"Doctor's Mine" Episode #1.1
ID | 13194403 |
---|---|
Movie Name | "Doctor's Mine" Episode #1.1 |
Release Name | Doctor's mine EP 1 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37445817 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:56,612 --> 00:01:58,653
I was minding my own business, what's your problem?
3
00:01:59,227 --> 00:02:00,686
You're the one looking for trouble.
4
00:02:02,923 --> 00:02:03,923
Hey, bro!
5
00:02:10,456 --> 00:02:11,897
If you really want it, come on then!
6
00:02:12,242 --> 00:02:13,242
Stop!
7
00:02:22,197 --> 00:02:23,197
Just stop!
8
00:02:23,326 --> 00:02:24,986
Just stop!
9
00:03:45,643 --> 00:03:46,682
Are you okay?
10
00:03:49,772 --> 00:03:50,772
I'm fine.
11
00:03:55,492 --> 00:03:57,133
Come here, I'll treat your wound.
12
00:04:27,233 --> 00:04:28,233
No need.
13
00:04:29,963 --> 00:04:32,302
You’re acting cool, or do you want another round?
14
00:05:06,122 --> 00:05:09,612
Fighting doesn't get anything, it just hurts.
15
00:05:10,483 --> 00:05:12,523
Next time, don't get involved with Mud again, okay?
16
00:05:26,403 --> 00:05:27,403
You’re hurt,
17
00:05:28,302 --> 00:05:29,903
You got hit squarely by the belt buckle.
18
00:05:30,833 --> 00:05:32,132
Just a little bit.
19
00:06:35,776 --> 00:06:36,906
What's wrong with him?
20
00:06:52,367 --> 00:06:54,737
So you think that Knight is better than your own brother?
21
00:06:56,137 --> 00:06:58,326
I know you can take care of yourself.
22
00:06:58,367 --> 00:06:59,367
Hey!
23
00:06:59,637 --> 00:07:01,716
You’re a doctor - can you even choose your patients?
24
00:07:01,997 --> 00:07:03,937
Didn't you say all patients are important?
25
00:07:03,966 --> 00:07:06,312
Didn't you say all patients are important? And I'm your brother, you know!
26
00:07:06,336 --> 00:07:08,716
Well, you're my brother, not a patient.
27
00:07:08,747 --> 00:07:09,786
Ah, you...
28
00:07:11,927 --> 00:07:14,567
Then why did you suddenly punch him?
29
00:07:14,596 --> 00:07:15,997
That damn guy troubled me.
30
00:07:16,416 --> 00:07:18,937
He said that I stole his girlfriend in high school.
31
00:07:18,966 --> 00:07:19,976
Is it real?
32
00:07:20,016 --> 00:07:23,036
Yeah, but I'm your older brother!
33
00:07:23,706 --> 00:07:25,367
I know you're my brother,
34
00:07:26,086 --> 00:07:28,807
but aren't you and P’Knight are friends?
35
00:07:29,127 --> 00:07:30,637
I stopped being friends with him.
36
00:07:30,666 --> 00:07:32,586
You don't need to get involved with him anymore.
37
00:07:33,466 --> 00:07:35,716
So, should I believe you?
38
00:07:35,867 --> 00:07:37,197
It's up to you.
39
00:07:37,226 --> 00:07:38,987
If you don't want to believe me, then don't.
40
00:07:43,117 --> 00:07:45,398
But you absolutely shouldn't get involved with him again.
41
00:07:45,646 --> 00:07:49,557
Knight is a bad person, he's promiscuous with both guys and girls.
42
00:07:49,747 --> 00:07:51,747
Don't get involved with him, understand?
43
00:08:37,826 --> 00:08:39,667
Don't get involved with him, understand?
44
00:08:45,667 --> 00:08:46,667
What the heck?
45
00:09:42,636 --> 00:09:43,716
Hey Mild,
46
00:09:44,136 --> 00:09:46,062
what were you doing at the Faculty of Engineering yesterday?
47
00:09:46,086 --> 00:09:47,437
Yeah, what were you doing there?
48
00:09:48,157 --> 00:09:49,572
I was just going to see P'Mud at the Faculty of Engineering.
49
00:09:49,596 --> 00:09:51,126
Oh, is that all?
50
00:09:52,256 --> 00:09:53,256
Look at this then.
51
00:09:55,297 --> 00:09:57,486
You're definitely screwed.
52
00:09:58,297 --> 00:09:58,966
Why?
53
00:09:59,006 --> 00:10:02,746
Oh, you just punched Knight, the 4th-year engineering head, and knocked him out!
54
00:10:02,777 --> 00:10:04,366
He's the University Star.
55
00:10:04,397 --> 00:10:06,636
Yeah, you knocked him out yourself,
56
00:10:06,667 --> 00:10:08,386
and then you went to bandage him up, right?
57
00:10:09,106 --> 00:10:11,726
Well, because I punched him,
58
00:10:12,626 --> 00:10:13,826
I have to take responsibility.
59
00:10:15,106 --> 00:10:17,326
You're definitely going to face Knight's fan club soon.
60
00:10:18,236 --> 00:10:20,037
What am I going to face?
61
00:10:20,397 --> 00:10:23,106
If you don't believe me, then ask Klah.
62
00:10:23,136 --> 00:10:25,437
You better be careful.
63
00:10:26,427 --> 00:10:28,037
What's the big deal?
64
00:10:28,456 --> 00:10:31,397
Oh well, I don't have any reason to step foot in engineering anyway.
65
00:10:31,437 --> 00:10:32,437
Yes.
66
00:10:32,466 --> 00:10:34,096
- I’ll wait and see.
- Go to class.
67
00:10:34,126 --> 00:10:34,876
Alright, let's go.
68
00:10:34,917 --> 00:10:35,917
Hey!
69
00:10:36,216 --> 00:10:37,216
- Oh no.
- Why?
70
00:10:38,256 --> 00:10:39,716
I swapped bags with P’Mud.
71
00:10:42,037 --> 00:10:43,037
Oh,
72
00:10:44,496 --> 00:10:46,136
good luck, my friend.
73
00:10:46,157 --> 00:10:49,197
Hope I see you in the gross anatomy lab as a living person, my friend.
74
00:10:49,226 --> 00:10:50,226
Tum!
75
00:10:51,116 --> 00:10:52,147
Alright, I'll be right back.
76
00:10:52,167 --> 00:10:53,437
Yeah yeah, good luck!
77
00:10:53,756 --> 00:10:54,956
Do you think he'll survive?
78
00:10:55,616 --> 00:10:56,616
I don’t know.
79
00:11:15,330 --> 00:11:16,879
Do you guys need something?
80
00:11:17,690 --> 00:11:18,960
I have to hurry to class.
81
00:11:20,029 --> 00:11:21,509
What's your relationship with Knight?
82
00:11:24,940 --> 00:11:26,309
Are you Knight's friend?
83
00:11:27,830 --> 00:11:28,830
Answer me.
84
00:11:38,070 --> 00:11:40,059
I…I
85
00:11:41,330 --> 00:11:44,166
Oh, you just punched Knight, the 4th-year engineering head, and knocked him out!
86
00:11:44,190 --> 00:11:45,679
He's the University Star.
87
00:11:45,730 --> 00:11:49,309
Yeah, you knocked him out yourself, and then you went to patch him up, right?
88
00:11:49,919 --> 00:11:51,320
Well, because I punched him,
89
00:11:52,169 --> 00:11:53,370
I have to take responsibility.
90
00:11:54,669 --> 00:11:56,870
You're definitely going to face Knight's fan club soon.
91
00:11:57,799 --> 00:11:59,409
What am I going to face?
92
00:12:00,000 --> 00:12:02,149
You'd better watch out.
93
00:12:03,269 --> 00:12:04,639
What's the big deal?
94
00:12:13,340 --> 00:12:14,679
I'm Knight's wife.
95
00:12:19,990 --> 00:12:21,990
Knight loves me very, very much.
96
00:12:22,590 --> 00:12:23,809
Don't come near me!
97
00:12:28,779 --> 00:12:30,730
My beloved wife?
98
00:13:04,700 --> 00:13:05,970
What up’s, my wife?
99
00:13:08,080 --> 00:13:09,250
I need to go now.
100
00:13:11,470 --> 00:13:12,789
What's wrong, wife?
101
00:13:14,269 --> 00:13:15,269
Are you scared?
102
00:13:17,789 --> 00:13:18,909
I'm not scared,
103
00:13:20,320 --> 00:13:23,299
but I hate what you're going to do.
104
00:13:26,370 --> 00:13:27,820
You already hate me,
105
00:13:35,990 --> 00:13:37,279
then hate me a lot.
106
00:13:45,610 --> 00:13:46,610
Shit
107
00:14:46,429 --> 00:14:48,139
Hey what’s that?
108
00:14:48,509 --> 00:14:49,549
I.. I'm sorry.
109
00:14:56,009 --> 00:14:59,309
Oh Doctor, what are you doing here in Engineering?
110
00:15:01,960 --> 00:15:03,490
Move, I'm leaving.
111
00:15:03,519 --> 00:15:04,679
Wait a moment.
112
00:15:07,809 --> 00:15:09,289
And what happened to you?
113
00:15:10,720 --> 00:15:11,919
I'm going back to the faculty.
114
00:15:12,139 --> 00:15:14,470
Perfect timing, I'm going that way.
115
00:15:14,500 --> 00:15:15,649
I'll give you a ride.
116
00:15:15,840 --> 00:15:18,159
No thanks, I can go by myself.
117
00:15:26,720 --> 00:15:31,600
You're in the belly of the beast.
118
00:15:32,779 --> 00:15:38,330
Do you want to be devoured. or...
119
00:15:41,759 --> 00:15:44,269
do you want to leave nicely?
120
00:16:13,679 --> 00:16:16,049
Doctor Kan Doctor Kan!
121
00:16:27,629 --> 00:16:30,399
Hey Mild, what happened to you?
122
00:16:32,080 --> 00:16:34,470
It looks like he had a rough time. When I saw him,
123
00:16:34,850 --> 00:16:36,850
I quickly brought him straight back to you.
124
00:19:50,553 --> 00:19:53,373
Happy New Year, Doctor.
125
00:19:55,336 --> 00:19:59,786
Happy New Year, Engineer.
126
00:20:22,047 --> 00:20:24,376
I'm a good and trustworthy person.
127
00:20:26,126 --> 00:20:28,487
Thanks for bringing my brother home.
128
00:20:28,527 --> 00:20:29,997
Now go.
129
00:20:31,626 --> 00:20:33,227
Wait!
130
00:20:33,886 --> 00:20:36,886
Why are you acting like you don't remember me? and what about our New Year?
131
00:20:36,977 --> 00:20:38,287
What about our New Year?
132
00:20:40,916 --> 00:20:42,287
I handle so many cases every day.
133
00:20:42,596 --> 00:20:44,156
Why should I have to remember that one?
134
00:20:45,386 --> 00:20:50,646
Oh, but my case that day was probably an extra urgent one.
135
00:20:52,106 --> 00:20:56,176
Sorry, but there was nothing memorable about it. Let's go Mild.
136
00:21:04,636 --> 00:21:06,287
So do you like to play hard?
137
00:21:07,426 --> 00:21:08,497
You'll see.
138
00:21:12,797 --> 00:21:15,707
Hey Knight If you're so tough, fight me one-on-one!
139
00:21:17,096 --> 00:21:18,646
Let's just end it here.
140
00:21:19,257 --> 00:21:21,366
But you can't just let it go like this!
141
00:21:21,396 --> 00:21:23,156
He'll get even more emboldened.
142
00:21:23,196 --> 00:21:25,282
He'll probably do something messed up with you again.
143
00:21:25,307 --> 00:21:27,307
Come on, Calm down.
144
00:21:30,126 --> 00:21:31,247
But I don't understand.
145
00:21:31,636 --> 00:21:34,666
Why did you have to say you were Knight’s wife.
146
00:21:38,797 --> 00:21:40,836
Because I didn't want him to see that I was scared.
147
00:21:48,297 --> 00:21:52,737
Oh... so you were really scared. Come here, come here.
148
00:21:53,557 --> 00:21:54,606
Just stop.
149
00:21:55,737 --> 00:21:57,737
Why did you steal his girlfriend first?
150
00:21:58,376 --> 00:22:02,297
He probably wanted revenge you for stealing his girlfriend,
151
00:22:02,317 --> 00:22:03,696
so he's taking it out on me now.
152
00:22:05,116 --> 00:22:07,116
Yeah, don't worry.
153
00:22:07,576 --> 00:22:09,477
I'll take care of you, my dear brother.
154
00:22:09,717 --> 00:22:11,876
Just take care of yourself and don't get into trouble.
155
00:22:12,727 --> 00:22:14,176
I can take care of myself.
156
00:22:34,656 --> 00:22:36,027
We already hate each other,
157
00:22:44,267 --> 00:22:45,567
so hate me even more.
158
00:23:04,787 --> 00:23:07,646
Oh, well.
159
00:23:08,586 --> 00:23:09,707
Do you resent him?
160
00:23:10,116 --> 00:23:11,586
Then let's pay him back!
161
00:23:11,626 --> 00:23:12,896
Hey, stop it.
162
00:23:13,767 --> 00:23:15,366
You're giving me a headache.
163
00:23:18,737 --> 00:23:22,027
Hey Mild, where are you going?
164
00:23:22,057 --> 00:23:23,057
This is your room.
165
00:23:24,616 --> 00:23:26,027
Cheers!
166
00:23:30,386 --> 00:23:33,017
Hey Tum, is Pat really okay with this?
167
00:23:34,096 --> 00:23:35,547
I got an earful.
168
00:23:35,946 --> 00:23:37,946
I have to go see her at midnight.
169
00:23:38,467 --> 00:23:39,586
It's curfew.
170
00:23:43,126 --> 00:23:44,626
Are you really okay with this?
171
00:23:45,747 --> 00:23:48,576
Ah, never mind. Let's drink, drink!
172
00:23:49,057 --> 00:23:50,567
Mild, Mild.
173
00:23:57,027 --> 00:24:01,336
Hey Mild, did you tell your brother you were hang out here?
174
00:24:01,836 --> 00:24:02,987
Why would I tell him?
175
00:24:04,126 --> 00:24:06,146
Shit! What a mess!
176
00:24:07,057 --> 00:24:08,307
This is gonna be trouble.
177
00:24:10,326 --> 00:24:12,106
Hey, clam down!
178
00:24:13,257 --> 00:24:14,257
Not yet!
179
00:24:14,997 --> 00:24:15,997
Do you want to stop now?
180
00:24:16,037 --> 00:24:16,426
Yeah.
181
00:24:16,457 --> 00:24:17,267
Do you want to go home first?
182
00:24:17,317 --> 00:24:18,772
You're gonna get drunk before you even start.
183
00:24:18,797 --> 00:24:19,916
I just started!
184
00:24:21,616 --> 00:24:22,356
Hey Mild
185
00:24:22,396 --> 00:24:23,396
Wait.
186
00:24:23,606 --> 00:24:25,126
Why are you stopping me?
187
00:24:25,166 --> 00:24:27,207
You know how Mild gets when he's drunk, every time.
188
00:24:27,626 --> 00:24:28,987
Just wait and take him home.
189
00:24:29,027 --> 00:24:31,467
Hey, that's mine!
190
00:24:32,787 --> 00:24:33,787
Go back.
191
00:24:33,967 --> 00:24:35,797
He's been looking at me for a long time.
192
00:24:35,836 --> 00:24:37,163
He clinked his glass with me first!
193
00:24:37,186 --> 00:24:38,547
But he looked at me first!
194
00:24:38,576 --> 00:24:39,517
But he clicked his glass with me first, didn't you see?
195
00:24:39,557 --> 00:24:40,547
Hey, this is trouble!
196
00:24:40,567 --> 00:24:42,876
Don't fight! Don't fight! I'm a doctor.
197
00:24:43,307 --> 00:24:45,747
Sorry, sorry! My friend's drunk.
198
00:24:46,426 --> 00:24:47,426
Hey, let's go home.
199
00:24:48,007 --> 00:24:50,007
What kind of doctor, you jerk? Come out right now!
200
00:24:50,126 --> 00:24:50,876
Let me go!
201
00:24:50,916 --> 00:24:53,237
Let go of what? He's like this every time he gets drunk.
202
00:24:53,277 --> 00:24:54,277
I will go to dance.
203
00:25:09,396 --> 00:25:10,797
What’s up, my rascal.
204
00:25:11,747 --> 00:25:13,557
Do you know me that well already?
205
00:25:14,596 --> 00:25:15,896
You're about to find out.
206
00:25:17,477 --> 00:25:19,007
Hey shit!
207
00:25:46,446 --> 00:25:49,997
If you're gonna be my wife, don't just talk.
208
00:26:15,906 --> 00:26:19,487
Hey Mild, it's all over the internet!
209
00:26:19,876 --> 00:26:21,156
Yeah, it is!
210
00:26:22,426 --> 00:26:24,707
Instead of being quiet, it's even more famous.
211
00:26:25,517 --> 00:26:28,487
Hey, my friend's famous! Super hot!
212
00:26:30,797 --> 00:26:32,232
Would you like to kiss him instead of me?
213
00:26:32,257 --> 00:26:37,797
Oh, you just said that you went and shhh, kissed P' Knight.
214
00:26:37,826 --> 00:26:39,926
Tum, Look at Mild!
215
00:26:39,957 --> 00:26:42,406
He's totally stressed out and you're still messing with him.
216
00:26:42,446 --> 00:26:43,446
You too.
217
00:26:45,196 --> 00:26:47,757
What should I do? Should I just drop out of university?
218
00:26:47,797 --> 00:26:51,096
Oh, didn't you say you wanted to graduate together?
219
00:26:51,136 --> 00:26:52,136
Yeah.
220
00:26:54,386 --> 00:26:58,267
Mild, P' Bow wants you to meet her in the activity Room.
221
00:27:01,696 --> 00:27:02,717
What's going on?
222
00:27:03,403 --> 00:27:04,624
So, here's the thing.
223
00:27:04,663 --> 00:27:08,604
The hospital is organizing a charity event to raise funds
224
00:27:08,634 --> 00:27:11,733
for the hospital's foundation.
225
00:27:11,773 --> 00:27:19,773
This year, our faculty of medicine decided to put on a play to campaign about HIV-infected patients.
226
00:27:21,334 --> 00:27:25,903
But to make the play interesting, we need to find something new.
227
00:27:27,084 --> 00:27:27,773
Yeah.
228
00:27:28,094 --> 00:27:34,314
And what's new is, we're going to do a stage play of Romeo and Juliet.
229
00:27:35,743 --> 00:27:37,354
Ah, that's not new enough.
230
00:27:37,403 --> 00:27:41,733
But what is new is we'll use an all-male cast
231
00:27:42,394 --> 00:27:46,673
for the actors to celebrate same-sex marriage in Thailand.
232
00:27:47,463 --> 00:27:48,463
Yeah.
233
00:27:48,594 --> 00:27:52,394
And Romeo will be Mr.Knight, the head of fourth-year engineering,
234
00:27:52,433 --> 00:27:56,034
and Juliet will be Mild.
235
00:27:56,763 --> 00:27:57,763
Right...
236
00:27:58,193 --> 00:27:59,193
Huh?!
237
00:27:59,644 --> 00:28:03,493
Wait teacher, why do it have to be me and him?
238
00:28:03,804 --> 00:28:07,564
Well, Mr. Knight insisted it had to be you.
239
00:28:08,183 --> 00:28:09,213
Have to be me?
240
00:28:09,243 --> 00:28:10,243
Yes.
241
00:28:28,090 --> 00:28:29,480
What's your problem?
242
00:28:30,790 --> 00:28:31,790
Stop bothering me.
243
00:28:32,191 --> 00:28:33,381
But I was serious.
244
00:28:34,921 --> 00:28:38,980
Serious about me being your boyfriend and you will act in the play only with me?
245
00:28:39,211 --> 00:28:42,340
You just said that you're my wife.
246
00:28:43,080 --> 00:28:44,601
If you want to fight, then just do it.
247
00:28:46,010 --> 00:28:47,010
Come on.
248
00:28:48,290 --> 00:28:49,530
I'm sorry.
249
00:28:52,381 --> 00:28:53,861
I'm sorry for doing without thinking,
250
00:28:55,540 --> 00:28:56,941
no matter what it was about.
251
00:29:14,651 --> 00:29:16,401
Do you hate me that much?
252
00:29:16,441 --> 00:29:17,990
I don't hate you,
253
00:29:20,621 --> 00:29:21,661
I just... like you.
254
00:29:45,391 --> 00:29:47,131
This time, I won't let you go again.
255
00:29:52,950 --> 00:29:54,516
What about you and Namfah...?
256
00:29:56,349 --> 00:29:57,559
We haven't talked yet.
257
00:29:58,069 --> 00:29:59,279
Did Natcha tell you?
258
00:30:00,109 --> 00:30:01,109
Yeah.
259
00:30:02,190 --> 00:30:05,720
So what about you and N’Per? Did you do it with him?
260
00:30:07,569 --> 00:30:08,710
Did Natcha tell you that?
261
00:30:09,259 --> 00:30:11,259
I heard it from someone else.
262
00:30:11,660 --> 00:30:14,849
Oh, from tomorrow, I'll be working on the play.
263
00:30:15,277 --> 00:30:16,487
Aren't you tired?
264
00:30:18,666 --> 00:30:21,257
Yeah, I work a lot so I can forget.
265
00:30:22,383 --> 00:30:24,383
Forget what?
266
00:30:39,257 --> 00:30:42,467
Per, why did you take me here?
267
00:30:43,567 --> 00:30:46,057
Come on, relaxing time
268
00:31:14,247 --> 00:31:15,247
Per!
269
00:31:17,267 --> 00:31:19,957
Oh, didn't you say you weren't going to swim?
270
00:31:21,767 --> 00:31:23,047
I gave you a head start.
271
00:31:23,356 --> 00:31:25,076
Actually, I’m letting you win.
272
00:31:26,326 --> 00:31:28,727
I was afraid you'd get upset with me, so I gave in first.
273
00:31:30,567 --> 00:31:33,636
Someone like you, Per?
274
00:31:34,297 --> 00:31:35,257
Another round then?
275
00:31:35,297 --> 00:31:36,856
That's enough.
276
00:31:42,457 --> 00:31:43,527
The weather's good!
277
00:31:43,567 --> 00:31:45,826
It's damn hot. How’s nice?
278
00:31:52,196 --> 00:31:57,207
Between this doll and me, which one is more huggable?
279
00:31:57,876 --> 00:31:59,876
I won by a landslide, right?
280
00:32:02,336 --> 00:32:03,846
What's your mood?
281
00:32:04,326 --> 00:32:05,846
Why are you being nice to me today?
282
00:32:06,876 --> 00:32:09,237
Just wanted to do something fun,
283
00:32:09,267 --> 00:32:10,826
Take care of you a bit.
284
00:32:10,876 --> 00:32:12,086
Treat you to a meal.
285
00:32:13,086 --> 00:32:14,616
You look tired lately.
286
00:32:18,547 --> 00:32:20,267
I'm always tired.
287
00:32:20,707 --> 00:32:21,707
I'm used to it.
288
00:32:22,057 --> 00:32:23,057
See?
289
00:32:24,166 --> 00:32:25,576
Because you're used to it,
290
00:32:26,186 --> 00:32:30,656
you don't even realize how bad your condition is right now.
291
00:32:33,656 --> 00:32:37,696
That's why you need someone to take care of you until you go to bed.
292
00:32:41,076 --> 00:32:43,267
Send me to bed or do what?
293
00:32:45,176 --> 00:32:47,547
I'll just make it easier for you to fall asleep.
294
00:32:52,136 --> 00:32:53,136
No need.
295
00:32:55,366 --> 00:32:56,896
I'm serious,
296
00:32:58,906 --> 00:33:01,846
I'm serious about you, even if you don't believe me.
297
00:33:04,287 --> 00:33:07,457
Tomorrow, I think I need to start working on the play..
298
00:33:07,507 --> 00:33:08,886
I probably won't have time
299
00:33:10,166 --> 00:33:11,767
I'll bring you food myself.
300
00:33:12,686 --> 00:33:14,257
I told you I don't have time.
301
00:33:14,896 --> 00:33:19,926
This is why a good boyfriend like me has to deliver food to you.
302
00:33:21,307 --> 00:33:22,686
You're messing around.
303
00:33:23,007 --> 00:33:24,247
Who's your boyfriend?
304
00:33:25,366 --> 00:33:27,366
Oh, I forgot.
305
00:33:28,636 --> 00:33:29,957
Kan is my wife.
306
00:33:32,307 --> 00:33:33,517
Damn.
307
00:33:39,517 --> 00:33:41,517
P'Per!
308
00:33:42,846 --> 00:33:46,807
You haven't called me at all lately.
309
00:33:46,836 --> 00:33:48,406
I miss you so much!
310
00:33:49,866 --> 00:33:53,027
N’Kookai, I'm with, uh...
311
00:33:53,969 --> 00:33:56,919
I'll call you later, okay?
312
00:33:57,027 --> 00:33:59,717
Then P'Per, can you drop me off today?
313
00:33:59,767 --> 00:34:01,446
I didn't bring a car.
314
00:34:01,477 --> 00:34:04,537
Please, please, please, P'Per, drop me off, please!
315
00:34:05,797 --> 00:34:07,557
P'Per, please!
316
00:34:07,586 --> 00:34:11,376
Kukgai, please go back first, I'll call you later, okay?
317
00:34:11,447 --> 00:34:15,237
My beautiful, cute, sexy Kookai.
318
00:34:15,527 --> 00:34:20,106
Okay, but you left your stuff in my room.
319
00:34:20,137 --> 00:34:21,436
Don't forget to go get them.
320
00:34:33,237 --> 00:34:34,998
Didn't you say you were going to be serious?
321
00:34:36,027 --> 00:34:37,157
It's the same as always.
322
00:34:38,027 --> 00:34:40,936
But it's your business, not about me anyway.
323
00:34:44,766 --> 00:34:45,927
Let's eat.
324
00:34:50,492 --> 00:34:53,992
Hello, I'm P'Kan. I'm a sixth-year medical student.
325
00:34:56,233 --> 00:34:58,552
I'm the manager for this production.
326
00:34:58,603 --> 00:35:03,583
First off, a big thank you to all of you for coming to help with this play!
327
00:37:45,769 --> 00:37:46,769
Hey!
328
00:37:47,590 --> 00:37:48,590
Hey Mild,
329
00:37:49,750 --> 00:37:50,750
are you okay?
330
00:37:51,829 --> 00:37:52,929
Sorry.
331
00:37:53,909 --> 00:37:55,579
Alright, go take some break.
332
00:38:00,119 --> 00:38:02,480
The snack delivery guy is here!
333
00:38:08,000 --> 00:38:10,849
Juliet, Romeo is here!
334
00:38:12,659 --> 00:38:13,969
Not your Juliet.
335
00:38:14,579 --> 00:38:16,019
Why'd you say no?
336
00:38:19,610 --> 00:38:21,250
Hey, wait! Hey,
337
00:38:21,289 --> 00:38:23,539
P'Knight! Hey, what are you doing?
338
00:38:28,550 --> 00:38:30,190
My dearest Juliet.
339
00:38:30,690 --> 00:38:31,789
Go away.
340
00:38:34,909 --> 00:38:35,929
Boyfriend? My ass!!
341
00:38:37,010 --> 00:38:38,289
Kan.
342
00:38:46,369 --> 00:38:48,960
Kan, are you busy these days?
343
00:38:49,000 --> 00:38:51,190
Why haven't you replied to my Line messages?
344
00:38:52,300 --> 00:38:54,150
Hmm,
345
00:38:55,880 --> 00:38:58,860
how was praying with your mom during New Year's?
346
00:39:01,610 --> 00:39:05,199
After praying, I just went back to sleep. I was super exhausted.
347
00:39:09,659 --> 00:39:13,349
Fah, do you think I'm really stupid?
348
00:39:15,429 --> 00:39:18,119
Kan, why would you say that?
349
00:39:24,670 --> 00:39:25,900
Let's break up, Fah.
350
00:39:27,429 --> 00:39:29,400
Wait, why?
351
00:39:29,659 --> 00:39:30,929
I don't love you anymore.
352
00:39:31,960 --> 00:39:32,989
I had someone else.
353
00:39:36,429 --> 00:39:39,650
Do you have someone else?
354
00:39:39,679 --> 00:39:41,489
You dared to cheat on me?
355
00:39:41,510 --> 00:39:42,980
How could you do this, Kan?
356
00:39:48,809 --> 00:39:50,610
I'm not in love with you anymore,
357
00:39:52,949 --> 00:39:53,949
I'm sorry.
358
00:39:54,320 --> 00:39:57,119
Sorry? Can saying sorry can fix anything?
359
00:39:57,380 --> 00:39:59,210
How could you do this?
360
00:39:59,250 --> 00:40:00,849
How could you do this to me? Answer me,
361
00:40:00,880 --> 00:40:03,269
How could you cheat on me?
362
00:40:03,309 --> 00:40:04,360
Answer me, Kan!
363
00:40:04,389 --> 00:40:05,389
Hold on,
364
00:40:08,260 --> 00:40:09,869
think about it carefully.
365
00:40:11,349 --> 00:40:15,429
What did you do on New Year's Night?
366
00:40:20,050 --> 00:40:21,050
Let’s go.
367
00:40:31,090 --> 00:40:32,309
Are you stupid?
368
00:40:32,929 --> 00:40:34,889
How do you break up with someone and get slapped,
369
00:40:35,170 --> 00:40:37,769
then act all manly saying you're breaking up because you cheated?
370
00:40:38,099 --> 00:40:40,559
Wasn't she the one who cheated?
371
00:40:44,130 --> 00:40:45,250
Never mind.
372
00:40:48,650 --> 00:40:50,340
It had to end anyway.
373
00:40:53,489 --> 00:40:55,570
It's better it ended in a way that saved Fah's face.
374
00:41:01,429 --> 00:41:02,900
What about you?
375
00:41:04,280 --> 00:41:07,090
If she was wrong, you should say she was wrong.
376
00:41:12,119 --> 00:41:16,070
This is the best way for it to end, Per.
377
00:41:18,900 --> 00:41:22,000
And why you're not fighting back?
378
00:41:26,449 --> 00:41:31,610
Don't let anyone hurt you like this again next time.
379
00:41:47,250 --> 00:41:48,460
Thanks.
380
00:42:26,239 --> 00:42:31,380
So, wanna watch a movie at my room tonight?
381
00:42:32,305 --> 00:43:32,613
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm