"Daredevil" Blindsided
ID | 13194442 |
---|---|
Movie Name | "Daredevil" Blindsided |
Release Name | Marvels.Daredevil.S03E04.Blindsided.2160p.NF.WEB-DL.HDR.DDP5.1.Atmos.H.265-ABBiE |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 6741930 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:33,116 --> 00:00:35,795
Püsti! Püsti! Püsti!
Toa kontroll!
3
00:00:36,912 --> 00:00:40,194
Vang, seisa näoga vastu seina!
4
00:00:46,814 --> 00:00:48,024
Kontrollige ala läbi.
5
00:00:48,966 --> 00:00:51,677
Me viime läbi kohustusliku
ala läbiotsimise.
6
00:00:51,760 --> 00:00:54,304
Pead järgima kõiki juhiseid.
Kas said aru?
7
00:00:54,388 --> 00:00:55,514
Ma sain aru.
8
00:00:55,597 --> 00:00:56,598
Puhas.
9
00:00:58,475 --> 00:01:01,035
Ma otsin sind läbi, et veenduda,
et sa ei kanna midagi,
10
00:01:01,103 --> 00:01:03,313
mis võiks olla kahjulik
sulle endale või teistele.
11
00:01:03,397 --> 00:01:04,439
Kas said aru?
12
00:01:04,523 --> 00:01:05,524
Ma sain aru.
13
00:01:05,607 --> 00:01:06,608
Puhas.
14
00:01:07,651 --> 00:01:08,735
Pööra ümber.
15
00:01:20,163 --> 00:01:21,540
Kas me oleme lõpetanud?
16
00:01:23,811 --> 00:01:24,812
Kõik puhas.
17
00:03:54,735 --> 00:03:57,004
Need hommikud lähevad aina
külmemaks ja külmemaks.
18
00:03:57,028 --> 00:03:59,030
See sitakäkk ei suuda
sammu pidada.
19
00:04:00,248 --> 00:04:01,374
Kuhu me läheme, boss?
20
00:04:03,302 --> 00:04:05,797
Matt ilmub välja elusana,
21
00:04:05,821 --> 00:04:07,848
siis ütleb, et ma ei
näe teda enam kunagi.
22
00:04:07,873 --> 00:04:11,102
Ainult mina, Foggy Nelson,
võin olla kummituse poolt hüljatud.
23
00:04:14,807 --> 00:04:17,977
See on lukus. Nagu see
oli viimati, kui sa kontrollisid.
24
00:04:18,876 --> 00:04:20,752
Peame paigaldama veel ühe luku.
25
00:04:20,777 --> 00:04:22,946
Üks lukk ja vilets kett?
26
00:04:22,971 --> 00:04:24,473
Võiks sama hästi olla helmeskardin.
27
00:04:24,556 --> 00:04:26,016
Foggy, rahune.
28
00:04:26,099 --> 00:04:28,393
Rahune? Kas sa üldse kuulad mind?
29
00:04:28,477 --> 00:04:30,979
Wilson Fisk tahab mu pead.
30
00:04:31,062 --> 00:04:33,123
Ja kes teab, võib-olla
ta tahab ka sinu oma.
31
00:04:33,148 --> 00:04:34,921
Sa pole talle just midagi head teinud.
32
00:04:35,030 --> 00:04:38,170
Ja muidugi tahab Matt, et jääksin
kõrvale, kui tema Fiskiga tegeleb.
33
00:04:38,195 --> 00:04:40,822
Ainult Matt Murdock
sobib tõeliseks tegevuseks.
34
00:04:40,906 --> 00:04:42,757
Sest ma ei ole...
- Mis?
35
00:04:44,610 --> 00:04:45,777
Midagi.
36
00:04:49,931 --> 00:04:53,668
Ma ei tea isegi enam, mida ma räägin.
- Foggy, hinga.
37
00:05:00,541 --> 00:05:02,168
Matt oli läinud.
38
00:05:02,193 --> 00:05:03,653
Nüüd ta on tagasi.
39
00:05:03,678 --> 00:05:07,274
Fisk on vaba ja mul pole aimugi,
kuhu see mind jätab.
40
00:05:08,725 --> 00:05:10,451
Kuradile pealt vaatamine.
41
00:05:11,006 --> 00:05:12,418
Me läheme rünnakule.
42
00:05:12,443 --> 00:05:14,956
Rünnakule? Fiski vastu?
43
00:05:14,981 --> 00:05:18,109
Seadus ja FBI on tema poolel.
44
00:05:18,252 --> 00:05:21,689
Ja pole kuulnud avaldust prokurörilt,
mis mõistaks ta vabastamise hukka.
45
00:05:21,714 --> 00:05:25,386
Ei, ei, mitte midagi, mis ohustaks
Blake Toweri tagasivalimist.
46
00:05:25,411 --> 00:05:27,496
Jumal hoidku, et ta munad kasvataks.
47
00:05:28,137 --> 00:05:29,179
See võiks töötada.
48
00:05:29,204 --> 00:05:31,122
Blake Tower kasvatab munad?
Ei juhtu.
49
00:05:31,147 --> 00:05:32,607
Ei, mõtle selle peale.
50
00:05:32,632 --> 00:05:38,672
Parim viis end Fiski eest kaitsta on
teha kära, on olla avalikkuse ees.
51
00:05:39,100 --> 00:05:40,273
Nagu avalik hukkamine.
52
00:05:40,298 --> 00:05:41,925
Nagu avalik üleskutse tegutsemiseks.
53
00:05:42,008 --> 00:05:44,344
Kui Blake Tower ei tee
midagi Fiski peatamiseks,
54
00:05:44,427 --> 00:05:48,139
siis kandideeri tema vastu
ringkonnaprokuröri kohale.
55
00:05:49,121 --> 00:05:52,826
Kui sa juba sihtmärk oled, võid
sama hästi olla esimene, kes lööb.
56
00:05:52,894 --> 00:05:54,354
Ei, mõtlen tõsiselt.
57
00:05:54,437 --> 00:05:56,940
Mida avalikum,
seda rohkem oled kaitstud.
58
00:05:57,023 --> 00:05:59,276
Pole võimalik, et ma võidan.
59
00:05:59,359 --> 00:06:02,696
Noh, muidugi mitte.
- Tänan enesekindluse eest.
60
00:06:02,779 --> 00:06:05,799
Nagunii oleme tähtajast
ammu möödas.
61
00:06:05,824 --> 00:06:09,828
Siis kandideeri nimekirjaväliselt.
Rajad oma kandidatuuri ühele teemale.
62
00:06:09,911 --> 00:06:12,088
Fiski tagasi trellide taha saatmine.
63
00:06:12,113 --> 00:06:13,431
Saaksid mõned hääled kokku.
64
00:06:13,456 --> 00:06:16,743
Ma mõtlen, mitte piisavalt võitmiseks,
aga sa tõstataksid selle teema.
65
00:06:16,768 --> 00:06:19,729
Lisaks leiaksid mõned
sõbrad NYPDs ja...
66
00:06:19,754 --> 00:06:22,215
see pole halvim asi kaitsja jaoks.
67
00:06:23,800 --> 00:06:26,011
Või võid jätkata lukkude kontrollimist.
68
00:06:33,284 --> 00:06:36,563
Ma ei lase sinuga midagi juhtuda.
- Oh, kallis.
69
00:06:39,441 --> 00:06:41,902
Siis peame hakkama
töötama selle löögi kallal.
70
00:06:43,629 --> 00:06:45,005
Pärast kohvi.
71
00:06:45,030 --> 00:06:46,615
Sina maksad.
72
00:07:01,922 --> 00:07:03,423
Kas sa oled mu rahakotti näinud?
73
00:07:09,237 --> 00:07:10,488
Kas see sobib?
74
00:07:10,513 --> 00:07:12,432
Jah, siin on hea.
75
00:07:13,350 --> 00:07:16,561
Hei, kas maksad kaardiga?
Sest, tead, sularaha on parem.
76
00:07:16,645 --> 00:07:17,771
Oota mind.
77
00:07:18,730 --> 00:07:21,358
Oh, jah. Jah, ma saan seda teha.
78
00:07:43,630 --> 00:07:44,965
Tere. Tere hommikust.
79
00:07:45,715 --> 00:07:48,426
Teie külastuse eesmärk?
- Mul on kohtumine oma kliendiga.
80
00:07:48,510 --> 00:07:51,822
Helistasin varem. Peaksin olema
külaliste nimekirjas. - Isikutunnistus.
81
00:07:58,269 --> 00:07:59,604
Ma ei leia oma rahakotti.
82
00:08:01,272 --> 00:08:03,400
Kas ma jätsin selle koju
või jätsin taksosse...
83
00:08:03,483 --> 00:08:06,111
Pildiga isikutunnistuseta ei saa...
- Andke mulle üks hetk.
84
00:08:06,194 --> 00:08:09,622
Härra, palun astuge kõrvale kuni...
- See on minu New Yorgi advokatuuri number.
85
00:08:09,647 --> 00:08:11,800
See pole pildiga
isikutunnistus, ma tean,
86
00:08:11,825 --> 00:08:15,996
aga see võttis seitse aastat ja läks
maksma 300 000 dollarit õppelaenu.
87
00:08:16,079 --> 00:08:18,160
Kas see annab mulle midagi?
88
00:08:23,878 --> 00:08:24,878
Nimi?
89
00:08:25,380 --> 00:08:27,579
Nelson. Franklin Nelson.
90
00:09:48,630 --> 00:09:50,048
Kuidas läheb?
- Hästi.
91
00:09:50,131 --> 00:09:51,716
Saad hakkama?
92
00:09:54,928 --> 00:09:55,929
Matt!
93
00:09:56,863 --> 00:09:57,947
Ma arvasin, et Foggy...
94
00:09:57,972 --> 00:09:59,492
Mis toimub, Michael?
- Oh, mees.
95
00:09:59,516 --> 00:10:01,684
Tore sind näha.
- Tore sinuga ka kohtuda.
96
00:10:01,768 --> 00:10:04,746
Isegi kui see on selles sitaurkas.
- Ma olen kindel, et sa mõtled...
97
00:10:04,771 --> 00:10:06,606
Vabandust, ma poleks
pidanud ütlema sitaurgas.
98
00:10:06,689 --> 00:10:08,149
Ma üritan mitte vanduda.
99
00:10:08,292 --> 00:10:11,628
Mis mõte on mul siit välja saada 18
kuu pärast psühholoogia kraadiga,
100
00:10:11,653 --> 00:10:13,196
klassi parimana...
101
00:10:13,279 --> 00:10:15,240
kui ma ikka vannun nagu kuradi madrus?
102
00:10:15,323 --> 00:10:16,991
Tegid jälle.
- Noh, vabandust.
103
00:10:17,075 --> 00:10:18,076
Püha Matteus.
104
00:10:18,159 --> 00:10:19,828
Ei, ära nüüd,
ma pole mingi pühak.
105
00:10:19,911 --> 00:10:22,664
Sina ja Foggy saite mu karistusest
16 aastat maha võetud.
106
00:10:22,747 --> 00:10:24,916
Kui see pole jumalik sekkumine?
107
00:10:25,500 --> 00:10:28,002
Kus Foggy on? Ma pole
teid kunagi eraldi näinud.
108
00:10:28,837 --> 00:10:29,992
Me ei ole...
109
00:10:30,016 --> 00:10:31,464
Me ei tee enam koostööd.
110
00:10:31,548 --> 00:10:33,842
Oh, kuramus, see on nõme.
- Jah.
111
00:10:34,676 --> 00:10:39,636
Kuule, ma ei taha, et keegi, isegi
Foggy, teaks, et ma siin olin, nii et...
112
00:10:40,598 --> 00:10:41,891
Jah, ma saan seda teha.
113
00:10:42,433 --> 00:10:45,728
Olen tänulik.
- Nii, mis see suur saladus on?
114
00:10:46,229 --> 00:10:47,855
Jah, nii et, kuule, sa...
115
00:10:48,586 --> 00:10:50,207
töötasid albaanlastega, eks?
116
00:10:51,442 --> 00:10:53,069
Ammu aega tagasi.
117
00:10:53,153 --> 00:10:56,114
Madala taseme asjad.
Peamiselt jooksupoisi töö.
118
00:10:57,135 --> 00:10:59,387
Aga nad pakuvad sulle
siin kaitset?
119
00:11:02,315 --> 00:11:04,025
Mida sa albaanlastega tahad?
120
00:11:04,622 --> 00:11:05,957
Ma tahan tutvustust.
121
00:11:06,040 --> 00:11:09,000
Kui kellelgi on kaitseadvokaati vaja,
annan kindlasti sinu nime edasi.
122
00:11:09,043 --> 00:11:12,755
Hiilgav arvustus. Aga tead,
inimesed siin, nad on mõrvarid.
123
00:11:12,839 --> 00:11:15,341
Ma tahan tutvuda Vic Jusufiga.
124
00:11:17,927 --> 00:11:19,354
Keegi ei pääse Vici juurde.
125
00:11:19,754 --> 00:11:21,256
Kas sa ei saa seda korraldada?
126
00:11:26,936 --> 00:11:29,147
...ja need lisaks saadud kaks aastat?
127
00:11:29,230 --> 00:11:31,191
Mis sul temaga asja on?
128
00:11:31,774 --> 00:11:35,028
Wilson Fisk võinuks reeta ükskõik
millist kuritegelikku organisatsiooni.
129
00:11:35,111 --> 00:11:38,364
Ma tahan teada, miks albaanlased.
Mis neil Fiski kohta oli?
130
00:11:42,660 --> 00:11:43,777
Lihtsalt...
131
00:11:44,174 --> 00:11:46,289
jäta see.
- Ei, ei saa seda teha.
132
00:11:46,372 --> 00:11:49,475
Fisk jääb vabaks, süütud inimesed surevad.
- Ma ei tea midagi.
133
00:11:49,500 --> 00:11:51,002
Michael, sa saad mind aidata.
134
00:11:51,085 --> 00:11:52,394
Ei.
- Ole nüüd.
135
00:11:53,254 --> 00:11:54,881
Saan su pärast surma.
136
00:12:02,513 --> 00:12:05,099
Viige see tüüp mu juurest ära!
Ma ei tunne teda!
137
00:12:05,183 --> 00:12:07,427
Vii ta ära! Vii ta ära!
138
00:12:07,560 --> 00:12:09,270
Aitab küll!
- Rünnak vangi poolt...
139
00:12:09,354 --> 00:12:10,647
Ma ei öelnud midagi.
140
00:12:10,730 --> 00:12:11,886
Mu ema nimel!
141
00:12:12,285 --> 00:12:13,409
Mu ema nimel!
142
00:12:13,441 --> 00:12:16,119
Härra? - Kõik on korras.
Lihtsalt arusaamatus.
143
00:12:16,194 --> 00:12:18,279
Hr Nelson, peate laskma
õel end üle vaadata.
144
00:12:18,304 --> 00:12:19,809
Pole viga. Ma olen korras.
145
00:12:19,834 --> 00:12:21,574
Siis võite seda öelda
vahejuhtumi raportis.
146
00:12:21,658 --> 00:12:24,853
Vastutuse põhjustel. Ei saa teid enne
ära lasta, kui olete alla kirjutanud.
147
00:12:26,913 --> 00:12:27,997
Jah, olgu.
148
00:12:28,081 --> 00:12:29,082
Tulge minuga.
149
00:12:50,103 --> 00:12:51,437
Ta on seal sees.
150
00:12:51,688 --> 00:12:52,689
Tere, poisid.
151
00:12:55,900 --> 00:12:57,735
Tere.
- Hei.
152
00:13:04,534 --> 00:13:08,807
Tõin riided, suuvee ja natuke chole't.
153
00:13:09,291 --> 00:13:10,307
Aitäh.
154
00:13:10,707 --> 00:13:13,376
Kuule, mul on kahju.
Nii läheb terve nädala.
155
00:13:13,459 --> 00:13:16,041
Kas sa lubad mulle, et sööd?
Su nägu paistab kõhn.
156
00:13:17,124 --> 00:13:18,709
Olgu. Okei, ma söön.
157
00:13:19,344 --> 00:13:20,345
Ma armastan sind.
158
00:13:21,015 --> 00:13:22,100
Me peame minema.
159
00:13:22,593 --> 00:13:24,744
Mis "meie"? Kas Sami on siin?
160
00:13:25,179 --> 00:13:27,181
Ta on autos, tapab
tulnukaid mu telefoniga.
161
00:13:27,265 --> 00:13:29,225
Tahaksin teda näha. Too ta üles.
162
00:13:29,309 --> 00:13:31,728
Sa töötad ja
ma ei taha hilineda.
163
00:13:31,811 --> 00:13:33,604
Hilineda? Millega hilineda?
164
00:13:33,953 --> 00:13:35,454
Hilineda mu õe juurde.
165
00:13:36,388 --> 00:13:38,640
Sami jääb sinna paariks päevaks.
166
00:13:39,813 --> 00:13:40,939
Samil on voodi.
167
00:13:41,455 --> 00:13:43,666
Selline, kus ta ei saa magada.
168
00:13:50,603 --> 00:13:52,938
Mida sa mõtled? Mis toimub?
169
00:13:53,333 --> 00:13:55,960
Ta on üleval terve öö,
ootab sind koju.
170
00:13:56,044 --> 00:13:57,462
Ta on vaadanud uudiseid.
171
00:13:57,545 --> 00:14:00,965
Ta kardab,
et sinuga juhtub midagi.
172
00:14:01,049 --> 00:14:03,134
Vaata mind. Ma olen korras.
173
00:14:03,521 --> 00:14:04,522
Kas ikka oled?
174
00:14:04,886 --> 00:14:07,221
Sest Sami pole ainus,
kes kardab.
175
00:14:07,305 --> 00:14:11,226
Las ta jääb Navi ja lastega.
Saab mõtted kõigest sellest eemale.
176
00:14:12,435 --> 00:14:13,603
Ei.
177
00:14:13,686 --> 00:14:16,076
Ma räägin temaga kui koju tulen.
178
00:14:16,678 --> 00:14:20,068
Minuga ei juhtu midagi halba.
- Ma olin haiglas.
179
00:14:20,151 --> 00:14:22,737
Rääkisin teiste abikaasadega,
kes ootasid EMO juures.
180
00:14:22,820 --> 00:14:26,532
Ükski neist agentidest ei arvanud,
et nendega midagi halba juhtub.
181
00:14:26,616 --> 00:14:30,578
Tean, kui palju ametikõrgendus
sulle tähendab,
182
00:14:30,661 --> 00:14:34,614
aga miski pole väärt...
- Me saame sellest hiljem rääkida.
183
00:14:37,642 --> 00:14:39,852
Sami läheb mu õe juurde.
184
00:14:42,321 --> 00:14:43,739
Vaata, et sa sööd.
185
00:14:59,571 --> 00:15:00,864
Näoga seina poole.
186
00:15:03,111 --> 00:15:07,281
Lähme. Pöörake ümber.
Vastu seina. Vastu seina.
187
00:15:07,365 --> 00:15:10,326
Nüüd. Laubad vastu seina.
Lähme, härrad.
188
00:15:11,160 --> 00:15:12,245
Jalad harki.
189
00:15:55,705 --> 00:15:56,900
Oodake siin.
190
00:15:57,678 --> 00:15:59,392
Õde peaks tulema.
- Aitäh.
191
00:16:12,956 --> 00:16:14,374
Gelsdorf...
192
00:16:16,206 --> 00:16:18,136
PUNANE LÕVI
193
00:16:18,728 --> 00:16:20,354
Tere. Jah.
194
00:16:20,980 --> 00:16:24,726
Tean, et ütlesite, et ei saa kohtuda
enne reede hommikut, aga...
195
00:16:24,750 --> 00:16:27,195
Ma leidsin midagi. Ma ei usu,
et see saab nii kaua oodata.
196
00:16:27,820 --> 00:16:29,447
Jah, kindlasti. Mitteametlikult.
197
00:16:31,675 --> 00:16:35,011
Ei, ainult keegi, kes töötab
FDIC-s saab mind aidata.
198
00:16:35,036 --> 00:16:36,245
Te teete seda?
199
00:16:36,329 --> 00:16:38,436
Suur tänu. Ei...
200
00:16:38,460 --> 00:16:39,790
Jah, homme sobib hästi.
201
00:16:39,874 --> 00:16:40,875
Suurepärane.
202
00:16:41,417 --> 00:16:44,587
Ma arvan, et sain aru, kuidas Fisk
on FBI varade külmutamist vältinud.
203
00:16:44,670 --> 00:16:45,910
Millal sa viimati magasid?
204
00:16:45,963 --> 00:16:48,132
Ta on oma raha suunanud
läbi Vancorpi,
205
00:16:48,216 --> 00:16:50,216
mis on varifirma,
millele kuulub hotell,
206
00:16:50,259 --> 00:16:53,648
ja hoiab seda välismaa firmas
nimega Punase Lõvi Riiklikus Pangas.
207
00:16:53,673 --> 00:16:55,156
Karen...
- See on suitsev relv.
208
00:16:55,181 --> 00:16:57,350
Kui see pole suitsev,
siis vähemalt leigelt soe.
209
00:16:57,433 --> 00:17:00,228
Ma ei tulnud rääkima Fiskist.
210
00:17:01,938 --> 00:17:02,939
Mida?
211
00:17:05,545 --> 00:17:06,629
Asi on Mattis?
212
00:17:09,779 --> 00:17:11,239
Kas nad leidsid surnukeha?
213
00:17:11,322 --> 00:17:14,104
Ma lubasin, et ei valeta enam
kunagi Matti eest.
214
00:17:14,128 --> 00:17:16,118
Mitte sulle.
- Ei, sa pead lihtsalt...
215
00:17:17,537 --> 00:17:20,123
Sa pead lihtsalt ütlema mulle.
216
00:17:25,161 --> 00:17:26,329
Matt on elus.
217
00:17:29,311 --> 00:17:30,319
Matt!
218
00:17:31,175 --> 00:17:32,927
Matt, kus pagana kohas sa oled?
219
00:17:34,321 --> 00:17:36,239
Teda pole siin. Ma helistasin.
220
00:17:36,264 --> 00:17:39,517
Küsisin isegi Franilt koridori lõpus,
kas ta nägi kedagi ringi uurimas.
221
00:17:39,600 --> 00:17:41,394
Ta peaks teadma. Ta uurib.
222
00:17:42,311 --> 00:17:43,557
Miks?
223
00:17:43,581 --> 00:17:45,678
Miks ta lasi meil arvata,
et ta on surnud?
224
00:17:47,541 --> 00:17:50,586
See polnud Matt, keda ma nägin, Karen.
225
00:17:50,814 --> 00:17:52,149
Ma mõtlen, mitte päriselt.
226
00:17:52,808 --> 00:17:53,934
See oli Matt.
227
00:17:54,407 --> 00:17:56,450
Kõik viis jalga ja
kümme tolli temast, aga...
228
00:17:58,019 --> 00:17:59,646
viis, kuidas ta minuga rääkis...
229
00:18:01,822 --> 00:18:03,031
midagi oli puudu.
230
00:18:04,226 --> 00:18:05,585
Noh, see pole midagi uut.
231
00:18:05,977 --> 00:18:08,104
Mattiga on alati midagi puudu.
232
00:18:08,129 --> 00:18:10,202
Ma arvasin kunagi, et see oli...
233
00:18:10,226 --> 00:18:12,858
see oli hõivatud advokaat,
hajameelne Matt.
234
00:18:13,008 --> 00:18:16,595
Siis arvasin, et see oli kogu-maailma-
raskus-õlgadel Matt. Aga tead mis?
235
00:18:17,950 --> 00:18:19,243
See ongi lihtsalt Matt.
236
00:18:22,184 --> 00:18:24,895
Aga see polnud ükski neist.
237
00:18:28,566 --> 00:18:33,888
Ma arvan, et osa temast oli
maetud Midland Circle'i alla.
238
00:18:34,912 --> 00:18:37,039
Ma ei tea, kas ta tuleb tagasi.
239
00:18:40,056 --> 00:18:42,850
Nii palju siis lubadusest,
et ei valeta meile enam.
240
00:18:46,774 --> 00:18:48,731
Lasi meil arvata,
et ta on surnud.
241
00:18:50,157 --> 00:18:51,367
Tohutu vale.
242
00:18:58,405 --> 00:19:00,323
Arvan, et Matt on
oma valiku teinud.
243
00:19:03,684 --> 00:19:06,145
See ei jäta tegelikult
ruumi kummagile meist.
244
00:19:08,161 --> 00:19:09,162
Ei.
245
00:19:11,984 --> 00:19:13,360
Arvan, et ei jäta.
246
00:19:22,369 --> 00:19:27,126
Noh, ma ei kavatse siin istuda ja
oodata, et Matt mõistusele tuleks.
247
00:19:27,333 --> 00:19:29,251
Fisk on vaba ja ta tuleb peatada.
248
00:19:32,402 --> 00:19:33,654
Fran eksis.
249
00:19:35,221 --> 00:19:37,056
Vist ei uurinud piisavalt põhjalikult.
250
00:19:56,320 --> 00:19:57,975
Vabandust uuesti ootamise pärast.
251
00:20:03,744 --> 00:20:06,872
Aga head uudised,
see pole nihestatud.
252
00:20:06,956 --> 00:20:09,250
Suurepärane. Kas ma võin minna?
253
00:20:09,333 --> 00:20:10,918
Peaaegu valmis.
254
00:20:11,001 --> 00:20:13,379
Ausalt öeldes, see
paberitöö on aja raiskamine.
255
00:20:13,587 --> 00:20:15,923
See lihtsalt lõpetab kuskil sahtlis.
256
00:20:17,842 --> 00:20:22,179
Ma kontrollin nüüd teie pupille,
et veenduda, et teil pole peapõrutust.
257
00:20:22,263 --> 00:20:24,056
Vaadake üles hetkeks.
- Ei, lihtsalt...
258
00:20:24,140 --> 00:20:26,093
Andke mulle need paberid, palun.
259
00:20:26,434 --> 00:20:28,348
Olgu. Las ma aitan
teid siit välja.
260
00:20:29,840 --> 00:20:31,414
Ma unustasin mainida...
261
00:20:31,439 --> 00:20:34,316
kui teil järgmise paari päeva
jooksul tekib peavalu,
262
00:20:34,400 --> 00:20:35,568
siis veenduge, et te...
263
00:21:02,052 --> 00:21:03,053
Tule nüüd.
264
00:21:05,055 --> 00:21:06,515
Kurat võtaks.
265
00:21:28,899 --> 00:21:31,318
<i>Sa ei ole Franklin Nelson.</i>
266
00:21:33,351 --> 00:21:34,351
Fisk.
267
00:21:35,544 --> 00:21:37,713
<i>Seda on üsna muljetavaldav vaadata.</i>
268
00:21:37,797 --> 00:21:43,070
<i>Pimeda mehe kohta on teil väga
muljetavaldavad refleksid, härra Murdock.</i>
269
00:21:44,574 --> 00:21:46,242
<i>Millega mind süstiti?</i>
270
00:21:47,454 --> 00:21:51,181
Kas sa mäletad viimast
korda, kui me rääkisime?
271
00:21:52,061 --> 00:21:57,191
Sa ütlesid, et postikulu hinnaga
võid takistada minu taaskohtumist
272
00:21:57,274 --> 00:22:00,756
ainsa inimesega, kes
annab mu elule tähenduse.
273
00:22:01,452 --> 00:22:03,204
<i>Ainus inimene, keda ma armastan.</i>
274
00:22:05,540 --> 00:22:08,293
<i>Ja ma oleksin andestanud mineviku.</i>
275
00:22:11,567 --> 00:22:15,154
Aga sa ei ähvardanud ainult mind...
276
00:22:18,870 --> 00:22:21,206
sa ähvardasid Vanessat.
277
00:22:22,890 --> 00:22:27,803
<i>Ja see on midagi, mida
ma ei saa andestada.</i>
278
00:22:27,828 --> 00:22:29,859
Kuula mind väga tähelepanelikult.
279
00:22:54,832 --> 00:22:56,083
Kas see on tema?
280
00:22:59,784 --> 00:23:01,077
Kuhu ta läks?
281
00:25:32,215 --> 00:25:34,895
Hei. Tule siia.
Lase mind siit välja.
282
00:25:35,122 --> 00:25:36,999
Kuhu sa lähed? Hei, tule tagasi.
283
00:25:37,024 --> 00:25:38,574
Hei, tule tagasi, mees.
284
00:25:41,373 --> 00:25:42,541
Pikali!
285
00:25:42,624 --> 00:25:44,209
Oodake. Mind rünnati.
286
00:25:44,293 --> 00:25:46,733
Pikali, kohe!
- Mind rünnati. Vajan abi.
287
00:25:46,795 --> 00:25:49,214
Pane käed kuklale.
- Olgu.
288
00:25:49,298 --> 00:25:50,591
Hästi, ta on meil käes.
289
00:25:50,966 --> 00:25:52,134
Me hoolitseme tema eest.
290
00:26:20,162 --> 00:26:23,465
Hei, hea töö, vennas.
Võta ta võtmed, kiiresti.
291
00:26:26,460 --> 00:26:30,589
<i>Kood 33, kood 33...</i>
292
00:26:30,672 --> 00:26:32,674
<i>Lukustusrežiim on nüüd jõus.</i>
293
00:26:33,300 --> 00:26:35,803
<i>Kood 33, kood 33...</i>
294
00:26:37,513 --> 00:26:39,765
<i>Lukustusrežiim on nüüd jõus.</i>
295
00:26:43,477 --> 00:26:44,937
Pane põlema, Vic!
296
00:27:14,426 --> 00:27:15,651
Fisk reedab kõiki!
297
00:27:15,676 --> 00:27:19,388
Ta reedab sind.
Fisk reedab sind ka.
298
00:27:19,471 --> 00:27:22,599
Kes sa oled?
Ja miks Fisk tahab sinu surma?
299
00:27:29,832 --> 00:27:30,833
Hei, oota...
300
00:27:30,858 --> 00:27:32,734
Mis see on? Albaania keel?
301
00:27:32,818 --> 00:27:35,904
Kas sina oled Vic?
- Sa oled idioot, et siia tulid.
302
00:27:35,988 --> 00:27:38,115
Fisk kontrollib endiselt
pooli valvureid ja vange.
303
00:27:38,198 --> 00:27:39,229
Jah, aga mitte...
304
00:27:39,253 --> 00:27:40,701
mitte albaanlasi.
305
00:27:40,784 --> 00:27:44,119
Mitte pärast seda kui Fisk
andis teie inimesed FBI-le välja.
306
00:27:51,743 --> 00:27:53,036
Mis see sinu asi on?
307
00:27:55,523 --> 00:27:58,443
Fisk vihkab mind
sama palju kui teid.
308
00:27:58,468 --> 00:28:00,292
Ma aitasin ta trellide taha panna.
309
00:28:00,316 --> 00:28:01,847
Ja teen seda uuesti.
310
00:28:01,930 --> 00:28:04,780
Ei, ma arvan, et sa sured siin.
311
00:28:06,911 --> 00:28:08,996
Miks Fisk teie vastu pöördus?
312
00:28:09,185 --> 00:28:10,436
Sel pole tähtsust.
313
00:28:10,898 --> 00:28:13,025
Piisavalt, et teda nii
väga tappa tahate.
314
00:28:13,108 --> 00:28:16,570
Te ei saanud teda siin kätte,
ja siis proovisite uuesti väljas.
315
00:28:17,362 --> 00:28:20,407
See on väga tõsine süüdistus.
316
00:28:20,490 --> 00:28:21,992
Ja vale.
317
00:28:22,075 --> 00:28:23,857
Me ei üritanud teda kunagi rünnata...
318
00:28:23,881 --> 00:28:24,881
siin.
319
00:28:26,186 --> 00:28:28,063
Fisk sai pussitada jõusaalis.
320
00:28:28,957 --> 00:28:32,090
Mitte meie käest.
- Jah? Kui mitte teie, siis kes?
321
00:28:37,883 --> 00:28:38,914
Kuula,
322
00:28:39,063 --> 00:28:43,906
kui mul see õnnestub, satub Fisk
tagasi siia sinu ja su meeste juurde.
323
00:28:44,843 --> 00:28:47,725
Ja pärast seda võite temaga
teha mida iganes soovite.
324
00:28:54,860 --> 00:28:56,470
Fisk pussitas Fiski.
325
00:28:56,735 --> 00:28:59,376
Ta andis eluaegsele altkäemaksu,
et see teda pussitaks.
326
00:29:01,448 --> 00:29:03,033
Ta korraldas kogu asja ise?
327
00:29:03,116 --> 00:29:06,248
See tüüp lõikas teda piisavalt,
et föded ära veenda.
328
00:29:06,411 --> 00:29:07,411
Muidugi.
329
00:29:09,472 --> 00:29:11,433
See tüüp, ta on eluaegne?
330
00:29:11,458 --> 00:29:13,323
Kui talle anti altkäemaksu,
331
00:29:13,347 --> 00:29:15,229
kas see tähendab,
et ta on ikka elus?
332
00:29:15,254 --> 00:29:16,376
Parem kui elus.
333
00:29:16,400 --> 00:29:17,512
Vaba.
334
00:29:18,006 --> 00:29:21,256
Vaba?
Kuidas ta pole üksikkongis?
335
00:29:21,673 --> 00:29:24,631
Fisk pani kellegi dokumente
võltsima ja lasi ta välja.
336
00:29:25,763 --> 00:29:26,835
Okei,
337
00:29:26,860 --> 00:29:28,308
valvurid tulevad.
338
00:29:28,392 --> 00:29:29,810
Anna mulle selle eluaegse nimi.
339
00:29:29,893 --> 00:29:32,980
Ta on ainus tõend, mis meil on,
et Fisk selle kõige korraldas.
340
00:29:33,063 --> 00:29:34,791
Ja mis siis?
- Kui temani jõuan, saan...
341
00:29:34,815 --> 00:29:37,680
Sa jõuad vaevalt püsti seista.
- Vic, palun.
342
00:29:38,710 --> 00:29:41,171
Sa lasid Fiski suunas
ja lasid mööda.
343
00:29:41,336 --> 00:29:42,337
Mina ei lase.
344
00:29:43,031 --> 00:29:44,741
Mitte kui mind siit välja saad.
345
00:29:53,074 --> 00:29:54,575
Vea see valvur siia.
346
00:30:11,207 --> 00:30:13,918
Autokolonni rünnakus voolas veri.
347
00:30:14,438 --> 00:30:16,148
Mu väikese nõo veri.
348
00:30:17,107 --> 00:30:20,277
Leia vang, kes Fiski pussitas.
Pea oma sõna.
349
00:30:20,360 --> 00:30:22,078
Või me tuleme sind otsima.
350
00:30:23,678 --> 00:30:24,804
Tema nimi?
351
00:30:25,449 --> 00:30:27,284
Jasper Evans.
352
00:30:29,611 --> 00:30:30,779
Vii ta siit välja.
353
00:30:31,580 --> 00:30:32,998
Oota, üks hetk.
354
00:30:33,081 --> 00:30:34,370
Seal on kaks valvurit.
355
00:30:36,373 --> 00:30:37,374
Olgu, nüüd.
356
00:30:38,879 --> 00:30:40,690
Siit.
- Väljapääs on siit.
357
00:30:40,714 --> 00:30:42,924
Seal on kaks valvurit.
Usalda mind, palun.
358
00:30:43,550 --> 00:30:45,594
<i>Lukustusrežiim on nüüd jõus.</i>
359
00:30:47,387 --> 00:30:49,723
Me peame minema läbi
selle ukse vasakul. Siin.
360
00:30:49,806 --> 00:30:50,807
See on lukus.
361
00:30:51,816 --> 00:30:53,943
Sinu ülemises vasakus taskus on võti.
362
00:30:56,313 --> 00:30:58,315
Väljapääsu poole! Teist teed!
363
00:30:58,733 --> 00:30:59,734
Kiirusta.
364
00:31:00,359 --> 00:31:01,443
Seal ta on!
365
00:31:02,152 --> 00:31:03,570
Liigu! Nüüd!
366
00:31:03,653 --> 00:31:04,905
Võtke ta kinni! Minge!
367
00:31:19,961 --> 00:31:21,671
Teist teed. Teist teed.
368
00:31:24,257 --> 00:31:27,010
Aeglasemalt. Aitäh. Aitäh.
369
00:31:28,720 --> 00:31:29,720
Vang!
370
00:31:30,344 --> 00:31:32,378
Põlvili!
371
00:32:11,638 --> 00:32:13,282
Ma ei näe.
- Vasakule. Vasakule.
372
00:32:13,306 --> 00:32:14,850
Nüüd paremale. Järsult paremale.
373
00:32:16,226 --> 00:32:19,187
Mul on siin tsiviilisik!
Vii ta välja. Mine.
374
00:32:20,939 --> 00:32:22,232
Mine! Mine!
375
00:32:37,956 --> 00:32:40,876
Avage värav! Avage värav!
376
00:32:40,959 --> 00:32:42,627
Avage värav!
377
00:33:08,487 --> 00:33:10,405
Sõida. Sõida.
378
00:33:11,625 --> 00:33:12,626
Sõida.
379
00:33:15,453 --> 00:33:16,454
Sõida.
380
00:34:56,587 --> 00:34:59,813
Kui aus olla, siis see ei
läinud nii, nagu arvasin.
381
00:35:01,095 --> 00:35:03,431
Kes sööb burgerit luhvliga?
382
00:35:09,791 --> 00:35:12,043
Eriagent Poindexter.
- Proua.
383
00:35:12,068 --> 00:35:15,333
See on järelevalve eriagent Winn
Ametialase Vastutuse Büroost.
384
00:35:15,358 --> 00:35:16,692
Poindexter.
385
00:35:17,197 --> 00:35:19,074
Äkki lähed tood endale kohvi?
386
00:35:20,896 --> 00:35:21,897
Jah, söör.
387
00:35:35,103 --> 00:35:36,104
Dex.
388
00:35:38,435 --> 00:35:40,979
Ära muretse selle pärast.
- Mille pärast täpsemalt?
389
00:35:42,861 --> 00:35:45,909
Ametialase Vastutuse Büroo soovib
Fiskiga privaatset intervjuud.
390
00:35:45,934 --> 00:35:48,479
Ja mina olen ainus, kellel
palutakse ruumist lahkuda.
391
00:35:50,190 --> 00:35:54,544
Oleks sobimatu minu poolt öelda,
et Ametialase Vastutuse Büroo
392
00:35:54,569 --> 00:35:58,338
on algatanud sisejuurdluse
autokolonni ründamise asjus.
393
00:35:59,491 --> 00:36:03,956
Samuti oleks minust sobimatu
öelda, et seal oli väike lahknevus
394
00:36:03,980 --> 00:36:08,155
sinu ametliku raporti ja
kohtuekspertiisi analüüsi vahel.
395
00:36:08,416 --> 00:36:12,003
Jah, oleks tõesti sobimatu,
et sa mulle seda kõike räägid.
396
00:36:15,850 --> 00:36:19,187
Tänu sinule on mu naisel
endiselt oma abikaasa...
397
00:36:20,178 --> 00:36:22,055
ja mu pojal endiselt oma isa.
398
00:37:02,511 --> 00:37:03,679
Detektiiv!
399
00:37:07,133 --> 00:37:09,669
Mida kuradit sa siin teed?
See on ametiühingu üritus.
400
00:37:09,694 --> 00:37:11,746
Tead, mis mulle meie
dünaamika juures meeldib?
401
00:37:11,771 --> 00:37:13,273
Me jätame viisakused vahele.
402
00:37:13,356 --> 00:37:16,151
Pole "tere" või "kuidas läheb?".
Otse asja juurde.
403
00:37:16,234 --> 00:37:19,112
Ma hakkan su tagumikku
siit otse ära vedama.
404
00:37:19,195 --> 00:37:21,740
Ma poleks sind seganud,
kui see poleks oluline.
405
00:37:21,823 --> 00:37:23,992
Las ma pakun.
Sul on teenet vaja.
406
00:37:24,690 --> 00:37:25,691
Näed?
407
00:37:26,256 --> 00:37:28,717
Kas sa suhtled kellegi teisega ka nii?
408
00:37:30,057 --> 00:37:31,308
Wilson Fisk.
409
00:37:33,559 --> 00:37:35,019
Tema mugav, uus olukord
410
00:37:35,044 --> 00:37:38,749
on föderaalrahade eest näkku sülitamine
igale ametnikule siin ruumis.
411
00:37:38,774 --> 00:37:39,983
Ära sa märgi.
412
00:37:40,226 --> 00:37:43,145
Ma ei tea, mis sellel sinu peole
trügimisega pistmist on.
413
00:37:43,887 --> 00:37:46,765
Ma tahan öelda mõned sõnad,
väljendada oma solidaarsust.
414
00:37:46,848 --> 00:37:48,933
Ja see mõjuks paremini,
kui sa annaksid mulle sõna.
415
00:37:49,017 --> 00:37:51,895
Lihtsalt öelda mõned asjad.
- See on olnud pikk nädal, Foggy, okei?
416
00:37:52,157 --> 00:37:54,076
Ja sinu jutustamine
ainult venitab seda.
417
00:37:54,120 --> 00:37:55,580
Nüüd on aeg minna.
418
00:37:55,742 --> 00:37:58,203
Kas käeraudades või vabatahtlikult.
419
00:38:00,905 --> 00:38:02,156
Ära ütle enam midagi.
420
00:38:06,159 --> 00:38:07,911
Hei, Brett, kuidas läheb?
421
00:38:18,713 --> 00:38:20,916
Vabandust, austatud konstaablid.
422
00:38:23,485 --> 00:38:24,486
Kuulge, kas ma võiksin...
423
00:38:24,511 --> 00:38:28,097
Hei, advokaat,
tahan sind isiklikult tänada,
424
00:38:28,181 --> 00:38:31,851
et lasid mu süütajast kurjategija
tehnilisel põhjusel vanglast välja.
425
00:38:31,942 --> 00:38:35,320
No kuulge. Seal olid kergendavad
asjaolud ja te teate seda, konstaabel.
426
00:38:35,426 --> 00:38:36,706
Tema hoone ei vastanud nõuetele.
427
00:38:36,731 --> 00:38:39,442
Las ma näitan sulle, kuhu võid
oma kergendavad asjaolud torgata.
428
00:38:39,526 --> 00:38:42,908
Hei, hei, hei, rahvas, kuulge...
429
00:38:43,488 --> 00:38:47,742
Nelson on hea. Ta aitas
linnal Fiski trellide taha panna.
430
00:38:47,997 --> 00:38:49,164
Andke talle minut.
431
00:38:50,083 --> 00:38:51,292
Üks minut.
432
00:38:55,542 --> 00:38:58,834
Ohvitserid, ma ei taha
teile pettumust valmistada.
433
00:38:59,271 --> 00:39:02,482
Aga ma pole siin, et
rääkida ainult Wilson Fiskist.
434
00:39:02,507 --> 00:39:04,467
Kuna tema nimi on kõigi huulil,
435
00:39:04,551 --> 00:39:09,514
saab ta palju rohkem tähelepanu
kui ükski politseiniku tapja väärib.
436
00:39:09,753 --> 00:39:11,380
Tema nimi väärib matmist...
437
00:39:11,933 --> 00:39:16,278
matmist samasse kõvasse mulda
kuhu ta pani teie langenud vennad.
438
00:39:17,772 --> 00:39:19,958
Ma olen siin,
et rääkida Blake Towerist...
439
00:39:20,316 --> 00:39:22,527
meie austusväärsest
ringkonnaprokurörist.
440
00:39:22,668 --> 00:39:28,007
Siin on mees, kelle ülesandeks on tagada
selle linna turvalisus, just nagu teilgi.
441
00:39:28,032 --> 00:39:31,411
Ja ometi seisab ta tegevusetult,
442
00:39:31,494 --> 00:39:36,704
kui föded viivad selle koletise
vanglast sooja luksuse rüppe.
443
00:39:36,975 --> 00:39:38,393
Keegi minust targem...
444
00:39:38,418 --> 00:39:40,837
See on kuradi madal latt,
kas pole?
445
00:39:40,920 --> 00:39:46,050
See mees ütles,
"Kurjuse võiduks on vaja ainult seda,
446
00:39:46,134 --> 00:39:48,646
et head inimesed ei teeks midagi."
447
00:39:50,320 --> 00:39:53,449
Blake Tower on hea inimene,
kes ei tee midagi.
448
00:39:54,325 --> 00:39:59,372
Seepärast alustan ma oma kampaaniat
ringkonnaprokuröri kohale,
449
00:39:59,397 --> 00:40:04,569
et Blake Tower kukutada ja panna
Wilson Fisk kõige sügavamasse vanglaauku,
450
00:40:04,652 --> 00:40:06,279
mida Kaheksas Parandus lubab.
451
00:40:06,421 --> 00:40:09,147
Ja ma ei sooviks midagi rohkemat,
452
00:40:09,172 --> 00:40:14,100
kui teha seda teie ja teie
kuulsa ühingu toetusega.
453
00:40:23,754 --> 00:40:25,344
Hästi, kuhu ma alla kirjutan?
454
00:40:49,364 --> 00:40:51,574
Hei, beib. Hei, beib.
455
00:40:51,658 --> 00:40:53,451
Hei, mis toimub, jou?
456
00:40:55,036 --> 00:40:56,371
Vaata seda tibi tulemas.
457
00:40:58,373 --> 00:40:59,958
Hei, hei, las ma saan su nime.
458
00:41:00,041 --> 00:41:01,977
Lähme ringiga.
- Mida me ette võtame?
459
00:41:02,001 --> 00:41:04,337
Mis toimub?
Las ma saan teie nimed.
460
00:41:04,420 --> 00:41:08,299
Ole nüüd!
Mida me täna õhtul ette võtame?
461
00:41:08,383 --> 00:41:11,094
Kuhu sa lähed, proua?
Meil on terve öö!
462
00:41:11,678 --> 00:41:13,930
Näe, see tagumik kõnnib
minema, vennas.
463
00:41:15,473 --> 00:41:18,267
Jou, see on sinu oma, vennas.
See on sinu oma, vennas.
464
00:41:18,351 --> 00:41:20,645
Vot see on tõeline daam.
465
00:41:20,728 --> 00:41:23,272
Tule siia. Tuled tere ütlema?
466
00:41:23,856 --> 00:41:26,985
Me võiks täna lõbutseda.
Jah, sulle meeldib lõbu?
467
00:41:27,652 --> 00:41:28,695
Kao mu teelt.
468
00:41:29,346 --> 00:41:32,974
Sul on hammast.
Tule, mängi meiega.
469
00:41:38,209 --> 00:41:39,372
Mängime mängu.
470
00:41:39,560 --> 00:41:41,849
Mida mängime? Seda, kus
mängin hirmunud tüdrukut?
471
00:41:41,874 --> 00:41:43,434
Sest sulle meeldib
tüdrukuid hirmutada.
472
00:41:43,501 --> 00:41:45,336
Kõik on hästi.
Me lihtsalt lõbutsesime.
473
00:41:45,420 --> 00:41:48,577
Lõbutseme.
Kes alustab? Sina? Mina?
474
00:41:49,382 --> 00:41:51,384
Proua, me olime lihtsalt sõbralikud.
475
00:41:51,467 --> 00:41:53,302
Siis see on lihtsalt
sõbralik meeldetuletus,
476
00:41:53,386 --> 00:41:55,722
et selliste mängude eest
võib peast ilma jääda.
477
00:41:56,514 --> 00:41:58,404
Miks sa ikka veel siin oled?
478
00:42:22,138 --> 00:42:23,431
Kodus probleemid?
479
00:42:25,265 --> 00:42:28,679
Ei, ma...
- Tegelikult pole see minu asi.
480
00:42:29,756 --> 00:42:31,273
Ei, ei...
481
00:42:31,811 --> 00:42:34,225
Mulle kuluks abi küll ära.
482
00:42:34,444 --> 00:42:35,537
Nõuanne.
483
00:42:36,387 --> 00:42:37,472
Ma ei tea.
484
00:42:39,891 --> 00:42:42,018
Sa oled tulistamist kogenud, eks?
485
00:42:42,101 --> 00:42:43,186
Piisavalt.
486
00:42:44,350 --> 00:42:45,893
Sul oli sel ajal lapsi?
487
00:42:47,090 --> 00:42:49,551
Su poeg on tulistamisega hädas?
488
00:42:51,360 --> 00:42:52,361
Jah.
489
00:42:53,112 --> 00:42:54,685
Jah, ta nagu...
490
00:42:54,709 --> 00:42:57,528
ei maga, tead, vaatab uudiseid.
491
00:42:58,813 --> 00:43:00,106
Selliseid asju.
492
00:43:01,579 --> 00:43:05,616
Ma mõtlen, et parim asi oleks
rääkida temaga nagu mehega.
493
00:43:05,641 --> 00:43:07,935
Öelda talle, et töö,
mida teen on ohtlik, aga ma...
494
00:43:07,960 --> 00:43:09,492
Minu nõuanne...
495
00:43:09,808 --> 00:43:12,206
Ära tee seda.
Ma proovisin seda oma tütrega.
496
00:43:12,231 --> 00:43:13,691
See hirmutas teda nii hullusti,
497
00:43:13,716 --> 00:43:16,219
et ta ei lasknud mul hommikul
majast välja minna.
498
00:43:16,302 --> 00:43:20,145
Heitis ukse ette pikali ja nuttis kuni
helistasin tööle ja võtsin päeva vabaks.
499
00:43:21,272 --> 00:43:23,024
Kohtle oma poega nagu informaatorit.
500
00:43:25,661 --> 00:43:27,663
Teha oma lapsest koputaja?
501
00:43:27,688 --> 00:43:30,182
Koputaja elab hirmuäratavas
maailmas, mida nad ei kontrolli,
502
00:43:30,207 --> 00:43:32,543
ja nad sõltuvad sinust,
et neid kaitsta.
503
00:43:32,755 --> 00:43:33,798
Kõlab tuttavalt?
504
00:43:34,862 --> 00:43:37,406
Jah, aga oma pojale valetamine...
505
00:43:37,490 --> 00:43:40,618
Mu isa oli veoautojuht.
506
00:43:40,701 --> 00:43:42,954
Ta vedas enamasti keemilisi
aineid tankeritega.
507
00:43:43,037 --> 00:43:46,916
Ta tõi need vahel ööseks
maja juurde enne teeleasumist.
508
00:43:46,999 --> 00:43:50,646
Ja mul olid õudusunenäod,
mõeldes, mis võiks juhtuda.
509
00:43:51,520 --> 00:43:52,897
Aga kui mu isa teada sai,
510
00:43:52,922 --> 00:43:57,093
näitas ta mulle teemant-kujulist kleebist
tagaküljel värvide ja numbritega.
511
00:43:57,176 --> 00:44:00,304
Ta ütles mulle, et numbrid
näitavad kui kõrge on ohtlikkuse tase.
512
00:44:00,388 --> 00:44:03,141
Ta vedas ainult neljandat taset,
kõige ohutumat kraami.
513
00:44:03,356 --> 00:44:05,900
Kui ma seda teadsin,
ei tundunud see enam nii hirmus.
514
00:44:08,537 --> 00:44:11,624
Neljas tase on kõige surmavam kood.
- Aga ma ei teadnud seda.
515
00:44:11,649 --> 00:44:15,434
Ja ma ei muretsenud, kui ta igal hommikul
sõitis minema ratastel olevas tulekeras.
516
00:44:16,237 --> 00:44:19,541
Valed, mis hoiavad meid
turvalisena, on rääkimist väärt.
517
00:44:27,164 --> 00:44:28,165
Tuled?
518
00:45:11,292 --> 00:45:14,045
Proua Page? Mida sa siin teed?
519
00:45:14,128 --> 00:45:15,880
Ma tean, et meil oli
kohtumine homseks,
520
00:45:15,963 --> 00:45:18,003
aga see, millest peame
rääkima, ei saa oodata.
521
00:45:18,049 --> 00:45:19,050
See on minu kodu.
522
00:45:19,133 --> 00:45:20,893
Mu pere on üleval.
- Ma tean. Mul on kahju.
523
00:45:20,927 --> 00:45:23,346
Sul vedas, et ma üldse
olen nõus sinuga rääkima.
524
00:45:23,429 --> 00:45:25,806
Kui mu ülemused FDIC-s
teada saaksid, et ma räägin...
525
00:45:25,890 --> 00:45:27,475
Punase Lõvi Riiklik Pank.
526
00:45:29,076 --> 00:45:31,245
Ja kust kuradi kohast
sa mu aadressi said?
527
00:45:31,270 --> 00:45:33,832
Kas Ellison saatis su...
- Ei. Ellison ei tea, et ma siin olen.
528
00:45:33,856 --> 00:45:36,496
Ta ei tea, et võtsin sinuga ühendust.
Tean, et näeb halb välja...
529
00:45:36,525 --> 00:45:38,325
Kui teaksid,
siis sa ei seisaks siin.
530
00:45:38,361 --> 00:45:41,712
Mida kiiremini räägid mulle Punasest
Lõvist, seda kiiremini ma lähen.
531
00:45:42,256 --> 00:45:44,508
Wilson Fisk peseb oma
raha läbi selle panga.
532
00:45:44,533 --> 00:45:45,952
Jutt käib miljonitest dollaritest.
533
00:45:46,035 --> 00:45:48,746
Kallis, kes ukse taga on?
- Keegi töölt.
534
00:45:48,829 --> 00:45:50,957
FDIC peab jälgima sellises
asjas osalevat panka...
535
00:45:51,040 --> 00:45:52,040
Me oleme siin lõpetanud.
536
00:45:52,083 --> 00:45:53,417
Hei! Ei, ma lihtsalt...
537
00:45:54,251 --> 00:45:55,378
Vajan tõendeid.
538
00:45:56,379 --> 00:45:58,089
Anna mulle panga kontakt.
539
00:45:58,172 --> 00:46:00,299
Ma räägin Ellisoniga
homme hommikul.
540
00:46:01,264 --> 00:46:03,349
Anna mulle nimi, sa ei
näe mind enam kunagi.
541
00:46:04,010 --> 00:46:05,428
Kallis, mis toimub?
542
00:46:07,974 --> 00:46:10,685
On ainult üks nimi,
mida tasub uurida ja...
543
00:46:11,103 --> 00:46:13,105
edu temalt millegi
välja pigistamisel.
544
00:46:13,570 --> 00:46:14,571
Kes?
545
00:46:15,254 --> 00:46:16,296
Felix Manning.
546
00:46:18,652 --> 00:46:19,820
Aitäh.
547
00:46:20,584 --> 00:46:22,837
Täna mind sellega,
et kao mu krundilt.
548
00:46:25,157 --> 00:46:26,158
Vabandust.
549
00:46:35,527 --> 00:46:37,237
Arvasin, et sul on tööpäev läbi.
550
00:46:37,753 --> 00:46:39,839
Kas kõik on läinud?
- Jah.
551
00:46:41,299 --> 00:46:43,509
Hea. Jah, see on hea.
552
00:46:46,304 --> 00:46:49,483
Äkki lähed alla,
tood tassi kohvi?
553
00:46:50,092 --> 00:46:51,093
Minu kulul.
554
00:46:53,748 --> 00:46:54,749
Jah.
555
00:46:55,744 --> 00:46:56,954
See on hea mõte.
556
00:46:59,365 --> 00:47:00,866
Ma lihtsalt...
557
00:47:03,463 --> 00:47:04,464
Jah.
558
00:47:52,787 --> 00:47:54,580
<i>Kas te mäletate neid mehi?</i>
559
00:47:54,663 --> 00:47:57,958
<i>Nad olid albaanlaste seas,
kes ründasid autokolonni.</i>
560
00:47:58,042 --> 00:48:00,878
<i>Kas te nägite nende meeste surma?
- Jah, nägin.</i>
561
00:48:00,961 --> 00:48:02,838
<i>Ja kas te nägite, kes neid lasi?</i>
562
00:48:04,899 --> 00:48:08,027
<i>Ainult üks FBI agent jäi püsti.</i>
563
00:48:08,052 --> 00:48:10,054
<i>Eriagent Poindexter.</i>
564
00:48:10,137 --> 00:48:11,972
<i>Hetkel, kui ta neid lasi,</i>
565
00:48:12,056 --> 00:48:14,517
<i>kas saate kirjeldada
protokolli jaoks, mida te nägite?</i>
566
00:48:24,399 --> 00:48:25,984
<i>Nad olid relvastatud.</i>
567
00:48:27,780 --> 00:48:31,283
<i>Eriagent Poindexter andis
neile võimaluse alistuda,</i>
568
00:48:31,367 --> 00:48:33,619
<i>kuid siis tõstsid nad oma
relvad, et teda tulistada.</i>
569
00:48:35,774 --> 00:48:38,444
<i>Ta tappis nad mõlemad enesekaitseks.</i>
570
00:48:42,753 --> 00:48:45,121
<i>Tänan teid aja eest, härra Fisk.</i>
571
00:49:34,555 --> 00:49:36,557
Mis mäng see on?
- Mäng?
572
00:49:37,141 --> 00:49:39,636
Ma ei vaja sinult mingeid teeneid, vang.
573
00:49:41,061 --> 00:49:42,229
Teeneid mitte.
574
00:49:42,904 --> 00:49:44,406
Aga kaastunnet...
575
00:49:46,650 --> 00:49:48,819
Ajalehed, protestid...
576
00:49:49,585 --> 00:49:51,045
pilkamine.
577
00:49:53,240 --> 00:49:56,577
Ma suudan seda alanduse
koormat kanda, aga sina?
578
00:49:56,660 --> 00:49:58,787
Sa oled pühendunud föderaalagent.
579
00:50:02,374 --> 00:50:04,376
Sa ei tea minust midagi.
580
00:50:06,879 --> 00:50:08,556
Ega ka <i>Bulletin</i>.
581
00:50:08,581 --> 00:50:10,774
FBI PROHMAKAS FISKI
TRANSPORTIMISEL
582
00:50:10,799 --> 00:50:15,494
Ajakirjandus nimetab rünnakut
minu elu vastu FBI läbikukkumiseks.
583
00:50:16,489 --> 00:50:19,325
Ja nüüd nad uurivad sind
sinu töö tegemise pärast.
584
00:50:19,350 --> 00:50:21,852
Nad küsitlevad sind
sinu erakordsuse pärast.
585
00:50:21,936 --> 00:50:23,521
Sa päästsid mu elu!
586
00:50:24,647 --> 00:50:27,773
Ja auväärsete föderaalagentide elud.
587
00:50:28,234 --> 00:50:29,752
Kas nad teatasid sellest?
588
00:50:29,777 --> 00:50:30,778
Ei.
589
00:50:33,298 --> 00:50:35,091
Selle asemel nad laimavad...
590
00:50:36,325 --> 00:50:38,577
ja alandavad sinu vaprust.
591
00:50:58,323 --> 00:51:00,033
Maailm muutub.
592
00:51:02,810 --> 00:51:07,278
Tõelisi kangelasi
pilgatakse ja põlatakse.
593
00:51:10,359 --> 00:51:13,179
Ja selle eest avaldan
ma sulle kaastunnet.
594
00:51:31,589 --> 00:51:32,715
Kus me oleme?
595
00:51:34,383 --> 00:51:35,426
Kus...
596
00:51:39,305 --> 00:51:40,305
Oota...
597
00:51:40,443 --> 00:51:41,974
Hei, pea kinni. Peata auto.
598
00:51:42,057 --> 00:51:44,234
Pole probleemi. Viime su koju.
599
00:51:45,644 --> 00:51:46,729
Kes te olete?
600
00:51:50,858 --> 00:51:52,067
Hei! Hei!
601
00:51:56,363 --> 00:51:57,865
Ei, ei, ei.
601
00:51:58,305 --> 00:52:58,409