01:08,280 --> 01:01:09,640
Talvez tenha e não saba que tem!
899
01:01:09,920 --> 01:01:13,840
Afaste-se da Rachel e de mim!
Se se aproximar de nós, mato-o!
900
01:01:14,160 --> 01:01:16,760
- E livre-se do relógio!
- Foi uma prenda da minha mulher!
901
01:01:17,080 --> 01:01:18,960
Então guarde-o!
E afaste-se do telefone!
902
01:01:27,760 --> 01:01:30,440
Ou ele se suicidou...
ou aprendeu a voar.
903
01:01:30,720 --> 01:01:32,520
- "Air One", não o largues.
- Está a mover-se.
904
01:01:33,920 --> 01:01:35,720
Estamos a receber imagem
via satélite.
905
01:01:36,400 --> 01:01:39,200
Imagem com resolução de 1 metro
a caminho.
906
01:01:40,520 --> 01:01:42,880
Estamos de novo em linha.
907
01:01:43,200 --> 01:01:44,840
Gráfico completo.
908
01:01:45,160 --> 01:01:47,080
Temos um localizador nas escadas
909
01:01:47,400 --> 01:01:51,520
e a descer, no 20ºandar.
19 , 18 ...
910
01:01:53,400 --> 01:01:54,440
... 17 ...
911
01:02:02,680 --> 01:02:05,040
Saiu das escadas no 17ºandar.
912
01:02:10,760 --> 01:02:11,760
Merda.
913
01:02:26,920 --> 01:02:27,840
Sr. Wu?
914
01:02:28,120 --> 01:02:30,920
Alvo parado no 17º andar.
Façam "zoom."
915
01:02:32,480 --> 01:02:33,560
Sr. Wu?
916
01:02:37,280 --> 01:02:39,160
- Obrigado.
- De nada.
917
01:02:39,480 --> 01:02:41,800
Sou do serviço de clientes do hotel.
918
01:02:42,080 --> 01:02:44,000
Não, não. Nada de gorjetas, não.
919
01:02:45,560 --> 01:02:48,640
Só quero saber se têm tudo
o que precisam.
920
01:02:50,000 --> 01:02:51,480
Apanhei qualquer coisa.
921
01:02:53,960 --> 01:02:55,040
Encontrei-o.
922
01:02:55,320 --> 01:02:58,280
Krug, Jones,
vão para o 17ºandar.
923
01:02:58,560 --> 01:03:00,280
É importante para nós.
924
01:03:01,960 --> 01:03:04,040
Sr. Dean?
Queríamos falar consigo.
925
01:03:04,520 --> 01:03:06,160
A minha roupa...
926
01:03:11,640 --> 01:03:12,760
Sr. Dean?
927
01:03:18,440 --> 01:03:21,560
Se puder vir à porta,
resolvemos isto.
928
01:03:23,800 --> 01:03:26,240
Devo estar com raiva, ou assim.
Não sou capaz.
929
01:03:39,440 --> 01:03:40,360
Avancem.
930
01:03:50,080 --> 01:03:52,120
É o último localizador.
931
01:03:52,680 --> 01:03:54,960
Sr. Dean?
Não deixe descontrolar isto.
932
01:03:55,240 --> 01:03:57,120
Não envolva hóspedes do hotel.
933
01:03:59,920 --> 01:04:01,400
Sentem-se, por favor.
934
01:04:05,320 --> 01:04:06,520
A porta!
935
01:04:07,400 --> 01:04:09,000
Vai correr tudo bem.
936
01:04:11,600 --> 01:04:13,400
Krug, a varanda!
937
01:04:14,840 --> 01:04:17,800
Héli 1, daqui Controlo.
Ele desceu para o 16º andar.
938
01:04:18,440 --> 01:04:21,160
Héli 1, verifiquem o perímetro,
do lado sul do edifício.
939
01:04:21,680 --> 01:04:24,240
Entendido, Controlo.
Temos contacto visual.
940
01:04:31,080 --> 01:04:33,040
Ele saltou para o 15º.
Vão para o 15º!
941
01:04:35,960 --> 01:04:37,560
Agarrem as roupas dele!
942
01:04:39,000 --> 01:04:40,560
Guardem as armas.
943
01:04:58,040 --> 01:05:00,360
Dean, abra a porta!
944
01:05:38,040 --> 01:05:38,960
Polícia!
945
01:05:39,240 --> 01:05:41,560
Vão para as escadas!
Vamos evacuar o edifício!
946
01:05:47,640 --> 01:05:49,720
Aproximam-se veículos
de emergência.
947
01:05:50,080 --> 01:05:53,880
Atenção, isto está a dar
nas vistas. Retirar.
948
01:05:54,160 --> 01:05:55,560
Héli 1 a retirar-se.
949
01:06:00,280 --> 01:06:03,560
Daqui Chavez. Temos um homem
encurralado, provavelmente ferido.
950
01:06:03,920 --> 01:06:05,680
Está um tipo aí dentro!
951
01:06:15,920 --> 01:06:17,960
Está tudo bem. Não há problema.
952
01:06:22,720 --> 01:06:24,320
Estamos em movimento.
Para onde?
953
01:06:24,600 --> 01:06:26,280
Hospital St. Elizabeth.
954
01:06:26,600 --> 01:06:28,840
- Precisamos de apoio via satélite.
- Certo.
955
01:06:38,560 --> 01:06:40,440
Calma, está tudo bem. Calma.
956
01:06:44,080 --> 01:06:45,040
Cuidado.
957
01:06:45,560 --> 01:06:49,680
Tenho de sair. Parem a ambulância.
Digam-lhe para parar, já!
958
01:06:49,960 --> 01:06:51,240
Calma, amigo.
959
01:06:54,560 --> 01:06:55,760
Ele vai sair!
960
01:06:56,040 --> 01:06:57,160
Filho da mãe!
961
01:06:59,440 --> 01:07:03,240
Fugiu da ambulância e segue a pé.
Peçam o satélite.
962
01:07:03,720 --> 01:07:07,920
Latitude 39º27',
longitude 74º42'.
963
01:07:11,320 --> 01:07:12,400
Mexam-se!
964
01:07:13,680 --> 01:07:14,920
Dá a volta!
965
01:07:23,720 --> 01:07:25,320
Polícia de Washington.
966
01:07:25,600 --> 01:07:28,440
Perseguimos criminoso armado
no túnel. Peço ajuda de vídeo.
967
01:07:30,920 --> 01:07:35,200
Daqui Controlo do Túnel. O suspeito
vai para Sul, no túnel 6.
968
01:07:35,600 --> 01:07:36,800
Entendido.
969
01:07:38,680 --> 01:07:40,720
Apanhámo-lo.
Está mesmo à nossa frente.
970
01:07:41,040 --> 01:07:44,440
Túnel 6.
Não tem por onde fugir.
971
01:07:48,640 --> 01:07:50,560
Atravessou para o lado errado!
972
01:07:55,840 --> 01:07:57,000
Parem! Parem!
973
01:08:00,440 --> 01:08:03,240
Perdemo-lo.
Filho da mãe! Encosta!
974
01:08:06,080 --> 01:08:09,280
- Vai para a escada nº5.
- Onde vai dar?
975
01:08:09,600 --> 01:08:12,240
A um túnel de ventilação.
976
01:08:12,520 --> 01:08:13,920
Qual o acesso mais próximo?
977
01:08:14,200 --> 01:08:16,520
Entrada adjacente, do lado sul.
978
01:08:16,800 --> 01:08:21,440
Está no túnel de ventilação.
Entrada adjacente do lado sul.
979
01:08:21,760 --> 01:08:24,640
Apanharam-no!
Está no túnel de ventilação.
980
01:08:25,360 --> 01:08:28,360
Vão para a entrada de serviço,
extremidade sul!
981
01:09:24,800 --> 01:09:26,320
Normalmente não faço isto.
982
01:09:26,640 --> 01:09:28,480
Apanharam-no? Digam-me!
983
01:09:39,760 --> 01:09:40,840
Merda!
984
01:09:42,960 --> 01:09:47,000
Residência Reynolds
22:36
985
01:09:48,920 --> 01:09:50,920
Qual é a dificuldade?
986
01:09:51,240 --> 01:09:53,640
Ele desfez-se dos sensores.
Foi ajudado.
987
01:09:53,920 --> 01:09:55,600
Talvez pelo verdadeiro Brill.
988
01:09:55,880 --> 01:09:59,160
Há 23 Brills em Washington.
Nenhum deles condiz.
989
01:09:59,440 --> 01:10:02,120
- Vamos verificar no EPIC.
- Poderá ser uma armadilha?
990
01:10:02,400 --> 01:10:04,600
- Alguém da Agência?
- Não sei.
991
01:10:06,560 --> 01:10:08,920
Parece um pouco suspeito, não?
992
01:10:09,960 --> 01:10:11,600
Percebo o que quer dizer.
993
01:10:11,960 --> 01:10:13,480
Aumentamos a parada,
994
01:10:13,760 --> 01:10:16,200
vamos tornar as coisas
mais sérias para o Sr. Dean.
995
01:10:16,880 --> 01:10:18,480
Muito bem.
996
01:10:23,880 --> 01:10:25,960
- Algum problema?
- Não.
997
01:10:29,040 --> 01:10:33,280
Devias ter sido promovido
Director-Adjunto há dois anos.
998
01:10:33,680 --> 01:10:37,120
Agora é que vai ser. Quando esse
projecto-lei for aprovado, pronto.
999
01:10:39,280 --> 01:10:42,000
Residência Dean
07:15
1000
01:10:45,400 --> 01:10:46,560
Obrigada, Marie.
1001
01:10:55,760 --> 01:10:57,520
Porque estás a ladrar?
1002
01:11:12,560 --> 01:11:15,560
- Sou eu.
- Pregaste-me um valente susto!
1003
01:11:15,840 --> 01:11:19,360
A casa está sob escuta. O que dizes,
eles ouvem e talvez até vejam.
1004
01:11:19,520 --> 01:11:21,520
Ouve-me.
1005
01:11:21,720 --> 01:11:23,640
Juro-te por Deus...
1006
01:11:24,200 --> 01:11:28,040
... que desde aquele problema,
nunca mais tive nada com a Rachel.
1007
01:11:28,400 --> 01:11:31,960
Nem sequer olhei para ela
desse modo. Eu amo-te.
1008
01:11:32,280 --> 01:11:35,000
Amo-te e pronto. Só a ti.
1009
01:11:35,440 --> 01:11:38,720
- E o Eric?
- Também amo o Eric.
1010
01:11:39,200 --> 01:11:41,280
E amo a tua família.
1011
01:11:42,080 --> 01:11:43,800
Excepto o teu pai.
1012
01:11:45,840 --> 01:11:48,800
Preciso de ti...
mesmo muito, sim?
1013
01:11:56,200 --> 01:11:59,760
Eu avisei-te, Bobby!
Disse que eram capazes de fazer isto.
1014
01:12:00,040 --> 01:12:03,280
E a maldita lei sobre a privacidade
ainda lhes dará mais poder!
1015
01:12:03,560 --> 01:12:05,680
Não me mandes calar!
1016
01:12:08,640 --> 01:12:12,680
Tinhas razão. Mas não há tempo
para recriminações.
1017
01:12:13,000 --> 01:12:16,000
No dia em que o Daniel Zavitz
foi atropelado, ele ia a fugir.
1018
01:12:16,280 --> 01:12:19,920
As mesmas pessoas que andavam
atrás dele, andam atrás de mim.
1019
01:12:20,280 --> 01:12:21,840
Estás a falar a sério?
1020
01:12:22,120 --> 01:12:24,840
Vai para Filadélfia
e fica com a tua família.
1021
01:12:25,120 --> 01:12:26,760
Não me parece.
1022
01:12:27,080 --> 01:12:28,640
Não vão expulsar-me da minha casa.
1023
01:12:28,920 --> 01:12:31,160
Fui eu que escolhi os cortinados!
1024
01:12:31,480 --> 01:12:33,720
Ninguém quer saber dos cortinados.
1025
01:12:34,080 --> 01:12:36,800
Ao menos uma vez posso ser eu
a tomar uma decisão?
1026
01:12:37,120 --> 01:12:39,560
Vai para Filadélfia.
Fá-lo por mim, sim?
1027
01:12:42,000 --> 01:12:43,240
Tive saudades tuas.
1028
01:12:52,320 --> 01:12:54,720
Não podes usar o teu presente
de Natal.
1029
01:12:55,000 --> 01:12:57,760
Lamento. Mas tive saudades tuas.
Senti-me sozinha.
1030
01:12:58,040 --> 01:13:00,200
Não podes mexer
nas minhas coisas.
1031
01:13:00,480 --> 01:13:03,040
Até eu te oferecer, isso é meu.
1032
01:13:03,320 --> 01:13:05,720
Mas fica-me melhor a mim, não?
1033
01:13:07,480 --> 01:13:09,280
Querida, és pior que o Eric.
1034
01:13:09,720 --> 01:13:12,280
Tive tantas saudades tuas.
1035
01:13:16,520 --> 01:13:18,800
- Que foi?
- Aquela noite...
1036
01:13:19,120 --> 01:13:22,080
Foi a noite em que trouxe
os presentes. Onde está o Eric?
1037
01:13:22,360 --> 01:13:25,440
Ficou em casa do Dylan
e devem ir a caminho da escola.
1038
01:13:25,640 --> 01:13:28,680
Que vais fazer com isso?
1039
01:13:29,560 --> 01:13:32,000
Não, não quero.
Que faço com isso?
1040
01:13:32,320 --> 01:13:34,400
Preciso de dinheiro e roupas.
1041
01:13:34,680 --> 01:13:36,680
Usamos o carro da Marie.
Não devem tê-lo sob escuta.
1042
01:13:36,960 --> 01:13:39,080
Merda... Eric.
1043
01:13:48,840 --> 01:13:51,120
Base, a ama vai a sair.
1044
01:13:51,400 --> 01:13:52,800
- Peço instruções.
- Fiquem aí.
1045
01:13:53,080 --> 01:13:54,960
O Bingham está na escola.
1046
01:14:04,200 --> 01:14:06,280
Deixem-me seguir a ama.
1047
01:14:07,840 --> 01:14:09,400
Ela não rapa as pernas.
1048
01:14:09,720 --> 01:14:12,800
Meu Deus.
Mulheres assim são excitantes.
1049
01:14:13,560 --> 01:14:16,480
- Alguém nos segue?
- Não, Sr. Bobby.
1050
01:14:16,760 --> 01:14:19,200
Vamos apanhá-los
antes que cheguem à escola.
1051
01:14:26,080 --> 01:14:28,360
- Ei-los.
- Diz-lhes para entrarem no carro.
1052
01:14:31,360 --> 01:14:33,440
Eric, Dylan...
entrem no carro, por favor.
1053
01:14:33,720 --> 01:14:35,800
- Estamos bem.
- Entrem já no carro.
1054
01:14:36,120 --> 01:14:37,640
Mas a escola é ali mesmo à frente.
1055
01:14:38,520 --> 01:14:41,000
Não ouviram? Entrem no carro.
1056
01:14:51,680 --> 01:14:52,960
Tudo bem, rapazes?
1057
01:14:53,360 --> 01:14:56,120
Não, voltem-se.
Virem-se para a frente.
1058
01:14:56,400 --> 01:14:58,200
- Mas papá...
- Que disse eu?
1059
01:14:58,480 --> 01:15:02,160
Escolham um ponto nos assentos
e olhem para ele.
1060
01:15:02,640 --> 01:15:04,720
Ninguém pode saber
que estou aqui.
1061
01:15:05,320 --> 01:15:07,320
Como estás, "E"?
Tive saudades tuas.
1062
01:15:07,840 --> 01:15:10,000
Eu também. Aonde foste tu?
1063
01:15:10,280 --> 01:15:12,320
Tenho andado muito ocupado
com um caso.
1064
01:15:12,640 --> 01:15:14,920
Matam-me com trabalho.
1065
01:15:15,200 --> 01:15:16,960
Tu e a mamã vão divorciar-se?
1066
01:15:17,280 --> 01:15:20,680
Vira-te para a frente! Que dizes?
Não vamos divorciar-nos.
1067
01:15:21,000 --> 01:15:24,000
Tivemos uma pequena briga.
Às vezes os casais brigam.
1068
01:15:24,720 --> 01:15:26,200
Não te preocupes.
1069
01:15:26,680 --> 01:15:27,640
Quem ganhou?
1070
01:15:27,960 --> 01:15:31,840
- Sabes bem que sou teimoso...
- Ganhou a mãe.
1071
01:15:32,200 --> 01:15:34,160
Tenho uma pergunta para ti.
1072
01:15:34,480 --> 01:15:37,440
É muito importante
que me digas a verdade.
1073
01:15:37,760 --> 01:15:41,200
Digas o que disseres, garanto-te
que não arranjas sarilhos.
1074
01:15:41,480 --> 01:15:42,800
Certo? Estás pronto?
1075
01:15:43,520 --> 01:15:45,800
Lembras-te dos presentes de Natal
que eu trouxe...?
1076
01:15:46,120 --> 01:15:50,200
Só olhei para dentro do saco. Não
ia tirar nada, mas já estava aberto.
1077
01:15:50,480 --> 01:15:55,520
Tudo bem. Mas eu preciso disso.
Prometo que te compro outro.
1078
01:15:55,840 --> 01:15:57,240
- Papá.
- Que foi?
1079
01:15:57,560 --> 01:15:58,640
Está partido.
1080
01:15:59,200 --> 01:16:02,440
Não foi culpa do Eric.
Está sempre partido.
1081
01:16:02,720 --> 01:16:04,800
O monitor fica com chuva
quando se liga.
1082
01:16:05,120 --> 01:16:08,480
- Preciso disso. Têm aí?
- Sim, temos.
1083
01:16:08,800 --> 01:16:10,640
Passem-mo pelo lado.
1084
01:16:32,080 --> 01:16:36,000
Viva. Chamo-me Leon Newman.
Como se chama, minha senhora?
1085
01:16:36,760 --> 01:16:39,920
Sargento Miller. Moramos
no 454 de Beaumont Terrace.
1086
01:16:40,200 --> 01:16:42,480
Quer dizer, a minha mãe é que mora.
Estou a ligar a pedido dela.
1087
01:16:42,760 --> 01:16:45,200
Uma carrinha esteve à nossa porta
todo o dia.
1088
01:16:45,480 --> 01:16:47,320
Não quero arranjar problemas
a ninguém,
1089
01:16:47,600 --> 01:16:52,160
mas podem estar a vender droga.
Podem mandar um carro-patrulha?
1090
01:16:54,520 --> 01:16:58,760
31-A, verifique uma carrinha
branca no 454 de Beaumont Terrace.
1091
01:16:59,040 --> 01:17:01,280
Possível violação com narcóticos.
1092
01:17:01,600 --> 01:17:03,440
Não acredito! Somos nós.
1093
01:17:16,760 --> 01:17:20,480
Apartamento de Rachel Banks
11:24
1094
01:17:40,040 --> 01:17:41,000
Rachel?
1095
01:18:59,840 --> 01:19:00,760
Merda.
1096
01:19:11,520 --> 01:19:13,280
"Com muito amor,
Robert Dean"
1097
01:19:30,840 --> 01:19:32,760
Abra a porta. Abra a porta!
1098
01:19:40,960 --> 01:19:43,440
Disse-lhe para se afastar de mim.
1099
01:19:43,720 --> 01:19:45,000
Agora não. Arranque.
1100
01:19:51,920 --> 01:19:53,480
Que aconteceu?
1101
01:19:53,920 --> 01:19:55,560
A Rachel está morta.
1102
01:20:01,000 --> 01:20:03,320
Eu disse-lhe para não contactar
com ela. Eu disse-lhe!
1103
01:20:09,120 --> 01:20:10,440
Saia do carro.
1104
01:20:11,600 --> 01:20:14,440
Descobri o que eles andam
à procura.
1105
01:20:14,600 --> 01:20:16,360
Saia da merda do carro!
1106
01:20:56,400 --> 01:20:57,560
Dê-me o brinquedo.
1107
01:21:06,880 --> 01:21:08,840
Porque a mataram?
1108
01:21:09,240 --> 01:21:12,840
Para fazer crer que fui eu.
Havia coisas minhas pela casa toda.
1109
01:21:13,640 --> 01:21:17,600
Se é suspeito de homicídio,
é mais fácil de encontrar.
1110
01:21:17,880 --> 01:21:21,360
Também fica desacreditado
se tornar tudo público.
1111
01:21:21,720 --> 01:21:25,520
A ANS incriminou-o.
Não teve nada a ver com a Rachel.
1112
01:21:26,680 --> 01:21:28,200
Absolutamente nada.
1113
01:21:34,760 --> 01:21:36,920
- Que temos?
- Nada.
1114
01:21:37,240 --> 01:21:39,960
Verifiquem tudo
o que temos gravado.
1115
01:21:40,280 --> 01:21:44,000
A praça, a vigilância da casa,
as imagens de satélite do telhado...
1116
01:21:45,440 --> 01:21:46,440
Cá está.
1117
01:21:46,920 --> 01:21:49,960
Eis os dados recebidos
via satélite.
1118
01:21:50,440 --> 01:21:52,640
Podemos ver o tipo que o ajudou?
Quem é ele?
1119
01:21:55,440 --> 01:21:57,320
Pode-se melhorar a imagem da cara?
1120
01:21:58,600 --> 01:22:01,200
- Ele nunca olha para cima.
- Ele é esperto.
1121
01:22:01,480 --> 01:22:02,920
Porque tem de olhar para cima?
1122
01:22:03,200 --> 01:22:06,480
O satélite está sobre a Terra.
Só consegue "ver" para baixo.
1123
01:22:06,760 --> 01:22:07,800
Isso é limitado.
1124
01:22:08,080 --> 01:22:11,000
- Podes requisitar outro.
- Talvez o faça, idiota.
1125
01:22:14,160 --> 01:22:16,120
Fique aqui. Preciso de comida.
1126
01:22:36,680 --> 01:22:37,600
Sou eu.
1127
01:22:37,920 --> 01:22:41,000
- Viva, cretino. Porque me ligas?
- Cala-te e ouve.
1128
01:22:41,320 --> 01:22:44,160
Vai a minha casa.
Não ligues à Carla.
1129
01:22:44,440 --> 01:22:47,840
Rachel Banks está morta.
Os jornais vão dizer que fui eu.
1130
01:22:48,160 --> 01:22:49,680
Diz-lhe que não fui eu.
1131
01:22:49,960 --> 01:22:54,040
Tira-a de lá.
Diz-lhes que os amo.
1132
01:22:54,720 --> 01:22:59,320
A chamada vem do 840 McLean,
Baltimore, entre Hood e St. Anne's.
1133
01:22:59,600 --> 01:23:01,320
Certo! Boa.
1134
01:23:21,280 --> 01:23:23,240
Temos de ver as gravações
da câmara de segurança
1135
01:23:23,280 --> 01:23:24,600
nos últimos 20 minutos.
1136
01:23:25,760 --> 01:23:26,800
Larry.
1137
01:23:27,480 --> 01:23:29,600
As imagens da câmara de vigilância
estão a chegar.
1138
01:23:30,280 --> 01:23:32,200
Tratem-nas para podermos
reconhecer a cara.
1139
01:23:41,280 --> 01:23:43,640
Pratt, vê-se para que lado foi o carro?
1140
01:23:43,920 --> 01:23:47,240
Não. O caixa pensa
que deve ter ido para Sul.
1141
01:23:47,520 --> 01:23:51,240
Infelizmente, o plano é apertado.
Tenho a marca, o modelo e a cor.
1142
01:23:51,520 --> 01:23:52,920
As matrículas são falsas.
1143
01:23:53,440 --> 01:23:56,640
- Peçam cobertura via satélite.
- Já pedimos.
1144
01:23:59,600 --> 01:24:04,800
Complexo Industrial
de Baltimore Sul, 15:43
1145
01:24:09,960 --> 01:24:11,480
Está a planear uma fuga rápida?
1146
01:24:11,800 --> 01:24:13,600
Sim, desde que o conheci.
1147
01:24:36,000 --> 01:24:38,360
Quem vive nesta capoeira?
1148
01:24:39,560 --> 01:24:44,320
É aqui que eu trabalho.
Há 15 anos que é o meu escritório.
1149
01:24:44,640 --> 01:24:49,080
É absolutamente seguro.
O fio de cobre impede as escutas.
1150
01:24:53,280 --> 01:24:55,880
Eis um plano da loja de conveniência
há 20 minutos atrás.
1151
01:24:56,680 --> 01:24:57,840
Vão num "EI Camino."
1152
01:25:00,560 --> 01:25:01,920
Ei-lo.
1153
01:25:03,000 --> 01:25:06,640
John, dá-nos a latitude 30º64',
longitude 72º29'.
1154
01:25:08,080 --> 01:25:09,480
Ei-los.
1155
01:25:10,520 --> 01:25:11,800
Acima à esquerda.
1156
01:25:15,560 --> 01:25:17,160
Vamos lá apanhá-los.
1157
01:25:20,280 --> 01:25:21,960
Chamo-lhe a jarra.
1158
01:25:22,680 --> 01:25:24,760
Sem telefone,
nem linhas de serviço.
1159
01:25:25,040 --> 01:25:27,480
Fechada. Desligada do mundo.
1160
01:25:27,760 --> 01:25:29,960
Nada onde se possa instalar
uma escuta.
1161
01:25:30,240 --> 01:25:34,200
Só restam os transmissores...
podem encontrar-se facilmente.
1162
01:25:34,480 --> 01:25:37,960
Procurar os transmissores...
você é muito sociável.
1163
01:25:39,480 --> 01:25:41,880
O Governo mantém laços estreitos
com as telecomunicações
1164
01:25:42,200 --> 01:25:43,880
desde os anos 40.
1165
01:25:44,160 --> 01:25:47,160
Têm acesso a tudo...
contas bancárias,
1166
01:25:47,480 --> 01:25:51,720
ficheiros informáticos, "E-mails",
ouvem as chamadas telefónicas...
1167
01:25:52,000 --> 01:25:54,000
Há anos que a minha mulher diz isso.
1168
01:25:54,320 --> 01:25:56,080
Cada linha, cada escuta.
1169
01:25:56,440 --> 01:26:00,600
Quanto maior a tecnologia usada,
mais facilmente podem espiar-nos.
1170
01:26:01,120 --> 01:26:02,920
É o admirável mundo novo.
1171
01:26:03,280 --> 01:26:04,840
Pelo menos, oxalá assim seja.
1172
01:26:21,800 --> 01:26:22,720
Cá está.
1173
01:26:23,160 --> 01:26:24,160
A DESCODIFICAR
1174
01:26:24,440 --> 01:26:26,200
Uma simples encriptação.
1175
01:26:26,680 --> 01:26:29,160
Teóricos da conspiração
de todo o mundo, uni-vos.
1176
01:26:29,480 --> 01:26:32,200
É mais do que uma teoria.
Eu já fui conspirador.
1177
01:26:32,760 --> 01:26:34,920
Trabalhei para a ANS.
1178
01:26:35,640 --> 01:26:37,440
Era analista de comunicações.
1179
01:26:37,720 --> 01:26:40,000
Escutava as chamadas internacionais.
1180
01:26:40,320 --> 01:26:42,720
O dispositivo GPS que encontrámos?
1181
01:26:43,040 --> 01:26:44,880
Fui eu quem criou o primeiro modelo.
1182
01:26:53,440 --> 01:26:57,760
Fort Meade tem 70 mil m2
de computadores no subsolo.
1183
01:26:58,360 --> 01:27:02,520
Se estiver ao telefone e disser
"bomba", "presidente", "Alá",
1184
01:27:02,800 --> 01:27:04,560
uma,
entre centenas de palavras-chave,
1185
01:27:04,840 --> 01:27:07,280
o computador grava-a para análise.
1186
01:27:07,560 --> 01:27:09,160
E isso era há 20 anos.
1187
01:27:15,960 --> 01:27:17,800
Há um telescópio Hubble
a olhar as estrelas
1188
01:27:18,080 --> 01:27:20,640
e centenas de satélites espiões
a olhar para nós.
1189
01:27:20,920 --> 01:27:22,400
Esta informação é classificada.
1190
01:27:22,680 --> 01:27:25,240
No passado, tínhamos de pôr
uma escuta na linha telefónica.
1191
01:27:25,520 --> 01:27:28,720
Agora apanham as chamadas no ar.
1192
01:27:32,040 --> 01:27:33,200
O que é isto?
1193
01:27:39,480 --> 01:27:42,120
- É o Phil Hamersly.
- Meu Deus...
1194
01:27:50,800 --> 01:27:53,760
Quem é este? Vou ver
os ficheiros executivos da ANS.
1195
01:27:54,280 --> 01:27:55,960
Vamos verificar pela foto.
1196
01:28:07,160 --> 01:28:09,840
Reynolds, Thomas Brian.
Nascido a 09/11/1940.
1197
01:28:10,160 --> 01:28:12,840
Frequentou a Escola Episcopal,
licenciado em Artes por Harvard.
1198
01:28:13,120 --> 01:28:15,840
Doutorado em Princeton. Destacado
pelo Dep. de Estado desde 95.
1199
01:28:16,360 --> 01:28:18,800
Este tipo não é um profissional,
é um político.
1200
01:28:23,320 --> 01:28:25,280
Merda. Pegue nisso.
1201
01:28:26,760 --> 01:28:29,920
- Quando fez a sua última chamada?
- Na loja de conveniência.
1202
01:28:30,240 --> 01:28:32,640
- Não lhe disse para não telefonar?
- Era um telefone público!
1203
01:28:32,920 --> 01:28:34,040
Que lhe disse eu?
1204
01:28:34,640 --> 01:28:37,720
- Para não telefonar.
- Disse para não telefonar.
1205
01:28:38,440 --> 01:28:42,120
- Traga o gato.
- Trago o... francamente!
1206
01:28:42,760 --> 01:28:44,880
- Como se chama o gato?
- Babe.
1207
01:28:45,200 --> 01:28:46,280
Vem cá, "Baby."
1208
01:28:46,600 --> 01:28:49,040
Vem cá, "Baby". Vem cá.
1209
01:29:01,360 --> 01:29:02,400
Que diabo.
1210
01:29:13,160 --> 01:29:14,440
Muito bem, o que temos?
1211
01:29:18,200 --> 01:29:19,360
Que raio...?
1212
01:29:27,520 --> 01:29:29,280
Os suspeitos vão a sair.
1213
01:29:29,640 --> 01:29:32,960
Sai daí! Isso vai explodir!
1214
01:29:34,040 --> 01:29:35,400
Sai! Depressa!
1215
01:30:20,800 --> 01:30:22,600
- Que se passa?
- Rebentei com o edifício!
1216
01:30:22,880 --> 01:30:25,040
- Porquê?
- Porque você fez uma chamada!
1217
01:30:34,800 --> 01:30:35,920
Diz-lhe que encoste!
1218
01:30:36,200 --> 01:30:37,400
Encosta!
1219
01:30:42,360 --> 01:30:43,480
Encosta!
1220
01:30:59,560 --> 01:31:00,520
Engatilhe-a!
1221
01:31:18,640 --> 01:31:19,800
Porra!
1222
01:31:23,960 --> 01:31:25,720
O combustível foi-se!
1223
01:31:27,640 --> 01:31:29,160
Apague-o!
1224
01:31:29,560 --> 01:31:30,840
Pare o carro!
1225
01:31:38,760 --> 01:31:39,840
A disquete?
1226
01:31:40,760 --> 01:31:41,720
Merda!
1227
01:31:43,280 --> 01:31:46,960
- Consegue recuperar o que lá está?
- Está destruída!
1228
01:31:47,240 --> 01:31:49,440
- Que fazemos?
- Vou sair daqui.
1229
01:31:49,720 --> 01:31:51,320
Suspeitos dirigem-se para Oeste.
1230
01:31:51,720 --> 01:31:52,640
Sair?
1231
01:31:52,920 --> 01:31:54,840
A disquete está destruída!
Não temos nada! Acabou-se!
1232
01:32:07,640 --> 01:32:09,880
Larguem as armas.
1233
01:32:17,160 --> 01:32:21,600
Acha que eu quis que aquele idiota
pusesse a disquete no meu saco?
1234
01:32:21,880 --> 01:32:23,640
Que importa o que você quer?
1235
01:32:23,920 --> 01:32:26,720
Por sua causa, a Rachel está morta
e a ANS anda atrás de mim!
1236
01:32:30,080 --> 01:32:31,000
Atrás de si?
1237
01:32:31,280 --> 01:32:34,840
Você não é o alvo, Brill!
O alvo sou eu!
1238
01:32:47,040 --> 01:32:49,120
Está mesmo à nossa frente.
1239
01:32:51,680 --> 01:32:53,160
Vamos! Vamos!
1240
01:32:56,120 --> 01:32:57,800
Não tem por onde fugir!
1241
01:33:09,440 --> 01:33:11,400
Base, estão algures
entre os comboios.
1242
01:33:12,680 --> 01:33:14,240
Afaste-se de mim.
1243
01:33:17,840 --> 01:33:20,040
Vamos dar a volta.
1244
01:33:20,520 --> 01:33:21,840
Arruinou-me a vida!
1245
01:33:22,160 --> 01:33:26,000
Que vida? Vive numa redoma,
sem contacto com o mundo!
1246
01:33:26,280 --> 01:33:28,160
E estava-se nas tintas
para a Rachel!
1247
01:33:28,440 --> 01:33:30,320
Era apenas um embrulho
debaixo do assento 32!
1248
01:33:32,880 --> 01:33:33,840
Vamos!
1249
01:33:34,120 --> 01:33:36,680
- Tem algum problema?
- Vá lá!
1250
01:33:38,440 --> 01:33:41,520
Sou tudo o que lhe resta!
E você é tudo o que me resta!
1251
01:33:49,200 --> 01:33:51,200
Vão para Oeste
em direcção à auto-estrada.
1252
01:34:01,880 --> 01:34:03,880
Saia da merda do carro! Saia!
1253
01:34:05,960 --> 01:34:08,880
- Não faça isso.
- Vá falando enquanto anda.
1254
01:34:09,360 --> 01:34:10,920
Um momento. Não...
1255
01:34:11,720 --> 01:34:13,800
Obrigado pela ajuda no comboio.
1256
01:34:18,360 --> 01:34:20,320
Acho que os perdemos.
1257
01:34:20,560 --> 01:34:21,800
Estão sobre o viaduto.
1258
01:34:31,040 --> 01:34:34,200
Não há dúvida de que desviou
um belo automóvel.
1259
01:34:34,840 --> 01:34:37,440
É uma merda. Que quer dizer?
1260
01:34:39,800 --> 01:34:42,560
Preciso de açúcar.
Estou a ficar irritado.
1261
01:34:42,880 --> 01:34:44,280
A ficar...?
1262
01:34:44,720 --> 01:34:48,800
Tenho hipoglicémia. O meu corpo
não metaboliza o açúcar, por isso...
1263
01:34:49,120 --> 01:34:52,840
Por isso é um chato quando
não come. Mais ou menos...
1264
01:34:53,800 --> 01:34:54,800
Pois é.
1265
01:34:56,080 --> 01:34:58,840
- Então devíamos ir comer.
- Vamos lá.
1266
01:34:59,720 --> 01:35:01,320
O nome verdadeiro é Edward Lyle.
1267
01:35:01,600 --> 01:35:05,120
Licenciou-se em Drexel
e foi para a tropa em 1953.
1268
01:35:05,400 --> 01:35:07,880
Rapidamente promovido, especialista
em serviços secretos e comunicações
1269
01:35:08,200 --> 01:35:11,280
foi para a ANS em 1965.
- Claro.
1270
01:35:12,440 --> 01:35:14,760
Na Agência até 1980,
altura em que se esfumou
1271
01:35:15,040 --> 01:35:18,320
e passou à clandestinidade.
- Isso foi há muito tempo.
1272
01:35:18,680 --> 01:35:20,760
Muitas missões clandestinas
e dados apagados.
1273
01:35:21,200 --> 01:35:23,160
Percebe de explosivos, claro.
1274
01:35:23,480 --> 01:35:27,840
A sua última missão foi no Irão em
finais de 1978, após a queda do Xá.
1275
01:35:28,120 --> 01:35:30,680
É este o nosso problema.
Este homem.
1276
01:35:35,560 --> 01:35:40,120
Ajudávamos a fornecer armas
aos rebeldes afegãos.
1277
01:35:40,560 --> 01:35:41,520
Eu e o meu colega
1278
01:35:41,800 --> 01:35:44,600
monitorizávamos as transmissões
militares soviéticas.
1279
01:35:44,880 --> 01:35:47,840
De facto, até era engraçado.
Eu gostava dos iranianos.
1280
01:35:48,760 --> 01:35:51,080
Em Teerão, os extremistas
invadiram a Embaixada.
1281
01:35:51,360 --> 01:35:53,200
De um dia para o outro,
o país mudou.
1282
01:35:53,680 --> 01:35:56,680
Gente com quem trabalhávamos
voltou-se contra nós. Eu fugi.
1283
01:35:56,960 --> 01:35:59,200
O meu colega não conseguiu.
1284
01:36:00,040 --> 01:36:03,600
Quando regressei, a missão foi clas-
sificada de desastre pela imprensa.
1285
01:36:03,920 --> 01:36:05,760
Por ter ajudado e instigado
o novo inimigo.
1286
01:36:06,080 --> 01:36:08,840
Convenientemente, a Agência
esqueceu-se da minha existência.
1287
01:36:10,480 --> 01:36:14,160
Não os censuro.
Fizeram o que tinham a fazer.
1288
01:36:15,240 --> 01:36:16,920
Eu adorava a Agência.
1289
01:36:18,440 --> 01:36:22,800
Adorava o trabalho... as pessoas.
Era a minha vida.
1290
01:36:24,400 --> 01:36:26,760
O seu colega era o pai da Rachel.
1291
01:36:27,240 --> 01:36:29,240
A ideia era...
1292
01:36:31,320 --> 01:36:35,120
... se um de nós conseguisse sair,
trataria da família do outro.
1293
01:36:35,760 --> 01:36:37,720
A Rachel era tudo o que ele tinha.
1294
01:36:38,000 --> 01:36:39,600
Por isso,
a minha promessa era essa.
1295
01:36:39,880 --> 01:36:40,960
Aqui tem.
1296
01:36:41,600 --> 01:36:42,520
Obrigado.
1297
01:36:46,960 --> 01:36:49,080
Talvez ainda consigamos manter
essa promessa.
1298
01:36:49,600 --> 01:36:51,760
Agora você é uma ameaça,
tal como eu era.
1299
01:36:52,040 --> 01:36:53,840
Para quem? Para eles?
1300
01:36:54,520 --> 01:36:57,600
Para a sua família, os seus amigos,
para toda a gente que conhecer.
1301
01:36:58,120 --> 01:36:59,880
Por isso desapareci.
1302
01:37:00,440 --> 01:37:03,440
- Você tem de desaparecer.
- Não me parece.
1303
01:37:03,760 --> 01:37:07,480
Esta é a minha vida. Trabalhei muito
para tê-la e quero-a de volta.
1304
01:37:07,840 --> 01:37:09,880
Eu cresci sem pai.
1305
01:37:10,040 --> 01:37:12,520
Não permitirei que aconteça
o mesmo à minha família.
1306
01:37:22,520 --> 01:37:24,720
Quer bater-me?
1307
01:37:25,400 --> 01:37:26,400
Vá lá.
1308
01:37:26,920 --> 01:37:28,560
Não bato em idosos.
1309
01:37:30,800 --> 01:37:32,240
Vem cá, Babe.
1310
01:37:35,080 --> 01:37:36,760
Na guerra de guerrilha,
1311
01:37:37,040 --> 01:37:39,000
transformamos as nossas
fraquezas em forças.
1312
01:37:39,280 --> 01:37:40,360
Por exemplo?
1313
01:37:41,360 --> 01:37:46,200
Se eles são grandes e nós pequenos,
nós somos rápidos e eles lentos.
1314
01:37:46,720 --> 01:37:49,280
Nós estamos escondidos
e eles expostos.
1315
01:37:50,280 --> 01:37:53,720
Só entramos em lutas que podemos
vencer. Os Vietcongs fizeram-no.
1316
01:37:53,920 --> 01:37:54,840
Apartamento do Brill
08:07
1317
01:37:55,200 --> 01:37:57,240
Capturamos-lhes as armas
e usamo-las contra eles.
1318
01:37:57,560 --> 01:38:00,440
Ficamos mais fortes
e eles mais fracos.
1319
01:38:02,720 --> 01:38:05,280
- Experimente isto.
- Posso vestir outra coisa?
1320
01:38:06,640 --> 01:38:07,760
Esqueça.
1321
01:38:09,520 --> 01:38:11,360
É a minha melhor camisa havaiana.
1322
01:38:11,920 --> 01:38:13,640
Pois então, "aloha"!
1323
01:38:21,960 --> 01:38:24,800
Steve, preciso de equipamento.
1324
01:38:24,960 --> 01:38:26,680
- À vontade.
- Este é o Bill.
1325
01:38:27,000 --> 01:38:28,240
- Viva, Bill.
- Viva, Bill.
1326
01:38:29,240 --> 01:38:32,720
Steve, os transmissores de vídeo?
1327
01:38:32,920 --> 01:38:34,800
Segunda prateleira, atrás de ti.
1328
01:38:35,440 --> 01:38:39,840
- Steve? Disse que se chamava Bill.
- Não. O Bill é você.
1329
01:38:40,160 --> 01:38:43,760
- Tem de me avisar que nome me dá.
- Acabo de o fazer.
1330
01:38:44,480 --> 01:38:46,440
O Presidente
ainda não se comprometeu,
1331
01:38:46,720 --> 01:38:50,360
mas sabe que precisamos
de uma lei como esta.
1332
01:38:50,640 --> 01:38:52,400
Penso que ele chegará à conclusão
1333
01:38:52,680 --> 01:38:56,080
de que isto garantirá
o tipo de segurança...
1334
01:38:56,360 --> 01:38:57,560
Que segurança?
1335
01:38:57,840 --> 01:38:59,520
A segurança de que ele vai precisar.
1336
01:39:04,800 --> 01:39:05,720
Cá vamos.
1337
01:39:06,200 --> 01:39:09,280
Telemóvel ligado
ao computador portátil.
1338
01:39:09,600 --> 01:39:12,400
- É uma ferramenta poderosa.
- O que é isso?
1339
01:39:12,720 --> 01:39:17,000
A morada do Congressista Albert e
o número de série do telemóvel dele.
1340
01:39:17,320 --> 01:39:22,920
Reprogramamos o nosso telefone
com o número do Congressista,
1341
01:39:23,080 --> 01:39:24,480
e sabe o que obtemos?
1342
01:39:24,760 --> 01:39:26,360
Olá, querida.
Aterrámos agora mesmo.
1343
01:39:26,640 --> 01:39:28,720
- Como estão as crianças?
- A Melissa está com febre.
1344
01:39:28,880 --> 01:39:29,880
- Ela está bem?
- Claro.
1345
01:39:30,160 --> 01:39:31,400
Quando podemos falar?
1346
01:39:31,720 --> 01:39:34,560
Dentro de 40 minutos. Estou
na suite 59 do Hotel Lincoln.
1347
01:39:34,880 --> 01:39:36,440
Você é perigoso.
1348
01:39:37,840 --> 01:39:40,520
Suite 59 do hotel Lincoln
15:55
1349
01:39:59,000 --> 01:40:00,920
- Diga qualquer coisa.
- Perdão.
1350
01:40:01,120 --> 01:40:03,120
- Mais alto.
- Está a falar de quê?
1351
01:40:03,440 --> 01:40:04,480
Óptimo.
1352
01:40:06,720 --> 01:40:08,920
- Não vão procurar aí?
- A ideia é essa.
1353
01:40:09,400 --> 01:40:10,960
Belo plano.
1354
01:40:12,960 --> 01:40:15,440
Sou um cidadão respeitador da lei.
Passo um dia consigo
1355
01:40:15,600 --> 01:40:18,560
e já ando aos tiros...
e a fazer assaltos.
1356
01:40:19,040 --> 01:40:20,480
Tenho de ir ao WC.
1357
01:40:21,400 --> 01:40:22,400
Bom descanso.
1358
01:40:25,920 --> 01:40:27,360
Bom trabalho.
1359
01:40:44,960 --> 01:40:46,200
Já o temos.
1360
01:40:48,440 --> 01:40:49,840
Força, Sr. Congressista.
1361
01:40:55,920 --> 01:40:57,720
É muito novo
para ver coisas destas.
1362
01:40:58,000 --> 01:40:59,400
Também ela.
1363
01:41:12,840 --> 01:41:15,000
Pode mandar alguém
ao meu quarto?
1364
01:41:15,520 --> 01:41:17,800
Fala Christa,
a Assessora do Congressista.
1365
01:41:19,840 --> 01:41:22,920
Como hei-de saber o que é?
Sou apenas um congressista.
1366
01:41:23,440 --> 01:41:27,320
O perito em segurança
diz que é um transmissor PX-73,
1367
01:41:27,600 --> 01:41:29,520
seja lá o que isso for.
1368
01:41:29,800 --> 01:41:31,960
Mas é muito mais sofisticado.
1369
01:41:32,600 --> 01:41:34,440
Claro que vou mandá-lo
para baixo.
1370
01:41:36,960 --> 01:41:39,040
Quero saber quem o instalou.
1371
01:41:39,840 --> 01:41:42,920
Residência Reynolds
09:02
1372
01:41:54,080 --> 01:41:57,160
Têm tido problemas
com a electricidade?
1373
01:42:11,200 --> 01:42:14,520
É muito irritante.
Muda para um canal e deixa estar.
1374
01:42:17,280 --> 01:42:19,720
- Pára com os saltos...
- Estamos na televisão!
1375
01:42:20,040 --> 01:42:21,920
- Eu disse para parares!
- Estamos na televisão!
1376
01:42:38,720 --> 01:42:41,520
Eis os que queriam
que encontrássemos.
1377
01:42:41,840 --> 01:42:43,880
São nossos.
Nós é que os fazemos.
1378
01:42:45,000 --> 01:42:47,000
Thomas? Posso falar contigo?
1379
01:42:52,640 --> 01:42:56,520
Estão aqui 140 mil dólares.
Não faço ideia de onde vieram.
1380
01:42:56,840 --> 01:42:58,560
O quê? 140 mil a mais?
1381
01:43:00,400 --> 01:43:01,840
Está aqui.
1382
01:43:02,480 --> 01:43:05,960
Dois depósitos de 70 mil?
No mesmo dia.
1383
01:43:06,240 --> 01:43:08,040
Estou a ver os depósitos.
Obrigada.
1384
01:43:08,360 --> 01:43:10,320
Mas não sei de onde vieram.
1385
01:43:12,200 --> 01:43:13,720
Era o Shaeffer.
1386
01:43:14,040 --> 01:43:15,920
Quer falar com todos os chefes
de departamento às 08:00.
1387
01:43:18,000 --> 01:43:20,120
Vais trabalhar ao Domingo?
1388
01:43:20,720 --> 01:43:22,080
Que bom.
1389
01:43:22,400 --> 01:43:26,640
Emily, esta conta é nossa.
Não sei...
1390
01:43:26,920 --> 01:43:29,680
A propósito, quem é a Christa?
1391
01:43:32,080 --> 01:43:33,920
"Eternamente tua"...?
1392
01:43:37,240 --> 01:43:40,800
Quero a história deste dispositivo
desde que nasceu até ser abolido,
1393
01:43:41,080 --> 01:43:42,800
na minha secretária
dentro de 2 horas.
1394
01:43:43,080 --> 01:43:45,280
Gabinete do Director: Agência
Nacional de Segurança, 08:06
1395
01:43:45,560 --> 01:43:47,320
Quem foi o técnico que o fez,
1396
01:43:50,160 --> 01:43:52,920
quem autorizou a sua utilização,
1397
01:43:53,960 --> 01:43:58,320
quem o registou no inventário
para seu uso e com que fim.
1398
01:44:01,680 --> 01:44:02,880
Mais importante...
1399
01:44:03,520 --> 01:44:08,000
Como raio é que foi parar
ao quarto do Congressista Albert.
1400
01:44:08,600 --> 01:44:10,920
Todos sabem onde isto vai dar.
1401
01:44:11,240 --> 01:44:13,960
Se isto foi uma operação legítima...
1402
01:44:18,880 --> 01:44:23,120
Se foi legítima... e não estou
a ver como possa ter sido,
1403
01:44:23,400 --> 01:44:24,920
pois que assim seja.
1404
01:44:27,240 --> 01:44:30,720
Mas se foi uma decisão
unilateral de alguém,
1405
01:44:31,680 --> 01:44:34,120
esse alguém vai para a prisão.
1406
01:44:36,400 --> 01:44:37,600
É ele.
1407
01:44:41,920 --> 01:44:44,760
- Thomas Reynolds?
- Quem fala?
1408
01:44:45,040 --> 01:44:47,280
Tenho aquele "estudo ambiental"
que você queria.
1409
01:44:49,480 --> 01:44:50,920
Podemos encontrar-nos pessoalmente?
1410
01:44:51,200 --> 01:44:53,520
Esteja na esquina de Iowa
e da 3ª às três.
1411
01:44:54,200 --> 01:44:55,680
Estarei lá às quatro.
1412
01:44:58,640 --> 01:45:02,920
Temos de arrancar uma confissão
a este tipo em gravação e depressa.
1413
01:45:06,600 --> 01:45:10,160
Não devia ter-se incomodado.
Deve ter-lhe custado uns $12.
1414
01:45:10,720 --> 01:45:12,760
Eles esperam que eu leve uma escuta.
1415
01:45:13,040 --> 01:45:14,840
Por isso, vão revistar-me.
1416
01:45:15,120 --> 01:45:16,480
Quando acabarem...
1417
01:45:16,760 --> 01:45:20,240
Faço-lhe sinal e liga o microfone.
1418
01:45:20,560 --> 01:45:23,480
- Qual é o sinal?
- Ponho uma pastilha na boca.
1419
01:45:23,800 --> 01:45:27,600
Depois do sinal, liga
o microfone. Ligue-o agora.
1420
01:45:29,040 --> 01:45:29,960
Desligue.
1421
01:45:31,760 --> 01:45:33,160
Por uma questão de segurança,
1422
01:45:33,480 --> 01:45:36,760
vão verificar todas as frequências
para o localizar.
1423
01:45:37,080 --> 01:45:39,240
Se os tipos forem bons,
e aposto que são,
1424
01:45:39,560 --> 01:45:41,920
encontram-no em 5 ou 6 minutos.
1425
01:45:42,200 --> 01:45:45,920
Por isso, em 4 minutos,
depois de ligar o gravador,
1426
01:45:46,200 --> 01:45:49,680
aconteça o que acontecer,
você vai embora. Entendido?
1427
01:45:50,920 --> 01:45:51,840
Não.
1428
01:45:54,520 --> 01:45:57,280
Policia de Baltimore
16:00
1429
01:46:06,600 --> 01:46:09,280
Gravar. Ligar, desligar.
1430
01:46:10,280 --> 01:46:12,000
Que a festa comece.
1431
01:46:18,200 --> 01:46:19,680
Edward Lyle.
1432
01:46:20,360 --> 01:46:21,480
Polícia...
1433
01:46:21,840 --> 01:46:23,120
Muito esperto.
1434
01:46:23,400 --> 01:46:25,000
Chame os seus amigos.
1435
01:46:26,040 --> 01:46:27,080
Pratt.
1436
01:46:33,560 --> 01:46:35,760
Avance até à cerca.
Isto só leva um segundo.
1437
01:46:42,320 --> 01:46:43,520
Está limpo.
1438
01:46:45,200 --> 01:46:46,720
Tem a cassete?
1439
01:46:47,520 --> 01:46:49,720
- Tenho.
- Aqui?
1440
01:46:51,320 --> 01:46:53,720
- Não.
- Então vamos falar de quê?
1441
01:46:54,320 --> 01:46:55,880
- Dinheiro.
- Dinheiro?
1442
01:46:56,240 --> 01:46:58,800
Fiquei admirado por não
tê-lo visto na CNN.
1443
01:46:59,080 --> 01:47:00,240
Viu a cassete?
1444
01:47:02,080 --> 01:47:04,880
- O que contém?
- A sua cara horrorosa.
1445
01:47:05,720 --> 01:47:08,000
Mostra a morte
do Congressista Hamersly.
1446
01:47:08,880 --> 01:47:11,120
A agulha atrás do ouvido.
1447
01:47:11,400 --> 01:47:13,280
Três caras são facilmente
identificáveis.
1448
01:47:13,560 --> 01:47:16,120
- Quanto quer?
- 1,8 milhões.
1449
01:47:17,120 --> 01:47:19,960
E a minha ficha limpa.
Quero recuperar a minha vida.
1450
01:47:20,280 --> 01:47:23,960
O meu ordenado de 1980,
com 18 anos de inflação...
1451
01:47:24,120 --> 01:47:25,360
mais os juros...
1452
01:47:25,720 --> 01:47:29,280
... mais o pacote de reforma,
tudo isso dá 1,85.
1453
01:47:29,560 --> 01:47:33,360
- Mas eu arredondei.
- E dá-me a cassete e o Sr. Dean?
1454
01:47:33,640 --> 01:47:36,280
- É o Dean quem tem a cassete.
- Merda.
1455
01:47:36,600 --> 01:47:39,880
- Que quer ele?
- Saber porque matou a rapariga.
1456
01:47:40,200 --> 01:47:44,560
- Que rapariga?
- Eu também não percebi.
1457
01:47:44,840 --> 01:47:46,360
Não se arme em defensor da justiça.
1458
01:47:46,680 --> 01:47:49,280
A sua ficha também não é brilhante.
1459
01:47:49,560 --> 01:47:51,600
Concordo. A questão é que...
1460
01:47:52,680 --> 01:47:55,920
Matou o Hamersly, tudo bem. Eu não
o faria, mas percebo o motivo.
1461
01:47:56,200 --> 01:47:57,640
Mas porquê a rapariga?
1462
01:47:58,000 --> 01:48:00,040
Para chegar a um imbecil
que mal sabe porque o persegue?
1463
01:48:00,320 --> 01:48:01,240
Imbecil?
1464
01:48:01,520 --> 01:48:03,920
Sempre lidámos com a guerra
e não com questões internas.
1465
01:48:04,240 --> 01:48:05,440
Vocês venceram a guerra.
1466
01:48:05,760 --> 01:48:07,720
Agora, lutamos pela paz.
1467
01:48:07,920 --> 01:48:10,720
Será que ele demora tanto
em tudo?
1468
01:48:10,880 --> 01:48:12,760
Temos milhões de tarados
com armas,
1469
01:48:13,040 --> 01:48:15,080
gás "sarin" e explosivos C-4.
1470
01:48:15,360 --> 01:48:17,000
Miúdos de 10 anos vão à lnternet,
1471
01:48:17,280 --> 01:48:20,720
descarregam mensagens codificadas
que mal percebemos, ou instruções
1472
01:48:21,040 --> 01:48:22,920
para fazerem uma bomba atómica.
1473
01:48:23,200 --> 01:48:25,760
A privacidade morreu há décadas
pois não podemos correr esse risco.
1474
01:48:26,040 --> 01:48:29,200
A privacidade que resta
deve estar só na sua cabeça.
1475
01:48:29,480 --> 01:48:31,040
Vê se ele fala...
1476
01:48:31,320 --> 01:48:33,040
Sujeito localizado.
Continue a falar.
1477
01:48:33,360 --> 01:48:35,440
Acha que somos inimigos
da democracia?
1478
01:48:35,800 --> 01:48:37,600
Somos a sua única esperança.
1479
01:48:37,920 --> 01:48:41,040
Se ainda está aí... saia.
1480
01:48:42,000 --> 01:48:44,720
Descobriram-nos. Saia.
Prossiga com o plano.
1481
01:48:46,480 --> 01:48:47,760
Saia, Robert.
1482
01:49:05,440 --> 01:49:08,040
Se matar um polícia na rua,
não anda um quarteirão.
1483
01:49:08,200 --> 01:49:09,240
Entre.
1484
01:49:16,120 --> 01:49:17,520
Que foi, Emily?
1485
01:49:17,800 --> 01:49:19,320
O nosso cartão Visa
foi cancelado.
1486
01:49:19,600 --> 01:49:21,800
- Tenta o American Express.
- Também já tentei..
1487
01:49:22,120 --> 01:49:24,560
Agora não posso tratar disso.
Já te ligo.
1488
01:49:25,480 --> 01:49:30,480
Os cartões não funcionam?
É uma chatice, não é?
1489
01:49:39,160 --> 01:49:40,080
Entre.
1490
01:49:44,400 --> 01:49:45,960
- Cretino.
- Belo plano.
1491
01:49:53,480 --> 01:49:55,320
Dê-me a cassete.
1492
01:49:57,360 --> 01:49:59,680
- Que garantias temos?
- Nenhuma.
1493
01:50:01,480 --> 01:50:02,640
Nenhuma?
1494
01:50:03,600 --> 01:50:07,200
Toda a gente aqui sabe que matou
o Hamersly e a Rachel Banks?
1495
01:50:07,560 --> 01:50:10,600
Quando ele cair,
leva-os a todos com ele!
1496
01:50:10,760 --> 01:50:11,760
Acreditem!
1497
01:50:13,120 --> 01:50:14,400
Que raio!
1498
01:50:14,600 --> 01:50:15,920
Filho da puta!
1499
01:50:16,440 --> 01:50:19,000
O Hamersly é que nos interessava,
não a Rachel Banks.
1500
01:50:19,240 --> 01:50:21,280
Ele tinha de ser morto.
Onde está a cassete?
1501
01:50:25,640 --> 01:50:26,600
Onde está a cassete?
1502
01:50:30,800 --> 01:50:33,080
Pronto, eu dou-lha.
1503
01:50:33,440 --> 01:50:34,520
Obrigado.
1504
01:50:35,000 --> 01:50:37,840
O que estás a fazer imbecill?
Esta é a nossa única vantagem!
1505
01:50:39,360 --> 01:50:42,880
Eu sou imbecil? Você é que é!
1506
01:50:43,160 --> 01:50:45,600
- Onde está?
- Entre a Washington e a 4ª.
1507
01:50:54,160 --> 01:50:56,840
- É o meu misturador.
- E então?
1508
01:50:57,640 --> 01:50:59,240
4ª e Washington.
1509
01:51:01,760 --> 01:51:05,000
Clube Social Pintero
16:46
1510
01:51:06,240 --> 01:51:07,920
- Onde está?
- No restaurante.
1511
01:51:08,760 --> 01:51:10,920
11.169, 4ª Rua...
preparem-se para entrar.
1512
01:51:23,040 --> 01:51:23,960
Esperem.
1513
01:51:26,320 --> 01:51:28,280
Tirem a matrícula à carrinha.
1514
01:51:28,920 --> 01:51:31,680
T-S-1-8-7-8-5.
1515
01:51:32,160 --> 01:51:33,960
Vá com o Pratt e traga-a.
1516
01:51:34,480 --> 01:51:35,840
Não me parece.
1517
01:51:38,600 --> 01:51:39,760
Não...?
1518
01:51:40,040 --> 01:51:43,400
Se trouxer a cassete,
sou um homem morto.
1519
01:51:44,080 --> 01:51:47,280
Nós vamos lá dentro.
Você vê a cassete e aprova-a.
1520
01:51:47,560 --> 01:51:50,440
Eles soltam o Brill, você leva a
cassete e temos todos um bom Natal.
1521
01:51:51,800 --> 01:51:54,600
Como sei que não duplicou
a cassete?
1522
01:51:55,320 --> 01:51:59,520
Acha que quero duplicações?
Odeio aquela cassete.
1523
01:51:59,800 --> 01:52:02,240
Oxalá a que temos estivesse
no fundo do Chesapeake.
1524
01:52:02,720 --> 01:52:04,480
Quero ir para casa.
1525
01:52:11,000 --> 01:52:12,320
Dá-me uma arma.
1526
01:52:16,200 --> 01:52:18,440
Muito bem. Você e eu...
1527
01:52:20,320 --> 01:52:21,760
o Pratt e o Bingham.
1528
01:52:23,960 --> 01:52:26,560
Fiedler, aponta uma das câmaras
ao Bingham.
1529
01:52:33,560 --> 01:52:37,000
Adivinha: Veículo do Governo!
Merda!
1530
01:52:37,280 --> 01:52:40,200
Vou entrar sem mais nem menos.
Se precisar de ti, o Hicks decide.
1531
01:52:44,480 --> 01:52:48,120
- Têm aqui comida?
- Atrás de si.
1532
01:52:59,320 --> 01:53:03,360
Ou é incrivelmente esperto,
ou incrivelmente estúpido.
1533
01:53:03,800 --> 01:53:05,600
Não tarda já vamos saber.
1534
01:53:05,960 --> 01:53:07,520
Cuidado com o FBl.
1535
01:53:15,320 --> 01:53:17,800
- Depois venho buscar o misturador.
- Eu embrulho-o.
1536
01:53:22,760 --> 01:53:23,760
É consigo.
1537
01:53:25,520 --> 01:53:27,960
É o tal tipo,
o advogado do sindicato.
1538
01:53:37,160 --> 01:53:38,840
Não, obrigado.
1539
01:53:39,200 --> 01:53:41,040
- Gostam da comida?
- É boa.
1540
01:53:41,360 --> 01:53:44,760
- Ainda bem. Fui eu quem a fez.
- Claro, foi você...
1541
01:53:45,760 --> 01:53:46,680
Comam tudo.
1542
01:53:48,280 --> 01:53:50,200
O negro voltou com uns sujeitos.
1543
01:53:50,480 --> 01:53:51,720
Manda-o entrar.
1544
01:53:59,240 --> 01:54:00,640
Como está?
1545
01:54:01,120 --> 01:54:02,960
São do FBl?
1546
01:54:03,560 --> 01:54:05,800
Não, Sr. Pintero.
1547
01:54:06,080 --> 01:54:08,600
- É o homem que você quer conhecer.
- É ele?
1548
01:54:09,080 --> 01:54:11,920
- É ele.
- Foi você quem fez a cassete?
1549
01:54:12,400 --> 01:54:16,480
- O quê?
- Foi você quem fez a cassete?
1550
01:54:16,840 --> 01:54:19,440
Ele quere-a de volta.
1551
01:54:19,680 --> 01:54:20,600
A sério?
1552
01:54:21,120 --> 01:54:22,920
Estou-me nas tintas.
1553
01:54:26,240 --> 01:54:28,320
Podemos ficar sozinhos,
por favor?
1554
01:54:29,400 --> 01:54:30,800
Talvez seja melhor.
1555
01:54:32,600 --> 01:54:33,960
Leva os miúdos daqui.
1556
01:54:34,520 --> 01:54:35,800
Venham, meninos.
1557
01:54:37,280 --> 01:54:38,200
Leva-os.
1558
01:54:39,920 --> 01:54:43,480
Vai, Maria. Leva-os daqui.
Depois vamos ao jardim zoológico.
1559
01:54:46,680 --> 01:54:48,280
- Hicks.
- O que há?
1560
01:54:49,280 --> 01:54:52,000
No equipamento não.
Temos de o tirar daqui.
1561
01:55:01,280 --> 01:55:02,440
Olha só...
1562
01:55:04,200 --> 01:55:06,480
Tony,
tiraram um tipo da carrinha.
1563
01:55:06,760 --> 01:55:08,880
Está a vomitar e a sangrar
por todos os lados.
1564
01:55:12,400 --> 01:55:13,720
Porra, é um polícia.
1565
01:55:16,360 --> 01:55:19,000
Babe... vem cá. Anda.
1566
01:55:21,800 --> 01:55:24,040
Diga ao seu amigo
para nos dar a cassete.
1567
01:55:24,400 --> 01:55:28,760
Oiça... primeiro,
ele não é meu amigo.
1568
01:55:29,160 --> 01:55:31,040
Segundo, a cassete não é dele.
1569
01:55:31,320 --> 01:55:32,680
- De quem é?
- Minha.
1570
01:55:33,240 --> 01:55:36,520
- É minha. Eu comprei-a.
- Vendeu-lhe a cassete?
1571
01:55:41,200 --> 01:55:42,840
Oiça bem.
1572
01:55:46,320 --> 01:55:48,960
Quem é você? O que quer?
1573
01:55:49,400 --> 01:55:50,520
Isto está mau.
1574
01:55:50,800 --> 01:55:53,480
- Pertenço ao Governo Federal.
- O Governo é que fez a cassete?
1575
01:55:54,200 --> 01:55:56,760
- É melhor irem lá.
- Espere, espere.
1576
01:55:57,040 --> 01:56:01,800
Arranjamos um mandado, voltamos
com o FBI e prendemos toda a gente.
1577
01:56:02,120 --> 01:56:03,560
Dê a cassete ao homem!
1578
01:56:03,880 --> 01:56:07,880
Você é que vai preso,
por andar no broche!
1579
01:56:08,200 --> 01:56:11,360
Caluda! E você... rua daqui!
1580
01:56:11,640 --> 01:56:14,000
Até trazer um mandado, rua!
1581
01:56:14,280 --> 01:56:17,160
- Vão lá, ou haverá mortes à brava!
- Caluda!
1582
01:56:17,560 --> 01:56:20,320
- Vão lá!
- Vamos.
1583
01:56:20,880 --> 01:56:22,240
É agora! É agora!
1584
01:56:22,760 --> 01:56:25,520
Krug, as traseiras.
Jones, de lado.
1585
01:56:26,960 --> 01:56:28,840
Porque esperamos?
1586
01:56:29,200 --> 01:56:31,600
Não. O Tony disse para
esperarmos até eles aparecerem.
1587
01:56:31,880 --> 01:56:33,720
- Larguem as armas.
- Largue você.
1588
01:56:34,560 --> 01:56:36,480
Largue-a. Largue-a!
1589
01:56:48,040 --> 01:56:50,200
Pronto. Eu largo-a.
1590
01:56:55,800 --> 01:56:58,080
O que é preciso para me dar
a cassete?
1591
01:56:58,360 --> 01:56:59,800
O fim do mundo.
1592
01:57:03,920 --> 01:57:05,480
Vamos embora.
1593
01:57:05,640 --> 01:57:06,640
Larguem as armas!
1594
01:57:06,960 --> 01:57:09,560
- Larguem todos as armas!
- Não!
1595
01:57:49,640 --> 01:57:52,560
- Mãos no ar!
- Ponha você! Largue a arma!
1596
01:57:52,920 --> 01:57:55,360
Atenção a este. Não é um deles.
1597
01:57:56,240 --> 01:57:57,200
Levante-se.
1598
01:57:58,160 --> 01:58:00,000
Vamos lá a limpar isto.
1599
01:58:00,280 --> 01:58:02,040
Afinal não somos nada estúpidos.
1600
01:58:02,520 --> 01:58:03,520
Vamos.
1601
01:58:07,280 --> 01:58:10,600
Chamem os paramédicos.
Há 13 corpos.
1602
01:58:24,000 --> 01:58:26,800
Identifiquem esta gente
e levem estas armas daqui.
1603
01:58:51,240 --> 01:58:54,840
FBI, 10:33
1604
01:58:56,000 --> 01:58:58,320
Quando ele cair,
leva-os a todos com ele.
1605
01:59:00,360 --> 01:59:03,480
O Hamersly é que nos interessava,
não a Rachel Banks.
1606
01:59:03,840 --> 01:59:06,040
Ele tinha de ser morto.
Onde está a cassete?
1607
01:59:08,800 --> 01:59:10,120
Porque gravou isso?
1608
01:59:11,680 --> 01:59:14,800
Primeiro, estávamos lá
para apoio técnico.
1609
01:59:15,200 --> 01:59:16,960
Não sabíamos...
1610
01:59:17,240 --> 01:59:19,200
- Eles sabem que o Reynolds morreu?
- Sabem.
1611
01:59:19,480 --> 01:59:20,880
- Sabem tudo isso?
- Sim.
1612
01:59:21,160 --> 01:59:23,000
- Mas continuam a empatar.
- Estão a empatar.
1613
01:59:23,480 --> 01:59:25,240
Fizemos uma cassete.
1614
01:59:25,680 --> 01:59:28,240
- Que julgou que se passava?
- Julguei que era uma OPT.
1615
01:59:28,560 --> 01:59:31,280
- OPT?
- Operação-Padrão de Treino.
1616
01:59:35,760 --> 01:59:39,200
Congressista, isto significa que
a Lei sobre a Privacidade morreu?
1617
01:59:39,480 --> 01:59:42,840
Na sua forma actual, sim.
Mas a questão ainda se põe,
1618
01:59:43,160 --> 01:59:46,640
a não ser que ninguém mais queira
saber da Segurança Nacional.
1619
01:59:50,360 --> 01:59:51,960
Advogado Ilibado
1620
01:59:52,280 --> 01:59:55,280
Patrão Mafioso implicado
na morte de Rachel Banks
1621
01:59:56,000 --> 01:59:58,920
Sabíamos que tínhamos de vigiar
os nossos inimigos.
1622
01:59:59,240 --> 02:00:04,000
Sabemos agora que temos de vigiar
quem os vigia a eles.
1623
02:00:04,280 --> 02:00:07,440
Quem vigia os que vigiam
aqueles que vigiam?
1624
02:00:07,760 --> 02:00:11,080
Eu cá não me importava de vigiar
um bocadinho.
1625
02:00:11,760 --> 02:00:14,960
Eu e tu temos muitas "vigias"
para fazer.
1626
02:00:15,280 --> 02:00:17,240
Estão a falar de sexo?
1627
02:00:18,120 --> 02:00:19,560
Rapazinho!
1628
02:00:19,920 --> 02:00:22,160
- Está na hora de jantar.
- Vai jantar.
1629
02:00:22,440 --> 02:00:24,120
Vais deixar de andar com o Dylan.
1630
02:00:57,200 --> 02:00:59,760
Brill, você é mesmo marado.
1631
02:01:00,920 --> 02:01:02,400
OXALÁ PUDESSE ESTAR AQUI
1632
02:01:03,160 --> 02:01:04,560
Pois, eu também.
1633
02:01:07,240 --> 02:01:09,680
Tem de bronzear essas pernas.
1634
02:01:14,760 --> 02:01:17,520
Congressista,
onde traçamos o limite
1635
02:01:17,800 --> 02:01:20,200
entre a protecção da segurança
nacional,
1636
02:01:20,480 --> 02:01:23,520
a necessidade do Governo
em obter informações,
1637
02:01:23,800 --> 02:01:25,760
e a protecção
das liberdades cívicas,
1638
02:01:26,080 --> 02:01:28,440
sobretudo a inviolabilidade do lar?
1639
02:01:28,760 --> 02:01:31,440
O senhor não tem o direito
de entrar em minha casa.
1640
02:01:31,600 --> 02:01:34,000
Legendas: SMBM
1641
02:01:35,305 --> 02:02:35,348
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-