"Good Boy" The Aimless Bullet
ID | 13194457 |
---|---|
Movie Name | "Good Boy" The Aimless Bullet |
Release Name | Good.Boy.2025.S01E08.KOREAN.AMZN.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 36457233 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org
2
00:00:51,051 --> 00:00:53,721
SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI,
KEJADIAN, DAN KELOMPOK ADALAH FIKSI
3
00:00:53,804 --> 00:00:55,973
AKTOR ANAK DAN HEWAN
DIREKAM DALAM KONDISI AMAN
4
00:01:03,522 --> 00:01:04,522
Napas.
5
00:01:07,985 --> 00:01:08,986
Getaran.
6
00:01:12,907 --> 00:01:13,866
Angin.
7
00:01:18,913 --> 00:01:20,414
Semua sudah diperhitungkan,
8
00:01:21,832 --> 00:01:24,794
tapi terkadang,
pelurunya tetap saja memeleset.
9
00:01:31,300 --> 00:01:32,759
Ada hari-hari
10
00:01:34,220 --> 00:01:35,554
yang terasa seperti peluru memeleset.
11
00:01:37,056 --> 00:01:37,890
Seperti hari ini.
12
00:01:44,814 --> 00:01:45,815
Begitu saja?
13
00:01:46,565 --> 00:01:47,650
Itu yang mau kau lakukan?
14
00:01:50,569 --> 00:01:51,946
Kau mau menyerah sekarang?
15
00:02:03,249 --> 00:02:04,124
Tidak.
16
00:02:06,460 --> 00:02:07,711
Aku tak akan menyerah.
17
00:02:08,461 --> 00:02:09,630
Untuk apa?
18
00:02:16,428 --> 00:02:17,930
Apa untungnya?
19
00:02:22,309 --> 00:02:23,978
Kurasa aku benar-benar hilang akal.
20
00:03:21,035 --> 00:03:22,202
Masuklah.
21
00:03:23,787 --> 00:03:24,747
Aku pergi dulu.
22
00:03:33,881 --> 00:03:35,007
Kau mau ke mana?
23
00:03:36,926 --> 00:03:38,177
Katanya tak punya tujuan.
24
00:03:39,511 --> 00:03:40,471
Tinggallah di sini.
25
00:03:43,599 --> 00:03:45,643
Untuk sementara.
26
00:03:48,728 --> 00:03:52,358
EPISODE 8: SALAH STRATEGI
27
00:03:57,112 --> 00:03:58,072
Yoon Dong-ju.
28
00:03:58,822 --> 00:04:00,199
Aku pergi duluan.
29
00:04:17,466 --> 00:04:18,841
SEHARI BERSAMA POLISI
KEPOLISIAN METROPOLITAN INSUNG
30
00:04:21,387 --> 00:04:22,262
LATIHAN MENEMBAK
31
00:04:32,648 --> 00:04:34,191
Baik, Anak-Anak.
32
00:04:34,274 --> 00:04:36,151
Waktu berharga untuk CPR empat menit.
33
00:04:36,235 --> 00:04:37,987
Hari ini, akan kuajari cara CPR.
34
00:04:38,070 --> 00:04:41,115
Periksa sekitar pasien,
dan pergi ke sampingnya,
35
00:04:41,198 --> 00:04:43,492
kemudian kaitkan jari seperti ini.
36
00:04:43,575 --> 00:04:44,994
Pastikan tidak ada celah.
37
00:04:45,077 --> 00:04:46,286
Buka mulut lebar-lebar.
38
00:04:50,457 --> 00:04:52,751
Tak boleh begitu. Jangan main-main.
39
00:04:52,835 --> 00:04:55,045
Ini kondisi darurat. Jangan bercanda.
40
00:04:55,129 --> 00:04:57,006
Semua, jangan… Stop!
41
00:04:57,089 --> 00:04:58,173
En garde.
42
00:04:59,466 --> 00:05:00,300
Prêts?
43
00:05:00,384 --> 00:05:01,593
Allez.
44
00:05:13,647 --> 00:05:14,815
Tak apa-apa.
45
00:05:14,898 --> 00:05:16,650
Masa tak mau mengalah ke anak kecil?
46
00:05:17,776 --> 00:05:18,986
Maaf.
47
00:05:19,069 --> 00:05:20,362
Sudah. Jangan menangis.
48
00:05:30,289 --> 00:05:32,541
-Ada anjing!
-Ayo.
49
00:05:50,017 --> 00:05:52,436
Sampai kapan timku harus begini?
50
00:05:52,519 --> 00:05:55,272
Sampai Komisaris melunak.
51
00:05:55,981 --> 00:05:59,568
Ya ampun, mereka masih hebat.
Atlet tim nasional memang istimewa, ya?
52
00:06:04,156 --> 00:06:05,240
-Lagi!
-Lagi!
53
00:06:05,324 --> 00:06:07,242
-Kau lihat itu?
-Lagi!
54
00:06:07,326 --> 00:06:10,370
-Lagi!
-Lagi!
55
00:06:10,454 --> 00:06:12,539
Lalu Dong-ju? Bagaimana nasibnya?
56
00:06:16,126 --> 00:06:18,545
Aku pasti sudah tua.
57
00:06:18,629 --> 00:06:21,381
Menghadiri satu acara saja
badanku pegal-pegal.
58
00:06:24,384 --> 00:06:25,302
Minum ini, Pak.
59
00:06:27,096 --> 00:06:29,848
Ini bagus untuk persendian, ya?
60
00:06:29,932 --> 00:06:31,141
Ya, Pak.
61
00:06:34,978 --> 00:06:36,980
Wah, enaknya!
62
00:06:38,190 --> 00:06:39,441
Nyaman sekali.
63
00:06:39,525 --> 00:06:42,152
Kau bisa mencari uang dengan memijat.
64
00:06:42,236 --> 00:06:43,487
Apa kau bersertifikasi?
65
00:06:43,570 --> 00:06:46,949
Ya, aku punya sertifikat level 1
untuk pijat olahraga.
66
00:06:47,032 --> 00:06:48,700
Mestinya kau tekuni itu.
67
00:06:48,784 --> 00:06:52,371
Kenapa malah jadi polisi
dan menimbulkan berbagai masalah?
68
00:06:52,454 --> 00:06:54,081
Maaf, Pak.
69
00:06:54,164 --> 00:06:58,919
Mantan atlet mestinya lebih bijak
dan tak memukul sembarangan.
70
00:06:59,002 --> 00:07:02,131
Kau harus tahu kapan menggunakan tinjumu
71
00:07:02,214 --> 00:07:04,716
untuk meraih keunggulan telak.
72
00:07:04,800 --> 00:07:07,469
Mantan atlet tidak boleh terlalu kasar.
73
00:07:07,553 --> 00:07:08,470
Kau ini profesional.
74
00:07:08,554 --> 00:07:09,555
Benar, tidak?
75
00:07:09,638 --> 00:07:10,973
Benar, Pak.
76
00:07:11,974 --> 00:07:15,894
Bagaimanapun, aku memaafkanmu kali ini.
77
00:07:15,978 --> 00:07:17,729
Perbaiki sikapmu, ya?
78
00:07:17,813 --> 00:07:19,731
Ya, Pak. Pasti.
79
00:07:20,482 --> 00:07:21,900
Baiklah. Itu dia.
80
00:07:21,984 --> 00:07:24,069
Benar itu titiknya. Aduh.
81
00:07:24,153 --> 00:07:25,779
Ototmu tegang sekali.
82
00:07:25,863 --> 00:07:27,156
Akan kulemaskan.
83
00:07:30,742 --> 00:07:31,994
Wali Kota Roh.
84
00:07:36,331 --> 00:07:38,834
Maaf, Wali Kota Roh.
85
00:07:41,086 --> 00:07:43,046
Sedang apa kita di sini?
86
00:07:43,130 --> 00:07:44,756
Bagai membunuh nyamuk dengan meriam.
87
00:07:45,841 --> 00:07:49,219
Tapi kita masih di sini, berkat Dung-ju.
88
00:07:50,262 --> 00:07:51,889
Semua ada hikmahnya.
89
00:07:51,972 --> 00:07:54,141
-Aku bangga padamu. Kemarilah.
-Ada apa?
90
00:07:54,224 --> 00:07:56,768
Sedang apa kau? Jangan norak.
Lepaskan aku, gerah.
91
00:07:58,437 --> 00:08:00,647
Terima kasih. Maaf sudah salah paham.
92
00:08:01,231 --> 00:08:03,650
Kalian ini kenapa sih? Lepaskan aku.
93
00:08:05,611 --> 00:08:06,862
Apa kata Komisaris?
94
00:08:07,529 --> 00:08:09,781
Aku diskors satu bulan
selama berbuat baik.
95
00:08:10,866 --> 00:08:11,909
Untung cuma itu.
96
00:08:12,492 --> 00:08:13,660
Syukurlah.
97
00:08:13,744 --> 00:08:15,287
Semoga beruntung. Kau butuh itu.
98
00:08:18,165 --> 00:08:19,249
Kita harus apa sekarang?
99
00:08:22,628 --> 00:08:23,962
Kita tunjukkan kemampuan kita.
100
00:08:24,546 --> 00:08:26,465
Menginvestigasi keterlibatan wali kota
101
00:08:26,548 --> 00:08:28,717
tidak memungkinkan untuk saat ini.
102
00:08:28,800 --> 00:08:32,304
Dan sulit mendapatkan bukti
terkait Min Ju-yeong dalam satu aksi.
103
00:08:32,386 --> 00:08:34,514
Kita perlu menelusuri satu-satu.
104
00:08:35,224 --> 00:08:38,059
Untuk sekarang, mulai dari narkobanya.
105
00:08:38,143 --> 00:08:40,895
Mungkin ada petunjuk jika kita memeriksa
106
00:08:40,979 --> 00:08:42,606
rute pengiriman bahan narkoba Bbong-pil.
107
00:08:43,482 --> 00:08:45,901
Seperti biasa,
masukan berharga dari Sersan Kim.
108
00:08:45,984 --> 00:08:47,444
Baik, mari lakukan itu.
109
00:08:47,527 --> 00:08:51,448
Kau tetap di belakang layar
dan bantu kami.
110
00:08:51,531 --> 00:08:52,783
Baik.
111
00:08:54,910 --> 00:08:56,245
Tunggu dulu.
112
00:08:56,328 --> 00:08:59,498
Kau mestinya tepar,
tapi malah terlihat segar.
113
00:08:59,581 --> 00:09:01,750
Wajahmu berseri. Berbuat apa kau kemarin?
114
00:09:03,919 --> 00:09:06,755
Aku berbuat sesuatu yang tak kau ketahui.
115
00:09:08,090 --> 00:09:09,758
Orang ini mungkin juga tak tahu.
116
00:09:27,067 --> 00:09:28,485
Jadi…
117
00:09:28,568 --> 00:09:31,154
Mari pisahkan kehidupan pribadi
dan profesional kita.
118
00:09:31,780 --> 00:09:33,073
Jangan membuatnya kentara.
119
00:09:33,156 --> 00:09:34,157
Tidak.
120
00:09:34,241 --> 00:09:35,450
Sikapmu sangat kentara.
121
00:09:35,534 --> 00:09:36,660
Sikapmu juga.
122
00:09:37,244 --> 00:09:38,287
Apa maksudmu?
123
00:09:40,163 --> 00:09:41,832
Lihat, 'kan? Kau tersipu.
124
00:09:41,915 --> 00:09:43,375
Sikapku dari dulu begini.
125
00:09:44,001 --> 00:09:45,460
Kapan aku tersipu?
126
00:09:48,380 --> 00:09:49,214
Barusan.
127
00:10:00,767 --> 00:10:02,602
Baiklah. Aku tak akan membuatnya kentara.
128
00:10:03,103 --> 00:10:04,771
Sampai jumpa di rumah.
129
00:10:07,941 --> 00:10:10,444
Katamu aku bisa tinggal denganmu
karena tak punya tujuan.
130
00:10:14,156 --> 00:10:15,866
Akan kubawa barang-barangku.
131
00:10:18,702 --> 00:10:19,661
Tanpa kentara.
132
00:10:41,683 --> 00:10:44,478
Satu, dua, tiga, empat, lima…
133
00:10:50,317 --> 00:10:51,401
Buku puisiku.
134
00:10:53,195 --> 00:10:54,404
Di mana buku puisiku?
135
00:10:55,739 --> 00:11:01,661
LANGIT, ANGIN, BINTANG, DAN PUISI
136
00:11:01,745 --> 00:11:02,579
Apa yang kau baca?
137
00:11:03,747 --> 00:11:04,581
Puisi.
138
00:11:05,957 --> 00:11:08,335
Manisnya. Tumben baca puisi?
139
00:11:08,418 --> 00:11:10,754
Tak ada apa-apa. Sedang tertarik saja.
140
00:11:12,756 --> 00:11:14,466
Ternyata dia suka hal ini.
141
00:11:14,549 --> 00:11:17,427
Dia sentimental sekali.
Hatiku jadi berdebar.
142
00:11:17,511 --> 00:11:19,513
Belum ada yang membuat
hatimu berdebar, ya?
143
00:11:21,098 --> 00:11:22,682
"Pulang dengan kemenangan".
144
00:11:23,350 --> 00:11:24,935
-Bagaimana?
-Itu jelek.
145
00:11:26,144 --> 00:11:30,399
"Menjijikkan, tidak nyaman,
memuakkan, kotor."
146
00:11:30,482 --> 00:11:31,858
Ini kata-kata yang tepat.
147
00:11:32,567 --> 00:11:34,444
-Benar.
-Sial.
148
00:11:37,697 --> 00:11:39,199
Maaf terlambat.
149
00:11:41,660 --> 00:11:43,620
Kapan aku bisa dapat bahan Candy?
150
00:11:44,496 --> 00:11:45,705
Sudah cukup lama.
151
00:11:45,789 --> 00:11:47,749
Dan terlalu banyak Candy palsu
di luar sana.
152
00:11:49,000 --> 00:11:51,336
Bukan ini yang kau janjikan.
153
00:11:52,629 --> 00:11:54,256
Bukankah ini melanggar kontrak?
154
00:11:54,756 --> 00:11:56,967
Keberangkatannya seminggu lagi.
155
00:11:57,050 --> 00:11:59,302
Aku harus memuat barang-barangku
sebelum itu.
156
00:11:59,386 --> 00:12:02,055
Orang-orang Jepang tak mau menunggu lama.
157
00:12:02,139 --> 00:12:04,266
Akan kuberi yang lain
sebelum barang datang.
158
00:12:04,349 --> 00:12:06,143
Sampel bermutu tinggi.
159
00:12:08,478 --> 00:12:12,023
Tuan Min, kau harus dapatkan barangnya
agar bisnis kami berjalan.
160
00:12:12,566 --> 00:12:15,277
Kontainernya sudah diloloskan
oleh bea cukai.
161
00:12:17,696 --> 00:12:19,322
Masalahnya ada di pengangkutan,
162
00:12:20,031 --> 00:12:21,450
makanya ada keterlambatan.
163
00:12:26,121 --> 00:12:27,956
Kendaraannya sudah diatur,
164
00:12:28,039 --> 00:12:29,749
tapi kami kekurangan sopir.
165
00:12:29,833 --> 00:12:31,209
Kami akan segera cari sopir.
166
00:12:32,461 --> 00:12:36,047
Lancang sekali anjing tak berguna ini
berani duduk santai di sini.
167
00:12:37,132 --> 00:12:38,341
Hei, ayolah.
168
00:12:38,425 --> 00:12:40,343
Tidak apa-apa. Duduklah.
169
00:12:42,137 --> 00:12:43,054
Tuan Min.
170
00:12:43,138 --> 00:12:46,349
Kenapa anak anjing itu kau biarkan saja?
171
00:12:46,433 --> 00:12:47,809
Kenapa tak kubur saja dia?
172
00:12:49,186 --> 00:12:51,146
Lucu saat dia memberontak.
173
00:12:55,859 --> 00:12:57,569
Dan senang bermain dengannya.
174
00:13:00,989 --> 00:13:03,533
Dari mana mencari
rute bahan narkoba Min Ju-yeong?
175
00:13:04,284 --> 00:13:05,577
Sulit sekali.
176
00:13:06,161 --> 00:13:09,873
Pertama, kita cari pengedar
yang menyuplai efedrina ke Park Bong-pil.
177
00:13:10,999 --> 00:13:13,793
Kita tak bisa lacak
karena mereka pakai ponsel sekali pakai.
178
00:13:13,877 --> 00:13:14,961
Ini sungguh rumit.
179
00:13:16,546 --> 00:13:17,839
Kapten.
180
00:13:17,923 --> 00:13:19,174
Ya ampun!
181
00:13:21,092 --> 00:13:23,261
Lama tak jumpa.
182
00:13:23,345 --> 00:13:24,679
Baiklah, cukup.
183
00:13:25,972 --> 00:13:27,390
Ada apa?
184
00:13:27,974 --> 00:13:29,100
Sedang apa kalian?
185
00:13:30,435 --> 00:13:31,853
Apa maksudmu?
186
00:13:31,937 --> 00:13:34,314
-Mau makan siang apa?
-Sup ayam ginseng?
187
00:13:34,397 --> 00:13:36,942
Kau diskors, kenapa di sini?
188
00:13:37,025 --> 00:13:39,528
-Mestinya di rumah.
-Aku ke sini untuk makan. Tak suka?
189
00:13:39,611 --> 00:13:42,447
Ada perlu apa kau?
190
00:13:43,615 --> 00:13:46,117
Kasus penembakan di gudang bea cukai
191
00:13:46,201 --> 00:13:47,661
dilimpahkan ke unitku.
192
00:13:48,328 --> 00:13:50,747
Ini analisis darah yang ditemukan di TKP.
193
00:13:53,375 --> 00:13:55,627
LAPORAN ANALISIS DARAH
BADAN FORENSIK NASIONAL
194
00:13:55,710 --> 00:13:57,963
Orang itu. Kau kenal dia, 'kan?
195
00:13:58,046 --> 00:13:59,965
CATATAN KRIMINAL
NAMA: LEE GWANG-SE
196
00:14:07,722 --> 00:14:10,767
-Ponsel dimatikan…
-Sial. Ponselnya mati.
197
00:14:11,851 --> 00:14:13,103
Kapten.
198
00:14:14,521 --> 00:14:17,482
Rupanya dia diculik di depan salon.
199
00:14:17,566 --> 00:14:19,651
Ponselnya terakhir terlacak di sana.
200
00:14:19,734 --> 00:14:21,611
-Apa dia kenapa-kenapa?
-Tentu tidak.
201
00:14:21,695 --> 00:14:23,863
UIR sedang mencarinya, kita tunggu saja.
202
00:14:26,992 --> 00:14:29,202
-Kapten.
-Sersan Kim, ada temuan?
203
00:14:29,286 --> 00:14:32,289
Sepertinya ada efedrina lagi
yang masuk lewat Pelabuhan Insung.
204
00:14:33,540 --> 00:14:34,583
Bahan narkoba lagi?
205
00:14:34,665 --> 00:14:36,835
Ya, menurut pengakuan Park Bong-pil,
206
00:14:36,918 --> 00:14:39,504
dia mestinya menerima barang lagi
dari penyelundup.
207
00:14:39,588 --> 00:14:41,131
Di mana sisa bahannya?
208
00:14:41,715 --> 00:14:44,676
Dia hanya mendengar adanya penundaan
karena prosedur bea cukai.
209
00:14:45,719 --> 00:14:47,429
Jika tidak lolos bea cukai…
210
00:14:49,180 --> 00:14:51,558
Berarti masih ada di Pelabuhan Insung.
211
00:14:58,481 --> 00:15:00,400
Soal barang yang kusebutkan,
212
00:15:01,234 --> 00:15:03,028
tangani secara terpisah.
213
00:15:03,111 --> 00:15:04,863
Bagaimana kau bisa ke sini?
214
00:15:05,697 --> 00:15:07,657
Masalahnya…
215
00:15:10,076 --> 00:15:11,077
Baik, aku mengerti.
216
00:15:13,622 --> 00:15:18,793
BEA CUKAI INSUNG
217
00:15:23,798 --> 00:15:25,008
Tuan Oh.
218
00:15:25,842 --> 00:15:29,429
Semua kukirim hari ini,
jadi siapkan kendaraannya.
219
00:15:29,929 --> 00:15:32,265
Tapi tanpa izin dari Bea Cukai Korea,
220
00:15:32,349 --> 00:15:34,601
kita tak bisa menyitanya
meskipun itu ada di sana.
221
00:15:35,185 --> 00:15:38,688
Mereka tak mau bekerja sama
tanpa bukti nyata.
222
00:15:38,772 --> 00:15:41,274
Jika molor terus,
Min Ju-yeong kabur bersama barang itu.
223
00:15:42,359 --> 00:15:45,070
Kita cuma butuh bukti
bahwa itu ada di sana.
224
00:15:45,654 --> 00:15:47,072
Bagaimana caranya?
225
00:15:50,867 --> 00:15:53,495
Kenapa garuk-garuk terus?
Aku jadi ikut merasa gatal.
226
00:15:53,578 --> 00:15:54,954
Kau harus lebih sering mandi.
227
00:15:55,038 --> 00:15:56,748
Aku mandi dua kali sehari!
228
00:15:56,831 --> 00:15:59,042
Lalu kenapa? Coba kulihat.
229
00:16:02,420 --> 00:16:03,546
Apa ini?
230
00:16:03,630 --> 00:16:04,756
Kenapa kau?
231
00:16:04,839 --> 00:16:06,508
Aku digigit semut atau semacamnya.
232
00:16:06,591 --> 00:16:08,635
-Kenapa makin gatal?
-Semut?
233
00:16:08,718 --> 00:16:12,472
Sepertinya aku digigit semut
saat menyita narkoba Bbong-pil.
234
00:16:13,515 --> 00:16:15,058
Bagus!
235
00:16:15,141 --> 00:16:16,810
Ini pollock, 'kan?
236
00:16:21,981 --> 00:16:23,274
-Sial.
-Ada apa?
237
00:16:23,358 --> 00:16:25,485
Apa mungkin semut merah?
238
00:16:25,568 --> 00:16:26,986
Apakah ujung ekornya cokelat?
239
00:16:27,946 --> 00:16:29,239
Bicara apa kau?
240
00:16:29,322 --> 00:16:32,200
Bukan semut merah.
Warnanya hitam mengilap.
241
00:16:32,826 --> 00:16:34,202
Tunggu dulu.
242
00:16:35,620 --> 00:16:37,288
Aku tak apa.
243
00:16:37,372 --> 00:16:38,456
Sungguh, tak apa.
244
00:16:40,917 --> 00:16:42,335
Lihat ini.
245
00:16:42,419 --> 00:16:44,421
Kami lihat ini saat memeriksa kontainer.
246
00:16:45,046 --> 00:16:47,507
Tahun lalu ditemukan semut api merah
di Pelabuhan Insung,
247
00:16:47,590 --> 00:16:50,051
memicu pengendalian hama besar-besaran.
Lihat sengatnya.
248
00:16:50,635 --> 00:16:53,304
Besar sekali. Katamu tadi semut api merah?
249
00:16:53,388 --> 00:16:56,349
Disebut juga semut pembunuh
karena bisa pada sengatnya.
250
00:16:56,433 --> 00:16:57,559
Jangan sembarangan.
251
00:16:57,642 --> 00:16:59,018
Semut pembunuh?
252
00:17:01,813 --> 00:17:03,690
Katanya bisa mati kalau digigit semut ini.
253
00:17:04,232 --> 00:17:06,859
Berhenti bicara soal mati.
254
00:17:06,943 --> 00:17:10,320
Semut api merah datang dalam kargo
yang lewat Rusia.
255
00:17:10,405 --> 00:17:13,241
Mereka datang lewat rute yang sama
seperti bahan sitaan.
256
00:17:13,324 --> 00:17:15,743
Apa ada gejala,
seperti muntah atau sulit bernapas?
257
00:17:15,827 --> 00:17:19,705
Aku mengalami gangguan pencernaan,
tapi aku memang menderita mag kronis.
258
00:17:19,789 --> 00:17:24,711
"Hilang kesadaran karena kelumpuhan
atau tekanan darah rendah tiba-tiba."
259
00:17:24,794 --> 00:17:26,921
Sebaiknya ke rumah sakit buat jaga-jaga.
260
00:17:27,005 --> 00:17:29,883
-Tidak, aku tak apa.
-Kau bisa kena syok anafilaksis.
261
00:17:29,966 --> 00:17:31,885
Dengar, katanya kau bisa mati!
262
00:17:31,968 --> 00:17:33,136
Dasar bocah tengik!
263
00:17:33,219 --> 00:17:35,472
Sepertinya kau berharap aku mati.
264
00:17:35,555 --> 00:17:38,850
Tidak ada yang mati.
Siapa yang mati gara-gara gigitan semut?
265
00:17:38,933 --> 00:17:40,059
Ini cuma gatal.
266
00:17:40,143 --> 00:17:42,896
Diamlah dan kembali kerja.
Jangan bersantai.
267
00:17:43,480 --> 00:17:45,231
Dan kau, Dong-ju.
268
00:17:45,315 --> 00:17:47,901
Jangan bercanda tentang…
269
00:17:49,194 --> 00:17:50,320
-Kapten!
-Kapten!
270
00:17:52,322 --> 00:17:55,241
Kami akan pantau kondisinya
selama dia beristirahat beberapa jam.
271
00:17:55,325 --> 00:17:56,993
Kenapa dia ambruk?
272
00:17:57,076 --> 00:17:59,579
Apa karena semut api merah?
273
00:17:59,662 --> 00:18:01,581
Ya. Ada bekas gigitan,
274
00:18:01,664 --> 00:18:04,042
dan dilihat dari ruamnya,
sepertinya itu penyebabnya.
275
00:18:05,251 --> 00:18:06,419
Tapi…
276
00:18:07,921 --> 00:18:09,380
Pencernaannya juga bermasalah.
277
00:18:10,548 --> 00:18:12,133
Dia juga sembelit parah.
278
00:18:12,217 --> 00:18:13,343
Intinya, banyak masalah.
279
00:18:13,426 --> 00:18:15,845
Sudah kuduga kau kebanyakan makan.
280
00:18:15,929 --> 00:18:17,138
Kau menakuti kami.
281
00:18:17,222 --> 00:18:21,893
Dokter, apa aku akan mati?
282
00:18:21,976 --> 00:18:22,936
Ya, beristirahatlah.
283
00:18:23,019 --> 00:18:25,146
Dia bilang "ya".
284
00:18:25,230 --> 00:18:26,397
Terima kasih.
285
00:18:26,481 --> 00:18:27,524
Sersan Kim…
286
00:18:28,399 --> 00:18:30,068
-Sersan Kim…
-Kalau ada semut itu…
287
00:18:30,151 --> 00:18:31,236
Ini peluang kita.
288
00:18:31,319 --> 00:18:32,237
Kita harus apa?
289
00:18:32,320 --> 00:18:33,446
Apa lagi?
290
00:18:33,530 --> 00:18:35,907
Kita beri Min Ju-yeong pukulan dadakan.
291
00:18:46,376 --> 00:18:47,418
TUGAS RESMI BADAN PENGENDALIAN
DAN PENCEGAHAN PENYAKIT KOREA
292
00:18:47,502 --> 00:18:49,462
Bea Cukai Korea
dan Petugas Pelabuhan Insung
293
00:18:49,546 --> 00:18:53,216
mengumumkan akan mengerahkan
tim cepat tanggap
294
00:18:53,299 --> 00:18:56,594
untuk menangani serangan semut api merah
di Dermaga 1 Pelabuhan Insung.
295
00:18:56,678 --> 00:18:58,513
Bersama Badan Pengendalian
dan Pencegahan Penyakit,
296
00:18:58,596 --> 00:19:00,431
pihak berwenang memberlakukan
pembatasan akses…
297
00:19:00,515 --> 00:19:01,432
Selanjutnya apa?
298
00:19:02,058 --> 00:19:03,351
Langkah selanjutnya?
299
00:19:03,434 --> 00:19:04,519
Serahkan padaku.
300
00:19:05,311 --> 00:19:07,146
Kau belum boleh pergi.
301
00:19:07,230 --> 00:19:08,606
-Kapten!
-Ya ampun.
302
00:19:12,068 --> 00:19:14,737
SEKURITI J9
303
00:19:14,821 --> 00:19:16,698
Karena ada inspeksi karantina itu,
304
00:19:16,781 --> 00:19:18,533
aku tak bisa leluasa bertindak.
305
00:19:18,616 --> 00:19:20,994
Malah, aku sudah mencoba segalanya,
306
00:19:21,911 --> 00:19:25,498
tapi kali ini tampaknya
terlalu sulit bagiku untuk membantu.
307
00:19:26,082 --> 00:19:26,916
Begitu rupanya.
308
00:19:28,960 --> 00:19:30,545
Terlalu sulit, ya?
309
00:19:30,628 --> 00:19:32,714
Ya, yang ini terlalu rumit.
310
00:19:34,465 --> 00:19:35,425
Benar.
311
00:19:36,843 --> 00:19:37,677
Memang rumit, ya?
312
00:19:38,261 --> 00:19:39,387
Ya.
313
00:19:39,470 --> 00:19:42,015
Bagaimana putrimu di sekolah?
314
00:19:43,391 --> 00:19:44,267
Oh, ya.
315
00:19:44,350 --> 00:19:46,978
Mereka biasanya tak menerima
siswa baru di tengah semester.
316
00:19:47,061 --> 00:19:49,981
Berkat dirimu
yang membujuk mereka untuknya,
317
00:19:50,064 --> 00:19:51,357
mereka mau menerimanya.
318
00:19:51,441 --> 00:19:53,902
Aku sangat berterima kasih.
319
00:19:53,985 --> 00:19:54,903
Tidak masalah.
320
00:19:55,612 --> 00:19:56,988
Kita cuma saling membantu.
321
00:19:58,281 --> 00:19:59,532
Tapi bukankah negara itu…
322
00:20:01,117 --> 00:20:02,577
agak berbahaya?
323
00:20:04,871 --> 00:20:06,915
Keselamatan publik di sana buruk.
324
00:20:07,707 --> 00:20:10,293
Siswa asal Korea yang bersekolah di sana
325
00:20:10,376 --> 00:20:12,754
sering diculik dan dimintai tebusan.
326
00:20:13,421 --> 00:20:14,464
Jika gadis,
327
00:20:14,547 --> 00:20:17,175
kudengar mereka dijual
ke kawasan prostitusi
328
00:20:17,258 --> 00:20:19,052
agar keluarganya tak bisa melacak.
329
00:20:19,719 --> 00:20:22,430
Mereka juga disuntik
dengan berbagai macam obat.
330
00:20:22,931 --> 00:20:25,183
Tidak. Tuan Min, jangan lakukan ini.
331
00:20:25,266 --> 00:20:26,809
Jangan putriku!
332
00:20:26,893 --> 00:20:30,980
Aku tidak bilang
akan lakukan itu pada putrimu.
333
00:20:31,064 --> 00:20:33,733
Aku cuma mengungkap fakta karena khawatir.
334
00:20:34,567 --> 00:20:35,818
Dia harus berhati-hati.
335
00:20:36,444 --> 00:20:38,321
-Tidak.
-Lagi pula, negara itu berbahaya.
336
00:20:38,404 --> 00:20:41,366
Tunggu! Jangan! Kumohon, Tuan Min.
337
00:20:41,449 --> 00:20:44,118
Akan kukerjakan tugas yang lain.
Tapi situasi pelabuhan…
338
00:20:44,202 --> 00:20:47,330
Aku tak bisa berbuat apa-apa
soal meloloskan barang itu.
339
00:20:48,539 --> 00:20:50,333
Kumohon…
340
00:20:55,129 --> 00:20:56,965
Sepertinya jarimu yang patah sudah pulih.
341
00:21:08,142 --> 00:21:09,227
Pulih dengan baik.
342
00:21:18,528 --> 00:21:21,030
Hubungi para tamu
dan minta mereka temui kita.
343
00:21:21,114 --> 00:21:22,407
Dan bawa dia ke rumah sakit.
344
00:21:23,074 --> 00:21:23,908
Baik, Pak.
345
00:21:28,788 --> 00:21:30,540
PENGENDALIAN HAMA INSUNG
346
00:21:30,623 --> 00:21:33,292
-Ayolah, Man-sik.
-Akan kuberi imbalan.
347
00:21:33,376 --> 00:21:35,795
-Sungguh tidak bisa.
-Tolonglah, ya?
348
00:21:35,878 --> 00:21:36,754
Astaga.
349
00:21:38,589 --> 00:21:40,758
Itu mahal,
jadi hati-hati saat mengenakannya.
350
00:21:40,842 --> 00:21:43,553
Aku melakukan ini
hanya karena kau yang minta, Man-sik.
351
00:21:43,636 --> 00:21:44,762
Kalau ada apa-apa…
352
00:21:44,846 --> 00:21:46,973
Aku mengerti.
353
00:21:47,056 --> 00:21:50,226
Masuklah dan cek barangnya berada
di kontainer mana. Mengerti?
354
00:21:50,309 --> 00:21:51,227
-Baik.
-Baik.
355
00:21:51,310 --> 00:21:53,354
Omong-omong,
sejak kapan kau punya koneksi?
356
00:21:53,438 --> 00:21:55,690
Pikirmu aku selama ini
tak berbuat apa-apa?
357
00:21:57,150 --> 00:21:59,027
Aduh, itu mahal.
358
00:21:59,110 --> 00:22:01,487
Sepertinya kekecilan.
359
00:22:01,571 --> 00:22:02,822
Ayo.
360
00:22:02,905 --> 00:22:04,907
Kami berjaga di luar sini.
361
00:22:16,044 --> 00:22:18,463
-Selamat malam.
-Diperiksa dulu, ya.
362
00:22:18,963 --> 00:22:20,548
-Berapa orang?
-Empat.
363
00:22:30,892 --> 00:22:33,102
PENGENDALIAN HAMA INSUNG
364
00:22:44,405 --> 00:22:45,406
Di sana bagai labirin.
365
00:22:45,490 --> 00:22:47,909
Kalau tersesat,
kalian tak akan bisa bertemu.
366
00:22:47,992 --> 00:22:50,661
Identifikasi kontainernya,
nanti kubukakan.
367
00:22:51,245 --> 00:22:52,830
Masuklah dan mulai disinfektan!
368
00:22:52,914 --> 00:22:53,873
-Baik!
-Baik!
369
00:23:21,234 --> 00:23:22,443
-Yang ini.
-Baik.
370
00:23:41,462 --> 00:23:42,463
Sepertinya yang ini.
371
00:23:43,589 --> 00:23:45,466
Pak?
372
00:23:45,550 --> 00:23:46,843
Ya, kau di mana?
373
00:23:46,926 --> 00:23:48,344
Bisa bukakan yang ini?
374
00:23:48,427 --> 00:23:51,305
Mau kubukakan sesuatu?
375
00:23:57,603 --> 00:23:58,563
Pak?
376
00:23:59,689 --> 00:24:00,523
Pak?
377
00:24:01,149 --> 00:24:02,066
Pak?
378
00:24:03,067 --> 00:24:04,110
Apa-apaan?
379
00:24:04,193 --> 00:24:05,278
Pak, bisakah kau…
380
00:24:09,198 --> 00:24:10,283
Hei, Bakpao.
381
00:24:12,160 --> 00:24:14,620
Han-na, kau temukan sesuatu?
382
00:24:15,413 --> 00:24:18,291
Di mana manajernya?
Sepertinya kita harus buka yang itu.
383
00:24:21,127 --> 00:24:23,921
Hei, kenapa kau diam saja?
Mau ke mana kau?
384
00:24:24,881 --> 00:24:26,382
Ke mana perginya dia?
385
00:24:26,883 --> 00:24:28,092
Sial, aku tak bisa lihat.
386
00:24:28,843 --> 00:24:30,261
Kenapa kau buru-buru?
387
00:24:30,845 --> 00:24:31,762
Bakpao!
388
00:24:32,346 --> 00:24:33,681
Pelan-pelan.
389
00:24:34,599 --> 00:24:35,933
Aku harus katakan…
390
00:24:37,185 --> 00:24:39,270
Ini bukan waktu yang tepat,
tapi aku sudah berkemas.
391
00:24:39,896 --> 00:24:42,106
Nanti pulang bersama, ya?
392
00:24:42,190 --> 00:24:43,357
Hei, Yoon Dong-ju.
393
00:24:45,651 --> 00:24:46,903
Di mana manajernya?
394
00:24:46,986 --> 00:24:48,738
Kenapa kau dari arah sana?
395
00:24:53,117 --> 00:24:53,951
Ini siapa?
396
00:24:55,661 --> 00:24:56,746
Ini siapa?
397
00:24:59,916 --> 00:25:01,167
Kau siapa?
398
00:25:01,709 --> 00:25:02,835
Halo, Good Boy.
399
00:25:03,419 --> 00:25:04,503
Tangkap dia!
400
00:25:10,343 --> 00:25:11,552
Bagus.
401
00:25:12,428 --> 00:25:13,512
Sial.
402
00:25:17,433 --> 00:25:18,517
Halo.
403
00:25:19,227 --> 00:25:20,228
Lama tak jumpa.
404
00:25:20,811 --> 00:25:22,647
Sulit dipercaya.
405
00:25:27,401 --> 00:25:29,737
Maaf, tapi bisa tolong lepas ini?
406
00:25:29,820 --> 00:25:31,656
Sakit sekali.
407
00:25:31,739 --> 00:25:35,243
Melihat gelagatmu,
kalian pasti meninggalkan sesuatu.
408
00:25:36,827 --> 00:25:38,913
Pergelangan tanganku sakit sekali.
409
00:25:38,996 --> 00:25:41,207
Bisa tolong lepaskan ini?
410
00:25:43,542 --> 00:25:44,961
Tidak.
411
00:25:45,044 --> 00:25:48,172
Kau ditangkap karena melanggar UU Narkoba.
412
00:25:49,298 --> 00:25:50,800
Apa Min Ju-yeong yang menyuruhmu?
413
00:25:55,513 --> 00:25:56,681
Kau jahat sekali.
414
00:25:58,683 --> 00:26:00,351
Bisa lihat ini?
415
00:26:00,434 --> 00:26:02,270
Sepertinya aku digigit sesuatu.
416
00:26:02,353 --> 00:26:06,023
-Apakah gigitan semut api merah?
-Sepertinya kau mencubit diri sendiri.
417
00:26:06,816 --> 00:26:08,025
Aku?
418
00:26:08,109 --> 00:26:09,568
Nanti dirawat jika makin parah,
419
00:26:09,652 --> 00:26:11,445
jadi diamlah sampai nanti.
420
00:26:11,529 --> 00:26:13,614
Kau akan diinterogasi panjang
di kantor polisi.
421
00:26:13,698 --> 00:26:14,991
Kita mulai dengan namamu.
422
00:26:21,372 --> 00:26:22,707
Pertanyaannya membosankan.
423
00:26:23,457 --> 00:26:25,126
Kenapa tak menanyakan hal lain?
424
00:26:25,209 --> 00:26:26,168
Apa?
425
00:26:27,795 --> 00:26:31,716
Misal, kenapa aroma mereka sama,
seolah pakai sampo yang sama?
426
00:26:33,801 --> 00:26:34,719
Apakah lavender?
427
00:26:34,802 --> 00:26:36,679
Berhenti omong kosong.
428
00:26:41,434 --> 00:26:42,810
Dasar konyol.
429
00:26:51,902 --> 00:26:52,903
Yang benar saja.
430
00:26:53,738 --> 00:26:56,032
Sedang apa kau? Bangun.
431
00:26:56,115 --> 00:26:58,326
Bangun dan jangan main-main.
432
00:26:59,493 --> 00:27:00,870
Berdiri sekarang juga.
433
00:27:01,620 --> 00:27:03,581
Astaga, dia penuh drama, ya?
434
00:27:03,664 --> 00:27:04,957
Kau lihat itu.
435
00:27:05,541 --> 00:27:06,751
Dia bisa jadi aktris.
436
00:27:08,461 --> 00:27:09,587
Permisi.
437
00:27:10,588 --> 00:27:11,422
Hei.
438
00:27:12,965 --> 00:27:14,050
Dia pura-pura, 'kan?
439
00:27:14,133 --> 00:27:15,468
Tampaknya ini kejang.
440
00:27:15,551 --> 00:27:17,511
Hei, bangun. Ayolah!
441
00:27:18,220 --> 00:27:19,055
Hei!
442
00:27:19,847 --> 00:27:21,057
Harus panggil ambulans.
443
00:27:22,600 --> 00:27:23,726
Apa dia bernapas?
444
00:27:29,065 --> 00:27:30,358
Terima kasih, Good Boy.
445
00:27:32,068 --> 00:27:33,694
Dasar keparat!
446
00:27:41,118 --> 00:27:42,119
Hei.
447
00:27:42,870 --> 00:27:44,663
-Kau tak apa-apa?
-Ya.
448
00:27:48,250 --> 00:27:49,710
Hei, Bakpao.
449
00:27:51,629 --> 00:27:52,797
Sepertinya aku tahu
450
00:27:54,006 --> 00:27:55,257
lokasi efedrinanya.
451
00:28:01,472 --> 00:28:03,641
Ketemu, tidak? Masih belum ketemu?
452
00:28:03,724 --> 00:28:06,727
-Cek kontainernya diam-diam.
-Sebentar.
453
00:28:06,811 --> 00:28:08,562
Repot kalau satpam memergokimu.
454
00:28:09,855 --> 00:28:12,066
Halo? Kenapa kau diam saja?
455
00:28:12,650 --> 00:28:13,734
Sersan Kim!
456
00:28:13,818 --> 00:28:14,985
ID RESMI PEMERINTAH
KIM JONG-HYEON
457
00:28:24,954 --> 00:28:25,871
Hei.
458
00:28:26,414 --> 00:28:27,748
Kau tahu ke mana Inarko pergi?
459
00:28:29,083 --> 00:28:31,252
-Aku kehilangan jejak.
-Sial.
460
00:28:31,335 --> 00:28:33,838
Tak apa. Fokuslah ke boneka beruang ini.
461
00:28:36,924 --> 00:28:38,134
Narkobanya ada di sini.
462
00:28:47,101 --> 00:28:48,602
-Kenapa?
-Apa?
463
00:28:50,104 --> 00:28:51,147
Aku cuma…
464
00:28:55,317 --> 00:28:56,652
Apa kau digigit?
465
00:28:56,735 --> 00:28:57,903
Sungguh?
466
00:28:57,987 --> 00:29:00,573
Gawat. Dokter!
467
00:29:00,656 --> 00:29:02,408
Dokter!
468
00:29:02,491 --> 00:29:03,742
AREA KARANTINA SEMUT API MERAH
PELABUHAN INSUNG
469
00:29:04,452 --> 00:29:06,912
Sepertinya kau alergi bisa hewan.
470
00:29:06,996 --> 00:29:08,372
Kapan kau digigit?
471
00:29:08,956 --> 00:29:12,168
Entahlah. Mungkin 20 menit lalu.
472
00:29:12,251 --> 00:29:15,504
Jantungmu mulai berdebar,
dan sebentar lagi sulit bernapas.
473
00:29:15,588 --> 00:29:17,465
Tapi tak usah terlalu khawatir.
474
00:29:17,548 --> 00:29:20,259
Kau terlihat pucat dan mengalami demam.
475
00:29:20,342 --> 00:29:22,261
Kau perlu disuntik di paha.
476
00:29:22,344 --> 00:29:24,013
-Tunggu di sini.
-Suntik?
477
00:29:24,096 --> 00:29:25,890
-Di paha?
-Suntikan di paha.
478
00:29:28,267 --> 00:29:29,852
Sepertinya resep obat saja cukup.
479
00:29:29,935 --> 00:29:32,480
Disuntik sekarang lebih ampuh
480
00:29:32,563 --> 00:29:34,148
-daripada obat resep.
-Dia benar.
481
00:29:35,483 --> 00:29:36,942
Kau tak apa-apa, Sersan Kim?
482
00:29:37,485 --> 00:29:38,819
Dia jelas kenapa-kenapa.
483
00:29:38,903 --> 00:29:40,237
Lihat dia berkeringat dingin.
484
00:29:40,863 --> 00:29:41,906
Cepat, Dokter.
485
00:29:41,989 --> 00:29:43,491
Dokter, aku…
486
00:29:44,074 --> 00:29:45,242
Aku baik-baik saja.
487
00:29:45,326 --> 00:29:47,328
Apa maksudmu? Bagiku tidak baik-baik saja.
488
00:29:47,411 --> 00:29:48,496
Jangan bergerak.
489
00:29:48,579 --> 00:29:50,915
Kenapa kau takut disuntik?
Seperti anak kecil.
490
00:29:50,998 --> 00:29:52,291
Dokter, tunggu.
491
00:29:52,374 --> 00:29:55,169
-Aku tak apa, cuma perlu istirahat.
-Sersan Kim.
492
00:29:55,252 --> 00:29:57,254
Kau tak baik-baik saja.
Wajahmu pusat pasi.
493
00:29:57,338 --> 00:29:59,048
Kau bisa kena syok anafilaksis.
494
00:29:59,131 --> 00:30:01,800
Satu suntikan epinefrina sudah cukup.
Jadi, diamlah.
495
00:30:01,884 --> 00:30:03,928
-Bukan saatnya untuk keras kepala.
-Tunggu.
496
00:30:04,011 --> 00:30:05,930
Kumohon! Aku…
497
00:30:06,013 --> 00:30:07,848
-Tunggu, aku…
-Aku tak bisa menyuntik.
498
00:30:10,476 --> 00:30:12,269
-Cukup, 'kan?
-Ya.
499
00:30:14,939 --> 00:30:15,814
Ya ampun.
500
00:30:17,399 --> 00:30:20,152
TIM CEPAT TANGGAP 119
AMBULANS
501
00:30:25,324 --> 00:30:26,492
Kita apakan itu?
502
00:30:34,250 --> 00:30:35,251
Terima kasih, Pak.
503
00:30:47,596 --> 00:30:49,056
Ayo!
504
00:30:54,103 --> 00:30:55,145
Apa ini?
505
00:30:57,106 --> 00:30:58,148
Jangan pura-pura kaget.
506
00:31:07,533 --> 00:31:08,534
Ini sungguhan?
507
00:31:08,617 --> 00:31:09,827
Kubeli waktu ke sini.
508
00:31:14,456 --> 00:31:17,710
Kali ini apa yang dibawa Man-sik?
509
00:31:21,380 --> 00:31:22,798
-Bersulang!
-Bersulang!
510
00:31:22,881 --> 00:31:24,383
Malam ini kita minum soda saja
511
00:31:24,466 --> 00:31:26,218
karena mulai besok kita sibuk.
512
00:31:26,302 --> 00:31:29,430
Pastikan makan sampai kenyang.
513
00:31:29,513 --> 00:31:31,140
Komisaris yang bayar.
514
00:31:33,100 --> 00:31:34,560
Hei, UIR. Ayo.
515
00:31:35,477 --> 00:31:36,895
Mau ke mana? Ayo makan bersama.
516
00:31:36,979 --> 00:31:40,357
Kalian saja. Kami tidak nafsu makan.
517
00:31:40,441 --> 00:31:42,651
Mana bisa makan tanpa kalian.
Tapi kami bisa!
518
00:31:42,735 --> 00:31:43,902
Mari makan!
519
00:31:50,242 --> 00:31:51,243
Han-na.
520
00:31:52,036 --> 00:31:53,912
Makan seperti ini. Enak.
521
00:31:57,708 --> 00:31:58,751
Enak, 'kan?
522
00:31:59,501 --> 00:32:00,544
Ya, enak.
523
00:32:01,879 --> 00:32:02,713
Lezatnya.
524
00:32:12,598 --> 00:32:14,850
-Kenapa rasanya masih lapar?
-Makanmu sudah banyak.
525
00:32:15,768 --> 00:32:17,353
-Terima kasih.
-Sampai besok.
526
00:32:17,436 --> 00:32:19,229
-Sampai jumpa.
-Dah, Petugas Senior Ji.
527
00:32:19,730 --> 00:32:20,773
Kau ke mana, Dung-ju?
528
00:32:22,024 --> 00:32:24,360
-Apa?
-Kau mau pergi ke mana?
529
00:32:24,443 --> 00:32:26,528
Kau tak punya tujuan. Rumahku arah sini.
530
00:32:26,612 --> 00:32:29,323
Tentu saja aku punya tujuan.
531
00:32:29,406 --> 00:32:31,492
Tak perlu cemaskan aku.
Aku bisa jaga diri.
532
00:32:36,538 --> 00:32:37,790
Ada apa?
533
00:32:37,873 --> 00:32:40,125
-Kau bisa tinggal di rumahku.
-Kenapa?
534
00:32:43,003 --> 00:32:45,297
Cuma itu yang bisa kulakukan
untuk membalas budi.
535
00:32:51,053 --> 00:32:53,305
-Terima kasih makan malamnya.
-Selamat malam.
536
00:33:07,111 --> 00:33:08,362
Pintu dibuka.
537
00:33:17,913 --> 00:33:19,498
Pintu dikunci.
538
00:33:25,087 --> 00:33:26,922
Berapa properti yang kau miliki?
539
00:33:30,217 --> 00:33:31,051
Ini.
540
00:33:39,727 --> 00:33:41,019
Tidurlah di ruangan ini.
541
00:33:42,688 --> 00:33:43,522
Ruangan?
542
00:33:44,189 --> 00:33:45,107
Maksudmu gudang?
543
00:33:45,190 --> 00:33:47,943
Tak ada ruang ekstra,
dan aku tak mau ruang tengah berantakan.
544
00:33:48,026 --> 00:33:50,195
Atau kau mau tidur denganku?
545
00:33:50,279 --> 00:33:51,488
Tidak mau.
546
00:33:53,866 --> 00:33:55,117
Aku juga.
547
00:33:55,200 --> 00:33:58,370
Kotak-kotak ini akan kupindahkan nanti.
Tapi entah kapan.
548
00:34:11,425 --> 00:34:12,801
Tak bisa kabur ke rumah Han-na.
549
00:34:14,594 --> 00:34:15,721
Apa dia tahu?
550
00:34:17,431 --> 00:34:18,389
Ya sudahlah.
551
00:34:22,101 --> 00:34:24,062
Awas, kotaknya jatuh.
552
00:34:24,146 --> 00:34:25,981
Terima kasih sudah beri tahu.
553
00:34:32,321 --> 00:34:33,155
Ini Han-na.
554
00:34:35,491 --> 00:34:36,867
Apa ini?
555
00:34:38,994 --> 00:34:40,245
Imutnya.
556
00:34:43,791 --> 00:34:46,460
Tapi kenapa dia masih menyimpan semua ini?
557
00:34:46,543 --> 00:34:49,087
Kalau sudah putus, ya sudah.
558
00:34:50,630 --> 00:34:52,007
Terjebak di masa lalu, ya?
559
00:34:53,467 --> 00:34:55,844
Lihat pose hati ini.
560
00:34:59,264 --> 00:35:00,390
Ada lagi tidak, ya?
561
00:35:03,477 --> 00:35:05,979
Hei, aku akan rapikan
barang-barang yang jatuh.
562
00:35:17,491 --> 00:35:18,867
PERAIH MEDALI PERAK ANGGAR KIM JONG-HYEON
PENSIUN KARENA CEDERA
563
00:35:18,951 --> 00:35:21,495
"Peraih medali perak anggar,
Kim Jong-hyeon."
564
00:35:23,664 --> 00:35:24,623
Keren.
565
00:35:24,706 --> 00:35:26,416
PEMAIN ANGGAR DENGAN KEPALA TERTUNDUK,
TETAPLAH PAHLAWAN BAGI KITA
566
00:35:26,500 --> 00:35:27,876
"Tetaplah pahlawan bagi kita."
567
00:35:30,838 --> 00:35:34,007
Baiklah, kuakui kau memang keren.
568
00:35:34,967 --> 00:35:37,469
CEDERA MATA KIRI MENGAKHIRI PELUANG
KIM JONG-HYEON MERAIH MEDALI EMAS
569
00:35:43,433 --> 00:35:44,601
En garde.
570
00:35:45,853 --> 00:35:46,854
Prêts?
571
00:35:48,772 --> 00:35:50,148
Allez.
572
00:35:54,278 --> 00:35:56,488
Poin balasan.
573
00:35:58,198 --> 00:35:59,199
Satu menit.
574
00:36:04,913 --> 00:36:06,707
Kok dia kalah?
575
00:36:07,499 --> 00:36:08,500
Dasar sok pamer.
576
00:36:09,543 --> 00:36:10,586
Duduklah.
577
00:36:12,921 --> 00:36:14,006
Minum dulu.
578
00:36:14,590 --> 00:36:15,757
Pergelangan kakiku sakit.
579
00:36:17,634 --> 00:36:19,177
Tapi kemarin baik-baik saja.
580
00:36:37,654 --> 00:36:39,031
Roger menyerang.
581
00:36:39,114 --> 00:36:41,742
Kim Jong-hyeon menangkis
dan melancarkan serangan.
582
00:36:41,825 --> 00:36:43,660
Dia harus terus menyerang.
583
00:36:43,744 --> 00:36:45,078
Dia diblok, tapi bangkit lagi.
584
00:36:45,162 --> 00:36:46,246
Kim Jong-hyeon berhasil!
585
00:36:46,330 --> 00:36:47,915
Kim Jong-hyeon meraih poin!
586
00:36:52,502 --> 00:36:54,713
Sedang apa kau? Ayo bangun.
587
00:37:05,474 --> 00:37:06,308
En garde.
588
00:37:08,143 --> 00:37:08,977
Prêts?
589
00:37:11,313 --> 00:37:12,272
Allez.
590
00:37:55,148 --> 00:37:56,817
Aku meninju sisi kirinya.
591
00:37:59,695 --> 00:38:01,071
Mestinya kutinju yang kanan.
592
00:38:19,589 --> 00:38:20,757
Aku pergi sebentar.
593
00:38:37,941 --> 00:38:40,527
Di mana sasana
yang dulu sering Dong-ju datangi?
594
00:38:46,783 --> 00:38:47,993
JI HO-CHEOL
595
00:38:57,794 --> 00:39:03,467
HAN-NA
BERHASIL TEMUKAN DONG-JU?
596
00:39:13,101 --> 00:39:14,144
DUNG-JU
597
00:39:17,731 --> 00:39:18,857
Ada yang bisa kubantu?
598
00:39:18,940 --> 00:39:19,900
SUPERMARKET INSUNG
599
00:39:20,692 --> 00:39:23,028
Nama anjingnya Dung-ju?
600
00:39:23,695 --> 00:39:25,697
Benar. Dung-ju.
601
00:39:26,239 --> 00:39:28,533
Polisi wanita itu memanggilnya begitu.
602
00:39:37,459 --> 00:39:38,794
Sampai jumpa.
603
00:39:38,877 --> 00:39:41,421
Kemari, Dung-ju.
604
00:39:41,505 --> 00:39:42,589
Dung-ju!
605
00:39:43,256 --> 00:39:45,258
Waktunya makan, Dung-ju.
606
00:40:06,196 --> 00:40:07,447
Sedang apa kau?
607
00:40:08,907 --> 00:40:10,784
Gawat. Sepertinya akan membekas.
608
00:40:11,910 --> 00:40:13,495
Buka lebar.
609
00:40:13,578 --> 00:40:16,706
Semuanya terluka.
Mustahil baik-baik saja setelah kutinju.
610
00:40:16,790 --> 00:40:18,291
Apa-apaan kau ini?
611
00:40:18,375 --> 00:40:20,418
Aku beli salep. Akan kuoleskan padamu.
612
00:40:22,003 --> 00:40:24,422
Tidak usah. Ini tidak sakit.
613
00:40:25,423 --> 00:40:28,218
Aku tetap akan oleskan padamu. Ayo sini.
614
00:40:28,301 --> 00:40:29,845
Kubilang tidak sakit.
615
00:40:30,428 --> 00:40:32,597
Meski tak sakit,
kau perlu ini agar tak membekas.
616
00:40:32,681 --> 00:40:35,183
-Kemarilah.
-Kenapa kau ini? Jangan mendekat!
617
00:40:35,267 --> 00:40:36,101
Apa? Kemarilah.
618
00:40:36,184 --> 00:40:37,644
Serius, hentikan.
619
00:40:37,727 --> 00:40:39,354
Menjauh dariku, Yoon Dong-ju.
620
00:40:39,437 --> 00:40:41,064
-Kenapa kau ini?
-Kemarilah.
621
00:40:46,987 --> 00:40:49,030
Hei, kau tak apa-apa?
622
00:40:51,074 --> 00:40:52,617
-Kena kau!
-Tidak!
623
00:40:53,869 --> 00:40:55,036
-Diam.
-Tunggu!
624
00:40:55,120 --> 00:40:55,954
"EFEDRINA" DISEMBUNYIKAN DALAM MAINAN
625
00:40:56,037 --> 00:40:57,038
Sialan.
626
00:40:57,622 --> 00:40:59,291
Tampaknya barang tak akan datang.
627
00:41:01,084 --> 00:41:04,546
Sebagian milik orang Jepang, 'kan?
628
00:41:04,629 --> 00:41:07,048
Jika awalnya saja seperti ini,
kita berdua rugi.
629
00:41:07,132 --> 00:41:08,341
Semoga Tuhan menyertai.
630
00:41:09,926 --> 00:41:11,011
Inarko.
631
00:41:11,720 --> 00:41:13,722
Jangan sampai kau masuk angin.
632
00:41:13,805 --> 00:41:16,266
Kucing hitamku.
633
00:41:16,349 --> 00:41:17,851
Meong.
634
00:41:19,186 --> 00:41:21,688
Hei, apa kau demam?
635
00:41:21,771 --> 00:41:22,606
Enyah kau.
636
00:41:22,689 --> 00:41:24,858
Ya ampun, galak sekali.
637
00:41:24,941 --> 00:41:27,027
-Meong.
-Meong.
638
00:41:27,944 --> 00:41:30,113
Tuan Min, apa solusimu?
639
00:41:31,072 --> 00:41:33,533
Begitu barangnya dibawa
ke ruang barang bukti besok,
640
00:41:34,492 --> 00:41:36,912
kita tak akan pernah
dapatkan barang kita, 'kan?
641
00:41:40,248 --> 00:41:41,458
Tuan Min?
642
00:41:42,375 --> 00:41:45,378
Akan kita rebut kembali.
Bagaimanapun, itu milik kita.
643
00:41:46,338 --> 00:41:47,297
Caranya?
644
00:41:47,380 --> 00:41:49,049
Jika kita tahu rute
645
00:41:50,675 --> 00:41:52,344
dan waktu keberangkatannya…
646
00:41:54,346 --> 00:41:55,347
jawabannya jelas.
647
00:42:01,394 --> 00:42:02,437
Apa itu?
648
00:42:13,490 --> 00:42:16,576
Maaf, tapi bolehkah aku ke toilet?
649
00:42:17,160 --> 00:42:18,078
Siapa kau?
650
00:42:20,205 --> 00:42:23,500
Namaku Lee Gwang-se.
651
00:42:40,225 --> 00:42:41,226
Diam!
652
00:42:42,811 --> 00:42:43,812
Mama?
653
00:42:44,437 --> 00:42:47,107
Sudah kubilang,
jangan telepon saat aku kerja.
654
00:42:48,108 --> 00:42:50,277
Bukan itu maksudku.
655
00:42:50,360 --> 00:42:53,363
Aku tidak membunuh orang. Sumpah.
656
00:42:53,905 --> 00:42:56,783
Nanti kutelepon balik kalau sudah selesai.
657
00:42:56,866 --> 00:42:58,118
Aku sayang Mama.
658
00:43:13,174 --> 00:43:15,969
Kau diselamatkan Mama.
659
00:43:22,684 --> 00:43:26,062
Terima kasih, Mama.
660
00:43:28,356 --> 00:43:31,109
Dia mendapat berkat dari Mama.
661
00:43:32,861 --> 00:43:34,237
Berkat apanya.
662
00:43:34,779 --> 00:43:37,532
Bukankah dia yang dicari polisi?
663
00:43:37,615 --> 00:43:39,075
Dia mungkin dengar semuanya.
664
00:43:39,659 --> 00:43:40,910
Jangan biarkan dia hidup.
665
00:43:41,411 --> 00:43:43,163
Berapa banyak yang kau dengar?
666
00:43:43,246 --> 00:43:45,874
Pendengaranku buruk,
jadi aku tak dengar apa-apa.
667
00:43:49,919 --> 00:43:50,879
Syukurlah.
668
00:43:57,594 --> 00:43:59,429
Kenapa kau membuatku kesal?
669
00:43:59,971 --> 00:44:01,431
Kau terus bohong dan berdalih.
670
00:44:02,223 --> 00:44:03,266
Inilah sebabnya…
671
00:44:05,685 --> 00:44:06,686
Inilah sebabnya…
672
00:44:07,729 --> 00:44:09,856
Aku bisa gila.
673
00:44:09,939 --> 00:44:10,982
Maaf, Pak.
674
00:44:13,234 --> 00:44:14,319
Dasar bedebah.
675
00:44:17,238 --> 00:44:18,365
Hei!
676
00:44:32,504 --> 00:44:34,506
Kapan dia memasang ini?
677
00:44:45,266 --> 00:44:46,309
Ya, Wali Kota Roh.
678
00:44:46,393 --> 00:44:48,311
KEPOLISIAN INSUNG YANG ANDAL
DAN MEMBANGGAKAN
679
00:44:48,395 --> 00:44:51,022
AKU MENJAMIN KESELAMATAN KOTA INSUNG
680
00:44:51,106 --> 00:44:52,065
Baik, Pak.
681
00:44:53,566 --> 00:44:54,901
Pasti kukerjakan.
682
00:44:59,656 --> 00:45:02,867
Langsung ke ruang barang bukti.
Polisi huru-hara akan atur lalu lintas.
683
00:45:02,951 --> 00:45:04,035
-Baik, Pak.
-Baik, Pak.
684
00:45:04,119 --> 00:45:05,620
-Satu lagi.
-Apa kau lihat-lihat?
685
00:45:05,703 --> 00:45:07,956
Kirim dokumennya
ke ruang barang bukti via faks.
686
00:45:08,039 --> 00:45:09,082
Baik, Pak.
687
00:45:11,292 --> 00:45:12,669
Berhati-hatilah.
688
00:45:15,672 --> 00:45:17,257
Cuaca hari ini cerah.
689
00:45:20,593 --> 00:45:21,594
Hati-hati berkendara!
690
00:45:23,221 --> 00:45:24,222
Halo.
691
00:45:37,068 --> 00:45:37,986
Halo?
692
00:45:45,034 --> 00:45:45,910
Astaga!
693
00:45:46,578 --> 00:45:47,745
Kenapa kau di sini?
694
00:45:48,329 --> 00:45:49,664
Aku datang untuk makan.
695
00:45:49,747 --> 00:45:51,958
Kau diskors, tak boleh makan.
696
00:45:52,041 --> 00:45:53,334
Ini bukan asrama.
697
00:45:54,169 --> 00:45:56,087
Ayo pergi.
698
00:45:56,171 --> 00:45:58,381
Kita mau makan? Sungguh?
699
00:45:59,007 --> 00:46:01,509
Apakah jauh?
Makan di restoran barbeku dekat sini saja.
700
00:46:01,593 --> 00:46:03,553
Barbeku apanya. Kita tidak makan itu.
701
00:46:03,636 --> 00:46:04,596
Cepat masuklah.
702
00:46:04,679 --> 00:46:06,055
Lalu ke mana kita?
703
00:46:07,765 --> 00:46:08,892
Kita mau ke mana?
704
00:46:10,226 --> 00:46:12,937
Gwang-se ditemukan.
705
00:46:18,735 --> 00:46:20,904
-Beristirahatlah.
-Terima kasih, Dokter.
706
00:46:21,696 --> 00:46:22,614
Apa?
707
00:46:23,156 --> 00:46:25,033
Terima kasih!
708
00:46:25,992 --> 00:46:27,952
Terima… Astaga, terserahlah.
709
00:46:36,419 --> 00:46:37,337
Apa?
710
00:46:37,420 --> 00:46:41,299
Sudah kubilang, aku mau hidup tenang,
tapi kalian menyeretku ke masalah ini.
711
00:46:41,382 --> 00:46:43,134
Sekarang lihat aku!
712
00:46:43,218 --> 00:46:45,678
Aku cuma mau hidup tenang!
713
00:46:45,762 --> 00:46:47,889
Tapi aku malah ditembak dan ditusuk!
714
00:46:47,972 --> 00:46:50,558
Siapa yang ditembak di Korea?
Tahu betapa sakitnya ini?
715
00:46:50,642 --> 00:46:52,644
Cuma aku yang ditembak. Sungguh tak adil!
716
00:46:52,727 --> 00:46:55,605
Aku bisa mengadu ke siapa
tentang ketidakadilan ini?
717
00:46:55,688 --> 00:46:56,689
Buang ingusmu.
718
00:46:59,275 --> 00:47:01,027
Maaf, ya? Tenanglah.
719
00:47:01,110 --> 00:47:03,696
Ceritakan semuanya. Apa yang terjadi?
720
00:47:03,780 --> 00:47:05,490
Menurutmu apa yang terjadi?
721
00:47:05,573 --> 00:47:07,242
Aku hampir mati dua kali.
722
00:47:09,369 --> 00:47:12,288
Tuan Min, apa solusimu?
723
00:47:12,372 --> 00:47:15,124
-Akan kita rebut kembali.
-"Akan kita rebut kembali."
724
00:47:15,208 --> 00:47:16,292
Bagaimanapun, itu milik kita.
725
00:47:16,376 --> 00:47:19,420
Jika kita tahu rute
dan waktu keberangkatannya,
726
00:47:20,255 --> 00:47:21,798
jawabannya jelas.
727
00:47:21,881 --> 00:47:25,468
Berarti, Min Ju-yeong akan mencuri
barang-barang sitaan itu?
728
00:47:25,552 --> 00:47:29,180
Dia sudah tahu tanggal,
waktu, dan rutenya.
729
00:47:29,764 --> 00:47:32,600
Dia punya informan di dalam kepolisian.
730
00:47:35,687 --> 00:47:36,688
Kau tak bohong, 'kan?
731
00:47:38,481 --> 00:47:39,691
Bisa-bisanya kau tanya itu.
732
00:47:39,774 --> 00:47:43,152
Untuk apa aku bohong
setelah kakiku ditusuk?
733
00:47:45,280 --> 00:47:46,281
Kupertaruhkan nyawaku
734
00:47:47,615 --> 00:47:49,117
dengan cerita soal ini.
735
00:47:52,787 --> 00:47:53,746
Apakah itu kucing?
736
00:47:54,247 --> 00:47:55,164
Harimau!
737
00:47:58,209 --> 00:47:59,711
Sudah kau periksa?
738
00:47:59,794 --> 00:48:02,005
Karena ada demo di Balai Kota,
739
00:48:02,088 --> 00:48:04,674
cuma sedikit polisi
untuk Sersan Kim dan Petugas Senior Ji
740
00:48:04,757 --> 00:48:06,634
dan sisanya dikerahkan ke Balai Kota.
741
00:48:06,718 --> 00:48:07,927
Siapa yang beri instruksi?
742
00:48:08,011 --> 00:48:08,970
Komisaris.
743
00:48:09,596 --> 00:48:10,930
Itu instruksinya langsung?
744
00:48:18,354 --> 00:48:19,981
POLISI
745
00:48:28,990 --> 00:48:30,867
Kita harus pergi
lewat pintu belakang, Pak.
746
00:48:31,576 --> 00:48:33,036
-Lewat sini.
-Baik.
747
00:48:33,119 --> 00:48:35,913
Astaga, lihat orang-orang itu. Ayo.
748
00:48:38,708 --> 00:48:41,252
Han-na, semua baik-baik saja? Kau di mana?
749
00:48:41,336 --> 00:48:43,338
Kami akan memasuki Terowongan Jungdong.
750
00:48:48,092 --> 00:48:49,052
Kau aman, Sersan Kim?
751
00:48:49,135 --> 00:48:51,929
Ambil rute lain setelah kau keluar
dari Terowongan Jungdong.
752
00:48:52,013 --> 00:48:53,640
Ada mata-mata di kepolisian.
753
00:48:54,223 --> 00:48:56,559
-Baik, Pak.
-Kami menuju ke sana.
754
00:48:56,643 --> 00:48:58,478
-Hati-hati.
-Baik.
755
00:49:09,656 --> 00:49:11,699
RUAS TEROWONGAN TERPANJANG INSUNG
756
00:49:27,048 --> 00:49:28,841
Dae-yong, sudah bertemu Gwang-se?
757
00:49:28,925 --> 00:49:32,095
Apa ini guyonan? Apa yang terjadi?
758
00:49:34,806 --> 00:49:37,350
Aku ada di lokasi, tapi dia tidak ada.
759
00:49:38,184 --> 00:49:39,894
Kutunggu kau di kantor.
760
00:49:46,317 --> 00:49:47,402
Kabur?
761
00:49:51,072 --> 00:49:52,490
Silakan. Kubiarkan kau pergi.
762
00:49:52,573 --> 00:49:53,825
Apa?
763
00:49:55,952 --> 00:49:57,912
Dan ceritakan ke para bajingan itu
764
00:49:59,122 --> 00:50:01,207
semua yang kau dengar.
765
00:50:02,041 --> 00:50:04,585
Ceritakan semuanya, kata per kata.
766
00:50:06,546 --> 00:50:10,299
Jika tidak, kau tidak akan bisa
menggunakan kakimu yang satunya.
767
00:50:23,521 --> 00:50:27,233
Gwang-se sialan.
Kau bisa lari, tapi tak bisa sembunyi.
768
00:50:29,777 --> 00:50:31,529
Panggilan Anda tidak bisa tersambung…
769
00:50:31,612 --> 00:50:32,780
Panggilannya gagal.
770
00:50:36,617 --> 00:50:38,369
-Hei, Jae-hong.
-Kapten.
771
00:50:38,453 --> 00:50:41,497
Aku pergi bersama UIR.
Nanti kukabari kalau sudah tiba.
772
00:50:41,581 --> 00:50:44,584
Baik. Hubungi Polsek Jungdong
dan minta semua bantuan.
773
00:50:44,667 --> 00:50:45,501
Baik, Pak.
774
00:50:47,336 --> 00:50:48,379
Berapa lama lagi?
775
00:50:49,213 --> 00:50:50,047
Sebentar lagi.
776
00:50:55,386 --> 00:50:57,054
Semua siap?
777
00:50:59,599 --> 00:51:00,641
Baik.
778
00:51:05,188 --> 00:51:08,316
Dia juga tak akan bisa menghubungi ibunya.
779
00:51:10,401 --> 00:51:11,652
Ayo cepat.
780
00:51:26,542 --> 00:51:27,585
Mari kita mulai.
781
00:52:06,457 --> 00:52:07,542
Tunggu dulu.
782
00:52:45,913 --> 00:52:47,039
Apa-apaan?
783
00:52:47,123 --> 00:52:48,374
Kenapa ditutup?
784
00:52:49,625 --> 00:52:51,377
-Siapa keparat-keparat ini?
-Sialan.
785
00:52:51,460 --> 00:52:52,753
Yang benar saja.
786
00:52:54,630 --> 00:52:55,464
Ayo.
787
00:53:01,137 --> 00:53:02,471
Siapa kalian?
788
00:53:02,555 --> 00:53:05,182
Kenapa bertanya? Mereka orang jahat.
789
00:53:07,685 --> 00:53:09,020
Aku pinjam ini sebentar.
790
00:53:09,103 --> 00:53:10,062
Sedang apa kau?
791
00:53:11,689 --> 00:53:12,815
Kau bisa lawan berapa?
792
00:53:12,899 --> 00:53:13,816
Coba lihat.
793
00:53:14,775 --> 00:53:15,943
Tiga?
794
00:53:16,027 --> 00:53:17,653
Itu lebih dari cukup.
795
00:53:17,737 --> 00:53:19,238
Tidak, maksudku dua!
796
00:53:23,200 --> 00:53:24,201
Sial.
797
00:54:57,670 --> 00:54:58,879
Hei!
798
00:55:10,016 --> 00:55:11,183
Berengsek!
799
00:55:29,827 --> 00:55:30,786
Kapten!
800
00:55:35,166 --> 00:55:36,125
Hei!
801
00:55:36,792 --> 00:55:39,920
Jangan masuk begitu saja!
Tunggu sampai Jae-hong tiba!
802
00:55:40,004 --> 00:55:42,798
Makanya aku harus pergi.
Kita tak tahu situasinya.
803
00:55:44,300 --> 00:55:45,217
Jangan pergi!
804
00:55:46,177 --> 00:55:47,595
Hei!
805
00:55:47,678 --> 00:55:49,055
Kubilang jangan pergi!
806
00:55:50,473 --> 00:55:51,515
Mereka mulai bangkit.
807
00:55:52,475 --> 00:55:53,893
Aku hanya bisa lawan dua!
808
00:56:33,265 --> 00:56:34,892
Halo, Kawan.
809
00:56:34,975 --> 00:56:36,644
Kau di Korea, bicaralah bahasa Korea!
810
00:56:37,520 --> 00:56:38,562
Hei, UIR.
811
00:56:39,146 --> 00:56:40,356
UIR…
812
00:56:56,789 --> 00:56:58,249
Mau ke mana kau?
813
00:56:59,500 --> 00:57:00,793
Apa aku mengejutkanmu?
814
00:57:00,876 --> 00:57:02,086
Lihat apa kau?
815
00:57:17,977 --> 00:57:18,978
Hei, keparat!
816
00:57:26,110 --> 00:57:27,319
Dasar bajingan.
817
01:00:16,655 --> 01:00:17,823
Ada hari-hari seperti itu.
818
01:00:25,497 --> 01:00:26,332
Napas.
819
01:00:28,876 --> 01:00:29,835
Getaran.
820
01:00:38,135 --> 01:00:39,094
Angin.
821
01:00:52,941 --> 01:00:54,401
Semua sudah diperhitungkan…
822
01:00:57,321 --> 01:00:59,448
tapi terkadang,
pelurunya tetap saja memeleset.
823
01:01:00,991 --> 01:01:02,117
Dasar berengsek.
824
01:01:08,916 --> 01:01:10,250
Aku harus pergi, Keparat.
825
01:02:08,976 --> 01:02:10,269
Ada hari-hari…
826
01:02:18,986 --> 01:02:20,112
yang terasa…
827
01:02:21,613 --> 01:02:23,031
seperti peluru memeleset.
828
01:02:25,325 --> 01:02:26,493
Seperti hari ini.
829
01:03:05,782 --> 01:03:09,036
Kita yang naik ke atas ring
pertaruhkan nyawa dengan cara yang sama.
830
01:03:09,119 --> 01:03:12,080
Hari ini akan menjadi hari
yang penuh kenangan.
831
01:03:12,164 --> 01:03:13,582
Kita harus terus mencari.
832
01:03:14,500 --> 01:03:15,459
Han-na ada di sana.
833
01:03:19,671 --> 01:03:22,925
Tak biasanya kau setenang ini.
Kukira kau akan menggila.
834
01:03:26,553 --> 01:03:27,763
Aku menahan diri.
835
01:03:30,432 --> 01:03:31,767
Aku akan menggila…
836
01:03:35,020 --> 01:03:35,854
Han-na.
837
01:03:35,938 --> 01:03:37,231
…setelah menemukannya.
838
01:03:41,068 --> 01:03:43,070
Terjemahan subtitle oleh: Pinka A. Kusuma
838
01:03:44,305 --> 01:04:44,330
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm