"Good Boy" The Aimless Bullet

ID13194457
Movie Name"Good Boy" The Aimless Bullet
Release Name Good.Boy.2025.S01E08.KOREAN.AMZN.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageIndonesian
IMDB ID36457233
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,721 SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI, KEJADIAN, DAN KELOMPOK ADALAH FIKSI 3 00:00:53,804 --> 00:00:55,973 AKTOR ANAK DAN HEWAN DIREKAM DALAM KONDISI AMAN 4 00:01:03,522 --> 00:01:04,522 Napas. 5 00:01:07,985 --> 00:01:08,986 Getaran. 6 00:01:12,907 --> 00:01:13,866 Angin. 7 00:01:18,913 --> 00:01:20,414 Semua sudah diperhitungkan, 8 00:01:21,832 --> 00:01:24,794 tapi terkadang, pelurunya tetap saja memeleset. 9 00:01:31,300 --> 00:01:32,759 Ada hari-hari 10 00:01:34,220 --> 00:01:35,554 yang terasa seperti peluru memeleset. 11 00:01:37,056 --> 00:01:37,890 Seperti hari ini. 12 00:01:44,814 --> 00:01:45,815 Begitu saja? 13 00:01:46,565 --> 00:01:47,650 Itu yang mau kau lakukan? 14 00:01:50,569 --> 00:01:51,946 Kau mau menyerah sekarang? 15 00:02:03,249 --> 00:02:04,124 Tidak. 16 00:02:06,460 --> 00:02:07,711 Aku tak akan menyerah. 17 00:02:08,461 --> 00:02:09,630 Untuk apa? 18 00:02:16,428 --> 00:02:17,930 Apa untungnya? 19 00:02:22,309 --> 00:02:23,978 Kurasa aku benar-benar hilang akal. 20 00:03:21,035 --> 00:03:22,202 Masuklah. 21 00:03:23,787 --> 00:03:24,747 Aku pergi dulu. 22 00:03:33,881 --> 00:03:35,007 Kau mau ke mana? 23 00:03:36,926 --> 00:03:38,177 Katanya tak punya tujuan. 24 00:03:39,511 --> 00:03:40,471 Tinggallah di sini. 25 00:03:43,599 --> 00:03:45,643 Untuk sementara. 26 00:03:48,728 --> 00:03:52,358 EPISODE 8: SALAH STRATEGI 27 00:03:57,112 --> 00:03:58,072 Yoon Dong-ju. 28 00:03:58,822 --> 00:04:00,199 Aku pergi duluan. 29 00:04:17,466 --> 00:04:18,841 SEHARI BERSAMA POLISI KEPOLISIAN METROPOLITAN INSUNG 30 00:04:21,387 --> 00:04:22,262 LATIHAN MENEMBAK 31 00:04:32,648 --> 00:04:34,191 Baik, Anak-Anak. 32 00:04:34,274 --> 00:04:36,151 Waktu berharga untuk CPR empat menit. 33 00:04:36,235 --> 00:04:37,987 Hari ini, akan kuajari cara CPR. 34 00:04:38,070 --> 00:04:41,115 Periksa sekitar pasien, dan pergi ke sampingnya, 35 00:04:41,198 --> 00:04:43,492 kemudian kaitkan jari seperti ini. 36 00:04:43,575 --> 00:04:44,994 Pastikan tidak ada celah. 37 00:04:45,077 --> 00:04:46,286 Buka mulut lebar-lebar. 38 00:04:50,457 --> 00:04:52,751 Tak boleh begitu. Jangan main-main. 39 00:04:52,835 --> 00:04:55,045 Ini kondisi darurat. Jangan bercanda. 40 00:04:55,129 --> 00:04:57,006 Semua, jangan… Stop! 41 00:04:57,089 --> 00:04:58,173 En garde. 42 00:04:59,466 --> 00:05:00,300 Prêts? 43 00:05:00,384 --> 00:05:01,593 Allez. 44 00:05:13,647 --> 00:05:14,815 Tak apa-apa. 45 00:05:14,898 --> 00:05:16,650 Masa tak mau mengalah ke anak kecil? 46 00:05:17,776 --> 00:05:18,986 Maaf. 47 00:05:19,069 --> 00:05:20,362 Sudah. Jangan menangis. 48 00:05:30,289 --> 00:05:32,541 -Ada anjing! -Ayo. 49 00:05:50,017 --> 00:05:52,436 Sampai kapan timku harus begini? 50 00:05:52,519 --> 00:05:55,272 Sampai Komisaris melunak. 51 00:05:55,981 --> 00:05:59,568 Ya ampun, mereka masih hebat. Atlet tim nasional memang istimewa, ya? 52 00:06:04,156 --> 00:06:05,240 -Lagi! -Lagi! 53 00:06:05,324 --> 00:06:07,242 -Kau lihat itu? -Lagi! 54 00:06:07,326 --> 00:06:10,370 -Lagi! -Lagi! 55 00:06:10,454 --> 00:06:12,539 Lalu Dong-ju? Bagaimana nasibnya? 56 00:06:16,126 --> 00:06:18,545 Aku pasti sudah tua. 57 00:06:18,629 --> 00:06:21,381 Menghadiri satu acara saja badanku pegal-pegal. 58 00:06:24,384 --> 00:06:25,302 Minum ini, Pak. 59 00:06:27,096 --> 00:06:29,848 Ini bagus untuk persendian, ya? 60 00:06:29,932 --> 00:06:31,141 Ya, Pak. 61 00:06:34,978 --> 00:06:36,980 Wah, enaknya! 62 00:06:38,190 --> 00:06:39,441 Nyaman sekali. 63 00:06:39,525 --> 00:06:42,152 Kau bisa mencari uang dengan memijat. 64 00:06:42,236 --> 00:06:43,487 Apa kau bersertifikasi? 65 00:06:43,570 --> 00:06:46,949 Ya, aku punya sertifikat level 1 untuk pijat olahraga. 66 00:06:47,032 --> 00:06:48,700 Mestinya kau tekuni itu. 67 00:06:48,784 --> 00:06:52,371 Kenapa malah jadi polisi dan menimbulkan berbagai masalah? 68 00:06:52,454 --> 00:06:54,081 Maaf, Pak. 69 00:06:54,164 --> 00:06:58,919 Mantan atlet mestinya lebih bijak dan tak memukul sembarangan. 70 00:06:59,002 --> 00:07:02,131 Kau harus tahu kapan menggunakan tinjumu 71 00:07:02,214 --> 00:07:04,716 untuk meraih keunggulan telak. 72 00:07:04,800 --> 00:07:07,469 Mantan atlet tidak boleh terlalu kasar. 73 00:07:07,553 --> 00:07:08,470 Kau ini profesional. 74 00:07:08,554 --> 00:07:09,555 Benar, tidak? 75 00:07:09,638 --> 00:07:10,973 Benar, Pak. 76 00:07:11,974 --> 00:07:15,894 Bagaimanapun, aku memaafkanmu kali ini. 77 00:07:15,978 --> 00:07:17,729 Perbaiki sikapmu, ya? 78 00:07:17,813 --> 00:07:19,731 Ya, Pak. Pasti. 79 00:07:20,482 --> 00:07:21,900 Baiklah. Itu dia. 80 00:07:21,984 --> 00:07:24,069 Benar itu titiknya. Aduh. 81 00:07:24,153 --> 00:07:25,779 Ototmu tegang sekali. 82 00:07:25,863 --> 00:07:27,156 Akan kulemaskan. 83 00:07:30,742 --> 00:07:31,994 Wali Kota Roh. 84 00:07:36,331 --> 00:07:38,834 Maaf, Wali Kota Roh. 85 00:07:41,086 --> 00:07:43,046 Sedang apa kita di sini? 86 00:07:43,130 --> 00:07:44,756 Bagai membunuh nyamuk dengan meriam. 87 00:07:45,841 --> 00:07:49,219 Tapi kita masih di sini, berkat Dung-ju. 88 00:07:50,262 --> 00:07:51,889 Semua ada hikmahnya. 89 00:07:51,972 --> 00:07:54,141 -Aku bangga padamu. Kemarilah. -Ada apa? 90 00:07:54,224 --> 00:07:56,768 Sedang apa kau? Jangan norak. Lepaskan aku, gerah. 91 00:07:58,437 --> 00:08:00,647 Terima kasih. Maaf sudah salah paham. 92 00:08:01,231 --> 00:08:03,650 Kalian ini kenapa sih? Lepaskan aku. 93 00:08:05,611 --> 00:08:06,862 Apa kata Komisaris? 94 00:08:07,529 --> 00:08:09,781 Aku diskors satu bulan selama berbuat baik. 95 00:08:10,866 --> 00:08:11,909 Untung cuma itu. 96 00:08:12,492 --> 00:08:13,660 Syukurlah. 97 00:08:13,744 --> 00:08:15,287 Semoga beruntung. Kau butuh itu. 98 00:08:18,165 --> 00:08:19,249 Kita harus apa sekarang? 99 00:08:22,628 --> 00:08:23,962 Kita tunjukkan kemampuan kita. 100 00:08:24,546 --> 00:08:26,465 Menginvestigasi keterlibatan wali kota 101 00:08:26,548 --> 00:08:28,717 tidak memungkinkan untuk saat ini. 102 00:08:28,800 --> 00:08:32,304 Dan sulit mendapatkan bukti terkait Min Ju-yeong dalam satu aksi. 103 00:08:32,386 --> 00:08:34,514 Kita perlu menelusuri satu-satu. 104 00:08:35,224 --> 00:08:38,059 Untuk sekarang, mulai dari narkobanya. 105 00:08:38,143 --> 00:08:40,895 Mungkin ada petunjuk jika kita memeriksa 106 00:08:40,979 --> 00:08:42,606 rute pengiriman bahan narkoba Bbong-pil. 107 00:08:43,482 --> 00:08:45,901 Seperti biasa, masukan berharga dari Sersan Kim. 108 00:08:45,984 --> 00:08:47,444 Baik, mari lakukan itu. 109 00:08:47,527 --> 00:08:51,448 Kau tetap di belakang layar dan bantu kami. 110 00:08:51,531 --> 00:08:52,783 Baik. 111 00:08:54,910 --> 00:08:56,245 Tunggu dulu. 112 00:08:56,328 --> 00:08:59,498 Kau mestinya tepar, tapi malah terlihat segar. 113 00:08:59,581 --> 00:09:01,750 Wajahmu berseri. Berbuat apa kau kemarin? 114 00:09:03,919 --> 00:09:06,755 Aku berbuat sesuatu yang tak kau ketahui. 115 00:09:08,090 --> 00:09:09,758 Orang ini mungkin juga tak tahu. 116 00:09:27,067 --> 00:09:28,485 Jadi… 117 00:09:28,568 --> 00:09:31,154 Mari pisahkan kehidupan pribadi dan profesional kita. 118 00:09:31,780 --> 00:09:33,073 Jangan membuatnya kentara. 119 00:09:33,156 --> 00:09:34,157 Tidak. 120 00:09:34,241 --> 00:09:35,450 Sikapmu sangat kentara. 121 00:09:35,534 --> 00:09:36,660 Sikapmu juga. 122 00:09:37,244 --> 00:09:38,287 Apa maksudmu? 123 00:09:40,163 --> 00:09:41,832 Lihat, 'kan? Kau tersipu. 124 00:09:41,915 --> 00:09:43,375 Sikapku dari dulu begini. 125 00:09:44,001 --> 00:09:45,460 Kapan aku tersipu? 126 00:09:48,380 --> 00:09:49,214 Barusan. 127 00:10:00,767 --> 00:10:02,602 Baiklah. Aku tak akan membuatnya kentara. 128 00:10:03,103 --> 00:10:04,771 Sampai jumpa di rumah. 129 00:10:07,941 --> 00:10:10,444 Katamu aku bisa tinggal denganmu karena tak punya tujuan. 130 00:10:14,156 --> 00:10:15,866 Akan kubawa barang-barangku. 131 00:10:18,702 --> 00:10:19,661 Tanpa kentara. 132 00:10:41,683 --> 00:10:44,478 Satu, dua, tiga, empat, lima… 133 00:10:50,317 --> 00:10:51,401 Buku puisiku. 134 00:10:53,195 --> 00:10:54,404 Di mana buku puisiku? 135 00:10:55,739 --> 00:11:01,661 LANGIT, ANGIN, BINTANG, DAN PUISI 136 00:11:01,745 --> 00:11:02,579 Apa yang kau baca? 137 00:11:03,747 --> 00:11:04,581 Puisi. 138 00:11:05,957 --> 00:11:08,335 Manisnya. Tumben baca puisi? 139 00:11:08,418 --> 00:11:10,754 Tak ada apa-apa. Sedang tertarik saja. 140 00:11:12,756 --> 00:11:14,466 Ternyata dia suka hal ini. 141 00:11:14,549 --> 00:11:17,427 Dia sentimental sekali. Hatiku jadi berdebar. 142 00:11:17,511 --> 00:11:19,513 Belum ada yang membuat hatimu berdebar, ya? 143 00:11:21,098 --> 00:11:22,682 "Pulang dengan kemenangan". 144 00:11:23,350 --> 00:11:24,935 -Bagaimana? -Itu jelek. 145 00:11:26,144 --> 00:11:30,399 "Menjijikkan, tidak nyaman, memuakkan, kotor." 146 00:11:30,482 --> 00:11:31,858 Ini kata-kata yang tepat. 147 00:11:32,567 --> 00:11:34,444 -Benar. -Sial. 148 00:11:37,697 --> 00:11:39,199 Maaf terlambat. 149 00:11:41,660 --> 00:11:43,620 Kapan aku bisa dapat bahan Candy? 150 00:11:44,496 --> 00:11:45,705 Sudah cukup lama. 151 00:11:45,789 --> 00:11:47,749 Dan terlalu banyak Candy palsu di luar sana. 152 00:11:49,000 --> 00:11:51,336 Bukan ini yang kau janjikan. 153 00:11:52,629 --> 00:11:54,256 Bukankah ini melanggar kontrak? 154 00:11:54,756 --> 00:11:56,967 Keberangkatannya seminggu lagi. 155 00:11:57,050 --> 00:11:59,302 Aku harus memuat barang-barangku sebelum itu. 156 00:11:59,386 --> 00:12:02,055 Orang-orang Jepang tak mau menunggu lama. 157 00:12:02,139 --> 00:12:04,266 Akan kuberi yang lain sebelum barang datang. 158 00:12:04,349 --> 00:12:06,143 Sampel bermutu tinggi. 159 00:12:08,478 --> 00:12:12,023 Tuan Min, kau harus dapatkan barangnya agar bisnis kami berjalan. 160 00:12:12,566 --> 00:12:15,277 Kontainernya sudah diloloskan oleh bea cukai. 161 00:12:17,696 --> 00:12:19,322 Masalahnya ada di pengangkutan, 162 00:12:20,031 --> 00:12:21,450 makanya ada keterlambatan. 163 00:12:26,121 --> 00:12:27,956 Kendaraannya sudah diatur, 164 00:12:28,039 --> 00:12:29,749 tapi kami kekurangan sopir. 165 00:12:29,833 --> 00:12:31,209 Kami akan segera cari sopir. 166 00:12:32,461 --> 00:12:36,047 Lancang sekali anjing tak berguna ini berani duduk santai di sini. 167 00:12:37,132 --> 00:12:38,341 Hei, ayolah. 168 00:12:38,425 --> 00:12:40,343 Tidak apa-apa. Duduklah. 169 00:12:42,137 --> 00:12:43,054 Tuan Min. 170 00:12:43,138 --> 00:12:46,349 Kenapa anak anjing itu kau biarkan saja? 171 00:12:46,433 --> 00:12:47,809 Kenapa tak kubur saja dia? 172 00:12:49,186 --> 00:12:51,146 Lucu saat dia memberontak. 173 00:12:55,859 --> 00:12:57,569 Dan senang bermain dengannya. 174 00:13:00,989 --> 00:13:03,533 Dari mana mencari rute bahan narkoba Min Ju-yeong? 175 00:13:04,284 --> 00:13:05,577 Sulit sekali. 176 00:13:06,161 --> 00:13:09,873 Pertama, kita cari pengedar yang menyuplai efedrina ke Park Bong-pil. 177 00:13:10,999 --> 00:13:13,793 Kita tak bisa lacak karena mereka pakai ponsel sekali pakai. 178 00:13:13,877 --> 00:13:14,961 Ini sungguh rumit. 179 00:13:16,546 --> 00:13:17,839 Kapten. 180 00:13:17,923 --> 00:13:19,174 Ya ampun! 181 00:13:21,092 --> 00:13:23,261 Lama tak jumpa. 182 00:13:23,345 --> 00:13:24,679 Baiklah, cukup. 183 00:13:25,972 --> 00:13:27,390 Ada apa? 184 00:13:27,974 --> 00:13:29,100 Sedang apa kalian? 185 00:13:30,435 --> 00:13:31,853 Apa maksudmu? 186 00:13:31,937 --> 00:13:34,314 -Mau makan siang apa? -Sup ayam ginseng? 187 00:13:34,397 --> 00:13:36,942 Kau diskors, kenapa di sini? 188 00:13:37,025 --> 00:13:39,528 -Mestinya di rumah. -Aku ke sini untuk makan. Tak suka? 189 00:13:39,611 --> 00:13:42,447 Ada perlu apa kau? 190 00:13:43,615 --> 00:13:46,117 Kasus penembakan di gudang bea cukai 191 00:13:46,201 --> 00:13:47,661 dilimpahkan ke unitku. 192 00:13:48,328 --> 00:13:50,747 Ini analisis darah yang ditemukan di TKP. 193 00:13:53,375 --> 00:13:55,627 LAPORAN ANALISIS DARAH BADAN FORENSIK NASIONAL 194 00:13:55,710 --> 00:13:57,963 Orang itu. Kau kenal dia, 'kan? 195 00:13:58,046 --> 00:13:59,965 CATATAN KRIMINAL NAMA: LEE GWANG-SE 196 00:14:07,722 --> 00:14:10,767 -Ponsel dimatikan… -Sial. Ponselnya mati. 197 00:14:11,851 --> 00:14:13,103 Kapten. 198 00:14:14,521 --> 00:14:17,482 Rupanya dia diculik di depan salon. 199 00:14:17,566 --> 00:14:19,651 Ponselnya terakhir terlacak di sana. 200 00:14:19,734 --> 00:14:21,611 -Apa dia kenapa-kenapa? -Tentu tidak. 201 00:14:21,695 --> 00:14:23,863 UIR sedang mencarinya, kita tunggu saja. 202 00:14:26,992 --> 00:14:29,202 -Kapten. -Sersan Kim, ada temuan? 203 00:14:29,286 --> 00:14:32,289 Sepertinya ada efedrina lagi yang masuk lewat Pelabuhan Insung. 204 00:14:33,540 --> 00:14:34,583 Bahan narkoba lagi? 205 00:14:34,665 --> 00:14:36,835 Ya, menurut pengakuan Park Bong-pil, 206 00:14:36,918 --> 00:14:39,504 dia mestinya menerima barang lagi dari penyelundup. 207 00:14:39,588 --> 00:14:41,131 Di mana sisa bahannya? 208 00:14:41,715 --> 00:14:44,676 Dia hanya mendengar adanya penundaan karena prosedur bea cukai. 209 00:14:45,719 --> 00:14:47,429 Jika tidak lolos bea cukai… 210 00:14:49,180 --> 00:14:51,558 Berarti masih ada di Pelabuhan Insung. 211 00:14:58,481 --> 00:15:00,400 Soal barang yang kusebutkan, 212 00:15:01,234 --> 00:15:03,028 tangani secara terpisah. 213 00:15:03,111 --> 00:15:04,863 Bagaimana kau bisa ke sini? 214 00:15:05,697 --> 00:15:07,657 Masalahnya… 215 00:15:10,076 --> 00:15:11,077 Baik, aku mengerti. 216 00:15:13,622 --> 00:15:18,793 BEA CUKAI INSUNG 217 00:15:23,798 --> 00:15:25,008 Tuan Oh. 218 00:15:25,842 --> 00:15:29,429 Semua kukirim hari ini, jadi siapkan kendaraannya. 219 00:15:29,929 --> 00:15:32,265 Tapi tanpa izin dari Bea Cukai Korea, 220 00:15:32,349 --> 00:15:34,601 kita tak bisa menyitanya meskipun itu ada di sana. 221 00:15:35,185 --> 00:15:38,688 Mereka tak mau bekerja sama tanpa bukti nyata. 222 00:15:38,772 --> 00:15:41,274 Jika molor terus, Min Ju-yeong kabur bersama barang itu. 223 00:15:42,359 --> 00:15:45,070 Kita cuma butuh bukti bahwa itu ada di sana. 224 00:15:45,654 --> 00:15:47,072 Bagaimana caranya? 225 00:15:50,867 --> 00:15:53,495 Kenapa garuk-garuk terus? Aku jadi ikut merasa gatal. 226 00:15:53,578 --> 00:15:54,954 Kau harus lebih sering mandi. 227 00:15:55,038 --> 00:15:56,748 Aku mandi dua kali sehari! 228 00:15:56,831 --> 00:15:59,042 Lalu kenapa? Coba kulihat. 229 00:16:02,420 --> 00:16:03,546 Apa ini? 230 00:16:03,630 --> 00:16:04,756 Kenapa kau? 231 00:16:04,839 --> 00:16:06,508 Aku digigit semut atau semacamnya. 232 00:16:06,591 --> 00:16:08,635 -Kenapa makin gatal? -Semut? 233 00:16:08,718 --> 00:16:12,472 Sepertinya aku digigit semut saat menyita narkoba Bbong-pil. 234 00:16:13,515 --> 00:16:15,058 Bagus! 235 00:16:15,141 --> 00:16:16,810 Ini pollock, 'kan? 236 00:16:21,981 --> 00:16:23,274 -Sial. -Ada apa? 237 00:16:23,358 --> 00:16:25,485 Apa mungkin semut merah? 238 00:16:25,568 --> 00:16:26,986 Apakah ujung ekornya cokelat? 239 00:16:27,946 --> 00:16:29,239 Bicara apa kau? 240 00:16:29,322 --> 00:16:32,200 Bukan semut merah. Warnanya hitam mengilap. 241 00:16:32,826 --> 00:16:34,202 Tunggu dulu. 242 00:16:35,620 --> 00:16:37,288 Aku tak apa. 243 00:16:37,372 --> 00:16:38,456 Sungguh, tak apa. 244 00:16:40,917 --> 00:16:42,335 Lihat ini. 245 00:16:42,419 --> 00:16:44,421 Kami lihat ini saat memeriksa kontainer. 246 00:16:45,046 --> 00:16:47,507 Tahun lalu ditemukan semut api merah di Pelabuhan Insung, 247 00:16:47,590 --> 00:16:50,051 memicu pengendalian hama besar-besaran. Lihat sengatnya. 248 00:16:50,635 --> 00:16:53,304 Besar sekali. Katamu tadi semut api merah? 249 00:16:53,388 --> 00:16:56,349 Disebut juga semut pembunuh karena bisa pada sengatnya. 250 00:16:56,433 --> 00:16:57,559 Jangan sembarangan. 251 00:16:57,642 --> 00:16:59,018 Semut pembunuh? 252 00:17:01,813 --> 00:17:03,690 Katanya bisa mati kalau digigit semut ini. 253 00:17:04,232 --> 00:17:06,859 Berhenti bicara soal mati. 254 00:17:06,943 --> 00:17:10,320 Semut api merah datang dalam kargo yang lewat Rusia. 255 00:17:10,405 --> 00:17:13,241 Mereka datang lewat rute yang sama seperti bahan sitaan. 256 00:17:13,324 --> 00:17:15,743 Apa ada gejala, seperti muntah atau sulit bernapas? 257 00:17:15,827 --> 00:17:19,705 Aku mengalami gangguan pencernaan, tapi aku memang menderita mag kronis. 258 00:17:19,789 --> 00:17:24,711 "Hilang kesadaran karena kelumpuhan atau tekanan darah rendah tiba-tiba." 259 00:17:24,794 --> 00:17:26,921 Sebaiknya ke rumah sakit buat jaga-jaga. 260 00:17:27,005 --> 00:17:29,883 -Tidak, aku tak apa. -Kau bisa kena syok anafilaksis. 261 00:17:29,966 --> 00:17:31,885 Dengar, katanya kau bisa mati! 262 00:17:31,968 --> 00:17:33,136 Dasar bocah tengik! 263 00:17:33,219 --> 00:17:35,472 Sepertinya kau berharap aku mati. 264 00:17:35,555 --> 00:17:38,850 Tidak ada yang mati. Siapa yang mati gara-gara gigitan semut? 265 00:17:38,933 --> 00:17:40,059 Ini cuma gatal. 266 00:17:40,143 --> 00:17:42,896 Diamlah dan kembali kerja. Jangan bersantai. 267 00:17:43,480 --> 00:17:45,231 Dan kau, Dong-ju. 268 00:17:45,315 --> 00:17:47,901 Jangan bercanda tentang… 269 00:17:49,194 --> 00:17:50,320 -Kapten! -Kapten! 270 00:17:52,322 --> 00:17:55,241 Kami akan pantau kondisinya selama dia beristirahat beberapa jam. 271 00:17:55,325 --> 00:17:56,993 Kenapa dia ambruk? 272 00:17:57,076 --> 00:17:59,579 Apa karena semut api merah? 273 00:17:59,662 --> 00:18:01,581 Ya. Ada bekas gigitan, 274 00:18:01,664 --> 00:18:04,042 dan dilihat dari ruamnya, sepertinya itu penyebabnya. 275 00:18:05,251 --> 00:18:06,419 Tapi… 276 00:18:07,921 --> 00:18:09,380 Pencernaannya juga bermasalah. 277 00:18:10,548 --> 00:18:12,133 Dia juga sembelit parah. 278 00:18:12,217 --> 00:18:13,343 Intinya, banyak masalah. 279 00:18:13,426 --> 00:18:15,845 Sudah kuduga kau kebanyakan makan. 280 00:18:15,929 --> 00:18:17,138 Kau menakuti kami. 281 00:18:17,222 --> 00:18:21,893 Dokter, apa aku akan mati? 282 00:18:21,976 --> 00:18:22,936 Ya, beristirahatlah. 283 00:18:23,019 --> 00:18:25,146 Dia bilang "ya". 284 00:18:25,230 --> 00:18:26,397 Terima kasih. 285 00:18:26,481 --> 00:18:27,524 Sersan Kim… 286 00:18:28,399 --> 00:18:30,068 -Sersan Kim… -Kalau ada semut itu… 287 00:18:30,151 --> 00:18:31,236 Ini peluang kita. 288 00:18:31,319 --> 00:18:32,237 Kita harus apa? 289 00:18:32,320 --> 00:18:33,446 Apa lagi? 290 00:18:33,530 --> 00:18:35,907 Kita beri Min Ju-yeong pukulan dadakan. 291 00:18:46,376 --> 00:18:47,418 TUGAS RESMI BADAN PENGENDALIAN DAN PENCEGAHAN PENYAKIT KOREA 292 00:18:47,502 --> 00:18:49,462 Bea Cukai Korea dan Petugas Pelabuhan Insung 293 00:18:49,546 --> 00:18:53,216 mengumumkan akan mengerahkan tim cepat tanggap 294 00:18:53,299 --> 00:18:56,594 untuk menangani serangan semut api merah di Dermaga 1 Pelabuhan Insung. 295 00:18:56,678 --> 00:18:58,513 Bersama Badan Pengendalian dan Pencegahan Penyakit, 296 00:18:58,596 --> 00:19:00,431 pihak berwenang memberlakukan pembatasan akses… 297 00:19:00,515 --> 00:19:01,432 Selanjutnya apa? 298 00:19:02,058 --> 00:19:03,351 Langkah selanjutnya? 299 00:19:03,434 --> 00:19:04,519 Serahkan padaku. 300 00:19:05,311 --> 00:19:07,146 Kau belum boleh pergi. 301 00:19:07,230 --> 00:19:08,606 -Kapten! -Ya ampun. 302 00:19:12,068 --> 00:19:14,737 SEKURITI J9 303 00:19:14,821 --> 00:19:16,698 Karena ada inspeksi karantina itu, 304 00:19:16,781 --> 00:19:18,533 aku tak bisa leluasa bertindak. 305 00:19:18,616 --> 00:19:20,994 Malah, aku sudah mencoba segalanya, 306 00:19:21,911 --> 00:19:25,498 tapi kali ini tampaknya terlalu sulit bagiku untuk membantu. 307 00:19:26,082 --> 00:19:26,916 Begitu rupanya. 308 00:19:28,960 --> 00:19:30,545 Terlalu sulit, ya? 309 00:19:30,628 --> 00:19:32,714 Ya, yang ini terlalu rumit. 310 00:19:34,465 --> 00:19:35,425 Benar. 311 00:19:36,843 --> 00:19:37,677 Memang rumit, ya? 312 00:19:38,261 --> 00:19:39,387 Ya. 313 00:19:39,470 --> 00:19:42,015 Bagaimana putrimu di sekolah? 314 00:19:43,391 --> 00:19:44,267 Oh, ya. 315 00:19:44,350 --> 00:19:46,978 Mereka biasanya tak menerima siswa baru di tengah semester. 316 00:19:47,061 --> 00:19:49,981 Berkat dirimu yang membujuk mereka untuknya, 317 00:19:50,064 --> 00:19:51,357 mereka mau menerimanya. 318 00:19:51,441 --> 00:19:53,902 Aku sangat berterima kasih. 319 00:19:53,985 --> 00:19:54,903 Tidak masalah. 320 00:19:55,612 --> 00:19:56,988 Kita cuma saling membantu. 321 00:19:58,281 --> 00:19:59,532 Tapi bukankah negara itu… 322 00:20:01,117 --> 00:20:02,577 agak berbahaya? 323 00:20:04,871 --> 00:20:06,915 Keselamatan publik di sana buruk. 324 00:20:07,707 --> 00:20:10,293 Siswa asal Korea yang bersekolah di sana 325 00:20:10,376 --> 00:20:12,754 sering diculik dan dimintai tebusan. 326 00:20:13,421 --> 00:20:14,464 Jika gadis, 327 00:20:14,547 --> 00:20:17,175 kudengar mereka dijual ke kawasan prostitusi 328 00:20:17,258 --> 00:20:19,052 agar keluarganya tak bisa melacak. 329 00:20:19,719 --> 00:20:22,430 Mereka juga disuntik dengan berbagai macam obat. 330 00:20:22,931 --> 00:20:25,183 Tidak. Tuan Min, jangan lakukan ini. 331 00:20:25,266 --> 00:20:26,809 Jangan putriku! 332 00:20:26,893 --> 00:20:30,980 Aku tidak bilang akan lakukan itu pada putrimu. 333 00:20:31,064 --> 00:20:33,733 Aku cuma mengungkap fakta karena khawatir. 334 00:20:34,567 --> 00:20:35,818 Dia harus berhati-hati. 335 00:20:36,444 --> 00:20:38,321 -Tidak. -Lagi pula, negara itu berbahaya. 336 00:20:38,404 --> 00:20:41,366 Tunggu! Jangan! Kumohon, Tuan Min. 337 00:20:41,449 --> 00:20:44,118 Akan kukerjakan tugas yang lain. Tapi situasi pelabuhan… 338 00:20:44,202 --> 00:20:47,330 Aku tak bisa berbuat apa-apa soal meloloskan barang itu. 339 00:20:48,539 --> 00:20:50,333 Kumohon… 340 00:20:55,129 --> 00:20:56,965 Sepertinya jarimu yang patah sudah pulih. 341 00:21:08,142 --> 00:21:09,227 Pulih dengan baik. 342 00:21:18,528 --> 00:21:21,030 Hubungi para tamu dan minta mereka temui kita. 343 00:21:21,114 --> 00:21:22,407 Dan bawa dia ke rumah sakit. 344 00:21:23,074 --> 00:21:23,908 Baik, Pak. 345 00:21:28,788 --> 00:21:30,540 PENGENDALIAN HAMA INSUNG 346 00:21:30,623 --> 00:21:33,292 -Ayolah, Man-sik. -Akan kuberi imbalan. 347 00:21:33,376 --> 00:21:35,795 -Sungguh tidak bisa. -Tolonglah, ya? 348 00:21:35,878 --> 00:21:36,754 Astaga. 349 00:21:38,589 --> 00:21:40,758 Itu mahal, jadi hati-hati saat mengenakannya. 350 00:21:40,842 --> 00:21:43,553 Aku melakukan ini hanya karena kau yang minta, Man-sik. 351 00:21:43,636 --> 00:21:44,762 Kalau ada apa-apa… 352 00:21:44,846 --> 00:21:46,973 Aku mengerti. 353 00:21:47,056 --> 00:21:50,226 Masuklah dan cek barangnya berada di kontainer mana. Mengerti? 354 00:21:50,309 --> 00:21:51,227 -Baik. -Baik. 355 00:21:51,310 --> 00:21:53,354 Omong-omong, sejak kapan kau punya koneksi? 356 00:21:53,438 --> 00:21:55,690 Pikirmu aku selama ini tak berbuat apa-apa? 357 00:21:57,150 --> 00:21:59,027 Aduh, itu mahal. 358 00:21:59,110 --> 00:22:01,487 Sepertinya kekecilan. 359 00:22:01,571 --> 00:22:02,822 Ayo. 360 00:22:02,905 --> 00:22:04,907 Kami berjaga di luar sini. 361 00:22:16,044 --> 00:22:18,463 -Selamat malam. -Diperiksa dulu, ya. 362 00:22:18,963 --> 00:22:20,548 -Berapa orang? -Empat. 363 00:22:30,892 --> 00:22:33,102 PENGENDALIAN HAMA INSUNG 364 00:22:44,405 --> 00:22:45,406 Di sana bagai labirin. 365 00:22:45,490 --> 00:22:47,909 Kalau tersesat, kalian tak akan bisa bertemu. 366 00:22:47,992 --> 00:22:50,661 Identifikasi kontainernya, nanti kubukakan. 367 00:22:51,245 --> 00:22:52,830 Masuklah dan mulai disinfektan! 368 00:22:52,914 --> 00:22:53,873 -Baik! -Baik! 369 00:23:21,234 --> 00:23:22,443 -Yang ini. -Baik. 370 00:23:41,462 --> 00:23:42,463 Sepertinya yang ini. 371 00:23:43,589 --> 00:23:45,466 Pak? 372 00:23:45,550 --> 00:23:46,843 Ya, kau di mana? 373 00:23:46,926 --> 00:23:48,344 Bisa bukakan yang ini? 374 00:23:48,427 --> 00:23:51,305 Mau kubukakan sesuatu? 375 00:23:57,603 --> 00:23:58,563 Pak? 376 00:23:59,689 --> 00:24:00,523 Pak? 377 00:24:01,149 --> 00:24:02,066 Pak? 378 00:24:03,067 --> 00:24:04,110 Apa-apaan? 379 00:24:04,193 --> 00:24:05,278 Pak, bisakah kau… 380 00:24:09,198 --> 00:24:10,283 Hei, Bakpao. 381 00:24:12,160 --> 00:24:14,620 Han-na, kau temukan sesuatu? 382 00:24:15,413 --> 00:24:18,291 Di mana manajernya? Sepertinya kita harus buka yang itu. 383 00:24:21,127 --> 00:24:23,921 Hei, kenapa kau diam saja? Mau ke mana kau? 384 00:24:24,881 --> 00:24:26,382 Ke mana perginya dia? 385 00:24:26,883 --> 00:24:28,092 Sial, aku tak bisa lihat. 386 00:24:28,843 --> 00:24:30,261 Kenapa kau buru-buru? 387 00:24:30,845 --> 00:24:31,762 Bakpao! 388 00:24:32,346 --> 00:24:33,681 Pelan-pelan. 389 00:24:34,599 --> 00:24:35,933 Aku harus katakan… 390 00:24:37,185 --> 00:24:39,270 Ini bukan waktu yang tepat, tapi aku sudah berkemas. 391 00:24:39,896 --> 00:24:42,106 Nanti pulang bersama, ya? 392 00:24:42,190 --> 00:24:43,357 Hei, Yoon Dong-ju. 393 00:24:45,651 --> 00:24:46,903 Di mana manajernya? 394 00:24:46,986 --> 00:24:48,738 Kenapa kau dari arah sana? 395 00:24:53,117 --> 00:24:53,951 Ini siapa? 396 00:24:55,661 --> 00:24:56,746 Ini siapa? 397 00:24:59,916 --> 00:25:01,167 Kau siapa? 398 00:25:01,709 --> 00:25:02,835 Halo, Good Boy. 399 00:25:03,419 --> 00:25:04,503 Tangkap dia! 400 00:25:10,343 --> 00:25:11,552 Bagus. 401 00:25:12,428 --> 00:25:13,512 Sial. 402 00:25:17,433 --> 00:25:18,517 Halo. 403 00:25:19,227 --> 00:25:20,228 Lama tak jumpa. 404 00:25:20,811 --> 00:25:22,647 Sulit dipercaya. 405 00:25:27,401 --> 00:25:29,737 Maaf, tapi bisa tolong lepas ini? 406 00:25:29,820 --> 00:25:31,656 Sakit sekali. 407 00:25:31,739 --> 00:25:35,243 Melihat gelagatmu, kalian pasti meninggalkan sesuatu. 408 00:25:36,827 --> 00:25:38,913 Pergelangan tanganku sakit sekali. 409 00:25:38,996 --> 00:25:41,207 Bisa tolong lepaskan ini? 410 00:25:43,542 --> 00:25:44,961 Tidak. 411 00:25:45,044 --> 00:25:48,172 Kau ditangkap karena melanggar UU Narkoba. 412 00:25:49,298 --> 00:25:50,800 Apa Min Ju-yeong yang menyuruhmu? 413 00:25:55,513 --> 00:25:56,681 Kau jahat sekali. 414 00:25:58,683 --> 00:26:00,351 Bisa lihat ini? 415 00:26:00,434 --> 00:26:02,270 Sepertinya aku digigit sesuatu. 416 00:26:02,353 --> 00:26:06,023 -Apakah gigitan semut api merah? -Sepertinya kau mencubit diri sendiri. 417 00:26:06,816 --> 00:26:08,025 Aku? 418 00:26:08,109 --> 00:26:09,568 Nanti dirawat jika makin parah, 419 00:26:09,652 --> 00:26:11,445 jadi diamlah sampai nanti. 420 00:26:11,529 --> 00:26:13,614 Kau akan diinterogasi panjang di kantor polisi. 421 00:26:13,698 --> 00:26:14,991 Kita mulai dengan namamu. 422 00:26:21,372 --> 00:26:22,707 Pertanyaannya membosankan. 423 00:26:23,457 --> 00:26:25,126 Kenapa tak menanyakan hal lain? 424 00:26:25,209 --> 00:26:26,168 Apa? 425 00:26:27,795 --> 00:26:31,716 Misal, kenapa aroma mereka sama, seolah pakai sampo yang sama? 426 00:26:33,801 --> 00:26:34,719 Apakah lavender? 427 00:26:34,802 --> 00:26:36,679 Berhenti omong kosong. 428 00:26:41,434 --> 00:26:42,810 Dasar konyol. 429 00:26:51,902 --> 00:26:52,903 Yang benar saja. 430 00:26:53,738 --> 00:26:56,032 Sedang apa kau? Bangun. 431 00:26:56,115 --> 00:26:58,326 Bangun dan jangan main-main. 432 00:26:59,493 --> 00:27:00,870 Berdiri sekarang juga. 433 00:27:01,620 --> 00:27:03,581 Astaga, dia penuh drama, ya? 434 00:27:03,664 --> 00:27:04,957 Kau lihat itu. 435 00:27:05,541 --> 00:27:06,751 Dia bisa jadi aktris. 436 00:27:08,461 --> 00:27:09,587 Permisi. 437 00:27:10,588 --> 00:27:11,422 Hei. 438 00:27:12,965 --> 00:27:14,050 Dia pura-pura, 'kan? 439 00:27:14,133 --> 00:27:15,468 Tampaknya ini kejang. 440 00:27:15,551 --> 00:27:17,511 Hei, bangun. Ayolah! 441 00:27:18,220 --> 00:27:19,055 Hei! 442 00:27:19,847 --> 00:27:21,057 Harus panggil ambulans. 443 00:27:22,600 --> 00:27:23,726 Apa dia bernapas? 444 00:27:29,065 --> 00:27:30,358 Terima kasih, Good Boy. 445 00:27:32,068 --> 00:27:33,694 Dasar keparat! 446 00:27:41,118 --> 00:27:42,119 Hei. 447 00:27:42,870 --> 00:27:44,663 -Kau tak apa-apa? -Ya. 448 00:27:48,250 --> 00:27:49,710 Hei, Bakpao. 449 00:27:51,629 --> 00:27:52,797 Sepertinya aku tahu 450 00:27:54,006 --> 00:27:55,257 lokasi efedrinanya. 451 00:28:01,472 --> 00:28:03,641 Ketemu, tidak? Masih belum ketemu? 452 00:28:03,724 --> 00:28:06,727 -Cek kontainernya diam-diam. -Sebentar. 453 00:28:06,811 --> 00:28:08,562 Repot kalau satpam memergokimu. 454 00:28:09,855 --> 00:28:12,066 Halo? Kenapa kau diam saja? 455 00:28:12,650 --> 00:28:13,734 Sersan Kim! 456 00:28:13,818 --> 00:28:14,985 ID RESMI PEMERINTAH KIM JONG-HYEON 457 00:28:24,954 --> 00:28:25,871 Hei. 458 00:28:26,414 --> 00:28:27,748 Kau tahu ke mana Inarko pergi? 459 00:28:29,083 --> 00:28:31,252 -Aku kehilangan jejak. -Sial. 460 00:28:31,335 --> 00:28:33,838 Tak apa. Fokuslah ke boneka beruang ini. 461 00:28:36,924 --> 00:28:38,134 Narkobanya ada di sini. 462 00:28:47,101 --> 00:28:48,602 -Kenapa? -Apa? 463 00:28:50,104 --> 00:28:51,147 Aku cuma… 464 00:28:55,317 --> 00:28:56,652 Apa kau digigit? 465 00:28:56,735 --> 00:28:57,903 Sungguh? 466 00:28:57,987 --> 00:29:00,573 Gawat. Dokter! 467 00:29:00,656 --> 00:29:02,408 Dokter! 468 00:29:02,491 --> 00:29:03,742 AREA KARANTINA SEMUT API MERAH PELABUHAN INSUNG 469 00:29:04,452 --> 00:29:06,912 Sepertinya kau alergi bisa hewan. 470 00:29:06,996 --> 00:29:08,372 Kapan kau digigit? 471 00:29:08,956 --> 00:29:12,168 Entahlah. Mungkin 20 menit lalu. 472 00:29:12,251 --> 00:29:15,504 Jantungmu mulai berdebar, dan sebentar lagi sulit bernapas. 473 00:29:15,588 --> 00:29:17,465 Tapi tak usah terlalu khawatir. 474 00:29:17,548 --> 00:29:20,259 Kau terlihat pucat dan mengalami demam. 475 00:29:20,342 --> 00:29:22,261 Kau perlu disuntik di paha. 476 00:29:22,344 --> 00:29:24,013 -Tunggu di sini. -Suntik? 477 00:29:24,096 --> 00:29:25,890 -Di paha? -Suntikan di paha. 478 00:29:28,267 --> 00:29:29,852 Sepertinya resep obat saja cukup. 479 00:29:29,935 --> 00:29:32,480 Disuntik sekarang lebih ampuh 480 00:29:32,563 --> 00:29:34,148 -daripada obat resep. -Dia benar. 481 00:29:35,483 --> 00:29:36,942 Kau tak apa-apa, Sersan Kim? 482 00:29:37,485 --> 00:29:38,819 Dia jelas kenapa-kenapa. 483 00:29:38,903 --> 00:29:40,237 Lihat dia berkeringat dingin. 484 00:29:40,863 --> 00:29:41,906 Cepat, Dokter. 485 00:29:41,989 --> 00:29:43,491 Dokter, aku… 486 00:29:44,074 --> 00:29:45,242 Aku baik-baik saja. 487 00:29:45,326 --> 00:29:47,328 Apa maksudmu? Bagiku tidak baik-baik saja. 488 00:29:47,411 --> 00:29:48,496 Jangan bergerak. 489 00:29:48,579 --> 00:29:50,915 Kenapa kau takut disuntik? Seperti anak kecil. 490 00:29:50,998 --> 00:29:52,291 Dokter, tunggu. 491 00:29:52,374 --> 00:29:55,169 -Aku tak apa, cuma perlu istirahat. -Sersan Kim. 492 00:29:55,252 --> 00:29:57,254 Kau tak baik-baik saja. Wajahmu pusat pasi. 493 00:29:57,338 --> 00:29:59,048 Kau bisa kena syok anafilaksis. 494 00:29:59,131 --> 00:30:01,800 Satu suntikan epinefrina sudah cukup. Jadi, diamlah. 495 00:30:01,884 --> 00:30:03,928 -Bukan saatnya untuk keras kepala. -Tunggu. 496 00:30:04,011 --> 00:30:05,930 Kumohon! Aku… 497 00:30:06,013 --> 00:30:07,848 -Tunggu, aku… -Aku tak bisa menyuntik. 498 00:30:10,476 --> 00:30:12,269 -Cukup, 'kan? -Ya. 499 00:30:14,939 --> 00:30:15,814 Ya ampun. 500 00:30:17,399 --> 00:30:20,152 TIM CEPAT TANGGAP 119 AMBULANS 501 00:30:25,324 --> 00:30:26,492 Kita apakan itu? 502 00:30:34,250 --> 00:30:35,251 Terima kasih, Pak. 503 00:30:47,596 --> 00:30:49,056 Ayo! 504 00:30:54,103 --> 00:30:55,145 Apa ini? 505 00:30:57,106 --> 00:30:58,148 Jangan pura-pura kaget. 506 00:31:07,533 --> 00:31:08,534 Ini sungguhan? 507 00:31:08,617 --> 00:31:09,827 Kubeli waktu ke sini. 508 00:31:14,456 --> 00:31:17,710 Kali ini apa yang dibawa Man-sik? 509 00:31:21,380 --> 00:31:22,798 -Bersulang! -Bersulang! 510 00:31:22,881 --> 00:31:24,383 Malam ini kita minum soda saja 511 00:31:24,466 --> 00:31:26,218 karena mulai besok kita sibuk. 512 00:31:26,302 --> 00:31:29,430 Pastikan makan sampai kenyang. 513 00:31:29,513 --> 00:31:31,140 Komisaris yang bayar. 514 00:31:33,100 --> 00:31:34,560 Hei, UIR. Ayo. 515 00:31:35,477 --> 00:31:36,895 Mau ke mana? Ayo makan bersama. 516 00:31:36,979 --> 00:31:40,357 Kalian saja. Kami tidak nafsu makan. 517 00:31:40,441 --> 00:31:42,651 Mana bisa makan tanpa kalian. Tapi kami bisa! 518 00:31:42,735 --> 00:31:43,902 Mari makan! 519 00:31:50,242 --> 00:31:51,243 Han-na. 520 00:31:52,036 --> 00:31:53,912 Makan seperti ini. Enak. 521 00:31:57,708 --> 00:31:58,751 Enak, 'kan? 522 00:31:59,501 --> 00:32:00,544 Ya, enak. 523 00:32:01,879 --> 00:32:02,713 Lezatnya. 524 00:32:12,598 --> 00:32:14,850 -Kenapa rasanya masih lapar? -Makanmu sudah banyak. 525 00:32:15,768 --> 00:32:17,353 -Terima kasih. -Sampai besok. 526 00:32:17,436 --> 00:32:19,229 -Sampai jumpa. -Dah, Petugas Senior Ji. 527 00:32:19,730 --> 00:32:20,773 Kau ke mana, Dung-ju? 528 00:32:22,024 --> 00:32:24,360 -Apa? -Kau mau pergi ke mana? 529 00:32:24,443 --> 00:32:26,528 Kau tak punya tujuan. Rumahku arah sini. 530 00:32:26,612 --> 00:32:29,323 Tentu saja aku punya tujuan. 531 00:32:29,406 --> 00:32:31,492 Tak perlu cemaskan aku. Aku bisa jaga diri. 532 00:32:36,538 --> 00:32:37,790 Ada apa? 533 00:32:37,873 --> 00:32:40,125 -Kau bisa tinggal di rumahku. -Kenapa? 534 00:32:43,003 --> 00:32:45,297 Cuma itu yang bisa kulakukan untuk membalas budi. 535 00:32:51,053 --> 00:32:53,305 -Terima kasih makan malamnya. -Selamat malam. 536 00:33:07,111 --> 00:33:08,362 Pintu dibuka. 537 00:33:17,913 --> 00:33:19,498 Pintu dikunci. 538 00:33:25,087 --> 00:33:26,922 Berapa properti yang kau miliki? 539 00:33:30,217 --> 00:33:31,051 Ini. 540 00:33:39,727 --> 00:33:41,019 Tidurlah di ruangan ini. 541 00:33:42,688 --> 00:33:43,522 Ruangan? 542 00:33:44,189 --> 00:33:45,107 Maksudmu gudang? 543 00:33:45,190 --> 00:33:47,943 Tak ada ruang ekstra, dan aku tak mau ruang tengah berantakan. 544 00:33:48,026 --> 00:33:50,195 Atau kau mau tidur denganku? 545 00:33:50,279 --> 00:33:51,488 Tidak mau. 546 00:33:53,866 --> 00:33:55,117 Aku juga. 547 00:33:55,200 --> 00:33:58,370 Kotak-kotak ini akan kupindahkan nanti. Tapi entah kapan. 548 00:34:11,425 --> 00:34:12,801 Tak bisa kabur ke rumah Han-na. 549 00:34:14,594 --> 00:34:15,721 Apa dia tahu? 550 00:34:17,431 --> 00:34:18,389 Ya sudahlah. 551 00:34:22,101 --> 00:34:24,062 Awas, kotaknya jatuh. 552 00:34:24,146 --> 00:34:25,981 Terima kasih sudah beri tahu. 553 00:34:32,321 --> 00:34:33,155 Ini Han-na. 554 00:34:35,491 --> 00:34:36,867 Apa ini? 555 00:34:38,994 --> 00:34:40,245 Imutnya. 556 00:34:43,791 --> 00:34:46,460 Tapi kenapa dia masih menyimpan semua ini? 557 00:34:46,543 --> 00:34:49,087 Kalau sudah putus, ya sudah. 558 00:34:50,630 --> 00:34:52,007 Terjebak di masa lalu, ya? 559 00:34:53,467 --> 00:34:55,844 Lihat pose hati ini. 560 00:34:59,264 --> 00:35:00,390 Ada lagi tidak, ya? 561 00:35:03,477 --> 00:35:05,979 Hei, aku akan rapikan barang-barang yang jatuh. 562 00:35:17,491 --> 00:35:18,867 PERAIH MEDALI PERAK ANGGAR KIM JONG-HYEON PENSIUN KARENA CEDERA 563 00:35:18,951 --> 00:35:21,495 "Peraih medali perak anggar, Kim Jong-hyeon." 564 00:35:23,664 --> 00:35:24,623 Keren. 565 00:35:24,706 --> 00:35:26,416 PEMAIN ANGGAR DENGAN KEPALA TERTUNDUK, TETAPLAH PAHLAWAN BAGI KITA 566 00:35:26,500 --> 00:35:27,876 "Tetaplah pahlawan bagi kita." 567 00:35:30,838 --> 00:35:34,007 Baiklah, kuakui kau memang keren. 568 00:35:34,967 --> 00:35:37,469 CEDERA MATA KIRI MENGAKHIRI PELUANG KIM JONG-HYEON MERAIH MEDALI EMAS 569 00:35:43,433 --> 00:35:44,601 En garde. 570 00:35:45,853 --> 00:35:46,854 Prêts? 571 00:35:48,772 --> 00:35:50,148 Allez. 572 00:35:54,278 --> 00:35:56,488 Poin balasan. 573 00:35:58,198 --> 00:35:59,199 Satu menit. 574 00:36:04,913 --> 00:36:06,707 Kok dia kalah? 575 00:36:07,499 --> 00:36:08,500 Dasar sok pamer. 576 00:36:09,543 --> 00:36:10,586 Duduklah. 577 00:36:12,921 --> 00:36:14,006 Minum dulu. 578 00:36:14,590 --> 00:36:15,757 Pergelangan kakiku sakit. 579 00:36:17,634 --> 00:36:19,177 Tapi kemarin baik-baik saja. 580 00:36:37,654 --> 00:36:39,031 Roger menyerang. 581 00:36:39,114 --> 00:36:41,742 Kim Jong-hyeon menangkis dan melancarkan serangan. 582 00:36:41,825 --> 00:36:43,660 Dia harus terus menyerang. 583 00:36:43,744 --> 00:36:45,078 Dia diblok, tapi bangkit lagi. 584 00:36:45,162 --> 00:36:46,246 Kim Jong-hyeon berhasil! 585 00:36:46,330 --> 00:36:47,915 Kim Jong-hyeon meraih poin! 586 00:36:52,502 --> 00:36:54,713 Sedang apa kau? Ayo bangun. 587 00:37:05,474 --> 00:37:06,308 En garde. 588 00:37:08,143 --> 00:37:08,977 Prêts? 589 00:37:11,313 --> 00:37:12,272 Allez. 590 00:37:55,148 --> 00:37:56,817 Aku meninju sisi kirinya. 591 00:37:59,695 --> 00:38:01,071 Mestinya kutinju yang kanan. 592 00:38:19,589 --> 00:38:20,757 Aku pergi sebentar. 593 00:38:37,941 --> 00:38:40,527 Di mana sasana yang dulu sering Dong-ju datangi? 594 00:38:46,783 --> 00:38:47,993 JI HO-CHEOL 595 00:38:57,794 --> 00:39:03,467 HAN-NA BERHASIL TEMUKAN DONG-JU? 596 00:39:13,101 --> 00:39:14,144 DUNG-JU 597 00:39:17,731 --> 00:39:18,857 Ada yang bisa kubantu? 598 00:39:18,940 --> 00:39:19,900 SUPERMARKET INSUNG 599 00:39:20,692 --> 00:39:23,028 Nama anjingnya Dung-ju? 600 00:39:23,695 --> 00:39:25,697 Benar. Dung-ju. 601 00:39:26,239 --> 00:39:28,533 Polisi wanita itu memanggilnya begitu. 602 00:39:37,459 --> 00:39:38,794 Sampai jumpa. 603 00:39:38,877 --> 00:39:41,421 Kemari, Dung-ju. 604 00:39:41,505 --> 00:39:42,589 Dung-ju! 605 00:39:43,256 --> 00:39:45,258 Waktunya makan, Dung-ju. 606 00:40:06,196 --> 00:40:07,447 Sedang apa kau? 607 00:40:08,907 --> 00:40:10,784 Gawat. Sepertinya akan membekas. 608 00:40:11,910 --> 00:40:13,495 Buka lebar. 609 00:40:13,578 --> 00:40:16,706 Semuanya terluka. Mustahil baik-baik saja setelah kutinju. 610 00:40:16,790 --> 00:40:18,291 Apa-apaan kau ini? 611 00:40:18,375 --> 00:40:20,418 Aku beli salep. Akan kuoleskan padamu. 612 00:40:22,003 --> 00:40:24,422 Tidak usah. Ini tidak sakit. 613 00:40:25,423 --> 00:40:28,218 Aku tetap akan oleskan padamu. Ayo sini. 614 00:40:28,301 --> 00:40:29,845 Kubilang tidak sakit. 615 00:40:30,428 --> 00:40:32,597 Meski tak sakit, kau perlu ini agar tak membekas. 616 00:40:32,681 --> 00:40:35,183 -Kemarilah. -Kenapa kau ini? Jangan mendekat! 617 00:40:35,267 --> 00:40:36,101 Apa? Kemarilah. 618 00:40:36,184 --> 00:40:37,644 Serius, hentikan. 619 00:40:37,727 --> 00:40:39,354 Menjauh dariku, Yoon Dong-ju. 620 00:40:39,437 --> 00:40:41,064 -Kenapa kau ini? -Kemarilah. 621 00:40:46,987 --> 00:40:49,030 Hei, kau tak apa-apa? 622 00:40:51,074 --> 00:40:52,617 -Kena kau! -Tidak! 623 00:40:53,869 --> 00:40:55,036 -Diam. -Tunggu! 624 00:40:55,120 --> 00:40:55,954 "EFEDRINA" DISEMBUNYIKAN DALAM MAINAN 625 00:40:56,037 --> 00:40:57,038 Sialan. 626 00:40:57,622 --> 00:40:59,291 Tampaknya barang tak akan datang. 627 00:41:01,084 --> 00:41:04,546 Sebagian milik orang Jepang, 'kan? 628 00:41:04,629 --> 00:41:07,048 Jika awalnya saja seperti ini, kita berdua rugi. 629 00:41:07,132 --> 00:41:08,341 Semoga Tuhan menyertai. 630 00:41:09,926 --> 00:41:11,011 Inarko. 631 00:41:11,720 --> 00:41:13,722 Jangan sampai kau masuk angin. 632 00:41:13,805 --> 00:41:16,266 Kucing hitamku. 633 00:41:16,349 --> 00:41:17,851 Meong. 634 00:41:19,186 --> 00:41:21,688 Hei, apa kau demam? 635 00:41:21,771 --> 00:41:22,606 Enyah kau. 636 00:41:22,689 --> 00:41:24,858 Ya ampun, galak sekali. 637 00:41:24,941 --> 00:41:27,027 -Meong. -Meong. 638 00:41:27,944 --> 00:41:30,113 Tuan Min, apa solusimu? 639 00:41:31,072 --> 00:41:33,533 Begitu barangnya dibawa ke ruang barang bukti besok, 640 00:41:34,492 --> 00:41:36,912 kita tak akan pernah dapatkan barang kita, 'kan? 641 00:41:40,248 --> 00:41:41,458 Tuan Min? 642 00:41:42,375 --> 00:41:45,378 Akan kita rebut kembali. Bagaimanapun, itu milik kita. 643 00:41:46,338 --> 00:41:47,297 Caranya? 644 00:41:47,380 --> 00:41:49,049 Jika kita tahu rute 645 00:41:50,675 --> 00:41:52,344 dan waktu keberangkatannya… 646 00:41:54,346 --> 00:41:55,347 jawabannya jelas. 647 00:42:01,394 --> 00:42:02,437 Apa itu? 648 00:42:13,490 --> 00:42:16,576 Maaf, tapi bolehkah aku ke toilet? 649 00:42:17,160 --> 00:42:18,078 Siapa kau? 650 00:42:20,205 --> 00:42:23,500 Namaku Lee Gwang-se. 651 00:42:40,225 --> 00:42:41,226 Diam! 652 00:42:42,811 --> 00:42:43,812 Mama? 653 00:42:44,437 --> 00:42:47,107 Sudah kubilang, jangan telepon saat aku kerja. 654 00:42:48,108 --> 00:42:50,277 Bukan itu maksudku. 655 00:42:50,360 --> 00:42:53,363 Aku tidak membunuh orang. Sumpah. 656 00:42:53,905 --> 00:42:56,783 Nanti kutelepon balik kalau sudah selesai. 657 00:42:56,866 --> 00:42:58,118 Aku sayang Mama. 658 00:43:13,174 --> 00:43:15,969 Kau diselamatkan Mama. 659 00:43:22,684 --> 00:43:26,062 Terima kasih, Mama. 660 00:43:28,356 --> 00:43:31,109 Dia mendapat berkat dari Mama. 661 00:43:32,861 --> 00:43:34,237 Berkat apanya. 662 00:43:34,779 --> 00:43:37,532 Bukankah dia yang dicari polisi? 663 00:43:37,615 --> 00:43:39,075 Dia mungkin dengar semuanya. 664 00:43:39,659 --> 00:43:40,910 Jangan biarkan dia hidup. 665 00:43:41,411 --> 00:43:43,163 Berapa banyak yang kau dengar? 666 00:43:43,246 --> 00:43:45,874 Pendengaranku buruk, jadi aku tak dengar apa-apa. 667 00:43:49,919 --> 00:43:50,879 Syukurlah. 668 00:43:57,594 --> 00:43:59,429 Kenapa kau membuatku kesal? 669 00:43:59,971 --> 00:44:01,431 Kau terus bohong dan berdalih. 670 00:44:02,223 --> 00:44:03,266 Inilah sebabnya… 671 00:44:05,685 --> 00:44:06,686 Inilah sebabnya… 672 00:44:07,729 --> 00:44:09,856 Aku bisa gila. 673 00:44:09,939 --> 00:44:10,982 Maaf, Pak. 674 00:44:13,234 --> 00:44:14,319 Dasar bedebah. 675 00:44:17,238 --> 00:44:18,365 Hei! 676 00:44:32,504 --> 00:44:34,506 Kapan dia memasang ini? 677 00:44:45,266 --> 00:44:46,309 Ya, Wali Kota Roh. 678 00:44:46,393 --> 00:44:48,311 KEPOLISIAN INSUNG YANG ANDAL DAN MEMBANGGAKAN 679 00:44:48,395 --> 00:44:51,022 AKU MENJAMIN KESELAMATAN KOTA INSUNG 680 00:44:51,106 --> 00:44:52,065 Baik, Pak. 681 00:44:53,566 --> 00:44:54,901 Pasti kukerjakan. 682 00:44:59,656 --> 00:45:02,867 Langsung ke ruang barang bukti. Polisi huru-hara akan atur lalu lintas. 683 00:45:02,951 --> 00:45:04,035 -Baik, Pak. -Baik, Pak. 684 00:45:04,119 --> 00:45:05,620 -Satu lagi. -Apa kau lihat-lihat? 685 00:45:05,703 --> 00:45:07,956 Kirim dokumennya ke ruang barang bukti via faks. 686 00:45:08,039 --> 00:45:09,082 Baik, Pak. 687 00:45:11,292 --> 00:45:12,669 Berhati-hatilah. 688 00:45:15,672 --> 00:45:17,257 Cuaca hari ini cerah. 689 00:45:20,593 --> 00:45:21,594 Hati-hati berkendara! 690 00:45:23,221 --> 00:45:24,222 Halo. 691 00:45:37,068 --> 00:45:37,986 Halo? 692 00:45:45,034 --> 00:45:45,910 Astaga! 693 00:45:46,578 --> 00:45:47,745 Kenapa kau di sini? 694 00:45:48,329 --> 00:45:49,664 Aku datang untuk makan. 695 00:45:49,747 --> 00:45:51,958 Kau diskors, tak boleh makan. 696 00:45:52,041 --> 00:45:53,334 Ini bukan asrama. 697 00:45:54,169 --> 00:45:56,087 Ayo pergi. 698 00:45:56,171 --> 00:45:58,381 Kita mau makan? Sungguh? 699 00:45:59,007 --> 00:46:01,509 Apakah jauh? Makan di restoran barbeku dekat sini saja. 700 00:46:01,593 --> 00:46:03,553 Barbeku apanya. Kita tidak makan itu. 701 00:46:03,636 --> 00:46:04,596 Cepat masuklah. 702 00:46:04,679 --> 00:46:06,055 Lalu ke mana kita? 703 00:46:07,765 --> 00:46:08,892 Kita mau ke mana? 704 00:46:10,226 --> 00:46:12,937 Gwang-se ditemukan. 705 00:46:18,735 --> 00:46:20,904 -Beristirahatlah. -Terima kasih, Dokter. 706 00:46:21,696 --> 00:46:22,614 Apa? 707 00:46:23,156 --> 00:46:25,033 Terima kasih! 708 00:46:25,992 --> 00:46:27,952 Terima… Astaga, terserahlah. 709 00:46:36,419 --> 00:46:37,337 Apa? 710 00:46:37,420 --> 00:46:41,299 Sudah kubilang, aku mau hidup tenang, tapi kalian menyeretku ke masalah ini. 711 00:46:41,382 --> 00:46:43,134 Sekarang lihat aku! 712 00:46:43,218 --> 00:46:45,678 Aku cuma mau hidup tenang! 713 00:46:45,762 --> 00:46:47,889 Tapi aku malah ditembak dan ditusuk! 714 00:46:47,972 --> 00:46:50,558 Siapa yang ditembak di Korea? Tahu betapa sakitnya ini? 715 00:46:50,642 --> 00:46:52,644 Cuma aku yang ditembak. Sungguh tak adil! 716 00:46:52,727 --> 00:46:55,605 Aku bisa mengadu ke siapa tentang ketidakadilan ini? 717 00:46:55,688 --> 00:46:56,689 Buang ingusmu. 718 00:46:59,275 --> 00:47:01,027 Maaf, ya? Tenanglah. 719 00:47:01,110 --> 00:47:03,696 Ceritakan semuanya. Apa yang terjadi? 720 00:47:03,780 --> 00:47:05,490 Menurutmu apa yang terjadi? 721 00:47:05,573 --> 00:47:07,242 Aku hampir mati dua kali. 722 00:47:09,369 --> 00:47:12,288 Tuan Min, apa solusimu? 723 00:47:12,372 --> 00:47:15,124 -Akan kita rebut kembali. -"Akan kita rebut kembali." 724 00:47:15,208 --> 00:47:16,292 Bagaimanapun, itu milik kita. 725 00:47:16,376 --> 00:47:19,420 Jika kita tahu rute dan waktu keberangkatannya, 726 00:47:20,255 --> 00:47:21,798 jawabannya jelas. 727 00:47:21,881 --> 00:47:25,468 Berarti, Min Ju-yeong akan mencuri barang-barang sitaan itu? 728 00:47:25,552 --> 00:47:29,180 Dia sudah tahu tanggal, waktu, dan rutenya. 729 00:47:29,764 --> 00:47:32,600 Dia punya informan di dalam kepolisian. 730 00:47:35,687 --> 00:47:36,688 Kau tak bohong, 'kan? 731 00:47:38,481 --> 00:47:39,691 Bisa-bisanya kau tanya itu. 732 00:47:39,774 --> 00:47:43,152 Untuk apa aku bohong setelah kakiku ditusuk? 733 00:47:45,280 --> 00:47:46,281 Kupertaruhkan nyawaku 734 00:47:47,615 --> 00:47:49,117 dengan cerita soal ini. 735 00:47:52,787 --> 00:47:53,746 Apakah itu kucing? 736 00:47:54,247 --> 00:47:55,164 Harimau! 737 00:47:58,209 --> 00:47:59,711 Sudah kau periksa? 738 00:47:59,794 --> 00:48:02,005 Karena ada demo di Balai Kota, 739 00:48:02,088 --> 00:48:04,674 cuma sedikit polisi untuk Sersan Kim dan Petugas Senior Ji 740 00:48:04,757 --> 00:48:06,634 dan sisanya dikerahkan ke Balai Kota. 741 00:48:06,718 --> 00:48:07,927 Siapa yang beri instruksi? 742 00:48:08,011 --> 00:48:08,970 Komisaris. 743 00:48:09,596 --> 00:48:10,930 Itu instruksinya langsung? 744 00:48:18,354 --> 00:48:19,981 POLISI 745 00:48:28,990 --> 00:48:30,867 Kita harus pergi lewat pintu belakang, Pak. 746 00:48:31,576 --> 00:48:33,036 -Lewat sini. -Baik. 747 00:48:33,119 --> 00:48:35,913 Astaga, lihat orang-orang itu. Ayo. 748 00:48:38,708 --> 00:48:41,252 Han-na, semua baik-baik saja? Kau di mana? 749 00:48:41,336 --> 00:48:43,338 Kami akan memasuki Terowongan Jungdong. 750 00:48:48,092 --> 00:48:49,052 Kau aman, Sersan Kim? 751 00:48:49,135 --> 00:48:51,929 Ambil rute lain setelah kau keluar dari Terowongan Jungdong. 752 00:48:52,013 --> 00:48:53,640 Ada mata-mata di kepolisian. 753 00:48:54,223 --> 00:48:56,559 -Baik, Pak. -Kami menuju ke sana. 754 00:48:56,643 --> 00:48:58,478 -Hati-hati. -Baik. 755 00:49:09,656 --> 00:49:11,699 RUAS TEROWONGAN TERPANJANG INSUNG 756 00:49:27,048 --> 00:49:28,841 Dae-yong, sudah bertemu Gwang-se? 757 00:49:28,925 --> 00:49:32,095 Apa ini guyonan? Apa yang terjadi? 758 00:49:34,806 --> 00:49:37,350 Aku ada di lokasi, tapi dia tidak ada. 759 00:49:38,184 --> 00:49:39,894 Kutunggu kau di kantor. 760 00:49:46,317 --> 00:49:47,402 Kabur? 761 00:49:51,072 --> 00:49:52,490 Silakan. Kubiarkan kau pergi. 762 00:49:52,573 --> 00:49:53,825 Apa? 763 00:49:55,952 --> 00:49:57,912 Dan ceritakan ke para bajingan itu 764 00:49:59,122 --> 00:50:01,207 semua yang kau dengar. 765 00:50:02,041 --> 00:50:04,585 Ceritakan semuanya, kata per kata. 766 00:50:06,546 --> 00:50:10,299 Jika tidak, kau tidak akan bisa menggunakan kakimu yang satunya. 767 00:50:23,521 --> 00:50:27,233 Gwang-se sialan. Kau bisa lari, tapi tak bisa sembunyi. 768 00:50:29,777 --> 00:50:31,529 Panggilan Anda tidak bisa tersambung… 769 00:50:31,612 --> 00:50:32,780 Panggilannya gagal. 770 00:50:36,617 --> 00:50:38,369 -Hei, Jae-hong. -Kapten. 771 00:50:38,453 --> 00:50:41,497 Aku pergi bersama UIR. Nanti kukabari kalau sudah tiba. 772 00:50:41,581 --> 00:50:44,584 Baik. Hubungi Polsek Jungdong dan minta semua bantuan. 773 00:50:44,667 --> 00:50:45,501 Baik, Pak. 774 00:50:47,336 --> 00:50:48,379 Berapa lama lagi? 775 00:50:49,213 --> 00:50:50,047 Sebentar lagi. 776 00:50:55,386 --> 00:50:57,054 Semua siap? 777 00:50:59,599 --> 00:51:00,641 Baik. 778 00:51:05,188 --> 00:51:08,316 Dia juga tak akan bisa menghubungi ibunya. 779 00:51:10,401 --> 00:51:11,652 Ayo cepat. 780 00:51:26,542 --> 00:51:27,585 Mari kita mulai. 781 00:52:06,457 --> 00:52:07,542 Tunggu dulu. 782 00:52:45,913 --> 00:52:47,039 Apa-apaan? 783 00:52:47,123 --> 00:52:48,374 Kenapa ditutup? 784 00:52:49,625 --> 00:52:51,377 -Siapa keparat-keparat ini? -Sialan. 785 00:52:51,460 --> 00:52:52,753 Yang benar saja. 786 00:52:54,630 --> 00:52:55,464 Ayo. 787 00:53:01,137 --> 00:53:02,471 Siapa kalian? 788 00:53:02,555 --> 00:53:05,182 Kenapa bertanya? Mereka orang jahat. 789 00:53:07,685 --> 00:53:09,020 Aku pinjam ini sebentar. 790 00:53:09,103 --> 00:53:10,062 Sedang apa kau? 791 00:53:11,689 --> 00:53:12,815 Kau bisa lawan berapa? 792 00:53:12,899 --> 00:53:13,816 Coba lihat. 793 00:53:14,775 --> 00:53:15,943 Tiga? 794 00:53:16,027 --> 00:53:17,653 Itu lebih dari cukup. 795 00:53:17,737 --> 00:53:19,238 Tidak, maksudku dua! 796 00:53:23,200 --> 00:53:24,201 Sial. 797 00:54:57,670 --> 00:54:58,879 Hei! 798 00:55:10,016 --> 00:55:11,183 Berengsek! 799 00:55:29,827 --> 00:55:30,786 Kapten! 800 00:55:35,166 --> 00:55:36,125 Hei! 801 00:55:36,792 --> 00:55:39,920 Jangan masuk begitu saja! Tunggu sampai Jae-hong tiba! 802 00:55:40,004 --> 00:55:42,798 Makanya aku harus pergi. Kita tak tahu situasinya. 803 00:55:44,300 --> 00:55:45,217 Jangan pergi! 804 00:55:46,177 --> 00:55:47,595 Hei! 805 00:55:47,678 --> 00:55:49,055 Kubilang jangan pergi! 806 00:55:50,473 --> 00:55:51,515 Mereka mulai bangkit. 807 00:55:52,475 --> 00:55:53,893 Aku hanya bisa lawan dua! 808 00:56:33,265 --> 00:56:34,892 Halo, Kawan. 809 00:56:34,975 --> 00:56:36,644 Kau di Korea, bicaralah bahasa Korea! 810 00:56:37,520 --> 00:56:38,562 Hei, UIR. 811 00:56:39,146 --> 00:56:40,356 UIR… 812 00:56:56,789 --> 00:56:58,249 Mau ke mana kau? 813 00:56:59,500 --> 00:57:00,793 Apa aku mengejutkanmu? 814 00:57:00,876 --> 00:57:02,086 Lihat apa kau? 815 00:57:17,977 --> 00:57:18,978 Hei, keparat! 816 00:57:26,110 --> 00:57:27,319 Dasar bajingan. 817 01:00:16,655 --> 01:00:17,823 Ada hari-hari seperti itu. 818 01:00:25,497 --> 01:00:26,332 Napas. 819 01:00:28,876 --> 01:00:29,835 Getaran. 820 01:00:38,135 --> 01:00:39,094 Angin. 821 01:00:52,941 --> 01:00:54,401 Semua sudah diperhitungkan… 822 01:00:57,321 --> 01:00:59,448 tapi terkadang, pelurunya tetap saja memeleset. 823 01:01:00,991 --> 01:01:02,117 Dasar berengsek. 824 01:01:08,916 --> 01:01:10,250 Aku harus pergi, Keparat. 825 01:02:08,976 --> 01:02:10,269 Ada hari-hari… 826 01:02:18,986 --> 01:02:20,112 yang terasa… 827 01:02:21,613 --> 01:02:23,031 seperti peluru memeleset. 828 01:02:25,325 --> 01:02:26,493 Seperti hari ini. 829 01:03:05,782 --> 01:03:09,036 Kita yang naik ke atas ring pertaruhkan nyawa dengan cara yang sama. 830 01:03:09,119 --> 01:03:12,080 Hari ini akan menjadi hari yang penuh kenangan. 831 01:03:12,164 --> 01:03:13,582 Kita harus terus mencari. 832 01:03:14,500 --> 01:03:15,459 Han-na ada di sana. 833 01:03:19,671 --> 01:03:22,925 Tak biasanya kau setenang ini. Kukira kau akan menggila. 834 01:03:26,553 --> 01:03:27,763 Aku menahan diri. 835 01:03:30,432 --> 01:03:31,767 Aku akan menggila… 836 01:03:35,020 --> 01:03:35,854 Han-na. 837 01:03:35,938 --> 01:03:37,231 …setelah menemukannya. 838 01:03:41,068 --> 01:03:43,070 Terjemahan subtitle oleh: Pinka A. Kusuma 838 01:03:44,305 --> 01:04:44,330 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm