"Good Boy" Faster, Further, Stronger
ID | 13194451 |
---|---|
Movie Name | "Good Boy" Faster, Further, Stronger |
Release Name | Good.Boy.2025.S01E02.KOREAN.AMZN.WEB-DL.DUAL.DDP2.0.H.264-WADU |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 36457222 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:51,051 --> 00:00:53,721
SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI,
KEJADIAN, DAN KELOMPOK ADALAH FIKSI
3
00:00:53,804 --> 00:00:55,973
AKTOR ANAK DAN HEWAN
DIREKAM DALAM KONDISI AMAN
4
00:01:04,023 --> 00:01:05,149
Apa-apaan?
5
00:01:05,232 --> 00:01:06,817
Si keparat itu.
6
00:01:06,901 --> 00:01:08,486
Menjengkelkan sekali!
7
00:01:08,569 --> 00:01:11,489
-Hei.
-Keparat itu jago.
8
00:01:34,261 --> 00:01:36,931
KEADILAN
9
00:01:41,018 --> 00:01:41,852
Hei!
10
00:02:18,472 --> 00:02:19,849
Yang benar saja.
11
00:02:19,932 --> 00:02:20,975
Sungguh menjengkelkan!
12
00:02:40,786 --> 00:02:43,956
Begitu sorotannya berlalu,
para pahlawannya pun dilupakan.
13
00:02:47,376 --> 00:02:48,419
Tapi…
14
00:02:53,591 --> 00:02:54,967
Tapi ingatlah…
15
00:02:57,720 --> 00:02:59,013
bahwa hati kami
16
00:02:59,805 --> 00:03:01,098
terus bergelora…
17
00:03:06,270 --> 00:03:08,439
seolah-olah siap meledak.
18
00:04:00,532 --> 00:04:01,951
Badanku sakit semua.
19
00:04:02,034 --> 00:04:03,827
-Aku baik-baik saja.
-Jangan bohong.
20
00:04:06,914 --> 00:04:09,208
-Borgol mereka.
-Baik, Pak.
21
00:04:09,291 --> 00:04:10,709
Amankan mereka.
22
00:04:10,793 --> 00:04:11,710
Dong-ju.
23
00:04:13,545 --> 00:04:14,546
Yoon Dong-ju!
24
00:04:15,255 --> 00:04:16,298
Yoon Dong-ju.
25
00:04:17,591 --> 00:04:18,592
Yoon Dong-ju.
26
00:04:19,843 --> 00:04:22,096
Dong-ju? Yoon Dong-ju!
27
00:04:22,179 --> 00:04:23,180
Dong-ju!
28
00:04:24,056 --> 00:04:25,683
Itu Kelinci Emas, 'kan?
29
00:04:31,897 --> 00:04:32,731
KEADILAN
30
00:04:32,815 --> 00:04:35,776
EPISODE 2:
LEBIH CEPAT, LEBIH JAUH, LEBIH KUAT
31
00:04:35,859 --> 00:04:37,277
Ayo.
32
00:04:37,361 --> 00:04:39,863
Bergegaslah.
33
00:04:41,699 --> 00:04:42,700
Pak.
34
00:04:48,038 --> 00:04:49,665
Kau keren sekali.
35
00:04:49,748 --> 00:04:51,458
Bagaimana cara lumpuhkan sebanyak itu?
36
00:04:59,758 --> 00:05:01,343
-Hei, Nak. Minggir!
-Ya, Pak.
37
00:05:02,761 --> 00:05:03,846
Sial.
38
00:05:09,018 --> 00:05:12,771
Pakai obat atau tidak,
pasti ada alasan dia memenangkan emas.
39
00:05:12,855 --> 00:05:14,314
Apa maksudmu?
40
00:05:17,234 --> 00:05:20,320
Akan kulumat kau
sampai hancur, Dong-ju. Hei!
41
00:05:23,032 --> 00:05:25,200
Aku harus melapor seperti apa?
42
00:05:25,284 --> 00:05:27,244
Apa yang kau pakai?
43
00:05:27,327 --> 00:05:29,121
-Katakan yang kau pakai.
-Tutup got.
44
00:05:29,204 --> 00:05:30,205
Apa?
45
00:05:31,081 --> 00:05:32,750
-Kau tak apa?
-Ya, tak apa.
46
00:05:32,833 --> 00:05:34,710
Sungguh mukjizat aku masih hidup.
47
00:05:34,793 --> 00:05:37,129
Kau harus tangkap dia
karena melukaiku seperti ini.
48
00:05:40,007 --> 00:05:43,427
Aku Sersan Kim Jong-hyeon
dari Kepolisian Metropolitan Insung.
49
00:05:43,510 --> 00:05:44,970
Aku butuh mobil untuk ke lokasi.
50
00:05:45,054 --> 00:05:46,430
Silakan.
51
00:05:50,601 --> 00:05:52,561
Biar kubawakan. Aku yang kembalikan.
52
00:05:56,732 --> 00:05:58,108
LEE JIN-SU
BEA CUKAI KOREA
53
00:06:00,319 --> 00:06:01,779
Han-na! Ji Han…
54
00:06:05,407 --> 00:06:06,575
Kau tak apa?
55
00:06:18,045 --> 00:06:19,922
Tenang. Aku tak membunuhnya.
56
00:06:35,646 --> 00:06:37,314
Lepaskan aku!
57
00:06:40,984 --> 00:06:42,277
Jangan sentuh aku.
58
00:06:44,404 --> 00:06:46,406
-Kau sudah memborgolku.
-Diam!
59
00:07:22,818 --> 00:07:25,946
Bagaimana kau bisa terluka
padahal tak berbuat apa-apa?
60
00:07:26,029 --> 00:07:28,657
Apa maksudmu? Aku berbuat banyak.
61
00:07:28,740 --> 00:07:29,741
Aduh, punggungku!
62
00:07:31,827 --> 00:07:34,621
Tenanglah sebentar. Untuk hidungmu…
63
00:07:35,747 --> 00:07:37,291
Hidungmu jadi mancung.
64
00:07:37,374 --> 00:07:38,542
-Apa?
-Lihatlah.
65
00:07:41,378 --> 00:07:43,130
Benar juga.
66
00:07:43,922 --> 00:07:45,549
Napasku juga lebih lancar.
67
00:07:45,632 --> 00:07:47,885
-Sebentar lagi bengkaknya mengempis.
-Baik.
68
00:07:54,349 --> 00:07:56,768
-Sulit dipercaya.
-Kapan mereka datang?
69
00:07:58,520 --> 00:08:00,564
-Kapan datangnya?
-Berapa lama lagi?
70
00:08:02,357 --> 00:08:03,483
Mereka datang.
71
00:08:03,567 --> 00:08:04,735
Permisi, Pak.
72
00:08:04,818 --> 00:08:07,529
Apa benar kau melumpuhkan
perampok bersenjata dengan pistol?
73
00:08:07,613 --> 00:08:09,072
-Ya, benar.
-Sersan Kim.
74
00:08:09,156 --> 00:08:11,283
Kau cukup membuat kehebohan
sejak bergabung…
75
00:08:11,366 --> 00:08:13,452
Dia selalu membuat kehebohan
dan selalu keren.
76
00:08:13,535 --> 00:08:16,538
Apakah kau Shin Jae-hong,
pelempar cakram peraih perunggu di 2012?
77
00:08:16,622 --> 00:08:18,999
Ya, itu aku. Aku menang medali perunggu.
78
00:08:19,082 --> 00:08:20,292
Hei, Dong-ju!
79
00:08:21,126 --> 00:08:22,544
Ya, aku Shin Jae-hong…
80
00:08:22,628 --> 00:08:25,088
-Permisi. Apakah kau Petugas Yoon Dong-ju?
-Ya.
81
00:08:25,172 --> 00:08:27,424
Apa benar kau mengalahkan
Geng Kelinci Emas?
82
00:08:27,507 --> 00:08:29,885
Kenapa kau serang mereka sendirian?
83
00:08:29,968 --> 00:08:34,723
Karena aku petugas kepolisian.
Menangkap penjahat adalah tugasku.
84
00:08:34,806 --> 00:08:36,225
Boleh pose untuk foto media?
85
00:08:36,308 --> 00:08:38,769
Jelas ada perbedaan pada 1% teratas Korea.
86
00:08:38,852 --> 00:08:41,063
Pasti ada alasan
dia menjadi atlet nasional.
87
00:08:41,146 --> 00:08:42,773
Kukira dia hanyalah tahi.
88
00:08:42,856 --> 00:08:45,525
Apakah dia memang tahi
yang bisa mengembangkan karierku?
89
00:08:50,864 --> 00:08:52,908
-Sekali lagi!
-Coba pose meninju.
90
00:08:56,954 --> 00:08:59,373
Petugas Senior Ji Han-na.
Senjata di rumahmu itu
91
00:08:59,456 --> 00:09:00,874
-senjata bola cat, 'kan?
-Ya.
92
00:09:00,958 --> 00:09:03,460
Maksudmu penutup lubang got?
Yang berat itu?
93
00:09:03,543 --> 00:09:05,462
Ya, benda bundar di jalan itu.
94
00:09:05,545 --> 00:09:06,546
-Permisi.
-Ya, Pak?
95
00:09:06,630 --> 00:09:08,924
-Sersan Kim sudah selesai, 'kan?
-Ya.
96
00:09:09,007 --> 00:09:10,008
Bisa bicara denganmu?
97
00:09:14,388 --> 00:09:17,557
Sersan Kim,
jangan khawatirkan Petugas Senior Ji.
98
00:09:17,641 --> 00:09:20,269
Polsek lokal akan berpatroli 24 jam.
99
00:09:20,894 --> 00:09:23,355
Anggota Geng Ular Tikus itu
sungguh berbahaya.
100
00:09:24,398 --> 00:09:25,649
Mereka bahkan menyasar polisi.
101
00:09:26,608 --> 00:09:30,487
Tapi dengan keahlianmu itu,
mestinya kau di Unit Kejahatan Kekerasan.
102
00:09:30,570 --> 00:09:32,406
Ini menyia-nyiakan talenta negara.
103
00:09:32,489 --> 00:09:34,574
Pekerjaanku yang sekarang
lebih cocok untukku.
104
00:09:35,575 --> 00:09:36,702
Begitu, ya.
105
00:09:37,452 --> 00:09:40,664
Omong-omong, semuanya janggal, ya?
106
00:09:41,331 --> 00:09:44,459
Seperti kata Dung-ju.
Ini bukan sekadar kasus tabrak lari.
107
00:09:44,543 --> 00:09:46,837
Lee Jin-su melaporkan
penyelundupan Geng Kelinci Emas
108
00:09:46,920 --> 00:09:48,255
dan tewas dalam tabrak lari.
109
00:09:48,338 --> 00:09:50,966
Lalu ada yang mengancam polisi pakai pisau
dan yang dicuri
110
00:09:51,049 --> 00:09:52,676
hanyalah dokumen itu sebelum kabur.
111
00:09:53,552 --> 00:09:55,721
Dokumen apa itu?
Apa Petugas Senior Ji tahu?
112
00:09:55,804 --> 00:09:59,224
Dia melihat ada desain,
tapi tidak membaca isinya.
113
00:09:59,975 --> 00:10:03,103
Kurasa dokumen-dokumen itu
menyebabkan kekacauan ini.
114
00:10:03,186 --> 00:10:04,896
Aku penasaran ada apa sebenarnya.
115
00:10:04,980 --> 00:10:06,648
Mereka sepertinya tak tahu apa-apa.
116
00:10:06,732 --> 00:10:09,234
Kita akan tahu
saat berhasil menangkap yang kabur.
117
00:10:10,444 --> 00:10:12,988
Tunggu. Aku punya firasat.
118
00:10:13,071 --> 00:10:14,781
Jika beruntung,
119
00:10:14,865 --> 00:10:17,659
aku mungkin bisa beli tiket kelas satu,
bukan kelas bisnis.
120
00:10:22,873 --> 00:10:24,041
Hei. Tunggu.
121
00:10:39,431 --> 00:10:40,682
Kau masih mengikutiku?
122
00:10:42,059 --> 00:10:43,435
Sendirian itu berbahaya.
123
00:10:44,603 --> 00:10:46,146
Rumahmu pasti berantakan. Mari kubantu.
124
00:10:46,229 --> 00:10:47,731
Kau tampak lebih berbahaya.
125
00:10:49,232 --> 00:10:52,736
Apa maksudmu?
Aku tak berbahaya. Aku ini kalem.
126
00:10:53,779 --> 00:10:55,072
Dasar gombal.
127
00:10:56,198 --> 00:10:57,324
Dasar gombal?
128
00:10:57,407 --> 00:10:59,451
Tindakanku benar-benar tulus…
129
00:10:59,534 --> 00:11:01,036
Sudahlah. Aku keberatan.
130
00:11:01,119 --> 00:11:03,663
Kubur dalam-dalam di hatimu,
atau aku akan menguburmu.
131
00:11:05,624 --> 00:11:06,625
Bakpao.
132
00:11:06,708 --> 00:11:07,709
Apa?
133
00:11:11,171 --> 00:11:14,132
Siapa begundal yang membuat keributan
di lingkungan kami?
134
00:11:14,216 --> 00:11:16,343
Kenapa kau mengganggu polisi wanita kami?
135
00:11:16,426 --> 00:11:18,512
-Siapa kau?
-Aku petugas kepolisian.
136
00:11:18,595 --> 00:11:20,639
Kenapa polisi mengganggu nona muda kami?
137
00:11:20,722 --> 00:11:23,350
Pergi sekarang.
Aku baru saja memotong kimci.
138
00:11:24,643 --> 00:11:25,644
Aku…
139
00:11:28,313 --> 00:11:29,481
Sampai besok.
140
00:11:30,107 --> 00:11:31,274
Telepon kalau ketakutan.
141
00:11:31,358 --> 00:11:33,527
Nomorku masih sama kok. Dah!
142
00:11:38,698 --> 00:11:42,619
CICILAN REKENING TABUNGAN ANDA SUDAH LUNAS
143
00:11:43,120 --> 00:11:46,706
Kenapa dia mengikutimu
seperti anak anjing?
144
00:11:47,541 --> 00:11:50,043
-Siapa dia?
-Rekan kerjaku.
145
00:11:50,127 --> 00:11:52,087
Masa? Tapi ada apa sebenarnya?
146
00:11:52,170 --> 00:11:53,505
Kau baik-baik saja?
147
00:11:53,588 --> 00:11:54,714
Ya, aku tak apa.
148
00:11:56,258 --> 00:11:58,218
Terima kasih. Selamat malam.
149
00:12:16,278 --> 00:12:17,696
Hei, Gyeong-il.
150
00:12:17,779 --> 00:12:19,448
Kau baik-baik saja?
151
00:12:19,531 --> 00:12:20,824
Mau kugendong?
152
00:12:21,658 --> 00:12:22,951
Aku bukan anak kecil.
153
00:12:23,034 --> 00:12:24,035
Kenapa memangnya?
154
00:12:24,744 --> 00:12:25,954
Kau malu?
155
00:12:26,037 --> 00:12:27,080
Tak ada yang melihat.
156
00:12:27,706 --> 00:12:29,207
Naiklah. Cepat.
157
00:12:29,291 --> 00:12:30,292
Minggir.
158
00:12:31,376 --> 00:12:32,752
Ayolah.
159
00:12:33,503 --> 00:12:34,796
Tunggu.
160
00:12:36,882 --> 00:12:38,717
Bagaimana kabarmu?
161
00:12:38,800 --> 00:12:41,553
Jadi, di dalam pabrik
yang gelap gulita itu,
162
00:12:41,636 --> 00:12:43,513
cat berhamburan,
163
00:12:43,597 --> 00:12:47,142
lalu aku melakukan pukulan telak
dan menghabisi Kelinci Emas.
164
00:12:47,225 --> 00:12:48,852
Sungguh perbuatan mulia.
165
00:12:49,686 --> 00:12:51,146
Kau tetap harus hati-hati.
166
00:12:51,229 --> 00:12:52,981
Jangan sampai terluka.
167
00:12:53,064 --> 00:12:55,025
Santai saja. Ini cuma lecet.
168
00:12:55,108 --> 00:12:57,903
Astaga, aku sudah buat sup,
tapi lupa menyajikannya.
169
00:12:58,820 --> 00:12:59,821
Tak usah repot.
170
00:13:07,996 --> 00:13:09,080
ISI: PRODUK MEDIS
171
00:13:15,837 --> 00:13:18,340
Kenapa kau tak pakai barang
yang kubelikan?
172
00:13:20,091 --> 00:13:21,343
Alat perawatan.
173
00:13:21,426 --> 00:13:23,970
Berhenti beli barang seperti itu.
Tak ada gunanya.
174
00:13:24,054 --> 00:13:26,598
Tapi itu benar-benar manjur.
Kau belum mencobanya, ya?
175
00:13:26,681 --> 00:13:28,225
Sudah kubilang, kau harus coba.
176
00:13:31,311 --> 00:13:33,813
Ini produk buatan dalam negeri.
Buatan Korea.
177
00:13:33,897 --> 00:13:36,483
-Ini akan melemaskan ototmu…
-Hentikan.
178
00:13:39,611 --> 00:13:42,948
Kenapa kau ini? Mestinya kau bersyukur.
179
00:13:43,031 --> 00:13:44,157
Ambil.
180
00:13:46,409 --> 00:13:48,453
Tapi aku sedang makan…
181
00:13:49,120 --> 00:13:50,121
Makanya…
182
00:13:50,997 --> 00:13:52,332
Akan kucoba setelah makan.
183
00:13:52,415 --> 00:13:53,416
Setelah makan?
184
00:13:53,500 --> 00:13:55,210
Baiklah. Setelah makan.
185
00:13:57,170 --> 00:13:59,506
-Kenapa kau buang?
-Sudah kubilang, aku tak mau.
186
00:13:59,589 --> 00:14:02,008
-Aku beli untukmu.
-Telur dadar gulungnya enak, ya?
187
00:14:02,092 --> 00:14:04,803
-Kau bahkan tak membuka kotaknya.
-Ayo makan dulu.
188
00:14:04,886 --> 00:14:06,972
-Aku cuma memikirkanmu…
-Cukup!
189
00:14:08,014 --> 00:14:09,808
-Ini enak sekali.
-Ya.
190
00:14:09,891 --> 00:14:10,934
Kau bercanda, 'kan?
191
00:14:11,017 --> 00:14:12,018
-Tidak.
-Ini enak.
192
00:14:12,102 --> 00:14:13,395
Bagaimana, Bu?
193
00:14:22,779 --> 00:14:23,613
MI GYEONGIL
194
00:14:25,574 --> 00:14:28,034
Bu, sudah tidur?
195
00:14:31,162 --> 00:14:33,582
KODE PASS: 0223
BUKU TABUNGAN
196
00:14:43,592 --> 00:14:44,593
Gyeong-il.
197
00:14:45,969 --> 00:14:46,970
Kau sudah tidur?
198
00:14:51,516 --> 00:14:52,517
Kau tidur?
199
00:14:58,356 --> 00:15:00,483
-Kau tak mendengarku?
-Apa sih? Hentikan.
200
00:15:01,693 --> 00:15:03,612
Kau kerja apa untuk Jong-gu?
201
00:15:07,616 --> 00:15:08,617
Hei.
202
00:15:16,583 --> 00:15:19,753
Menjauhlah dari Oh Jong-gu
dan jadilah anak baik bagi ibumu.
203
00:15:19,836 --> 00:15:21,338
Setelah kubaca-baca,
204
00:15:21,421 --> 00:15:23,131
katanya operasi bisa membantumu.
205
00:15:23,214 --> 00:15:26,343
Jadi, tak usah
terlalu mengkhawatirkan ibumu
206
00:15:26,426 --> 00:15:28,261
dan bantu dia di sini sampai operasinya…
207
00:15:28,345 --> 00:15:30,055
Berhenti pura-pura bersikap baik.
208
00:15:30,138 --> 00:15:31,389
Kata siapa aku mau operasi?
209
00:15:31,473 --> 00:15:34,142
Tak usah ikut campur.
210
00:15:34,225 --> 00:15:37,020
Tapi operasi akan membantumu
dan meringankan pikiran ibumu.
211
00:15:37,103 --> 00:15:39,564
Lalu bagaimana pikiranku?
Mungkin ini membuatmu tenang.
212
00:15:40,440 --> 00:15:42,942
Kau terlahir baik,
maka kau saja yang jadi anak baik.
213
00:15:43,026 --> 00:15:44,361
Sudah terlambat bagiku.
214
00:15:45,362 --> 00:15:47,113
Tak ada yang terlahir baik.
215
00:15:53,953 --> 00:15:56,414
Aku cuma berupaya bersikap baik…
216
00:15:58,416 --> 00:15:59,751
agar kelak tak ada penyesalan.
217
00:16:01,544 --> 00:16:04,297
Aku tak tertarik.
Silakan saja berupaya sekuat tenaga
218
00:16:04,381 --> 00:16:06,508
dan raih penghargaan Anak Terbaik
atau apalah.
219
00:16:07,342 --> 00:16:11,054
Aku berusaha mengobrol denganmu,
tapi kau bahkan tak melihatku.
220
00:16:11,137 --> 00:16:13,348
Berhenti, geli! Lepaskan.
221
00:16:13,431 --> 00:16:16,059
-Diamlah. Ibumu tidur.
-Makanya jangan ganggu aku.
222
00:16:17,268 --> 00:16:18,603
Apa itu? Apakah dari Jong-gu?
223
00:16:22,357 --> 00:16:23,858
Pasti Jong-gu, ya?
224
00:16:26,069 --> 00:16:27,654
Hei, mau ke mana?
225
00:16:29,364 --> 00:16:30,907
Jangan ikut campur. Tak penting.
226
00:16:32,117 --> 00:16:33,118
Hei.
227
00:16:38,289 --> 00:16:39,541
Sial.
228
00:16:41,126 --> 00:16:43,128
Pergi ke mana dia?
229
00:16:46,923 --> 00:16:49,926
Nomor tidak dapat dihubungi.
Anda akan dialihkan ke kotak suara.
230
00:16:50,009 --> 00:16:51,720
Biaya dikenakan setelah nada dering.
231
00:16:51,803 --> 00:16:54,514
KEMBALINYA PAHLAWAN KOREA
POLISI "TIM NASIONAL" MEMBASMI KEJAHATAN
232
00:16:54,597 --> 00:16:55,598
Pak.
233
00:16:56,307 --> 00:16:59,227
Bisa tugaskan rekrutan khusus kepadaku?
234
00:16:59,978 --> 00:17:00,979
Untuk melakukan apa?
235
00:17:01,062 --> 00:17:03,815
Akan kubuang semua tekanan
yang kau pendam.
236
00:17:04,441 --> 00:17:05,525
-Bagaimana?
-Bagaimana?
237
00:17:05,608 --> 00:17:06,651
Biar kujelaskan.
238
00:17:07,402 --> 00:17:08,653
Pak, atlet nasional…
239
00:17:08,737 --> 00:17:10,196
Bisa dibilang… Lebih cepat.
240
00:17:14,200 --> 00:17:15,493
Lebih jauh.
241
00:17:16,619 --> 00:17:17,704
Lebih kuat.
242
00:17:18,204 --> 00:17:19,414
Selesai.
243
00:17:22,125 --> 00:17:23,126
Seperti ini.
244
00:17:24,961 --> 00:17:26,421
Gagasannya seperti itu.
245
00:17:29,674 --> 00:17:32,385
Kembalinya sang pahlawan. Para Pembalas.
246
00:17:32,469 --> 00:17:34,262
Itukah tujuanmu?
247
00:17:35,096 --> 00:17:36,347
Benar sekali.
248
00:17:36,431 --> 00:17:37,974
Aku Iron Man.
249
00:17:38,057 --> 00:17:41,352
Saat ini Kota Insung dikuasai
oleh kejahatan kekerasan.
250
00:17:41,436 --> 00:17:42,479
-Lepaskan aku!
-Hei!
251
00:17:42,562 --> 00:17:44,814
Menolak ditangkap. Perilaku mengganggu.
252
00:17:45,440 --> 00:17:47,942
Memaki petugas kepolisian. Penyerangan.
253
00:17:48,026 --> 00:17:49,778
-Pembunuhan.
-Kau tahu siapa aku?
254
00:17:50,570 --> 00:17:53,573
Kita tak akan lagi menoleransi tindakan
yang menghina hukum
255
00:17:53,656 --> 00:17:56,242
dan merendahkan kewenangan
petugas penegak hukum.
256
00:17:57,410 --> 00:17:59,496
Aku, Cho Pan-yeol,
257
00:17:59,579 --> 00:18:02,540
akan menjamin keselamatan warga kita.
258
00:18:02,624 --> 00:18:05,043
Lebih cepat!
259
00:18:05,627 --> 00:18:07,587
Lebih jauh!
260
00:18:08,171 --> 00:18:09,839
Lebih kuat!
261
00:18:09,923 --> 00:18:13,426
Sebagai langkah tegas
atas meningkatnya kejahatan kekerasan,
262
00:18:13,510 --> 00:18:16,387
Komisaris Cho Pan-yeol
dari Kepolisian Metropolitan Insung
263
00:18:16,471 --> 00:18:19,057
umumkan peluncuran sementara
Tim Investigasi Kriminal Khusus
264
00:18:19,140 --> 00:18:21,184
dan pengenalan alat pelindung taktis baru…
265
00:18:21,267 --> 00:18:23,478
TIM INVESTIGASI KRIMINAL KHUSUS
266
00:18:24,938 --> 00:18:26,064
Baiklah.
267
00:18:26,147 --> 00:18:28,775
Mari berberes dan makan malam bersama tim!
268
00:18:29,776 --> 00:18:31,152
Sebentar.
269
00:18:31,236 --> 00:18:32,737
Apa ini?
270
00:18:32,821 --> 00:18:33,822
Ya ampun.
271
00:18:34,572 --> 00:18:37,909
Pak kombes pol memberi kami
kartu perusahaan.
272
00:18:39,744 --> 00:18:41,329
Baiklah, ayo pergi.
273
00:18:44,958 --> 00:18:46,292
PETUGAS SENIOR JI HAN-NA
274
00:18:48,628 --> 00:18:49,921
Astaga.
275
00:18:50,004 --> 00:18:52,423
Dae-yong, kalian mau ikut?
276
00:18:52,507 --> 00:18:54,425
Kami mau makan daging hanwoo.
277
00:18:54,509 --> 00:18:57,095
Kalian saja. Kami sedang sibuk.
278
00:18:57,178 --> 00:18:58,179
Ayo kembali bekerja.
279
00:18:58,263 --> 00:19:00,139
-Yah, sayang sekali.
-Ya, Pak.
280
00:19:00,223 --> 00:19:01,975
Kami makan daging hanwoo terbaik!
281
00:19:02,058 --> 00:19:03,893
Nomor sembilan, level tertinggi.
282
00:19:03,977 --> 00:19:06,813
Nomor sembilan, jangan tinggalkan aku
283
00:19:08,064 --> 00:19:09,858
-Berapa porsi, Jae-hong?
-Aku vegetarian.
284
00:19:09,941 --> 00:19:11,526
Berarti aku makan bagianmu juga!
285
00:19:22,370 --> 00:19:24,163
Sedang apa kau? Kenapa tak siap-siap?
286
00:19:24,247 --> 00:19:26,249
Sudah selesai. Kau butuh bantuan?
287
00:19:27,083 --> 00:19:28,209
MENU KAFETARIA:
MINGGU KE-3 DAN KE-4 MEI
288
00:19:30,086 --> 00:19:31,170
Tak usah.
289
00:19:36,259 --> 00:19:38,720
-Kenapa tempat ini kosong?
-Apa?
290
00:19:42,599 --> 00:19:43,600
Maaf.
291
00:19:43,683 --> 00:19:45,268
Kau anggota penting tim ini.
292
00:19:45,810 --> 00:19:48,646
-Tanpa dirimu…
-Aku akan beri tahu Komisaris sendiri.
293
00:19:48,730 --> 00:19:52,275
Dan aku akan terus membantumu
dengan investigasi Kelinci Emas.
294
00:19:55,612 --> 00:19:57,113
Mari bersihkan dan perluas.
295
00:19:57,196 --> 00:19:58,740
Agar tidak makan tempat.
296
00:19:59,866 --> 00:20:01,200
Hei. Kembalikan.
297
00:20:01,284 --> 00:20:03,912
Berhenti main-main.
Bersiaplah menginterogasi Kelinci Emas.
298
00:20:03,995 --> 00:20:05,830
Dia sudah keluar dari rumah sakit.
299
00:20:08,958 --> 00:20:09,959
Benar, Kelinci Emas.
300
00:20:10,043 --> 00:20:11,419
-Kapten, kalau aku?
-Ya?
301
00:20:11,502 --> 00:20:13,838
Benar. Petugas Senior Ji.
302
00:20:13,922 --> 00:20:15,423
Kau tangani kasus tabrak lari.
303
00:20:15,506 --> 00:20:17,592
-Periksa bukti-buktinya!
-Baik, Pak.
304
00:20:17,675 --> 00:20:21,137
Petugas Shin, minta Bea Cukai Insung
untuk kooperatif selama investigasi!
305
00:20:21,220 --> 00:20:22,972
-Baik, Pak.
-Ayo pergi, Dong-ju!
306
00:20:26,517 --> 00:20:27,518
RUANG BUKTI
AREA TERBATAS
307
00:20:29,228 --> 00:20:30,647
Halo.
308
00:20:30,730 --> 00:20:32,690
-Kau tampak segar.
-Sungguh?
309
00:20:36,277 --> 00:20:39,238
Lebih cocok tanpa seragam.
Kini kau seperti detektif sungguhan.
310
00:20:42,283 --> 00:20:43,743
LEE JIN-SU
BEA CUKAI KOREA
311
00:20:47,789 --> 00:20:51,417
Bolehkah barang pribadi Tuan Lee Jin-su
kukembalikan sendiri?
312
00:20:51,501 --> 00:20:52,961
Tentu.
313
00:20:53,044 --> 00:20:54,921
Toh, kau detektif penanggung jawabnya.
314
00:20:58,174 --> 00:21:00,385
-Binal.
-Apa maksudnya?
315
00:21:00,468 --> 00:21:01,844
Oh, maksudnya "benar".
316
00:21:04,305 --> 00:21:05,932
Tuan Lee Sang-gon.
317
00:21:07,392 --> 00:21:09,143
Apa kau ingat
318
00:21:09,227 --> 00:21:11,854
siapa pembeli mobil ini?
319
00:21:13,147 --> 00:21:16,025
Jangan geleng-geleng seperti bocah.
320
00:21:16,109 --> 00:21:17,485
Kau mau terlihat imut?
321
00:21:25,284 --> 00:21:26,703
Kau dapat arloji ini dari mana?
322
00:21:29,122 --> 00:21:30,373
Pemberian bedebah itu, ya?
323
00:21:30,456 --> 00:21:31,874
Ada apa?
324
00:21:32,542 --> 00:21:34,460
Pelaku tabrak lari memakai
arloji yang sama.
325
00:21:34,544 --> 00:21:37,046
Penglihatanku sangat tajam.
Aku tahu yang kulihat.
326
00:21:37,130 --> 00:21:39,048
Kau dapatkan ini dari mana?
327
00:21:44,095 --> 00:21:44,929
Aku beri.
328
00:21:45,013 --> 00:21:46,264
-Apa?
-Apa?
329
00:21:46,848 --> 00:21:47,849
Kubilang, aku beri.
330
00:21:47,932 --> 00:21:50,143
Apa maksudmu, Kelinci Sialan?
331
00:21:50,226 --> 00:21:51,894
Akan kupukul kau lebih keras.
332
00:21:54,397 --> 00:21:56,232
Kubilang, aku beli dengan uangku sendiri.
333
00:21:56,315 --> 00:21:57,692
-Oh.
-Kau membelinya?
334
00:21:57,775 --> 00:22:00,153
-Ya.
-Kau beli sendiri?
335
00:22:00,820 --> 00:22:02,071
-Ya.
-Dari mana?
336
00:22:03,781 --> 00:22:05,742
-Permisi.
-Halo.
337
00:22:07,076 --> 00:22:08,661
-Kami akan membawanya.
-Ke mana?
338
00:22:11,205 --> 00:22:12,415
Mau bawa dia ke mana?
339
00:22:13,416 --> 00:22:14,625
-Ada apa?
-Kami membawanya.
340
00:22:14,709 --> 00:22:16,669
Hei, itu kelinciku!
341
00:22:17,253 --> 00:22:19,047
Kenapa dia malah tersenyum?
342
00:22:19,130 --> 00:22:20,256
Hei!
343
00:22:22,133 --> 00:22:24,886
Bawa semua yang diperlukan.
344
00:22:24,969 --> 00:22:28,556
-Bawa semua catatan investigasi!
-Baik.
345
00:22:28,639 --> 00:22:31,476
Apa yang kau lakukan?
Jangan bawa catatan investigasi kami.
346
00:22:31,559 --> 00:22:33,019
Ini perintah Komisaris.
347
00:22:33,102 --> 00:22:36,814
Dia menugasi TIKK yang hebat
dengan tugas penting,
348
00:22:37,315 --> 00:22:39,400
jadi dia mengutus kami untuk menutup…
349
00:22:40,234 --> 00:22:43,029
Menutup kasus ini.
350
00:22:43,112 --> 00:22:44,280
Tunggu. Dia bilang begitu?
351
00:22:44,363 --> 00:22:45,490
Ya.
352
00:22:46,199 --> 00:22:47,658
Tugas penting apa?
353
00:22:47,742 --> 00:22:51,412
Rompi canggih baru tahan tusukan
354
00:22:51,496 --> 00:22:54,874
yang tidak hanya menahan pisau,
tapi juga peluru dengan mudah.
355
00:22:54,957 --> 00:22:56,292
Peralatan baru hari ini…
356
00:22:56,375 --> 00:22:57,627
Apa kalian TIKK?
357
00:22:57,710 --> 00:22:59,128
Ini garis besar demonya.
358
00:22:59,212 --> 00:23:01,297
Tolong dibaca. Staf kami akan mendampingi.
359
00:23:02,256 --> 00:23:04,592
Demo? Kita harus melakukannya?
360
00:23:05,384 --> 00:23:07,095
Ramai sekali.
361
00:23:08,471 --> 00:23:10,056
DEMO PERALATAN BARU
362
00:23:16,729 --> 00:23:18,272
Di sini kau rupanya.
363
00:23:18,356 --> 00:23:20,316
Bintang kita sudah tiba.
364
00:23:20,399 --> 00:23:21,984
-Minta Sutradara bersiap.
-Baik.
365
00:23:23,152 --> 00:23:26,197
Nona Han-na, aku mengandalkanmu hari ini.
366
00:23:26,781 --> 00:23:29,033
-Kalian setelah Nona Han-na.
-"Nona Han-na"?
367
00:23:29,117 --> 00:23:30,910
Lakukan pemanasan di sana.
368
00:23:32,370 --> 00:23:34,497
Nona Han-na, ada banyak reporter,
369
00:23:34,580 --> 00:23:36,374
jadi lakukan yang benar sebagai pembuka.
370
00:23:36,457 --> 00:23:39,168
Jangan melakukan kesalahan
seperti yang terakhir kali.
371
00:23:39,252 --> 00:23:42,755
Aku akan tunjukkan untukmu, Nona Han-na.
Simak dan tiru aksiku.
372
00:23:42,839 --> 00:23:44,674
-Ambilkan senjata.
-"Nona Han-na" lagi?
373
00:23:46,592 --> 00:23:47,760
Simak baik-baik.
374
00:24:02,150 --> 00:24:04,652
Aku sungguh harus melakukan itu?
375
00:24:05,736 --> 00:24:08,197
Apakah ini tugas TIKK?
Alasanku bergabung bukan ini.
376
00:24:08,948 --> 00:24:11,159
Apa pendapatmu
soal Tim Investigasi Kriminal Khusus?
377
00:24:11,242 --> 00:24:12,660
Mari tangkap penjahat di TKP.
378
00:24:12,743 --> 00:24:14,579
Jangan diam saja di tempat seperti ini.
379
00:24:14,662 --> 00:24:15,705
Aku dibekali senjata?
380
00:24:15,788 --> 00:24:17,999
Tentu saja. Yang besar sekali!
381
00:24:18,082 --> 00:24:19,750
Dia bilang akan memberimu senjata.
382
00:24:20,334 --> 00:24:21,919
Besar sekali.
383
00:24:23,963 --> 00:24:26,007
Jadi, kita Tim Humas sekarang.
384
00:24:26,090 --> 00:24:28,551
Kini aku paham
alasan Sersan Kim tak mau ikut.
385
00:24:29,427 --> 00:24:30,720
Aku lebih suka di sini.
386
00:24:31,679 --> 00:24:33,222
Benar, di sini enak.
387
00:24:33,306 --> 00:24:35,808
Kau bahkan bisa belajar
untuk ujian promosi.
388
00:24:35,892 --> 00:24:38,060
Tapi apa yang lebih penting
dari nilai ujian?
389
00:24:38,144 --> 00:24:40,521
Nilai evaluasi dari atasan langsung.
390
00:24:42,815 --> 00:24:44,442
-Siapa aku?
-Atasanku langsung?
391
00:24:45,860 --> 00:24:47,195
Tutup bukumu.
392
00:24:49,780 --> 00:24:51,324
Kenapa kau ini?
393
00:24:52,033 --> 00:24:53,201
Menurutmu bagaimana?
394
00:24:53,284 --> 00:24:54,327
TIKK?
395
00:24:55,077 --> 00:24:56,162
Aku tak minat.
396
00:24:56,829 --> 00:24:58,372
Ji Han-na ikut, lo.
397
00:25:00,541 --> 00:25:01,542
Sungguh?
398
00:25:04,670 --> 00:25:07,757
-Satu, dua, tiga, empat.
-Kau serius?
399
00:25:10,343 --> 00:25:12,220
Kita tak pernah jadi TIKK.
400
00:25:12,303 --> 00:25:13,596
Kita selalu Tim Humas.
401
00:25:26,025 --> 00:25:27,944
Apa ini? Apa yang terjadi?
402
00:25:28,027 --> 00:25:29,946
Kesepakatan kita bukan ini.
403
00:25:30,029 --> 00:25:32,365
Jangan marah padaku. Masa kau tak tahu?
404
00:25:32,448 --> 00:25:33,658
Tahu apa?
405
00:25:33,741 --> 00:25:37,286
Ayolah. Untuk apa Komisaris memercayaimu
dan orang-orang itu membentuk TIKK?
406
00:25:37,370 --> 00:25:38,955
Citra lembaga ini buruk sekali.
407
00:25:39,038 --> 00:25:41,624
Program senjatanya mendapat kritik
dari dewan kota.
408
00:25:41,707 --> 00:25:44,502
Dia menggunakan ini
untuk memperbaiki citranya.
409
00:25:44,585 --> 00:25:47,296
Apa kata-kata setelah "TIKK"?
TIKK "Sementara".
410
00:25:47,380 --> 00:25:48,589
Ini cuma pertunjukan.
411
00:25:49,173 --> 00:25:51,300
Dia mempersiapkan panggung untuk kampanye.
412
00:25:54,679 --> 00:25:57,223
Kau lihat itu, Nona Han-na?
Tiru saja aksiku tadi.
413
00:25:57,306 --> 00:25:58,182
-Hei.
-Ya, Pak.
414
00:25:58,266 --> 00:26:01,060
Jangan lupa ajari dia
cara memegang senjata.
415
00:26:01,143 --> 00:26:03,562
-Sutradara! Cepat.
-Jadi, anggotaku hanyalah alat.
416
00:26:03,646 --> 00:26:05,231
Kau tahu itu dan tak bilang padaku?
417
00:26:05,314 --> 00:26:07,817
Siapa yang memaksakannya
tanpa konsultasi denganku?
418
00:26:07,900 --> 00:26:09,443
Itu kau.
419
00:26:09,527 --> 00:26:10,987
Pantas saja dia antusias.
420
00:26:11,487 --> 00:26:14,240
Total enam peluru
bisa diisikan ke senjata ini.
421
00:26:14,323 --> 00:26:16,701
-Masukkan di sini…
-Aku tahu.
422
00:26:18,703 --> 00:26:20,913
-Langsung saja.
-Baik.
423
00:26:22,873 --> 00:26:24,083
Dia keren sekali.
424
00:26:25,334 --> 00:26:26,294
Dia keren.
425
00:26:37,305 --> 00:26:38,764
Apa yang dia lakukan?
426
00:26:55,823 --> 00:26:58,367
Hei, Nona Han-na. Jangan membidik ke sini.
427
00:26:58,451 --> 00:27:00,786
Bidik ke sini!
428
00:27:00,870 --> 00:27:02,079
Demo harus memberi kesan yang kuat.
429
00:27:18,471 --> 00:27:19,805
Tim medis!
430
00:27:22,475 --> 00:27:24,018
Pak!
431
00:27:32,735 --> 00:27:35,780
Dia akan baik-baik saja
karena pakai rompi baru.
432
00:27:36,447 --> 00:27:38,032
Permisi, mau lewat.
433
00:27:38,115 --> 00:27:39,825
Terima kasih atas kesabaran kalian.
434
00:27:45,956 --> 00:27:47,833
Tarik napas.
435
00:27:49,502 --> 00:27:50,878
Hentikan.
436
00:27:50,961 --> 00:27:52,755
Sepertinya tulang rusuknya retak.
437
00:27:52,838 --> 00:27:54,924
Perlu diperiksa lebih jauh di rumah sakit.
438
00:27:58,719 --> 00:28:00,304
Ini menelan banyak biaya.
439
00:28:00,388 --> 00:28:03,182
Rompi tahan tusukan macam apa
yang mudah ditembus?
440
00:28:03,265 --> 00:28:07,103
Lakukan investigasi khusus
terhadap perusahaan yang membuatnya
441
00:28:07,186 --> 00:28:09,021
-dan yang mengerjakannya.
-Baik, Pak.
442
00:28:09,105 --> 00:28:14,652
Pecat Ji Han-na besok.
Aku terlalu baik padanya. Lihat akibatnya.
443
00:28:16,278 --> 00:28:18,155
Kenapa kau diam saja?
444
00:28:18,823 --> 00:28:19,824
Pak.
445
00:28:19,907 --> 00:28:23,119
Opini publik akan makin buruk
jika kau menghukumnya sekarang.
446
00:28:23,869 --> 00:28:25,996
Sebenarnya ini peluang yang bagus.
447
00:28:27,498 --> 00:28:29,834
Para reporter masih ada di sini.
448
00:28:29,917 --> 00:28:32,336
Itu adalah latihan terencana
449
00:28:32,420 --> 00:28:35,214
untuk menguji
rompi tahan tusukan yang baru.
450
00:28:35,297 --> 00:28:38,092
Komisaris Cho mengenakan
rompi baru tersebut
451
00:28:38,175 --> 00:28:40,136
dan terkena tembakan.
452
00:28:40,219 --> 00:28:42,596
Ke mana dia? Kenapa tak bisa dihubungi?
453
00:28:44,056 --> 00:28:46,809
Bahkan surat pengunduran dirinya keren.
454
00:28:53,232 --> 00:28:54,608
DILARANG MASUK
455
00:29:00,281 --> 00:29:01,657
SUPERMARKET INSUNG
456
00:29:03,075 --> 00:29:04,535
Apa benar dia polisi?
457
00:29:04,618 --> 00:29:06,412
Dia sudah menunggu berjam-jam.
458
00:29:07,621 --> 00:29:08,664
Mungkin dia penguntit.
459
00:29:31,562 --> 00:29:32,605
Itu tidak cukup.
460
00:29:36,066 --> 00:29:38,652
Halo? Aku mau minta tolong.
461
00:29:44,617 --> 00:29:45,618
Bagaimana kau tahu?
462
00:29:46,660 --> 00:29:49,205
Aku menelepon kantor,
katanya kau mengambil senjatamu.
463
00:29:50,331 --> 00:29:52,666
Aku menduga kau di sini,
makanya aku ke sini.
464
00:29:54,585 --> 00:29:56,629
Kau tampak santai
bagi pelaku percobaan pembunuhan.
465
00:29:58,214 --> 00:30:00,674
Memangnya kenapa? Kau mau menangkapku?
466
00:30:02,259 --> 00:30:03,594
Keputusan itu masih ditunda.
467
00:30:04,303 --> 00:30:07,139
Tapi karena menembak Komisaris,
kau tetap akan dihukum.
468
00:30:07,890 --> 00:30:10,351
Terserah mereka mau apa.
Aku sudah tak peduli.
469
00:30:14,355 --> 00:30:15,981
Kau terlalu mudah menyerah, ya?
470
00:30:17,650 --> 00:30:18,817
Ini adalah cita-citamu.
471
00:30:19,985 --> 00:30:21,362
Bukan keputusan yang mudah.
472
00:30:22,821 --> 00:30:24,031
Han-na.
473
00:30:24,114 --> 00:30:26,242
Kita belum tangkap orang
yang masuk ke rumahmu.
474
00:30:26,325 --> 00:30:29,703
Kau mungkin masih dalam bahaya.
Lebih aman menjadi polisi ketimbang sipil.
475
00:30:29,787 --> 00:30:31,872
Jika mau keluar,
tunggu kasus itu terpecahkan.
476
00:30:31,956 --> 00:30:33,123
Terima kasih perhatianmu.
477
00:30:34,917 --> 00:30:36,627
Tapi aku bisa menjaga diri.
478
00:31:04,613 --> 00:31:05,656
Han-na!
479
00:31:08,951 --> 00:31:10,452
Dari mana saja kau?
480
00:31:11,704 --> 00:31:13,998
Kau tak mengangkat telepon.
Apa kau menembak?
481
00:31:17,042 --> 00:31:18,043
Sudah makan, belum?
482
00:31:18,961 --> 00:31:21,505
Pergilah. Aku sedang tak ingin bicara.
483
00:31:21,589 --> 00:31:23,966
Kalau belum makan, ayo makan.
484
00:31:31,056 --> 00:31:32,266
Kau sungguh mau keluar?
485
00:31:34,435 --> 00:31:35,561
Tidak, 'kan?
486
00:31:35,644 --> 00:31:38,897
Secara teknis, kau tak berbuat salah.
Kenapa harus keluar?
487
00:31:41,942 --> 00:31:44,278
-Hei.
-Apa?
488
00:31:44,361 --> 00:31:47,156
Bukan urusanmu,
baik aku keluar atau tidak.
489
00:31:47,740 --> 00:31:48,782
Kenapa bukan urusanku?
490
00:31:48,866 --> 00:31:50,618
Jahat sekali, mengingat hubungan kita.
491
00:31:50,701 --> 00:31:52,077
Hubungan apa?
492
00:31:55,748 --> 00:31:57,458
Sudah kubilang, jangan menyukaiku.
493
00:32:01,962 --> 00:32:05,049
Kita tak bisa menutup perasaan semau kita.
494
00:32:05,132 --> 00:32:06,592
Lagi pula, siapa yang tahu?
495
00:32:06,675 --> 00:32:10,012
Mungkin kau akan jatuh dalam pesonaku
dan menyukaiku balik.
496
00:32:10,596 --> 00:32:12,765
-Kau pikir aku gampangan?
-Kau gampang disukai.
497
00:32:22,274 --> 00:32:23,525
Asal kau tahu…
498
00:32:25,069 --> 00:32:26,945
tak mungkin aku akan menyukaimu.
499
00:32:29,156 --> 00:32:31,116
Kenapa sepertinya yakin sekali?
500
00:32:32,743 --> 00:32:34,662
Kau melukai hatiku.
501
00:32:34,745 --> 00:32:35,829
Haruskah kuulangi?
502
00:32:36,455 --> 00:32:38,082
Aku tidak menyukaimu.
503
00:32:38,165 --> 00:32:39,333
Sungguh.
504
00:32:51,220 --> 00:32:53,097
Anak anjing itu balik lagi!
505
00:33:07,820 --> 00:33:09,363
Anjing siapa ini?
506
00:33:09,446 --> 00:33:12,116
Entahlah. Sudah berkeliaran
sejak beberapa hari terakhir.
507
00:33:12,199 --> 00:33:13,534
Mungkin ditinggal pemiliknya.
508
00:33:15,160 --> 00:33:16,787
Lucunya.
509
00:33:21,166 --> 00:33:22,292
Tak mungkin sama sekali?
510
00:33:22,376 --> 00:33:23,669
Kau tidak menyukaiku?
511
00:33:23,752 --> 00:33:25,129
Dia jahat sekali
512
00:33:25,212 --> 00:33:26,255
dan cantik sekali.
513
00:33:27,548 --> 00:33:28,590
Diam!
514
00:33:39,268 --> 00:33:40,978
-Cari.
-Ya, Pak.
515
00:33:41,061 --> 00:33:44,273
Barang-barang ini disita
setelah Geng Kelinci Emas dilumpuhkan.
516
00:33:44,356 --> 00:33:46,191
Silakan jika ada yang mau tanya.
517
00:34:04,293 --> 00:34:05,961
Telepon berdering.
518
00:34:08,756 --> 00:34:11,133
Unit Investigasi Regional
Kepolisian Metropolitan…
519
00:34:11,216 --> 00:34:12,468
Halo?
520
00:34:13,051 --> 00:34:13,886
Di mana?
521
00:34:16,305 --> 00:34:17,473
Baik.
522
00:34:17,556 --> 00:34:19,683
Akan kami tangani.
Jangan telepon yang lain.
523
00:34:20,893 --> 00:34:21,935
Apa?
524
00:34:24,688 --> 00:34:28,066
Aku Kapten An Dae-yong
dari Unit Investigasi Regional…
525
00:34:33,572 --> 00:34:36,742
Katanya ada orang
yang berusaha menyelinap ke Cina.
526
00:34:36,825 --> 00:34:39,995
Di antaranya adalah orang
yang menerobos rumah Petugas Senior Ji.
527
00:34:40,078 --> 00:34:41,079
Kita harus tangkap mereka sebelum UIR.
528
00:34:41,163 --> 00:34:44,875
Mari tunjukkan bahwa TIKK mampu
agar mereka tak meremehkan kita.
529
00:34:44,958 --> 00:34:47,461
Bisakah kita bertiga menghadapinya?
530
00:34:47,544 --> 00:34:49,880
-Bantuan akan menanti kita di sana.
-Siapa?
531
00:34:49,963 --> 00:34:51,089
Han-na?
532
00:34:51,840 --> 00:34:53,258
-Aku muak sekali.
-Benar Han-na?
533
00:34:53,342 --> 00:34:56,053
Permisi. Apa ada orang?
534
00:34:58,430 --> 00:34:59,431
Kau siapa?
535
00:35:00,265 --> 00:35:01,767
Halo.
536
00:35:01,850 --> 00:35:04,728
Aku dari Kepolisian Insung,
mau mengantar sesuatu.
537
00:35:04,812 --> 00:35:06,772
Kau datang karena putra nenek itu.
538
00:35:06,855 --> 00:35:08,816
Tak ada orang di sini.
539
00:35:08,899 --> 00:35:12,444
Nenek itu pergi tadi pagi,
mencari makam untuk putranya.
540
00:35:12,528 --> 00:35:14,029
Baiklah. Terima kasih.
541
00:35:16,323 --> 00:35:18,033
Mereka belum mengadakan pemakaman.
542
00:35:18,951 --> 00:35:20,244
Kasihan sekali.
543
00:35:24,122 --> 00:35:25,874
BARANG PRIBADI
DOMPET DAN KARTU IDENTITAS LEE JIN-SU
544
00:35:29,753 --> 00:35:31,463
Tunggu. Apakah itu Kim Jong-hyeon?
545
00:35:38,303 --> 00:35:39,346
Halo.
546
00:35:41,598 --> 00:35:43,976
Kenapa Divisi Inspeksi ada di TKP?
547
00:35:44,059 --> 00:35:45,018
Kau terlihat lowong.
548
00:35:45,936 --> 00:35:47,729
Jangan kurang ajar!
549
00:35:47,813 --> 00:35:51,692
Menurut informasi,
delapan orang sembunyi di gedung belakang.
550
00:35:54,194 --> 00:35:55,988
Gedung di belakang.
551
00:35:56,071 --> 00:35:58,574
Tim patroli akan mengadang di gerbang.
552
00:35:58,657 --> 00:36:02,494
Aku dan Petugas Senior Shin ke kiri.
Kapten dan Petugas Yoon…
553
00:36:02,578 --> 00:36:04,788
Pikirmu kau siapa, merencanakan strategi?
554
00:36:04,872 --> 00:36:06,415
Memangnya kau bosnya?
555
00:36:06,498 --> 00:36:07,499
Kapten kami…
556
00:36:08,959 --> 00:36:11,378
Tim patroli bisa tangani yang lain.
557
00:36:11,461 --> 00:36:13,338
-Mari tangkap dua pria Korea-Cina.
-Baik.
558
00:36:13,422 --> 00:36:15,007
-Ke arah mana?
-Ke sana.
559
00:36:39,907 --> 00:36:41,783
Sedang apa kau? Semua di lantai atas.
560
00:36:41,867 --> 00:36:43,035
Aku di mana?
561
00:36:44,036 --> 00:36:45,162
Baiklah.
562
00:36:46,914 --> 00:36:48,707
-Dong-ju!
-Diamlah.
563
00:36:48,790 --> 00:36:52,544
Ayo pergi ke Pulau Jeju
dan melihat bunga kanola.
564
00:36:52,628 --> 00:36:54,254
Bunga kanola…
565
00:36:56,965 --> 00:36:59,801
-Kapten, kau tak apa?
-Kata ibuku, bunga kanola…
566
00:36:59,885 --> 00:37:01,720
Sadarlah. Apa yang terjadi?
567
00:37:01,803 --> 00:37:03,013
Aku harus ke Gerbang Tiga.
568
00:37:03,096 --> 00:37:04,181
Kapten?
569
00:37:10,562 --> 00:37:12,439
Apakah pemeriksaan buktinya sudah selesai?
570
00:37:12,522 --> 00:37:13,774
Ini bukan permen biasa.
571
00:37:15,025 --> 00:37:16,151
Ini sejenis halusinogen.
572
00:37:16,234 --> 00:37:18,278
Bentuk narkotika baru yang sangat halus.
573
00:37:18,362 --> 00:37:19,947
Kapten, sadarlah.
574
00:37:23,533 --> 00:37:25,077
Timku…
575
00:37:25,160 --> 00:37:27,746
-Bibimbap…
-Ayo, sadarlah!
576
00:37:28,789 --> 00:37:30,207
Ayolah.
577
00:37:32,584 --> 00:37:33,585
Kapten.
578
00:37:34,336 --> 00:37:35,587
Kau tak apa?
579
00:37:37,631 --> 00:37:39,174
Man-sik.
580
00:37:43,261 --> 00:37:44,721
Yang benar saja!
581
00:37:46,515 --> 00:37:48,433
Kau dengar itu? Apa ada orang di sini?
582
00:37:48,517 --> 00:37:50,435
-Sial.
-Ayo berkemas.
583
00:37:52,562 --> 00:37:53,563
Petugas Senior Shin.
584
00:38:12,290 --> 00:38:13,625
Di situ kalian rupanya.
585
00:38:50,996 --> 00:38:52,414
Mereka ke sana!
586
00:38:53,040 --> 00:38:54,541
Tenang dan jangan berontak!
587
00:38:54,624 --> 00:38:55,834
Balik ke dalam!
588
00:38:59,504 --> 00:39:00,964
Tunggu!
589
00:39:02,549 --> 00:39:03,717
Tak apa.
590
00:39:05,886 --> 00:39:07,220
Kubilang, tak apa!
591
00:39:12,768 --> 00:39:14,227
Lokasi A!
592
00:39:14,811 --> 00:39:15,937
Lokasi A!
593
00:39:16,021 --> 00:39:18,690
Kutantang kau melompat, Keparat!
594
00:39:18,774 --> 00:39:20,108
Lokasi B!
595
00:39:26,114 --> 00:39:27,991
Awas, ledakan!
596
00:39:29,868 --> 00:39:31,328
Kapten!
597
00:39:38,835 --> 00:39:40,754
Kau tak apa-apa? Bertahanlah!
598
00:39:42,589 --> 00:39:43,590
Minggir!
599
00:39:56,937 --> 00:39:58,855
Kapten, tunggu aku.
600
00:39:58,939 --> 00:40:00,107
Ke lantai bawah!
601
00:40:01,817 --> 00:40:03,068
Di mana kau?
602
00:40:04,236 --> 00:40:06,446
Kami punya dokumennya. Bantulah kami.
603
00:40:07,781 --> 00:40:08,865
Baik.
604
00:40:09,699 --> 00:40:10,826
Aku ke sana.
605
00:40:26,216 --> 00:40:29,636
Tuan Yang Chun-bae, kau ditahan
karena masuk tanpa izin dan perampokan.
606
00:40:33,598 --> 00:40:35,142
Sial!
607
00:40:35,225 --> 00:40:36,977
Berhenti mengejarku, Keparat!
608
00:40:37,060 --> 00:40:38,395
Aku tak peduli.
609
00:40:38,478 --> 00:40:40,814
Serang aku kalau mau mati!
610
00:41:06,256 --> 00:41:07,257
Apa-apaan?
611
00:41:11,511 --> 00:41:12,637
Aduh, sakit.
612
00:41:19,477 --> 00:41:20,604
-Kapten!
-Kapten!
613
00:41:21,479 --> 00:41:23,106
Sial.
614
00:41:23,690 --> 00:41:24,941
Kau akan baik-baik saja.
615
00:41:25,650 --> 00:41:27,611
Jangan diam saja. Panggil ambulans!
616
00:41:28,361 --> 00:41:30,155
Kapten, kau tak apa?
617
00:41:30,238 --> 00:41:32,282
Ninu, ninu, ninu.
618
00:41:32,365 --> 00:41:34,242
-Ninu, ninu…
-Kim Jong-hyeon, sadarlah!
619
00:41:35,785 --> 00:41:37,621
Kenapa tidak jalan?
620
00:41:37,704 --> 00:41:39,706
Ada kecelakaan parah di jembatan sana.
621
00:41:39,789 --> 00:41:41,249
Macetnya sampai satu jam.
622
00:41:42,751 --> 00:41:44,502
-Bagaimana dia?
-Baru pengobatan awal.
623
00:41:44,586 --> 00:41:46,296
Harus diperiksa di rumah sakit.
624
00:41:46,379 --> 00:41:49,090
Dia masih perdarahan,
dan jika ada organ yang rusak,
625
00:41:49,174 --> 00:41:50,383
nyawanya bisa terancam.
626
00:41:50,467 --> 00:41:51,760
Tidak…
627
00:41:51,843 --> 00:41:54,888
Pasien gawat darurat sedang diantar.
Tolong beri jalan.
628
00:42:02,479 --> 00:42:04,898
-Sudah sadar, Pak?
-Ya.
629
00:42:04,981 --> 00:42:07,609
Untungnya tidak ada perdarahan dalam.
Hanya perlu dijahit.
630
00:42:07,692 --> 00:42:09,694
Aku malah mengkhawatirkan rahangmu.
631
00:42:10,362 --> 00:42:12,447
-Kau pasti dipukuli habis-habisan.
-Aku tahu.
632
00:42:14,616 --> 00:42:16,409
Bagaimana aku bisa ada di sini?
633
00:42:30,215 --> 00:42:33,051
Jika terlambat sedikit saja,
perdarahannya bisa berakibat fatal.
634
00:42:33,134 --> 00:42:35,053
Dia menyelamatkan nyawamu.
635
00:42:38,098 --> 00:42:41,226
Katanya dia lari 30 menit
sambil mendorongmu di troli.
636
00:42:56,324 --> 00:42:57,617
Permisi!
637
00:42:57,701 --> 00:43:00,578
Maaf! Beri jalan!
638
00:43:00,662 --> 00:43:02,455
Maaf! Mau lewat!
639
00:43:26,438 --> 00:43:27,814
Hei, Jong…
640
00:43:27,897 --> 00:43:28,898
Maksudku…
641
00:43:29,816 --> 00:43:32,694
-Kapten akan baik-baik saja.
-Syukurlah.
642
00:43:35,280 --> 00:43:37,198
Kau terluka. Apa tak diperiksakan?
643
00:43:37,282 --> 00:43:38,867
Ini cuma lecet.
644
00:43:40,160 --> 00:43:41,202
Aku pergi dulu.
645
00:44:14,235 --> 00:44:17,405
Dokumennya tidak ketemu,
jadi cuma ini yang bisa kubawakan.
646
00:44:18,406 --> 00:44:19,407
Ini salahku.
647
00:44:19,949 --> 00:44:21,951
Maaf karena terlalu lama membawakan ini.
648
00:44:22,035 --> 00:44:24,829
Terima kasih sudah mengantarkan ini.
649
00:44:29,626 --> 00:44:32,170
Kakak, apakah kau seorang polisi?
650
00:44:34,172 --> 00:44:36,049
Tolong tangkap
651
00:44:36,132 --> 00:44:38,676
dan hukum orang yang beginikan ayahku.
652
00:45:10,500 --> 00:45:12,919
Tuan Oh, kau mulai lemah…
653
00:45:14,504 --> 00:45:16,589
tak bisa selesaikan
tugas mudah seperti ini.
654
00:45:22,929 --> 00:45:26,474
Kau tak pernah seperti ini
waktu dulu mengajariku tinju.
655
00:45:26,558 --> 00:45:27,767
Kau melemah.
656
00:45:27,851 --> 00:45:29,185
-Ambilkan air.
-Baik, Pak.
657
00:45:46,077 --> 00:45:47,245
Ini, Pak.
658
00:45:48,371 --> 00:45:49,372
Ini.
659
00:45:50,206 --> 00:45:51,249
Gigit.
660
00:46:02,343 --> 00:46:03,511
Gigit.
661
00:46:24,157 --> 00:46:25,658
Jangan terlalu dipikirkan.
662
00:46:27,368 --> 00:46:28,786
Ini tak serumit itu.
663
00:46:30,205 --> 00:46:34,042
Tabrak lari fatal akan dihukum
setidaknya lima tahun penjara.
664
00:46:35,752 --> 00:46:37,378
Tapi jika berdamai,
665
00:46:38,129 --> 00:46:41,090
kau bisa mendapat masa percobaan
selama tiga tahun atau kurang.
666
00:46:41,174 --> 00:46:42,842
Aku yakin Tuan Oh ini
667
00:46:42,926 --> 00:46:45,595
sudah menjelaskan lewat pengacara.
668
00:46:50,391 --> 00:46:53,394
Kesepakatan sudah diambil
untuk berdamai dengan ibu korban.
669
00:47:03,071 --> 00:47:04,197
Tuan Lee Gyeong-il.
670
00:47:07,784 --> 00:47:10,453
Kau tahu tentang UU Narkotika, 'kan?
671
00:47:10,537 --> 00:47:11,746
Kau sudah tercatat.
672
00:47:12,747 --> 00:47:14,332
Jika hukuman berat diterapkan,
673
00:47:14,415 --> 00:47:17,210
itu setidaknya sepuluh tahun penjara
atau penjara seumur hidup.
674
00:47:17,877 --> 00:47:19,587
Cukup mudah, 'kan?
675
00:47:19,671 --> 00:47:21,089
Tiga tahun
676
00:47:21,714 --> 00:47:23,007
atau sepuluh tahun?
677
00:47:24,801 --> 00:47:26,094
Sepuluh tahun…
678
00:47:30,390 --> 00:47:31,849
atau tiga tahun?
679
00:47:34,894 --> 00:47:36,312
Jika kau paham…
680
00:47:38,606 --> 00:47:40,108
anggukkan kepalamu.
681
00:47:49,450 --> 00:47:52,161
Pastikan dia mendapat pelajaran
dan suruh dia pergi besok.
682
00:47:52,245 --> 00:47:53,830
-Akan kusuruh anak buah…
-Tidak.
683
00:47:54,414 --> 00:47:56,207
Kau lakukan sendiri, Tuan Oh.
684
00:47:58,459 --> 00:48:00,503
-Jangan ada yang terlewat.
-Baik, Pak.
685
00:48:02,005 --> 00:48:03,047
Tak ada yang terlewat.
686
00:48:17,937 --> 00:48:18,980
KEMBALINYA PAHLAWAN KOREA
687
00:48:30,908 --> 00:48:32,785
Tuan Min. Ini aku, Baek.
688
00:48:34,120 --> 00:48:36,831
Mereka sudah kutangkap. Harus kuapakan?
689
00:48:36,914 --> 00:48:38,708
Kau sudah dapatkan semua barang kami?
690
00:48:38,791 --> 00:48:40,126
Tunggu sebentar.
691
00:48:40,209 --> 00:48:43,921
-Kenapa lama sekali?
-Ya, kami punya dokumennya.
692
00:48:44,005 --> 00:48:46,299
-Ayo pulang.
-Ayo.
693
00:48:46,382 --> 00:48:48,593
Hei, bersiaplah. Kapalnya segera tiba.
694
00:48:48,676 --> 00:48:49,886
Baik, Pak.
695
00:48:50,887 --> 00:48:52,055
Mengerti.
696
00:48:54,349 --> 00:48:56,851
Hei, kalian dari mana?
697
00:48:56,934 --> 00:48:58,978
-Yanbian, Pak.
-Harbin, Pak.
698
00:48:59,062 --> 00:49:00,605
Yanbian?
699
00:49:01,189 --> 00:49:03,316
Ya ampun.
Biaya kapalnya bisa dua kali lipat.
700
00:49:05,360 --> 00:49:06,569
Tidak bisa.
701
00:49:11,366 --> 00:49:13,117
-Sedang apa kau?
-Diam.
702
00:49:13,743 --> 00:49:14,702
Bos?
703
00:49:14,786 --> 00:49:16,204
-Bos!
-Kami sudah lakukan semua.
704
00:49:16,287 --> 00:49:17,538
Tolong lepaskan kami!
705
00:49:17,622 --> 00:49:19,290
Jangan lakukan ini kepada sesamamu!
706
00:49:23,419 --> 00:49:25,505
Jangan bunuh aku.
707
00:49:25,588 --> 00:49:26,673
Diam.
708
00:49:35,682 --> 00:49:37,725
SUPERMARKET INSUNG
709
00:49:46,275 --> 00:49:48,653
Akhirnya, sekarang akan terang dan aman.
710
00:49:50,154 --> 00:49:52,240
Katanya butuh satu bulan,
ternyata lebih cepat.
711
00:49:52,323 --> 00:49:55,159
Mereka pasti didesak
sampai rela datang malam-malam.
712
00:49:58,121 --> 00:50:00,540
Ingat anak anjing yang mengikutimu?
713
00:50:00,623 --> 00:50:02,542
Dong-ju atau Dung-ju, entahlah.
714
00:50:02,625 --> 00:50:06,754
Dia terus mendesak kantor distrik
sampai-sampai petugas lekas datang.
715
00:50:06,838 --> 00:50:09,507
Saat aku yang melapor,
mereka mengabaikanku.
716
00:50:09,590 --> 00:50:11,259
Dia pasti sangat gigih.
717
00:50:17,932 --> 00:50:21,394
Dia bahkan minta semua kamera CCTV
di lingkungan ini diperbaiki.
718
00:50:24,230 --> 00:50:26,858
Di sini gelap sekali dan lampu jalan mati.
719
00:50:26,941 --> 00:50:29,569
Aku di depan Supermarket Insung.
720
00:50:29,652 --> 00:50:31,154
Pasti kamera CCTV-nya juga mati.
721
00:50:31,237 --> 00:50:34,198
Kelihatannya sudah usang,
dan lampunya juga mati.
722
00:50:41,748 --> 00:50:42,749
Aku pamit.
723
00:50:50,089 --> 00:50:52,884
Apakah ini Jalan 9?
Lampu di sini juga mati.
724
00:50:55,845 --> 00:50:58,055
Bagaimana bisa orang jalan
ke sini gelap-gelap?
725
00:51:00,975 --> 00:51:04,645
Ya. Nomor 13 dan 15 gelap.
726
00:51:08,316 --> 00:51:11,319
Semua lampu di Nomor 16 mati.
727
00:51:16,365 --> 00:51:18,743
Lampu di depan Nomor 16 mati total.
728
00:51:18,826 --> 00:51:20,286
Tolong segera diperbaiki.
729
00:51:38,346 --> 00:51:39,764
Bu.
730
00:51:39,847 --> 00:51:44,060
Tolong beri dia injeksi vitamin.
731
00:51:45,269 --> 00:51:46,270
Baik.
732
00:52:30,273 --> 00:52:31,941
Kenapa tak bangunkan aku?
733
00:52:32,024 --> 00:52:33,359
Jahitanku, Sialan!
734
00:52:35,278 --> 00:52:37,989
Bukankah ini terlalu biasa
untuk yang menyelamatkan nyawamu?
735
00:52:38,072 --> 00:52:39,824
Lepas saja kalau begitu. Kembalikan.
736
00:52:39,907 --> 00:52:41,450
Masa minta balik pemberian?
737
00:52:41,534 --> 00:52:42,827
-Dung-ju!
-Hai.
738
00:52:42,910 --> 00:52:44,537
-Kapten, bagaimana…
-Dasar sialan.
739
00:52:45,496 --> 00:52:46,664
Awas!
740
00:52:46,747 --> 00:52:48,040
Kenapa kalian ini?
741
00:52:50,042 --> 00:52:51,419
Sudah boleh pulang?
742
00:52:51,502 --> 00:52:52,670
Katanya kau ditusuk.
743
00:52:52,753 --> 00:52:54,338
Bukan apa-apa.
744
00:52:54,422 --> 00:52:57,133
Ditusuk itu hal lumrah
saat bertugas sebagai polisi.
745
00:52:57,216 --> 00:52:58,843
-Mau lihat?
-Ya, Pak.
746
00:53:03,389 --> 00:53:07,310
Astaga, dalam sehari kau ditusuk
sekaligus teler.
747
00:53:07,393 --> 00:53:09,228
-Kau beruntung, ya?
-Gara-gara permen.
748
00:53:09,312 --> 00:53:11,856
Jangan lancang
dan jangan angkat telepon orang lain.
749
00:53:11,939 --> 00:53:16,193
Kau tak ada di mejamu,
makanya kuangkat teleponnya!
750
00:53:20,114 --> 00:53:22,033
Pak, ini yang kau minta.
751
00:53:22,116 --> 00:53:23,409
Baik, terima kasih.
752
00:53:23,492 --> 00:53:25,202
-Aku pinjam dari adikku.
-Terima kasih.
753
00:53:25,286 --> 00:53:26,495
Untuk apa setelan itu?
754
00:53:26,579 --> 00:53:28,205
Kencan buta? Menaksir wanita lain?
755
00:53:28,873 --> 00:53:30,708
Hari ini pemakaman Tuan Lee Jin-su.
756
00:53:32,418 --> 00:53:34,921
Kau sudah lihat pelakunya?
Dia menyerahkan diri.
757
00:53:35,504 --> 00:53:36,339
Pelaku?
758
00:53:37,006 --> 00:53:38,341
Siapa yang menyerahkan diri?
759
00:53:38,424 --> 00:53:40,092
Pelaku tabrak lari.
760
00:53:40,718 --> 00:53:43,387
Dia barusan mengaku
dan akan menerima tuntutan.
761
00:54:00,488 --> 00:54:02,281
Kenapa kau di sini?
762
00:54:05,409 --> 00:54:07,453
-Apa ini?
-Jangan bilang ibuku.
763
00:54:08,621 --> 00:54:10,831
-Akan kubereskan ini.
-Apa maksudmu?
764
00:54:10,915 --> 00:54:12,541
Dia harus pergi. Lanjutkan nanti.
765
00:54:12,625 --> 00:54:13,626
Sebentar.
766
00:54:14,251 --> 00:54:15,878
Kenapa kau membawanya?
767
00:54:16,587 --> 00:54:18,214
Karena dia mengaku.
768
00:54:18,297 --> 00:54:19,674
Kau menghalangi. Siapa kau?
769
00:54:19,757 --> 00:54:22,385
Apa maksudmu dia mengaku?
Dia tak salah apa-apa.
770
00:54:23,344 --> 00:54:26,639
Hei, omong kosong apa yang kau berikan?
771
00:54:26,722 --> 00:54:27,765
Siapa yang menghajarmu?
772
00:54:27,848 --> 00:54:29,642
Maaf, tolong lepaskan dia.
773
00:54:29,725 --> 00:54:31,978
Kau bisa dapatkan detailnya dari walinya.
774
00:54:32,061 --> 00:54:33,896
-Walinya?
-Ayo.
775
00:54:39,402 --> 00:54:40,569
PELATIH OH
ADA TUGAS UNTUKMU, AYO BERTEMU
776
00:54:41,570 --> 00:54:43,072
Pasti Jong-gu, ya?
777
00:54:43,864 --> 00:54:45,074
Hei, mau ke mana?
778
00:54:45,157 --> 00:54:46,993
Jangan ikut campur. Tak penting.
779
00:54:50,121 --> 00:54:51,789
Sedikit lagi selesai.
780
00:54:51,872 --> 00:54:55,668
Tanda tangan di sini, lalu semua selesai.
781
00:54:55,751 --> 00:54:57,628
RUANG PEREKAMAN PERNYATAAN
782
00:54:59,922 --> 00:55:01,090
Apa Oh Jong-gu menjebakmu?
783
00:55:01,173 --> 00:55:03,592
Sudah kubilang jauhi dia.
Dia akan menghancurkanmu.
784
00:55:05,886 --> 00:55:07,221
Kenapa kau melakukan ini?
785
00:55:07,304 --> 00:55:08,889
Kau bukan pelakunya.
786
00:55:09,640 --> 00:55:11,142
Hei, kenapa kau?
787
00:55:16,063 --> 00:55:17,398
Oh Jong-gu yang melakukannya?
788
00:55:20,026 --> 00:55:21,110
Katakan.
789
00:55:21,986 --> 00:55:24,196
-Lee Gyeong-il!
-Jangan ikut campur!
790
00:55:25,740 --> 00:55:27,033
Ini urusanku.
791
00:55:27,533 --> 00:55:28,909
Ayo pergi.
792
00:55:41,088 --> 00:55:43,382
RUANG PEREKAMAN PERNYATAAN
793
00:55:43,466 --> 00:55:45,593
Terima kasih sudah membujuknya
untuk mengaku.
794
00:55:45,676 --> 00:55:48,429
Karena berdamai dengan kerabatnya,
semua hal akan disesuaikan.
795
00:55:49,055 --> 00:55:51,265
Kau bahkan memberinya pengacara.
Luar biasa.
796
00:55:51,348 --> 00:55:53,851
Dia staf dan mantan muridku,
jadi aku harus mengurusnya.
797
00:55:53,934 --> 00:55:54,935
Baik.
798
00:55:56,729 --> 00:55:57,897
Apa yang kau lakukan?
799
00:55:57,980 --> 00:55:59,190
Apa-apaan?
800
00:56:03,194 --> 00:56:05,196
Tipu daya apa
yang kau lakukan pada Gyeong-il?
801
00:56:05,780 --> 00:56:06,655
Kau sudah kuperingatkan.
802
00:56:07,281 --> 00:56:08,824
Sudah kubilang, menjauh darinya.
803
00:56:08,908 --> 00:56:10,576
Apa maksudmu?
804
00:56:10,659 --> 00:56:13,829
Dia berbuat salah,
dan aku yang membereskannya.
805
00:56:13,913 --> 00:56:14,914
Omong kosong.
806
00:56:16,332 --> 00:56:17,541
Apa? Kau akan memukulku?
807
00:56:17,625 --> 00:56:19,543
Dasar tak tahu diri.
808
00:56:19,627 --> 00:56:22,546
Setelah aku melatihmu,
kini kau mau memukul pelatihmu?
809
00:56:24,090 --> 00:56:25,341
Pelatih?
810
00:56:26,258 --> 00:56:28,427
Apa yang kau ajarkan kepadaku?
811
00:56:29,136 --> 00:56:30,346
Kau bukan siapa-siapa.
812
00:56:32,723 --> 00:56:36,060
Kita sedang di kantor polisi,
tapi ayo kalau mau bertarung.
813
00:56:37,228 --> 00:56:39,772
-Banyak yang harus kau pelajari.
-Tak masalah.
814
00:56:39,855 --> 00:56:41,398
Jangan menyesal setelah kuhajar.
815
00:56:41,482 --> 00:56:42,817
Dasar sombong.
816
00:56:49,031 --> 00:56:51,033
Hei, Dong-ju!
817
00:56:52,326 --> 00:56:53,577
Hentikan!
818
00:56:54,453 --> 00:56:56,872
Kemari, Anak Kurang Ajar.
819
00:56:58,958 --> 00:57:01,085
-Cukup.
-Kalian sedang apa?
820
00:57:04,130 --> 00:57:05,965
Kau… Sial.
821
00:57:06,048 --> 00:57:08,801
Maaf. Dia anak baik,
tapi suka aneh saat pagi hari.
822
00:57:09,510 --> 00:57:10,970
Kenapa kau menghentikanku?
823
00:57:11,053 --> 00:57:12,471
Aku mau menghajarnya!
824
00:57:12,555 --> 00:57:14,682
Jika tak kuhentikan, apa kau akan selamat?
825
00:57:14,765 --> 00:57:16,392
Apa yang kau pikirkan?
826
00:57:16,475 --> 00:57:18,269
Kelas menengah tak bisa
hadapi kelas berat.
827
00:57:18,352 --> 00:57:20,604
Kau pikir tinjumu terbuat dari besi?
828
00:57:21,355 --> 00:57:24,525
Kuminta perawat untuk memberimu vitamin,
malah kau sia-siakan untuk ini.
829
00:57:26,235 --> 00:57:27,570
Aku pergi dulu.
830
00:57:41,667 --> 00:57:43,502
Bapak baik-baik saja?
831
00:57:47,506 --> 00:57:49,383
Pihak berwenang berencana menyelidiki
832
00:57:49,466 --> 00:57:53,637
apakah tuntutan pidana dapat diterapkan
pada postingan dan penulisnya.
833
00:57:53,721 --> 00:57:56,265
Polisi juga menyatakan
akan melakukan penyelidikan formal
834
00:57:56,348 --> 00:57:58,684
jika kasus ini ditetapkan
sebagai tindak pidana.
835
00:57:58,767 --> 00:58:00,686
Saya Lee Hwan-hui melaporkan untuk JTBN.
836
00:58:00,769 --> 00:58:02,813
Dalam kasus tabrak lari di jalan lokal
837
00:58:02,897 --> 00:58:07,359
yang menyebabkan kematian Tuan Lee,
Tersangka A telah…
838
00:58:09,945 --> 00:58:11,238
Astaga, kau membuatku kaget.
839
00:58:12,448 --> 00:58:14,617
-Akan kusiapkan makanan.
-Tak perlu.
840
00:58:14,700 --> 00:58:17,453
Lalu kenapa kau di sini?
Bukannya kau sedang kerja?
841
00:58:18,412 --> 00:58:20,372
Aku kebetulan lewat, jadi sekalian mampir.
842
00:58:21,165 --> 00:58:22,374
Bisa saja kau ini.
843
00:58:24,752 --> 00:58:28,214
Mumpung di sini,
bisakah kau hubungi Gyeong-il?
844
00:58:28,297 --> 00:58:29,882
Dia tidak mengangkat telepon.
845
00:58:29,965 --> 00:58:31,634
Sepertinya dia marah karena kubentak.
846
00:58:31,717 --> 00:58:34,887
Suruh dia pulang lebih cepat.
Aku memasak sup tulang sapi.
847
00:58:34,970 --> 00:58:36,388
Kau boleh ikut.
848
00:58:39,058 --> 00:58:40,601
Sedang apa kau?
849
00:58:41,477 --> 00:58:42,770
Hubungi dia.
850
00:58:43,729 --> 00:58:44,563
Baik.
851
00:58:45,940 --> 00:58:47,024
Dia tidak cerita?
852
00:58:48,108 --> 00:58:51,195
Katanya dia mau ke Seoul sebentar.
853
00:58:52,112 --> 00:58:53,614
-Ada urusan pekerjaan.
-Seoul?
854
00:58:54,531 --> 00:58:56,367
Ya, ke Seoul.
855
00:59:01,997 --> 00:59:04,750
Tenang saja. Cuma beberapa hari kok.
856
00:59:06,293 --> 00:59:08,295
Kenapa dia tidak pamit?
857
00:59:10,130 --> 00:59:11,548
Berarti aku makan saja supnya.
858
00:59:32,069 --> 00:59:33,070
ROBOT TRANSFORMASI 4 BAGIAN
POWER KING
859
00:59:41,662 --> 00:59:43,330
-Tolong berikan ke anaknya.
-Baik.
860
01:00:10,024 --> 01:00:14,403
MENDIANG LEE JIN-SU
861
01:01:28,769 --> 01:01:32,356
Apakah ini orang-orang
yang datang melayat?
862
01:01:32,439 --> 01:01:35,359
Ya, sepertinya rekan kerjanya
863
01:01:35,442 --> 01:01:36,693
dari Bea Cukai Korea.
864
01:01:37,653 --> 01:01:38,862
-Bea Cukai Korea?
-Ya.
865
01:01:40,697 --> 01:01:42,574
"Bea Cukai Insung".
866
01:01:44,827 --> 01:01:46,412
Aku pinjam sebentar.
867
01:01:46,495 --> 01:01:48,163
-Apa? Tunggu.
-Nanti kukembalikan!
868
01:01:48,247 --> 01:01:49,665
BEA CUKAI INSUNG
869
01:01:50,332 --> 01:01:52,793
-Tuan Lee Myeong-sik?
-Ya. Siapa kau?
870
01:01:52,876 --> 01:01:55,671
Halo. Aku petugas kepolisian.
871
01:01:55,754 --> 01:01:58,215
Permisi.
872
01:01:59,299 --> 01:02:02,636
Duduklah menyamping
dan menolehlah sedikit.
873
01:02:02,719 --> 01:02:04,555
-Bagus.
-Baiklah.
874
01:02:04,638 --> 01:02:07,266
Angkat tanganmu seolah sedang menyetir.
875
01:02:08,892 --> 01:02:11,103
Tahan posisi sebentar.
876
01:02:15,941 --> 01:02:17,276
Bukan kau.
877
01:02:17,359 --> 01:02:18,944
Ya, begitu.
878
01:02:20,112 --> 01:02:21,738
Terima kasih. Bukan kau.
879
01:02:21,822 --> 01:02:24,283
Bisa angkat tanganmu
seolah sedang menyetir?
880
01:02:24,366 --> 01:02:25,826
-Cukup!
-Lihat lurus ke depan.
881
01:02:25,909 --> 01:02:27,286
Maaf. Sebentar saja.
882
01:02:29,079 --> 01:02:30,747
Aku pergi.
883
01:02:31,415 --> 01:02:33,542
Apa ada departemen lain di sini?
884
01:02:33,625 --> 01:02:34,793
BEA CUKAI INSUNG
BEA CUKAI KOREA
885
01:02:52,436 --> 01:02:53,896
Permisi!
886
01:02:53,979 --> 01:02:56,315
Katanya mau pergi.
Sedang apa kau di sini?
887
01:02:56,398 --> 01:02:58,442
-Kau harus pergi.
-Aku mau mengecek sesuatu.
888
01:02:58,525 --> 01:03:00,986
Tidak, kau harus pergi.
Kami mendapat keluhan.
889
01:03:01,069 --> 01:03:02,070
Beri aku waktu.
890
01:03:39,107 --> 01:03:40,108
Kau orangnya.
891
01:03:56,041 --> 01:03:57,876
-Siapa kau?
-Kurasa kau tahu.
892
01:03:59,753 --> 01:04:01,630
Sudah kubilang, aku petugas kepolisian.
893
01:04:03,215 --> 01:04:05,300
Yoon Dong-ju,
Kepolisian Metropolitan Insung.
894
01:04:10,097 --> 01:04:11,515
Kau sudah lupa?
895
01:04:12,432 --> 01:04:14,059
Aku ingat kau
896
01:04:14,142 --> 01:04:15,352
dengan sangat jelas.
897
01:04:32,619 --> 01:04:33,996
Yoon Dong-ju
dari Kepolisian Metropolitan Insung.
898
01:04:36,707 --> 01:04:38,208
Pelaku tabrak lari sialan.
899
01:05:37,225 --> 01:05:39,561
Sudah kubilang, itu orang yang sama.
900
01:05:39,645 --> 01:05:43,607
Si berandal itu membawa mobilku lagi.
Dia pergi ke mana sih?
901
01:05:45,609 --> 01:05:46,818
Ayo lihat. Sekali saja.
902
01:05:47,819 --> 01:05:49,488
Kenapa kau tanya soal kasus ayahmu?
903
01:05:50,197 --> 01:05:51,490
Dari mana kau dapatkan ini?
904
01:05:52,115 --> 01:05:55,243
Informasi kantor bocor.
Jika tidak kita hentikan…
905
01:05:55,911 --> 01:05:58,830
Aku tak percaya ucapan Dong-ju,
tapi itu masih kredibel.
906
01:05:58,914 --> 01:06:00,957
Bisa tolong cek, Sersan Kim?
907
01:06:01,041 --> 01:06:03,710
Aku harus membawa Tuan Lee Gyeong-il.
908
01:06:03,794 --> 01:06:06,546
Kau cuma perlu bilang
bahwa kau tidak membunuhnya.
909
01:06:07,130 --> 01:06:09,383
Kau sungguh membenci Ibu?
910
01:06:09,466 --> 01:06:10,467
Mulai.
911
01:06:10,550 --> 01:06:11,843
Ji Han-na dari Korea.
912
01:06:11,927 --> 01:06:13,261
Jangan menyerah. Tembakan final.
913
01:06:14,346 --> 01:06:16,473
-Tenangkan pikiran.
-Dan hati penuh semangat.
914
01:06:16,556 --> 01:06:17,891
Hati penuh semangat.
915
01:06:19,643 --> 01:06:20,936
Aku percaya padamu…
916
01:06:22,437 --> 01:06:23,897
dan sekarang buktikanlah.
917
01:06:23,980 --> 01:06:27,734
Aku mungkin gagal mendidiknya,
tapi dia bukan pembunuh.
918
01:06:32,406 --> 01:06:35,033
Terjemahan subtitle oleh: Pinka A. Kusuma
918
01:06:36,305 --> 01:07:36,155
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang