"Rick and Morty" Morty Daddy
ID | 13194378 |
---|---|
Movie Name | "Rick and Morty" Morty Daddy |
Release Name | Rick.and.Morty.S08E09.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 36329670 |
Format | srt |
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,795
Ik moet het vragen.
Bestelt er iemand pannenkoeken?
2
00:00:06,920 --> 00:00:10,170
Want het voelt
alsof we nooit wat anders eten.
3
00:00:12,720 --> 00:00:16,135
Er staat alleen 'Het Ziekenhuis'.
- Gewaagde contactnaam.
4
00:00:16,260 --> 00:00:20,145
Hallo? Hé, Junior.
5
00:00:20,270 --> 00:00:25,690
Jeetje. Oké, ja. Dag. Dat was m'n zoon.
6
00:00:27,480 --> 00:00:30,485
Morty Jr? Met die handen
die uit z'n hoofd kwamen?
7
00:00:30,610 --> 00:00:33,405
Hij kan de pot op.
8
00:00:33,530 --> 00:00:35,115
Boe.
- Jongens, kom op.
9
00:00:35,240 --> 00:00:39,245
Morty, hij schreef een bestseller
over wat een slechte vader je bent.
10
00:00:39,370 --> 00:00:41,665
Wij stonden ook voor paal,
als je opvoeders.
11
00:00:41,790 --> 00:00:44,665
Als schrijvers onder elkaar:
die vent is een prutser.
12
00:00:44,790 --> 00:00:49,465
Je mag een hekel aan je kinderen hebben.
- Maar hij belde vanuit het ziekenhuis.
13
00:00:49,590 --> 00:00:53,010
Denk je dat hij doodgaat?
- Wat maakt het uit?
14
00:00:54,470 --> 00:00:56,555
Ik ben het niet.
15
00:00:56,680 --> 00:00:59,765
O, shit. Onze tafel is klaar.
- OMG.
16
00:00:59,890 --> 00:01:03,355
Ik moest van Summer reserveren
bij een restaurant met precogs.
17
00:01:03,480 --> 00:01:04,805
Een hit op FoodTok.
18
00:01:04,930 --> 00:01:08,105
Ze bepalen wat je wilt eten
nog voordat je er bent.
19
00:01:08,230 --> 00:01:10,065
Benieuwd of het de moeite waard is.
20
00:01:10,190 --> 00:01:13,445
Beter dan deze troep.
- Hoppa.
21
00:01:13,570 --> 00:01:16,445
En Morty,
het spijt me van je vreselijke zoon.
22
00:01:16,570 --> 00:01:19,865
Laat hem eenzaam sterven
in dat ziekenhuisbed.
23
00:01:19,990 --> 00:01:21,665
Driemaal is scheepsrecht.
24
00:01:21,790 --> 00:01:27,665
O. M'n vibrator.
Sorry, schat, onze vibrator.
25
00:01:27,790 --> 00:01:30,465
Wat? Moet ik hem eruit halen
en laten zien?
26
00:01:30,590 --> 00:01:32,085
Nee, bedankt.
- We gaan.
27
00:01:32,210 --> 00:01:34,590
Jezus.
28
00:01:36,000 --> 00:01:42,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
29
00:02:06,500 --> 00:02:11,965
Welkom terug bij Downbeat.
Kandidaten, jullie kennen de regels.
30
00:02:12,090 --> 00:02:17,095
Vader, je bent gekomen.
- Junior. Je bent snel oud geworden.
31
00:02:17,220 --> 00:02:20,640
De tijd vliegt als je Gazorpiaan bent.
32
00:02:22,510 --> 00:02:27,435
Je zal het boek wel hebben gelezen.
Het was moeilijk te vermijden.
33
00:02:27,560 --> 00:02:30,975
Ja. Je zei harde dingen
tegen een breed publiek.
34
00:02:31,100 --> 00:02:36,445
Het spijt me.
- Zo werkt familie, denk ik.
35
00:02:36,570 --> 00:02:43,035
Ik zie dat je doodgaat.
- Daarvoor heb ik je niet gebeld.
36
00:02:43,160 --> 00:02:47,205
Ik hoopte dat je me kon helpen
om me met m'n moeder te verzoenen.
37
00:02:47,330 --> 00:02:48,835
O...
38
00:02:48,960 --> 00:02:52,335
Ja, dat kan moeilijk worden.
39
00:02:52,460 --> 00:02:57,255
Het zit zo, je moeder was...
- Een zaadvergaarsysteem?
40
00:02:57,380 --> 00:03:00,555
O. Je hebt het dus gehoord.
41
00:03:00,680 --> 00:03:04,675
Ik weet dat ze alleen zaad moest
verwerken en feitelijk niet leefde...
42
00:03:04,800 --> 00:03:07,395
maar ik wil toch m'n respect betuigen.
43
00:03:07,520 --> 00:03:11,435
Ik ben niet trots op waar ze nu is.
44
00:03:11,560 --> 00:03:14,105
Denk je dat ik trots ben op mijn keuzes?
45
00:03:14,230 --> 00:03:20,025
Ja, ik heb het gehoord,
van dat soft cancelen.
46
00:03:20,150 --> 00:03:22,445
Ik heb er geen plezier aan beleefd.
47
00:03:22,570 --> 00:03:25,120
Weet je? Ik ga m'n best doen.
48
00:03:28,160 --> 00:03:30,085
Leuk, zo'n groot aquarium.
49
00:03:30,210 --> 00:03:32,835
Ik weet het niet.
Het botst met de tafelzoemer.
50
00:03:32,960 --> 00:03:34,835
Smith, tafel voor twee?
51
00:03:34,960 --> 00:03:38,795
O, mijn god, het was het waard.
Perfect voorspeld.
52
00:03:38,920 --> 00:03:41,880
O, precies wat ik wilde,
al wist ik het zelf niet.
53
00:03:44,430 --> 00:03:47,305
O, de houten ballen.
Denk je dat de cogs daar zitten?
54
00:03:47,430 --> 00:03:49,095
Deze tent is één grote gimmick.
55
00:03:49,220 --> 00:03:53,525
Ga je overal over zaniken?
Ze brengen je eten en je eet het op.
56
00:03:53,650 --> 00:03:57,195
Dat zijn wij.
Denk je dat ik ribbetjes heb besteld?
57
00:03:57,320 --> 00:04:01,565
Nee, saai. Ruimte-ribbetjes?
58
00:04:01,690 --> 00:04:07,240
Leuk, Morlackiaans hert.
- Naast de tentakel van z'n moeder.
59
00:04:08,990 --> 00:04:13,500
Best lekker.
- Zie je wel? Kom maar op.
60
00:04:14,670 --> 00:04:18,125
Avocadotoast?
- Met grof gemalen peper.
61
00:04:18,250 --> 00:04:22,675
Oké. Peper is best normaal.
- Jij ook.
62
00:04:22,800 --> 00:04:24,840
Met je restaurant van internet.
63
00:04:31,720 --> 00:04:35,105
Oké, ja. M'n verdiende loon.
64
00:04:35,230 --> 00:04:39,315
En je houdt me niet voor de gek?
- Nee. Hier is Gwendolyn begraven.
65
00:04:39,440 --> 00:04:45,115
Is dit je vuilnisbak?
- Ricks afvalportaal.
66
00:04:45,240 --> 00:04:48,785
Dat is niet veel beter.
Ik zei al dat ik er niet trots op ben.
67
00:04:48,910 --> 00:04:50,700
Goed dan.
68
00:04:51,950 --> 00:04:56,205
'Moeder, ze zeggen
dat je mond altijd openstond...
69
00:04:56,330 --> 00:05:01,210
maar je hart vast ook.'
Wie hou ik voor de gek? Waardeloos.
70
00:05:02,420 --> 00:05:07,305
Wacht. Ik zie dat je naar binnen wilt.
Ik ga eerst. Oké?
71
00:05:07,430 --> 00:05:12,015
Wauw, hoeveel gooit je opa weg?
72
00:05:12,140 --> 00:05:15,515
Veel. Hij drinkt graag
en dan vindt hij onzinnige dingen uit.
73
00:05:15,640 --> 00:05:19,355
Best verkwistend.
- Daarom bedacht Rick Salva-tron.
74
00:05:19,480 --> 00:05:23,025
Een zelfreplicerend systeem
dat afval filtert op waardevolle dingen.
75
00:05:23,150 --> 00:05:25,575
Daar heb je hem.
Het is maar een formaliteit.
76
00:05:25,700 --> 00:05:28,445
Waarde gedetecteerd.
Waarde gedetecteerd.
77
00:05:28,570 --> 00:05:31,115
Waarde gedetecteerd
78
00:05:31,240 --> 00:05:34,285
Twijfel gedetecteerd?
- Ja, wat is er?
79
00:05:34,410 --> 00:05:38,495
Als ik iets van waarde vind,
moet ik het Rick vertellen.
80
00:05:38,620 --> 00:05:39,915
Oké.
81
00:05:40,040 --> 00:05:43,005
En met Rick praten kan riskant zijn.
82
00:05:43,130 --> 00:05:45,595
De laatste Salva-tron
vond een zak diamanten...
83
00:05:45,720 --> 00:05:48,175
en Rick werd boos
en noemde diamanten onzin.
84
00:05:48,300 --> 00:05:51,055
Juist, maar ik ben z'n kleinzoon.
85
00:05:51,180 --> 00:05:55,935
Misschien wil hij van z'n kleinzoon af.
Sorry, maar ik kan het niet riskeren.
86
00:05:56,060 --> 00:05:58,935
Het goede nieuws is
dat je straks onherkenbaar bent.
87
00:05:59,060 --> 00:06:02,400
Rennen.
- Hoezo was dat goed nieuws?
88
00:06:05,070 --> 00:06:08,025
Zelfs het bord is lekker.
Hoe zit het met het dessert?
89
00:06:08,150 --> 00:06:11,825
Kan ik om lavacake vragen
of moet ik het naar ze toe denken?
90
00:06:11,950 --> 00:06:16,370
Goed. Ik zal het proberen.
Misschien mis ik iets.
91
00:06:18,660 --> 00:06:22,840
Nee. Het is gewoon avocadotoast.
En de avocado is niet eens rijp.
92
00:06:24,630 --> 00:06:28,005
Summer. Deze plek draait
op toekomstvoorspellende precog-onzin.
93
00:06:28,130 --> 00:06:29,550
Begin er niet aan.
94
00:06:31,720 --> 00:06:32,725
Ik ga iets zeggen.
95
00:06:32,850 --> 00:06:35,850
Nee. Je bent Morty niet,
ik kan je niet zomaar pakken.
96
00:06:37,230 --> 00:06:39,435
Wie van jullie...
- Heeft dit gedaan?
97
00:06:39,560 --> 00:06:42,185
Maak m'n zinnen niet af.
Jullie vergissen je in me.
98
00:06:42,310 --> 00:06:45,735
Ik wil verfijnd ruimtevoedsel
met een vleugje wreedheid.
99
00:06:45,860 --> 00:06:47,865
Kom op, ze verleiden ons duidelijk...
100
00:06:47,990 --> 00:06:51,735
tot een ingewikkelde studie
van determinisme en causaliteit.
101
00:06:51,860 --> 00:06:54,155
Alles wat je doet,
trekt ons er dieper in.
102
00:06:54,280 --> 00:06:55,705
Ik ben...
- Complexer.
103
00:06:55,830 --> 00:06:57,495
Hou op, zei ik.
104
00:06:57,620 --> 00:07:01,335
Jullie denken alles te weten,
met die grote hoofden en strakke pakken.
105
00:07:01,460 --> 00:07:04,915
Maar dit zie je vast niet aankomen.
106
00:07:05,040 --> 00:07:08,335
Au. Verdomme.
- Jezus, Summer. Een pan?
107
00:07:08,460 --> 00:07:11,345
Ze moest het zien aankomen.
Ik kondigde het zelfs aan.
108
00:07:11,470 --> 00:07:14,635
Kom naar buiten met je handen omhoog.
Je staat onder arrest.
109
00:07:14,760 --> 00:07:16,055
Hoe zijn ze hier zo snel?
110
00:07:16,180 --> 00:07:19,515
Ze hebben de politie duidelijk...
- Van tevoren getipt.
111
00:07:19,640 --> 00:07:22,435
Vind je dat leuk?
Dat we steeds hetzelfde zeggen?
112
00:07:22,560 --> 00:07:25,395
Dat kon het hele verhaal zijn.
Maar nee, want...
113
00:07:25,520 --> 00:07:26,945
De politie omsingelt ons.
114
00:07:27,070 --> 00:07:29,065
Hou je mond. We zitten vast.
115
00:07:29,190 --> 00:07:32,865
Ik zou de boel platbranden,
maar dat willen ze natuurlijk juist.
116
00:07:32,990 --> 00:07:35,785
Rick zal inzien
dat de cogs beter gezelschap zijn.
117
00:07:35,910 --> 00:07:40,035
Wat? Dat kan alleen waar zijn als...
- De cogs alleen willen wat hij wil.
118
00:07:40,160 --> 00:07:44,005
Oké. Wat wil ik dan?
- Een toetje. Het is al besteld.
119
00:07:44,130 --> 00:07:46,625
In een cool safehouse.
- Ik luister.
120
00:07:46,750 --> 00:07:49,795
Kies je hun kant om het dessert?
- Ik vond het eten lekker.
121
00:07:49,920 --> 00:07:51,845
Je zei dat ze mij zouden verleiden.
122
00:07:51,970 --> 00:07:54,635
Door jou zitten we nu in deze ellende.
Nieuw plan.
123
00:07:54,760 --> 00:07:56,760
We nemen deze cogs mee.
124
00:07:58,390 --> 00:08:02,390
Kom terug. Misschien moet ik jullie
gewoon nog een keer scannen.
125
00:08:05,150 --> 00:08:09,485
Jongens? Hallo? Ik zie een hoop puin.
126
00:08:09,610 --> 00:08:12,525
Kan ik ervan uitgaan
dat ik jullie vermoord heb?
127
00:08:12,650 --> 00:08:16,870
Salva-tron, je hebt het weer geflikt.
128
00:08:18,620 --> 00:08:23,535
Junior. O, god, gaat het?
Hopelijk heb ik je dood niet versneld.
129
00:08:23,660 --> 00:08:28,465
Het gaat wel. Denk ik.
Is dat een lopende pizzadoos?
130
00:08:28,590 --> 00:08:31,295
Het is hier niet veilig. Kom mee.
131
00:08:31,420 --> 00:08:34,215
Dit is Troeptopia. Vanwege de troep.
- Snap ik.
132
00:08:34,340 --> 00:08:36,765
Valt Salva-tron gewoon alles aan?
133
00:08:36,890 --> 00:08:39,805
Als het allemaal troep is,
hoeft Rick het niet te weten.
134
00:08:39,930 --> 00:08:42,605
Moet je die diversiteit
aan overlevenden zien.
135
00:08:42,730 --> 00:08:45,975
Uit de tijd dat al z'n uitvindingen
konden lopen en praten.
136
00:08:46,100 --> 00:08:50,525
Hé, grote kerel, kom hier met je python.
- Het was maar een korte periode.
137
00:08:50,650 --> 00:08:54,075
We zoeken iemand. Kun je ons helpen?
138
00:08:54,200 --> 00:08:56,990
Ik heb haar op het kerkhof gezien.
139
00:08:58,030 --> 00:09:01,955
Door die tunnel.
- En de pizza wijst de weg.
140
00:09:02,080 --> 00:09:05,995
Jammer dat je hem op de grond schijt.
Ik heb honger. Junior?
141
00:09:06,120 --> 00:09:10,085
Gobliniduss, grijp je toverkracht.
142
00:09:10,210 --> 00:09:11,715
Maar hoe vind ik die?
143
00:09:11,840 --> 00:09:17,715
Dappere goblin, gans alleen
geen ouders die je helpen...
144
00:09:17,840 --> 00:09:24,015
ga, kleine goblin, ga van huis
je toverkracht is groter
145
00:09:24,140 --> 00:09:27,645
De Betoverde Goblin-serie.
- Ja, dat is onze bijbel.
146
00:09:27,770 --> 00:09:32,360
Ik heb Betoverde Goblin geschreven,
alle zeven boeken.
147
00:09:33,360 --> 00:09:35,865
Hoe vond je de boxset
die ik je heb gestuurd?
148
00:09:35,990 --> 00:09:38,155
Onze relatie is ingewikkeld.
- Nee.
149
00:09:38,280 --> 00:09:41,745
Na m'n eerste boek
verlangde je natuurlijk niet naar meer.
150
00:09:41,870 --> 00:09:46,035
Dat is verleden tijd, knul.
Ik ben blij dat we dit samen doen.
151
00:09:46,160 --> 00:09:49,250
Zullen we nu naar je dode moeder gaan?
152
00:09:51,920 --> 00:09:55,595
Summer Smith op twee uur.
Ze klaagt dat je het zo leuk hebt.
153
00:09:55,720 --> 00:09:58,055
Nee, blijf droog
om me dingen aan te geven.
154
00:09:58,180 --> 00:10:01,425
We zijn hier al uren.
- Ja, omdat we ons gedeisd houden.
155
00:10:01,550 --> 00:10:05,225
Relax. Smul van die grote eclair,
waarvan ze wisten dat ik hem wilde.
156
00:10:05,350 --> 00:10:09,275
Het is zo grappig dat hij groot is.
- Summer Smith zal niet relaxen.
157
00:10:09,400 --> 00:10:11,275
Omdat Rick jullie kant kiest.
158
00:10:11,400 --> 00:10:15,025
Je gooide een pan naar ze en ze gaven
ons een zwembad. Ze zijn top.
159
00:10:15,150 --> 00:10:17,320
Moet je zien.
160
00:10:20,110 --> 00:10:22,115
Zie je dat? We hebben niet geoefend.
161
00:10:22,240 --> 00:10:24,745
Je zit lekker gevangen
in die 'cog-onzin'.
162
00:10:24,870 --> 00:10:26,785
Was je niet bang voor hun eindspel?
163
00:10:26,910 --> 00:10:28,995
Dit ís het eindspel. Ze houden van me.
164
00:10:29,120 --> 00:10:32,665
Als ze vrijheid willen,
kunnen ze gaan. Opendeurbeleid.
165
00:10:32,790 --> 00:10:35,335
Wauw.
- Je wist dat ik dat ging doen.
166
00:10:35,460 --> 00:10:38,505
Mok niet zo.
Je wilde naar een restaurant met cogs.
167
00:10:38,630 --> 00:10:40,255
Dit is nauwelijks anders.
168
00:10:40,380 --> 00:10:42,675
Ik wilde met jou naar een restaurant.
169
00:10:42,800 --> 00:10:44,765
Ik wilde samen coole dingen proberen.
170
00:10:44,890 --> 00:10:49,225
Je wilde dat ik meeging
omdat je denkt te weten wat ik wil.
171
00:10:49,350 --> 00:10:52,235
Dit ding weet het echt,
al voor ik het wil.
172
00:10:52,360 --> 00:10:54,945
Wauw. De eclair is nat ook lekker.
173
00:10:55,070 --> 00:10:57,655
Rick neemt jello-shotjes.
174
00:10:57,780 --> 00:11:01,575
Die cogs weten hoe het moet.
- Jello-shotjes.
175
00:11:01,700 --> 00:11:05,325
Ga jij even? Daarom is het goed
om iemand uit het zwembad te houden.
176
00:11:05,450 --> 00:11:08,325
Ik...
- Haat die stomme cogs.
177
00:11:08,450 --> 00:11:11,335
Ik hou van jullie.
- Shotjes.
178
00:11:11,460 --> 00:11:15,045
Mijn god.
- Ja.
179
00:11:15,170 --> 00:11:19,885
Het afval van de een
is een mooi kerkhof voor de ander.
180
00:11:20,010 --> 00:11:22,510
Zo te zien
is daar een seksrobotgedeelte.
181
00:11:26,140 --> 00:11:27,560
Daar is ze.
182
00:11:30,350 --> 00:11:31,815
Hallo, moeder.
183
00:11:31,940 --> 00:11:35,485
Ik ben het, je kleine knul.
Had ik je maar gekend.
184
00:11:35,610 --> 00:11:40,905
Ze was de beste die ik ooit heb gehad.
Top drie. Minstens top vijf.
185
00:11:41,030 --> 00:11:44,535
Top vijf, hè?
- Er zijn er veel meer dan vijf.
186
00:11:44,660 --> 00:11:47,665
Dus dat wil wel wat zeggen.
Je moeder kon er wat van.
187
00:11:47,790 --> 00:11:51,205
Ik weet wel hoe ik m'n bedpartners
moet rangschikken.
188
00:11:51,330 --> 00:11:56,125
O, ja?
- Twee woorden. Heather. Locklear.
189
00:11:56,250 --> 00:11:57,545
Klasse, jongen.
190
00:11:57,670 --> 00:12:00,255
Bedankt dat je me hierheen
hebt gebracht. Pap.
191
00:12:00,380 --> 00:12:03,305
Graag gedaan, zoon.
Blij dat we dit hebben gedaan.
192
00:12:03,430 --> 00:12:07,305
En wij ook.
193
00:12:07,430 --> 00:12:09,225
Wie ben jij? Laat ons gaan.
194
00:12:09,350 --> 00:12:14,525
Ik ben wat niet hoort te bestaan.
Ik ben het uitschot van het uitschot.
195
00:12:14,650 --> 00:12:19,605
Ze laten me niet bij de rest wonen.
Mensenjongen. Rick-gebroed.
196
00:12:19,730 --> 00:12:22,575
Ik weet dat jij de deur naar boven
kunt openen.
197
00:12:22,700 --> 00:12:26,745
Maar Salva-tron zal ons vermoorden.
- Ik waag het erop.
198
00:12:26,870 --> 00:12:29,955
Het spijt me, Junior.
Ik was een vreselijke vader.
199
00:12:30,080 --> 00:12:32,585
Ik begreep de gevolgen m'n daden niet.
200
00:12:32,710 --> 00:12:36,255
En nu gaat dit ding ons vermoorden
terwijl je al stervende was.
201
00:12:36,380 --> 00:12:37,835
Ik ben waardeloos.
202
00:12:37,960 --> 00:12:40,715
Ik ben niet echt stervende.
- Wat?
203
00:12:40,840 --> 00:12:43,135
Dat vulde jij maar in.
Je projecteerde het.
204
00:12:43,260 --> 00:12:45,845
Ik heb nooit hardop gezegd
dat ik doodging.
205
00:12:45,970 --> 00:12:47,595
Ik werk aan een nieuw boek.
206
00:12:47,720 --> 00:12:50,685
Een vervolg op 'Mijn nare vader'.
M'n enige succes.
207
00:12:50,810 --> 00:12:53,145
Laat me hem slaan,
die hufter van een zoon.
208
00:12:53,270 --> 00:12:54,935
Jullie zijn allebei hufters.
209
00:12:55,060 --> 00:12:58,185
Dat gesprek over het rangschikken
van vrouwen was walgelijk.
210
00:12:58,310 --> 00:13:02,485
Dat was troepplaneet-praat.
- Dit ook.
211
00:13:02,610 --> 00:13:08,195
Nee. Junior.
- Een gewone dag in Troeptopia.
212
00:13:08,320 --> 00:13:11,165
Kom mee.
- Nee.
213
00:13:11,290 --> 00:13:15,125
Je bent een eikel. M'n kind ook,
maar ik wilde niet dat hij doodging.
214
00:13:15,250 --> 00:13:20,340
Hou je mond.
Maak hem open met je vleespeddel.
215
00:13:22,050 --> 00:13:24,005
We hebben een scenario drie, Morty.
216
00:13:24,130 --> 00:13:27,555
Je leidt duidelijk een afvalopstand.
Of iets draagt je huid.
217
00:13:27,680 --> 00:13:32,095
Ik heb maar drie scenario's voorzien en
in de andere twee doe je een Goonies.
218
00:13:32,220 --> 00:13:36,355
Praat maar met Salva-tron.
Die lost het wel op.
219
00:13:36,480 --> 00:13:39,855
Nee. Niet Salva-tron.
Rick. Het is geen scenario drie.
220
00:13:39,980 --> 00:13:44,315
Nee. Laat die ladder zakken.
- Ik doe m'n best. Ik wil ook weg.
221
00:13:44,440 --> 00:13:46,825
Nee hè, leef je nog?
222
00:13:46,950 --> 00:13:50,445
En wat is dit maffe ding?
Dit is niet goed voor me.
223
00:13:50,570 --> 00:13:54,950
Nee. Ik moet terug naar m'n vrouw.
224
00:13:58,290 --> 00:14:01,255
Verdomme. Kruip verder,
zodat ik je kan neerschieten.
225
00:14:01,380 --> 00:14:06,845
Waarom zou ik dat doen?
- Prima. Dan los ik het zelf op.
226
00:14:06,970 --> 00:14:09,925
Serieus? Dit afval is niet stevig.
227
00:14:10,050 --> 00:14:12,720
Oké, deze keer ga ik wel kijken.
228
00:14:14,560 --> 00:14:17,520
Zijn hier tunnels? Jeetje.
229
00:14:18,940 --> 00:14:20,520
Joehoe.
230
00:14:22,690 --> 00:14:25,990
Dat is nog eens waarde gedetecteerd.
231
00:14:29,410 --> 00:14:31,825
Ze had meer waarde
dan jij kunt bevatten.
232
00:14:31,950 --> 00:14:35,875
Junior. Leef je nog?
- Dankzij m'n trouwe fans hier.
233
00:14:36,000 --> 00:14:39,245
Deze handtekeningenjagers
vonden me, lapten me op...
234
00:14:39,370 --> 00:14:42,625
en brachten ons naar jou.
- Je hebt je publiek gevonden, hè?
235
00:14:42,750 --> 00:14:45,045
Sorry dat ik je weer wilde verraden.
236
00:14:45,170 --> 00:14:50,050
Het enige wat me waardevol maakte,
was jou afkraken.
237
00:14:51,260 --> 00:14:54,975
Ik ben zo blut, pap.
Er lopen zoveel vaderschapszaken.
238
00:14:55,100 --> 00:14:57,515
En The New Yorker snuffelt rond.
239
00:14:57,640 --> 00:15:00,975
Salva-tron weet van de tunnels,
we moeten iedereen waarschuwen.
240
00:15:01,100 --> 00:15:03,810
En kun je dit nu signeren?
241
00:15:05,480 --> 00:15:07,775
Wat... Hallo?
242
00:15:07,900 --> 00:15:11,825
Summer, ik denk dat de Cogs me
hebben gedrogeerd en zijn gevlucht.
243
00:15:11,950 --> 00:15:14,245
Summer?
244
00:15:14,370 --> 00:15:15,670
Summer.
245
00:15:17,660 --> 00:15:20,995
Summer Smith drogeert de Cogs.
246
00:15:21,120 --> 00:15:24,460
Heb je het door?
Zagen jullie dit niet aankomen?
247
00:15:26,170 --> 00:15:28,255
Summer Smith wordt onze dood.
- Precies.
248
00:15:28,380 --> 00:15:30,805
Of de cogs vertellen de waarheid.
249
00:15:30,930 --> 00:15:33,965
Was avocadotoast wat ik wilde?
- Wat?
250
00:15:34,090 --> 00:15:37,935
Wilde ik avocadotoast?
- Oké, oké. Dat wilde je niet.
251
00:15:38,060 --> 00:15:41,225
En ik ben goed gezelschap.
- Dat ben je. Je had gelijk.
252
00:15:41,350 --> 00:15:43,685
We gebruikten je
om via je opa jou te pakken.
253
00:15:43,810 --> 00:15:46,815
Precies. Ik wist
dat ik geen simpel avocadowijf was.
254
00:15:46,940 --> 00:15:50,865
En nu snel ter zake,
zodat ik van dit verhaal af ben.
255
00:15:50,990 --> 00:15:53,035
We doen mee.
- O, shit.
256
00:15:53,160 --> 00:15:55,405
Geef me m'n cogs terug.
- Sorry, opa.
257
00:15:55,530 --> 00:15:57,405
Je vond het allemaal cog-onzin...
258
00:15:57,530 --> 00:16:00,745
dus ik doe het tegengestelde.
- Dit is niet het tegengestelde.
259
00:16:00,870 --> 00:16:03,795
Summer Smith gaat in twee seconden
scherp naar rechts.
260
00:16:03,920 --> 00:16:06,005
Dat is een reclamebord.
- Naar rechts.
261
00:16:06,130 --> 00:16:08,460
Ik vertrouw op jullie.
262
00:16:09,630 --> 00:16:11,755
Wauw, jullie zijn geweldig.
263
00:16:11,880 --> 00:16:15,140
Ik wil m'n kale schoonheden.
- Ze doet een kurkentrekker.
264
00:16:19,770 --> 00:16:20,975
Je verpest het.
265
00:16:21,100 --> 00:16:24,440
Die voorspellende cog-onzin
kwam me eindelijk goed uit.
266
00:16:25,940 --> 00:16:28,940
Ik dacht dat je met me wilde hangen.
- Niet zo.
267
00:16:31,190 --> 00:16:32,820
Ze trekt aan de handrem.
268
00:16:37,160 --> 00:16:39,865
O, shit.
- Links. Rechts. Rechts. Links.
269
00:16:39,990 --> 00:16:42,000
Ze rijdt haar opa van de snelweg.
270
00:16:45,210 --> 00:16:50,255
Afvalmensen. Mijn mensen.
Salva-tron weet van Troeptopia.
271
00:16:50,380 --> 00:16:53,595
Onze enige kans
is zelf in de aanval gaan.
272
00:16:53,720 --> 00:16:57,885
Mag ik? Het is zelfmoord
om Salva-trons toren aan te vallen.
273
00:16:58,010 --> 00:16:59,725
Mee eens.
- Luister niet naar hem.
274
00:16:59,850 --> 00:17:02,685
Dat is de contra-bot.
Blij dat Rick hem heeft gedumpt.
275
00:17:02,810 --> 00:17:06,310
Mag ik? Je kijkt niet blij.
276
00:17:10,440 --> 00:17:13,240
Zo dan, wat een geluid.
277
00:17:14,280 --> 00:17:17,695
De Hoorn van Gobliniduss herinnert
ons eraan dat alles mogelijk is.
278
00:17:17,820 --> 00:17:20,455
Hij klonk voor de val van Gobnob
in boek twee.
279
00:17:20,580 --> 00:17:24,535
En Bluegalshmoo in boek drie.
- En de Witte Tovenaar in boek vier.
280
00:17:24,660 --> 00:17:27,295
Oké, ik snap het.
Ik val soms in herhaling.
281
00:17:27,420 --> 00:17:30,545
Heb je Betoverde Goblin gelezen?
- Ja, het was geweldig.
282
00:17:30,670 --> 00:17:34,210
Ik ben 14. Ik ben de doelgroep.
- Salva-tron staat voor de poort.
283
00:17:45,480 --> 00:17:50,860
Geen waarde gedetecteerd.
- Bam. Vol op je smoel.
284
00:17:53,400 --> 00:17:57,445
Val ik voor een urinoirbom?
Dat is zo gênant.
285
00:17:57,570 --> 00:18:02,285
Morty, m'n leven was geweldig
tot jij kwam.
286
00:18:02,410 --> 00:18:06,830
Verrek maar in de hel, toren.
- Kijk uit.
287
00:18:15,590 --> 00:18:19,590
Mijn volk. Werp je onderdrukker omver.
288
00:18:26,430 --> 00:18:30,940
Niet aan Rick vertellen.
289
00:18:32,360 --> 00:18:37,905
Arme Salva-tron. Ze waren net als wij
bang om afgedankt te worden.
290
00:18:38,030 --> 00:18:43,155
Maar vandaag begint een nieuw tijdperk.
Waarin iedereen waarde heeft.
291
00:18:43,280 --> 00:18:45,865
Vooral auteurs.
292
00:18:45,990 --> 00:18:50,790
Ik ben nog een beetje uitschot.
- Dat heb je vast van je vader.
293
00:19:01,590 --> 00:19:04,885
Precies op tijd.
Deze eetkraam is helemaal hip.
294
00:19:05,010 --> 00:19:07,555
Ja, en daar is
die strompelende oude man.
295
00:19:07,680 --> 00:19:09,435
Jezus.
- Wauw.
296
00:19:09,560 --> 00:19:12,315
Was dit allemaal
om uitgebrande koks te helpen...
297
00:19:12,440 --> 00:19:18,155
een foodtruck te beginnen? Basaal.
- Ze is complexer dan dat.
298
00:19:18,280 --> 00:19:20,445
Zo dan, wat een goeie hotdog.
299
00:19:20,570 --> 00:19:24,655
Beter dan avocadotoast?
- Je snapt de nuances niet.
300
00:19:24,780 --> 00:19:28,625
Willen jullie echt niet meer hangen?
Was het ooit echt?
301
00:19:28,750 --> 00:19:33,375
Rick Sanchez
wil het antwoord niet horen.
302
00:19:33,500 --> 00:19:35,130
Maar anders?
303
00:19:39,550 --> 00:19:44,095
Ik heb het portaal weer geprobeerd.
Geen succes. Rick haat The Goonies.
304
00:19:44,220 --> 00:19:46,725
Ik denk dat we wel kunnen aarden
in Troeptopia.
305
00:19:46,850 --> 00:19:51,225
Ik heb zelfs een afvalvrouw genomen.
- Heb je haar genomen?
306
00:19:51,350 --> 00:19:54,225
We gaven onszelf aan elkaar.
307
00:19:54,350 --> 00:19:57,355
Ik zou hier blijven,
zelfs als er wél een uitweg was.
308
00:19:57,480 --> 00:20:00,985
Ze kunnen je hier
geen alimentatie laten betalen, hè?
309
00:20:01,110 --> 00:20:05,745
O, pap. Kijk ons eens
samen tijd doorbrengen.
310
00:20:05,870 --> 00:20:08,330
Ja. Dit is leuk.
311
00:20:11,460 --> 00:20:15,455
Is dat een foodtruck?
We zijn al aan het gentrificeren.
312
00:20:15,580 --> 00:20:19,085
Rick. Rick. Rick.
Haal me hier weg. O, god.
313
00:20:19,210 --> 00:20:21,635
Geen zorgen.
Onze zoon wordt niet zoals hij.
314
00:20:21,760 --> 00:20:25,595
Het is niet persoonlijk.
Ik ben pas 14. Ik moet hier weg.
315
00:20:25,720 --> 00:20:28,055
Dat was de laatste keer
dat ik m'n vader zag.
316
00:20:28,180 --> 00:20:34,145
En m'n moeders stem kwam weer tot me,
in de wind: Wees vrij, m'n zoon.
317
00:20:34,270 --> 00:20:36,395
En ik voelde me echt vrij.
318
00:20:36,520 --> 00:20:40,775
M'n vader was vreselijk
en m'n moeder was afval.
319
00:20:40,900 --> 00:20:42,865
Maar nu kende ik mezelf.
320
00:20:42,990 --> 00:20:46,285
En op een of andere manier
was dat genoeg.
321
00:20:46,410 --> 00:20:48,825
Ik zei het toch.
- Die kleine etter.
322
00:20:48,950 --> 00:20:51,625
Bizar dat z'n boek
over Ricks afval is uitgegeven.
323
00:20:51,750 --> 00:20:54,920
Kom, we gaan boarden.
Lezen jullie nog boeken?
324
00:21:28,410 --> 00:21:32,575
Bestelling 53. Hotcog, Chicago-stijl.
325
00:21:32,700 --> 00:21:35,455
Mag ik? Ik weet
dat er geen uitzonderingen zijn.
326
00:21:35,580 --> 00:21:37,835
Maar ik wil geen ui op m'n hotdog.
327
00:21:37,960 --> 00:21:40,625
Jawel.
- Mag ik? Echt niet.
328
00:21:40,750 --> 00:21:45,295
Je sterft aan een zware hartaanval
op 43-jarige leeftijd.
329
00:21:45,420 --> 00:21:50,175
Mag... Mag ik?
330
00:21:50,300 --> 00:21:51,845
De baas wil je spreken.
331
00:21:51,970 --> 00:21:55,390
Is dat een voorspelling?
- Ga met hem praten, Steve.
332
00:21:58,480 --> 00:22:01,400
Vertaling: Geert Spekken
Iyuno
332
00:22:02,305 --> 00:23:02,703
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm