"The Whirlwind" Episode #1.4
ID | 13194425 |
---|---|
Movie Name | "The Whirlwind" Episode #1.4 |
Release Name | The.Whirlwind.S01E04.Episode.4.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-FLUX |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 32777902 |
Format | srt |
1
00:00:10,427 --> 00:00:14,222
Bij de NTV-studio waar het debat
van de liberalen wordt gehouden...
2
00:00:14,347 --> 00:00:18,560
botsen aanhangers van elke kandidaat
sinds vanochtend met elkaar.
3
00:00:18,685 --> 00:00:22,105
Er gaan drie kandidaten door
naar de laatste ronde...
4
00:00:23,898 --> 00:00:26,735
Elke kandidaat benadrukt
z'n banden met president Jang.
5
00:00:26,860 --> 00:00:29,321
Park Dong-ho zal dat vast ook doen.
6
00:00:29,446 --> 00:00:32,407
Hij heeft hem tien jaar gediend,
dat wekt sympathie...
7
00:00:32,532 --> 00:00:34,159
Je moet vragen stellen...
8
00:00:35,452 --> 00:00:37,329
die hij niet kan beantwoorden.
9
00:00:37,454 --> 00:00:39,414
Laat me u dit vragen, Park Dong-ho.
10
00:00:39,539 --> 00:00:43,209
De familie van de president
is bezoedeld door valse geruchten.
11
00:00:43,334 --> 00:00:46,087
Zijn zoon werd gedwongen tot een verhoor...
12
00:00:46,212 --> 00:00:49,174
en de aanklagers dreigden
zijn vrouw te vervolgen.
13
00:00:49,299 --> 00:00:53,178
Aanklager Lee Jang-seok ontslaan,
die al deze gruweldaden leidde...
14
00:00:53,303 --> 00:00:56,116
is de eerste stap
tot hervorming van het OM.
15
00:00:56,473 --> 00:00:59,142
We hebben een voorstel
om Mr Lee te ontslaan.
16
00:00:59,267 --> 00:01:01,144
Zou u dat goedkeuren?
17
00:01:03,897 --> 00:01:06,983
Goedkeuring betekent dat hij
het dwangonderzoek erkent.
18
00:01:07,108 --> 00:01:12,363
En anders kiest hij de kant van het OM,
dat de president in diskrediet bracht.
19
00:01:12,864 --> 00:01:14,264
We laten ze zien...
20
00:01:15,158 --> 00:01:18,221
wie de rechtmatige opvolger
van Jang Il-jun is.
21
00:01:18,495 --> 00:01:23,166
Jeong Su-jin.
22
00:01:23,291 --> 00:01:24,751
Mr Park.
23
00:01:24,876 --> 00:01:27,564
Bent u het oneens
met hervorming van het OM?
24
00:01:29,005 --> 00:01:30,799
LIBERALE PARTIJ VAN KOREA
DEBAT
25
00:01:30,924 --> 00:01:32,324
Ik zal...
26
00:01:32,717 --> 00:01:34,405
de hervorming hervormen.
27
00:01:35,678 --> 00:01:38,056
Zodra ik beëdigd word als president...
28
00:01:38,181 --> 00:01:42,685
start ik een heronderzoek
naar de private-equityfondszaak.
29
00:01:44,729 --> 00:01:47,482
De mogelijke betrokkenheid
van de presidentszoon...
30
00:01:47,607 --> 00:01:49,526
U beledigt de presidentsfamilie.
31
00:01:49,651 --> 00:01:52,901
Dat is een ongegrond gerucht...
- Dat bekijkt het OM.
32
00:01:53,488 --> 00:01:54,888
De rechtbank oordeelt.
33
00:01:56,324 --> 00:01:59,661
Belastert u de president?
- De dood geeft geen absolutie.
34
00:01:59,786 --> 00:02:01,186
Mr Park Dong-ho.
35
00:02:03,206 --> 00:02:06,001
Wijlen de president
is een symbool van de liberalen...
36
00:02:06,126 --> 00:02:08,086
en de kern van de hervorming.
37
00:02:08,211 --> 00:02:09,463
Dus hem belasteren...
38
00:02:09,588 --> 00:02:13,883
U verheerlijkt de president
om te profiteren van zijn nalatenschap.
39
00:02:16,094 --> 00:02:19,597
Verspreid zijn nalatenschap hoe u wilt.
40
00:02:19,722 --> 00:02:21,122
Dan zal ik...
41
00:02:21,307 --> 00:02:25,745
proberen de schuld af te betalen
die Jang Il-jun het land achterliet.
42
00:02:27,000 --> 00:02:33,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
43
00:03:06,394 --> 00:03:09,439
THE WHIRLWIND
44
00:03:10,732 --> 00:03:13,443
AFLEVERING 4
45
00:03:14,402 --> 00:03:16,070
Wacht nog iets langer.
46
00:03:16,696 --> 00:03:18,096
Ik wacht.
47
00:03:23,953 --> 00:03:29,334
Nadat ik zo lang heb gewacht, verdien ik
het niet te weten wanneer ik vrijkom?
48
00:03:29,834 --> 00:03:33,213
Ik wil morgen de koffie
van de aanklager proeven.
49
00:03:33,338 --> 00:03:34,738
Ik zal vertellen...
50
00:03:35,173 --> 00:03:38,885
waarom Jang Il-jun in elkaar stortte
en wat Park Dong-ho deed.
51
00:03:39,010 --> 00:03:40,345
Alles.
- Ga je gang.
52
00:03:40,470 --> 00:03:42,658
Als je ze over het fonds vertelt...
53
00:03:43,014 --> 00:03:44,307
word ik ook opgepakt.
54
00:03:44,432 --> 00:03:47,370
Dan kun je me rondleiden,
als ervaren gevangene.
55
00:03:47,936 --> 00:03:49,336
Kom op, Su-jin.
56
00:03:49,812 --> 00:03:53,733
Ik wil overleven.
57
00:03:54,359 --> 00:03:55,759
Goed idee.
58
00:03:56,402 --> 00:03:57,862
Wat zei de voorzitter?
59
00:03:58,988 --> 00:04:02,988
Je bent niet de enige zoon
aan wie ik m'n bedrijf kan overdragen.
60
00:04:04,202 --> 00:04:05,602
Ik heb nog twee zoons.
61
00:04:06,287 --> 00:04:10,833
Je vader geeft meer
om de Daejin Group dan om jou.
62
00:04:11,834 --> 00:04:13,459
Sang-jin is zelfverzekerd.
63
00:04:13,878 --> 00:04:16,464
Wil je je broertje als voorzitter zien?
64
00:04:19,425 --> 00:04:23,613
De enige manier om vrij te komen
en de Daejin Group over te nemen...
65
00:04:27,558 --> 00:04:30,270
is als ik in het Blauwe Huis kom.
66
00:04:38,069 --> 00:04:39,158
En Park Dong-ho?
67
00:04:39,329 --> 00:04:40,746
Je zult hem vaak zien.
68
00:04:43,491 --> 00:04:44,891
Ik zorg ervoor...
69
00:04:45,660 --> 00:04:47,973
dat hij je gezelschap komt houden.
70
00:04:55,795 --> 00:05:00,091
Aanklager Jeong Pil-gyu van het OM
hield vanmiddag een spoedvergadering...
71
00:05:00,216 --> 00:05:03,428
vanwege het onderzoek
naar omkoperij door Mr Park...
72
00:05:03,553 --> 00:05:06,491
potentiële kandidaat
voor de Liberale Partij.
73
00:05:06,889 --> 00:05:08,808
Ik hervat een onderzoek dat is stopgezet...
74
00:05:08,933 --> 00:05:12,183
vanwege het tragische overlijden
van de president.
75
00:05:12,437 --> 00:05:14,500
Er is hier geen politieke agenda.
76
00:05:15,064 --> 00:05:17,692
Mevrouw,
NTV heeft om een interview gevraagd.
77
00:05:17,817 --> 00:05:21,863
Tot onze boodschap klaar is,
spreekt niemand met de media.
78
00:05:25,074 --> 00:05:28,953
TBC heeft een team opgezet
voor meer diepgaande verslaggeving.
79
00:05:29,078 --> 00:05:31,998
Elk uur wordt onderzoeksinformatie
naar de media gelekt.
80
00:05:32,123 --> 00:05:35,043
Hun bron bij het OM
is aanklager Jeong Pil-gyu.
81
00:05:37,003 --> 00:05:38,108
Jeong Pil-gyu.
82
00:05:38,421 --> 00:05:40,006
Dat is Jeong Su-jins neef.
83
00:05:40,131 --> 00:05:43,694
Hij was een nul,
maar kwam bij het OM dankzij Jeong Su-jin.
84
00:05:44,427 --> 00:05:47,639
Ze verzonnen de omkopingszaak
met de crypto-makelaardij.
85
00:05:47,764 --> 00:05:51,184
Dit is het probleem met de waarheid.
Hij onthult zichzelf te laat.
86
00:05:51,309 --> 00:05:54,395
Iedereen e-mailt
een eind weg tegenwoordig.
87
00:05:54,520 --> 00:05:56,022
Het is zo saai.
88
00:05:56,147 --> 00:05:57,899
VOORZITTER CRYPTO-MAKELAARDIJ
89
00:05:58,024 --> 00:05:59,962
Zullen we een brief schrijven...
90
00:06:00,443 --> 00:06:01,903
op menselijke wijze?
91
00:06:04,113 --> 00:06:06,176
Ik leerde iets door Gi-taes dood.
92
00:06:07,742 --> 00:06:10,680
Met één woord
creëer je valse beschuldigingen...
93
00:06:11,204 --> 00:06:13,142
maar geen duizend woorden...
94
00:06:13,331 --> 00:06:15,416
zijn genoeg om onschuld te bewijzen.
95
00:06:15,541 --> 00:06:16,941
En nog iets.
96
00:06:17,794 --> 00:06:19,921
De waarheid verslaat leugens niet.
97
00:06:21,464 --> 00:06:22,864
Grotere leugens wel.
98
00:06:24,175 --> 00:06:26,678
Een brief
van gearresteerde voorzitter Choi...
99
00:06:26,803 --> 00:06:29,514
aan de Daejong-krant is onderschept.
100
00:06:29,639 --> 00:06:34,060
Voorzitter Choi gaf toe dat hij Mr Park
als premier een miljard won aanbood...
101
00:06:34,185 --> 00:06:37,063
in ruil voor vrijstelling
van belastingcontrole.
102
00:06:37,188 --> 00:06:40,650
De data en locaties
staan in de handgeschreven brief...
103
00:06:40,775 --> 00:06:42,986
Die eikels zijn allemaal hetzelfde.
104
00:06:43,111 --> 00:06:45,738
Durft hij
wijlen de president te bekritiseren?
105
00:06:45,863 --> 00:06:47,573
STRAFRECHTELIJKE VERVOLGING
106
00:06:49,200 --> 00:06:50,600
Wij drieën...
107
00:06:51,160 --> 00:06:53,996
zullen ons vandaag
nog lang herinneren.
108
00:06:59,836 --> 00:07:02,588
Ik wil dat vandaag een overwinning wordt.
109
00:07:03,756 --> 00:07:07,051
Vandaag wordt
een nachtmerrie voor Jeong Su-jin.
110
00:07:08,928 --> 00:07:10,763
Het is een moeilijke beslissing...
111
00:07:10,888 --> 00:07:14,309
het corruptieonderzoeksbureau
in te schakelen, want het is onbetrouwbaar.
112
00:07:14,434 --> 00:07:18,247
Het hoofd, Lee Jung-gwon,
is kandidaat Park Chang-siks vriend.
113
00:07:18,813 --> 00:07:22,525
Ze hebben vast een plannetje.
Misschien lokken ze je in de val.
114
00:07:22,650 --> 00:07:26,025
Aangezien dat toch gaat gebeuren,
zal ik het versnellen.
115
00:07:27,697 --> 00:07:29,097
Jang-seok.
116
00:07:29,365 --> 00:07:30,908
Ik ga naar het COB.
117
00:07:31,512 --> 00:07:32,567
Hij is er.
118
00:07:32,693 --> 00:07:37,155
COB: CORRUPTIEONDERZOEKSBUREAU
VOOR HOOGGEPLAATSTE AMBTENAREN
119
00:07:52,972 --> 00:07:54,765
Ik weet niet...
120
00:07:55,266 --> 00:07:58,436
of de onervaren jongens hier
een topaanklager aankunnen...
121
00:07:58,561 --> 00:08:02,124
met 10 jaar ervaring
bij de speciale onderzoekseenheid.
122
00:08:03,191 --> 00:08:08,237
Ik moet iemand met diabetes
en hyperlipidemie niet te lang ophouden.
123
00:08:09,822 --> 00:08:11,322
Laten we ter zake komen.
124
00:08:14,368 --> 00:08:16,120
Mag ik nog een kopje thee?
125
00:08:23,085 --> 00:08:26,273
De voorverkiezingen worden bepaald
door partijleden.
126
00:08:26,589 --> 00:08:29,884
Jeong Su-jin wordt gesteund
door Jang Il-juns factie.
127
00:08:30,551 --> 00:08:32,970
Zo veel ongeveer.
128
00:08:37,808 --> 00:08:41,437
U hebt steun van leden
die al lang bij de partij zitten.
129
00:08:42,480 --> 00:08:43,940
Zo veel ongeveer.
130
00:08:50,279 --> 00:08:51,842
Kandidaat Park Dong-ho...
131
00:08:52,740 --> 00:08:56,053
krijgt stemmen
van leden die anti-Jang Il-jun zijn.
132
00:08:58,955 --> 00:09:02,917
We kunnen die stemmen niet overhandigen,
maar u kunt ze pakken.
133
00:09:13,094 --> 00:09:15,532
Park Dong-ho moet in de race blijven...
134
00:09:17,181 --> 00:09:19,392
zodat ik kans maak, zit het zo?
135
00:09:20,142 --> 00:09:25,142
Ik geloof dat dit een strategie was bij
de presidentsverkiezingen in de jaren 80.
136
00:09:28,609 --> 00:09:30,484
De 'driekandidaats-strategie'.
137
00:09:34,323 --> 00:09:36,886
Voorzitter Choi beweerde in zijn brief...
138
00:09:37,326 --> 00:09:40,326
dat hij me een miljard won gaf
op 12 november.
139
00:09:41,289 --> 00:09:45,602
Maar ik was toen op het schuiladres
van de president in Samcheongdong.
140
00:09:49,005 --> 00:09:53,693
De doden spreken niet. Dus wijlen
de president kan uw alibi niet bevestigen.
141
00:09:54,719 --> 00:09:56,782
De persoon met wie ik dineerde...
142
00:09:58,848 --> 00:10:00,248
was Jeong Su-jin.
143
00:10:02,977 --> 00:10:04,377
Jeong Su-jin...
144
00:10:04,854 --> 00:10:06,254
is mijn alibi.
145
00:10:07,398 --> 00:10:10,234
Jeong Su-jin.
146
00:10:11,902 --> 00:10:13,302
We houden van je.
147
00:10:26,459 --> 00:10:27,752
Bedankt.
148
00:10:27,877 --> 00:10:31,380
Ik heb zijn officiële
en z'n persoonlijke agenda bekeken.
149
00:10:31,505 --> 00:10:34,216
Ik koos een datum
waarop hij geen alibi had.
150
00:10:35,384 --> 00:10:36,784
Wacht.
151
00:10:37,011 --> 00:10:39,972
Zet 19 november neer als datum.
152
00:10:41,682 --> 00:10:43,082
Goed zo.
153
00:10:43,934 --> 00:10:45,334
Mooi handschrift.
154
00:10:45,895 --> 00:10:48,272
De datum in de brief is veranderd.
155
00:10:48,397 --> 00:10:49,797
12 NOVEMBER 2021
156
00:10:50,816 --> 00:10:52,216
Op die datum...
157
00:11:02,870 --> 00:11:04,163
Met Jeong Su-jin.
158
00:11:04,288 --> 00:11:07,351
Met Seo Jeong-yeon,
Park Dong-ho's campagneleider.
159
00:11:07,875 --> 00:11:10,503
Alle ogen zijn op u gericht. Lach.
160
00:11:17,760 --> 00:11:19,929
De waarheid verslaat leugens niet.
161
00:11:20,638 --> 00:11:22,038
Grotere leugens wel.
162
00:11:25,518 --> 00:11:29,456
Verander de datum in de brief
die u morgen naar de media stuurt.
163
00:11:30,815 --> 00:11:33,190
Als eerbetoon aan wijlen mijn broer...
164
00:11:33,901 --> 00:11:35,839
uw vriend gedurende 30 jaar.
165
00:11:43,786 --> 00:11:48,791
Als u mijn alibi niet gelooft, check dan
Jeong Su-jins agenda van 12 november.
166
00:11:53,295 --> 00:11:56,465
Ik zag u op de begrafenis
van parlementslid Seo.
167
00:11:58,342 --> 00:11:59,802
U was z'n enige zus.
168
00:12:06,434 --> 00:12:07,834
Het spijt me...
169
00:12:08,394 --> 00:12:09,794
van uw verlies.
170
00:12:11,897 --> 00:12:15,693
Bied geen excuses aan
voor iets ik wat ik niet kan vergeven.
171
00:12:23,743 --> 00:12:25,868
M'n broer liet een dossier achter.
172
00:12:26,454 --> 00:12:30,124
Een dossier over uw man
en z'n private-equityfonds.
173
00:12:31,041 --> 00:12:32,441
En ook...
174
00:12:33,085 --> 00:12:34,710
over wat er gebeurde...
175
00:12:35,379 --> 00:12:36,779
op 12 november.
176
00:12:40,092 --> 00:12:41,427
12 NOVEMBER 2021
177
00:12:41,552 --> 00:12:43,679
Ik wil de president graag spreken.
178
00:12:44,472 --> 00:12:46,660
Ik kan naar het Blauwe Huis gaan...
179
00:12:50,352 --> 00:12:52,477
of die vent kan naar mij komen.
180
00:12:53,481 --> 00:12:57,985
Blus de brand die u hebt gesticht,
of het COB komt achter u aan.
181
00:13:05,034 --> 00:13:06,434
Zal wat begon...
182
00:13:07,578 --> 00:13:08,978
op 12 november...
183
00:13:09,830 --> 00:13:11,624
deze keer worden onthuld?
184
00:13:12,541 --> 00:13:15,670
De handgeschreven brief
van voorzitter Choi...
185
00:13:15,795 --> 00:13:18,005
heeft Park Dong-ho kapotgemaakt.
186
00:13:19,632 --> 00:13:23,882
Ik betwijfel of het COB iemand vrijlaat
die diep in de problemen zit.
187
00:13:26,764 --> 00:13:29,514
Dat kunnen we al rechtvaardigen
naar het COB.
188
00:13:40,861 --> 00:13:42,261
Mevrouw.
189
00:13:44,824 --> 00:13:49,703
Het huidige regeringsbeleid staat geen
privébijeenkomsten met zakenmensen toe.
190
00:13:51,413 --> 00:13:52,813
Oeps.
191
00:13:53,082 --> 00:13:54,792
Ik heb er al voor betaald.
192
00:13:59,588 --> 00:14:01,006
Wat wilt u doen?
193
00:14:01,924 --> 00:14:04,799
Dit is waarom stellen
met elkaar moeten praten.
194
00:14:19,984 --> 00:14:21,384
Daar is ze.
195
00:14:23,654 --> 00:14:26,157
Wat vindt u
van de brief van voorzitter Choi?
196
00:14:26,282 --> 00:14:27,409
Enig commentaar?
197
00:14:27,534 --> 00:14:29,847
Alstublieft.
- Vertel ons wat u denkt.
198
00:14:32,037 --> 00:14:35,725
Op 12 november heb ik
op een schuiladres in Samcheongdong...
199
00:14:35,916 --> 00:14:38,419
gedineerd met premier Park...
200
00:14:38,544 --> 00:14:42,732
en tot laat in de avond
over nationale aangelegenheden gesproken.
201
00:14:43,209 --> 00:14:44,259
Dat is waar.
202
00:14:44,384 --> 00:14:47,261
Is de brief
van voorzitter Choi dan gelogen?
203
00:14:48,679 --> 00:14:50,264
Is voorzitter Choi...
204
00:14:50,764 --> 00:14:55,561
niet drie keer veroordeeld voor fraude,
vertrouwensbreuk en verduistering?
205
00:14:56,687 --> 00:15:00,941
Dit incident moet de media
doen reflecteren over hoe ze overnemen...
206
00:15:01,066 --> 00:15:03,941
wat een fraudeur zegt
zonder het te checken.
207
00:15:19,084 --> 00:15:23,505
Trek alle aanklachten in tegen die lul
Park Dong-ho en laat hem gaan.
208
00:15:31,680 --> 00:15:33,680
Volg het bevel op van hogerop...
209
00:15:37,102 --> 00:15:38,790
dat het doelwit bepaalt.
210
00:15:42,608 --> 00:15:46,820
U hebt alle valstrikken
van Jeong Su-jin goed ontweken.
211
00:15:48,155 --> 00:15:52,034
Het voelt als gisteren
dat u de politieke arena binnenkwam.
212
00:15:54,536 --> 00:15:56,163
Ik leerde winnen...
213
00:15:58,207 --> 00:15:59,957
door verslagen te worden.
214
00:16:00,376 --> 00:16:03,462
Ik wil parlementslid Jeong bedanken...
215
00:16:03,587 --> 00:16:07,900
dat zij de waarheid spreekt
en niet van deze situatie profiteert...
216
00:16:08,050 --> 00:16:10,260
tijdens deze voorverkiezingen.
217
00:16:17,226 --> 00:16:18,626
Mevrouw.
218
00:16:18,769 --> 00:16:20,729
Namsan C&C belt.
219
00:16:23,607 --> 00:16:25,651
SECRETARIAAT NAMSAN C&C
220
00:16:32,408 --> 00:16:35,658
Ik zei dat je je aandelen
aan Cheol-un moest afstaan.
221
00:16:39,456 --> 00:16:40,856
Su-jin.
222
00:16:42,292 --> 00:16:44,920
Ik heb Namsan C&C opgericht
en uitgebreid...
223
00:16:45,045 --> 00:16:46,445
Ik vroeg niks.
224
00:16:47,172 --> 00:16:50,092
Ga weg bij het bedrijf.
Verkoop het als dat moet.
225
00:16:50,217 --> 00:16:51,617
Jeong Su-jin.
226
00:17:04,106 --> 00:17:05,649
Wie denk je dat ik ben?
227
00:17:08,152 --> 00:17:10,404
30 JAAR GELEDEN
OPRICHTINGSCEREMONIE NRS
228
00:17:10,529 --> 00:17:14,616
De NRS, de Nationale Raad
van Studentenvertegenwoordigers...
229
00:17:15,117 --> 00:17:18,329
het gezamenlijke hart
van een miljoen jonge studenten.
230
00:17:18,454 --> 00:17:21,624
Laten we voorzitter Han Min-ho steunen...
231
00:17:21,749 --> 00:17:25,419
en de wereld laten zien
hoe vastberaden we zijn.
232
00:17:29,631 --> 00:17:32,968
Al hebben we kort de tijd
233
00:17:33,093 --> 00:17:36,680
we zijn zo trots als de bergen
234
00:17:36,805 --> 00:17:40,434
al brengen we ons leven vechtend door...
235
00:17:40,559 --> 00:17:42,645
JEONG SU-JIN
CULTURELE-PROPAGANDADIVISIE
236
00:17:42,770 --> 00:17:44,355
door de stille straten
237
00:17:44,480 --> 00:17:48,192
verbranden we de nacht der wanhoop
238
00:17:48,317 --> 00:17:52,071
die donkerder is dan de dood
239
00:17:52,196 --> 00:17:55,824
we marcheren door sneeuw- en regenstormen
240
00:17:55,949 --> 00:17:59,078
naar de frontlinies
241
00:17:59,203 --> 00:18:00,603
De vicevoorzitter...
242
00:18:00,871 --> 00:18:02,271
directeuren...
243
00:18:02,581 --> 00:18:06,769
en zelfs jongeren die onder
mijn bevel stonden, zijn nu politici.
244
00:18:07,211 --> 00:18:09,171
Sommigen werken in het Blauwe Huis...
245
00:18:09,296 --> 00:18:12,508
en anderen verdienen de kost
als burgemeester...
246
00:18:14,301 --> 00:18:17,239
provinciegouverneur
en districtsburgemeester.
247
00:18:19,556 --> 00:18:21,183
Han Min-ho van de NRS?
248
00:18:23,018 --> 00:18:26,643
Ik ben niemand in de politiek,
maar ik wil ze laten zien...
249
00:18:30,776 --> 00:18:32,589
dat ik nog wel iemand ben.
250
00:18:43,997 --> 00:18:46,291
Sprak je daarom af met Kang Sang-un?
251
00:18:55,968 --> 00:18:57,368
Heb je me daarom...
252
00:19:00,514 --> 00:19:02,349
meegesleurd in deze val?
253
00:19:09,064 --> 00:19:10,464
Luister.
254
00:19:10,983 --> 00:19:13,358
Het is vanwege Park Dong-ho...
- Jij...
255
00:19:18,115 --> 00:19:19,515
Jij en ik...
256
00:19:24,538 --> 00:19:27,101
hadden zoals Park Dong-ho moeten zijn.
257
00:19:37,634 --> 00:19:39,034
Ik schaam me...
258
00:19:41,471 --> 00:19:42,871
voor mijn jeugd...
259
00:19:59,531 --> 00:20:01,844
dat ik opkeek naar iemand als jij.
260
00:20:04,953 --> 00:20:06,353
Su-jin.
261
00:20:11,501 --> 00:20:13,439
Waarom kan ik iemand als jij...
262
00:20:16,548 --> 00:20:18,091
niet verlaten?
263
00:20:46,912 --> 00:20:49,600
LIBERALE PARTIJ VAN KOREA
VOORLOPIGE UITSLAG
264
00:20:52,793 --> 00:20:55,337
Het kiescollege bepaalt de kandidaat.
265
00:20:55,462 --> 00:20:58,507
Jeong Su-jin zal de sympathie
van haar herdenkingsrede benutten.
266
00:20:58,632 --> 00:21:01,260
Park Chang-sik benut zijn groep mensen.
267
00:21:02,761 --> 00:21:04,805
Dan moeten wij dat ook doen.
268
00:21:06,473 --> 00:21:11,561
Niemand anders dan Park Chang-sik
kan tienduizenden mensen werven.
269
00:21:16,233 --> 00:21:21,171
Zhuge Liang won de slag bij de Rode Muur
door z'n vijands pijlen te bemachtigen.
270
00:21:25,617 --> 00:21:30,180
De leider van het anticommunisme.
De spirituele leider van extreem rechts.
271
00:21:30,622 --> 00:21:32,022
Jo Sang-cheon.
272
00:21:35,335 --> 00:21:38,338
Ik zal pijlen lenen van Jo Sang-cheon...
273
00:21:39,715 --> 00:21:41,278
van de conservatieven.
274
00:21:57,733 --> 00:21:59,133
Meneer.
275
00:22:00,444 --> 00:22:03,030
Het is bevestigd dat
Jo Sang-cheons vader...
276
00:22:03,155 --> 00:22:05,991
Jo Dal-hyeon,
nog leeft en in Noord-Korea is.
277
00:22:06,116 --> 00:22:08,619
Zeven jaar geleden
bezocht Kim Jong-un van Noord-Korea...
278
00:22:08,744 --> 00:22:12,623
de Bochon-karperkwekerij in Chosan-gun,
provincie Jagang.
279
00:22:12,748 --> 00:22:15,209
Het hoofd van de viskwekerij
op de beelden...
280
00:22:15,334 --> 00:22:18,837
is Jo Dal-hyeon,
de vader van Mr Jo Sang-cheon.
281
00:22:19,338 --> 00:22:21,340
Mr Jo was ontvoerd door Noord-Korea...
282
00:22:21,465 --> 00:22:24,217
tijdens het vissen
in de Gele Zee in 1978.
283
00:22:24,760 --> 00:22:30,599
Al werd verondersteld dat hij dood was,
hij werkte eigenlijk in de visserij.
284
00:22:36,313 --> 00:22:37,713
Met Park Dong-ho.
285
00:22:39,066 --> 00:22:40,466
O, hemel.
286
00:22:40,776 --> 00:22:43,714
Wat een geweldig cadeau
hebt u me gestuurd, zeg.
287
00:22:44,863 --> 00:22:48,033
Ik kan u niet genoeg bedanken.
288
00:22:51,828 --> 00:22:55,016
Hij wilde meer vis vangen
om je school te betalen...
289
00:22:55,207 --> 00:22:57,332
dus ging hij varen in de storm.
290
00:22:57,709 --> 00:22:59,419
Ik ben bezorgd, Sang-cheon.
291
00:23:01,088 --> 00:23:02,589
Pap.
292
00:23:03,215 --> 00:23:04,615
Pap, kun je me horen?
293
00:23:05,217 --> 00:23:06,617
Pap.
294
00:23:15,185 --> 00:23:17,187
De motor is kapot.
295
00:23:17,771 --> 00:23:20,209
Het tij lijkt naar het noorden te gaan.
296
00:23:20,774 --> 00:23:22,174
Wat doen we?
297
00:23:25,237 --> 00:23:26,411
Pap.
298
00:23:26,537 --> 00:23:28,282
Je moet me kunnen horen.
299
00:23:28,407 --> 00:23:30,742
Pap.
300
00:23:44,005 --> 00:23:46,174
Pap.
301
00:24:25,464 --> 00:24:27,841
Is het al tien jaar geleden?
302
00:24:29,092 --> 00:24:30,492
Ik dacht bij mezelf...
303
00:24:31,052 --> 00:24:34,806
dat een geleerde
zich bij ons had gevoegd in de politiek...
304
00:24:34,931 --> 00:24:36,494
maar u werd een eikel.
305
00:24:42,147 --> 00:24:43,732
Uw vader, Jo Dal-hyeon...
306
00:24:44,232 --> 00:24:47,611
kreeg de Rode Vlag-medaille
van de Derde Revolutie in 1987...
307
00:24:47,736 --> 00:24:51,799
voor z'n trouw aan het Noord-Koreaanse
regime na de ontvoering.
308
00:24:52,282 --> 00:24:54,367
Dit komt in de ochtendkrant.
309
00:24:55,202 --> 00:24:58,327
Als dit cadeau niet groot genoeg is...
- Denkt u...
310
00:24:59,206 --> 00:25:00,832
dat dit me provoceert?
311
00:25:01,625 --> 00:25:04,336
In ieder geval wel de harten van degenen...
312
00:25:05,712 --> 00:25:07,212
die achter u stonden.
313
00:25:20,810 --> 00:25:22,210
Wat als ik...
314
00:25:23,188 --> 00:25:24,588
uw cadeaus weiger?
315
00:25:25,774 --> 00:25:28,402
Ik heb stemmen nodig
voor de voorverkiezingen...
316
00:25:28,527 --> 00:25:29,945
van de Liberale Partij.
317
00:25:30,070 --> 00:25:34,157
En u hebt de macht om veel mensen
in het kiescollege te krijgen.
318
00:25:36,910 --> 00:25:42,123
Wie gevoerd wil worden, moet kwispelen.
Bijt niet de hand die je voedt.
319
00:25:43,375 --> 00:25:46,938
U zou m'n hand niet pakken
tenzij ik u van een klif duwde.
320
00:25:55,637 --> 00:25:58,137
Je mengen in iemands voorverkiezingen...
321
00:26:00,850 --> 00:26:02,519
is strafbaar, toch?
322
00:26:04,771 --> 00:26:07,941
U manipuleerde onderzoeken
en spionagezaken...
323
00:26:08,066 --> 00:26:10,193
en kreeg erdoor een plek bij het OM.
324
00:26:10,318 --> 00:26:11,718
Dus blijf...
325
00:26:13,154 --> 00:26:14,554
die weg volgen.
326
00:26:32,132 --> 00:26:33,532
U schijnt...
327
00:26:34,134 --> 00:26:36,052
me goed te kennen.
328
00:26:36,970 --> 00:26:39,595
Maar ik weet niet
wat ik van u moet denken.
329
00:26:41,558 --> 00:26:42,958
Wat jammer.
330
00:26:43,560 --> 00:26:45,310
Als een leeuw op jacht is...
331
00:26:45,812 --> 00:26:48,732
richt hij zich op de zwakste prooi.
332
00:26:53,486 --> 00:26:54,886
Meneer.
333
00:26:55,655 --> 00:26:57,055
Zet me...
334
00:26:57,949 --> 00:26:59,349
in de boksring.
335
00:27:11,379 --> 00:27:15,504
Dit is de uitslag van de tweestrijd
die vanochtend is aangekondigd.
336
00:27:15,884 --> 00:27:19,929
52% voor Jeong Su-jin
tegenover 38% voor Jo Sang-cheon.
337
00:27:20,847 --> 00:27:24,517
40% voor Park Chang-sik
tegenover 41% voor Jo Sang-cheon.
338
00:27:25,727 --> 00:27:27,187
31% voor Park Dong-ho...
339
00:27:27,312 --> 00:27:30,023
tegenover 45% voor Jo Sang-cheon.
340
00:27:30,940 --> 00:27:32,068
De enige kandidaat...
341
00:27:32,193 --> 00:27:37,006
die een overwinning kan behalen
bij de aanstaande presidentsverkiezingen...
342
00:27:37,405 --> 00:27:38,805
ben ik.
343
00:27:39,032 --> 00:27:40,533
Jeong Su-jin.
344
00:27:41,993 --> 00:27:43,993
Ik vraag u dit, Mr Park Dong-ho.
345
00:27:45,080 --> 00:27:48,205
U zei dat gerechtigheid
zou zegevieren in dit land.
346
00:27:50,627 --> 00:27:54,130
Hoe wilt u dat bereiken
als u de verkiezingen niet wint?
347
00:28:03,264 --> 00:28:04,664
Daar ben ik al...
348
00:28:05,225 --> 00:28:06,850
duidelijk over geweest.
349
00:28:13,108 --> 00:28:14,651
Meneer.
350
00:28:15,276 --> 00:28:16,497
Zet me...
351
00:28:16,623 --> 00:28:18,540
in de boksring.
352
00:28:19,322 --> 00:28:20,722
Nu wacht ik...
353
00:28:21,700 --> 00:28:23,326
op het antwoord.
354
00:28:24,869 --> 00:28:26,619
Als een leeuw op jacht is...
355
00:28:27,247 --> 00:28:29,833
richt hij zich op de zwakste prooi.
356
00:28:39,968 --> 00:28:42,093
PRESIDENTSVERKIEZINGEN
14% VERSCHIL
357
00:28:47,434 --> 00:28:49,894
Haal de directeur. Snel.
358
00:28:52,605 --> 00:28:55,108
LIBERALE PARTIJ VAN KOREA
LEDENWERVING
359
00:29:00,572 --> 00:29:02,866
De werving van leden duurt drie dagen.
360
00:29:02,991 --> 00:29:07,366
Ik heb president Jang Il-juns fanclub
ingezet en sites die ons steunen.
361
00:29:11,124 --> 00:29:13,209
Op dag één
meldden 500.000 mensen zich aan.
362
00:29:13,334 --> 00:29:15,545
Naar schatting
stemmen 50.000 op Park Dong-ho...
363
00:29:15,670 --> 00:29:19,257
150.000 op u
en de overige 300.000 op Jeong Su-jin.
364
00:29:22,802 --> 00:29:24,345
Kijk, Park Chang-sik.
365
00:29:35,565 --> 00:29:36,965
Noem je prijs.
366
00:29:38,485 --> 00:29:41,988
Alles wat je wilt,
behalve het Blauwe Huis.
367
00:29:46,534 --> 00:29:48,597
Wilt u een gezamenlijke campagne?
368
00:29:51,456 --> 00:29:54,956
We moeten zorgen
voor de mensen die hard voor ons werken.
369
00:29:56,085 --> 00:29:57,420
Een secretarispositie...
370
00:29:57,545 --> 00:29:59,545
of een plek in het parlement.
371
00:30:02,091 --> 00:30:03,491
Dong-ho.
372
00:30:04,010 --> 00:30:08,223
Als je jouw druppel water
aan mijn emmer toevoegt...
373
00:30:08,848 --> 00:30:13,598
Jeong Su-jin profiteert van de golf
van sympathie voor president Jang Il-jun.
374
00:30:15,688 --> 00:30:17,876
Geen enkele golf duurt de hele dag.
375
00:30:19,150 --> 00:30:21,150
Jij hebt maar een druppel water.
376
00:30:22,070 --> 00:30:25,698
Verkoop hem duur
als een dorstig persoon hem wil.
377
00:30:54,435 --> 00:30:55,835
Noem uw prijs.
378
00:30:56,688 --> 00:30:59,399
Alles wat u wilt, behalve het Blauwe Huis.
379
00:31:17,458 --> 00:31:18,858
Er is me verteld...
380
00:31:19,002 --> 00:31:21,796
dat je je thee in mijn kopje kunt doen.
381
00:31:23,298 --> 00:31:24,698
Ik geloof...
382
00:31:26,718 --> 00:31:28,718
dat ik hem zelf wil opdrinken.
383
00:31:36,561 --> 00:31:37,961
Wat zijn je intenties?
384
00:31:40,815 --> 00:31:43,503
U wilde een wereld creëren
zonder vals spel.
385
00:31:44,152 --> 00:31:45,904
U verbergt uw bedoelingen...
386
00:31:47,947 --> 00:31:49,783
maar wilt de mijne achterhalen.
387
00:31:49,908 --> 00:31:51,367
Is dat niet valsspelen?
388
00:32:01,711 --> 00:32:03,546
Vandaag stopt de kiezerswerving.
389
00:32:03,671 --> 00:32:07,842
U bezoekt de first lady en daarna
draait uw agenda om president Jang.
390
00:32:07,967 --> 00:32:10,178
Hebt u haar gezegd...
- Ik zei...
391
00:32:10,678 --> 00:32:12,553
dat als ze vandaag huilt...
392
00:32:13,264 --> 00:32:15,452
ze de rest van haar leven lacht.
393
00:32:20,229 --> 00:32:23,733
PRIVÉWONING VAN DE FIRST LADY
394
00:32:42,001 --> 00:32:43,753
GESCHATTE STEMMEN PER KANDIDAAT
395
00:32:43,878 --> 00:32:47,215
PARK DONG-HO 50.000/PARK CHANG-SIK 300.000
JEONG SU-JIN 600.000
396
00:32:47,340 --> 00:32:49,592
Bel de lokale partijvoorzitters.
397
00:32:49,717 --> 00:32:54,430
Zeg dat ze 1000 mensen bij de kraag vatten
en die zich laten aanmelden. Nu.
398
00:32:55,431 --> 00:32:58,893
GRAF VAN PRESIDENT JANG IL-JUN
399
00:33:41,644 --> 00:33:43,646
GESCHATTE STEMMEN PER KANDIDAAT
400
00:33:50,319 --> 00:33:51,946
AANMELDEN KIESCOLLEGE LPK
401
00:33:52,071 --> 00:33:54,198
GESCHATTE STEMMEN PER KANDIDAAT
402
00:33:59,996 --> 00:34:04,208
PARK DONG-HO 70.000/PARK CHANG-SIK 420.000
JEONG SU-JIN 1.030.000
403
00:34:09,714 --> 00:34:12,050
Toen hij verliezende was in 2008
trok hij zich terug...
404
00:34:12,175 --> 00:34:13,676
vanwege 'familiebezwaar'.
405
00:34:13,801 --> 00:34:18,640
In de voorverkiezingen van 2013 en 2018
stapte hij ook uit de race.
406
00:34:18,765 --> 00:34:20,975
Hij is bang voor z'n nederlaag.
407
00:34:21,100 --> 00:34:24,725
Zal hij doen wat we gepland hebben?
- Hij is maar een mens.
408
00:34:25,563 --> 00:34:27,982
Hij zal hetzelfde doen als altijd.
409
00:34:28,816 --> 00:34:30,216
Oei.
410
00:34:31,027 --> 00:34:32,427
Oef.
411
00:34:36,157 --> 00:34:38,493
Ik, de levende Park Chang-sik...
412
00:34:39,744 --> 00:34:42,057
ben verslagen door een dode man...
413
00:34:42,497 --> 00:34:43,897
Jang Il-jun.
414
00:34:58,179 --> 00:35:00,056
Eet smakelijk.
- Bedankt.
415
00:35:01,516 --> 00:35:02,916
Hier.
416
00:35:04,018 --> 00:35:05,242
Weet je nog...
417
00:35:05,394 --> 00:35:07,897
dat we hier dronken
toen je zakte voor je advocatenexamen?
418
00:35:08,022 --> 00:35:09,835
Hoe kan ik dat ooit vergeten?
419
00:35:10,942 --> 00:35:14,821
Gi-tae, die troostdrankjes
voor me bestelde, vergat z'n portemonnee.
420
00:35:14,946 --> 00:35:17,071
Jij, die het hoogste cijfer had...
421
00:35:17,615 --> 00:35:20,615
zei geen woord
omdat je medelijden met me had.
422
00:35:21,953 --> 00:35:25,828
We dronken een hele doos makgeolli
met één hartig pannenkoekje.
423
00:35:34,549 --> 00:35:35,949
Hij was echt...
424
00:35:36,467 --> 00:35:38,219
dol op makgeolli.
425
00:35:38,344 --> 00:35:39,744
Jang-seok.
426
00:35:40,304 --> 00:35:41,704
Ik wil niet...
427
00:35:43,182 --> 00:35:44,932
terugdenken aan tijden...
428
00:35:45,226 --> 00:35:46,626
die voorbij zijn.
429
00:35:54,443 --> 00:35:55,843
Ik hoorde...
430
00:35:56,654 --> 00:35:59,467
dat Jeong Su-jin
enorm veel stemmen krijgt.
431
00:36:01,409 --> 00:36:02,702
Je hebt je best gedaan.
432
00:36:02,827 --> 00:36:05,288
Neem even pauze en...
- Ik zei toch...
433
00:36:05,413 --> 00:36:07,415
dat ik de wereld zal creëren...
434
00:36:07,540 --> 00:36:09,167
die Gi-tae wilde zien.
435
00:36:11,836 --> 00:36:14,399
Luister, Dong-ho.
- Als mijn einde komt...
436
00:36:15,214 --> 00:36:18,426
en alleen jij blijft
nog over, Jang-seok...
437
00:36:19,635 --> 00:36:21,635
moet jij de wereld creëren...
438
00:36:21,888 --> 00:36:23,288
die ik wilde zien.
439
00:36:31,898 --> 00:36:35,610
Mr Park Chang-sik trekt zich terug
uit de verkiezingen.
440
00:36:40,698 --> 00:36:42,700
Beste medeburgers...
441
00:36:43,868 --> 00:36:47,580
en kameraden
van de Liberale Partij van Korea.
442
00:36:48,748 --> 00:36:50,166
Ik, Park Chang-sik...
443
00:36:50,791 --> 00:36:52,191
trek me terug...
444
00:36:53,169 --> 00:36:54,462
als kandidaat...
445
00:36:54,587 --> 00:36:59,091
in de voorverkiezingen
van de Liberale Partij van Korea.
446
00:37:05,056 --> 00:37:09,393
Ik wilde een wereld creëren
zonder vals spel met mijn medeburgers.
447
00:37:10,645 --> 00:37:14,565
Maar in een verkiezingsproces
vol met listen en bedrog...
448
00:37:15,441 --> 00:37:18,527
werden mijn idealen machteloos.
449
00:37:20,488 --> 00:37:22,633
Degenen die me continu hebben gesteund...
450
00:37:22,759 --> 00:37:23,805
PARK DONG-HO
451
00:37:23,931 --> 00:37:25,974
betuig ik mijn oprechte dank.
452
00:37:43,886 --> 00:37:45,286
Hij wacht op u.
453
00:37:45,930 --> 00:37:47,430
Ik breng u naar hem toe.
454
00:38:39,233 --> 00:38:40,633
Ik ben er.
455
00:38:41,610 --> 00:38:43,237
Je wilde me zien.
456
00:38:43,738 --> 00:38:45,406
Nu dat gebeurd is, ga ik.
457
00:38:46,073 --> 00:38:48,367
U hebt 420.000 stemmen.
458
00:38:49,410 --> 00:38:50,810
Geef ze aan mij.
459
00:38:53,039 --> 00:38:54,439
O, hemel.
460
00:38:54,999 --> 00:38:58,377
Je pakt iemand op zijn laagste punt.
461
00:38:58,919 --> 00:39:00,794
Daar heb je ballen voor nodig.
462
00:39:01,255 --> 00:39:02,923
Hoe heb je het lef?
463
00:39:03,591 --> 00:39:07,595
U kroop uw weg omhoog
als lid van de Liberale Partij.
464
00:39:08,095 --> 00:39:10,473
Uw indrukwekkende politieke ervaring...
465
00:39:10,598 --> 00:39:14,810
als partijleider en lid van de Hoge Raad
leverde u 420.000 stemmen up.
466
00:39:14,935 --> 00:39:16,520
Gooit u die stemmen weg?
467
00:39:20,566 --> 00:39:24,278
Laten we in plaats van aftrekken
nu eens gaan optellen.
468
00:39:24,403 --> 00:39:28,783
Samen hebben we 500.000 stemmen.
Jeong Su-jin heeft er meer dan een miljoen.
469
00:39:28,908 --> 00:39:30,533
Van die miljoen stemmen...
470
00:39:32,286 --> 00:39:34,224
zijn er 300.000 mijn pijlen.
471
00:39:36,665 --> 00:39:38,376
300.000 is het maximum.
472
00:39:38,959 --> 00:39:42,338
Als ik meer probeer te krijgen,
komen ze erachter.
473
00:39:44,090 --> 00:39:46,634
Ik zal uw pijlen goed gebruiken.
474
00:39:48,344 --> 00:39:49,762
Uw politieke overleving...
475
00:39:49,887 --> 00:39:51,325
garandeert de mijne.
476
00:39:51,806 --> 00:39:55,181
Jo Sang-cheon,
de spirituele leider van extreem rechts?
477
00:39:55,393 --> 00:39:56,769
Ik wilde echt winnen.
478
00:39:56,894 --> 00:39:59,397
Hij verzon
het spionage-incident in Chungju...
479
00:39:59,522 --> 00:40:03,234
en pleegde moord door
twee gewetensgevangenen te executeren.
480
00:40:03,359 --> 00:40:05,194
Ik had geen andere keus.
481
00:40:05,319 --> 00:40:06,321
Park Dong-ho.
482
00:40:06,446 --> 00:40:10,134
De politiek is smerig,
maar bepaalde paden bewandel je niet.
483
00:40:18,958 --> 00:40:20,358
U zweeg...
484
00:40:21,419 --> 00:40:23,982
toen Seo Gi-tae vals beschuldigd werd.
485
00:40:25,131 --> 00:40:26,799
Was dat het juiste pad?
486
00:40:29,260 --> 00:40:32,596
Of het afwijzen
van een onderzoek na z'n dood?
487
00:40:33,222 --> 00:40:34,682
Was dat ook het juiste?
488
00:40:37,393 --> 00:40:41,063
Als u het juiste pad kent,
wijs het me dan.
489
00:40:51,115 --> 00:40:54,660
U had een enorm campagnecentrum.
Moeten zij geen baan hebben?
490
00:40:54,785 --> 00:40:59,660
Je koos de kant van Jo Sang-cheon...
- Doe maar niet alsof u rechtvaardig bent.
491
00:41:01,500 --> 00:41:03,502
Yeouido is net een vechtarena.
492
00:41:03,627 --> 00:41:05,421
Is het niet fijn...
493
00:41:07,715 --> 00:41:09,903
één iemand te kunnen vertrouwen?
494
00:41:27,318 --> 00:41:29,779
VERWACHTE WINST VOOR JEONG SU-JIN
495
00:41:29,904 --> 00:41:31,530
De overwinning wordt enorm.
496
00:41:31,655 --> 00:41:36,155
Als presidentskandidaat gaat u...
- Ik bezoek het graf van president Jang.
497
00:41:37,369 --> 00:41:39,121
Daar bent u al geweest...
498
00:41:41,415 --> 00:41:43,042
Ik licht de media in.
- Nee.
499
00:41:43,167 --> 00:41:44,567
Ik ga alleen...
500
00:41:45,586 --> 00:41:46,986
niet als kandidaat.
501
00:41:50,007 --> 00:41:51,407
Als ik niet win...
502
00:41:53,052 --> 00:41:54,762
wordt ik nooit vergeven.
503
00:41:55,930 --> 00:42:00,726
Jeong Su-jin.
504
00:42:05,272 --> 00:42:06,672
Bedankt.
505
00:42:11,820 --> 00:42:15,945
De LPK, de partij van hoop,
creëert een nieuw Korea in de 21e eeuw.
506
00:42:16,283 --> 00:42:18,911
Ik maak nu bekend
wie de voorverkiezingen wint...
507
00:42:19,036 --> 00:42:21,911
voor de presidentskandidaat
van onze partij.
508
00:42:22,331 --> 00:42:26,127
Van de 1.524.321 mensen
in het kiescollege...
509
00:42:26,252 --> 00:42:31,006
hebben er 1.215.645 gestemd.
510
00:42:31,715 --> 00:42:33,842
De opkomst was 79,74%.
511
00:42:35,636 --> 00:42:37,036
Jeong Su-jin...
512
00:42:37,972 --> 00:42:40,349
heeft 598.792 stemmen.
513
00:42:43,435 --> 00:42:44,835
Park Dong-ho...
514
00:42:47,606 --> 00:42:49,169
heeft 603.475 stemmen.
515
00:42:49,858 --> 00:42:52,069
13.378 stemmen waren ongeldig.
516
00:42:52,653 --> 00:42:53,946
Hierbij is Park Dong-ho...
517
00:42:54,071 --> 00:42:57,157
de presidentskandidaat
voor de Liberale Partij.
518
00:42:57,741 --> 00:42:59,618
Park Dong-ho.
519
00:42:59,743 --> 00:43:01,328
DANKWOORD
520
00:43:02,580 --> 00:43:04,832
Park Dong-ho.
521
00:43:46,332 --> 00:43:48,207
Denk je me te kunnen verslaan?
522
00:43:48,626 --> 00:43:50,026
Dat moet wel.
523
00:43:50,711 --> 00:43:52,461
De toekomst die u creëert...
524
00:43:53,255 --> 00:43:55,318
moet geen geschiedenis worden.
525
00:44:33,712 --> 00:44:37,508
THE WHIRLWIND
526
00:47:04,154 --> 00:47:07,658
Ondertiteld door: Yvonne Conradi
526
00:47:08,305 --> 00:48:08,352
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog