"Rick and Morty" Morty Daddy

ID13194378
Movie Name"Rick and Morty" Morty Daddy
Release Name Rick.and.Morty.S08E09.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID36329670
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,000 --> 00:00:06,795 Ik moet het vragen. Bestelt er iemand pannenkoeken? 2 00:00:06,920 --> 00:00:10,170 Want het voelt alsof we nooit wat anders eten. 3 00:00:12,720 --> 00:00:16,135 Er staat alleen 'Het Ziekenhuis'. - Gewaagde contactnaam. 4 00:00:16,260 --> 00:00:20,145 Hallo? Hé, Junior. 5 00:00:20,270 --> 00:00:25,690 Jeetje. Oké, ja. Dag. Dat was m'n zoon. 6 00:00:27,480 --> 00:00:30,485 Morty Jr? Met die handen die uit z'n hoofd kwamen? 7 00:00:30,610 --> 00:00:33,405 Hij kan de pot op. 8 00:00:33,530 --> 00:00:35,115 Boe. - Jongens, kom op. 9 00:00:35,240 --> 00:00:39,245 Morty, hij schreef een bestseller over wat een slechte vader je bent. 10 00:00:39,370 --> 00:00:41,665 Wij stonden ook voor paal, als je opvoeders. 11 00:00:41,790 --> 00:00:44,665 Als schrijvers onder elkaar: die vent is een prutser. 12 00:00:44,790 --> 00:00:49,465 Je mag een hekel aan je kinderen hebben. - Maar hij belde vanuit het ziekenhuis. 13 00:00:49,590 --> 00:00:53,010 Denk je dat hij doodgaat? - Wat maakt het uit? 14 00:00:54,470 --> 00:00:56,555 Ik ben het niet. 15 00:00:56,680 --> 00:00:59,765 O, shit. Onze tafel is klaar. - OMG. 16 00:00:59,890 --> 00:01:03,355 Ik moest van Summer reserveren bij een restaurant met precogs. 17 00:01:03,480 --> 00:01:04,805 Een hit op FoodTok. 18 00:01:04,930 --> 00:01:08,105 Ze bepalen wat je wilt eten nog voordat je er bent. 19 00:01:08,230 --> 00:01:10,065 Benieuwd of het de moeite waard is. 20 00:01:10,190 --> 00:01:13,445 Beter dan deze troep. - Hoppa. 21 00:01:13,570 --> 00:01:16,445 En Morty, het spijt me van je vreselijke zoon. 22 00:01:16,570 --> 00:01:19,865 Laat hem eenzaam sterven in dat ziekenhuisbed. 23 00:01:19,990 --> 00:01:21,665 Driemaal is scheepsrecht. 24 00:01:21,790 --> 00:01:27,665 O. M'n vibrator. Sorry, schat, onze vibrator. 25 00:01:27,790 --> 00:01:30,465 Wat? Moet ik hem eruit halen en laten zien? 26 00:01:30,590 --> 00:01:32,085 Nee, bedankt. - We gaan. 27 00:01:32,210 --> 00:01:34,590 Jezus. 28 00:01:36,000 --> 00:01:42,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 29 00:02:06,500 --> 00:02:11,965 Welkom terug bij Downbeat. Kandidaten, jullie kennen de regels. 30 00:02:12,090 --> 00:02:17,095 Vader, je bent gekomen. - Junior. Je bent snel oud geworden. 31 00:02:17,220 --> 00:02:20,640 De tijd vliegt als je Gazorpiaan bent. 32 00:02:22,510 --> 00:02:27,435 Je zal het boek wel hebben gelezen. Het was moeilijk te vermijden. 33 00:02:27,560 --> 00:02:30,975 Ja. Je zei harde dingen tegen een breed publiek. 34 00:02:31,100 --> 00:02:36,445 Het spijt me. - Zo werkt familie, denk ik. 35 00:02:36,570 --> 00:02:43,035 Ik zie dat je doodgaat. - Daarvoor heb ik je niet gebeld. 36 00:02:43,160 --> 00:02:47,205 Ik hoopte dat je me kon helpen om me met m'n moeder te verzoenen. 37 00:02:47,330 --> 00:02:48,835 O... 38 00:02:48,960 --> 00:02:52,335 Ja, dat kan moeilijk worden. 39 00:02:52,460 --> 00:02:57,255 Het zit zo, je moeder was... - Een zaadvergaarsysteem? 40 00:02:57,380 --> 00:03:00,555 O. Je hebt het dus gehoord. 41 00:03:00,680 --> 00:03:04,675 Ik weet dat ze alleen zaad moest verwerken en feitelijk niet leefde... 42 00:03:04,800 --> 00:03:07,395 maar ik wil toch m'n respect betuigen. 43 00:03:07,520 --> 00:03:11,435 Ik ben niet trots op waar ze nu is. 44 00:03:11,560 --> 00:03:14,105 Denk je dat ik trots ben op mijn keuzes? 45 00:03:14,230 --> 00:03:20,025 Ja, ik heb het gehoord, van dat soft cancelen. 46 00:03:20,150 --> 00:03:22,445 Ik heb er geen plezier aan beleefd. 47 00:03:22,570 --> 00:03:25,120 Weet je? Ik ga m'n best doen. 48 00:03:28,160 --> 00:03:30,085 Leuk, zo'n groot aquarium. 49 00:03:30,210 --> 00:03:32,835 Ik weet het niet. Het botst met de tafelzoemer. 50 00:03:32,960 --> 00:03:34,835 Smith, tafel voor twee? 51 00:03:34,960 --> 00:03:38,795 O, mijn god, het was het waard. Perfect voorspeld. 52 00:03:38,920 --> 00:03:41,880 O, precies wat ik wilde, al wist ik het zelf niet. 53 00:03:44,430 --> 00:03:47,305 O, de houten ballen. Denk je dat de cogs daar zitten? 54 00:03:47,430 --> 00:03:49,095 Deze tent is één grote gimmick. 55 00:03:49,220 --> 00:03:53,525 Ga je overal over zaniken? Ze brengen je eten en je eet het op. 56 00:03:53,650 --> 00:03:57,195 Dat zijn wij. Denk je dat ik ribbetjes heb besteld? 57 00:03:57,320 --> 00:04:01,565 Nee, saai. Ruimte-ribbetjes? 58 00:04:01,690 --> 00:04:07,240 Leuk, Morlackiaans hert. - Naast de tentakel van z'n moeder. 59 00:04:08,990 --> 00:04:13,500 Best lekker. - Zie je wel? Kom maar op. 60 00:04:14,670 --> 00:04:18,125 Avocadotoast? - Met grof gemalen peper. 61 00:04:18,250 --> 00:04:22,675 Oké. Peper is best normaal. - Jij ook. 62 00:04:22,800 --> 00:04:24,840 Met je restaurant van internet. 63 00:04:31,720 --> 00:04:35,105 Oké, ja. M'n verdiende loon. 64 00:04:35,230 --> 00:04:39,315 En je houdt me niet voor de gek? - Nee. Hier is Gwendolyn begraven. 65 00:04:39,440 --> 00:04:45,115 Is dit je vuilnisbak? - Ricks afvalportaal. 66 00:04:45,240 --> 00:04:48,785 Dat is niet veel beter. Ik zei al dat ik er niet trots op ben. 67 00:04:48,910 --> 00:04:50,700 Goed dan. 68 00:04:51,950 --> 00:04:56,205 'Moeder, ze zeggen dat je mond altijd openstond... 69 00:04:56,330 --> 00:05:01,210 maar je hart vast ook.' Wie hou ik voor de gek? Waardeloos. 70 00:05:02,420 --> 00:05:07,305 Wacht. Ik zie dat je naar binnen wilt. Ik ga eerst. Oké? 71 00:05:07,430 --> 00:05:12,015 Wauw, hoeveel gooit je opa weg? 72 00:05:12,140 --> 00:05:15,515 Veel. Hij drinkt graag en dan vindt hij onzinnige dingen uit. 73 00:05:15,640 --> 00:05:19,355 Best verkwistend. - Daarom bedacht Rick Salva-tron. 74 00:05:19,480 --> 00:05:23,025 Een zelfreplicerend systeem dat afval filtert op waardevolle dingen. 75 00:05:23,150 --> 00:05:25,575 Daar heb je hem. Het is maar een formaliteit. 76 00:05:25,700 --> 00:05:28,445 Waarde gedetecteerd. Waarde gedetecteerd. 77 00:05:28,570 --> 00:05:31,115 Waarde gedetecteerd 78 00:05:31,240 --> 00:05:34,285 Twijfel gedetecteerd? - Ja, wat is er? 79 00:05:34,410 --> 00:05:38,495 Als ik iets van waarde vind, moet ik het Rick vertellen. 80 00:05:38,620 --> 00:05:39,915 Oké. 81 00:05:40,040 --> 00:05:43,005 En met Rick praten kan riskant zijn. 82 00:05:43,130 --> 00:05:45,595 De laatste Salva-tron vond een zak diamanten... 83 00:05:45,720 --> 00:05:48,175 en Rick werd boos en noemde diamanten onzin. 84 00:05:48,300 --> 00:05:51,055 Juist, maar ik ben z'n kleinzoon. 85 00:05:51,180 --> 00:05:55,935 Misschien wil hij van z'n kleinzoon af. Sorry, maar ik kan het niet riskeren. 86 00:05:56,060 --> 00:05:58,935 Het goede nieuws is dat je straks onherkenbaar bent. 87 00:05:59,060 --> 00:06:02,400 Rennen. - Hoezo was dat goed nieuws? 88 00:06:05,070 --> 00:06:08,025 Zelfs het bord is lekker. Hoe zit het met het dessert? 89 00:06:08,150 --> 00:06:11,825 Kan ik om lavacake vragen of moet ik het naar ze toe denken? 90 00:06:11,950 --> 00:06:16,370 Goed. Ik zal het proberen. Misschien mis ik iets. 91 00:06:18,660 --> 00:06:22,840 Nee. Het is gewoon avocadotoast. En de avocado is niet eens rijp. 92 00:06:24,630 --> 00:06:28,005 Summer. Deze plek draait op toekomstvoorspellende precog-onzin. 93 00:06:28,130 --> 00:06:29,550 Begin er niet aan. 94 00:06:31,720 --> 00:06:32,725 Ik ga iets zeggen. 95 00:06:32,850 --> 00:06:35,850 Nee. Je bent Morty niet, ik kan je niet zomaar pakken. 96 00:06:37,230 --> 00:06:39,435 Wie van jullie... - Heeft dit gedaan? 97 00:06:39,560 --> 00:06:42,185 Maak m'n zinnen niet af. Jullie vergissen je in me. 98 00:06:42,310 --> 00:06:45,735 Ik wil verfijnd ruimtevoedsel met een vleugje wreedheid. 99 00:06:45,860 --> 00:06:47,865 Kom op, ze verleiden ons duidelijk... 100 00:06:47,990 --> 00:06:51,735 tot een ingewikkelde studie van determinisme en causaliteit. 101 00:06:51,860 --> 00:06:54,155 Alles wat je doet, trekt ons er dieper in. 102 00:06:54,280 --> 00:06:55,705 Ik ben... - Complexer. 103 00:06:55,830 --> 00:06:57,495 Hou op, zei ik. 104 00:06:57,620 --> 00:07:01,335 Jullie denken alles te weten, met die grote hoofden en strakke pakken. 105 00:07:01,460 --> 00:07:04,915 Maar dit zie je vast niet aankomen. 106 00:07:05,040 --> 00:07:08,335 Au. Verdomme. - Jezus, Summer. Een pan? 107 00:07:08,460 --> 00:07:11,345 Ze moest het zien aankomen. Ik kondigde het zelfs aan. 108 00:07:11,470 --> 00:07:14,635 Kom naar buiten met je handen omhoog. Je staat onder arrest. 109 00:07:14,760 --> 00:07:16,055 Hoe zijn ze hier zo snel? 110 00:07:16,180 --> 00:07:19,515 Ze hebben de politie duidelijk... - Van tevoren getipt. 111 00:07:19,640 --> 00:07:22,435 Vind je dat leuk? Dat we steeds hetzelfde zeggen? 112 00:07:22,560 --> 00:07:25,395 Dat kon het hele verhaal zijn. Maar nee, want... 113 00:07:25,520 --> 00:07:26,945 De politie omsingelt ons. 114 00:07:27,070 --> 00:07:29,065 Hou je mond. We zitten vast. 115 00:07:29,190 --> 00:07:32,865 Ik zou de boel platbranden, maar dat willen ze natuurlijk juist. 116 00:07:32,990 --> 00:07:35,785 Rick zal inzien dat de cogs beter gezelschap zijn. 117 00:07:35,910 --> 00:07:40,035 Wat? Dat kan alleen waar zijn als... - De cogs alleen willen wat hij wil. 118 00:07:40,160 --> 00:07:44,005 Oké. Wat wil ik dan? - Een toetje. Het is al besteld. 119 00:07:44,130 --> 00:07:46,625 In een cool safehouse. - Ik luister. 120 00:07:46,750 --> 00:07:49,795 Kies je hun kant om het dessert? - Ik vond het eten lekker. 121 00:07:49,920 --> 00:07:51,845 Je zei dat ze mij zouden verleiden. 122 00:07:51,970 --> 00:07:54,635 Door jou zitten we nu in deze ellende. Nieuw plan. 123 00:07:54,760 --> 00:07:56,760 We nemen deze cogs mee. 124 00:07:58,390 --> 00:08:02,390 Kom terug. Misschien moet ik jullie gewoon nog een keer scannen. 125 00:08:05,150 --> 00:08:09,485 Jongens? Hallo? Ik zie een hoop puin. 126 00:08:09,610 --> 00:08:12,525 Kan ik ervan uitgaan dat ik jullie vermoord heb? 127 00:08:12,650 --> 00:08:16,870 Salva-tron, je hebt het weer geflikt. 128 00:08:18,620 --> 00:08:23,535 Junior. O, god, gaat het? Hopelijk heb ik je dood niet versneld. 129 00:08:23,660 --> 00:08:28,465 Het gaat wel. Denk ik. Is dat een lopende pizzadoos? 130 00:08:28,590 --> 00:08:31,295 Het is hier niet veilig. Kom mee. 131 00:08:31,420 --> 00:08:34,215 Dit is Troeptopia. Vanwege de troep. - Snap ik. 132 00:08:34,340 --> 00:08:36,765 Valt Salva-tron gewoon alles aan? 133 00:08:36,890 --> 00:08:39,805 Als het allemaal troep is, hoeft Rick het niet te weten. 134 00:08:39,930 --> 00:08:42,605 Moet je die diversiteit aan overlevenden zien. 135 00:08:42,730 --> 00:08:45,975 Uit de tijd dat al z'n uitvindingen konden lopen en praten. 136 00:08:46,100 --> 00:08:50,525 Hé, grote kerel, kom hier met je python. - Het was maar een korte periode. 137 00:08:50,650 --> 00:08:54,075 We zoeken iemand. Kun je ons helpen? 138 00:08:54,200 --> 00:08:56,990 Ik heb haar op het kerkhof gezien. 139 00:08:58,030 --> 00:09:01,955 Door die tunnel. - En de pizza wijst de weg. 140 00:09:02,080 --> 00:09:05,995 Jammer dat je hem op de grond schijt. Ik heb honger. Junior? 141 00:09:06,120 --> 00:09:10,085 Gobliniduss, grijp je toverkracht. 142 00:09:10,210 --> 00:09:11,715 Maar hoe vind ik die? 143 00:09:11,840 --> 00:09:17,715 Dappere goblin, gans alleen geen ouders die je helpen... 144 00:09:17,840 --> 00:09:24,015 ga, kleine goblin, ga van huis je toverkracht is groter 145 00:09:24,140 --> 00:09:27,645 De Betoverde Goblin-serie. - Ja, dat is onze bijbel. 146 00:09:27,770 --> 00:09:32,360 Ik heb Betoverde Goblin geschreven, alle zeven boeken. 147 00:09:33,360 --> 00:09:35,865 Hoe vond je de boxset die ik je heb gestuurd? 148 00:09:35,990 --> 00:09:38,155 Onze relatie is ingewikkeld. - Nee. 149 00:09:38,280 --> 00:09:41,745 Na m'n eerste boek verlangde je natuurlijk niet naar meer. 150 00:09:41,870 --> 00:09:46,035 Dat is verleden tijd, knul. Ik ben blij dat we dit samen doen. 151 00:09:46,160 --> 00:09:49,250 Zullen we nu naar je dode moeder gaan? 152 00:09:51,920 --> 00:09:55,595 Summer Smith op twee uur. Ze klaagt dat je het zo leuk hebt. 153 00:09:55,720 --> 00:09:58,055 Nee, blijf droog om me dingen aan te geven. 154 00:09:58,180 --> 00:10:01,425 We zijn hier al uren. - Ja, omdat we ons gedeisd houden. 155 00:10:01,550 --> 00:10:05,225 Relax. Smul van die grote eclair, waarvan ze wisten dat ik hem wilde. 156 00:10:05,350 --> 00:10:09,275 Het is zo grappig dat hij groot is. - Summer Smith zal niet relaxen. 157 00:10:09,400 --> 00:10:11,275 Omdat Rick jullie kant kiest. 158 00:10:11,400 --> 00:10:15,025 Je gooide een pan naar ze en ze gaven ons een zwembad. Ze zijn top. 159 00:10:15,150 --> 00:10:17,320 Moet je zien. 160 00:10:20,110 --> 00:10:22,115 Zie je dat? We hebben niet geoefend. 161 00:10:22,240 --> 00:10:24,745 Je zit lekker gevangen in die 'cog-onzin'. 162 00:10:24,870 --> 00:10:26,785 Was je niet bang voor hun eindspel? 163 00:10:26,910 --> 00:10:28,995 Dit ís het eindspel. Ze houden van me. 164 00:10:29,120 --> 00:10:32,665 Als ze vrijheid willen, kunnen ze gaan. Opendeurbeleid. 165 00:10:32,790 --> 00:10:35,335 Wauw. - Je wist dat ik dat ging doen. 166 00:10:35,460 --> 00:10:38,505 Mok niet zo. Je wilde naar een restaurant met cogs. 167 00:10:38,630 --> 00:10:40,255 Dit is nauwelijks anders. 168 00:10:40,380 --> 00:10:42,675 Ik wilde met jou naar een restaurant. 169 00:10:42,800 --> 00:10:44,765 Ik wilde samen coole dingen proberen. 170 00:10:44,890 --> 00:10:49,225 Je wilde dat ik meeging omdat je denkt te weten wat ik wil. 171 00:10:49,350 --> 00:10:52,235 Dit ding weet het echt, al voor ik het wil. 172 00:10:52,360 --> 00:10:54,945 Wauw. De eclair is nat ook lekker. 173 00:10:55,070 --> 00:10:57,655 Rick neemt jello-shotjes. 174 00:10:57,780 --> 00:11:01,575 Die cogs weten hoe het moet. - Jello-shotjes. 175 00:11:01,700 --> 00:11:05,325 Ga jij even? Daarom is het goed om iemand uit het zwembad te houden. 176 00:11:05,450 --> 00:11:08,325 Ik... - Haat die stomme cogs. 177 00:11:08,450 --> 00:11:11,335 Ik hou van jullie. - Shotjes. 178 00:11:11,460 --> 00:11:15,045 Mijn god. - Ja. 179 00:11:15,170 --> 00:11:19,885 Het afval van de een is een mooi kerkhof voor de ander. 180 00:11:20,010 --> 00:11:22,510 Zo te zien is daar een seksrobotgedeelte. 181 00:11:26,140 --> 00:11:27,560 Daar is ze. 182 00:11:30,350 --> 00:11:31,815 Hallo, moeder. 183 00:11:31,940 --> 00:11:35,485 Ik ben het, je kleine knul. Had ik je maar gekend. 184 00:11:35,610 --> 00:11:40,905 Ze was de beste die ik ooit heb gehad. Top drie. Minstens top vijf. 185 00:11:41,030 --> 00:11:44,535 Top vijf, hè? - Er zijn er veel meer dan vijf. 186 00:11:44,660 --> 00:11:47,665 Dus dat wil wel wat zeggen. Je moeder kon er wat van. 187 00:11:47,790 --> 00:11:51,205 Ik weet wel hoe ik m'n bedpartners moet rangschikken. 188 00:11:51,330 --> 00:11:56,125 O, ja? - Twee woorden. Heather. Locklear. 189 00:11:56,250 --> 00:11:57,545 Klasse, jongen. 190 00:11:57,670 --> 00:12:00,255 Bedankt dat je me hierheen hebt gebracht. Pap. 191 00:12:00,380 --> 00:12:03,305 Graag gedaan, zoon. Blij dat we dit hebben gedaan. 192 00:12:03,430 --> 00:12:07,305 En wij ook. 193 00:12:07,430 --> 00:12:09,225 Wie ben jij? Laat ons gaan. 194 00:12:09,350 --> 00:12:14,525 Ik ben wat niet hoort te bestaan. Ik ben het uitschot van het uitschot. 195 00:12:14,650 --> 00:12:19,605 Ze laten me niet bij de rest wonen. Mensenjongen. Rick-gebroed. 196 00:12:19,730 --> 00:12:22,575 Ik weet dat jij de deur naar boven kunt openen. 197 00:12:22,700 --> 00:12:26,745 Maar Salva-tron zal ons vermoorden. - Ik waag het erop. 198 00:12:26,870 --> 00:12:29,955 Het spijt me, Junior. Ik was een vreselijke vader. 199 00:12:30,080 --> 00:12:32,585 Ik begreep de gevolgen m'n daden niet. 200 00:12:32,710 --> 00:12:36,255 En nu gaat dit ding ons vermoorden terwijl je al stervende was. 201 00:12:36,380 --> 00:12:37,835 Ik ben waardeloos. 202 00:12:37,960 --> 00:12:40,715 Ik ben niet echt stervende. - Wat? 203 00:12:40,840 --> 00:12:43,135 Dat vulde jij maar in. Je projecteerde het. 204 00:12:43,260 --> 00:12:45,845 Ik heb nooit hardop gezegd dat ik doodging. 205 00:12:45,970 --> 00:12:47,595 Ik werk aan een nieuw boek. 206 00:12:47,720 --> 00:12:50,685 Een vervolg op 'Mijn nare vader'. M'n enige succes. 207 00:12:50,810 --> 00:12:53,145 Laat me hem slaan, die hufter van een zoon. 208 00:12:53,270 --> 00:12:54,935 Jullie zijn allebei hufters. 209 00:12:55,060 --> 00:12:58,185 Dat gesprek over het rangschikken van vrouwen was walgelijk. 210 00:12:58,310 --> 00:13:02,485 Dat was troepplaneet-praat. - Dit ook. 211 00:13:02,610 --> 00:13:08,195 Nee. Junior. - Een gewone dag in Troeptopia. 212 00:13:08,320 --> 00:13:11,165 Kom mee. - Nee. 213 00:13:11,290 --> 00:13:15,125 Je bent een eikel. M'n kind ook, maar ik wilde niet dat hij doodging. 214 00:13:15,250 --> 00:13:20,340 Hou je mond. Maak hem open met je vleespeddel. 215 00:13:22,050 --> 00:13:24,005 We hebben een scenario drie, Morty. 216 00:13:24,130 --> 00:13:27,555 Je leidt duidelijk een afvalopstand. Of iets draagt je huid. 217 00:13:27,680 --> 00:13:32,095 Ik heb maar drie scenario's voorzien en in de andere twee doe je een Goonies. 218 00:13:32,220 --> 00:13:36,355 Praat maar met Salva-tron. Die lost het wel op. 219 00:13:36,480 --> 00:13:39,855 Nee. Niet Salva-tron. Rick. Het is geen scenario drie. 220 00:13:39,980 --> 00:13:44,315 Nee. Laat die ladder zakken. - Ik doe m'n best. Ik wil ook weg. 221 00:13:44,440 --> 00:13:46,825 Nee hè, leef je nog? 222 00:13:46,950 --> 00:13:50,445 En wat is dit maffe ding? Dit is niet goed voor me. 223 00:13:50,570 --> 00:13:54,950 Nee. Ik moet terug naar m'n vrouw. 224 00:13:58,290 --> 00:14:01,255 Verdomme. Kruip verder, zodat ik je kan neerschieten. 225 00:14:01,380 --> 00:14:06,845 Waarom zou ik dat doen? - Prima. Dan los ik het zelf op. 226 00:14:06,970 --> 00:14:09,925 Serieus? Dit afval is niet stevig. 227 00:14:10,050 --> 00:14:12,720 Oké, deze keer ga ik wel kijken. 228 00:14:14,560 --> 00:14:17,520 Zijn hier tunnels? Jeetje. 229 00:14:18,940 --> 00:14:20,520 Joehoe. 230 00:14:22,690 --> 00:14:25,990 Dat is nog eens waarde gedetecteerd. 231 00:14:29,410 --> 00:14:31,825 Ze had meer waarde dan jij kunt bevatten. 232 00:14:31,950 --> 00:14:35,875 Junior. Leef je nog? - Dankzij m'n trouwe fans hier. 233 00:14:36,000 --> 00:14:39,245 Deze handtekeningenjagers vonden me, lapten me op... 234 00:14:39,370 --> 00:14:42,625 en brachten ons naar jou. - Je hebt je publiek gevonden, hè? 235 00:14:42,750 --> 00:14:45,045 Sorry dat ik je weer wilde verraden. 236 00:14:45,170 --> 00:14:50,050 Het enige wat me waardevol maakte, was jou afkraken. 237 00:14:51,260 --> 00:14:54,975 Ik ben zo blut, pap. Er lopen zoveel vaderschapszaken. 238 00:14:55,100 --> 00:14:57,515 En The New Yorker snuffelt rond. 239 00:14:57,640 --> 00:15:00,975 Salva-tron weet van de tunnels, we moeten iedereen waarschuwen. 240 00:15:01,100 --> 00:15:03,810 En kun je dit nu signeren? 241 00:15:05,480 --> 00:15:07,775 Wat... Hallo? 242 00:15:07,900 --> 00:15:11,825 Summer, ik denk dat de Cogs me hebben gedrogeerd en zijn gevlucht. 243 00:15:11,950 --> 00:15:14,245 Summer? 244 00:15:14,370 --> 00:15:15,670 Summer. 245 00:15:17,660 --> 00:15:20,995 Summer Smith drogeert de Cogs. 246 00:15:21,120 --> 00:15:24,460 Heb je het door? Zagen jullie dit niet aankomen? 247 00:15:26,170 --> 00:15:28,255 Summer Smith wordt onze dood. - Precies. 248 00:15:28,380 --> 00:15:30,805 Of de cogs vertellen de waarheid. 249 00:15:30,930 --> 00:15:33,965 Was avocadotoast wat ik wilde? - Wat? 250 00:15:34,090 --> 00:15:37,935 Wilde ik avocadotoast? - Oké, oké. Dat wilde je niet. 251 00:15:38,060 --> 00:15:41,225 En ik ben goed gezelschap. - Dat ben je. Je had gelijk. 252 00:15:41,350 --> 00:15:43,685 We gebruikten je om via je opa jou te pakken. 253 00:15:43,810 --> 00:15:46,815 Precies. Ik wist dat ik geen simpel avocadowijf was. 254 00:15:46,940 --> 00:15:50,865 En nu snel ter zake, zodat ik van dit verhaal af ben. 255 00:15:50,990 --> 00:15:53,035 We doen mee. - O, shit. 256 00:15:53,160 --> 00:15:55,405 Geef me m'n cogs terug. - Sorry, opa. 257 00:15:55,530 --> 00:15:57,405 Je vond het allemaal cog-onzin... 258 00:15:57,530 --> 00:16:00,745 dus ik doe het tegengestelde. - Dit is niet het tegengestelde. 259 00:16:00,870 --> 00:16:03,795 Summer Smith gaat in twee seconden scherp naar rechts. 260 00:16:03,920 --> 00:16:06,005 Dat is een reclamebord. - Naar rechts. 261 00:16:06,130 --> 00:16:08,460 Ik vertrouw op jullie. 262 00:16:09,630 --> 00:16:11,755 Wauw, jullie zijn geweldig. 263 00:16:11,880 --> 00:16:15,140 Ik wil m'n kale schoonheden. - Ze doet een kurkentrekker. 264 00:16:19,770 --> 00:16:20,975 Je verpest het. 265 00:16:21,100 --> 00:16:24,440 Die voorspellende cog-onzin kwam me eindelijk goed uit. 266 00:16:25,940 --> 00:16:28,940 Ik dacht dat je met me wilde hangen. - Niet zo. 267 00:16:31,190 --> 00:16:32,820 Ze trekt aan de handrem. 268 00:16:37,160 --> 00:16:39,865 O, shit. - Links. Rechts. Rechts. Links. 269 00:16:39,990 --> 00:16:42,000 Ze rijdt haar opa van de snelweg. 270 00:16:45,210 --> 00:16:50,255 Afvalmensen. Mijn mensen. Salva-tron weet van Troeptopia. 271 00:16:50,380 --> 00:16:53,595 Onze enige kans is zelf in de aanval gaan. 272 00:16:53,720 --> 00:16:57,885 Mag ik? Het is zelfmoord om Salva-trons toren aan te vallen. 273 00:16:58,010 --> 00:16:59,725 Mee eens. - Luister niet naar hem. 274 00:16:59,850 --> 00:17:02,685 Dat is de contra-bot. Blij dat Rick hem heeft gedumpt. 275 00:17:02,810 --> 00:17:06,310 Mag ik? Je kijkt niet blij. 276 00:17:10,440 --> 00:17:13,240 Zo dan, wat een geluid. 277 00:17:14,280 --> 00:17:17,695 De Hoorn van Gobliniduss herinnert ons eraan dat alles mogelijk is. 278 00:17:17,820 --> 00:17:20,455 Hij klonk voor de val van Gobnob in boek twee. 279 00:17:20,580 --> 00:17:24,535 En Bluegalshmoo in boek drie. - En de Witte Tovenaar in boek vier. 280 00:17:24,660 --> 00:17:27,295 Oké, ik snap het. Ik val soms in herhaling. 281 00:17:27,420 --> 00:17:30,545 Heb je Betoverde Goblin gelezen? - Ja, het was geweldig. 282 00:17:30,670 --> 00:17:34,210 Ik ben 14. Ik ben de doelgroep. - Salva-tron staat voor de poort. 283 00:17:45,480 --> 00:17:50,860 Geen waarde gedetecteerd. - Bam. Vol op je smoel. 284 00:17:53,400 --> 00:17:57,445 Val ik voor een urinoirbom? Dat is zo gênant. 285 00:17:57,570 --> 00:18:02,285 Morty, m'n leven was geweldig tot jij kwam. 286 00:18:02,410 --> 00:18:06,830 Verrek maar in de hel, toren. - Kijk uit. 287 00:18:15,590 --> 00:18:19,590 Mijn volk. Werp je onderdrukker omver. 288 00:18:26,430 --> 00:18:30,940 Niet aan Rick vertellen. 289 00:18:32,360 --> 00:18:37,905 Arme Salva-tron. Ze waren net als wij bang om afgedankt te worden. 290 00:18:38,030 --> 00:18:43,155 Maar vandaag begint een nieuw tijdperk. Waarin iedereen waarde heeft. 291 00:18:43,280 --> 00:18:45,865 Vooral auteurs. 292 00:18:45,990 --> 00:18:50,790 Ik ben nog een beetje uitschot. - Dat heb je vast van je vader. 293 00:19:01,590 --> 00:19:04,885 Precies op tijd. Deze eetkraam is helemaal hip. 294 00:19:05,010 --> 00:19:07,555 Ja, en daar is die strompelende oude man. 295 00:19:07,680 --> 00:19:09,435 Jezus. - Wauw. 296 00:19:09,560 --> 00:19:12,315 Was dit allemaal om uitgebrande koks te helpen... 297 00:19:12,440 --> 00:19:18,155 een foodtruck te beginnen? Basaal. - Ze is complexer dan dat. 298 00:19:18,280 --> 00:19:20,445 Zo dan, wat een goeie hotdog. 299 00:19:20,570 --> 00:19:24,655 Beter dan avocadotoast? - Je snapt de nuances niet. 300 00:19:24,780 --> 00:19:28,625 Willen jullie echt niet meer hangen? Was het ooit echt? 301 00:19:28,750 --> 00:19:33,375 Rick Sanchez wil het antwoord niet horen. 302 00:19:33,500 --> 00:19:35,130 Maar anders? 303 00:19:39,550 --> 00:19:44,095 Ik heb het portaal weer geprobeerd. Geen succes. Rick haat The Goonies. 304 00:19:44,220 --> 00:19:46,725 Ik denk dat we wel kunnen aarden in Troeptopia. 305 00:19:46,850 --> 00:19:51,225 Ik heb zelfs een afvalvrouw genomen. - Heb je haar genomen? 306 00:19:51,350 --> 00:19:54,225 We gaven onszelf aan elkaar. 307 00:19:54,350 --> 00:19:57,355 Ik zou hier blijven, zelfs als er wél een uitweg was. 308 00:19:57,480 --> 00:20:00,985 Ze kunnen je hier geen alimentatie laten betalen, hè? 309 00:20:01,110 --> 00:20:05,745 O, pap. Kijk ons eens samen tijd doorbrengen. 310 00:20:05,870 --> 00:20:08,330 Ja. Dit is leuk. 311 00:20:11,460 --> 00:20:15,455 Is dat een foodtruck? We zijn al aan het gentrificeren. 312 00:20:15,580 --> 00:20:19,085 Rick. Rick. Rick. Haal me hier weg. O, god. 313 00:20:19,210 --> 00:20:21,635 Geen zorgen. Onze zoon wordt niet zoals hij. 314 00:20:21,760 --> 00:20:25,595 Het is niet persoonlijk. Ik ben pas 14. Ik moet hier weg. 315 00:20:25,720 --> 00:20:28,055 Dat was de laatste keer dat ik m'n vader zag. 316 00:20:28,180 --> 00:20:34,145 En m'n moeders stem kwam weer tot me, in de wind: Wees vrij, m'n zoon. 317 00:20:34,270 --> 00:20:36,395 En ik voelde me echt vrij. 318 00:20:36,520 --> 00:20:40,775 M'n vader was vreselijk en m'n moeder was afval. 319 00:20:40,900 --> 00:20:42,865 Maar nu kende ik mezelf. 320 00:20:42,990 --> 00:20:46,285 En op een of andere manier was dat genoeg. 321 00:20:46,410 --> 00:20:48,825 Ik zei het toch. - Die kleine etter. 322 00:20:48,950 --> 00:20:51,625 Bizar dat z'n boek over Ricks afval is uitgegeven. 323 00:20:51,750 --> 00:20:54,920 Kom, we gaan boarden. Lezen jullie nog boeken? 324 00:21:28,410 --> 00:21:32,575 Bestelling 53. Hotcog, Chicago-stijl. 325 00:21:32,700 --> 00:21:35,455 Mag ik? Ik weet dat er geen uitzonderingen zijn. 326 00:21:35,580 --> 00:21:37,835 Maar ik wil geen ui op m'n hotdog. 327 00:21:37,960 --> 00:21:40,625 Jawel. - Mag ik? Echt niet. 328 00:21:40,750 --> 00:21:45,295 Je sterft aan een zware hartaanval op 43-jarige leeftijd. 329 00:21:45,420 --> 00:21:50,175 Mag... Mag ik? 330 00:21:50,300 --> 00:21:51,845 De baas wil je spreken. 331 00:21:51,970 --> 00:21:55,390 Is dat een voorspelling? - Ga met hem praten, Steve. 332 00:21:58,480 --> 00:22:01,400 Vertaling: Geert Spekken Iyuno 332 00:22:02,305 --> 00:23:02,703 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm