"The Whirlwind" Episode #1.10
ID | 13194432 |
---|---|
Movie Name | "The Whirlwind" Episode #1.10 |
Release Name | The.Whirlwind.S01E10.Episode.10.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-FLUX |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 32777908 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:00:14,264 --> 00:00:18,268
'Wat doen we met deze rottende wereld?'
Onze vraag is hetzelfde.
3
00:00:20,395 --> 00:00:22,355
Maar onze antwoorden niet.
4
00:00:25,233 --> 00:00:27,235
Ik ga door tot het einde...
5
00:00:28,862 --> 00:00:31,612
en vertrouw erop
dat mijn antwoord klopt.
6
00:00:32,574 --> 00:00:36,870
ZEVEN MAANDEN EERDER
7
00:00:45,462 --> 00:00:48,150
De helft kwam om
in de strijd tegen Japan...
8
00:00:49,424 --> 00:00:51,299
de rest bij de Koreaoorlog.
9
00:00:53,636 --> 00:00:57,824
Mijn opa voelde zich altijd schuldig
omdat hij als enige overleefde.
10
00:00:58,892 --> 00:01:03,438
VOOR DE ONAFHANKELIJKHEID VAN KOREA
11
00:01:07,275 --> 00:01:08,675
Drink op.
12
00:01:09,569 --> 00:01:13,069
Het is van mijn opa,
commandant van het bevrijdingsleger.
13
00:01:18,203 --> 00:01:19,603
Dong-ho.
14
00:01:19,871 --> 00:01:23,458
Wied het resterende onkruid
in het Blauwe Huis...
15
00:01:24,959 --> 00:01:26,397
als ik ten onder ga.
16
00:01:34,552 --> 00:01:36,679
In 2022, op 18 november...
17
00:01:37,347 --> 00:01:39,057
heb ik, Park Dong-ho...
18
00:01:39,641 --> 00:01:41,579
geprobeerd president Jang...
19
00:01:42,811 --> 00:01:44,211
te vermoorden.
20
00:01:52,987 --> 00:01:55,737
Voorzitter Kang Yeong-ik
van de Daejin Group.
21
00:01:55,990 --> 00:01:58,034
Ik wilde hem zelf uitroeien.
22
00:01:58,952 --> 00:02:00,352
Ik doe het voor je.
23
00:02:01,246 --> 00:02:03,164
Ik kreeg amper drie rechters.
24
00:02:03,748 --> 00:02:07,377
Voorzitter Kang kocht de rechters
van het Grondwettelijk Hof om...
25
00:02:07,502 --> 00:02:09,440
en manipuleerde staatszaken.
26
00:02:12,799 --> 00:02:14,199
Jo Sang-cheon...
27
00:02:15,051 --> 00:02:18,179
het monster ontstaan
door de splitsing van Korea...
28
00:02:18,304 --> 00:02:20,014
wilde ik zelf neerhalen.
29
00:02:20,807 --> 00:02:21,851
Ik doe het wel.
30
00:02:21,976 --> 00:02:25,937
Jo Sang-cheon kocht een rechter om
die vroeger openbaar aanklager was.
31
00:02:26,062 --> 00:02:29,750
Dit is het bewijs dat een parlementslid
een rechter omkocht.
32
00:02:38,283 --> 00:02:41,846
Wat doen we met Jeong Su-jin?
Ze was lang onze bondgenoot.
33
00:02:46,124 --> 00:02:47,542
Ze zal met mij mee moeten.
34
00:02:47,667 --> 00:02:49,067
Kom met me mee...
35
00:02:50,003 --> 00:02:51,403
naar de hel.
36
00:02:52,547 --> 00:02:53,947
Ik, Park Dong-ho...
37
00:02:55,049 --> 00:02:57,424
neem het afval van de wereld mee...
38
00:02:58,261 --> 00:03:00,949
en stap van het podium der geschiedenis.
39
00:03:01,264 --> 00:03:03,014
Ze voor de rechter slepen...
40
00:03:03,808 --> 00:03:05,558
is mijn laatste plicht...
41
00:03:07,103 --> 00:03:10,190
als president van de Republiek Korea.
42
00:03:12,609 --> 00:03:14,797
Een land waarin iedereen gelijk is.
43
00:03:15,445 --> 00:03:18,383
Een land waarin de zwakken
niet worden vertrapt.
44
00:03:22,035 --> 00:03:25,705
Al zijn onvervulde dromen
zijn hier te ruste gelegd.
45
00:03:31,211 --> 00:03:32,611
Wat is jouw droom?
46
00:03:37,842 --> 00:03:39,242
Een wervelwind zijn.
47
00:03:42,055 --> 00:03:44,599
WERVELWIND
PARK DONG-HO
48
00:03:44,724 --> 00:03:46,434
Ik wil opnieuw beginnen...
49
00:03:47,852 --> 00:03:50,040
na alles weggeveegd te hebben...
50
00:03:51,189 --> 00:03:53,127
in deze verstikkende wereld.
51
00:04:53,543 --> 00:04:56,587
THE WHIRLWIND
52
00:05:00,019 --> 00:05:01,135
AFLEVERING 10
53
00:05:01,260 --> 00:05:03,344
Hier ziet u live hoe president Park...
54
00:05:03,469 --> 00:05:06,723
zich overgeeft als verdachte
aan het OM in Seoel.
55
00:05:07,223 --> 00:05:10,310
Het land is in shock
nu aanklagers voor het eerst ooit...
56
00:05:10,435 --> 00:05:13,438
een zittende president vervolgen.
57
00:05:13,938 --> 00:05:17,859
President Park heeft aangekondigd
dat hij in het Blauwe Huis blijft...
58
00:05:17,984 --> 00:05:21,859
tot de corruptiezaak
van het Grondwettelijk Hof is opgelost.
59
00:05:40,298 --> 00:05:44,861
Als mijn bloed moet vloeien om
Kang Sang-un en Jeong Su-jin te straffen...
60
00:05:45,094 --> 00:05:46,494
aarzel dan niet.
61
00:05:48,222 --> 00:05:49,622
Jang-seok.
62
00:05:50,391 --> 00:05:51,791
Dit is het moment.
63
00:06:04,113 --> 00:06:05,282
JEONG SU-JIN
64
00:06:05,407 --> 00:06:09,160
Roep een vergadering
met de hoofdaanklagers bijeen.
65
00:06:11,412 --> 00:06:14,165
Dek de tafel gewoon. Ik zal wel koken.
66
00:06:16,501 --> 00:06:20,713
Mijn hemel, Park Dong-ho
probeert de wereld op z'n kop te zetten.
67
00:06:20,838 --> 00:06:23,901
Kijk, dit is wat ik denk.
- Bedankt voor de input.
68
00:06:24,634 --> 00:06:26,260
Wat?
- Rijd m'n auto voor.
69
00:06:27,053 --> 00:06:30,366
Hé, luister eens.
We zaten toch in hetzelfde schuitje?
70
00:06:31,307 --> 00:06:33,745
Ik zet nog één persoon in dat schuitje.
71
00:06:34,143 --> 00:06:35,543
Hè?
72
00:06:36,938 --> 00:06:38,338
Wacht even.
73
00:06:40,149 --> 00:06:44,649
Op 17 april sprak ik voorzitter Kang
op het schuiladres in Samcheongdong.
74
00:06:44,946 --> 00:06:47,198
Ik beloofde hem de helft van m'n macht.
75
00:06:47,323 --> 00:06:50,410
Voorzitter Kang stemde toe
de rechters om te kopen...
76
00:06:50,535 --> 00:06:51,953
Je vrouw belde.
77
00:06:55,123 --> 00:06:56,523
Han-gyeol wil...
78
00:06:57,583 --> 00:06:58,983
stoppen met school.
79
00:07:01,337 --> 00:07:03,339
Ze maken het hem er moeilijk.
80
00:07:08,052 --> 00:07:10,888
Ik zoek wel
een nieuwe school voor Han-gyeol.
81
00:07:11,472 --> 00:07:15,097
Ik zal ook helpen
een rustige plek voor je vrouw te vinden.
82
00:07:23,234 --> 00:07:26,547
Ik wil dat mijn motief
voor Jang Il-juns hartaanval...
83
00:07:27,405 --> 00:07:30,155
herinnerd wordt
door Han-gyeols generatie.
84
00:07:41,002 --> 00:07:42,753
Zorg daar alsjeblieft voor.
85
00:08:17,246 --> 00:08:20,124
Eerst onderzoek ik voorzitter Kang...
- Nee.
86
00:08:21,083 --> 00:08:22,833
Eerst het Grondwettelijk Hof.
87
00:08:23,294 --> 00:08:26,107
Volgens procedure...
- Pak Jeong Su-jin eerst.
88
00:08:26,756 --> 00:08:28,156
Jang-seok.
89
00:08:28,466 --> 00:08:29,866
Jeong Su-jin en ik...
90
00:08:30,676 --> 00:08:32,076
moeten ergens heen.
91
00:08:34,514 --> 00:08:35,724
MEDISCH CENTRUM DAEJIN
92
00:08:35,849 --> 00:08:38,851
Ze mogen niet
achter het Grondwettelijk Hof aan gaan.
93
00:08:38,976 --> 00:08:44,357
Ik dacht dat je een beter idee had
toen je deze oude man wakker maakte.
94
00:08:44,482 --> 00:08:48,653
De helft van de hooggeplaatsten bij het OM
werkten in speciaal onderzoek.
95
00:08:48,778 --> 00:08:50,841
Het zijn mensen die macht willen.
96
00:08:53,032 --> 00:08:54,970
De aanklagers die u bespeelt...
97
00:08:55,284 --> 00:08:57,222
zijn mensen die geld willen.
98
00:08:57,787 --> 00:09:00,600
Die hoge bazen kijken
naar u op als een vader.
99
00:09:00,831 --> 00:09:03,206
Nu mogen uw kinderen iets voor u doen.
100
00:09:05,836 --> 00:09:08,297
Vul de helft
van de achtbaansweg voor het OM.
101
00:09:08,422 --> 00:09:10,485
Ik zorg wel voor de andere helft.
102
00:09:10,967 --> 00:09:13,842
We doen dit.
- Verzamel iedereen die kan lopen.
103
00:09:14,637 --> 00:09:17,598
Wat? Heb je niet genoeg vlaggen?
104
00:09:18,099 --> 00:09:22,520
Herinner je je de Japanse vlaggen
die over waren na de boycot van Japan?
105
00:09:22,645 --> 00:09:26,482
Laat ze er wat blauwe verf op spatten
en voeg wat strepen toe.
106
00:09:26,607 --> 00:09:29,694
Die kunnen ze meenemen.
- Mijn aanhangers helpen ook.
107
00:09:29,819 --> 00:09:31,219
Kom, we gaan.
108
00:09:32,655 --> 00:09:35,658
Ik heb invloedrijke vakbonden
gemobiliseerd...
109
00:09:35,783 --> 00:09:38,908
industriebonden,
en bestuurders in de metropool.
110
00:09:39,370 --> 00:09:40,770
Vandaag zal daar...
111
00:09:41,789 --> 00:09:44,333
het lot van dit land worden bepaald.
112
00:10:11,485 --> 00:10:13,821
De hoofdaanklagers vergaderen.
113
00:10:14,614 --> 00:10:17,742
Park Dong-ho is wel president,
maar ook moordverdachte.
114
00:10:17,867 --> 00:10:21,680
Zo'n 100 hoofdaanklagers uit de metropool
zijn ook opgeroepen.
115
00:10:22,121 --> 00:10:23,521
Het OM rebelleert.
116
00:10:31,255 --> 00:10:32,655
De president...
117
00:10:32,840 --> 00:10:35,217
is nu bij het Openbaar Ministerie.
118
00:10:38,780 --> 00:10:39,848
ONTSLAGBRIEF
119
00:10:39,973 --> 00:10:42,725
Stafchef Choi
zal haar ontslagbrief indienen.
120
00:10:44,852 --> 00:10:46,252
Ze is woedend op me.
121
00:10:47,480 --> 00:10:50,105
Ze stond lang aan president Jangs zijde...
122
00:10:51,233 --> 00:10:53,233
en vindt het vast moeilijk...
123
00:10:53,611 --> 00:10:56,174
te accepteren dat ik hem vermoord heb.
124
00:10:58,658 --> 00:11:00,221
Probeer je de stafchef...
125
00:11:01,786 --> 00:11:03,186
te beschermen?
126
00:11:11,128 --> 00:11:12,628
Ga terug naar de partij.
127
00:11:13,756 --> 00:11:16,551
Veel mensen zullen
met hun vingers naar me wijzen.
128
00:11:16,676 --> 00:11:18,344
U moet vooraan staan...
129
00:11:19,011 --> 00:11:20,411
en me bespugen.
130
00:11:22,473 --> 00:11:23,873
Meneer.
131
00:11:25,184 --> 00:11:28,688
'Eer de haan kraait,
zult gij mij driemaal verloochenen.'
132
00:11:29,647 --> 00:11:31,047
Dat zei...
133
00:11:31,857 --> 00:11:33,734
Jezus tegen Petrus.
134
00:11:34,694 --> 00:11:36,112
Petrus overleefde.
135
00:11:37,363 --> 00:11:40,113
Hij overleefde in een
wereld zonder Jezus...
136
00:11:40,908 --> 00:11:42,533
en werd de eerste paus.
137
00:11:45,329 --> 00:11:47,123
U hebt nog veel te bereiken.
138
00:11:49,208 --> 00:11:51,208
U moet me driemaal verloochenen.
139
00:11:51,919 --> 00:11:53,921
Nee, tien keer. Honderd keer.
140
00:11:56,424 --> 00:11:57,824
Volg me niet...
141
00:11:59,552 --> 00:12:01,011
word geen martelaar.
142
00:12:01,887 --> 00:12:04,932
Alleen ik was betrokken
bij de moord op Jang Il-jun.
143
00:12:05,057 --> 00:12:07,245
Ik heb een woning voor je in Zweden.
144
00:12:08,227 --> 00:12:09,770
Er is maar één kruis...
145
00:12:10,521 --> 00:12:12,209
en geen ruimte voor jou.
146
00:12:14,442 --> 00:12:15,942
Ik had geen handlangers.
147
00:12:23,701 --> 00:12:25,161
AANKLAGER JI YEONG-MI
148
00:12:29,123 --> 00:12:30,523
Met Lee Jang-seok.
149
00:12:32,501 --> 00:12:33,601
Wat?
150
00:12:33,727 --> 00:12:35,127
Een arrestatiebevel?
151
00:12:35,671 --> 00:12:37,234
Ze willen wie arresteren?
152
00:12:55,733 --> 00:12:57,171
U mag niet naar binnen.
153
00:12:57,610 --> 00:12:59,278
Opzij.
- U mag niet naar binnen.
154
00:12:59,403 --> 00:13:00,803
Aan de kant.
155
00:13:05,159 --> 00:13:07,912
2000 aanklagers
en hoofdaanklagers hebben besloten...
156
00:13:08,037 --> 00:13:12,083
een arrestatiebevel aan te vragen
voor de moordverdachte, Park Dong-ho.
157
00:13:12,208 --> 00:13:15,085
Gaat u een zittende president arresteren?
158
00:13:16,420 --> 00:13:19,006
Hij vermoordde president Jang
en veroorzaakte een opstand.
159
00:13:19,131 --> 00:13:20,319
Dat bekende hij.
160
00:13:20,445 --> 00:13:24,113
Het wordt niet makkelijk
om de zittende president te arresteren.
161
00:13:24,553 --> 00:13:26,616
Ik ga de golven niet ontwijken...
162
00:13:27,932 --> 00:13:29,975
die Park Dong-ho heeft gemaakt.
163
00:13:30,100 --> 00:13:31,725
In plaats daarvan ga ik...
164
00:13:32,895 --> 00:13:34,295
het tij keren...
165
00:13:35,773 --> 00:13:37,274
tegen Park Dong-ho.
166
00:13:38,150 --> 00:13:40,152
Vanaf nu bent u geen president meer...
167
00:13:40,277 --> 00:13:43,280
maar moordverdachte
en veroorzaker van een opstand.
168
00:13:43,405 --> 00:13:45,199
Dus zo wordt u behandeld.
169
00:13:45,783 --> 00:13:47,183
Kop dicht.
170
00:13:48,869 --> 00:13:51,622
Meneer, u moet terug naar het Blauwe Huis.
171
00:13:53,082 --> 00:13:55,292
Ik onderdruk de interne opstand.
172
00:13:55,793 --> 00:13:57,503
Arresteer Park Dong-ho.
173
00:13:57,628 --> 00:13:59,338
Arresteer hem.
174
00:13:59,463 --> 00:14:00,840
Sluit Park Dong-ho op.
175
00:14:00,965 --> 00:14:02,800
Sluit hem op.
176
00:14:02,925 --> 00:14:06,345
Zet Park Dong-ho gevangen.
177
00:14:12,518 --> 00:14:15,980
Arresteer Park Dong-ho.
178
00:14:16,105 --> 00:14:20,025
Sluit Park Dong-ho op.
179
00:14:22,069 --> 00:14:25,239
Denkt u dat u terugkomt
door die woedende menigte?
180
00:14:26,615 --> 00:14:30,494
De rechter doet juridisch onderzoek
naar het arrestatiebevel.
181
00:14:31,078 --> 00:14:34,165
U kunt met ons meekomen
tot de rechtbank besluit...
182
00:14:34,290 --> 00:14:35,791
meneer de president.
183
00:14:37,543 --> 00:14:40,296
De politie schat
dat er 30.000 demonstranten zijn.
184
00:14:40,421 --> 00:14:42,047
De politie moet ze uiteen...
185
00:14:42,172 --> 00:14:45,634
Als er ook maar één gewond raakt,
wordt het bloedvergieten...
186
00:14:45,759 --> 00:14:48,345
en loopt de situatie uit de hand.
187
00:14:52,391 --> 00:14:55,561
De President is alleen
bij het Openbaar Ministerie.
188
00:15:00,482 --> 00:15:01,882
Met Seo Jeong-yeon.
189
00:15:06,614 --> 00:15:10,052
Premier Jeong organiseert
een spoed-kabinetsvergadering.
190
00:15:11,744 --> 00:15:13,144
Wat?
191
00:15:15,456 --> 00:15:19,644
Ze zal de president doen aftreden
met een resolutie van het kabinet.
192
00:15:20,419 --> 00:15:23,357
Dan kan het OM
een arrestatiebevel uitvaardigen.
193
00:15:24,006 --> 00:15:25,424
Wat gaan we doen?
194
00:15:33,390 --> 00:15:34,790
Wat is er?
195
00:15:34,975 --> 00:15:36,061
De premier...
196
00:15:36,186 --> 00:15:39,999
wilde iets bespreken
en vroeg ons in uw kantoor te wachten.
197
00:15:41,482 --> 00:15:44,360
In artikel 77, lid 1
van de Grondwet staat:
198
00:15:44,485 --> 00:15:47,571
'De president kan
een staat van beleg afkondigen.'
199
00:15:48,072 --> 00:15:52,618
De stafchefs van het leger
zijn bijeengekomen in het Blauwe Huis.
200
00:15:54,161 --> 00:15:55,561
Wat zegt ze?
201
00:15:55,704 --> 00:15:58,916
De stafchef beoordeelt momenteel
de afkondiging van de staat van beleg...
202
00:15:59,041 --> 00:16:00,960
op bevel van de president.
203
00:16:01,627 --> 00:16:06,882
Artikel 11, lid 1 van de Grondwet:
'Alle burgers zijn gelijk voor de wet.'
204
00:16:07,466 --> 00:16:11,178
Of een moordenaar nu een burger is
of de president...
205
00:16:11,303 --> 00:16:15,265
hij moet in de rechtbank
hetzelfde gevangenisuniform dragen.
206
00:16:22,982 --> 00:16:24,483
Petrus overleefde.
207
00:16:24,984 --> 00:16:27,609
Hij overleefde in een wereld zonder Jezus.
208
00:16:28,278 --> 00:16:32,116
U hebt nog veel te bereiken.
U moet me driemaal verloochenen.
209
00:16:32,783 --> 00:16:34,080
Nee.
210
00:16:34,206 --> 00:16:36,082
Tien keer. Honderd keer.
211
00:16:39,623 --> 00:16:41,023
Volg me niet...
212
00:16:41,583 --> 00:16:43,021
word geen martelaar.
213
00:16:47,881 --> 00:16:51,010
President Park overtreedt opnieuw
de Grondwet...
214
00:16:51,135 --> 00:16:53,887
doordat hij het arrestatiebevel negeert.
215
00:16:56,765 --> 00:16:59,476
We moeten de staat van beleg voorkomen.
216
00:17:02,187 --> 00:17:04,440
Dankzij de April-revolutie,
de Gwangju-opstand...
217
00:17:04,565 --> 00:17:07,401
en de 10 Juni-opstand
bestaat de Grondwet.
218
00:17:09,361 --> 00:17:12,114
We moeten de president de rug toe keren...
219
00:17:13,157 --> 00:17:15,409
om onze Grondwet te beschermen.
220
00:17:19,079 --> 00:17:21,665
In artikel 112, lid 2
van de Grondwet staat:
221
00:17:21,790 --> 00:17:25,127
'Rechters van het Grondwettelijk Hof
bedrijven geen politiek.'
222
00:17:25,252 --> 00:17:29,423
Negen rechters van het afzettingsproces
zijn betrokken geraakt...
223
00:17:29,548 --> 00:17:33,486
in plotten en samenzwering
onder druk van politieke belangen.
224
00:17:36,138 --> 00:17:37,848
Wat de video betreft...
225
00:17:39,600 --> 00:17:42,061
voorzitter Kang zei
dat hij een valse verklaring aflegde...
226
00:17:42,186 --> 00:17:44,980
vanwege dreigementen van de president.
227
00:17:46,982 --> 00:17:48,920
Hebt u het nieuws niet gehoord?
228
00:17:52,529 --> 00:17:54,239
Het Grondwettelijk Hof...
229
00:17:55,240 --> 00:17:56,640
is onschuldig.
230
00:18:03,999 --> 00:18:05,399
Begin maar.
231
00:18:06,126 --> 00:18:07,526
VERTROUWELIJK
232
00:18:11,006 --> 00:18:13,256
Ik neem aan dat ik beschermd word...
233
00:18:13,842 --> 00:18:16,887
als ik de kant van de president kies.
234
00:18:19,807 --> 00:18:24,061
Opperrechter Choi vertrapte
de Grondwet om persoonlijke redenen.
235
00:18:25,979 --> 00:18:30,275
Denkt u dat we rechter Cha Guk-hyeon
voor ons kunnen winnen?
236
00:18:30,400 --> 00:18:33,028
Hij heeft veel schulden af te betalen...
237
00:18:33,153 --> 00:18:35,697
aan voorzitter Kang.
238
00:18:36,824 --> 00:18:38,283
Rechter Cha van het Hof...
239
00:18:38,408 --> 00:18:42,955
verraadde onze Grondwet voor een
hoop geld om z'n familiebedrijf te redden.
240
00:18:43,080 --> 00:18:44,480
Hou op.
241
00:18:45,499 --> 00:18:46,899
Wilt u niet zien...
242
00:18:47,584 --> 00:18:51,171
hoe onschuldig
het Grondwettelijk Hof van Korea is?
243
00:18:53,298 --> 00:18:54,986
Ik wil een diner plannen...
244
00:18:55,801 --> 00:18:57,761
met rechter Song Tae-ho.
245
00:18:58,262 --> 00:19:00,014
U haalt hem niet over.
246
00:19:00,139 --> 00:19:02,014
Parlementslid Jo Sang-cheon...
247
00:19:02,724 --> 00:19:04,974
heeft hem al genoeg geld gegeven.
248
00:19:08,522 --> 00:19:10,691
Rechter Song Tae-ho...
249
00:19:11,900 --> 00:19:14,900
verraadde de grondwet
in ruil voor een plek...
250
00:19:15,154 --> 00:19:16,947
in de politieke arena.
251
00:19:22,536 --> 00:19:25,747
President Park heeft ons
zijn ondergang beloofd.
252
00:19:26,707 --> 00:19:30,957
Sta alstublieft niet in de weg
van de reis die hij moet ondernemen...
253
00:19:31,503 --> 00:19:33,255
voordat hij terechtstaat.
254
00:19:34,089 --> 00:19:37,926
President Park beklimt
Golgotha helemaal alleen.
255
00:19:39,052 --> 00:19:41,763
Maar ik ga nu met hem klimmen.
256
00:19:42,598 --> 00:19:47,098
Ik zal samen met president Park
aan het kruis van de geschiedenis hangen.
257
00:19:51,815 --> 00:19:53,483
PRESIDENT PARK DONG-HO
258
00:19:57,070 --> 00:19:58,470
Mijn excuses, meneer.
259
00:19:59,281 --> 00:20:02,409
Ik kon uw laatste bevel niet opvolgen.
260
00:20:13,462 --> 00:20:14,862
Ze geloven het vast.
261
00:20:15,380 --> 00:20:16,965
Ze geloofden zelfs...
262
00:20:17,090 --> 00:20:21,153
dat Noord-Koreaanse soldaten
Gwangju infiltreerden in mei 1980.
263
00:20:26,141 --> 00:20:27,829
President Park beschermt...
264
00:20:28,185 --> 00:20:33,315
het volk en de nationale veiligheid
tot hij het Blauwe Huis verlaat.
265
00:20:34,566 --> 00:20:36,735
Verder zal hij grondig onderzoek doen...
266
00:20:36,860 --> 00:20:40,110
naar geïnfiltreerde spionnen
bij de demonstraties.
267
00:20:40,447 --> 00:20:44,243
De spionnen pleitten voor terugtrekking
van Amerikaanse troepen...
268
00:20:44,368 --> 00:20:47,079
en tegen
onze militaire oefeningen met de VS.
269
00:20:47,204 --> 00:20:51,208
Deze enorme groep, die de afgelopen jaren
in het geheim opereert...
270
00:20:51,333 --> 00:20:55,587
pleegt een daad van opstand door
de stabiliteit van het land aan te vallen.
271
00:20:55,712 --> 00:20:59,049
Moet je deze vuile communist zien.
- Ze liegen.
272
00:20:59,174 --> 00:21:02,386
We brengen de geheime dienst
en de politie samen...
273
00:21:02,511 --> 00:21:04,805
en roeien alles uit...
274
00:21:05,389 --> 00:21:07,952
dat het bestaan van ons land bedreigt.
275
00:21:13,814 --> 00:21:14,941
Haal de politie.
276
00:21:15,066 --> 00:21:17,025
Stuur ze niet weg. Straf ze.
277
00:21:17,609 --> 00:21:19,570
Het zijn geen onschuldige demonstranten...
278
00:21:19,695 --> 00:21:23,008
maar gewelddadige relschoppers
die wegen blokkeren.
279
00:21:26,368 --> 00:21:27,768
Oké. Nou...
280
00:21:28,328 --> 00:21:31,891
dan vraag ik
het arrestatiebevel opnieuw aan. Ik zal...
281
00:21:35,502 --> 00:21:37,627
Dus u krijgt geen arrestatiebevel.
282
00:21:38,338 --> 00:21:41,758
Nu de rechtbank haar onderzoek
heeft afgerond, ga ik.
283
00:21:44,970 --> 00:21:47,472
We vragen nog een arrestatiebevel aan...
284
00:21:47,597 --> 00:21:49,099
Blaf maar niet...
285
00:21:50,892 --> 00:21:52,517
als je niet kan bijten.
286
00:22:06,199 --> 00:22:07,659
De afdeling Veiligheid...
287
00:22:07,784 --> 00:22:10,454
regelt een doorzoekingsbevel
voor het Grondwettelijk Hof.
288
00:22:10,579 --> 00:22:12,664
De afdeling Anticorruptie...
289
00:22:12,789 --> 00:22:16,664
regelt arrestatiebevelen
voor alle rechters van het Hof. Nu.
290
00:22:17,461 --> 00:22:18,725
Jang-seok.
291
00:22:18,920 --> 00:22:21,089
Ik zie je in de verhoorkamer.
292
00:22:22,841 --> 00:22:26,261
Als je eenmaal
de rechters, voorzitter Kang...
293
00:22:26,386 --> 00:22:30,949
parlementslid Jo Sang-cheon
en premier Jeong Su-jin ondervraagd hebt...
294
00:22:31,892 --> 00:22:35,062
en de verhoorkamer
komt vrij, bel me dan.
295
00:22:36,396 --> 00:22:38,148
Als dat gebeurt...
296
00:22:39,524 --> 00:22:41,274
kom ik hier als burger...
297
00:22:43,153 --> 00:22:44,654
niet als president.
298
00:23:21,316 --> 00:23:22,443
Eén maand maar.
299
00:23:22,568 --> 00:23:24,194
Geef me alstublieft...
300
00:23:24,694 --> 00:23:26,094
één maand...
301
00:23:27,322 --> 00:23:28,885
om alles om te gooien.
302
00:23:31,493 --> 00:23:34,496
Sinds u me vroeg
om tijd om alles om te gooien...
303
00:23:34,621 --> 00:23:37,833
bent u nooit alleen geweest.
304
00:23:42,671 --> 00:23:46,984
Maak een lijst van niet-corrupte politici.
Ze moeten beschermd worden.
305
00:23:49,219 --> 00:23:54,015
Iedereen die overblijft na onze ondergang,
neem ik mee en zet ik op de ark.
306
00:23:54,683 --> 00:23:57,871
Zware regenval
zal Jeong Su-jins wereld overspoelen.
307
00:23:59,438 --> 00:24:01,063
Een die 40 dagen aanhoudt.
308
00:24:02,816 --> 00:24:06,403
Het OM heeft vanochtend
het Grondwettelijk Hof doorzocht...
309
00:24:06,528 --> 00:24:09,323
na hiervoor een bevel
te hebben gekregen.
310
00:24:09,448 --> 00:24:12,117
Juridische professionals
observeren plechtig...
311
00:24:12,242 --> 00:24:15,555
de ongekende doorzoeking
van het Grondwettelijk Hof.
312
00:24:16,663 --> 00:24:20,167
Geen van de rechters van het Hof
is vandaag komen opdagen.
313
00:24:20,292 --> 00:24:22,878
De rechters reageren niet
op de dagvaarding.
314
00:24:23,003 --> 00:24:26,590
Ze ontkennen voorzitter Kang
ooit ontmoet te hebben.
315
00:24:27,424 --> 00:24:29,759
Ik heb meer tijd nodig, Dong-ho.
316
00:24:31,887 --> 00:24:34,264
Waarom waren
mensen die een staatsgreep pleegden...
317
00:24:34,389 --> 00:24:36,764
geobsedeerd door economische groei?
318
00:24:37,184 --> 00:24:39,102
Omdat de mensen niet wachten.
319
00:24:40,103 --> 00:24:44,441
Sinds het bestaan van Korea
is er meer dan de helft van de tijd...
320
00:24:45,025 --> 00:24:47,025
een schurk president geweest.
321
00:24:47,694 --> 00:24:51,865
Het volk tolereerde het,
zag het als een noodzakelijk kwaad.
322
00:24:53,116 --> 00:24:58,116
Als ze geen vooruitgang zien, vragen ze me
waarom ik nog steeds deze positie heb.
323
00:25:00,832 --> 00:25:02,542
Onze tijd raakt op.
324
00:25:08,632 --> 00:25:11,468
De afdeling Anticorruptie
regelt arrestatiebevelen...
325
00:25:11,593 --> 00:25:13,968
voor alle rechters van het Hof. Nu.
326
00:25:16,139 --> 00:25:19,393
Die rechters van het Hof
zijn onze meerderen en mentoren.
327
00:25:19,518 --> 00:25:22,956
Ze proberen met ons te sollen.
We kunnen niet niks doen.
328
00:25:23,939 --> 00:25:26,358
De waarheid verslaat leugens niet.
329
00:25:27,234 --> 00:25:28,634
Grotere leugens wel.
330
00:25:30,779 --> 00:25:32,217
Geef de pers een tip...
331
00:25:33,323 --> 00:25:37,636
dat een anonieme rechter
in het geheim samenwerkt met de aanklagers.
332
00:25:37,911 --> 00:25:39,311
Ja, meneer.
333
00:25:47,379 --> 00:25:49,464
Rechter Ju Byeong-seok is het niet.
334
00:25:49,589 --> 00:25:53,009
Ik sprak rechter Oh Min-su
gisteren aan de telefoon...
335
00:25:53,134 --> 00:25:55,259
en hij klonk aarzelend, maar...
336
00:25:58,473 --> 00:26:03,270
Uw vader wilde de Daejin Group redden
door z'n eigen zoon te verraden.
337
00:26:04,813 --> 00:26:08,063
Het is tijd dat u
die liefde van uw vader teruggeeft.
338
00:26:09,943 --> 00:26:11,444
Denk hier eens over na.
339
00:26:12,445 --> 00:26:14,364
Wie zou u het meest betalen...
340
00:26:14,948 --> 00:26:16,575
als u uw vader verraadt?
341
00:26:16,700 --> 00:26:18,410
Ik wil ze alle drie spreken.
342
00:26:18,535 --> 00:26:22,372
Ik weet niet welke muur lekt,
dus ik ga ze allemaal repareren.
343
00:26:23,456 --> 00:26:24,856
Waar is het?
344
00:26:25,083 --> 00:26:28,837
Waar spreekt voorzitter Kang
in het geheim met mensen af?
345
00:26:34,676 --> 00:26:37,554
Ik heb wat graan opgeslagen
in uw geheime kluizen...
346
00:26:37,679 --> 00:26:39,389
bij de Macau Bank.
347
00:26:40,557 --> 00:26:44,495
Het moet genoeg zijn om
uw toekomstige generaties mee te voeden.
348
00:26:47,314 --> 00:26:49,564
Daejin is 60 jaar geleden opgericht.
349
00:26:50,025 --> 00:26:52,068
Onder mijn paraplu
is niemand nat geworden.
350
00:26:52,193 --> 00:26:56,698
Ga niet onder mijn paraplu weg
vanwege een paar regendruppels.
351
00:26:59,492 --> 00:27:00,892
PARK DONG-HO
352
00:27:03,788 --> 00:27:05,832
Het is moeilijk mensen te straffen...
353
00:27:05,957 --> 00:27:08,210
met de wet
als ze er zo bekend mee zijn.
354
00:27:08,335 --> 00:27:11,505
U weet hoe moeilijk het is
om omkoping te bewijzen...
355
00:27:11,630 --> 00:27:14,299
zonder een bekentenis en getuigenis.
356
00:27:16,843 --> 00:27:18,243
Dat gezegd hebbende...
357
00:27:19,137 --> 00:27:20,762
u staat onder arrest...
358
00:27:21,306 --> 00:27:23,308
vanwege omkoperij.
359
00:27:31,900 --> 00:27:36,338
U heeft hard gewerkt om de economie
de afgelopen 60 jaar te ontwikkelen.
360
00:27:37,864 --> 00:27:39,302
De rest van uw leven...
361
00:27:39,824 --> 00:27:41,262
kunt u ontspannen...
362
00:27:41,660 --> 00:27:43,060
in de gevangenis.
363
00:27:50,960 --> 00:27:54,923
Voorzitter Kang en zijn zoon zijn
drie dagen na hun arrestatie aangeklaagd.
364
00:27:55,048 --> 00:27:57,008
Het mes is nu op ons gericht.
365
00:28:01,304 --> 00:28:04,015
Beide erfgenamen van Daejin
zitten nu vast.
366
00:28:07,185 --> 00:28:09,437
Kang Sang-un en Kang Sang-jin.
367
00:28:10,230 --> 00:28:11,856
Wie als eerste vrijkomt...
368
00:28:11,981 --> 00:28:14,669
zal de Daejin Group erven, denkt u niet?
369
00:28:18,071 --> 00:28:20,884
Ik hoor graag
over de dood van Jo Dal-hyeon...
370
00:28:21,116 --> 00:28:23,179
en z'n familie in Noord-Korea.
371
00:28:26,121 --> 00:28:28,373
Ik hoorde dat u kinderen hebt.
372
00:28:29,290 --> 00:28:30,690
Wat een opluchting.
373
00:28:30,917 --> 00:28:34,129
Dan kunnen uw nakomelingen
uw voorouders nog eren.
374
00:28:38,550 --> 00:28:43,388
Het hoofd van de Verenigd Front-afdeling
van Noord-Korea is nu in Moskou.
375
00:28:44,889 --> 00:28:49,060
De adjunct-directeur van de geheime dienst
zit recht tegenover hem.
376
00:28:51,730 --> 00:28:55,066
Wat? Waar hebt u het over?
377
00:28:55,191 --> 00:28:59,629
Hij heeft iets te zeggen over de dood
van Jo Dal-hyeon en Jo Sang-min...
378
00:29:02,699 --> 00:29:06,512
waaronder wie de executie
van de republieksheld verzocht...
379
00:29:07,036 --> 00:29:09,748
Als het Zuiden wil leven...
380
00:29:10,373 --> 00:29:12,208
moet het Noorden sterven.
381
00:29:12,792 --> 00:29:14,544
Wat hij gaf voor die gunst...
382
00:29:14,669 --> 00:29:18,423
Hij wil veel geld.
- Betaal hem het dubbele. Het is dringend.
383
00:29:19,007 --> 00:29:22,257
En wat de zoon kreeg
in ruil voor z'n vaders dood.
384
00:29:22,802 --> 00:29:26,222
Het Noorden wil
tien miljoen dollar als betaling.
385
00:29:26,973 --> 00:29:28,933
Gebruik geld van de geheime dienst.
386
00:29:29,058 --> 00:29:31,770
Wacht even.
387
00:29:32,937 --> 00:29:34,337
Overheidsgeld geven...
388
00:29:35,106 --> 00:29:36,608
aan het Noorden is...
389
00:29:36,733 --> 00:29:39,921
Een misdaad. Prima.
Ik heb de president al vermoord.
390
00:29:41,780 --> 00:29:43,865
Mijn straf kan niet erger worden.
391
00:29:47,035 --> 00:29:50,473
Wanneer wordt het embargo opgeheven?
- 14.00 uur, meneer.
392
00:29:53,541 --> 00:29:56,086
Laatste nieuws.
Uit nieuwe informatie blijkt...
393
00:29:56,211 --> 00:30:00,024
dat Mr Jo de dood van Jo Dal-hyeon
en z'n familie verzocht.
394
00:30:00,548 --> 00:30:02,201
Een Noord-Koreaanse ambtenaar zegt...
395
00:30:02,327 --> 00:30:06,304
dat de Daejin Group vijf miljoen dollar
verschafte na Mr Jo's voorstel...
396
00:30:06,429 --> 00:30:09,516
en verzocht Jo Dal-hyeon
en zijn familie te doden.
397
00:30:09,641 --> 00:30:13,103
De geheime dienst analyseert
de verkregen informatie...
398
00:30:13,228 --> 00:30:16,648
Vader.
399
00:30:18,274 --> 00:30:21,402
'In dit land hebben we
de historische missie...'
400
00:30:22,779 --> 00:30:28,076
Ik heb me de afgelopen 40 jaar
toegewijd aan mijn land.
401
00:30:30,119 --> 00:30:31,538
Kwam het geld van Daejin?
402
00:30:31,663 --> 00:30:34,749
De Nieuwe Conservatieve Partij
zette Jo uit de partij...
403
00:30:34,874 --> 00:30:37,377
omdat hij z'n familie liet executeren.
404
00:30:37,502 --> 00:30:40,422
Ook het parlement wil Mr Jo eruit zetten...
405
00:30:40,547 --> 00:30:43,758
en het OM kijkt momenteel
naar een arrestatiebevel.
406
00:30:43,883 --> 00:30:46,094
Dit is het einde van een tijdperk.
407
00:30:50,640 --> 00:30:52,040
Dat veel te lang was.
408
00:30:58,731 --> 00:31:02,527
Deze documenten werden gevonden
bij het Grondwettelijk Hof.
409
00:31:03,236 --> 00:31:07,740
Oude procesverslagen
van rechter Min Sang-cheols familie.
410
00:31:09,325 --> 00:31:12,325
Ongelooflijk dat u dit
in het archief kon vinden.
411
00:31:17,208 --> 00:31:18,608
Stuur de onderzoekers.
412
00:31:21,588 --> 00:31:23,256
Nu bent u geen aanklager meer.
413
00:31:23,381 --> 00:31:27,819
U bent een medeplichtige van illegale
activiteit. En zo behandelen we u.
414
00:31:33,016 --> 00:31:36,329
Plaatsvervangend hoofdaanklager Jeong
is gearresteerd.
415
00:31:37,437 --> 00:31:40,899
De aanklager leidt het onderzoek naar ons.
416
00:31:42,984 --> 00:31:44,422
Pak Jeong Su-jin eerst.
417
00:31:44,861 --> 00:31:46,404
Jeong Su-jin en ik...
418
00:31:46,905 --> 00:31:48,305
moeten ergens heen.
419
00:31:50,158 --> 00:31:51,242
PARK DONG-HO
420
00:31:51,367 --> 00:31:52,767
Jeong Su-jin.
421
00:31:52,911 --> 00:31:54,311
Kom met me mee...
422
00:31:54,996 --> 00:31:56,396
naar de hel.
423
00:32:33,451 --> 00:32:40,416
Jang Il-jun.
424
00:33:51,362 --> 00:33:54,490
Bij Jang Il-juns inauguratie
zat ik aan deze kant.
425
00:33:58,077 --> 00:33:59,477
En jij...
426
00:34:02,999 --> 00:34:05,585
Proost.
427
00:34:10,631 --> 00:34:12,031
Herinner je je...
428
00:34:12,508 --> 00:34:15,762
de toost die we maakten die dag?
429
00:34:16,345 --> 00:34:20,933
Op de politiek die de tranen van het volk
zal wegwissen, als deze zakdoek.
430
00:34:24,604 --> 00:34:26,292
Een land van eerlijkheid...
431
00:34:27,065 --> 00:34:28,566
en gerechtigheid.
432
00:34:29,150 --> 00:34:34,113
Zij die dit land hemel op aarde beloofden,
hebben er een hel van gemaakt.
433
00:34:38,409 --> 00:34:39,911
Dit is je laatste taak.
434
00:34:42,538 --> 00:34:43,998
Verdwijn met hen.
435
00:34:45,917 --> 00:34:50,417
Je zinkt samen met de 50 door Han Min-ho
gefinancierde parlementsleden...
436
00:34:50,546 --> 00:34:53,546
de rechters die samenspanden
met charlatans...
437
00:34:54,217 --> 00:34:57,655
en de hypocrieten
die deden of ze rechtvaardig waren.
438
00:34:58,971 --> 00:35:03,034
Als je verdwijnt met al het vuil
van deze wereld, dan misschien...
439
00:35:04,560 --> 00:35:06,373
is je ondergang wat waard.
440
00:35:12,235 --> 00:35:15,735
Je ontloopt gerechtigheid niet.
Dit is je kans op berouw.
441
00:35:25,915 --> 00:35:28,084
SO-YEON
442
00:35:34,799 --> 00:35:36,199
Mam.
443
00:35:45,893 --> 00:35:49,272
Dit is de woning van de premier.
U heeft niet aangekondigd...
444
00:35:49,397 --> 00:35:51,691
U hoort het wel als we haar arresteren.
445
00:35:51,816 --> 00:35:53,693
So-yeon.
- Mam.
446
00:36:06,581 --> 00:36:08,332
Dit is je laatste taak.
447
00:36:14,046 --> 00:36:17,921
Als je verdwijnt met al het vuil
van de wereld, dan misschien...
448
00:36:18,843 --> 00:36:20,656
is je ondergang wat waard.
449
00:36:23,222 --> 00:36:26,722
Je ontloopt gerechtigheid niet.
Dit is je kans op berouw.
450
00:36:30,897 --> 00:36:34,835
Waarom was je tegen de dictatuur?
Die bereikte industrialisatie.
451
00:36:39,447 --> 00:36:40,947
Of tegen de staatsgreep?
452
00:36:41,449 --> 00:36:44,949
Zij pleitten er ook voor
het land uit de armoede te halen.
453
00:36:46,996 --> 00:36:50,333
Je draagt een ander schild,
maar hetzelfde harnas.
454
00:37:04,430 --> 00:37:08,684
Het kruisverhoor van Jo Sang-cheon
en Kang Sang-jin vindt vandaag plaats.
455
00:37:08,809 --> 00:37:13,356
Ze zullen verklaren dat Jeong Su-jin
ze met het Noorden verbond.
456
00:37:13,981 --> 00:37:18,528
Ook zullen ze bewijzen dat Jeong Su-jin
rechter Min Sang-cheol heeft omgekocht.
457
00:37:18,653 --> 00:37:20,822
Jeong Su-jin heeft geen andere optie.
458
00:37:20,947 --> 00:37:23,822
Ze kan of alleen zinken,
of met hen verdwijnen.
459
00:37:30,206 --> 00:37:31,958
Meneer. Jeong Su-jin...
460
00:37:34,543 --> 00:37:36,295
Premier Jeong...
461
00:37:49,600 --> 00:37:53,187
THE WHIRLWIND
462
00:40:20,126 --> 00:40:23,629
Ondertiteld door: Yvonne Conradi
462
00:40:24,305 --> 00:41:24,755
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm