"Good Boy" Counterpunch
ID | 13194455 |
---|---|
Movie Name | "Good Boy" Counterpunch |
Release Name | Good.Boy.2025.S01E06.KOREAN.AMZN.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 36457232 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org
2
00:00:51,051 --> 00:00:53,721
SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI,
KEJADIAN, DAN KELOMPOK ADALAH FIKSI
3
00:00:53,804 --> 00:00:55,973
AKTOR ANAK DAN HEWAN
DIREKAM DALAM KONDISI AMAN
4
00:01:01,562 --> 00:01:02,563
Bisa lihat jelas?
5
00:01:07,610 --> 00:01:10,196
Ya, sangat jelas.
6
00:01:10,988 --> 00:01:12,615
Suhu tubuhmu agak tinggi.
7
00:01:12,698 --> 00:01:14,658
Kau juga pusing,
dan tekanan darahmu rendah.
8
00:01:14,742 --> 00:01:16,494
Sepertinya ini kelelahan akibat panas.
9
00:01:16,577 --> 00:01:18,662
Apa kau merasakan gejala yang lain?
10
00:01:22,124 --> 00:01:23,793
Itu terjadi tiba-tiba,
11
00:01:24,376 --> 00:01:25,294
makanya aku pusing.
12
00:01:26,170 --> 00:01:27,170
Apa?
13
00:01:33,176 --> 00:01:34,178
Apa yang terjadi
14
00:01:35,054 --> 00:01:37,973
sampai dia seperti ini?
15
00:01:39,058 --> 00:01:41,560
Dia melantur karena kepanasan.
16
00:01:41,644 --> 00:01:42,520
Begitu, ya.
17
00:01:43,103 --> 00:01:47,441
Atlet tim nasional macam apa
yang sering sekali ambruk?
18
00:01:47,525 --> 00:01:49,276
Apa hasil tes dari rumah sakit?
19
00:01:49,360 --> 00:01:51,779
Menurutmu apa?
Hasilnya sama seperti biasa.
20
00:01:52,363 --> 00:01:53,239
Semua aman.
21
00:02:01,914 --> 00:02:03,999
Ini tentang Bea Cukai Korea.
22
00:02:09,630 --> 00:02:11,465
-Apa ini?
-Apa?
23
00:02:11,549 --> 00:02:14,677
Riwayat panggilan dari ponsel Min Ju-yeong
yang kita sita waktu itu.
24
00:02:15,678 --> 00:02:18,347
Aku cek setiap nomor,
tapi semuanya urusan kerja.
25
00:02:18,430 --> 00:02:19,515
Tidak ada apa-apa.
26
00:02:19,598 --> 00:02:20,641
Apa ada yang lain?
27
00:02:22,810 --> 00:02:25,646
Tidak ada yang tidak biasa
dari barangnya di hari penangkapan.
28
00:02:25,728 --> 00:02:26,981
PASPOR
REPUBLIK KOREA
29
00:02:27,064 --> 00:02:28,983
Semua panggilan ini nyaris terlalu bersih.
30
00:02:29,733 --> 00:02:31,610
Tidak ada panggilan pribadi.
31
00:02:32,111 --> 00:02:34,780
-Untuk pesan teks…
-Tidak ada apa-apa juga.
32
00:02:34,864 --> 00:02:36,490
Tak ada tanda dia menghapus apa pun.
33
00:02:38,242 --> 00:02:40,953
Min Ju-yeong tahu apa yang kita incar.
34
00:02:41,537 --> 00:02:43,247
Dia tahu mobil tabrak larinya ketemu.
35
00:02:44,123 --> 00:02:45,749
Ada yang memberi tahu dia.
36
00:02:48,502 --> 00:02:51,171
Akan kutangani tanpa masalah.
Jangan khawatir.
37
00:02:51,964 --> 00:02:53,340
Mengerti.
38
00:03:06,854 --> 00:03:10,274
EPISODE 6: PUKULAN BALASAN
39
00:03:12,359 --> 00:03:13,944
Hei, mau ke mana kita?
40
00:03:14,028 --> 00:03:15,362
Ke suatu tempat.
41
00:03:15,446 --> 00:03:16,822
Pergi sendiri. Aku kerja.
42
00:03:18,032 --> 00:03:19,325
Tapi kita partner.
43
00:03:19,408 --> 00:03:21,035
-Jika kau tak mau, aku akan…
-Apa?
44
00:03:21,118 --> 00:03:22,578
Akan kusebar berita
45
00:03:22,661 --> 00:03:24,788
-tentang bagaimana kau mencium…
-Ayo.
46
00:03:26,832 --> 00:03:28,125
Dalam perjalanan ke bandara,
47
00:03:28,208 --> 00:03:31,211
dia tahu kita menemukan mobil tabrak lari,
dan dia sembunyi di sini.
48
00:03:33,130 --> 00:03:34,632
Di situ kau rupanya.
49
00:03:35,925 --> 00:03:38,218
Pasti ada yang menghubungi
dan mengabarinya.
50
00:03:39,720 --> 00:03:42,598
Tapi jika riwayat panggilan itu tidak ada,
51
00:03:44,058 --> 00:03:45,768
berarti dia pakai ponsel sekali pakai.
52
00:03:47,353 --> 00:03:49,228
Ponselnya tak ada padanya
saat penangkapan,
53
00:03:50,147 --> 00:03:51,315
mungkin dibuang di sini.
54
00:04:01,033 --> 00:04:02,576
-Ketemu!
-Kau menemukannya?
55
00:04:02,660 --> 00:04:04,036
Ya, sebentar.
56
00:04:06,914 --> 00:04:07,790
Ketemu!
57
00:04:10,584 --> 00:04:11,752
Tapi setengahnya tak ada.
58
00:04:16,339 --> 00:04:17,716
Mungkin jatuh lewat sini.
59
00:04:18,841 --> 00:04:19,843
Apa ini bisa diangkat?
60
00:04:21,220 --> 00:04:23,138
Aku penasaran ini mengalir ke mana.
61
00:04:23,222 --> 00:04:24,473
Mungkin jatuh ke dasar.
62
00:04:25,349 --> 00:04:28,185
Hei, Yoon Dong-ju. Ini.
63
00:04:29,353 --> 00:04:30,562
Terima kasih.
64
00:05:34,168 --> 00:05:35,335
Kenapa kau tak angkat…
65
00:05:36,920 --> 00:05:38,881
Hei, Yoon Dong-ju.
66
00:05:41,592 --> 00:05:42,760
Hei.
67
00:05:46,722 --> 00:05:47,723
Hei.
68
00:05:49,892 --> 00:05:51,226
Ini dia.
69
00:05:56,231 --> 00:05:58,275
Sedang apa kau? Berdiri.
70
00:05:58,358 --> 00:05:59,359
Lenganku tersangkut.
71
00:06:00,235 --> 00:06:01,779
Sungguhan.
72
00:06:03,697 --> 00:06:06,450
Tunggu, rasanya mulai keram.
73
00:06:06,533 --> 00:06:08,368
-Seperti ada tikus di lenganku.
-Lalu?
74
00:06:08,452 --> 00:06:11,955
Makin parah. Apa yang kau katakan
untuk menangkap tikus?
75
00:06:12,039 --> 00:06:13,582
Ayolah, tolong aku.
76
00:06:13,665 --> 00:06:14,666
Meong!
77
00:06:17,044 --> 00:06:19,421
Itu berhasil.
78
00:06:26,053 --> 00:06:28,514
Maaf soal kejadian itu. Aku khilaf.
79
00:06:28,597 --> 00:06:32,058
Semua orang pasti pernah khilaf, 'kan?
80
00:06:32,142 --> 00:06:33,894
Aku sungguh minta maaf.
81
00:06:33,977 --> 00:06:37,856
Bisakah kau lupakan itu
dan anggap itu tak pernah terjadi?
82
00:06:37,940 --> 00:06:39,858
Aduh, panasnya.
83
00:06:39,942 --> 00:06:43,403
Sinar mataharinya terik sekali.
Bisa tolong oleskan tabir surya?
84
00:06:43,487 --> 00:06:44,696
Dan bolehkah aku minta air?
85
00:06:45,864 --> 00:06:48,117
Aku nanti ingin makan sosis.
86
00:06:48,200 --> 00:06:50,619
-Yang merah muda.
-Hei.
87
00:06:50,702 --> 00:06:54,414
Entah akan mengoceh apa
jika aku ambruk lagi.
88
00:06:54,498 --> 00:06:56,166
Ayo keluar dari situ.
89
00:06:56,250 --> 00:06:58,127
-Mari kita coba.
-Aku sungguh tersangkut.
90
00:06:58,210 --> 00:06:59,294
Satu, dua…
91
00:07:00,379 --> 00:07:02,381
Benar-benar tidak bisa keluar.
92
00:07:02,464 --> 00:07:04,883
Serius? Tersangkut sungguhan di situ?
93
00:07:04,967 --> 00:07:06,802
Ya, aku benar-benar tidak bisa angkat.
94
00:07:09,888 --> 00:07:10,889
Tetap di sini.
95
00:07:12,057 --> 00:07:13,058
Kau mau ke mana?
96
00:07:14,184 --> 00:07:15,853
Jika kau tinggalkan aku di sini
97
00:07:15,936 --> 00:07:18,981
Akan kusebar berita tentang kita
98
00:07:19,064 --> 00:07:22,359
-Ya, lengannya tersangkut di tutup got.
-Berita akan tersebar
99
00:07:24,611 --> 00:07:26,530
Tentang bagaimana kau dan aku…
100
00:07:38,876 --> 00:07:39,877
Kau tahu.
101
00:07:41,086 --> 00:07:46,049
Sosis yang dibalur telur dan digoreng.
102
00:07:48,468 --> 00:07:49,845
Aku sungguh ingin sosis itu.
103
00:07:49,928 --> 00:07:52,472
Lenganku pasti lekas pulih
jika aku makan itu.
104
00:07:52,556 --> 00:07:55,017
Kenapa kau setiap hari cari gara-gara?
105
00:07:59,605 --> 00:08:01,523
Aku tidak cari gara-gara.
106
00:08:01,607 --> 00:08:03,275
Aku sedang mengumpulkan bukti.
107
00:08:03,817 --> 00:08:05,319
Ponsel sekali pakai Min Ju-yeong.
108
00:08:15,662 --> 00:08:17,539
-Hei.
-Apa?
109
00:08:19,499 --> 00:08:21,210
Ada apa antara kau dan Han-na?
110
00:08:32,261 --> 00:08:34,514
Kalau kuceritakan,
kau mungkin akan sakit hati.
111
00:08:35,390 --> 00:08:37,226
Anggap saja
112
00:08:37,976 --> 00:08:39,269
ada rahasia kecil
113
00:08:40,312 --> 00:08:43,065
antara aku dan Han-na.
114
00:08:43,148 --> 00:08:44,524
TERIMA KASIH
115
00:08:49,780 --> 00:08:50,781
Hei.
116
00:08:52,032 --> 00:08:53,116
Nikmati mataharinya.
117
00:08:53,200 --> 00:08:55,202
Katanya vitamin D bagus buat tulang.
118
00:08:55,786 --> 00:08:58,664
Mungkin itu juga bisa
menghapus cengiran bodohmu itu.
119
00:09:02,167 --> 00:09:03,168
Hei.
120
00:09:03,835 --> 00:09:04,878
Hei!
121
00:09:08,340 --> 00:09:11,093
MENGANALISIS SIDIK JARI…
122
00:09:11,593 --> 00:09:14,137
Cocok. Itu sidik jari Min Ju-yeong.
123
00:09:14,221 --> 00:09:15,305
Hore!
124
00:09:15,931 --> 00:09:17,015
Datanya bisa dipulihkan?
125
00:09:17,099 --> 00:09:19,893
Bisa, tapi butuh waktu.
126
00:09:19,977 --> 00:09:23,313
Semua akan berakhir begitu data
dan riwayat panggilannya dipulihkan.
127
00:09:23,397 --> 00:09:24,314
Pukulan balasan!
128
00:09:24,398 --> 00:09:27,401
-Kau memang hebat!
-Aduh!
129
00:09:29,111 --> 00:09:30,988
Kerja bagus.
130
00:09:39,288 --> 00:09:42,124
MI GYEONGIL
131
00:09:45,377 --> 00:09:47,337
Kalian sedang apa?
132
00:09:48,964 --> 00:09:51,800
Kami akan ditangkap
kalau dindingnya tidak bersih.
133
00:09:52,384 --> 00:09:53,593
Siapa yang bilang begitu?
134
00:09:53,677 --> 00:09:55,012
Seorang polisi.
135
00:10:03,312 --> 00:10:04,938
Berhenti.
136
00:10:08,817 --> 00:10:10,819
Aku bisa lari 100 meter dalam 11 detik.
137
00:10:11,778 --> 00:10:13,613
Kalau kalian lari, kalian akan kutangkap.
138
00:10:17,534 --> 00:10:18,535
Hei, Anak-Anak.
139
00:10:20,996 --> 00:10:22,539
Kalian menggambar dan kabur, 'kan?
140
00:10:22,622 --> 00:10:23,957
Jangan mengelak. Aku lihat.
141
00:10:24,041 --> 00:10:27,002
Bukan kami yang melakukannya,
tapi Jae-seok.
142
00:10:27,085 --> 00:10:29,046
-Siapa namamu?
-Kang Seung-wan.
143
00:10:29,671 --> 00:10:31,340
-Kalau kau?
-Lee Won-ho.
144
00:10:31,923 --> 00:10:32,924
Seung-wan dan Won-ho.
145
00:10:33,508 --> 00:10:34,843
Dengarkan baik-baik.
146
00:10:34,926 --> 00:10:37,304
Kalau kulihat ada gambar lagi
saat aku mampir,
147
00:10:37,387 --> 00:10:38,597
kalian semua kutangkap.
148
00:10:38,680 --> 00:10:40,057
Aku polisi.
149
00:10:41,767 --> 00:10:42,851
Enak, tidak?
150
00:10:42,934 --> 00:10:44,519
-Ya.
-Ya.
151
00:10:44,603 --> 00:10:45,812
Mau gambar di sini lagi?
152
00:10:45,896 --> 00:10:46,897
-Tidak.
-Tidak.
153
00:10:46,980 --> 00:10:48,732
Awasi siapa saja yang menggambar, ya?
154
00:10:48,815 --> 00:10:50,067
-Ya, Pak.
-Ya, Pak.
155
00:11:08,668 --> 00:11:09,711
Parah sekali aku ini.
156
00:11:26,436 --> 00:11:28,647
IBU GYEONG-IL
157
00:11:28,730 --> 00:11:29,856
Dong-ju.
158
00:11:29,940 --> 00:11:34,111
Jika besok malam lowong,
bisakah kau mampir restoran?
159
00:11:40,117 --> 00:11:41,785
OKE
160
00:11:46,331 --> 00:11:48,583
Astaga, Petugas Yoon.
161
00:11:48,667 --> 00:11:51,211
Halo. Apa kabar?
162
00:11:51,795 --> 00:11:53,422
Di sini kau rupanya.
163
00:11:53,505 --> 00:11:55,424
Tadi aku mau menghubungimu.
164
00:11:55,507 --> 00:11:56,967
Ada apa?
165
00:11:57,050 --> 00:11:59,928
Kudengar kau cedera
saat menyelamatkan Han-na.
166
00:12:00,011 --> 00:12:01,847
Tidak parah.
167
00:12:01,930 --> 00:12:02,973
Bisa dimaklumi.
168
00:12:03,056 --> 00:12:05,142
Mana mungkin hal seperti ini
bisa dimaklumi?
169
00:12:05,225 --> 00:12:08,520
Aku selalu khawatir tentang Han-na
yang bekerja seperti ini,
170
00:12:09,312 --> 00:12:13,275
tapi aku merasa lega saat tahu
ada orang yang bisa diandalkan di sisinya.
171
00:12:13,358 --> 00:12:16,653
Tolong terus jaga Han-na dengan baik.
172
00:12:16,736 --> 00:12:19,823
Tentu saja. Cuma aku yang terbaik di sini.
173
00:12:19,906 --> 00:12:21,992
Kau sama sekali
tak perlu mencemaskan Han-na.
174
00:12:22,075 --> 00:12:24,411
Jangan khawatir, Bu.
175
00:12:26,204 --> 00:12:27,706
Kau bahkan sopan sekali.
176
00:12:28,957 --> 00:12:31,001
Ini hadiah pendaftaran asuransi.
177
00:12:37,007 --> 00:12:40,218
Secara hukum, aku boleh memberi hadiah
senilai maksimal 30.000 won.
178
00:12:40,760 --> 00:12:42,220
Tapi aku sangat berterima kasih
179
00:12:42,804 --> 00:12:44,681
dan memberikan ini untukmu pribadi.
180
00:12:44,764 --> 00:12:47,309
Ini tidak seberapa.
Semoga kau menyukainya.
181
00:12:47,392 --> 00:12:50,437
Ya ampun, tak perlu repot-repot.
182
00:12:51,396 --> 00:12:54,316
-Terima kasih.
-Aku yang terima kasih.
183
00:12:54,399 --> 00:12:57,277
Untung kau mengambil polis asuransi
tepat sebelum insiden.
184
00:12:57,360 --> 00:12:58,904
-Benar, 'kan?
-Ya.
185
00:12:58,987 --> 00:13:02,282
Jika ada produk yang lebih baik,
186
00:13:02,365 --> 00:13:05,076
akan kurekomendasikan untukmu.
187
00:13:05,160 --> 00:13:07,954
Tapi jangan bilang Han-na, ya?
188
00:13:09,206 --> 00:13:10,540
Lekas pulih.
189
00:13:10,624 --> 00:13:12,334
-Sampai nanti.
-Terima kasih.
190
00:13:20,008 --> 00:13:21,968
Halo.
191
00:13:25,680 --> 00:13:27,641
Apa itu? Kau beli sesuatu?
192
00:13:27,724 --> 00:13:28,725
Tidak, ini hadiah.
193
00:13:30,560 --> 00:13:31,728
Tebak apa?
194
00:13:31,811 --> 00:13:37,234
Ibu Han-na berterima kasih
karena aku menyelamatkan Han-na,
195
00:13:37,817 --> 00:13:40,445
dan dia memberiku ini.
196
00:13:41,404 --> 00:13:43,490
-Apa itu?
-Penjernih udara.
197
00:13:44,699 --> 00:13:47,244
-Keren.
-Warna hitam.
198
00:13:47,327 --> 00:13:50,247
Taruh di mana, ya?
199
00:13:50,330 --> 00:13:51,790
Akan kutaruh di tengah sini.
200
00:13:51,873 --> 00:13:53,542
-Kau berbagi dengan kami?
-Tentu saja.
201
00:13:53,625 --> 00:13:55,961
-Terima kasih.
-Sama-sama.
202
00:13:56,545 --> 00:13:57,963
Astaga!
203
00:14:01,132 --> 00:14:02,467
Mari taruh punyaku di tengah.
204
00:14:02,551 --> 00:14:04,261
Ya, punyamu saja, jangan punya dia.
205
00:14:04,344 --> 00:14:05,762
Dung-ju, singkirkan.
206
00:14:10,350 --> 00:14:11,935
Halo, Petugas Senior Ji.
207
00:14:34,540 --> 00:14:36,042
Yoon Dong-ju tidak datang.
208
00:14:38,253 --> 00:14:39,296
Aku bosan sekali.
209
00:14:46,094 --> 00:14:48,638
-Terlalu mahal.
-Kuda-kudanya bukan begitu.
210
00:14:48,722 --> 00:14:49,973
Pernah main golf, tidak?
211
00:14:50,056 --> 00:14:53,351
Aku pernah. Kau jangan sok tahu.
212
00:14:53,435 --> 00:14:55,228
-Kapten.
-Apa?
213
00:15:00,775 --> 00:15:02,777
-Kau butuh sesuatu?
-Tidak.
214
00:15:02,861 --> 00:15:03,820
Tidak perlu.
215
00:15:05,363 --> 00:15:06,740
Sial.
216
00:15:08,533 --> 00:15:09,534
-Ambil minum.
-Baik.
217
00:15:21,212 --> 00:15:23,131
Sial.
218
00:15:24,215 --> 00:15:25,675
Entah apa aku bisa tangani lima orang.
219
00:15:29,888 --> 00:15:31,139
Mustahil.
220
00:15:33,099 --> 00:15:35,727
Aku harus mencari bajingan
yang membuat Candy palsu.
221
00:15:39,064 --> 00:15:40,065
Tunggu.
222
00:15:41,316 --> 00:15:43,318
Tidak ada yang mustahil.
223
00:15:53,828 --> 00:15:54,829
Kau sudah pulang.
224
00:16:03,004 --> 00:16:04,464
Kenapa melihat Ibu seperti itu?
225
00:16:04,547 --> 00:16:06,633
Ibu jual asuransi
ke Jong-hyeon dan Petugas Yoon?
226
00:16:06,716 --> 00:16:07,967
Apa?
227
00:16:08,051 --> 00:16:10,929
Katanya mereka butuh.
228
00:16:11,012 --> 00:16:13,223
Sudah kubilang mereka tak butuh.
229
00:16:14,432 --> 00:16:16,017
Ibu sedang apa?
230
00:16:16,101 --> 00:16:19,270
Sudah lama kita tidak makan bersama,
jadi Ibu pergi ke pasar…
231
00:16:19,354 --> 00:16:20,897
Sudah kubilang, jangan kembali.
232
00:16:22,941 --> 00:16:26,611
Ibu juga punya hak di rumah ini.
233
00:16:26,695 --> 00:16:28,071
Jangan ketus begitu.
234
00:16:28,154 --> 00:16:30,365
Lagi pula, kau membuat Ibu mencarimu.
235
00:16:30,448 --> 00:16:31,574
Apa maksudnya?
236
00:16:33,159 --> 00:16:36,746
Dokumen apa yang kau minta
dari penyedia asuransi ayahmu?
237
00:16:37,414 --> 00:16:38,498
Kenapa tanyakan itu?
238
00:16:38,581 --> 00:16:40,792
Manajer kasus menghubungi Ibu.
239
00:16:40,875 --> 00:16:43,670
Katanya itu bisa membuka
investigasi ulang kematian ayahmu.
240
00:16:44,421 --> 00:16:47,257
Jika ternyata dia tidak tewas
saat bertugas,
241
00:16:47,340 --> 00:16:49,384
nanti asuransinya sulit dicairkan.
242
00:16:50,135 --> 00:16:52,262
Jangan cari masalah.
243
00:16:52,345 --> 00:16:54,556
Ibu butuh uang itu untuk melunasi utang.
244
00:16:54,639 --> 00:16:55,724
Siapa petugasnya?
245
00:16:55,807 --> 00:16:56,850
-Berapa nomornya?
-Hei.
246
00:16:56,933 --> 00:16:59,602
Biar Ibu urus. Kau diam saja.
247
00:17:02,147 --> 00:17:03,982
Kenapa kau tiba-tiba melakukan ini?
248
00:17:04,523 --> 00:17:05,983
Tidak biasanya kau begini.
249
00:17:06,776 --> 00:17:07,986
Memangnya Ibu tidak curiga?
250
00:17:08,611 --> 00:17:10,238
Tidak penasaran penyebab Ayah tewas?
251
00:17:15,034 --> 00:17:17,912
Untuk apa Ibu penasaran sekarang?
252
00:17:17,996 --> 00:17:19,414
Sudah sepuluh tahun lebih.
253
00:17:19,497 --> 00:17:21,790
Dia ayah yang baik,
tapi bukan suami yang baik.
254
00:17:22,709 --> 00:17:25,336
Kau tahu betapa Ibu menderita karena dia?
255
00:17:26,503 --> 00:17:28,506
Kenapa kau membuat Ibu kesal?
256
00:17:32,093 --> 00:17:34,220
Hei, rebusannya sudah matang! Makan dulu!
257
00:17:34,304 --> 00:17:35,472
Han-na!
258
00:17:39,017 --> 00:17:45,940
SUPERMARKET INSUNG
259
00:17:46,441 --> 00:17:47,442
Kemarilah.
260
00:17:58,995 --> 00:18:02,457
SOSIS
261
00:18:11,257 --> 00:18:12,258
Kenapa?
262
00:18:12,884 --> 00:18:14,385
Kau mau sosis?
263
00:18:15,094 --> 00:18:18,640
Anjing macam apa yang doyan sosis?
264
00:18:18,723 --> 00:18:21,976
Dia tadi sudah makan
setelah mencuri dan melahapnya.
265
00:18:22,644 --> 00:18:23,895
Jadi ingat seseorang.
266
00:18:25,688 --> 00:18:27,190
Siapa namanya?
267
00:18:27,273 --> 00:18:29,526
Belum ada. Cuma anak anjing.
268
00:18:29,609 --> 00:18:30,860
Berilah dia nama.
269
00:18:41,287 --> 00:18:42,288
Hei, Dung-ju.
270
00:18:54,133 --> 00:18:55,134
Han-na.
271
00:18:56,135 --> 00:18:57,470
Kau bertemu ibumu?
272
00:18:59,389 --> 00:19:00,390
Aku minta maaf
273
00:19:01,683 --> 00:19:02,851
karena tidak cerita.
274
00:19:06,354 --> 00:19:08,147
Kau terus berkontak
dengan ibuku selama ini?
275
00:19:10,358 --> 00:19:11,359
Ya.
276
00:19:11,442 --> 00:19:13,570
Aku tidak suka
kau terus berkontak dengannya.
277
00:19:13,653 --> 00:19:14,654
Tolong hentikan.
278
00:19:14,737 --> 00:19:15,989
Aku tahu kita sudah putus,
279
00:19:16,072 --> 00:19:17,907
tapi rasanya sungkan menolak panggilannya.
280
00:19:17,991 --> 00:19:18,908
Abaikan saja.
281
00:19:18,992 --> 00:19:21,536
Dia bertingkah seperti ini
karena kau membiarkannya.
282
00:19:21,619 --> 00:19:23,079
Kau tahu sifatnya.
283
00:19:23,663 --> 00:19:25,623
Aku nanti ingin makan sosis.
284
00:19:25,707 --> 00:19:27,458
Yang merah muda.
285
00:19:44,142 --> 00:19:46,060
Apa ini? Sosis?
286
00:19:51,274 --> 00:19:52,275
Baiklah.
287
00:19:52,358 --> 00:19:54,444
Tae-sik dan Pemula di sini.
Yang lain pergi.
288
00:19:54,527 --> 00:19:55,486
Baik, Pak.
289
00:19:56,446 --> 00:19:57,947
-Baiklah.
-Semoga beruntung, Pak.
290
00:19:59,115 --> 00:20:00,074
Baiklah.
291
00:20:01,326 --> 00:20:03,953
Sersan Kim, hubungi Petugas Senior Shin
dan pergi ke Pelabuhan Bukgu.
292
00:20:04,537 --> 00:20:07,165
Kita pergi ke mana?
Ceritakan apa yang terjadi.
293
00:20:07,248 --> 00:20:08,249
Kita mengejar Inarko.
294
00:20:16,925 --> 00:20:19,928
Di mana bajingan itu
memproduksi Candy palsu?
295
00:20:20,553 --> 00:20:23,014
Kau akan membiarkanku hidup
kalau kuberi tahu?
296
00:20:23,097 --> 00:20:24,098
Tentu saja.
297
00:20:28,853 --> 00:20:30,563
Pelabuhan Bukgu.
298
00:20:30,647 --> 00:20:32,357
Tiap Jumat malam.
299
00:20:34,025 --> 00:20:36,903
Jadi, orang ini Inarko.
300
00:20:37,487 --> 00:20:38,655
Alias Bbong-pil.
301
00:20:38,738 --> 00:20:41,115
Dia dulu tinggal di Seoul
tapi belakangan di Insung
302
00:20:41,199 --> 00:20:42,450
untuk memperluas operasinya.
303
00:20:43,576 --> 00:20:44,619
Pernyataannya benar.
304
00:20:44,702 --> 00:20:46,371
Aku ingat sekarang.
305
00:20:48,539 --> 00:20:50,833
Dia menyebutkan Pelabuhan Bukgu
306
00:20:50,917 --> 00:20:53,670
dan sesuatu tentang memproduksi candy.
307
00:20:54,462 --> 00:20:57,548
Ternyata Bbong-pil membangun
pabrik narkoba
308
00:20:57,632 --> 00:20:59,175
di kapal di tengah laut.
309
00:20:59,258 --> 00:21:00,969
Setelah bekerja di malam hari,
310
00:21:01,052 --> 00:21:04,472
mereka kembali ke pelabuhan di siang hari
dengan narkoba dan mengedarkannya.
311
00:21:05,473 --> 00:21:07,308
Jadi, kalian harus menunggu.
312
00:21:07,392 --> 00:21:10,311
Kami berjaga di jalan akses pelabuhan.
Kalian tangani di sini.
313
00:21:10,395 --> 00:21:11,729
Aku sudah lelah.
314
00:21:11,813 --> 00:21:12,730
Kau lelah?
315
00:21:13,648 --> 00:21:15,900
-Ini.
-Apa ini?
316
00:21:17,527 --> 00:21:19,153
-Apa ini?
-Semua boleh ambil.
317
00:21:21,489 --> 00:21:23,032
Ini, ambillah.
318
00:21:30,081 --> 00:21:32,250
Hei, aku merasa segar.
319
00:21:32,333 --> 00:21:33,835
Bersiaplah terjaga semalaman.
320
00:21:33,918 --> 00:21:36,337
Kalau begitu, aku pamit.
321
00:21:36,421 --> 00:21:38,381
-Semangat.
-Ya. Tetap waspada.
322
00:21:45,847 --> 00:21:47,390
Kapan kau ambil pistolmu?
323
00:21:47,473 --> 00:21:49,684
Setelah ditusuk
dan kepala dihantam kunci inggris,
324
00:21:49,767 --> 00:21:51,811
aku butuh senjata untuk berjaga-jaga.
325
00:21:52,395 --> 00:21:55,023
Omong-omong,
apakah wanita itu bisa dipercaya?
326
00:21:56,232 --> 00:21:58,026
Bukankah aneh?
327
00:21:58,109 --> 00:21:59,902
Dia tak ingat namanya,
328
00:21:59,986 --> 00:22:02,280
tapi informasi penting seperti ini
malah ingat?
329
00:22:04,824 --> 00:22:07,076
Menurutku dia tidak bohong.
330
00:22:07,160 --> 00:22:09,245
Dae-yong sudah cek,
dan tampaknya kredibel.
331
00:22:11,998 --> 00:22:13,332
Mari tangkap Inarko
332
00:22:13,416 --> 00:22:17,045
dan tuntut Min Ju-yeong atas narkoba
agar dia membusuk di penjara.
333
00:22:18,212 --> 00:22:19,422
Kutantang dia ke sini.
334
00:22:48,576 --> 00:22:49,619
Apakah mobil itu?
335
00:23:04,926 --> 00:23:05,927
Itu Bbong-pil, 'kan?
336
00:23:06,010 --> 00:23:07,428
Itu Bbong-pil.
337
00:23:07,512 --> 00:23:09,639
Di mana? Mari tangkap Inarko.
338
00:23:10,264 --> 00:23:13,434
Sial. Apa dia mabuk-mabukan lagi?
339
00:23:14,477 --> 00:23:17,605
Sudah kubilang datang tepat waktu,
kenapa dia selalu telat?
340
00:23:19,190 --> 00:23:20,691
Hei, di mana kapalnya berlabuh?
341
00:23:33,079 --> 00:23:34,163
Sial.
342
00:23:36,582 --> 00:23:39,460
Ayo kejar! Lari!
343
00:24:01,566 --> 00:24:02,817
Apakah kakimu sudah lemah?
344
00:24:02,900 --> 00:24:03,943
Pria sejati kakinya kuat.
345
00:24:04,026 --> 00:24:05,653
Tetaplah fokus.
346
00:24:25,882 --> 00:24:28,885
Fokus pada Inarko! Tangkap dia!
347
00:24:30,928 --> 00:24:32,305
Hei, di sana!
348
00:24:34,974 --> 00:24:35,850
Kim Jong-hyeon!
349
00:24:35,933 --> 00:24:38,561
-Dung-ju!
-Dung-ju!
350
00:24:39,854 --> 00:24:41,814
Minggir!
351
00:24:59,957 --> 00:25:01,167
Aku kagum sekali padanya!
352
00:25:03,419 --> 00:25:05,338
Dia keren sekali!
353
00:25:05,421 --> 00:25:06,464
Angkut Dung-ju sekalian!
354
00:25:15,890 --> 00:25:17,558
ASOSIASI NELAYAN PELABUHAN BUKGU
355
00:25:24,232 --> 00:25:25,483
Kau masih hidup!
356
00:25:26,108 --> 00:25:27,944
-Keren.
-Apa maksudmu?
357
00:25:28,486 --> 00:25:29,695
Tunggu.
358
00:25:29,779 --> 00:25:31,697
-Kau cocok pakai itu.
-Apa maksudmu?
359
00:25:33,241 --> 00:25:34,700
"Fokus pada Inarko"?
360
00:25:34,784 --> 00:25:37,954
Menangkap lebih penting
daripada menyelamatkan nyawa, ya?
361
00:25:38,037 --> 00:25:39,038
Dasar.
362
00:25:39,121 --> 00:25:40,498
Ini percobaan pembunuhan.
363
00:25:40,581 --> 00:25:43,542
Itu ucapan Kapten. Kuselamatkan nyawamu.
364
00:25:43,626 --> 00:25:46,170
Mestinya kau belajar berenang.
365
00:25:46,254 --> 00:25:47,755
Kau sengaja bidik kepalaku, ya?
366
00:25:47,838 --> 00:25:50,466
Bicara apa kau ini?
Tadi jatuh tepat di sekeliling kepalamu.
367
00:25:50,549 --> 00:25:53,636
Benar! Kau balas dendam
karena aku makan dedaunanmu.
368
00:26:00,851 --> 00:26:03,479
Mestinya kubidik saja mulutmu,
tapi aku memeleset.
369
00:26:06,983 --> 00:26:09,360
Sudah kuduga. Kau sengaja menghantamku.
370
00:26:10,945 --> 00:26:12,571
KASIH
371
00:26:30,673 --> 00:26:31,757
Ada apa?
372
00:26:32,341 --> 00:26:34,593
Bungkusnya berbeda. Lihatlah.
373
00:26:36,095 --> 00:26:38,723
Sepertinya tidak ada jejak Inarko di sini.
374
00:26:39,390 --> 00:26:42,435
Para pekerjanya juga bilang
tak pernah melihat atau bertemu Inarko.
375
00:26:43,060 --> 00:26:43,936
Aneh, 'kan?
376
00:26:45,855 --> 00:26:47,273
Apakah Bbong-pil
377
00:26:47,857 --> 00:26:49,191
benar-benar Inarko?
378
00:27:01,954 --> 00:27:03,497
-Dia ceritakan semuanya.
-Ya.
379
00:27:03,581 --> 00:27:05,666
Tapi dia tak kenal Inarko
maupun Min Ju-yeong.
380
00:27:05,750 --> 00:27:07,084
Kurasa dia tidak berbohong.
381
00:27:07,168 --> 00:27:08,627
Tentu saja dia bohong.
382
00:27:08,711 --> 00:27:10,296
Dia mengungkap informasi lain.
383
00:27:10,379 --> 00:27:11,380
Dia pasti tidak tahu…
384
00:27:11,464 --> 00:27:13,049
-Aku mau ambil sampel rambut.
-Halo.
385
00:27:13,132 --> 00:27:14,925
Biar kukerjakan.
386
00:27:15,676 --> 00:27:17,928
Hei. Kau tahu caranya?
387
00:27:18,012 --> 00:27:19,930
Aku mempelajarinya di akademi kepolisian.
388
00:27:23,684 --> 00:27:25,353
Aku mau mengambil sampel rambut.
389
00:27:29,065 --> 00:27:30,691
Kemari. Perlahan.
390
00:27:33,152 --> 00:27:34,612
Kemari!
391
00:27:34,695 --> 00:27:36,530
Pelan!
392
00:27:36,614 --> 00:27:39,325
-Bagus!
-Hebat!
393
00:27:39,408 --> 00:27:41,118
Bagus sekali.
394
00:27:42,745 --> 00:27:44,830
"TAE Corporation".
395
00:27:44,914 --> 00:27:48,459
"Rusia… pollock".
396
00:27:49,043 --> 00:27:50,252
Ikan pollock Rusia.
397
00:27:52,129 --> 00:27:53,255
Mari kita cek.
398
00:27:54,173 --> 00:27:56,258
Ini ikan pollock, dan beku.
399
00:27:58,344 --> 00:28:00,179
Hati-hati.
400
00:28:00,262 --> 00:28:01,764
-Ya ampun.
-Pak, tolong dicek.
401
00:28:06,185 --> 00:28:09,021
Ini efedrina.
402
00:28:09,105 --> 00:28:10,898
Dipakai untuk membuat obat pereda nyeri,
403
00:28:10,981 --> 00:28:12,691
juga sering dipakai membuat narkoba.
404
00:28:12,775 --> 00:28:14,610
Astaga, banyak sekali.
405
00:28:14,693 --> 00:28:16,654
Kalau sebanyak ini, berapa produksinya?
406
00:28:17,196 --> 00:28:18,989
Ada lebih dari 50 kotak di sana.
407
00:28:19,073 --> 00:28:20,491
Entah, tapi melihat jumlahnya…
408
00:28:22,201 --> 00:28:24,370
Ini mungkin penangkapan terbesar
dalam sejarah negara ini.
409
00:28:24,453 --> 00:28:26,038
Kalian sukses besar.
410
00:28:26,122 --> 00:28:29,125
Lihat? Aku menempatkan TIKK dengan tepat.
411
00:28:29,208 --> 00:28:30,042
Strategiku berhasil.
412
00:28:31,502 --> 00:28:32,711
Strategi?
413
00:28:32,795 --> 00:28:35,214
-Atlet tim nasional memang terbaik!
-Strategi apanya.
414
00:28:44,807 --> 00:28:46,267
Kau sungguh bukan Inarko?
415
00:28:46,350 --> 00:28:49,061
Aku belum pernah melihat Inarko.
416
00:28:49,145 --> 00:28:51,230
Jadi, kau tidak kenal Min Ju-yeong?
417
00:28:51,313 --> 00:28:52,857
Harus berapa kali kubilang?
418
00:28:52,940 --> 00:28:56,902
Aku tidak pernah bertemu
atau melihat orang bermarga Min.
419
00:28:56,986 --> 00:28:57,987
Sialan.
420
00:28:58,070 --> 00:28:59,447
Ambil saja sampel rambutnya.
421
00:29:00,865 --> 00:29:01,866
Baik.
422
00:29:06,036 --> 00:29:07,121
Kau lihat ini?
423
00:29:10,332 --> 00:29:12,960
Kata "terima" dalam "terima kasih" hilang
gara-gara kau.
424
00:29:14,044 --> 00:29:15,296
Lalu?
425
00:29:15,379 --> 00:29:18,883
Mulai sekarang,
kalau kau ketahuan berbohong
426
00:29:20,718 --> 00:29:23,929
anggap saja tamat riwayatmu.
427
00:29:24,013 --> 00:29:25,139
Tamat.
428
00:29:25,222 --> 00:29:26,223
Tamat.
429
00:29:26,307 --> 00:29:28,267
Tamat!
430
00:29:34,899 --> 00:29:36,358
Dasar.
431
00:29:38,235 --> 00:29:40,154
Kami mengambil banyak sampel
buat jaga-jaga.
432
00:29:40,237 --> 00:29:41,655
Terima kasih.
433
00:29:47,328 --> 00:29:49,163
Sungguh, jangan melawan.
434
00:29:49,246 --> 00:29:50,873
Aku ke sana cuma untuk tidur.
435
00:29:50,956 --> 00:29:52,958
Aku tak ada hubungannya dengan mereka.
436
00:29:53,042 --> 00:29:54,502
Jadi, lepaskan aku.
437
00:29:54,585 --> 00:29:56,879
Kami kebetulan di motel yang sama.
438
00:29:56,962 --> 00:29:58,297
Bukankah kau masih sekolah?
439
00:29:58,380 --> 00:30:00,591
Anak sekolahan macam apa
yang menginap di motel?
440
00:30:00,674 --> 00:30:03,511
Sudah kubilang, aku punya alasan.
441
00:30:04,303 --> 00:30:06,096
Aku baru saja tiba di Korea.
442
00:30:06,180 --> 00:30:09,183
Baik. Tapi kau tak akan ke mana-mana
sampai orang tuamu tiba.
443
00:30:09,266 --> 00:30:10,809
Ayo tulis nomor kontak.
444
00:30:13,229 --> 00:30:15,231
Bbong-pil
445
00:30:15,314 --> 00:30:17,608
Bbong-pil
446
00:30:17,691 --> 00:30:20,486
-Bbong-pil
-Bbong-pil
447
00:30:20,569 --> 00:30:21,654
Hei, hati-hati.
448
00:30:22,488 --> 00:30:24,073
DIVISI ANAK-ANAK DAN REMAJA
449
00:30:26,784 --> 00:30:28,786
-Sedang apa kau?
-Kemari.
450
00:30:28,869 --> 00:30:30,037
Lepaskan aku!
451
00:30:31,163 --> 00:30:32,331
Tunggu.
452
00:30:35,501 --> 00:30:38,212
Hei, ke mana kau?
453
00:30:41,840 --> 00:30:42,841
Kau tak apa-apa?
454
00:30:47,596 --> 00:30:49,598
Yang benar saja.
455
00:30:51,767 --> 00:30:55,020
Hei, Nak. Kenapa kau lari?
456
00:30:55,104 --> 00:30:56,772
Memangnya sedang apa kau?
457
00:30:56,855 --> 00:30:59,858
Kenapa kau menempel padanya?
458
00:30:59,942 --> 00:31:02,194
-Menjauh darinya.
-Lepaskan aku.
459
00:31:02,278 --> 00:31:04,697
"Lepaskan aku"? Menjauhlah darinya.
460
00:31:04,780 --> 00:31:06,240
-Siapa ini?
-Hentikan!
461
00:31:08,576 --> 00:31:12,538
Kapten, anak ini kabur saat diwawancarai.
462
00:31:16,166 --> 00:31:17,293
Go Jeong-a.
463
00:31:18,127 --> 00:31:19,753
Sedang apa kau di sini?
464
00:31:19,837 --> 00:31:22,131
Kapan kau kembali dari Filipina?
Mana ibumu?
465
00:31:22,214 --> 00:31:23,257
Kau datang sendirian?
466
00:31:24,717 --> 00:31:25,968
Kenapa wajahmu memerah?
467
00:31:26,051 --> 00:31:27,761
Apa yang kau lakukan?
468
00:31:29,138 --> 00:31:31,974
Putrinya kabur dari rumah,
tapi tidak cerita kepada Ayah.
469
00:31:33,809 --> 00:31:35,269
Lepaskan dia.
470
00:31:36,103 --> 00:31:38,814
-Ikut Ayah.
-Lepaskan aku.
471
00:31:38,897 --> 00:31:39,982
Apa yang kau lakukan?
472
00:31:40,065 --> 00:31:41,066
Lepaskan aku!
473
00:31:41,150 --> 00:31:42,151
Ayo.
474
00:31:42,234 --> 00:31:43,819
-Ayah bilang, ayo!
-Lepaskan aku!
475
00:31:43,902 --> 00:31:47,156
Kenapa anak kita ada di sini?
476
00:31:49,158 --> 00:31:52,494
Mana mungkin aku menghubungimu
jika tahu alasannya.
477
00:31:53,162 --> 00:31:55,497
-Hei, Han-na.
-Itu yang mau kukatakan.
478
00:31:55,581 --> 00:31:57,333
-Bisa cek nomor ini?
-Siapa itu?
479
00:31:58,167 --> 00:32:00,586
Dia seorang bidadari. Cantik, 'kan?
480
00:32:02,046 --> 00:32:04,757
-Tidak sama sekali.
-Apa maksudmu?
481
00:32:04,840 --> 00:32:06,884
Lalu bagaimana dengan detektif itu?
482
00:32:07,760 --> 00:32:10,596
-Dia orang menyebalkan.
-Orang menyebalkan?
483
00:32:10,679 --> 00:32:13,057
Untuk apa kau mengungkit
perkara tiga tahun…
484
00:32:14,266 --> 00:32:15,809
Dia selalu menutup telepon.
485
00:32:17,311 --> 00:32:18,687
Kemari kau.
486
00:32:18,771 --> 00:32:20,731
Ganti celanamu.
487
00:32:20,814 --> 00:32:24,151
-Kemari.
-Kita di kantor polisi. Ini penyiksaan.
488
00:32:24,234 --> 00:32:26,028
Silakan laporkan Ayah.
489
00:32:26,111 --> 00:32:27,905
Biar dipenjara sebagai ayah dan anak.
490
00:32:27,988 --> 00:32:30,240
Pasti menyenangkan sekali.
491
00:32:30,324 --> 00:32:33,410
-Lepaskan! Ke mana kita?
-Hei, Pemula. Kemarilah.
492
00:32:33,494 --> 00:32:35,162
Aku sedang banyak urusan.
493
00:32:35,245 --> 00:32:38,957
Kalau dia berusaha kabur,
borgol saja dia atau terserah.
494
00:32:39,041 --> 00:32:40,876
Sana pergi dengan polisi tampan.
495
00:32:41,669 --> 00:32:42,753
Ganti celanamu.
496
00:32:44,171 --> 00:32:45,798
Astaga, sibuk sekali.
497
00:32:45,881 --> 00:32:48,467
Sersan Kim, kau punya mousse?
498
00:32:49,218 --> 00:32:50,552
Mousse?
499
00:32:50,636 --> 00:32:51,720
Siapa ini?
500
00:32:51,804 --> 00:32:53,597
Ini putri Kapten Go.
501
00:32:53,681 --> 00:32:56,308
Dia minta untuk mengawasinya
dan melarangnya keluar.
502
00:32:56,392 --> 00:32:58,936
Katanya, borgol saja kalau bandel.
503
00:32:59,019 --> 00:32:59,978
Jadi, kubawa ke sini.
504
00:33:00,062 --> 00:33:01,105
Duduklah.
505
00:33:02,523 --> 00:33:03,565
Aku berjaga di sif ini.
506
00:33:06,151 --> 00:33:07,152
-Dah.
-Sampai nanti.
507
00:33:08,696 --> 00:33:10,531
-Sudah makan?
-Belum.
508
00:33:23,627 --> 00:33:25,629
Kenapa rapi sekali?
509
00:33:26,797 --> 00:33:27,965
Diam kau.
510
00:33:28,048 --> 00:33:29,133
Aku kembali.
511
00:33:29,758 --> 00:33:32,010
Wah, Kapten. Tampannya.
512
00:33:33,804 --> 00:33:36,932
-Bagaimana Komisaris?
-Dia masih berlatih.
513
00:33:37,015 --> 00:33:39,810
Aku harus begini
mumpung Komisaris melihat.
514
00:33:39,893 --> 00:33:42,271
-Para reporter?
-Mereka menunggu di ruang pertemuan.
515
00:33:42,354 --> 00:33:43,355
Baik.
516
00:33:46,191 --> 00:33:48,110
"Saya sampaikan kabar terbaru
tentang investigasi
517
00:33:48,193 --> 00:33:50,821
atas gembong narkoba
dan narkoba yang disita di pelabuhan.
518
00:33:50,904 --> 00:33:54,241
Tadi pagi TIKK menerima informasi
tentang narkoba baru bernama Candy
519
00:33:54,324 --> 00:33:56,827
dan melakukan pengintaian
di Pelabuhan Bukgu saat…"
520
00:33:56,910 --> 00:33:58,996
Hebat sekali.
521
00:33:59,079 --> 00:34:00,205
Hei.
522
00:34:00,289 --> 00:34:02,291
Cek mikrofon.
523
00:34:02,374 --> 00:34:05,753
Saya sampaikan kabar terbaru
tentang investigasi
524
00:34:05,836 --> 00:34:09,590
atas gembong narkoba dan narkoba baru
yang disita di Pelabuhan Bukgu.
525
00:34:09,672 --> 00:34:12,842
Tadi pagi TIKK menerima informasi
526
00:34:12,926 --> 00:34:15,637
tentang narkoba baru bernama Candy.
527
00:34:15,721 --> 00:34:17,764
Ada 12 tersangka dengan catatan…
528
00:34:17,848 --> 00:34:18,849
Maaf.
529
00:34:18,931 --> 00:34:20,559
Termasuk Park,
530
00:34:20,641 --> 00:34:23,562
kami telah menahan
total 28 anggota gembong narkoba.
531
00:34:23,645 --> 00:34:25,230
BUKTI
TAE CORPORATION
532
00:34:25,313 --> 00:34:27,483
Narkoba dan obat-obatan
yang disita bernilai…
533
00:34:27,565 --> 00:34:28,609
Ya ampun.
534
00:34:28,692 --> 00:34:30,152
Total 12 miliar won.
535
00:34:33,362 --> 00:34:34,364
Tolong berdiri.
536
00:34:37,743 --> 00:34:38,869
Awas kepalamu.
537
00:34:41,705 --> 00:34:43,331
-Sersan Seo Do-jae.
-Ada apa?
538
00:34:43,415 --> 00:34:44,917
Kau sudah menemui para penyintas?
539
00:34:45,000 --> 00:34:46,001
Sudah.
540
00:34:46,083 --> 00:34:47,795
Bagaimana dengan pernyataan mereka?
541
00:34:48,378 --> 00:34:49,463
Lihat aku.
542
00:34:49,545 --> 00:34:51,590
Cuma dia penyintas
yang kenal Park Bong-pil.
543
00:34:51,672 --> 00:34:52,841
Kita perlu pernyataannya…
544
00:34:52,925 --> 00:34:55,010
Kubilang lihat aku, Sersan Seo Do-jae.
545
00:34:55,092 --> 00:34:57,179
Aku sudah melihatmu.
546
00:34:59,306 --> 00:35:00,974
Tolong tulis pernyataannya.
547
00:35:01,683 --> 00:35:02,684
Mohon bantuannya.
548
00:35:07,147 --> 00:35:08,941
-Dia girang.
-Bagaimana perasaan Anda memecahkan
549
00:35:09,024 --> 00:35:10,400
kasus narkoba terbesar Korea?
550
00:35:10,484 --> 00:35:13,862
Itu bukan pertanyaan resmi,
jadi aku tidak bisa berkomentar.
551
00:35:13,946 --> 00:35:15,322
-Ini keberhasilan terbesar.
-Pak.
552
00:35:15,405 --> 00:35:16,865
Tolong beri pendapat Anda.
553
00:35:17,950 --> 00:35:19,076
Nanti saja.
554
00:35:23,789 --> 00:35:26,124
Ini data penjualan Ekspedisi Cheongil.
555
00:35:26,208 --> 00:35:27,626
Pada 2006, 210 miliar won.
556
00:35:27,709 --> 00:35:29,586
Pada 2007, 225 miliar won.
557
00:35:29,670 --> 00:35:33,173
Lalu pada 2008, jadi 238 miliar won,
pertumbuhannya konstan.
558
00:35:33,257 --> 00:35:36,927
Kala itu, mereka berebut posisi ketiga
atau keempat dalam pengiriman domestik.
559
00:35:37,010 --> 00:35:40,681
Tapi tahun berikutnya, mereka gagal bayar
surat sanggup bayar yang jatuh tempo
560
00:35:41,515 --> 00:35:42,808
dan dinyatakan bangkrut.
561
00:35:43,392 --> 00:35:44,393
Lalu kenapa?
562
00:35:44,476 --> 00:35:47,396
Nilai surat sanggup bayar
yang gagal dibayar hanya 400 juta won.
563
00:35:47,479 --> 00:35:49,857
Ekspedisi Cheongil sengaja bangkrut.
564
00:35:50,482 --> 00:35:52,901
CEO dituntut atas tuduhan penipuan
termasuk penipuan kebangkrutan,
565
00:35:52,985 --> 00:35:56,071
penggelapan, dan penyalahgunaan wewenang,
tapi dibebaskan dari semua tuduhan.
566
00:35:56,780 --> 00:35:58,657
Apa urgensi informasi ini?
567
00:35:58,740 --> 00:36:00,993
Perusahaan yang membeli
Ekspedisi Cheongil dengan harga murah
568
00:36:01,618 --> 00:36:03,161
adalah TAE Corporation.
569
00:36:03,745 --> 00:36:07,457
Perusahaan yang mengimpor pollock
temuan kita tadi pagi di kapal?
570
00:36:07,541 --> 00:36:11,211
Ya. Waktu itu hanya perusahaan rintisan,
tapi setelah akuisisi Ekspedisi Cheongil,
571
00:36:11,295 --> 00:36:13,297
langsung menduduki
posisi kedua di industri.
572
00:36:13,380 --> 00:36:16,884
Perusahaan yang menangani
logistik TAE Corporation
573
00:36:16,967 --> 00:36:18,385
adalah milik Tuan Oh Jong-gu.
574
00:36:19,136 --> 00:36:20,846
Sekuriti J9.
575
00:36:22,973 --> 00:36:25,267
Ternyata begitu kaitannya.
576
00:36:25,350 --> 00:36:28,812
Berarti, TAE Corporation menyelundupkan
bahan narkoba
577
00:36:28,896 --> 00:36:32,065
dengan menyamarkannya
di pollock Rusia beku.
578
00:36:32,149 --> 00:36:35,152
Kemudian Sekuriti J9 Oh Jong-gu
menyerahkan barang-barangnya
579
00:36:35,235 --> 00:36:36,278
ke Inarko.
580
00:36:37,279 --> 00:36:39,406
Atau, dia berikan kepada Bbong-pil.
581
00:36:42,868 --> 00:36:44,161
PERMOHONAN DIKABULKAN OLEH MIN JU-YEONG
582
00:36:45,203 --> 00:36:47,581
Min Ju-yeong membantu mereka.
583
00:36:48,373 --> 00:36:51,293
Kebenaran sudah terungkap.
Ayo tangkap mereka. Tangkap semuanya.
584
00:36:51,376 --> 00:36:53,128
Tak semudah itu.
585
00:36:53,211 --> 00:36:54,880
CEO TAE Corporation adalah…
586
00:36:55,881 --> 00:36:57,591
CEO TAE CORPORATION STEVE ROH
587
00:36:57,674 --> 00:36:59,426
…Steve Roh. Roh Seong-tae.
588
00:37:00,761 --> 00:37:03,972
Ayah Roh Seong-tae mungkin
memiliki kekuasaan yang lebih tinggi
589
00:37:04,514 --> 00:37:05,849
karena dia sedang menjabat.
590
00:37:05,933 --> 00:37:07,267
Siapa ayahnya?
591
00:37:08,018 --> 00:37:10,354
Ayah Roh Seong-tae?
592
00:37:12,397 --> 00:37:13,398
Siapa?
593
00:37:14,024 --> 00:37:14,858
Tunggu.
594
00:37:14,942 --> 00:37:16,735
Gerakkan kakimu!
595
00:37:16,818 --> 00:37:18,570
Wali Kota Insung, Roh Deok-gyu.
596
00:37:19,404 --> 00:37:21,657
Dia dan Komisaris punya
perjanjian bawah meja.
597
00:37:33,418 --> 00:37:37,589
Backhand yang sungguh kuat, Pak!
598
00:37:37,673 --> 00:37:41,593
Berkat raket yang kau belikan untukku!
599
00:37:42,260 --> 00:37:43,804
Satu set lagi, ya?
600
00:37:43,887 --> 00:37:46,890
-Tentu saja, Pak!
-Bagus!
601
00:37:47,808 --> 00:37:52,104
Bajingan ini penuh energi
karena masih muda.
602
00:37:53,355 --> 00:37:54,564
Ini penting, Pak.
603
00:37:54,648 --> 00:37:55,649
Baik.
604
00:37:58,068 --> 00:37:59,111
Halo?
605
00:38:03,699 --> 00:38:04,700
Ada apa?
606
00:38:06,201 --> 00:38:10,038
Ternyata begitu cara Min Ju-yeong
selalu lolos.
607
00:38:10,122 --> 00:38:11,289
Bekingannya Wali Kota.
608
00:38:12,374 --> 00:38:15,419
Reporter akan segera mengendusnya.
Kita harus apa?
609
00:38:15,502 --> 00:38:16,670
Kita benar-benar terjebak.
610
00:38:17,295 --> 00:38:18,213
Kenapa terjebak?
611
00:38:18,296 --> 00:38:20,590
Kita desak Komisaris
mumpung kita tangani kasus ini.
612
00:38:20,674 --> 00:38:21,967
Ya, jangan takut. Desak dia.
613
00:38:22,050 --> 00:38:23,677
Jika ada potensi aktivitas ilegal,
614
00:38:23,760 --> 00:38:25,846
kita harus selidiki,
apa pun pengorbanannya.
615
00:38:27,431 --> 00:38:28,765
Tunggu dulu.
616
00:38:28,849 --> 00:38:30,642
Berarti UIR sudah tahu
617
00:38:30,726 --> 00:38:33,770
keterlibatan Wali Kota,
dan menjadikan kita umpan, ya?
618
00:38:33,854 --> 00:38:36,732
Kau saja yang mengumumkan kasus ini.
619
00:38:37,607 --> 00:38:39,443
Kenapa tidak kita berdua saja?
620
00:38:39,526 --> 00:38:42,362
Apa gunanya berbagi prestasi?
621
00:38:42,946 --> 00:38:44,781
Lagi pula, kau sudah bekerja keras.
622
00:38:46,033 --> 00:38:48,243
An Dae-yong keparat!
623
00:38:48,326 --> 00:38:49,286
KEPOLISIAN METROPOLITAN INSUNG
624
00:38:49,369 --> 00:38:50,370
An Dae-yong!
625
00:39:00,005 --> 00:39:02,716
-Sejak kapan kau tahu?
-Tepat sebelum pengumuman.
626
00:39:02,799 --> 00:39:05,135
Mestinya kau batalkan!
627
00:39:05,218 --> 00:39:07,012
-Sial.
-Kapten!
628
00:39:07,095 --> 00:39:08,889
-Benar, 'kan?
-Jangan berkelahi.
629
00:39:08,972 --> 00:39:11,850
-Lerai mereka!
-Pisahkan mereka!
630
00:39:11,933 --> 00:39:13,351
Kapten!
631
00:39:15,270 --> 00:39:16,688
-Ayolah!
-Komisaris datang!
632
00:39:16,772 --> 00:39:17,773
Komisaris!
633
00:39:32,412 --> 00:39:33,497
Siapa?
634
00:39:35,665 --> 00:39:36,500
Maaf, Pak?
635
00:39:37,167 --> 00:39:38,752
Siapa yang menginvestigasi
636
00:39:40,128 --> 00:39:41,171
TAE Corporation?
637
00:39:46,802 --> 00:39:47,677
Rupanya aku, Pak.
638
00:39:53,642 --> 00:39:56,103
Maaf, Pak.
639
00:39:57,437 --> 00:39:59,689
Man-sik!
640
00:40:03,443 --> 00:40:04,861
Tuan Min.
641
00:40:10,826 --> 00:40:13,245
Kau mengawasi perusahaan ini, 'kan?
642
00:40:13,328 --> 00:40:14,371
Ya, Pak.
643
00:40:15,622 --> 00:40:19,501
Wali Kota minta penanganan yang teliti
agar tak ada kejadian seperti ini.
644
00:40:19,584 --> 00:40:21,503
Makanya dia berusaha keras
645
00:40:21,586 --> 00:40:23,964
mempertahankan orang sepertimu
di sini selama ini.
646
00:40:24,047 --> 00:40:26,383
Kenapa kau menyeret kita
ke dalam kekacauan ini?
647
00:40:28,218 --> 00:40:29,219
Maaf, Pak.
648
00:40:30,554 --> 00:40:33,390
Aku akan minta maaf
dan memastikan hal ini diselesaikan.
649
00:40:34,683 --> 00:40:36,309
BALAI KOTA INSUNG
650
00:40:41,022 --> 00:40:41,857
Apa itu?
651
00:40:43,900 --> 00:40:47,779
Rasanya sungkan kalau datang
dengan tangan kosong.
652
00:40:54,619 --> 00:40:55,704
Silakan masuk.
653
00:41:08,633 --> 00:41:11,678
WALI KOTA ROH DEOK-GYU
654
00:41:33,658 --> 00:41:34,743
Lihat.
655
00:41:35,744 --> 00:41:36,745
Lihat.
656
00:41:40,665 --> 00:41:41,833
Wali Kota Roh.
657
00:41:43,793 --> 00:41:44,794
Wali Kota Roh.
658
00:41:58,225 --> 00:41:59,434
Apa kau sudah lupa
659
00:42:00,393 --> 00:42:02,520
siapa yang membuat namamu
terpampang di sini?
660
00:42:02,604 --> 00:42:04,147
Tidak.
661
00:42:04,231 --> 00:42:07,108
-Tak boleh lupa siapa yang membantu, 'kan?
-Benar.
662
00:42:12,739 --> 00:42:13,740
Kenapa?
663
00:42:15,450 --> 00:42:16,451
Sungguh, kenapa?
664
00:42:17,702 --> 00:42:21,289
Kenapa kau diam-diam mengambil barangku
dan membuat semua jadi berantakan?
665
00:42:21,373 --> 00:42:22,374
Maaf.
666
00:42:26,419 --> 00:42:27,504
Wali Kota Roh.
667
00:42:30,257 --> 00:42:31,675
Kau tahu,
668
00:42:32,717 --> 00:42:35,720
aku menyuapimu semuanya.
669
00:42:35,804 --> 00:42:38,014
Seorang politikus pernah berkata,
670
00:42:38,098 --> 00:42:39,724
"Jika sendokmu terlalu besar,
671
00:42:40,392 --> 00:42:42,018
akan kurobek mulutmu."
672
00:42:52,737 --> 00:42:53,863
Omong-omong,
673
00:42:55,198 --> 00:42:56,825
aku terkena tuntutan hukum.
674
00:42:56,908 --> 00:42:57,993
Bereskan itu.
675
00:42:58,952 --> 00:42:59,953
Mengerti?
676
00:43:01,788 --> 00:43:03,456
Apa kataku jika kau mengerti?
677
00:43:04,624 --> 00:43:06,501
Aku mengerti.
678
00:43:31,359 --> 00:43:32,986
Aku tak suka melakukan ini.
679
00:43:34,612 --> 00:43:36,573
Mencari uang itu sulit, ya?
680
00:43:37,657 --> 00:43:38,658
Benar.
681
00:43:38,742 --> 00:43:43,079
Kau pernah melatih Petugas Yoon Dong-ju
waktu masih aktif bertinju, 'kan?
682
00:43:43,580 --> 00:43:46,166
Ya. Bisa dibilang, aku membesarkannya.
683
00:43:46,750 --> 00:43:48,335
Apa dari dulu dia menyebalkan?
684
00:43:49,711 --> 00:43:50,879
Jangan memancingku.
685
00:43:51,671 --> 00:43:55,383
Dia kelewat keras kepala
dan selalu bisa mengusikku.
686
00:43:56,676 --> 00:43:57,719
Begitu, ya.
687
00:44:03,350 --> 00:44:04,893
Bagaimana menurutmu, Tuan Oh?
688
00:44:06,770 --> 00:44:08,605
Apa aku tampak seperti orang jahat?
689
00:44:09,481 --> 00:44:10,315
Apa?
690
00:44:10,398 --> 00:44:12,984
Petugas Yoon terus menyebutku orang jahat.
691
00:44:14,152 --> 00:44:16,112
Aku penasaran,
apa aku sungguh berbuat jahat.
692
00:44:16,905 --> 00:44:18,239
Aku ragu akan hal itu.
693
00:44:23,620 --> 00:44:24,621
Bagaimana menurutmu?
694
00:44:26,206 --> 00:44:27,582
Apa aku sejahat itu?
695
00:44:30,877 --> 00:44:32,545
Tentu saja tidak.
696
00:44:38,134 --> 00:44:39,636
Lantas kenapa dia berkata begitu?
697
00:44:42,847 --> 00:44:44,015
Maka tak ada pilihan lain.
698
00:44:44,099 --> 00:44:46,101
Aku butuh orang.
699
00:44:46,184 --> 00:44:47,519
Yang bisa menjaga rahasia.
700
00:44:48,686 --> 00:44:49,771
Untuk keperluan apa?
701
00:44:51,564 --> 00:44:53,608
Karena dia memintanya, akan kupenuhi.
702
00:44:53,691 --> 00:44:55,652
Akan kutunjukkan betapa jahatnya aku.
703
00:45:00,657 --> 00:45:03,076
Aku lelah sekali
setelah semua yang terjadi.
704
00:45:03,868 --> 00:45:05,078
Dasar kalian pengkhianat.
705
00:45:05,161 --> 00:45:07,038
Teganya kalian mengorbankan kapten kalian.
706
00:45:07,122 --> 00:45:09,541
Tak perlu kita semua yang disalahkan.
707
00:45:10,708 --> 00:45:12,585
Itulah gunanya seorang kapten.
708
00:45:12,669 --> 00:45:14,587
Terima kasih sudah menganggapku kapten.
709
00:45:17,298 --> 00:45:18,299
"Desak Komisaris"?
710
00:45:18,383 --> 00:45:21,219
Maksudku, kalau tim kita
yang memimpin operasi ini,
711
00:45:21,302 --> 00:45:23,638
kami akan ada di belakangmu
untuk memberi dukungan.
712
00:45:26,057 --> 00:45:27,350
Kau berkata apa?
713
00:45:27,434 --> 00:45:29,769
Aku mau mengingatkan
bahwa investigasi seperti ini
714
00:45:29,853 --> 00:45:31,062
butuh sedikit pengorbanan.
715
00:45:39,154 --> 00:45:40,321
Aku tak berkata apa-apa.
716
00:45:40,405 --> 00:45:43,741
-Kau yang pertama pergi.
-Aku mohon maaf untuk itu.
717
00:45:45,535 --> 00:45:46,744
Mestinya aku tebal telinga.
718
00:45:46,828 --> 00:45:48,496
Apa telinga tebalmu itu mengganggu?
719
00:45:51,499 --> 00:45:52,834
Sebagai kapten, aku…
720
00:45:53,418 --> 00:45:54,627
Apa-apaan kalian ini?
721
00:45:58,173 --> 00:45:59,174
Apa ini?
722
00:45:59,841 --> 00:46:01,134
Daging di sini enak sekali.
723
00:46:01,217 --> 00:46:02,510
Lezatnya!
724
00:46:02,594 --> 00:46:05,722
Setelah makan, kita harus kembali
ke rumah itu dan selidiki ulang,
725
00:46:05,805 --> 00:46:07,724
jadi malam ini minum air putih saja.
726
00:46:09,017 --> 00:46:12,228
Bersulang sambil bilang,
"Sedikit pengorbanan untuk khalayak."
727
00:46:12,312 --> 00:46:14,522
-Sedikit pengorbanan…
-Untuk khalayak!
728
00:46:17,233 --> 00:46:18,902
Cobalah. Enak, ya?
729
00:46:20,570 --> 00:46:21,404
Ayo makan.
730
00:46:25,116 --> 00:46:26,159
Mau ke mana?
731
00:46:26,242 --> 00:46:27,243
Ke toilet.
732
00:46:30,163 --> 00:46:32,373
Aku pasti bisa.
733
00:46:33,708 --> 00:46:34,709
Sebentar.
734
00:46:35,668 --> 00:46:36,961
PEMULA UIR
735
00:46:37,921 --> 00:46:39,756
Ayolah. Aku pasti bisa.
736
00:46:44,594 --> 00:46:46,304
-Terkunci.
-Kapten Go Man-sik.
737
00:46:46,971 --> 00:46:47,805
Apa?
738
00:46:50,058 --> 00:46:52,185
Kenapa dia lama sekali?
739
00:46:53,603 --> 00:46:54,687
Benar.
740
00:46:54,771 --> 00:46:56,356
-Mau cek dia?
-Ya, ayo.
741
00:46:56,439 --> 00:46:57,857
-Kami segera balik.
-Ya.
742
00:47:01,069 --> 00:47:03,530
Astaga, kenapa kau ini?
743
00:47:03,613 --> 00:47:05,031
Kau bahkan tidak mabuk.
744
00:47:05,114 --> 00:47:07,700
Bangunlah. Jangan tidur sembarangan.
745
00:47:08,660 --> 00:47:09,661
Kapten.
746
00:47:10,787 --> 00:47:13,081
Kapten, di sini dingin. Ayo bangun.
747
00:47:18,169 --> 00:47:19,671
-Kapten!
-Ada apa?
748
00:47:19,754 --> 00:47:21,047
Ada apa?
749
00:47:21,130 --> 00:47:23,466
-Kapten, bangun!
-Kapten! Apa yang terjadi?
750
00:47:23,550 --> 00:47:25,301
Kepalanya berdarah.
751
00:47:25,385 --> 00:47:26,469
Apa yang terjadi?
752
00:47:26,553 --> 00:47:27,887
Dia terkapar.
753
00:47:27,971 --> 00:47:30,848
-Panggil ambulans.
-Jangan.
754
00:47:31,641 --> 00:47:34,435
Jangan panggil ambulans.
Hubungi kantor dulu.
755
00:47:34,519 --> 00:47:35,979
Para bajingan itu
756
00:47:36,521 --> 00:47:39,274
-mengambil pistolku.
-Pistol?
757
00:47:42,318 --> 00:47:44,237
KAMI MENJAMIN PEMBANGUNAN
PUSAT KOTA GOLDENGATE YANG AMAN
758
00:48:27,238 --> 00:48:30,658
Satu jam lalu terdapat tembakan
dari lokasi yang tidak diketahui,
759
00:48:30,742 --> 00:48:33,870
menimbulkan ancaman
bagi keselamatan warga.
760
00:48:34,454 --> 00:48:36,998
Kaca depan sebuah mobil dan jendela rumah
761
00:48:37,081 --> 00:48:38,958
di zona penataan kembali pecah,
762
00:48:39,042 --> 00:48:41,044
dan membuat warga ketakutan.
763
00:48:41,127 --> 00:48:43,796
Keempat peluru yang ditembakkan
mencakup satu peluru hampa
764
00:48:43,880 --> 00:48:46,215
dan merupakan peluru kaliber 6 mm
milik polisi…
765
00:48:46,299 --> 00:48:48,134
Sepertinya ini pistolmu.
766
00:48:49,218 --> 00:48:52,180
Di dalamnya ada satu peluru hampa
dan empat peluru hidup.
767
00:48:53,139 --> 00:48:55,016
Jadi, tersisa satu peluru.
768
00:48:56,142 --> 00:48:58,853
Ada titik pemeriksaan
di sepanjang jalan menuju Yeonseo-gu.
769
00:48:58,936 --> 00:49:00,355
Pelaku akan segera tertangkap.
770
00:49:01,189 --> 00:49:03,650
Tidak. Kita tak bisa diam saja.
771
00:49:04,400 --> 00:49:05,735
Kondisimu tak memungkinkan!
772
00:49:11,532 --> 00:49:15,912
LAPORAN ANALISIS DNA
BADAN FORENSIK NASIONAL
773
00:49:17,121 --> 00:49:19,832
Ingat wanita yang melihat Inarko?
774
00:49:20,541 --> 00:49:22,669
Ada jejak darah pecandu yang tewas
775
00:49:22,752 --> 00:49:24,587
dalam noda darah di pakaian wanita itu.
776
00:49:25,171 --> 00:49:26,547
Mungkin itu tidak sengaja.
777
00:49:27,090 --> 00:49:28,633
Dia berada di dekat pria itu.
778
00:49:29,217 --> 00:49:31,844
Noda darah itu ditemukan
di area leher kaus dan jaketnya.
779
00:49:31,928 --> 00:49:34,889
Sel epitel pecandu itu
juga ditemukan di sana.
780
00:49:34,972 --> 00:49:37,850
Artinya, pecandu itu merenggut kerahnya
781
00:49:37,934 --> 00:49:39,602
dengan tangan yang berlumuran darah.
782
00:49:39,686 --> 00:49:41,187
LAPORAN ANALISIS NODA DARAH
783
00:49:44,273 --> 00:49:47,151
Sudah cek sidik jari saksi?
784
00:49:47,735 --> 00:49:51,572
Pihak berwenang menemukan
produksi narkoba sintetis bernama Candy.
785
00:49:51,656 --> 00:49:55,952
Narkoba itu diedarkan
oleh TAE Corporation.
786
00:49:56,035 --> 00:49:58,287
Pembuat Candy palsu sudah kuenyahkan,
787
00:49:59,122 --> 00:50:00,248
lalu sekarang ini?
788
00:50:00,331 --> 00:50:02,208
…dan kehebohan ini meluas.
789
00:50:02,291 --> 00:50:04,252
Tuan Min pasti kesal.
790
00:50:07,755 --> 00:50:09,757
Aku harus apa sekarang?
791
00:50:15,054 --> 00:50:16,389
Lihat ada apa di sini.
792
00:50:17,348 --> 00:50:18,891
Wah, aku ingat sekarang.
793
00:50:19,475 --> 00:50:21,728
Apa maksudmu?
794
00:50:21,811 --> 00:50:23,479
Aku ingat bertemu Kakak di mana.
795
00:50:25,982 --> 00:50:27,150
Aku?
796
00:50:30,153 --> 00:50:31,154
Kau mengenaliku?
797
00:50:31,237 --> 00:50:33,656
Ya. Di pesawat.
798
00:50:34,449 --> 00:50:37,201
-Tolong berhenti menangis.
-Ibu.
799
00:50:37,285 --> 00:50:38,286
Tidur di rumah saja.
800
00:50:39,162 --> 00:50:39,996
Ibu.
801
00:50:53,426 --> 00:50:54,594
PASPOR
REPUBLIK KOREA
802
00:50:55,470 --> 00:50:56,471
PAS NAIK
YEON-HA KIM
803
00:50:56,554 --> 00:50:58,723
Kim Yeon-ha.
804
00:50:58,806 --> 00:51:00,391
Aku bahkan tahu nama Kakak.
805
00:51:05,730 --> 00:51:07,064
Maaf.
806
00:51:11,652 --> 00:51:13,571
NAMA BELAKANG: KIM
NAMA DEPAN: YEON-HA
807
00:51:22,205 --> 00:51:23,164
Tapi Kakak terlihat
808
00:51:24,081 --> 00:51:26,250
sangat berbeda dengan waktu di pesawat.
809
00:51:26,334 --> 00:51:27,585
Aku hampir tidak mengenali.
810
00:51:35,760 --> 00:51:36,969
Begitu, ya.
811
00:51:40,932 --> 00:51:42,475
Di situ kau melihatku.
812
00:51:45,353 --> 00:51:47,021
Kenapa memaksakan diri?
813
00:51:47,104 --> 00:51:49,941
Makanya kau selalu ambruk.
814
00:51:50,817 --> 00:51:52,026
Ini sungguh menyebalkan.
815
00:51:52,902 --> 00:51:54,570
Han-na, kau dapat hasilnya?
816
00:52:05,665 --> 00:52:06,666
Ludes terbakar.
817
00:52:07,250 --> 00:52:08,167
Kau baik-baik saja?
818
00:52:08,251 --> 00:52:10,002
-Sepertinya ini sumbernya.
-Baik.
819
00:52:12,755 --> 00:52:14,382
Kapten, ini.
820
00:52:25,560 --> 00:52:26,435
Ini ponsel putriku.
821
00:52:29,689 --> 00:52:30,940
Di mana dia?
822
00:52:31,023 --> 00:52:34,819
Dia pergi saat aku di toilet,
823
00:52:34,902 --> 00:52:36,153
bersama dengan wanita itu.
824
00:52:39,991 --> 00:52:41,701
-Maaf.
-Sialan kau!
825
00:52:43,119 --> 00:52:45,162
Kapten.
826
00:52:45,246 --> 00:52:46,247
TIM CEPAT TANGGAP 119
827
00:53:12,481 --> 00:53:13,482
Ikut aku.
828
00:53:14,859 --> 00:53:16,861
Mau ke mana kita?
829
00:53:16,944 --> 00:53:18,613
Kita akan lihat sesuatu yang indah.
830
00:53:18,696 --> 00:53:19,572
Ayo.
831
00:53:21,616 --> 00:53:23,200
Jeong-a!
832
00:53:23,868 --> 00:53:24,952
Kapten!
833
00:53:27,788 --> 00:53:29,665
-Ayo berdiri.
-Jeong-a…
834
00:53:30,750 --> 00:53:32,501
Aku akan cek di rumahku.
835
00:53:32,585 --> 00:53:35,504
Kalian terus cari mereka di sini.
836
00:53:36,172 --> 00:53:37,381
Jeong-a!
837
00:53:38,424 --> 00:53:39,508
-Ayo.
-Baik.
838
00:53:40,635 --> 00:53:41,761
Jeong-a!
839
00:53:54,815 --> 00:53:56,025
Cantiknya.
840
00:54:07,495 --> 00:54:08,663
Lama tak jumpa, Tuan Min.
841
00:54:09,789 --> 00:54:11,290
Sejak kapan ganti gaya?
842
00:54:12,959 --> 00:54:15,169
Aku tahu ini kekanak-kanakan.
843
00:54:15,795 --> 00:54:17,213
Kenapa kau lama di rumah itu?
844
00:54:17,797 --> 00:54:19,131
Pengawasannya pasti ketat.
845
00:54:19,924 --> 00:54:21,384
Tidak, bukan itu.
846
00:54:22,969 --> 00:54:24,595
Di sana sungguh mengharukan.
847
00:54:30,309 --> 00:54:31,394
Apa itu?
848
00:54:33,729 --> 00:54:36,273
Tampaknya kau punya hobi baru yang aneh
selagi aku pergi.
849
00:54:36,357 --> 00:54:38,526
Ternyata seru juga. Masuklah.
850
00:54:41,737 --> 00:54:43,239
Aku punya seorang teman.
851
00:54:48,744 --> 00:54:50,579
Putri kapten TIKK.
852
00:54:54,667 --> 00:54:55,668
Kita harus bagaimana?
853
00:54:58,462 --> 00:55:00,006
Tersisa satu peluru.
854
00:55:05,803 --> 00:55:07,763
-Permisi, Pak.
-Ya?
855
00:55:07,847 --> 00:55:09,557
Kau lihat gadis ini?
856
00:55:10,141 --> 00:55:11,392
Jika melihatnya…
857
00:55:15,938 --> 00:55:17,148
-Halo.
-Selamat datang.
858
00:55:17,231 --> 00:55:18,274
Aku polisi.
859
00:55:18,357 --> 00:55:21,360
Aku mencari seseorang.
Bisa lihat rekaman CCTV?
860
00:55:23,904 --> 00:55:25,698
Kalian lihat gadis ini?
861
00:55:25,781 --> 00:55:26,782
Tidak.
862
00:55:26,866 --> 00:55:28,284
Permisi.
863
00:55:33,289 --> 00:55:34,540
Ini Sersan Kim Jong-hyeon.
864
00:55:37,293 --> 00:55:38,669
Di mana?
865
00:55:41,464 --> 00:55:42,673
Dia menghilang!
866
00:55:42,757 --> 00:55:44,300
Apa? Sudah lacak ponselnya?
867
00:55:44,383 --> 00:55:47,386
Ponselnya rusak, makanya tak bisa kulacak.
868
00:55:47,470 --> 00:55:49,180
Kau kuminta mengantarnya kepadaku.
869
00:55:49,263 --> 00:55:51,724
Sudahlah! Beri aku informasi
yang mungkin membantu!
870
00:55:51,807 --> 00:55:52,808
Baiklah.
871
00:56:31,180 --> 00:56:34,100
Mereka menghubungiku
karena dia tak bisa bayar es krim.
872
00:56:34,600 --> 00:56:37,019
Ternyata dia menyebut namaku
kepada petugas.
873
00:56:47,238 --> 00:56:48,489
Dasar anak nakal!
874
00:56:57,748 --> 00:56:58,999
Jangan menangis.
875
00:57:05,256 --> 00:57:06,173
Di mana Kim Yeon-ha?
876
00:57:07,675 --> 00:57:09,552
Oh, Kak Yeon-ha?
877
00:57:10,845 --> 00:57:12,138
Kakak harus pergi.
878
00:57:12,221 --> 00:57:13,139
Pergi ke mana?
879
00:57:14,390 --> 00:57:17,601
Ada hal lebih seru yang mau Kakak lakukan.
880
00:57:19,728 --> 00:57:20,729
Sampai jumpa.
881
00:57:22,106 --> 00:57:23,399
Hal lebih seru?
882
00:57:23,482 --> 00:57:24,984
Petugas Yoon Dong-ju?
883
00:57:25,067 --> 00:57:26,485
Ya, itu aku.
884
00:57:27,027 --> 00:57:28,571
Kau Yoon Dong-ju, 'kan?
885
00:57:30,322 --> 00:57:31,657
Permisi.
886
00:57:32,908 --> 00:57:34,285
Siapa pengirimnya?
887
00:57:34,368 --> 00:57:36,829
Entahlah, aku hanya kurir.
888
00:57:37,580 --> 00:57:38,581
Selamat malam!
889
00:57:41,417 --> 00:57:42,710
Biar kulihat.
890
00:57:42,793 --> 00:57:44,211
PETUGAS YOON DONG-JU
891
00:57:54,722 --> 00:57:55,723
Ini pistolku.
892
00:58:13,449 --> 00:58:15,034
IBU GYEONG-IL
893
00:58:18,787 --> 00:58:19,788
Halo, Bu?
894
00:58:23,125 --> 00:58:24,251
Halo?
895
00:58:27,421 --> 00:58:28,422
Halo?
896
00:58:30,883 --> 00:58:32,218
Ketika berada di atas ring,
897
00:58:33,344 --> 00:58:35,387
tatap terus lawanmu hingga mereka tumbang.
898
00:58:35,471 --> 00:58:36,597
DONG-JU
899
00:58:36,680 --> 00:58:37,848
Bu?
900
00:58:39,558 --> 00:58:41,852
Di saat kau mengira
sudah menyudutkan mereka…
901
00:58:45,731 --> 00:58:47,650
Begitu kewaspadaanmu memudar…
902
00:58:51,737 --> 00:58:53,614
Saat itulah kau terkena pukulan balasan.
903
00:58:59,328 --> 00:59:01,288
TIM CEPAT TANGGAP 119, POLISI
904
00:59:04,291 --> 00:59:05,960
Dong-ju! Yoon Dong-ju!
905
00:59:06,835 --> 00:59:08,170
Dia polisi! Beri jalan!
906
00:59:15,970 --> 00:59:17,638
-Hei!
-Di mana dia?
907
01:00:27,916 --> 01:00:28,917
Lihat ada apa di sini.
908
01:00:29,001 --> 01:00:33,630
LANGIT, ANGIN, BINTANG, DAN PUISI
909
01:00:35,049 --> 01:00:36,884
"Satu bintang untuk banyak kenangan."
910
01:00:38,177 --> 01:00:39,970
"Satu bintang untuk cinta."
911
01:00:41,889 --> 01:00:43,724
"Satu bintang untuk kesendirian."
912
01:00:53,233 --> 01:00:54,985
"Satu bintang untuk kerinduan."
913
01:00:55,736 --> 01:00:57,112
"Satu bintang untuk puisi."
914
01:00:59,114 --> 01:01:00,532
"Dan satu bintang untuk Ibu."
915
01:01:02,826 --> 01:01:03,827
"Ibu."
916
01:01:05,120 --> 01:01:06,121
"Ibu."
917
01:01:06,205 --> 01:01:07,206
MENDIANG CHOI SEONG-HUI
918
01:01:08,165 --> 01:01:12,002
YOON DONG-JU
919
01:01:14,213 --> 01:01:16,882
"MENGHITUNG BINTANG DI MALAM HARI"
920
01:01:19,301 --> 01:01:20,636
Bangun!
921
01:01:20,719 --> 01:01:23,013
Bangun, Jalang!
922
01:01:25,224 --> 01:01:28,394
Hei! Jangan!
923
01:01:28,477 --> 01:01:29,770
Kubilang, bangun!
924
01:01:30,270 --> 01:01:32,064
Jangan pukul istrimu yang sakit!
925
01:01:32,147 --> 01:01:34,566
Siapa kau berani masuk ke rumahku?
926
01:01:51,208 --> 01:01:53,210
"Seperti penyair Yoon Dong-ju
927
01:01:53,293 --> 01:01:54,461
beserta puisi-puisinya…
928
01:01:54,962 --> 01:01:55,963
SASANA JAYA
AKU RAJA
929
01:01:56,046 --> 01:01:58,799
…Ibu harap kau, putraku,
akan menjadi orang
930
01:01:58,882 --> 01:02:01,552
yang bisa menatap langit tanpa rasa malu."
931
01:02:03,929 --> 01:02:04,930
"Salam sayang, Ibu."
932
01:03:16,126 --> 01:03:17,169
Aku pasti sudah gila.
933
01:03:17,878 --> 01:03:18,921
Apa yang kuperbuat?
934
01:03:19,004 --> 01:03:20,088
EPILOG
935
01:03:20,672 --> 01:03:22,716
Ya, aku hilang akal sesaat.
936
01:03:22,799 --> 01:03:24,384
Pasti gara-gara cuaca panas.
937
01:03:24,968 --> 01:03:26,929
Cuaca panas bisa bikin gila. Benar.
938
01:03:27,012 --> 01:03:27,930
TERIMA KASIH KEPADA KWON DONG-HO
ATAS PENAMPILANNYA
939
01:03:28,013 --> 01:03:29,723
Benar, Bakpao.
940
01:03:32,893 --> 01:03:34,603
Tidak.
941
01:03:35,145 --> 01:03:36,271
Ganti bajumu.
942
01:03:37,606 --> 01:03:38,607
Bakpao.
943
01:03:51,411 --> 01:03:54,373
DATANGLAH KARENA HASIL PEMERIKSAANMU
PERLU DITINDAKLANJUTI
944
01:03:54,456 --> 01:03:55,499
Jadi, begitu saja?
945
01:03:56,667 --> 01:03:58,168
Itu yang mau kau lakukan?
946
01:03:58,252 --> 01:04:00,045
Kau mau menyerah sekarang?
947
01:04:07,052 --> 01:04:10,055
Terjemahan subtitle oleh: Pinka A. Kusuma
947
01:04:11,305 --> 01:05:11,753
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm