"The Whirlwind" Episode #1.10

ID13194432
Movie Name"The Whirlwind" Episode #1.10
Release NameThe.Whirlwind.S01E10.Episode.10.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-FLUX
Year2024
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID32777908
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:00:14,264 --> 00:00:18,268 'Wat doen we met deze rottende wereld?' Onze vraag is hetzelfde. 3 00:00:20,395 --> 00:00:22,355 Maar onze antwoorden niet. 4 00:00:25,233 --> 00:00:27,235 Ik ga door tot het einde... 5 00:00:28,862 --> 00:00:31,612 en vertrouw erop dat mijn antwoord klopt. 6 00:00:32,574 --> 00:00:36,870 ZEVEN MAANDEN EERDER 7 00:00:45,462 --> 00:00:48,150 De helft kwam om in de strijd tegen Japan... 8 00:00:49,424 --> 00:00:51,299 de rest bij de Koreaoorlog. 9 00:00:53,636 --> 00:00:57,824 Mijn opa voelde zich altijd schuldig omdat hij als enige overleefde. 10 00:00:58,892 --> 00:01:03,438 VOOR DE ONAFHANKELIJKHEID VAN KOREA 11 00:01:07,275 --> 00:01:08,675 Drink op. 12 00:01:09,569 --> 00:01:13,069 Het is van mijn opa, commandant van het bevrijdingsleger. 13 00:01:18,203 --> 00:01:19,603 Dong-ho. 14 00:01:19,871 --> 00:01:23,458 Wied het resterende onkruid in het Blauwe Huis... 15 00:01:24,959 --> 00:01:26,397 als ik ten onder ga. 16 00:01:34,552 --> 00:01:36,679 In 2022, op 18 november... 17 00:01:37,347 --> 00:01:39,057 heb ik, Park Dong-ho... 18 00:01:39,641 --> 00:01:41,579 geprobeerd president Jang... 19 00:01:42,811 --> 00:01:44,211 te vermoorden. 20 00:01:52,987 --> 00:01:55,737 Voorzitter Kang Yeong-ik van de Daejin Group. 21 00:01:55,990 --> 00:01:58,034 Ik wilde hem zelf uitroeien. 22 00:01:58,952 --> 00:02:00,352 Ik doe het voor je. 23 00:02:01,246 --> 00:02:03,164 Ik kreeg amper drie rechters. 24 00:02:03,748 --> 00:02:07,377 Voorzitter Kang kocht de rechters van het Grondwettelijk Hof om... 25 00:02:07,502 --> 00:02:09,440 en manipuleerde staatszaken. 26 00:02:12,799 --> 00:02:14,199 Jo Sang-cheon... 27 00:02:15,051 --> 00:02:18,179 het monster ontstaan door de splitsing van Korea... 28 00:02:18,304 --> 00:02:20,014 wilde ik zelf neerhalen. 29 00:02:20,807 --> 00:02:21,851 Ik doe het wel. 30 00:02:21,976 --> 00:02:25,937 Jo Sang-cheon kocht een rechter om die vroeger openbaar aanklager was. 31 00:02:26,062 --> 00:02:29,750 Dit is het bewijs dat een parlementslid een rechter omkocht. 32 00:02:38,283 --> 00:02:41,846 Wat doen we met Jeong Su-jin? Ze was lang onze bondgenoot. 33 00:02:46,124 --> 00:02:47,542 Ze zal met mij mee moeten. 34 00:02:47,667 --> 00:02:49,067 Kom met me mee... 35 00:02:50,003 --> 00:02:51,403 naar de hel. 36 00:02:52,547 --> 00:02:53,947 Ik, Park Dong-ho... 37 00:02:55,049 --> 00:02:57,424 neem het afval van de wereld mee... 38 00:02:58,261 --> 00:03:00,949 en stap van het podium der geschiedenis. 39 00:03:01,264 --> 00:03:03,014 Ze voor de rechter slepen... 40 00:03:03,808 --> 00:03:05,558 is mijn laatste plicht... 41 00:03:07,103 --> 00:03:10,190 als president van de Republiek Korea. 42 00:03:12,609 --> 00:03:14,797 Een land waarin iedereen gelijk is. 43 00:03:15,445 --> 00:03:18,383 Een land waarin de zwakken niet worden vertrapt. 44 00:03:22,035 --> 00:03:25,705 Al zijn onvervulde dromen zijn hier te ruste gelegd. 45 00:03:31,211 --> 00:03:32,611 Wat is jouw droom? 46 00:03:37,842 --> 00:03:39,242 Een wervelwind zijn. 47 00:03:42,055 --> 00:03:44,599 WERVELWIND PARK DONG-HO 48 00:03:44,724 --> 00:03:46,434 Ik wil opnieuw beginnen... 49 00:03:47,852 --> 00:03:50,040 na alles weggeveegd te hebben... 50 00:03:51,189 --> 00:03:53,127 in deze verstikkende wereld. 51 00:04:53,543 --> 00:04:56,587 THE WHIRLWIND 52 00:05:00,019 --> 00:05:01,135 AFLEVERING 10 53 00:05:01,260 --> 00:05:03,344 Hier ziet u live hoe president Park... 54 00:05:03,469 --> 00:05:06,723 zich overgeeft als verdachte aan het OM in Seoel. 55 00:05:07,223 --> 00:05:10,310 Het land is in shock nu aanklagers voor het eerst ooit... 56 00:05:10,435 --> 00:05:13,438 een zittende president vervolgen. 57 00:05:13,938 --> 00:05:17,859 President Park heeft aangekondigd dat hij in het Blauwe Huis blijft... 58 00:05:17,984 --> 00:05:21,859 tot de corruptiezaak van het Grondwettelijk Hof is opgelost. 59 00:05:40,298 --> 00:05:44,861 Als mijn bloed moet vloeien om Kang Sang-un en Jeong Su-jin te straffen... 60 00:05:45,094 --> 00:05:46,494 aarzel dan niet. 61 00:05:48,222 --> 00:05:49,622 Jang-seok. 62 00:05:50,391 --> 00:05:51,791 Dit is het moment. 63 00:06:04,113 --> 00:06:05,282 JEONG SU-JIN 64 00:06:05,407 --> 00:06:09,160 Roep een vergadering met de hoofdaanklagers bijeen. 65 00:06:11,412 --> 00:06:14,165 Dek de tafel gewoon. Ik zal wel koken. 66 00:06:16,501 --> 00:06:20,713 Mijn hemel, Park Dong-ho probeert de wereld op z'n kop te zetten. 67 00:06:20,838 --> 00:06:23,901 Kijk, dit is wat ik denk. - Bedankt voor de input. 68 00:06:24,634 --> 00:06:26,260 Wat? - Rijd m'n auto voor. 69 00:06:27,053 --> 00:06:30,366 Hé, luister eens. We zaten toch in hetzelfde schuitje? 70 00:06:31,307 --> 00:06:33,745 Ik zet nog één persoon in dat schuitje. 71 00:06:34,143 --> 00:06:35,543 Hè? 72 00:06:36,938 --> 00:06:38,338 Wacht even. 73 00:06:40,149 --> 00:06:44,649 Op 17 april sprak ik voorzitter Kang op het schuiladres in Samcheongdong. 74 00:06:44,946 --> 00:06:47,198 Ik beloofde hem de helft van m'n macht. 75 00:06:47,323 --> 00:06:50,410 Voorzitter Kang stemde toe de rechters om te kopen... 76 00:06:50,535 --> 00:06:51,953 Je vrouw belde. 77 00:06:55,123 --> 00:06:56,523 Han-gyeol wil... 78 00:06:57,583 --> 00:06:58,983 stoppen met school. 79 00:07:01,337 --> 00:07:03,339 Ze maken het hem er moeilijk. 80 00:07:08,052 --> 00:07:10,888 Ik zoek wel een nieuwe school voor Han-gyeol. 81 00:07:11,472 --> 00:07:15,097 Ik zal ook helpen een rustige plek voor je vrouw te vinden. 82 00:07:23,234 --> 00:07:26,547 Ik wil dat mijn motief voor Jang Il-juns hartaanval... 83 00:07:27,405 --> 00:07:30,155 herinnerd wordt door Han-gyeols generatie. 84 00:07:41,002 --> 00:07:42,753 Zorg daar alsjeblieft voor. 85 00:08:17,246 --> 00:08:20,124 Eerst onderzoek ik voorzitter Kang... - Nee. 86 00:08:21,083 --> 00:08:22,833 Eerst het Grondwettelijk Hof. 87 00:08:23,294 --> 00:08:26,107 Volgens procedure... - Pak Jeong Su-jin eerst. 88 00:08:26,756 --> 00:08:28,156 Jang-seok. 89 00:08:28,466 --> 00:08:29,866 Jeong Su-jin en ik... 90 00:08:30,676 --> 00:08:32,076 moeten ergens heen. 91 00:08:34,514 --> 00:08:35,724 MEDISCH CENTRUM DAEJIN 92 00:08:35,849 --> 00:08:38,851 Ze mogen niet achter het Grondwettelijk Hof aan gaan. 93 00:08:38,976 --> 00:08:44,357 Ik dacht dat je een beter idee had toen je deze oude man wakker maakte. 94 00:08:44,482 --> 00:08:48,653 De helft van de hooggeplaatsten bij het OM werkten in speciaal onderzoek. 95 00:08:48,778 --> 00:08:50,841 Het zijn mensen die macht willen. 96 00:08:53,032 --> 00:08:54,970 De aanklagers die u bespeelt... 97 00:08:55,284 --> 00:08:57,222 zijn mensen die geld willen. 98 00:08:57,787 --> 00:09:00,600 Die hoge bazen kijken naar u op als een vader. 99 00:09:00,831 --> 00:09:03,206 Nu mogen uw kinderen iets voor u doen. 100 00:09:05,836 --> 00:09:08,297 Vul de helft van de achtbaansweg voor het OM. 101 00:09:08,422 --> 00:09:10,485 Ik zorg wel voor de andere helft. 102 00:09:10,967 --> 00:09:13,842 We doen dit. - Verzamel iedereen die kan lopen. 103 00:09:14,637 --> 00:09:17,598 Wat? Heb je niet genoeg vlaggen? 104 00:09:18,099 --> 00:09:22,520 Herinner je je de Japanse vlaggen die over waren na de boycot van Japan? 105 00:09:22,645 --> 00:09:26,482 Laat ze er wat blauwe verf op spatten en voeg wat strepen toe. 106 00:09:26,607 --> 00:09:29,694 Die kunnen ze meenemen. - Mijn aanhangers helpen ook. 107 00:09:29,819 --> 00:09:31,219 Kom, we gaan. 108 00:09:32,655 --> 00:09:35,658 Ik heb invloedrijke vakbonden gemobiliseerd... 109 00:09:35,783 --> 00:09:38,908 industriebonden, en bestuurders in de metropool. 110 00:09:39,370 --> 00:09:40,770 Vandaag zal daar... 111 00:09:41,789 --> 00:09:44,333 het lot van dit land worden bepaald. 112 00:10:11,485 --> 00:10:13,821 De hoofdaanklagers vergaderen. 113 00:10:14,614 --> 00:10:17,742 Park Dong-ho is wel president, maar ook moordverdachte. 114 00:10:17,867 --> 00:10:21,680 Zo'n 100 hoofdaanklagers uit de metropool zijn ook opgeroepen. 115 00:10:22,121 --> 00:10:23,521 Het OM rebelleert. 116 00:10:31,255 --> 00:10:32,655 De president... 117 00:10:32,840 --> 00:10:35,217 is nu bij het Openbaar Ministerie. 118 00:10:38,780 --> 00:10:39,848 ONTSLAGBRIEF 119 00:10:39,973 --> 00:10:42,725 Stafchef Choi zal haar ontslagbrief indienen. 120 00:10:44,852 --> 00:10:46,252 Ze is woedend op me. 121 00:10:47,480 --> 00:10:50,105 Ze stond lang aan president Jangs zijde... 122 00:10:51,233 --> 00:10:53,233 en vindt het vast moeilijk... 123 00:10:53,611 --> 00:10:56,174 te accepteren dat ik hem vermoord heb. 124 00:10:58,658 --> 00:11:00,221 Probeer je de stafchef... 125 00:11:01,786 --> 00:11:03,186 te beschermen? 126 00:11:11,128 --> 00:11:12,628 Ga terug naar de partij. 127 00:11:13,756 --> 00:11:16,551 Veel mensen zullen met hun vingers naar me wijzen. 128 00:11:16,676 --> 00:11:18,344 U moet vooraan staan... 129 00:11:19,011 --> 00:11:20,411 en me bespugen. 130 00:11:22,473 --> 00:11:23,873 Meneer. 131 00:11:25,184 --> 00:11:28,688 'Eer de haan kraait, zult gij mij driemaal verloochenen.' 132 00:11:29,647 --> 00:11:31,047 Dat zei... 133 00:11:31,857 --> 00:11:33,734 Jezus tegen Petrus. 134 00:11:34,694 --> 00:11:36,112 Petrus overleefde. 135 00:11:37,363 --> 00:11:40,113 Hij overleefde in een wereld zonder Jezus... 136 00:11:40,908 --> 00:11:42,533 en werd de eerste paus. 137 00:11:45,329 --> 00:11:47,123 U hebt nog veel te bereiken. 138 00:11:49,208 --> 00:11:51,208 U moet me driemaal verloochenen. 139 00:11:51,919 --> 00:11:53,921 Nee, tien keer. Honderd keer. 140 00:11:56,424 --> 00:11:57,824 Volg me niet... 141 00:11:59,552 --> 00:12:01,011 word geen martelaar. 142 00:12:01,887 --> 00:12:04,932 Alleen ik was betrokken bij de moord op Jang Il-jun. 143 00:12:05,057 --> 00:12:07,245 Ik heb een woning voor je in Zweden. 144 00:12:08,227 --> 00:12:09,770 Er is maar één kruis... 145 00:12:10,521 --> 00:12:12,209 en geen ruimte voor jou. 146 00:12:14,442 --> 00:12:15,942 Ik had geen handlangers. 147 00:12:23,701 --> 00:12:25,161 AANKLAGER JI YEONG-MI 148 00:12:29,123 --> 00:12:30,523 Met Lee Jang-seok. 149 00:12:32,501 --> 00:12:33,601 Wat? 150 00:12:33,727 --> 00:12:35,127 Een arrestatiebevel? 151 00:12:35,671 --> 00:12:37,234 Ze willen wie arresteren? 152 00:12:55,733 --> 00:12:57,171 U mag niet naar binnen. 153 00:12:57,610 --> 00:12:59,278 Opzij. - U mag niet naar binnen. 154 00:12:59,403 --> 00:13:00,803 Aan de kant. 155 00:13:05,159 --> 00:13:07,912 2000 aanklagers en hoofdaanklagers hebben besloten... 156 00:13:08,037 --> 00:13:12,083 een arrestatiebevel aan te vragen voor de moordverdachte, Park Dong-ho. 157 00:13:12,208 --> 00:13:15,085 Gaat u een zittende president arresteren? 158 00:13:16,420 --> 00:13:19,006 Hij vermoordde president Jang en veroorzaakte een opstand. 159 00:13:19,131 --> 00:13:20,319 Dat bekende hij. 160 00:13:20,445 --> 00:13:24,113 Het wordt niet makkelijk om de zittende president te arresteren. 161 00:13:24,553 --> 00:13:26,616 Ik ga de golven niet ontwijken... 162 00:13:27,932 --> 00:13:29,975 die Park Dong-ho heeft gemaakt. 163 00:13:30,100 --> 00:13:31,725 In plaats daarvan ga ik... 164 00:13:32,895 --> 00:13:34,295 het tij keren... 165 00:13:35,773 --> 00:13:37,274 tegen Park Dong-ho. 166 00:13:38,150 --> 00:13:40,152 Vanaf nu bent u geen president meer... 167 00:13:40,277 --> 00:13:43,280 maar moordverdachte en veroorzaker van een opstand. 168 00:13:43,405 --> 00:13:45,199 Dus zo wordt u behandeld. 169 00:13:45,783 --> 00:13:47,183 Kop dicht. 170 00:13:48,869 --> 00:13:51,622 Meneer, u moet terug naar het Blauwe Huis. 171 00:13:53,082 --> 00:13:55,292 Ik onderdruk de interne opstand. 172 00:13:55,793 --> 00:13:57,503 Arresteer Park Dong-ho. 173 00:13:57,628 --> 00:13:59,338 Arresteer hem. 174 00:13:59,463 --> 00:14:00,840 Sluit Park Dong-ho op. 175 00:14:00,965 --> 00:14:02,800 Sluit hem op. 176 00:14:02,925 --> 00:14:06,345 Zet Park Dong-ho gevangen. 177 00:14:12,518 --> 00:14:15,980 Arresteer Park Dong-ho. 178 00:14:16,105 --> 00:14:20,025 Sluit Park Dong-ho op. 179 00:14:22,069 --> 00:14:25,239 Denkt u dat u terugkomt door die woedende menigte? 180 00:14:26,615 --> 00:14:30,494 De rechter doet juridisch onderzoek naar het arrestatiebevel. 181 00:14:31,078 --> 00:14:34,165 U kunt met ons meekomen tot de rechtbank besluit... 182 00:14:34,290 --> 00:14:35,791 meneer de president. 183 00:14:37,543 --> 00:14:40,296 De politie schat dat er 30.000 demonstranten zijn. 184 00:14:40,421 --> 00:14:42,047 De politie moet ze uiteen... 185 00:14:42,172 --> 00:14:45,634 Als er ook maar één gewond raakt, wordt het bloedvergieten... 186 00:14:45,759 --> 00:14:48,345 en loopt de situatie uit de hand. 187 00:14:52,391 --> 00:14:55,561 De President is alleen bij het Openbaar Ministerie. 188 00:15:00,482 --> 00:15:01,882 Met Seo Jeong-yeon. 189 00:15:06,614 --> 00:15:10,052 Premier Jeong organiseert een spoed-kabinetsvergadering. 190 00:15:11,744 --> 00:15:13,144 Wat? 191 00:15:15,456 --> 00:15:19,644 Ze zal de president doen aftreden met een resolutie van het kabinet. 192 00:15:20,419 --> 00:15:23,357 Dan kan het OM een arrestatiebevel uitvaardigen. 193 00:15:24,006 --> 00:15:25,424 Wat gaan we doen? 194 00:15:33,390 --> 00:15:34,790 Wat is er? 195 00:15:34,975 --> 00:15:36,061 De premier... 196 00:15:36,186 --> 00:15:39,999 wilde iets bespreken en vroeg ons in uw kantoor te wachten. 197 00:15:41,482 --> 00:15:44,360 In artikel 77, lid 1 van de Grondwet staat: 198 00:15:44,485 --> 00:15:47,571 'De president kan een staat van beleg afkondigen.' 199 00:15:48,072 --> 00:15:52,618 De stafchefs van het leger zijn bijeengekomen in het Blauwe Huis. 200 00:15:54,161 --> 00:15:55,561 Wat zegt ze? 201 00:15:55,704 --> 00:15:58,916 De stafchef beoordeelt momenteel de afkondiging van de staat van beleg... 202 00:15:59,041 --> 00:16:00,960 op bevel van de president. 203 00:16:01,627 --> 00:16:06,882 Artikel 11, lid 1 van de Grondwet: 'Alle burgers zijn gelijk voor de wet.' 204 00:16:07,466 --> 00:16:11,178 Of een moordenaar nu een burger is of de president... 205 00:16:11,303 --> 00:16:15,265 hij moet in de rechtbank hetzelfde gevangenisuniform dragen. 206 00:16:22,982 --> 00:16:24,483 Petrus overleefde. 207 00:16:24,984 --> 00:16:27,609 Hij overleefde in een wereld zonder Jezus. 208 00:16:28,278 --> 00:16:32,116 U hebt nog veel te bereiken. U moet me driemaal verloochenen. 209 00:16:32,783 --> 00:16:34,080 Nee. 210 00:16:34,206 --> 00:16:36,082 Tien keer. Honderd keer. 211 00:16:39,623 --> 00:16:41,023 Volg me niet... 212 00:16:41,583 --> 00:16:43,021 word geen martelaar. 213 00:16:47,881 --> 00:16:51,010 President Park overtreedt opnieuw de Grondwet... 214 00:16:51,135 --> 00:16:53,887 doordat hij het arrestatiebevel negeert. 215 00:16:56,765 --> 00:16:59,476 We moeten de staat van beleg voorkomen. 216 00:17:02,187 --> 00:17:04,440 Dankzij de April-revolutie, de Gwangju-opstand... 217 00:17:04,565 --> 00:17:07,401 en de 10 Juni-opstand bestaat de Grondwet. 218 00:17:09,361 --> 00:17:12,114 We moeten de president de rug toe keren... 219 00:17:13,157 --> 00:17:15,409 om onze Grondwet te beschermen. 220 00:17:19,079 --> 00:17:21,665 In artikel 112, lid 2 van de Grondwet staat: 221 00:17:21,790 --> 00:17:25,127 'Rechters van het Grondwettelijk Hof bedrijven geen politiek.' 222 00:17:25,252 --> 00:17:29,423 Negen rechters van het afzettingsproces zijn betrokken geraakt... 223 00:17:29,548 --> 00:17:33,486 in plotten en samenzwering onder druk van politieke belangen. 224 00:17:36,138 --> 00:17:37,848 Wat de video betreft... 225 00:17:39,600 --> 00:17:42,061 voorzitter Kang zei dat hij een valse verklaring aflegde... 226 00:17:42,186 --> 00:17:44,980 vanwege dreigementen van de president. 227 00:17:46,982 --> 00:17:48,920 Hebt u het nieuws niet gehoord? 228 00:17:52,529 --> 00:17:54,239 Het Grondwettelijk Hof... 229 00:17:55,240 --> 00:17:56,640 is onschuldig. 230 00:18:03,999 --> 00:18:05,399 Begin maar. 231 00:18:06,126 --> 00:18:07,526 VERTROUWELIJK 232 00:18:11,006 --> 00:18:13,256 Ik neem aan dat ik beschermd word... 233 00:18:13,842 --> 00:18:16,887 als ik de kant van de president kies. 234 00:18:19,807 --> 00:18:24,061 Opperrechter Choi vertrapte de Grondwet om persoonlijke redenen. 235 00:18:25,979 --> 00:18:30,275 Denkt u dat we rechter Cha Guk-hyeon voor ons kunnen winnen? 236 00:18:30,400 --> 00:18:33,028 Hij heeft veel schulden af te betalen... 237 00:18:33,153 --> 00:18:35,697 aan voorzitter Kang. 238 00:18:36,824 --> 00:18:38,283 Rechter Cha van het Hof... 239 00:18:38,408 --> 00:18:42,955 verraadde onze Grondwet voor een hoop geld om z'n familiebedrijf te redden. 240 00:18:43,080 --> 00:18:44,480 Hou op. 241 00:18:45,499 --> 00:18:46,899 Wilt u niet zien... 242 00:18:47,584 --> 00:18:51,171 hoe onschuldig het Grondwettelijk Hof van Korea is? 243 00:18:53,298 --> 00:18:54,986 Ik wil een diner plannen... 244 00:18:55,801 --> 00:18:57,761 met rechter Song Tae-ho. 245 00:18:58,262 --> 00:19:00,014 U haalt hem niet over. 246 00:19:00,139 --> 00:19:02,014 Parlementslid Jo Sang-cheon... 247 00:19:02,724 --> 00:19:04,974 heeft hem al genoeg geld gegeven. 248 00:19:08,522 --> 00:19:10,691 Rechter Song Tae-ho... 249 00:19:11,900 --> 00:19:14,900 verraadde de grondwet in ruil voor een plek... 250 00:19:15,154 --> 00:19:16,947 in de politieke arena. 251 00:19:22,536 --> 00:19:25,747 President Park heeft ons zijn ondergang beloofd. 252 00:19:26,707 --> 00:19:30,957 Sta alstublieft niet in de weg van de reis die hij moet ondernemen... 253 00:19:31,503 --> 00:19:33,255 voordat hij terechtstaat. 254 00:19:34,089 --> 00:19:37,926 President Park beklimt Golgotha helemaal alleen. 255 00:19:39,052 --> 00:19:41,763 Maar ik ga nu met hem klimmen. 256 00:19:42,598 --> 00:19:47,098 Ik zal samen met president Park aan het kruis van de geschiedenis hangen. 257 00:19:51,815 --> 00:19:53,483 PRESIDENT PARK DONG-HO 258 00:19:57,070 --> 00:19:58,470 Mijn excuses, meneer. 259 00:19:59,281 --> 00:20:02,409 Ik kon uw laatste bevel niet opvolgen. 260 00:20:13,462 --> 00:20:14,862 Ze geloven het vast. 261 00:20:15,380 --> 00:20:16,965 Ze geloofden zelfs... 262 00:20:17,090 --> 00:20:21,153 dat Noord-Koreaanse soldaten Gwangju infiltreerden in mei 1980. 263 00:20:26,141 --> 00:20:27,829 President Park beschermt... 264 00:20:28,185 --> 00:20:33,315 het volk en de nationale veiligheid tot hij het Blauwe Huis verlaat. 265 00:20:34,566 --> 00:20:36,735 Verder zal hij grondig onderzoek doen... 266 00:20:36,860 --> 00:20:40,110 naar geïnfiltreerde spionnen bij de demonstraties. 267 00:20:40,447 --> 00:20:44,243 De spionnen pleitten voor terugtrekking van Amerikaanse troepen... 268 00:20:44,368 --> 00:20:47,079 en tegen onze militaire oefeningen met de VS. 269 00:20:47,204 --> 00:20:51,208 Deze enorme groep, die de afgelopen jaren in het geheim opereert... 270 00:20:51,333 --> 00:20:55,587 pleegt een daad van opstand door de stabiliteit van het land aan te vallen. 271 00:20:55,712 --> 00:20:59,049 Moet je deze vuile communist zien. - Ze liegen. 272 00:20:59,174 --> 00:21:02,386 We brengen de geheime dienst en de politie samen... 273 00:21:02,511 --> 00:21:04,805 en roeien alles uit... 274 00:21:05,389 --> 00:21:07,952 dat het bestaan van ons land bedreigt. 275 00:21:13,814 --> 00:21:14,941 Haal de politie. 276 00:21:15,066 --> 00:21:17,025 Stuur ze niet weg. Straf ze. 277 00:21:17,609 --> 00:21:19,570 Het zijn geen onschuldige demonstranten... 278 00:21:19,695 --> 00:21:23,008 maar gewelddadige relschoppers die wegen blokkeren. 279 00:21:26,368 --> 00:21:27,768 Oké. Nou... 280 00:21:28,328 --> 00:21:31,891 dan vraag ik het arrestatiebevel opnieuw aan. Ik zal... 281 00:21:35,502 --> 00:21:37,627 Dus u krijgt geen arrestatiebevel. 282 00:21:38,338 --> 00:21:41,758 Nu de rechtbank haar onderzoek heeft afgerond, ga ik. 283 00:21:44,970 --> 00:21:47,472 We vragen nog een arrestatiebevel aan... 284 00:21:47,597 --> 00:21:49,099 Blaf maar niet... 285 00:21:50,892 --> 00:21:52,517 als je niet kan bijten. 286 00:22:06,199 --> 00:22:07,659 De afdeling Veiligheid... 287 00:22:07,784 --> 00:22:10,454 regelt een doorzoekingsbevel voor het Grondwettelijk Hof. 288 00:22:10,579 --> 00:22:12,664 De afdeling Anticorruptie... 289 00:22:12,789 --> 00:22:16,664 regelt arrestatiebevelen voor alle rechters van het Hof. Nu. 290 00:22:17,461 --> 00:22:18,725 Jang-seok. 291 00:22:18,920 --> 00:22:21,089 Ik zie je in de verhoorkamer. 292 00:22:22,841 --> 00:22:26,261 Als je eenmaal de rechters, voorzitter Kang... 293 00:22:26,386 --> 00:22:30,949 parlementslid Jo Sang-cheon en premier Jeong Su-jin ondervraagd hebt... 294 00:22:31,892 --> 00:22:35,062 en de verhoorkamer komt vrij, bel me dan. 295 00:22:36,396 --> 00:22:38,148 Als dat gebeurt... 296 00:22:39,524 --> 00:22:41,274 kom ik hier als burger... 297 00:22:43,153 --> 00:22:44,654 niet als president. 298 00:23:21,316 --> 00:23:22,443 Eén maand maar. 299 00:23:22,568 --> 00:23:24,194 Geef me alstublieft... 300 00:23:24,694 --> 00:23:26,094 één maand... 301 00:23:27,322 --> 00:23:28,885 om alles om te gooien. 302 00:23:31,493 --> 00:23:34,496 Sinds u me vroeg om tijd om alles om te gooien... 303 00:23:34,621 --> 00:23:37,833 bent u nooit alleen geweest. 304 00:23:42,671 --> 00:23:46,984 Maak een lijst van niet-corrupte politici. Ze moeten beschermd worden. 305 00:23:49,219 --> 00:23:54,015 Iedereen die overblijft na onze ondergang, neem ik mee en zet ik op de ark. 306 00:23:54,683 --> 00:23:57,871 Zware regenval zal Jeong Su-jins wereld overspoelen. 307 00:23:59,438 --> 00:24:01,063 Een die 40 dagen aanhoudt. 308 00:24:02,816 --> 00:24:06,403 Het OM heeft vanochtend het Grondwettelijk Hof doorzocht... 309 00:24:06,528 --> 00:24:09,323 na hiervoor een bevel te hebben gekregen. 310 00:24:09,448 --> 00:24:12,117 Juridische professionals observeren plechtig... 311 00:24:12,242 --> 00:24:15,555 de ongekende doorzoeking van het Grondwettelijk Hof. 312 00:24:16,663 --> 00:24:20,167 Geen van de rechters van het Hof is vandaag komen opdagen. 313 00:24:20,292 --> 00:24:22,878 De rechters reageren niet op de dagvaarding. 314 00:24:23,003 --> 00:24:26,590 Ze ontkennen voorzitter Kang ooit ontmoet te hebben. 315 00:24:27,424 --> 00:24:29,759 Ik heb meer tijd nodig, Dong-ho. 316 00:24:31,887 --> 00:24:34,264 Waarom waren mensen die een staatsgreep pleegden... 317 00:24:34,389 --> 00:24:36,764 geobsedeerd door economische groei? 318 00:24:37,184 --> 00:24:39,102 Omdat de mensen niet wachten. 319 00:24:40,103 --> 00:24:44,441 Sinds het bestaan van Korea is er meer dan de helft van de tijd... 320 00:24:45,025 --> 00:24:47,025 een schurk president geweest. 321 00:24:47,694 --> 00:24:51,865 Het volk tolereerde het, zag het als een noodzakelijk kwaad. 322 00:24:53,116 --> 00:24:58,116 Als ze geen vooruitgang zien, vragen ze me waarom ik nog steeds deze positie heb. 323 00:25:00,832 --> 00:25:02,542 Onze tijd raakt op. 324 00:25:08,632 --> 00:25:11,468 De afdeling Anticorruptie regelt arrestatiebevelen... 325 00:25:11,593 --> 00:25:13,968 voor alle rechters van het Hof. Nu. 326 00:25:16,139 --> 00:25:19,393 Die rechters van het Hof zijn onze meerderen en mentoren. 327 00:25:19,518 --> 00:25:22,956 Ze proberen met ons te sollen. We kunnen niet niks doen. 328 00:25:23,939 --> 00:25:26,358 De waarheid verslaat leugens niet. 329 00:25:27,234 --> 00:25:28,634 Grotere leugens wel. 330 00:25:30,779 --> 00:25:32,217 Geef de pers een tip... 331 00:25:33,323 --> 00:25:37,636 dat een anonieme rechter in het geheim samenwerkt met de aanklagers. 332 00:25:37,911 --> 00:25:39,311 Ja, meneer. 333 00:25:47,379 --> 00:25:49,464 Rechter Ju Byeong-seok is het niet. 334 00:25:49,589 --> 00:25:53,009 Ik sprak rechter Oh Min-su gisteren aan de telefoon... 335 00:25:53,134 --> 00:25:55,259 en hij klonk aarzelend, maar... 336 00:25:58,473 --> 00:26:03,270 Uw vader wilde de Daejin Group redden door z'n eigen zoon te verraden. 337 00:26:04,813 --> 00:26:08,063 Het is tijd dat u die liefde van uw vader teruggeeft. 338 00:26:09,943 --> 00:26:11,444 Denk hier eens over na. 339 00:26:12,445 --> 00:26:14,364 Wie zou u het meest betalen... 340 00:26:14,948 --> 00:26:16,575 als u uw vader verraadt? 341 00:26:16,700 --> 00:26:18,410 Ik wil ze alle drie spreken. 342 00:26:18,535 --> 00:26:22,372 Ik weet niet welke muur lekt, dus ik ga ze allemaal repareren. 343 00:26:23,456 --> 00:26:24,856 Waar is het? 344 00:26:25,083 --> 00:26:28,837 Waar spreekt voorzitter Kang in het geheim met mensen af? 345 00:26:34,676 --> 00:26:37,554 Ik heb wat graan opgeslagen in uw geheime kluizen... 346 00:26:37,679 --> 00:26:39,389 bij de Macau Bank. 347 00:26:40,557 --> 00:26:44,495 Het moet genoeg zijn om uw toekomstige generaties mee te voeden. 348 00:26:47,314 --> 00:26:49,564 Daejin is 60 jaar geleden opgericht. 349 00:26:50,025 --> 00:26:52,068 Onder mijn paraplu is niemand nat geworden. 350 00:26:52,193 --> 00:26:56,698 Ga niet onder mijn paraplu weg vanwege een paar regendruppels. 351 00:26:59,492 --> 00:27:00,892 PARK DONG-HO 352 00:27:03,788 --> 00:27:05,832 Het is moeilijk mensen te straffen... 353 00:27:05,957 --> 00:27:08,210 met de wet als ze er zo bekend mee zijn. 354 00:27:08,335 --> 00:27:11,505 U weet hoe moeilijk het is om omkoping te bewijzen... 355 00:27:11,630 --> 00:27:14,299 zonder een bekentenis en getuigenis. 356 00:27:16,843 --> 00:27:18,243 Dat gezegd hebbende... 357 00:27:19,137 --> 00:27:20,762 u staat onder arrest... 358 00:27:21,306 --> 00:27:23,308 vanwege omkoperij. 359 00:27:31,900 --> 00:27:36,338 U heeft hard gewerkt om de economie de afgelopen 60 jaar te ontwikkelen. 360 00:27:37,864 --> 00:27:39,302 De rest van uw leven... 361 00:27:39,824 --> 00:27:41,262 kunt u ontspannen... 362 00:27:41,660 --> 00:27:43,060 in de gevangenis. 363 00:27:50,960 --> 00:27:54,923 Voorzitter Kang en zijn zoon zijn drie dagen na hun arrestatie aangeklaagd. 364 00:27:55,048 --> 00:27:57,008 Het mes is nu op ons gericht. 365 00:28:01,304 --> 00:28:04,015 Beide erfgenamen van Daejin zitten nu vast. 366 00:28:07,185 --> 00:28:09,437 Kang Sang-un en Kang Sang-jin. 367 00:28:10,230 --> 00:28:11,856 Wie als eerste vrijkomt... 368 00:28:11,981 --> 00:28:14,669 zal de Daejin Group erven, denkt u niet? 369 00:28:18,071 --> 00:28:20,884 Ik hoor graag over de dood van Jo Dal-hyeon... 370 00:28:21,116 --> 00:28:23,179 en z'n familie in Noord-Korea. 371 00:28:26,121 --> 00:28:28,373 Ik hoorde dat u kinderen hebt. 372 00:28:29,290 --> 00:28:30,690 Wat een opluchting. 373 00:28:30,917 --> 00:28:34,129 Dan kunnen uw nakomelingen uw voorouders nog eren. 374 00:28:38,550 --> 00:28:43,388 Het hoofd van de Verenigd Front-afdeling van Noord-Korea is nu in Moskou. 375 00:28:44,889 --> 00:28:49,060 De adjunct-directeur van de geheime dienst zit recht tegenover hem. 376 00:28:51,730 --> 00:28:55,066 Wat? Waar hebt u het over? 377 00:28:55,191 --> 00:28:59,629 Hij heeft iets te zeggen over de dood van Jo Dal-hyeon en Jo Sang-min... 378 00:29:02,699 --> 00:29:06,512 waaronder wie de executie van de republieksheld verzocht... 379 00:29:07,036 --> 00:29:09,748 Als het Zuiden wil leven... 380 00:29:10,373 --> 00:29:12,208 moet het Noorden sterven. 381 00:29:12,792 --> 00:29:14,544 Wat hij gaf voor die gunst... 382 00:29:14,669 --> 00:29:18,423 Hij wil veel geld. - Betaal hem het dubbele. Het is dringend. 383 00:29:19,007 --> 00:29:22,257 En wat de zoon kreeg in ruil voor z'n vaders dood. 384 00:29:22,802 --> 00:29:26,222 Het Noorden wil tien miljoen dollar als betaling. 385 00:29:26,973 --> 00:29:28,933 Gebruik geld van de geheime dienst. 386 00:29:29,058 --> 00:29:31,770 Wacht even. 387 00:29:32,937 --> 00:29:34,337 Overheidsgeld geven... 388 00:29:35,106 --> 00:29:36,608 aan het Noorden is... 389 00:29:36,733 --> 00:29:39,921 Een misdaad. Prima. Ik heb de president al vermoord. 390 00:29:41,780 --> 00:29:43,865 Mijn straf kan niet erger worden. 391 00:29:47,035 --> 00:29:50,473 Wanneer wordt het embargo opgeheven? - 14.00 uur, meneer. 392 00:29:53,541 --> 00:29:56,086 Laatste nieuws. Uit nieuwe informatie blijkt... 393 00:29:56,211 --> 00:30:00,024 dat Mr Jo de dood van Jo Dal-hyeon en z'n familie verzocht. 394 00:30:00,548 --> 00:30:02,201 Een Noord-Koreaanse ambtenaar zegt... 395 00:30:02,327 --> 00:30:06,304 dat de Daejin Group vijf miljoen dollar verschafte na Mr Jo's voorstel... 396 00:30:06,429 --> 00:30:09,516 en verzocht Jo Dal-hyeon en zijn familie te doden. 397 00:30:09,641 --> 00:30:13,103 De geheime dienst analyseert de verkregen informatie... 398 00:30:13,228 --> 00:30:16,648 Vader. 399 00:30:18,274 --> 00:30:21,402 'In dit land hebben we de historische missie...' 400 00:30:22,779 --> 00:30:28,076 Ik heb me de afgelopen 40 jaar toegewijd aan mijn land. 401 00:30:30,119 --> 00:30:31,538 Kwam het geld van Daejin? 402 00:30:31,663 --> 00:30:34,749 De Nieuwe Conservatieve Partij zette Jo uit de partij... 403 00:30:34,874 --> 00:30:37,377 omdat hij z'n familie liet executeren. 404 00:30:37,502 --> 00:30:40,422 Ook het parlement wil Mr Jo eruit zetten... 405 00:30:40,547 --> 00:30:43,758 en het OM kijkt momenteel naar een arrestatiebevel. 406 00:30:43,883 --> 00:30:46,094 Dit is het einde van een tijdperk. 407 00:30:50,640 --> 00:30:52,040 Dat veel te lang was. 408 00:30:58,731 --> 00:31:02,527 Deze documenten werden gevonden bij het Grondwettelijk Hof. 409 00:31:03,236 --> 00:31:07,740 Oude procesverslagen van rechter Min Sang-cheols familie. 410 00:31:09,325 --> 00:31:12,325 Ongelooflijk dat u dit in het archief kon vinden. 411 00:31:17,208 --> 00:31:18,608 Stuur de onderzoekers. 412 00:31:21,588 --> 00:31:23,256 Nu bent u geen aanklager meer. 413 00:31:23,381 --> 00:31:27,819 U bent een medeplichtige van illegale activiteit. En zo behandelen we u. 414 00:31:33,016 --> 00:31:36,329 Plaatsvervangend hoofdaanklager Jeong is gearresteerd. 415 00:31:37,437 --> 00:31:40,899 De aanklager leidt het onderzoek naar ons. 416 00:31:42,984 --> 00:31:44,422 Pak Jeong Su-jin eerst. 417 00:31:44,861 --> 00:31:46,404 Jeong Su-jin en ik... 418 00:31:46,905 --> 00:31:48,305 moeten ergens heen. 419 00:31:50,158 --> 00:31:51,242 PARK DONG-HO 420 00:31:51,367 --> 00:31:52,767 Jeong Su-jin. 421 00:31:52,911 --> 00:31:54,311 Kom met me mee... 422 00:31:54,996 --> 00:31:56,396 naar de hel. 423 00:32:33,451 --> 00:32:40,416 Jang Il-jun. 424 00:33:51,362 --> 00:33:54,490 Bij Jang Il-juns inauguratie zat ik aan deze kant. 425 00:33:58,077 --> 00:33:59,477 En jij... 426 00:34:02,999 --> 00:34:05,585 Proost. 427 00:34:10,631 --> 00:34:12,031 Herinner je je... 428 00:34:12,508 --> 00:34:15,762 de toost die we maakten die dag? 429 00:34:16,345 --> 00:34:20,933 Op de politiek die de tranen van het volk zal wegwissen, als deze zakdoek. 430 00:34:24,604 --> 00:34:26,292 Een land van eerlijkheid... 431 00:34:27,065 --> 00:34:28,566 en gerechtigheid. 432 00:34:29,150 --> 00:34:34,113 Zij die dit land hemel op aarde beloofden, hebben er een hel van gemaakt. 433 00:34:38,409 --> 00:34:39,911 Dit is je laatste taak. 434 00:34:42,538 --> 00:34:43,998 Verdwijn met hen. 435 00:34:45,917 --> 00:34:50,417 Je zinkt samen met de 50 door Han Min-ho gefinancierde parlementsleden... 436 00:34:50,546 --> 00:34:53,546 de rechters die samenspanden met charlatans... 437 00:34:54,217 --> 00:34:57,655 en de hypocrieten die deden of ze rechtvaardig waren. 438 00:34:58,971 --> 00:35:03,034 Als je verdwijnt met al het vuil van deze wereld, dan misschien... 439 00:35:04,560 --> 00:35:06,373 is je ondergang wat waard. 440 00:35:12,235 --> 00:35:15,735 Je ontloopt gerechtigheid niet. Dit is je kans op berouw. 441 00:35:25,915 --> 00:35:28,084 SO-YEON 442 00:35:34,799 --> 00:35:36,199 Mam. 443 00:35:45,893 --> 00:35:49,272 Dit is de woning van de premier. U heeft niet aangekondigd... 444 00:35:49,397 --> 00:35:51,691 U hoort het wel als we haar arresteren. 445 00:35:51,816 --> 00:35:53,693 So-yeon. - Mam. 446 00:36:06,581 --> 00:36:08,332 Dit is je laatste taak. 447 00:36:14,046 --> 00:36:17,921 Als je verdwijnt met al het vuil van de wereld, dan misschien... 448 00:36:18,843 --> 00:36:20,656 is je ondergang wat waard. 449 00:36:23,222 --> 00:36:26,722 Je ontloopt gerechtigheid niet. Dit is je kans op berouw. 450 00:36:30,897 --> 00:36:34,835 Waarom was je tegen de dictatuur? Die bereikte industrialisatie. 451 00:36:39,447 --> 00:36:40,947 Of tegen de staatsgreep? 452 00:36:41,449 --> 00:36:44,949 Zij pleitten er ook voor het land uit de armoede te halen. 453 00:36:46,996 --> 00:36:50,333 Je draagt een ander schild, maar hetzelfde harnas. 454 00:37:04,430 --> 00:37:08,684 Het kruisverhoor van Jo Sang-cheon en Kang Sang-jin vindt vandaag plaats. 455 00:37:08,809 --> 00:37:13,356 Ze zullen verklaren dat Jeong Su-jin ze met het Noorden verbond. 456 00:37:13,981 --> 00:37:18,528 Ook zullen ze bewijzen dat Jeong Su-jin rechter Min Sang-cheol heeft omgekocht. 457 00:37:18,653 --> 00:37:20,822 Jeong Su-jin heeft geen andere optie. 458 00:37:20,947 --> 00:37:23,822 Ze kan of alleen zinken, of met hen verdwijnen. 459 00:37:30,206 --> 00:37:31,958 Meneer. Jeong Su-jin... 460 00:37:34,543 --> 00:37:36,295 Premier Jeong... 461 00:37:49,600 --> 00:37:53,187 THE WHIRLWIND 462 00:40:20,126 --> 00:40:23,629 Ondertiteld door: Yvonne Conradi 462 00:40:24,305 --> 00:41:24,755 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm