"Good Boy" Faster, Further, Stronger

ID13194451
Movie Name"Good Boy" Faster, Further, Stronger
Release Name Good.Boy.2025.S01E02.KOREAN.AMZN.WEB-DL.DUAL.DDP2.0.H.264-WADU
Year2025
Kindtv
LanguageIndonesian
IMDB ID36457222
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,721 SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI, KEJADIAN, DAN KELOMPOK ADALAH FIKSI 3 00:00:53,804 --> 00:00:55,973 AKTOR ANAK DAN HEWAN DIREKAM DALAM KONDISI AMAN 4 00:01:04,023 --> 00:01:05,149 Apa-apaan? 5 00:01:05,232 --> 00:01:06,817 Si keparat itu. 6 00:01:06,901 --> 00:01:08,486 Menjengkelkan sekali! 7 00:01:08,569 --> 00:01:11,489 -Hei. -Keparat itu jago. 8 00:01:34,261 --> 00:01:36,931 KEADILAN 9 00:01:41,018 --> 00:01:41,852 Hei! 10 00:02:18,472 --> 00:02:19,849 Yang benar saja. 11 00:02:19,932 --> 00:02:20,975 Sungguh menjengkelkan! 12 00:02:40,786 --> 00:02:43,956 Begitu sorotannya berlalu, para pahlawannya pun dilupakan. 13 00:02:47,376 --> 00:02:48,419 Tapi… 14 00:02:53,591 --> 00:02:54,967 Tapi ingatlah… 15 00:02:57,720 --> 00:02:59,013 bahwa hati kami 16 00:02:59,805 --> 00:03:01,098 terus bergelora… 17 00:03:06,270 --> 00:03:08,439 seolah-olah siap meledak. 18 00:04:00,532 --> 00:04:01,951 Badanku sakit semua. 19 00:04:02,034 --> 00:04:03,827 -Aku baik-baik saja. -Jangan bohong. 20 00:04:06,914 --> 00:04:09,208 -Borgol mereka. -Baik, Pak. 21 00:04:09,291 --> 00:04:10,709 Amankan mereka. 22 00:04:10,793 --> 00:04:11,710 Dong-ju. 23 00:04:13,545 --> 00:04:14,546 Yoon Dong-ju! 24 00:04:15,255 --> 00:04:16,298 Yoon Dong-ju. 25 00:04:17,591 --> 00:04:18,592 Yoon Dong-ju. 26 00:04:19,843 --> 00:04:22,096 Dong-ju? Yoon Dong-ju! 27 00:04:22,179 --> 00:04:23,180 Dong-ju! 28 00:04:24,056 --> 00:04:25,683 Itu Kelinci Emas, 'kan? 29 00:04:31,897 --> 00:04:32,731 KEADILAN 30 00:04:32,815 --> 00:04:35,776 EPISODE 2: LEBIH CEPAT, LEBIH JAUH, LEBIH KUAT 31 00:04:35,859 --> 00:04:37,277 Ayo. 32 00:04:37,361 --> 00:04:39,863 Bergegaslah. 33 00:04:41,699 --> 00:04:42,700 Pak. 34 00:04:48,038 --> 00:04:49,665 Kau keren sekali. 35 00:04:49,748 --> 00:04:51,458 Bagaimana cara lumpuhkan sebanyak itu? 36 00:04:59,758 --> 00:05:01,343 -Hei, Nak. Minggir! -Ya, Pak. 37 00:05:02,761 --> 00:05:03,846 Sial. 38 00:05:09,018 --> 00:05:12,771 Pakai obat atau tidak, pasti ada alasan dia memenangkan emas. 39 00:05:12,855 --> 00:05:14,314 Apa maksudmu? 40 00:05:17,234 --> 00:05:20,320 Akan kulumat kau sampai hancur, Dong-ju. Hei! 41 00:05:23,032 --> 00:05:25,200 Aku harus melapor seperti apa? 42 00:05:25,284 --> 00:05:27,244 Apa yang kau pakai? 43 00:05:27,327 --> 00:05:29,121 -Katakan yang kau pakai. -Tutup got. 44 00:05:29,204 --> 00:05:30,205 Apa? 45 00:05:31,081 --> 00:05:32,750 -Kau tak apa? -Ya, tak apa. 46 00:05:32,833 --> 00:05:34,710 Sungguh mukjizat aku masih hidup. 47 00:05:34,793 --> 00:05:37,129 Kau harus tangkap dia karena melukaiku seperti ini. 48 00:05:40,007 --> 00:05:43,427 Aku Sersan Kim Jong-hyeon dari Kepolisian Metropolitan Insung. 49 00:05:43,510 --> 00:05:44,970 Aku butuh mobil untuk ke lokasi. 50 00:05:45,054 --> 00:05:46,430 Silakan. 51 00:05:50,601 --> 00:05:52,561 Biar kubawakan. Aku yang kembalikan. 52 00:05:56,732 --> 00:05:58,108 LEE JIN-SU BEA CUKAI KOREA 53 00:06:00,319 --> 00:06:01,779 Han-na! Ji Han… 54 00:06:05,407 --> 00:06:06,575 Kau tak apa? 55 00:06:18,045 --> 00:06:19,922 Tenang. Aku tak membunuhnya. 56 00:06:35,646 --> 00:06:37,314 Lepaskan aku! 57 00:06:40,984 --> 00:06:42,277 Jangan sentuh aku. 58 00:06:44,404 --> 00:06:46,406 -Kau sudah memborgolku. -Diam! 59 00:07:22,818 --> 00:07:25,946 Bagaimana kau bisa terluka padahal tak berbuat apa-apa? 60 00:07:26,029 --> 00:07:28,657 Apa maksudmu? Aku berbuat banyak. 61 00:07:28,740 --> 00:07:29,741 Aduh, punggungku! 62 00:07:31,827 --> 00:07:34,621 Tenanglah sebentar. Untuk hidungmu… 63 00:07:35,747 --> 00:07:37,291 Hidungmu jadi mancung. 64 00:07:37,374 --> 00:07:38,542 -Apa? -Lihatlah. 65 00:07:41,378 --> 00:07:43,130 Benar juga. 66 00:07:43,922 --> 00:07:45,549 Napasku juga lebih lancar. 67 00:07:45,632 --> 00:07:47,885 -Sebentar lagi bengkaknya mengempis. -Baik. 68 00:07:54,349 --> 00:07:56,768 -Sulit dipercaya. -Kapan mereka datang? 69 00:07:58,520 --> 00:08:00,564 -Kapan datangnya? -Berapa lama lagi? 70 00:08:02,357 --> 00:08:03,483 Mereka datang. 71 00:08:03,567 --> 00:08:04,735 Permisi, Pak. 72 00:08:04,818 --> 00:08:07,529 Apa benar kau melumpuhkan perampok bersenjata dengan pistol? 73 00:08:07,613 --> 00:08:09,072 -Ya, benar. -Sersan Kim. 74 00:08:09,156 --> 00:08:11,283 Kau cukup membuat kehebohan sejak bergabung… 75 00:08:11,366 --> 00:08:13,452 Dia selalu membuat kehebohan dan selalu keren. 76 00:08:13,535 --> 00:08:16,538 Apakah kau Shin Jae-hong, pelempar cakram peraih perunggu di 2012? 77 00:08:16,622 --> 00:08:18,999 Ya, itu aku. Aku menang medali perunggu. 78 00:08:19,082 --> 00:08:20,292 Hei, Dong-ju! 79 00:08:21,126 --> 00:08:22,544 Ya, aku Shin Jae-hong… 80 00:08:22,628 --> 00:08:25,088 -Permisi. Apakah kau Petugas Yoon Dong-ju? -Ya. 81 00:08:25,172 --> 00:08:27,424 Apa benar kau mengalahkan Geng Kelinci Emas? 82 00:08:27,507 --> 00:08:29,885 Kenapa kau serang mereka sendirian? 83 00:08:29,968 --> 00:08:34,723 Karena aku petugas kepolisian. Menangkap penjahat adalah tugasku. 84 00:08:34,806 --> 00:08:36,225 Boleh pose untuk foto media? 85 00:08:36,308 --> 00:08:38,769 Jelas ada perbedaan pada 1% teratas Korea. 86 00:08:38,852 --> 00:08:41,063 Pasti ada alasan dia menjadi atlet nasional. 87 00:08:41,146 --> 00:08:42,773 Kukira dia hanyalah tahi. 88 00:08:42,856 --> 00:08:45,525 Apakah dia memang tahi yang bisa mengembangkan karierku? 89 00:08:50,864 --> 00:08:52,908 -Sekali lagi! -Coba pose meninju. 90 00:08:56,954 --> 00:08:59,373 Petugas Senior Ji Han-na. Senjata di rumahmu itu 91 00:08:59,456 --> 00:09:00,874 -senjata bola cat, 'kan? -Ya. 92 00:09:00,958 --> 00:09:03,460 Maksudmu penutup lubang got? Yang berat itu? 93 00:09:03,543 --> 00:09:05,462 Ya, benda bundar di jalan itu. 94 00:09:05,545 --> 00:09:06,546 -Permisi. -Ya, Pak? 95 00:09:06,630 --> 00:09:08,924 -Sersan Kim sudah selesai, 'kan? -Ya. 96 00:09:09,007 --> 00:09:10,008 Bisa bicara denganmu? 97 00:09:14,388 --> 00:09:17,557 Sersan Kim, jangan khawatirkan Petugas Senior Ji. 98 00:09:17,641 --> 00:09:20,269 Polsek lokal akan berpatroli 24 jam. 99 00:09:20,894 --> 00:09:23,355 Anggota Geng Ular Tikus itu sungguh berbahaya. 100 00:09:24,398 --> 00:09:25,649 Mereka bahkan menyasar polisi. 101 00:09:26,608 --> 00:09:30,487 Tapi dengan keahlianmu itu, mestinya kau di Unit Kejahatan Kekerasan. 102 00:09:30,570 --> 00:09:32,406 Ini menyia-nyiakan talenta negara. 103 00:09:32,489 --> 00:09:34,574 Pekerjaanku yang sekarang lebih cocok untukku. 104 00:09:35,575 --> 00:09:36,702 Begitu, ya. 105 00:09:37,452 --> 00:09:40,664 Omong-omong, semuanya janggal, ya? 106 00:09:41,331 --> 00:09:44,459 Seperti kata Dung-ju. Ini bukan sekadar kasus tabrak lari. 107 00:09:44,543 --> 00:09:46,837 Lee Jin-su melaporkan penyelundupan Geng Kelinci Emas 108 00:09:46,920 --> 00:09:48,255 dan tewas dalam tabrak lari. 109 00:09:48,338 --> 00:09:50,966 Lalu ada yang mengancam polisi pakai pisau dan yang dicuri 110 00:09:51,049 --> 00:09:52,676 hanyalah dokumen itu sebelum kabur. 111 00:09:53,552 --> 00:09:55,721 Dokumen apa itu? Apa Petugas Senior Ji tahu? 112 00:09:55,804 --> 00:09:59,224 Dia melihat ada desain, tapi tidak membaca isinya. 113 00:09:59,975 --> 00:10:03,103 Kurasa dokumen-dokumen itu menyebabkan kekacauan ini. 114 00:10:03,186 --> 00:10:04,896 Aku penasaran ada apa sebenarnya. 115 00:10:04,980 --> 00:10:06,648 Mereka sepertinya tak tahu apa-apa. 116 00:10:06,732 --> 00:10:09,234 Kita akan tahu saat berhasil menangkap yang kabur. 117 00:10:10,444 --> 00:10:12,988 Tunggu. Aku punya firasat. 118 00:10:13,071 --> 00:10:14,781 Jika beruntung, 119 00:10:14,865 --> 00:10:17,659 aku mungkin bisa beli tiket kelas satu, bukan kelas bisnis. 120 00:10:22,873 --> 00:10:24,041 Hei. Tunggu. 121 00:10:39,431 --> 00:10:40,682 Kau masih mengikutiku? 122 00:10:42,059 --> 00:10:43,435 Sendirian itu berbahaya. 123 00:10:44,603 --> 00:10:46,146 Rumahmu pasti berantakan. Mari kubantu. 124 00:10:46,229 --> 00:10:47,731 Kau tampak lebih berbahaya. 125 00:10:49,232 --> 00:10:52,736 Apa maksudmu? Aku tak berbahaya. Aku ini kalem. 126 00:10:53,779 --> 00:10:55,072 Dasar gombal. 127 00:10:56,198 --> 00:10:57,324 Dasar gombal? 128 00:10:57,407 --> 00:10:59,451 Tindakanku benar-benar tulus… 129 00:10:59,534 --> 00:11:01,036 Sudahlah. Aku keberatan. 130 00:11:01,119 --> 00:11:03,663 Kubur dalam-dalam di hatimu, atau aku akan menguburmu. 131 00:11:05,624 --> 00:11:06,625 Bakpao. 132 00:11:06,708 --> 00:11:07,709 Apa? 133 00:11:11,171 --> 00:11:14,132 Siapa begundal yang membuat keributan di lingkungan kami? 134 00:11:14,216 --> 00:11:16,343 Kenapa kau mengganggu polisi wanita kami? 135 00:11:16,426 --> 00:11:18,512 -Siapa kau? -Aku petugas kepolisian. 136 00:11:18,595 --> 00:11:20,639 Kenapa polisi mengganggu nona muda kami? 137 00:11:20,722 --> 00:11:23,350 Pergi sekarang. Aku baru saja memotong kimci. 138 00:11:24,643 --> 00:11:25,644 Aku… 139 00:11:28,313 --> 00:11:29,481 Sampai besok. 140 00:11:30,107 --> 00:11:31,274 Telepon kalau ketakutan. 141 00:11:31,358 --> 00:11:33,527 Nomorku masih sama kok. Dah! 142 00:11:38,698 --> 00:11:42,619 CICILAN REKENING TABUNGAN ANDA SUDAH LUNAS 143 00:11:43,120 --> 00:11:46,706 Kenapa dia mengikutimu seperti anak anjing? 144 00:11:47,541 --> 00:11:50,043 -Siapa dia? -Rekan kerjaku. 145 00:11:50,127 --> 00:11:52,087 Masa? Tapi ada apa sebenarnya? 146 00:11:52,170 --> 00:11:53,505 Kau baik-baik saja? 147 00:11:53,588 --> 00:11:54,714 Ya, aku tak apa. 148 00:11:56,258 --> 00:11:58,218 Terima kasih. Selamat malam. 149 00:12:16,278 --> 00:12:17,696 Hei, Gyeong-il. 150 00:12:17,779 --> 00:12:19,448 Kau baik-baik saja? 151 00:12:19,531 --> 00:12:20,824 Mau kugendong? 152 00:12:21,658 --> 00:12:22,951 Aku bukan anak kecil. 153 00:12:23,034 --> 00:12:24,035 Kenapa memangnya? 154 00:12:24,744 --> 00:12:25,954 Kau malu? 155 00:12:26,037 --> 00:12:27,080 Tak ada yang melihat. 156 00:12:27,706 --> 00:12:29,207 Naiklah. Cepat. 157 00:12:29,291 --> 00:12:30,292 Minggir. 158 00:12:31,376 --> 00:12:32,752 Ayolah. 159 00:12:33,503 --> 00:12:34,796 Tunggu. 160 00:12:36,882 --> 00:12:38,717 Bagaimana kabarmu? 161 00:12:38,800 --> 00:12:41,553 Jadi, di dalam pabrik yang gelap gulita itu, 162 00:12:41,636 --> 00:12:43,513 cat berhamburan, 163 00:12:43,597 --> 00:12:47,142 lalu aku melakukan pukulan telak dan menghabisi Kelinci Emas. 164 00:12:47,225 --> 00:12:48,852 Sungguh perbuatan mulia. 165 00:12:49,686 --> 00:12:51,146 Kau tetap harus hati-hati. 166 00:12:51,229 --> 00:12:52,981 Jangan sampai terluka. 167 00:12:53,064 --> 00:12:55,025 Santai saja. Ini cuma lecet. 168 00:12:55,108 --> 00:12:57,903 Astaga, aku sudah buat sup, tapi lupa menyajikannya. 169 00:12:58,820 --> 00:12:59,821 Tak usah repot. 170 00:13:07,996 --> 00:13:09,080 ISI: PRODUK MEDIS 171 00:13:15,837 --> 00:13:18,340 Kenapa kau tak pakai barang yang kubelikan? 172 00:13:20,091 --> 00:13:21,343 Alat perawatan. 173 00:13:21,426 --> 00:13:23,970 Berhenti beli barang seperti itu. Tak ada gunanya. 174 00:13:24,054 --> 00:13:26,598 Tapi itu benar-benar manjur. Kau belum mencobanya, ya? 175 00:13:26,681 --> 00:13:28,225 Sudah kubilang, kau harus coba. 176 00:13:31,311 --> 00:13:33,813 Ini produk buatan dalam negeri. Buatan Korea. 177 00:13:33,897 --> 00:13:36,483 -Ini akan melemaskan ototmu… -Hentikan. 178 00:13:39,611 --> 00:13:42,948 Kenapa kau ini? Mestinya kau bersyukur. 179 00:13:43,031 --> 00:13:44,157 Ambil. 180 00:13:46,409 --> 00:13:48,453 Tapi aku sedang makan… 181 00:13:49,120 --> 00:13:50,121 Makanya… 182 00:13:50,997 --> 00:13:52,332 Akan kucoba setelah makan. 183 00:13:52,415 --> 00:13:53,416 Setelah makan? 184 00:13:53,500 --> 00:13:55,210 Baiklah. Setelah makan. 185 00:13:57,170 --> 00:13:59,506 -Kenapa kau buang? -Sudah kubilang, aku tak mau. 186 00:13:59,589 --> 00:14:02,008 -Aku beli untukmu. -Telur dadar gulungnya enak, ya? 187 00:14:02,092 --> 00:14:04,803 -Kau bahkan tak membuka kotaknya. -Ayo makan dulu. 188 00:14:04,886 --> 00:14:06,972 -Aku cuma memikirkanmu… -Cukup! 189 00:14:08,014 --> 00:14:09,808 -Ini enak sekali. -Ya. 190 00:14:09,891 --> 00:14:10,934 Kau bercanda, 'kan? 191 00:14:11,017 --> 00:14:12,018 -Tidak. -Ini enak. 192 00:14:12,102 --> 00:14:13,395 Bagaimana, Bu? 193 00:14:22,779 --> 00:14:23,613 MI GYEONGIL 194 00:14:25,574 --> 00:14:28,034 Bu, sudah tidur? 195 00:14:31,162 --> 00:14:33,582 KODE PASS: 0223 BUKU TABUNGAN 196 00:14:43,592 --> 00:14:44,593 Gyeong-il. 197 00:14:45,969 --> 00:14:46,970 Kau sudah tidur? 198 00:14:51,516 --> 00:14:52,517 Kau tidur? 199 00:14:58,356 --> 00:15:00,483 -Kau tak mendengarku? -Apa sih? Hentikan. 200 00:15:01,693 --> 00:15:03,612 Kau kerja apa untuk Jong-gu? 201 00:15:07,616 --> 00:15:08,617 Hei. 202 00:15:16,583 --> 00:15:19,753 Menjauhlah dari Oh Jong-gu dan jadilah anak baik bagi ibumu. 203 00:15:19,836 --> 00:15:21,338 Setelah kubaca-baca, 204 00:15:21,421 --> 00:15:23,131 katanya operasi bisa membantumu. 205 00:15:23,214 --> 00:15:26,343 Jadi, tak usah terlalu mengkhawatirkan ibumu 206 00:15:26,426 --> 00:15:28,261 dan bantu dia di sini sampai operasinya… 207 00:15:28,345 --> 00:15:30,055 Berhenti pura-pura bersikap baik. 208 00:15:30,138 --> 00:15:31,389 Kata siapa aku mau operasi? 209 00:15:31,473 --> 00:15:34,142 Tak usah ikut campur. 210 00:15:34,225 --> 00:15:37,020 Tapi operasi akan membantumu dan meringankan pikiran ibumu. 211 00:15:37,103 --> 00:15:39,564 Lalu bagaimana pikiranku? Mungkin ini membuatmu tenang. 212 00:15:40,440 --> 00:15:42,942 Kau terlahir baik, maka kau saja yang jadi anak baik. 213 00:15:43,026 --> 00:15:44,361 Sudah terlambat bagiku. 214 00:15:45,362 --> 00:15:47,113 Tak ada yang terlahir baik. 215 00:15:53,953 --> 00:15:56,414 Aku cuma berupaya bersikap baik… 216 00:15:58,416 --> 00:15:59,751 agar kelak tak ada penyesalan. 217 00:16:01,544 --> 00:16:04,297 Aku tak tertarik. Silakan saja berupaya sekuat tenaga 218 00:16:04,381 --> 00:16:06,508 dan raih penghargaan Anak Terbaik atau apalah. 219 00:16:07,342 --> 00:16:11,054 Aku berusaha mengobrol denganmu, tapi kau bahkan tak melihatku. 220 00:16:11,137 --> 00:16:13,348 Berhenti, geli! Lepaskan. 221 00:16:13,431 --> 00:16:16,059 -Diamlah. Ibumu tidur. -Makanya jangan ganggu aku. 222 00:16:17,268 --> 00:16:18,603 Apa itu? Apakah dari Jong-gu? 223 00:16:22,357 --> 00:16:23,858 Pasti Jong-gu, ya? 224 00:16:26,069 --> 00:16:27,654 Hei, mau ke mana? 225 00:16:29,364 --> 00:16:30,907 Jangan ikut campur. Tak penting. 226 00:16:32,117 --> 00:16:33,118 Hei. 227 00:16:38,289 --> 00:16:39,541 Sial. 228 00:16:41,126 --> 00:16:43,128 Pergi ke mana dia? 229 00:16:46,923 --> 00:16:49,926 Nomor tidak dapat dihubungi. Anda akan dialihkan ke kotak suara. 230 00:16:50,009 --> 00:16:51,720 Biaya dikenakan setelah nada dering. 231 00:16:51,803 --> 00:16:54,514 KEMBALINYA PAHLAWAN KOREA POLISI "TIM NASIONAL" MEMBASMI KEJAHATAN 232 00:16:54,597 --> 00:16:55,598 Pak. 233 00:16:56,307 --> 00:16:59,227 Bisa tugaskan rekrutan khusus kepadaku? 234 00:16:59,978 --> 00:17:00,979 Untuk melakukan apa? 235 00:17:01,062 --> 00:17:03,815 Akan kubuang semua tekanan yang kau pendam. 236 00:17:04,441 --> 00:17:05,525 -Bagaimana? -Bagaimana? 237 00:17:05,608 --> 00:17:06,651 Biar kujelaskan. 238 00:17:07,402 --> 00:17:08,653 Pak, atlet nasional… 239 00:17:08,737 --> 00:17:10,196 Bisa dibilang… Lebih cepat. 240 00:17:14,200 --> 00:17:15,493 Lebih jauh. 241 00:17:16,619 --> 00:17:17,704 Lebih kuat. 242 00:17:18,204 --> 00:17:19,414 Selesai. 243 00:17:22,125 --> 00:17:23,126 Seperti ini. 244 00:17:24,961 --> 00:17:26,421 Gagasannya seperti itu. 245 00:17:29,674 --> 00:17:32,385 Kembalinya sang pahlawan. Para Pembalas. 246 00:17:32,469 --> 00:17:34,262 Itukah tujuanmu? 247 00:17:35,096 --> 00:17:36,347 Benar sekali. 248 00:17:36,431 --> 00:17:37,974 Aku Iron Man. 249 00:17:38,057 --> 00:17:41,352 Saat ini Kota Insung dikuasai oleh kejahatan kekerasan. 250 00:17:41,436 --> 00:17:42,479 -Lepaskan aku! -Hei! 251 00:17:42,562 --> 00:17:44,814 Menolak ditangkap. Perilaku mengganggu. 252 00:17:45,440 --> 00:17:47,942 Memaki petugas kepolisian. Penyerangan. 253 00:17:48,026 --> 00:17:49,778 -Pembunuhan. -Kau tahu siapa aku? 254 00:17:50,570 --> 00:17:53,573 Kita tak akan lagi menoleransi tindakan yang menghina hukum 255 00:17:53,656 --> 00:17:56,242 dan merendahkan kewenangan petugas penegak hukum. 256 00:17:57,410 --> 00:17:59,496 Aku, Cho Pan-yeol, 257 00:17:59,579 --> 00:18:02,540 akan menjamin keselamatan warga kita. 258 00:18:02,624 --> 00:18:05,043 Lebih cepat! 259 00:18:05,627 --> 00:18:07,587 Lebih jauh! 260 00:18:08,171 --> 00:18:09,839 Lebih kuat! 261 00:18:09,923 --> 00:18:13,426 Sebagai langkah tegas atas meningkatnya kejahatan kekerasan, 262 00:18:13,510 --> 00:18:16,387 Komisaris Cho Pan-yeol dari Kepolisian Metropolitan Insung 263 00:18:16,471 --> 00:18:19,057 umumkan peluncuran sementara Tim Investigasi Kriminal Khusus 264 00:18:19,140 --> 00:18:21,184 dan pengenalan alat pelindung taktis baru… 265 00:18:21,267 --> 00:18:23,478 TIM INVESTIGASI KRIMINAL KHUSUS 266 00:18:24,938 --> 00:18:26,064 Baiklah. 267 00:18:26,147 --> 00:18:28,775 Mari berberes dan makan malam bersama tim! 268 00:18:29,776 --> 00:18:31,152 Sebentar. 269 00:18:31,236 --> 00:18:32,737 Apa ini? 270 00:18:32,821 --> 00:18:33,822 Ya ampun. 271 00:18:34,572 --> 00:18:37,909 Pak kombes pol memberi kami kartu perusahaan. 272 00:18:39,744 --> 00:18:41,329 Baiklah, ayo pergi. 273 00:18:44,958 --> 00:18:46,292 PETUGAS SENIOR JI HAN-NA 274 00:18:48,628 --> 00:18:49,921 Astaga. 275 00:18:50,004 --> 00:18:52,423 Dae-yong, kalian mau ikut? 276 00:18:52,507 --> 00:18:54,425 Kami mau makan daging hanwoo. 277 00:18:54,509 --> 00:18:57,095 Kalian saja. Kami sedang sibuk. 278 00:18:57,178 --> 00:18:58,179 Ayo kembali bekerja. 279 00:18:58,263 --> 00:19:00,139 -Yah, sayang sekali. -Ya, Pak. 280 00:19:00,223 --> 00:19:01,975 Kami makan daging hanwoo terbaik! 281 00:19:02,058 --> 00:19:03,893 Nomor sembilan, level tertinggi. 282 00:19:03,977 --> 00:19:06,813 Nomor sembilan, jangan tinggalkan aku 283 00:19:08,064 --> 00:19:09,858 -Berapa porsi, Jae-hong? -Aku vegetarian. 284 00:19:09,941 --> 00:19:11,526 Berarti aku makan bagianmu juga! 285 00:19:22,370 --> 00:19:24,163 Sedang apa kau? Kenapa tak siap-siap? 286 00:19:24,247 --> 00:19:26,249 Sudah selesai. Kau butuh bantuan? 287 00:19:27,083 --> 00:19:28,209 MENU KAFETARIA: MINGGU KE-3 DAN KE-4 MEI 288 00:19:30,086 --> 00:19:31,170 Tak usah. 289 00:19:36,259 --> 00:19:38,720 -Kenapa tempat ini kosong? -Apa? 290 00:19:42,599 --> 00:19:43,600 Maaf. 291 00:19:43,683 --> 00:19:45,268 Kau anggota penting tim ini. 292 00:19:45,810 --> 00:19:48,646 -Tanpa dirimu… -Aku akan beri tahu Komisaris sendiri. 293 00:19:48,730 --> 00:19:52,275 Dan aku akan terus membantumu dengan investigasi Kelinci Emas. 294 00:19:55,612 --> 00:19:57,113 Mari bersihkan dan perluas. 295 00:19:57,196 --> 00:19:58,740 Agar tidak makan tempat. 296 00:19:59,866 --> 00:20:01,200 Hei. Kembalikan. 297 00:20:01,284 --> 00:20:03,912 Berhenti main-main. Bersiaplah menginterogasi Kelinci Emas. 298 00:20:03,995 --> 00:20:05,830 Dia sudah keluar dari rumah sakit. 299 00:20:08,958 --> 00:20:09,959 Benar, Kelinci Emas. 300 00:20:10,043 --> 00:20:11,419 -Kapten, kalau aku? -Ya? 301 00:20:11,502 --> 00:20:13,838 Benar. Petugas Senior Ji. 302 00:20:13,922 --> 00:20:15,423 Kau tangani kasus tabrak lari. 303 00:20:15,506 --> 00:20:17,592 -Periksa bukti-buktinya! -Baik, Pak. 304 00:20:17,675 --> 00:20:21,137 Petugas Shin, minta Bea Cukai Insung untuk kooperatif selama investigasi! 305 00:20:21,220 --> 00:20:22,972 -Baik, Pak. -Ayo pergi, Dong-ju! 306 00:20:26,517 --> 00:20:27,518 RUANG BUKTI AREA TERBATAS 307 00:20:29,228 --> 00:20:30,647 Halo. 308 00:20:30,730 --> 00:20:32,690 -Kau tampak segar. -Sungguh? 309 00:20:36,277 --> 00:20:39,238 Lebih cocok tanpa seragam. Kini kau seperti detektif sungguhan. 310 00:20:42,283 --> 00:20:43,743 LEE JIN-SU BEA CUKAI KOREA 311 00:20:47,789 --> 00:20:51,417 Bolehkah barang pribadi Tuan Lee Jin-su kukembalikan sendiri? 312 00:20:51,501 --> 00:20:52,961 Tentu. 313 00:20:53,044 --> 00:20:54,921 Toh, kau detektif penanggung jawabnya. 314 00:20:58,174 --> 00:21:00,385 -Binal. -Apa maksudnya? 315 00:21:00,468 --> 00:21:01,844 Oh, maksudnya "benar". 316 00:21:04,305 --> 00:21:05,932 Tuan Lee Sang-gon. 317 00:21:07,392 --> 00:21:09,143 Apa kau ingat 318 00:21:09,227 --> 00:21:11,854 siapa pembeli mobil ini? 319 00:21:13,147 --> 00:21:16,025 Jangan geleng-geleng seperti bocah. 320 00:21:16,109 --> 00:21:17,485 Kau mau terlihat imut? 321 00:21:25,284 --> 00:21:26,703 Kau dapat arloji ini dari mana? 322 00:21:29,122 --> 00:21:30,373 Pemberian bedebah itu, ya? 323 00:21:30,456 --> 00:21:31,874 Ada apa? 324 00:21:32,542 --> 00:21:34,460 Pelaku tabrak lari memakai arloji yang sama. 325 00:21:34,544 --> 00:21:37,046 Penglihatanku sangat tajam. Aku tahu yang kulihat. 326 00:21:37,130 --> 00:21:39,048 Kau dapatkan ini dari mana? 327 00:21:44,095 --> 00:21:44,929 Aku beri. 328 00:21:45,013 --> 00:21:46,264 -Apa? -Apa? 329 00:21:46,848 --> 00:21:47,849 Kubilang, aku beri. 330 00:21:47,932 --> 00:21:50,143 Apa maksudmu, Kelinci Sialan? 331 00:21:50,226 --> 00:21:51,894 Akan kupukul kau lebih keras. 332 00:21:54,397 --> 00:21:56,232 Kubilang, aku beli dengan uangku sendiri. 333 00:21:56,315 --> 00:21:57,692 -Oh. -Kau membelinya? 334 00:21:57,775 --> 00:22:00,153 -Ya. -Kau beli sendiri? 335 00:22:00,820 --> 00:22:02,071 -Ya. -Dari mana? 336 00:22:03,781 --> 00:22:05,742 -Permisi. -Halo. 337 00:22:07,076 --> 00:22:08,661 -Kami akan membawanya. -Ke mana? 338 00:22:11,205 --> 00:22:12,415 Mau bawa dia ke mana? 339 00:22:13,416 --> 00:22:14,625 -Ada apa? -Kami membawanya. 340 00:22:14,709 --> 00:22:16,669 Hei, itu kelinciku! 341 00:22:17,253 --> 00:22:19,047 Kenapa dia malah tersenyum? 342 00:22:19,130 --> 00:22:20,256 Hei! 343 00:22:22,133 --> 00:22:24,886 Bawa semua yang diperlukan. 344 00:22:24,969 --> 00:22:28,556 -Bawa semua catatan investigasi! -Baik. 345 00:22:28,639 --> 00:22:31,476 Apa yang kau lakukan? Jangan bawa catatan investigasi kami. 346 00:22:31,559 --> 00:22:33,019 Ini perintah Komisaris. 347 00:22:33,102 --> 00:22:36,814 Dia menugasi TIKK yang hebat dengan tugas penting, 348 00:22:37,315 --> 00:22:39,400 jadi dia mengutus kami untuk menutup… 349 00:22:40,234 --> 00:22:43,029 Menutup kasus ini. 350 00:22:43,112 --> 00:22:44,280 Tunggu. Dia bilang begitu? 351 00:22:44,363 --> 00:22:45,490 Ya. 352 00:22:46,199 --> 00:22:47,658 Tugas penting apa? 353 00:22:47,742 --> 00:22:51,412 Rompi canggih baru tahan tusukan 354 00:22:51,496 --> 00:22:54,874 yang tidak hanya menahan pisau, tapi juga peluru dengan mudah. 355 00:22:54,957 --> 00:22:56,292 Peralatan baru hari ini… 356 00:22:56,375 --> 00:22:57,627 Apa kalian TIKK? 357 00:22:57,710 --> 00:22:59,128 Ini garis besar demonya. 358 00:22:59,212 --> 00:23:01,297 Tolong dibaca. Staf kami akan mendampingi. 359 00:23:02,256 --> 00:23:04,592 Demo? Kita harus melakukannya? 360 00:23:05,384 --> 00:23:07,095 Ramai sekali. 361 00:23:08,471 --> 00:23:10,056 DEMO PERALATAN BARU 362 00:23:16,729 --> 00:23:18,272 Di sini kau rupanya. 363 00:23:18,356 --> 00:23:20,316 Bintang kita sudah tiba. 364 00:23:20,399 --> 00:23:21,984 -Minta Sutradara bersiap. -Baik. 365 00:23:23,152 --> 00:23:26,197 Nona Han-na, aku mengandalkanmu hari ini. 366 00:23:26,781 --> 00:23:29,033 -Kalian setelah Nona Han-na. -"Nona Han-na"? 367 00:23:29,117 --> 00:23:30,910 Lakukan pemanasan di sana. 368 00:23:32,370 --> 00:23:34,497 Nona Han-na, ada banyak reporter, 369 00:23:34,580 --> 00:23:36,374 jadi lakukan yang benar sebagai pembuka. 370 00:23:36,457 --> 00:23:39,168 Jangan melakukan kesalahan seperti yang terakhir kali. 371 00:23:39,252 --> 00:23:42,755 Aku akan tunjukkan untukmu, Nona Han-na. Simak dan tiru aksiku. 372 00:23:42,839 --> 00:23:44,674 -Ambilkan senjata. -"Nona Han-na" lagi? 373 00:23:46,592 --> 00:23:47,760 Simak baik-baik. 374 00:24:02,150 --> 00:24:04,652 Aku sungguh harus melakukan itu? 375 00:24:05,736 --> 00:24:08,197 Apakah ini tugas TIKK? Alasanku bergabung bukan ini. 376 00:24:08,948 --> 00:24:11,159 Apa pendapatmu soal Tim Investigasi Kriminal Khusus? 377 00:24:11,242 --> 00:24:12,660 Mari tangkap penjahat di TKP. 378 00:24:12,743 --> 00:24:14,579 Jangan diam saja di tempat seperti ini. 379 00:24:14,662 --> 00:24:15,705 Aku dibekali senjata? 380 00:24:15,788 --> 00:24:17,999 Tentu saja. Yang besar sekali! 381 00:24:18,082 --> 00:24:19,750 Dia bilang akan memberimu senjata. 382 00:24:20,334 --> 00:24:21,919 Besar sekali. 383 00:24:23,963 --> 00:24:26,007 Jadi, kita Tim Humas sekarang. 384 00:24:26,090 --> 00:24:28,551 Kini aku paham alasan Sersan Kim tak mau ikut. 385 00:24:29,427 --> 00:24:30,720 Aku lebih suka di sini. 386 00:24:31,679 --> 00:24:33,222 Benar, di sini enak. 387 00:24:33,306 --> 00:24:35,808 Kau bahkan bisa belajar untuk ujian promosi. 388 00:24:35,892 --> 00:24:38,060 Tapi apa yang lebih penting dari nilai ujian? 389 00:24:38,144 --> 00:24:40,521 Nilai evaluasi dari atasan langsung. 390 00:24:42,815 --> 00:24:44,442 -Siapa aku? -Atasanku langsung? 391 00:24:45,860 --> 00:24:47,195 Tutup bukumu. 392 00:24:49,780 --> 00:24:51,324 Kenapa kau ini? 393 00:24:52,033 --> 00:24:53,201 Menurutmu bagaimana? 394 00:24:53,284 --> 00:24:54,327 TIKK? 395 00:24:55,077 --> 00:24:56,162 Aku tak minat. 396 00:24:56,829 --> 00:24:58,372 Ji Han-na ikut, lo. 397 00:25:00,541 --> 00:25:01,542 Sungguh? 398 00:25:04,670 --> 00:25:07,757 -Satu, dua, tiga, empat. -Kau serius? 399 00:25:10,343 --> 00:25:12,220 Kita tak pernah jadi TIKK. 400 00:25:12,303 --> 00:25:13,596 Kita selalu Tim Humas. 401 00:25:26,025 --> 00:25:27,944 Apa ini? Apa yang terjadi? 402 00:25:28,027 --> 00:25:29,946 Kesepakatan kita bukan ini. 403 00:25:30,029 --> 00:25:32,365 Jangan marah padaku. Masa kau tak tahu? 404 00:25:32,448 --> 00:25:33,658 Tahu apa? 405 00:25:33,741 --> 00:25:37,286 Ayolah. Untuk apa Komisaris memercayaimu dan orang-orang itu membentuk TIKK? 406 00:25:37,370 --> 00:25:38,955 Citra lembaga ini buruk sekali. 407 00:25:39,038 --> 00:25:41,624 Program senjatanya mendapat kritik dari dewan kota. 408 00:25:41,707 --> 00:25:44,502 Dia menggunakan ini untuk memperbaiki citranya. 409 00:25:44,585 --> 00:25:47,296 Apa kata-kata setelah "TIKK"? TIKK "Sementara". 410 00:25:47,380 --> 00:25:48,589 Ini cuma pertunjukan. 411 00:25:49,173 --> 00:25:51,300 Dia mempersiapkan panggung untuk kampanye. 412 00:25:54,679 --> 00:25:57,223 Kau lihat itu, Nona Han-na? Tiru saja aksiku tadi. 413 00:25:57,306 --> 00:25:58,182 -Hei. -Ya, Pak. 414 00:25:58,266 --> 00:26:01,060 Jangan lupa ajari dia cara memegang senjata. 415 00:26:01,143 --> 00:26:03,562 -Sutradara! Cepat. -Jadi, anggotaku hanyalah alat. 416 00:26:03,646 --> 00:26:05,231 Kau tahu itu dan tak bilang padaku? 417 00:26:05,314 --> 00:26:07,817 Siapa yang memaksakannya tanpa konsultasi denganku? 418 00:26:07,900 --> 00:26:09,443 Itu kau. 419 00:26:09,527 --> 00:26:10,987 Pantas saja dia antusias. 420 00:26:11,487 --> 00:26:14,240 Total enam peluru bisa diisikan ke senjata ini. 421 00:26:14,323 --> 00:26:16,701 -Masukkan di sini… -Aku tahu. 422 00:26:18,703 --> 00:26:20,913 -Langsung saja. -Baik. 423 00:26:22,873 --> 00:26:24,083 Dia keren sekali. 424 00:26:25,334 --> 00:26:26,294 Dia keren. 425 00:26:37,305 --> 00:26:38,764 Apa yang dia lakukan? 426 00:26:55,823 --> 00:26:58,367 Hei, Nona Han-na. Jangan membidik ke sini. 427 00:26:58,451 --> 00:27:00,786 Bidik ke sini! 428 00:27:00,870 --> 00:27:02,079 Demo harus memberi kesan yang kuat. 429 00:27:18,471 --> 00:27:19,805 Tim medis! 430 00:27:22,475 --> 00:27:24,018 Pak! 431 00:27:32,735 --> 00:27:35,780 Dia akan baik-baik saja karena pakai rompi baru. 432 00:27:36,447 --> 00:27:38,032 Permisi, mau lewat. 433 00:27:38,115 --> 00:27:39,825 Terima kasih atas kesabaran kalian. 434 00:27:45,956 --> 00:27:47,833 Tarik napas. 435 00:27:49,502 --> 00:27:50,878 Hentikan. 436 00:27:50,961 --> 00:27:52,755 Sepertinya tulang rusuknya retak. 437 00:27:52,838 --> 00:27:54,924 Perlu diperiksa lebih jauh di rumah sakit. 438 00:27:58,719 --> 00:28:00,304 Ini menelan banyak biaya. 439 00:28:00,388 --> 00:28:03,182 Rompi tahan tusukan macam apa yang mudah ditembus? 440 00:28:03,265 --> 00:28:07,103 Lakukan investigasi khusus terhadap perusahaan yang membuatnya 441 00:28:07,186 --> 00:28:09,021 -dan yang mengerjakannya. -Baik, Pak. 442 00:28:09,105 --> 00:28:14,652 Pecat Ji Han-na besok. Aku terlalu baik padanya. Lihat akibatnya. 443 00:28:16,278 --> 00:28:18,155 Kenapa kau diam saja? 444 00:28:18,823 --> 00:28:19,824 Pak. 445 00:28:19,907 --> 00:28:23,119 Opini publik akan makin buruk jika kau menghukumnya sekarang. 446 00:28:23,869 --> 00:28:25,996 Sebenarnya ini peluang yang bagus. 447 00:28:27,498 --> 00:28:29,834 Para reporter masih ada di sini. 448 00:28:29,917 --> 00:28:32,336 Itu adalah latihan terencana 449 00:28:32,420 --> 00:28:35,214 untuk menguji rompi tahan tusukan yang baru. 450 00:28:35,297 --> 00:28:38,092 Komisaris Cho mengenakan rompi baru tersebut 451 00:28:38,175 --> 00:28:40,136 dan terkena tembakan. 452 00:28:40,219 --> 00:28:42,596 Ke mana dia? Kenapa tak bisa dihubungi? 453 00:28:44,056 --> 00:28:46,809 Bahkan surat pengunduran dirinya keren. 454 00:28:53,232 --> 00:28:54,608 DILARANG MASUK 455 00:29:00,281 --> 00:29:01,657 SUPERMARKET INSUNG 456 00:29:03,075 --> 00:29:04,535 Apa benar dia polisi? 457 00:29:04,618 --> 00:29:06,412 Dia sudah menunggu berjam-jam. 458 00:29:07,621 --> 00:29:08,664 Mungkin dia penguntit. 459 00:29:31,562 --> 00:29:32,605 Itu tidak cukup. 460 00:29:36,066 --> 00:29:38,652 Halo? Aku mau minta tolong. 461 00:29:44,617 --> 00:29:45,618 Bagaimana kau tahu? 462 00:29:46,660 --> 00:29:49,205 Aku menelepon kantor, katanya kau mengambil senjatamu. 463 00:29:50,331 --> 00:29:52,666 Aku menduga kau di sini, makanya aku ke sini. 464 00:29:54,585 --> 00:29:56,629 Kau tampak santai bagi pelaku percobaan pembunuhan. 465 00:29:58,214 --> 00:30:00,674 Memangnya kenapa? Kau mau menangkapku? 466 00:30:02,259 --> 00:30:03,594 Keputusan itu masih ditunda. 467 00:30:04,303 --> 00:30:07,139 Tapi karena menembak Komisaris, kau tetap akan dihukum. 468 00:30:07,890 --> 00:30:10,351 Terserah mereka mau apa. Aku sudah tak peduli. 469 00:30:14,355 --> 00:30:15,981 Kau terlalu mudah menyerah, ya? 470 00:30:17,650 --> 00:30:18,817 Ini adalah cita-citamu. 471 00:30:19,985 --> 00:30:21,362 Bukan keputusan yang mudah. 472 00:30:22,821 --> 00:30:24,031 Han-na. 473 00:30:24,114 --> 00:30:26,242 Kita belum tangkap orang yang masuk ke rumahmu. 474 00:30:26,325 --> 00:30:29,703 Kau mungkin masih dalam bahaya. Lebih aman menjadi polisi ketimbang sipil. 475 00:30:29,787 --> 00:30:31,872 Jika mau keluar, tunggu kasus itu terpecahkan. 476 00:30:31,956 --> 00:30:33,123 Terima kasih perhatianmu. 477 00:30:34,917 --> 00:30:36,627 Tapi aku bisa menjaga diri. 478 00:31:04,613 --> 00:31:05,656 Han-na! 479 00:31:08,951 --> 00:31:10,452 Dari mana saja kau? 480 00:31:11,704 --> 00:31:13,998 Kau tak mengangkat telepon. Apa kau menembak? 481 00:31:17,042 --> 00:31:18,043 Sudah makan, belum? 482 00:31:18,961 --> 00:31:21,505 Pergilah. Aku sedang tak ingin bicara. 483 00:31:21,589 --> 00:31:23,966 Kalau belum makan, ayo makan. 484 00:31:31,056 --> 00:31:32,266 Kau sungguh mau keluar? 485 00:31:34,435 --> 00:31:35,561 Tidak, 'kan? 486 00:31:35,644 --> 00:31:38,897 Secara teknis, kau tak berbuat salah. Kenapa harus keluar? 487 00:31:41,942 --> 00:31:44,278 -Hei. -Apa? 488 00:31:44,361 --> 00:31:47,156 Bukan urusanmu, baik aku keluar atau tidak. 489 00:31:47,740 --> 00:31:48,782 Kenapa bukan urusanku? 490 00:31:48,866 --> 00:31:50,618 Jahat sekali, mengingat hubungan kita. 491 00:31:50,701 --> 00:31:52,077 Hubungan apa? 492 00:31:55,748 --> 00:31:57,458 Sudah kubilang, jangan menyukaiku. 493 00:32:01,962 --> 00:32:05,049 Kita tak bisa menutup perasaan semau kita. 494 00:32:05,132 --> 00:32:06,592 Lagi pula, siapa yang tahu? 495 00:32:06,675 --> 00:32:10,012 Mungkin kau akan jatuh dalam pesonaku dan menyukaiku balik. 496 00:32:10,596 --> 00:32:12,765 -Kau pikir aku gampangan? -Kau gampang disukai. 497 00:32:22,274 --> 00:32:23,525 Asal kau tahu… 498 00:32:25,069 --> 00:32:26,945 tak mungkin aku akan menyukaimu. 499 00:32:29,156 --> 00:32:31,116 Kenapa sepertinya yakin sekali? 500 00:32:32,743 --> 00:32:34,662 Kau melukai hatiku. 501 00:32:34,745 --> 00:32:35,829 Haruskah kuulangi? 502 00:32:36,455 --> 00:32:38,082 Aku tidak menyukaimu. 503 00:32:38,165 --> 00:32:39,333 Sungguh. 504 00:32:51,220 --> 00:32:53,097 Anak anjing itu balik lagi! 505 00:33:07,820 --> 00:33:09,363 Anjing siapa ini? 506 00:33:09,446 --> 00:33:12,116 Entahlah. Sudah berkeliaran sejak beberapa hari terakhir. 507 00:33:12,199 --> 00:33:13,534 Mungkin ditinggal pemiliknya. 508 00:33:15,160 --> 00:33:16,787 Lucunya. 509 00:33:21,166 --> 00:33:22,292 Tak mungkin sama sekali? 510 00:33:22,376 --> 00:33:23,669 Kau tidak menyukaiku? 511 00:33:23,752 --> 00:33:25,129 Dia jahat sekali 512 00:33:25,212 --> 00:33:26,255 dan cantik sekali. 513 00:33:27,548 --> 00:33:28,590 Diam! 514 00:33:39,268 --> 00:33:40,978 -Cari. -Ya, Pak. 515 00:33:41,061 --> 00:33:44,273 Barang-barang ini disita setelah Geng Kelinci Emas dilumpuhkan. 516 00:33:44,356 --> 00:33:46,191 Silakan jika ada yang mau tanya. 517 00:34:04,293 --> 00:34:05,961 Telepon berdering. 518 00:34:08,756 --> 00:34:11,133 Unit Investigasi Regional Kepolisian Metropolitan… 519 00:34:11,216 --> 00:34:12,468 Halo? 520 00:34:13,051 --> 00:34:13,886 Di mana? 521 00:34:16,305 --> 00:34:17,473 Baik. 522 00:34:17,556 --> 00:34:19,683 Akan kami tangani. Jangan telepon yang lain. 523 00:34:20,893 --> 00:34:21,935 Apa? 524 00:34:24,688 --> 00:34:28,066 Aku Kapten An Dae-yong dari Unit Investigasi Regional… 525 00:34:33,572 --> 00:34:36,742 Katanya ada orang yang berusaha menyelinap ke Cina. 526 00:34:36,825 --> 00:34:39,995 Di antaranya adalah orang yang menerobos rumah Petugas Senior Ji. 527 00:34:40,078 --> 00:34:41,079 Kita harus tangkap mereka sebelum UIR. 528 00:34:41,163 --> 00:34:44,875 Mari tunjukkan bahwa TIKK mampu agar mereka tak meremehkan kita. 529 00:34:44,958 --> 00:34:47,461 Bisakah kita bertiga menghadapinya? 530 00:34:47,544 --> 00:34:49,880 -Bantuan akan menanti kita di sana. -Siapa? 531 00:34:49,963 --> 00:34:51,089 Han-na? 532 00:34:51,840 --> 00:34:53,258 -Aku muak sekali. -Benar Han-na? 533 00:34:53,342 --> 00:34:56,053 Permisi. Apa ada orang? 534 00:34:58,430 --> 00:34:59,431 Kau siapa? 535 00:35:00,265 --> 00:35:01,767 Halo. 536 00:35:01,850 --> 00:35:04,728 Aku dari Kepolisian Insung, mau mengantar sesuatu. 537 00:35:04,812 --> 00:35:06,772 Kau datang karena putra nenek itu. 538 00:35:06,855 --> 00:35:08,816 Tak ada orang di sini. 539 00:35:08,899 --> 00:35:12,444 Nenek itu pergi tadi pagi, mencari makam untuk putranya. 540 00:35:12,528 --> 00:35:14,029 Baiklah. Terima kasih. 541 00:35:16,323 --> 00:35:18,033 Mereka belum mengadakan pemakaman. 542 00:35:18,951 --> 00:35:20,244 Kasihan sekali. 543 00:35:24,122 --> 00:35:25,874 BARANG PRIBADI DOMPET DAN KARTU IDENTITAS LEE JIN-SU 544 00:35:29,753 --> 00:35:31,463 Tunggu. Apakah itu Kim Jong-hyeon? 545 00:35:38,303 --> 00:35:39,346 Halo. 546 00:35:41,598 --> 00:35:43,976 Kenapa Divisi Inspeksi ada di TKP? 547 00:35:44,059 --> 00:35:45,018 Kau terlihat lowong. 548 00:35:45,936 --> 00:35:47,729 Jangan kurang ajar! 549 00:35:47,813 --> 00:35:51,692 Menurut informasi, delapan orang sembunyi di gedung belakang. 550 00:35:54,194 --> 00:35:55,988 Gedung di belakang. 551 00:35:56,071 --> 00:35:58,574 Tim patroli akan mengadang di gerbang. 552 00:35:58,657 --> 00:36:02,494 Aku dan Petugas Senior Shin ke kiri. Kapten dan Petugas Yoon… 553 00:36:02,578 --> 00:36:04,788 Pikirmu kau siapa, merencanakan strategi? 554 00:36:04,872 --> 00:36:06,415 Memangnya kau bosnya? 555 00:36:06,498 --> 00:36:07,499 Kapten kami… 556 00:36:08,959 --> 00:36:11,378 Tim patroli bisa tangani yang lain. 557 00:36:11,461 --> 00:36:13,338 -Mari tangkap dua pria Korea-Cina. -Baik. 558 00:36:13,422 --> 00:36:15,007 -Ke arah mana? -Ke sana. 559 00:36:39,907 --> 00:36:41,783 Sedang apa kau? Semua di lantai atas. 560 00:36:41,867 --> 00:36:43,035 Aku di mana? 561 00:36:44,036 --> 00:36:45,162 Baiklah. 562 00:36:46,914 --> 00:36:48,707 -Dong-ju! -Diamlah. 563 00:36:48,790 --> 00:36:52,544 Ayo pergi ke Pulau Jeju dan melihat bunga kanola. 564 00:36:52,628 --> 00:36:54,254 Bunga kanola… 565 00:36:56,965 --> 00:36:59,801 -Kapten, kau tak apa? -Kata ibuku, bunga kanola… 566 00:36:59,885 --> 00:37:01,720 Sadarlah. Apa yang terjadi? 567 00:37:01,803 --> 00:37:03,013 Aku harus ke Gerbang Tiga. 568 00:37:03,096 --> 00:37:04,181 Kapten? 569 00:37:10,562 --> 00:37:12,439 Apakah pemeriksaan buktinya sudah selesai? 570 00:37:12,522 --> 00:37:13,774 Ini bukan permen biasa. 571 00:37:15,025 --> 00:37:16,151 Ini sejenis halusinogen. 572 00:37:16,234 --> 00:37:18,278 Bentuk narkotika baru yang sangat halus. 573 00:37:18,362 --> 00:37:19,947 Kapten, sadarlah. 574 00:37:23,533 --> 00:37:25,077 Timku… 575 00:37:25,160 --> 00:37:27,746 -Bibimbap… -Ayo, sadarlah! 576 00:37:28,789 --> 00:37:30,207 Ayolah. 577 00:37:32,584 --> 00:37:33,585 Kapten. 578 00:37:34,336 --> 00:37:35,587 Kau tak apa? 579 00:37:37,631 --> 00:37:39,174 Man-sik. 580 00:37:43,261 --> 00:37:44,721 Yang benar saja! 581 00:37:46,515 --> 00:37:48,433 Kau dengar itu? Apa ada orang di sini? 582 00:37:48,517 --> 00:37:50,435 -Sial. -Ayo berkemas. 583 00:37:52,562 --> 00:37:53,563 Petugas Senior Shin. 584 00:38:12,290 --> 00:38:13,625 Di situ kalian rupanya. 585 00:38:50,996 --> 00:38:52,414 Mereka ke sana! 586 00:38:53,040 --> 00:38:54,541 Tenang dan jangan berontak! 587 00:38:54,624 --> 00:38:55,834 Balik ke dalam! 588 00:38:59,504 --> 00:39:00,964 Tunggu! 589 00:39:02,549 --> 00:39:03,717 Tak apa. 590 00:39:05,886 --> 00:39:07,220 Kubilang, tak apa! 591 00:39:12,768 --> 00:39:14,227 Lokasi A! 592 00:39:14,811 --> 00:39:15,937 Lokasi A! 593 00:39:16,021 --> 00:39:18,690 Kutantang kau melompat, Keparat! 594 00:39:18,774 --> 00:39:20,108 Lokasi B! 595 00:39:26,114 --> 00:39:27,991 Awas, ledakan! 596 00:39:29,868 --> 00:39:31,328 Kapten! 597 00:39:38,835 --> 00:39:40,754 Kau tak apa-apa? Bertahanlah! 598 00:39:42,589 --> 00:39:43,590 Minggir! 599 00:39:56,937 --> 00:39:58,855 Kapten, tunggu aku. 600 00:39:58,939 --> 00:40:00,107 Ke lantai bawah! 601 00:40:01,817 --> 00:40:03,068 Di mana kau? 602 00:40:04,236 --> 00:40:06,446 Kami punya dokumennya. Bantulah kami. 603 00:40:07,781 --> 00:40:08,865 Baik. 604 00:40:09,699 --> 00:40:10,826 Aku ke sana. 605 00:40:26,216 --> 00:40:29,636 Tuan Yang Chun-bae, kau ditahan karena masuk tanpa izin dan perampokan. 606 00:40:33,598 --> 00:40:35,142 Sial! 607 00:40:35,225 --> 00:40:36,977 Berhenti mengejarku, Keparat! 608 00:40:37,060 --> 00:40:38,395 Aku tak peduli. 609 00:40:38,478 --> 00:40:40,814 Serang aku kalau mau mati! 610 00:41:06,256 --> 00:41:07,257 Apa-apaan? 611 00:41:11,511 --> 00:41:12,637 Aduh, sakit. 612 00:41:19,477 --> 00:41:20,604 -Kapten! -Kapten! 613 00:41:21,479 --> 00:41:23,106 Sial. 614 00:41:23,690 --> 00:41:24,941 Kau akan baik-baik saja. 615 00:41:25,650 --> 00:41:27,611 Jangan diam saja. Panggil ambulans! 616 00:41:28,361 --> 00:41:30,155 Kapten, kau tak apa? 617 00:41:30,238 --> 00:41:32,282 Ninu, ninu, ninu. 618 00:41:32,365 --> 00:41:34,242 -Ninu, ninu… -Kim Jong-hyeon, sadarlah! 619 00:41:35,785 --> 00:41:37,621 Kenapa tidak jalan? 620 00:41:37,704 --> 00:41:39,706 Ada kecelakaan parah di jembatan sana. 621 00:41:39,789 --> 00:41:41,249 Macetnya sampai satu jam. 622 00:41:42,751 --> 00:41:44,502 -Bagaimana dia? -Baru pengobatan awal. 623 00:41:44,586 --> 00:41:46,296 Harus diperiksa di rumah sakit. 624 00:41:46,379 --> 00:41:49,090 Dia masih perdarahan, dan jika ada organ yang rusak, 625 00:41:49,174 --> 00:41:50,383 nyawanya bisa terancam. 626 00:41:50,467 --> 00:41:51,760 Tidak… 627 00:41:51,843 --> 00:41:54,888 Pasien gawat darurat sedang diantar. Tolong beri jalan. 628 00:42:02,479 --> 00:42:04,898 -Sudah sadar, Pak? -Ya. 629 00:42:04,981 --> 00:42:07,609 Untungnya tidak ada perdarahan dalam. Hanya perlu dijahit. 630 00:42:07,692 --> 00:42:09,694 Aku malah mengkhawatirkan rahangmu. 631 00:42:10,362 --> 00:42:12,447 -Kau pasti dipukuli habis-habisan. -Aku tahu. 632 00:42:14,616 --> 00:42:16,409 Bagaimana aku bisa ada di sini? 633 00:42:30,215 --> 00:42:33,051 Jika terlambat sedikit saja, perdarahannya bisa berakibat fatal. 634 00:42:33,134 --> 00:42:35,053 Dia menyelamatkan nyawamu. 635 00:42:38,098 --> 00:42:41,226 Katanya dia lari 30 menit sambil mendorongmu di troli. 636 00:42:56,324 --> 00:42:57,617 Permisi! 637 00:42:57,701 --> 00:43:00,578 Maaf! Beri jalan! 638 00:43:00,662 --> 00:43:02,455 Maaf! Mau lewat! 639 00:43:26,438 --> 00:43:27,814 Hei, Jong… 640 00:43:27,897 --> 00:43:28,898 Maksudku… 641 00:43:29,816 --> 00:43:32,694 -Kapten akan baik-baik saja. -Syukurlah. 642 00:43:35,280 --> 00:43:37,198 Kau terluka. Apa tak diperiksakan? 643 00:43:37,282 --> 00:43:38,867 Ini cuma lecet. 644 00:43:40,160 --> 00:43:41,202 Aku pergi dulu. 645 00:44:14,235 --> 00:44:17,405 Dokumennya tidak ketemu, jadi cuma ini yang bisa kubawakan. 646 00:44:18,406 --> 00:44:19,407 Ini salahku. 647 00:44:19,949 --> 00:44:21,951 Maaf karena terlalu lama membawakan ini. 648 00:44:22,035 --> 00:44:24,829 Terima kasih sudah mengantarkan ini. 649 00:44:29,626 --> 00:44:32,170 Kakak, apakah kau seorang polisi? 650 00:44:34,172 --> 00:44:36,049 Tolong tangkap 651 00:44:36,132 --> 00:44:38,676 dan hukum orang yang beginikan ayahku. 652 00:45:10,500 --> 00:45:12,919 Tuan Oh, kau mulai lemah… 653 00:45:14,504 --> 00:45:16,589 tak bisa selesaikan tugas mudah seperti ini. 654 00:45:22,929 --> 00:45:26,474 Kau tak pernah seperti ini waktu dulu mengajariku tinju. 655 00:45:26,558 --> 00:45:27,767 Kau melemah. 656 00:45:27,851 --> 00:45:29,185 -Ambilkan air. -Baik, Pak. 657 00:45:46,077 --> 00:45:47,245 Ini, Pak. 658 00:45:48,371 --> 00:45:49,372 Ini. 659 00:45:50,206 --> 00:45:51,249 Gigit. 660 00:46:02,343 --> 00:46:03,511 Gigit. 661 00:46:24,157 --> 00:46:25,658 Jangan terlalu dipikirkan. 662 00:46:27,368 --> 00:46:28,786 Ini tak serumit itu. 663 00:46:30,205 --> 00:46:34,042 Tabrak lari fatal akan dihukum setidaknya lima tahun penjara. 664 00:46:35,752 --> 00:46:37,378 Tapi jika berdamai, 665 00:46:38,129 --> 00:46:41,090 kau bisa mendapat masa percobaan selama tiga tahun atau kurang. 666 00:46:41,174 --> 00:46:42,842 Aku yakin Tuan Oh ini 667 00:46:42,926 --> 00:46:45,595 sudah menjelaskan lewat pengacara. 668 00:46:50,391 --> 00:46:53,394 Kesepakatan sudah diambil untuk berdamai dengan ibu korban. 669 00:47:03,071 --> 00:47:04,197 Tuan Lee Gyeong-il. 670 00:47:07,784 --> 00:47:10,453 Kau tahu tentang UU Narkotika, 'kan? 671 00:47:10,537 --> 00:47:11,746 Kau sudah tercatat. 672 00:47:12,747 --> 00:47:14,332 Jika hukuman berat diterapkan, 673 00:47:14,415 --> 00:47:17,210 itu setidaknya sepuluh tahun penjara atau penjara seumur hidup. 674 00:47:17,877 --> 00:47:19,587 Cukup mudah, 'kan? 675 00:47:19,671 --> 00:47:21,089 Tiga tahun 676 00:47:21,714 --> 00:47:23,007 atau sepuluh tahun? 677 00:47:24,801 --> 00:47:26,094 Sepuluh tahun… 678 00:47:30,390 --> 00:47:31,849 atau tiga tahun? 679 00:47:34,894 --> 00:47:36,312 Jika kau paham… 680 00:47:38,606 --> 00:47:40,108 anggukkan kepalamu. 681 00:47:49,450 --> 00:47:52,161 Pastikan dia mendapat pelajaran dan suruh dia pergi besok. 682 00:47:52,245 --> 00:47:53,830 -Akan kusuruh anak buah… -Tidak. 683 00:47:54,414 --> 00:47:56,207 Kau lakukan sendiri, Tuan Oh. 684 00:47:58,459 --> 00:48:00,503 -Jangan ada yang terlewat. -Baik, Pak. 685 00:48:02,005 --> 00:48:03,047 Tak ada yang terlewat. 686 00:48:17,937 --> 00:48:18,980 KEMBALINYA PAHLAWAN KOREA 687 00:48:30,908 --> 00:48:32,785 Tuan Min. Ini aku, Baek. 688 00:48:34,120 --> 00:48:36,831 Mereka sudah kutangkap. Harus kuapakan? 689 00:48:36,914 --> 00:48:38,708 Kau sudah dapatkan semua barang kami? 690 00:48:38,791 --> 00:48:40,126 Tunggu sebentar. 691 00:48:40,209 --> 00:48:43,921 -Kenapa lama sekali? -Ya, kami punya dokumennya. 692 00:48:44,005 --> 00:48:46,299 -Ayo pulang. -Ayo. 693 00:48:46,382 --> 00:48:48,593 Hei, bersiaplah. Kapalnya segera tiba. 694 00:48:48,676 --> 00:48:49,886 Baik, Pak. 695 00:48:50,887 --> 00:48:52,055 Mengerti. 696 00:48:54,349 --> 00:48:56,851 Hei, kalian dari mana? 697 00:48:56,934 --> 00:48:58,978 -Yanbian, Pak. -Harbin, Pak. 698 00:48:59,062 --> 00:49:00,605 Yanbian? 699 00:49:01,189 --> 00:49:03,316 Ya ampun. Biaya kapalnya bisa dua kali lipat. 700 00:49:05,360 --> 00:49:06,569 Tidak bisa. 701 00:49:11,366 --> 00:49:13,117 -Sedang apa kau? -Diam. 702 00:49:13,743 --> 00:49:14,702 Bos? 703 00:49:14,786 --> 00:49:16,204 -Bos! -Kami sudah lakukan semua. 704 00:49:16,287 --> 00:49:17,538 Tolong lepaskan kami! 705 00:49:17,622 --> 00:49:19,290 Jangan lakukan ini kepada sesamamu! 706 00:49:23,419 --> 00:49:25,505 Jangan bunuh aku. 707 00:49:25,588 --> 00:49:26,673 Diam. 708 00:49:35,682 --> 00:49:37,725 SUPERMARKET INSUNG 709 00:49:46,275 --> 00:49:48,653 Akhirnya, sekarang akan terang dan aman. 710 00:49:50,154 --> 00:49:52,240 Katanya butuh satu bulan, ternyata lebih cepat. 711 00:49:52,323 --> 00:49:55,159 Mereka pasti didesak sampai rela datang malam-malam. 712 00:49:58,121 --> 00:50:00,540 Ingat anak anjing yang mengikutimu? 713 00:50:00,623 --> 00:50:02,542 Dong-ju atau Dung-ju, entahlah. 714 00:50:02,625 --> 00:50:06,754 Dia terus mendesak kantor distrik sampai-sampai petugas lekas datang. 715 00:50:06,838 --> 00:50:09,507 Saat aku yang melapor, mereka mengabaikanku. 716 00:50:09,590 --> 00:50:11,259 Dia pasti sangat gigih. 717 00:50:17,932 --> 00:50:21,394 Dia bahkan minta semua kamera CCTV di lingkungan ini diperbaiki. 718 00:50:24,230 --> 00:50:26,858 Di sini gelap sekali dan lampu jalan mati. 719 00:50:26,941 --> 00:50:29,569 Aku di depan Supermarket Insung. 720 00:50:29,652 --> 00:50:31,154 Pasti kamera CCTV-nya juga mati. 721 00:50:31,237 --> 00:50:34,198 Kelihatannya sudah usang, dan lampunya juga mati. 722 00:50:41,748 --> 00:50:42,749 Aku pamit. 723 00:50:50,089 --> 00:50:52,884 Apakah ini Jalan 9? Lampu di sini juga mati. 724 00:50:55,845 --> 00:50:58,055 Bagaimana bisa orang jalan ke sini gelap-gelap? 725 00:51:00,975 --> 00:51:04,645 Ya. Nomor 13 dan 15 gelap. 726 00:51:08,316 --> 00:51:11,319 Semua lampu di Nomor 16 mati. 727 00:51:16,365 --> 00:51:18,743 Lampu di depan Nomor 16 mati total. 728 00:51:18,826 --> 00:51:20,286 Tolong segera diperbaiki. 729 00:51:38,346 --> 00:51:39,764 Bu. 730 00:51:39,847 --> 00:51:44,060 Tolong beri dia injeksi vitamin. 731 00:51:45,269 --> 00:51:46,270 Baik. 732 00:52:30,273 --> 00:52:31,941 Kenapa tak bangunkan aku? 733 00:52:32,024 --> 00:52:33,359 Jahitanku, Sialan! 734 00:52:35,278 --> 00:52:37,989 Bukankah ini terlalu biasa untuk yang menyelamatkan nyawamu? 735 00:52:38,072 --> 00:52:39,824 Lepas saja kalau begitu. Kembalikan. 736 00:52:39,907 --> 00:52:41,450 Masa minta balik pemberian? 737 00:52:41,534 --> 00:52:42,827 -Dung-ju! -Hai. 738 00:52:42,910 --> 00:52:44,537 -Kapten, bagaimana… -Dasar sialan. 739 00:52:45,496 --> 00:52:46,664 Awas! 740 00:52:46,747 --> 00:52:48,040 Kenapa kalian ini? 741 00:52:50,042 --> 00:52:51,419 Sudah boleh pulang? 742 00:52:51,502 --> 00:52:52,670 Katanya kau ditusuk. 743 00:52:52,753 --> 00:52:54,338 Bukan apa-apa. 744 00:52:54,422 --> 00:52:57,133 Ditusuk itu hal lumrah saat bertugas sebagai polisi. 745 00:52:57,216 --> 00:52:58,843 -Mau lihat? -Ya, Pak. 746 00:53:03,389 --> 00:53:07,310 Astaga, dalam sehari kau ditusuk sekaligus teler. 747 00:53:07,393 --> 00:53:09,228 -Kau beruntung, ya? -Gara-gara permen. 748 00:53:09,312 --> 00:53:11,856 Jangan lancang dan jangan angkat telepon orang lain. 749 00:53:11,939 --> 00:53:16,193 Kau tak ada di mejamu, makanya kuangkat teleponnya! 750 00:53:20,114 --> 00:53:22,033 Pak, ini yang kau minta. 751 00:53:22,116 --> 00:53:23,409 Baik, terima kasih. 752 00:53:23,492 --> 00:53:25,202 -Aku pinjam dari adikku. -Terima kasih. 753 00:53:25,286 --> 00:53:26,495 Untuk apa setelan itu? 754 00:53:26,579 --> 00:53:28,205 Kencan buta? Menaksir wanita lain? 755 00:53:28,873 --> 00:53:30,708 Hari ini pemakaman Tuan Lee Jin-su. 756 00:53:32,418 --> 00:53:34,921 Kau sudah lihat pelakunya? Dia menyerahkan diri. 757 00:53:35,504 --> 00:53:36,339 Pelaku? 758 00:53:37,006 --> 00:53:38,341 Siapa yang menyerahkan diri? 759 00:53:38,424 --> 00:53:40,092 Pelaku tabrak lari. 760 00:53:40,718 --> 00:53:43,387 Dia barusan mengaku dan akan menerima tuntutan. 761 00:54:00,488 --> 00:54:02,281 Kenapa kau di sini? 762 00:54:05,409 --> 00:54:07,453 -Apa ini? -Jangan bilang ibuku. 763 00:54:08,621 --> 00:54:10,831 -Akan kubereskan ini. -Apa maksudmu? 764 00:54:10,915 --> 00:54:12,541 Dia harus pergi. Lanjutkan nanti. 765 00:54:12,625 --> 00:54:13,626 Sebentar. 766 00:54:14,251 --> 00:54:15,878 Kenapa kau membawanya? 767 00:54:16,587 --> 00:54:18,214 Karena dia mengaku. 768 00:54:18,297 --> 00:54:19,674 Kau menghalangi. Siapa kau? 769 00:54:19,757 --> 00:54:22,385 Apa maksudmu dia mengaku? Dia tak salah apa-apa. 770 00:54:23,344 --> 00:54:26,639 Hei, omong kosong apa yang kau berikan? 771 00:54:26,722 --> 00:54:27,765 Siapa yang menghajarmu? 772 00:54:27,848 --> 00:54:29,642 Maaf, tolong lepaskan dia. 773 00:54:29,725 --> 00:54:31,978 Kau bisa dapatkan detailnya dari walinya. 774 00:54:32,061 --> 00:54:33,896 -Walinya? -Ayo. 775 00:54:39,402 --> 00:54:40,569 PELATIH OH ADA TUGAS UNTUKMU, AYO BERTEMU 776 00:54:41,570 --> 00:54:43,072 Pasti Jong-gu, ya? 777 00:54:43,864 --> 00:54:45,074 Hei, mau ke mana? 778 00:54:45,157 --> 00:54:46,993 Jangan ikut campur. Tak penting. 779 00:54:50,121 --> 00:54:51,789 Sedikit lagi selesai. 780 00:54:51,872 --> 00:54:55,668 Tanda tangan di sini, lalu semua selesai. 781 00:54:55,751 --> 00:54:57,628 RUANG PEREKAMAN PERNYATAAN 782 00:54:59,922 --> 00:55:01,090 Apa Oh Jong-gu menjebakmu? 783 00:55:01,173 --> 00:55:03,592 Sudah kubilang jauhi dia. Dia akan menghancurkanmu. 784 00:55:05,886 --> 00:55:07,221 Kenapa kau melakukan ini? 785 00:55:07,304 --> 00:55:08,889 Kau bukan pelakunya. 786 00:55:09,640 --> 00:55:11,142 Hei, kenapa kau? 787 00:55:16,063 --> 00:55:17,398 Oh Jong-gu yang melakukannya? 788 00:55:20,026 --> 00:55:21,110 Katakan. 789 00:55:21,986 --> 00:55:24,196 -Lee Gyeong-il! -Jangan ikut campur! 790 00:55:25,740 --> 00:55:27,033 Ini urusanku. 791 00:55:27,533 --> 00:55:28,909 Ayo pergi. 792 00:55:41,088 --> 00:55:43,382 RUANG PEREKAMAN PERNYATAAN 793 00:55:43,466 --> 00:55:45,593 Terima kasih sudah membujuknya untuk mengaku. 794 00:55:45,676 --> 00:55:48,429 Karena berdamai dengan kerabatnya, semua hal akan disesuaikan. 795 00:55:49,055 --> 00:55:51,265 Kau bahkan memberinya pengacara. Luar biasa. 796 00:55:51,348 --> 00:55:53,851 Dia staf dan mantan muridku, jadi aku harus mengurusnya. 797 00:55:53,934 --> 00:55:54,935 Baik. 798 00:55:56,729 --> 00:55:57,897 Apa yang kau lakukan? 799 00:55:57,980 --> 00:55:59,190 Apa-apaan? 800 00:56:03,194 --> 00:56:05,196 Tipu daya apa yang kau lakukan pada Gyeong-il? 801 00:56:05,780 --> 00:56:06,655 Kau sudah kuperingatkan. 802 00:56:07,281 --> 00:56:08,824 Sudah kubilang, menjauh darinya. 803 00:56:08,908 --> 00:56:10,576 Apa maksudmu? 804 00:56:10,659 --> 00:56:13,829 Dia berbuat salah, dan aku yang membereskannya. 805 00:56:13,913 --> 00:56:14,914 Omong kosong. 806 00:56:16,332 --> 00:56:17,541 Apa? Kau akan memukulku? 807 00:56:17,625 --> 00:56:19,543 Dasar tak tahu diri. 808 00:56:19,627 --> 00:56:22,546 Setelah aku melatihmu, kini kau mau memukul pelatihmu? 809 00:56:24,090 --> 00:56:25,341 Pelatih? 810 00:56:26,258 --> 00:56:28,427 Apa yang kau ajarkan kepadaku? 811 00:56:29,136 --> 00:56:30,346 Kau bukan siapa-siapa. 812 00:56:32,723 --> 00:56:36,060 Kita sedang di kantor polisi, tapi ayo kalau mau bertarung. 813 00:56:37,228 --> 00:56:39,772 -Banyak yang harus kau pelajari. -Tak masalah. 814 00:56:39,855 --> 00:56:41,398 Jangan menyesal setelah kuhajar. 815 00:56:41,482 --> 00:56:42,817 Dasar sombong. 816 00:56:49,031 --> 00:56:51,033 Hei, Dong-ju! 817 00:56:52,326 --> 00:56:53,577 Hentikan! 818 00:56:54,453 --> 00:56:56,872 Kemari, Anak Kurang Ajar. 819 00:56:58,958 --> 00:57:01,085 -Cukup. -Kalian sedang apa? 820 00:57:04,130 --> 00:57:05,965 Kau… Sial. 821 00:57:06,048 --> 00:57:08,801 Maaf. Dia anak baik, tapi suka aneh saat pagi hari. 822 00:57:09,510 --> 00:57:10,970 Kenapa kau menghentikanku? 823 00:57:11,053 --> 00:57:12,471 Aku mau menghajarnya! 824 00:57:12,555 --> 00:57:14,682 Jika tak kuhentikan, apa kau akan selamat? 825 00:57:14,765 --> 00:57:16,392 Apa yang kau pikirkan? 826 00:57:16,475 --> 00:57:18,269 Kelas menengah tak bisa hadapi kelas berat. 827 00:57:18,352 --> 00:57:20,604 Kau pikir tinjumu terbuat dari besi? 828 00:57:21,355 --> 00:57:24,525 Kuminta perawat untuk memberimu vitamin, malah kau sia-siakan untuk ini. 829 00:57:26,235 --> 00:57:27,570 Aku pergi dulu. 830 00:57:41,667 --> 00:57:43,502 Bapak baik-baik saja? 831 00:57:47,506 --> 00:57:49,383 Pihak berwenang berencana menyelidiki 832 00:57:49,466 --> 00:57:53,637 apakah tuntutan pidana dapat diterapkan pada postingan dan penulisnya. 833 00:57:53,721 --> 00:57:56,265 Polisi juga menyatakan akan melakukan penyelidikan formal 834 00:57:56,348 --> 00:57:58,684 jika kasus ini ditetapkan sebagai tindak pidana. 835 00:57:58,767 --> 00:58:00,686 Saya Lee Hwan-hui melaporkan untuk JTBN. 836 00:58:00,769 --> 00:58:02,813 Dalam kasus tabrak lari di jalan lokal 837 00:58:02,897 --> 00:58:07,359 yang menyebabkan kematian Tuan Lee, Tersangka A telah… 838 00:58:09,945 --> 00:58:11,238 Astaga, kau membuatku kaget. 839 00:58:12,448 --> 00:58:14,617 -Akan kusiapkan makanan. -Tak perlu. 840 00:58:14,700 --> 00:58:17,453 Lalu kenapa kau di sini? Bukannya kau sedang kerja? 841 00:58:18,412 --> 00:58:20,372 Aku kebetulan lewat, jadi sekalian mampir. 842 00:58:21,165 --> 00:58:22,374 Bisa saja kau ini. 843 00:58:24,752 --> 00:58:28,214 Mumpung di sini, bisakah kau hubungi Gyeong-il? 844 00:58:28,297 --> 00:58:29,882 Dia tidak mengangkat telepon. 845 00:58:29,965 --> 00:58:31,634 Sepertinya dia marah karena kubentak. 846 00:58:31,717 --> 00:58:34,887 Suruh dia pulang lebih cepat. Aku memasak sup tulang sapi. 847 00:58:34,970 --> 00:58:36,388 Kau boleh ikut. 848 00:58:39,058 --> 00:58:40,601 Sedang apa kau? 849 00:58:41,477 --> 00:58:42,770 Hubungi dia. 850 00:58:43,729 --> 00:58:44,563 Baik. 851 00:58:45,940 --> 00:58:47,024 Dia tidak cerita? 852 00:58:48,108 --> 00:58:51,195 Katanya dia mau ke Seoul sebentar. 853 00:58:52,112 --> 00:58:53,614 -Ada urusan pekerjaan. -Seoul? 854 00:58:54,531 --> 00:58:56,367 Ya, ke Seoul. 855 00:59:01,997 --> 00:59:04,750 Tenang saja. Cuma beberapa hari kok. 856 00:59:06,293 --> 00:59:08,295 Kenapa dia tidak pamit? 857 00:59:10,130 --> 00:59:11,548 Berarti aku makan saja supnya. 858 00:59:32,069 --> 00:59:33,070 ROBOT TRANSFORMASI 4 BAGIAN POWER KING 859 00:59:41,662 --> 00:59:43,330 -Tolong berikan ke anaknya. -Baik. 860 01:00:10,024 --> 01:00:14,403 MENDIANG LEE JIN-SU 861 01:01:28,769 --> 01:01:32,356 Apakah ini orang-orang yang datang melayat? 862 01:01:32,439 --> 01:01:35,359 Ya, sepertinya rekan kerjanya 863 01:01:35,442 --> 01:01:36,693 dari Bea Cukai Korea. 864 01:01:37,653 --> 01:01:38,862 -Bea Cukai Korea? -Ya. 865 01:01:40,697 --> 01:01:42,574 "Bea Cukai Insung". 866 01:01:44,827 --> 01:01:46,412 Aku pinjam sebentar. 867 01:01:46,495 --> 01:01:48,163 -Apa? Tunggu. -Nanti kukembalikan! 868 01:01:48,247 --> 01:01:49,665 BEA CUKAI INSUNG 869 01:01:50,332 --> 01:01:52,793 -Tuan Lee Myeong-sik? -Ya. Siapa kau? 870 01:01:52,876 --> 01:01:55,671 Halo. Aku petugas kepolisian. 871 01:01:55,754 --> 01:01:58,215 Permisi. 872 01:01:59,299 --> 01:02:02,636 Duduklah menyamping dan menolehlah sedikit. 873 01:02:02,719 --> 01:02:04,555 -Bagus. -Baiklah. 874 01:02:04,638 --> 01:02:07,266 Angkat tanganmu seolah sedang menyetir. 875 01:02:08,892 --> 01:02:11,103 Tahan posisi sebentar. 876 01:02:15,941 --> 01:02:17,276 Bukan kau. 877 01:02:17,359 --> 01:02:18,944 Ya, begitu. 878 01:02:20,112 --> 01:02:21,738 Terima kasih. Bukan kau. 879 01:02:21,822 --> 01:02:24,283 Bisa angkat tanganmu seolah sedang menyetir? 880 01:02:24,366 --> 01:02:25,826 -Cukup! -Lihat lurus ke depan. 881 01:02:25,909 --> 01:02:27,286 Maaf. Sebentar saja. 882 01:02:29,079 --> 01:02:30,747 Aku pergi. 883 01:02:31,415 --> 01:02:33,542 Apa ada departemen lain di sini? 884 01:02:33,625 --> 01:02:34,793 BEA CUKAI INSUNG BEA CUKAI KOREA 885 01:02:52,436 --> 01:02:53,896 Permisi! 886 01:02:53,979 --> 01:02:56,315 Katanya mau pergi. Sedang apa kau di sini? 887 01:02:56,398 --> 01:02:58,442 -Kau harus pergi. -Aku mau mengecek sesuatu. 888 01:02:58,525 --> 01:03:00,986 Tidak, kau harus pergi. Kami mendapat keluhan. 889 01:03:01,069 --> 01:03:02,070 Beri aku waktu. 890 01:03:39,107 --> 01:03:40,108 Kau orangnya. 891 01:03:56,041 --> 01:03:57,876 -Siapa kau? -Kurasa kau tahu. 892 01:03:59,753 --> 01:04:01,630 Sudah kubilang, aku petugas kepolisian. 893 01:04:03,215 --> 01:04:05,300 Yoon Dong-ju, Kepolisian Metropolitan Insung. 894 01:04:10,097 --> 01:04:11,515 Kau sudah lupa? 895 01:04:12,432 --> 01:04:14,059 Aku ingat kau 896 01:04:14,142 --> 01:04:15,352 dengan sangat jelas. 897 01:04:32,619 --> 01:04:33,996 Yoon Dong-ju dari Kepolisian Metropolitan Insung. 898 01:04:36,707 --> 01:04:38,208 Pelaku tabrak lari sialan. 899 01:05:37,225 --> 01:05:39,561 Sudah kubilang, itu orang yang sama. 900 01:05:39,645 --> 01:05:43,607 Si berandal itu membawa mobilku lagi. Dia pergi ke mana sih? 901 01:05:45,609 --> 01:05:46,818 Ayo lihat. Sekali saja. 902 01:05:47,819 --> 01:05:49,488 Kenapa kau tanya soal kasus ayahmu? 903 01:05:50,197 --> 01:05:51,490 Dari mana kau dapatkan ini? 904 01:05:52,115 --> 01:05:55,243 Informasi kantor bocor. Jika tidak kita hentikan… 905 01:05:55,911 --> 01:05:58,830 Aku tak percaya ucapan Dong-ju, tapi itu masih kredibel. 906 01:05:58,914 --> 01:06:00,957 Bisa tolong cek, Sersan Kim? 907 01:06:01,041 --> 01:06:03,710 Aku harus membawa Tuan Lee Gyeong-il. 908 01:06:03,794 --> 01:06:06,546 Kau cuma perlu bilang bahwa kau tidak membunuhnya. 909 01:06:07,130 --> 01:06:09,383 Kau sungguh membenci Ibu? 910 01:06:09,466 --> 01:06:10,467 Mulai. 911 01:06:10,550 --> 01:06:11,843 Ji Han-na dari Korea. 912 01:06:11,927 --> 01:06:13,261 Jangan menyerah. Tembakan final. 913 01:06:14,346 --> 01:06:16,473 -Tenangkan pikiran. -Dan hati penuh semangat. 914 01:06:16,556 --> 01:06:17,891 Hati penuh semangat. 915 01:06:19,643 --> 01:06:20,936 Aku percaya padamu… 916 01:06:22,437 --> 01:06:23,897 dan sekarang buktikanlah. 917 01:06:23,980 --> 01:06:27,734 Aku mungkin gagal mendidiknya, tapi dia bukan pembunuh. 918 01:06:32,406 --> 01:06:35,033 Terjemahan subtitle oleh: Pinka A. Kusuma 918 01:06:36,305 --> 01:07:36,155 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang