"Good Boy" Countdown
ID | 13194460 |
---|---|
Movie Name | "Good Boy" Countdown |
Release Name | Good.Boy.2025.S01E11.KOREAN.AMZN.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 36457239 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:51,051 --> 00:00:53,804
SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI,
KEJADIAN, DAN KELOMPOK ADALAH FIKSI
3
00:00:53,888 --> 00:00:55,973
AKTOR ANAK DAN HEWAN
DIREKAM DALAM KONDISI AMAN
4
00:01:04,523 --> 00:01:05,357
Berhenti!
5
00:01:12,656 --> 00:01:13,699
Lanjutkan!
6
00:01:13,783 --> 00:01:15,201
Ronde ketiga telah dimulai.
7
00:01:15,284 --> 00:01:17,203
Yoon Dong-ju harus berusaha lebih keras.
8
00:01:17,286 --> 00:01:19,455
Medali emas sudah di depan mata.
9
00:01:19,538 --> 00:01:22,708
Dia harus berfokus dan menggunakan
seluruh bobotnya dalam tiap pukulan.
10
00:01:25,085 --> 00:01:26,128
Hook kanan!
11
00:01:26,212 --> 00:01:28,297
Dia harus terus mendesak!
12
00:01:28,798 --> 00:01:30,633
Yoon Dong-ju berusaha dengan baik.
13
00:01:30,716 --> 00:01:33,469
Dia dan lawannya saling balas meninju.
14
00:01:34,220 --> 00:01:36,013
Dia menyerangnya dengan hook kiri itu.
15
00:01:36,096 --> 00:01:38,140
Yoon Dong-ju berlaga dengan hebat.
16
00:01:39,558 --> 00:01:42,102
Lawannya menyasar sisi kanannya,
lalu mendekat untuk memitingnya.
17
00:01:42,186 --> 00:01:45,189
Yoon Dong-ju harus bertahan.
18
00:01:45,898 --> 00:01:47,358
Merah, angkat kepala.
19
00:01:48,359 --> 00:01:49,568
Lanjutkan!
20
00:01:49,652 --> 00:01:50,820
Laga dimulai lagi.
21
00:01:52,112 --> 00:01:54,907
Dia mendaratkan hook kiri.
Yoon Dong-ju harus terus maju!
22
00:01:54,990 --> 00:01:56,951
Dia harus terus bergerak dan mengelak!
23
00:02:03,707 --> 00:02:05,543
Terlambat jika menunggu melihat tinjunya.
24
00:02:07,294 --> 00:02:08,921
Pukulan tak diawali dengan tinjunya,
25
00:02:12,550 --> 00:02:13,676
tapi bahunya.
26
00:02:14,385 --> 00:02:15,845
Kini, bidiklah titik terbuka…
27
00:02:17,638 --> 00:02:19,056
di luar garis pandang…
28
00:02:21,267 --> 00:02:22,476
lawanmu.
29
00:02:35,239 --> 00:02:37,074
Berhenti. Satu. Biru, sudut netral.
30
00:02:37,992 --> 00:02:40,411
Dua, tiga…
31
00:02:40,494 --> 00:02:44,874
EPISODE 11: HITUNGAN MUNDUR
32
00:03:05,269 --> 00:03:08,063
Nomor yang Anda tuju tak bisa dihubungi.
Anda akan dialihkan…
33
00:03:08,147 --> 00:03:09,773
DUNG-JU
34
00:03:09,857 --> 00:03:15,779
PERINGATAN
JANGAN SENTUH, ANJING AKAN MENGGIGIT
35
00:03:15,863 --> 00:03:18,741
Han-na, aku akan meneleponmu
sebentar lagi.
36
00:04:08,916 --> 00:04:10,668
SASANA JAYA
37
00:04:19,551 --> 00:04:21,345
Bunganya gugur.
38
00:04:21,971 --> 00:04:23,889
Daunnya pun hanya tinggal empat.
39
00:04:26,892 --> 00:04:28,686
Seperti aku.
40
00:04:34,149 --> 00:04:39,530
WARGA PEMBERANI ADALAH TERSANGKA?
KEJUTAN DARI PENGGEREBEKAN BISNIS ILEGAL
41
00:04:39,613 --> 00:04:40,698
DUNG-JU TAHI
42
00:04:41,907 --> 00:04:43,993
Ponselnya dimatikan…
43
00:04:45,285 --> 00:04:46,954
Dia tak mau mengangkat ponselnya.
44
00:04:47,037 --> 00:04:50,541
Dia belum pulang berhari-hari.
Sedang apa dia di luar sana?
45
00:04:54,044 --> 00:04:56,338
GWANG-SE
46
00:04:57,589 --> 00:04:59,717
Nomor yang Anda tuju sudah tidak aktif…
47
00:05:04,763 --> 00:05:06,807
-Ada apa?
-Apa-apaan?
48
00:05:07,433 --> 00:05:08,267
DARURAT
CARI LEE GWANG-SE
49
00:05:09,143 --> 00:05:10,936
-Ada apa ini?
-Orang itu, bukan?
50
00:05:11,520 --> 00:05:12,980
-Tampak seperti dia.
-Benar.
51
00:05:13,063 --> 00:05:14,356
-Benar, bukan?
-Kau benar.
52
00:05:14,940 --> 00:05:16,483
-Dia orangnya.
-Kurasa dia.
53
00:05:17,317 --> 00:05:18,444
Ciri-cirinya sesuai.
54
00:05:18,527 --> 00:05:19,653
PRIA, 40-AN, MONTOK, TATO ELANG BOTAK
55
00:05:19,737 --> 00:05:21,905
-Katanya, orangnya bertato.
-Tato?
56
00:05:21,989 --> 00:05:23,407
-Itu, bukan?
-Itu elang?
57
00:05:23,490 --> 00:05:24,491
Tidak, bukan.
58
00:05:24,575 --> 00:05:27,286
-Bukan?
-Bukan. Abaikan aku. Selamat makan.
59
00:06:03,072 --> 00:06:06,200
Ini sangat disayangkan.
Padahal timmu bagus.
60
00:06:06,283 --> 00:06:07,284
Halo, Pak.
61
00:06:09,453 --> 00:06:11,705
-Kau sudah dipulangkan?
-Ya, Pak.
62
00:06:11,789 --> 00:06:13,540
Senang melihatmu sudah sembuh.
63
00:06:14,208 --> 00:06:16,502
Semua rekan timmu disebar ke tim-tim lain.
64
00:06:17,336 --> 00:06:18,879
Apa yang terjadi padamu?
65
00:06:19,546 --> 00:06:20,756
Aku tak yakin.
66
00:06:24,343 --> 00:06:25,552
Entah.
67
00:06:27,763 --> 00:06:29,348
OLAH TKP
FORENSIK
68
00:06:29,431 --> 00:06:30,516
Baru ingat.
69
00:06:30,599 --> 00:06:32,351
Bisa bicara sebentar?
70
00:06:32,434 --> 00:06:33,936
Aku mau tunjukkan sesuatu.
71
00:06:46,532 --> 00:06:47,950
LAPORAN AUTOPSI
BADAN FORENSIK NASIONAL
72
00:06:49,076 --> 00:06:50,410
TOTAL 3 JASAD DITEMUKAN
73
00:06:50,494 --> 00:06:54,331
1 TERIDENTIFIKASI, 2 TAK TERIDENTIFIKASI
74
00:06:56,208 --> 00:06:58,335
Apakah ini boleh kau tunjukkan kepadaku?
75
00:06:59,586 --> 00:07:03,423
Aku bisa melihat kejanggalan suatu kasus
dari jasad yang ada.
76
00:07:03,966 --> 00:07:06,093
Aku juga tahu orang yang akan berminat.
77
00:07:07,553 --> 00:07:09,513
Tanyakan detailnya ke BFN.
78
00:07:09,596 --> 00:07:11,473
Semua berkasnya sudah dikirim ke mereka.
79
00:07:12,891 --> 00:07:13,892
Baiklah.
80
00:07:24,319 --> 00:07:26,613
Aku sangat stres.
Pantas saja rambutku rontok.
81
00:07:29,074 --> 00:07:30,367
-Hei.
-Ya ampun!
82
00:07:30,951 --> 00:07:32,452
Belah pinggir tak akan membantu.
83
00:07:33,162 --> 00:07:34,371
Detektif.
84
00:07:34,454 --> 00:07:35,956
Ini ulahmu, bukan?
85
00:07:36,039 --> 00:07:37,499
Ini membuang
sumber daya pemerintah, bukan?
86
00:07:37,583 --> 00:07:40,002
Apa wewenangmu
boleh digunakan seperti ini?
87
00:07:40,085 --> 00:07:43,380
Ini membuang uang pajak.
Kau tak mempertimbangkan itu?
88
00:07:43,463 --> 00:07:45,215
Terserah. Kau bahkan tak bayar pajak.
89
00:07:45,299 --> 00:07:47,092
Kau seharusnya tak ganti nomor ponsel.
90
00:07:47,176 --> 00:07:50,304
Kenapa kau mencariku?
Urusan apa lagi kali ini?
91
00:07:51,180 --> 00:07:54,183
Kau tahu di mana Dong-ju, bukan?
92
00:07:58,020 --> 00:07:59,521
Mana mungkin aku tahu?
93
00:08:00,772 --> 00:08:03,525
-Ya ampun, rambut pria itu…
-Siapa? Ada apa?
94
00:08:07,613 --> 00:08:09,031
-Sudah tak terkunci.
-Sial.
95
00:08:09,114 --> 00:08:11,200
-Mari kita lihat.
-Aku sangat stres.
96
00:08:11,283 --> 00:08:13,994
"Warnet Naga"
dan "Agensi Pekerjaan Harian Gyelim".
97
00:08:14,077 --> 00:08:16,830
Inilah tempat-tempat Dong-ju
membuat masalah.
98
00:08:16,914 --> 00:08:19,041
Hanya kau yang bisa memberinya
informasi ini.
99
00:08:19,124 --> 00:08:20,542
Di mana Dong-ju sekarang?
100
00:08:24,004 --> 00:08:25,547
Wah, halo.
101
00:08:27,424 --> 00:08:29,635
Petugas Senior Ji tak ada di sini?
102
00:08:29,718 --> 00:08:33,347
Dia sedang keluar
untuk memverifikasi beberapa berkas.
103
00:08:34,223 --> 00:08:35,724
Urusan pekerjaan, sesuatu.
Siapa yang tahu?
104
00:08:36,308 --> 00:08:38,310
Sulit bekerja dengan anak muda
belakangan ini.
105
00:08:40,229 --> 00:08:42,064
Omong-omong, bagaimana keadaanmu?
106
00:08:42,147 --> 00:08:44,691
Aku baru kali ini bertemu
dengan orang yang pernah tertembak.
107
00:08:45,400 --> 00:08:47,736
-Di bagian samping?
-Aku sudah sembuh.
108
00:08:47,819 --> 00:08:48,820
-Kau yakin?
-Ya.
109
00:08:48,904 --> 00:08:49,863
-Selamat siang.
-Ya.
110
00:08:50,447 --> 00:08:51,365
Atau lengannya, ya?
111
00:08:51,448 --> 00:08:53,951
RUANG CATATAN
AREA TERBATAS
112
00:08:58,622 --> 00:08:59,539
Permisi.
113
00:08:59,623 --> 00:09:00,457
Ya?
114
00:09:01,333 --> 00:09:02,668
Kau tahu dia pergi ke mana?
115
00:09:02,751 --> 00:09:04,294
KEDAI INIL
116
00:09:06,129 --> 00:09:07,464
Oh Bong-chan?
117
00:09:07,547 --> 00:09:10,050
Maksudmu Oh Dolar,
si penyelundup di masa lalu?
118
00:09:10,133 --> 00:09:11,176
Ya.
119
00:09:11,885 --> 00:09:14,012
Kau detektif yang menangani
kasusnya saat itu.
120
00:09:14,096 --> 00:09:17,683
Kurasa begitu, tapi tidak juga.
121
00:09:18,433 --> 00:09:20,686
Maaf? Apa maksudmu?
122
00:09:22,646 --> 00:09:25,983
Itu kasus pertamaku
setelah aku dipindahkan.
123
00:09:26,066 --> 00:09:28,527
Tapi tak banyak yang kulakukan.
124
00:09:28,610 --> 00:09:32,322
Mereka jelas bertikai
dengan satu sama lain, dan tewas.
125
00:09:32,406 --> 00:09:34,408
Apa lagi yang perlu diselidiki?
126
00:09:35,033 --> 00:09:37,286
Mari kita bereskan TKP ini, dan pergi.
127
00:09:38,245 --> 00:09:40,497
Para petinggi yang menyelidiki.
128
00:09:40,580 --> 00:09:43,125
Aku hanya menandatangani berkasnya.
129
00:09:44,501 --> 00:09:48,255
Kalau begitu, apakah ada orang lain
yang mengenal kasus ini?
130
00:09:49,214 --> 00:09:51,883
Aduh, itu sudah lama sekali.
131
00:09:51,967 --> 00:09:54,261
Para kolega seniorku saat itu
sudah meninggal.
132
00:09:56,513 --> 00:09:57,347
Tunggu.
133
00:10:00,767 --> 00:10:02,477
-Begini saja.
-Apa?
134
00:10:02,561 --> 00:10:04,229
Tak ada kudapan.
135
00:10:04,313 --> 00:10:05,731
-Bu, bisakah…
-Belut lintah panggang.
136
00:10:06,815 --> 00:10:08,817
Kami pesan belut lintah panggang
porsi besar, ya.
137
00:10:10,485 --> 00:10:12,487
Kau mahir memperlakukan orang dengan baik.
138
00:10:14,865 --> 00:10:18,702
Ada tempat bernama Hyedong BBM.
139
00:10:18,785 --> 00:10:21,705
Di sana, ada penjahat
yang menjual BBM kapal.
140
00:10:21,788 --> 00:10:25,042
HYEDONG BBM
141
00:10:25,125 --> 00:10:26,501
-Ini tempatnya?
-Ya.
142
00:10:31,548 --> 00:10:32,549
Berhati-hatilah.
143
00:10:33,050 --> 00:10:36,720
Petugas Yoon membuat keributan di sini,
maka semua orang sangat marah.
144
00:10:36,803 --> 00:10:38,430
-Kau tidak ikut?
-Astaga, tidak.
145
00:10:38,513 --> 00:10:41,391
Pasti sangat menyakitkan
jika mereka melihatku.
146
00:10:41,892 --> 00:10:43,602
-Jadi, aku tidak…
-Lari!
147
00:10:50,817 --> 00:10:52,444
Jangan bergerak!
148
00:10:53,236 --> 00:10:54,321
Ada apa ini?
149
00:10:55,030 --> 00:10:57,908
Astaga, situasinya sudah kacau!
150
00:10:57,991 --> 00:11:00,619
Sampai jumpa. Semoga berhasil menemuinya!
151
00:11:01,578 --> 00:11:02,788
Apa maksudmu?
152
00:11:04,498 --> 00:11:07,459
Sial. Semua orang kini tahu
tempat persembunyianku.
153
00:11:10,545 --> 00:11:12,297
Kau mencari seorang polwan?
154
00:11:12,881 --> 00:11:14,132
Ya, Pak.
155
00:11:15,175 --> 00:11:17,803
Bisakah aku memesan
ikan gepeng porsi besar?
156
00:11:17,886 --> 00:11:20,514
-Porsi super besar saja.
-Super besar, tolong.
157
00:11:20,597 --> 00:11:22,182
HYEDONG BBM
158
00:11:35,070 --> 00:11:36,947
-Hei, Gwang-se. Mana kesetiaanmu?
-Menyingkir!
159
00:11:37,030 --> 00:11:38,031
Hei!
160
00:11:38,115 --> 00:11:39,991
Kurasa kau tak punya kesetiaan.
Tunggu, Berandal!
161
00:11:41,743 --> 00:11:44,287
-Siapa mereka?
-Yang dibuat marah oleh Petugas Yoon.
162
00:11:44,371 --> 00:11:45,872
Matilah kita jika tertangkap!
163
00:11:45,956 --> 00:11:48,083
-Si Idiot itu!
-Tangkap mereka!
164
00:11:51,044 --> 00:11:53,380
Dae-yong, kemari!
Kami menghadapi masalah besar!
165
00:11:54,798 --> 00:11:55,882
Kemarilah secepatnya!
166
00:11:55,966 --> 00:11:56,842
Lepaskan aku!
167
00:11:56,925 --> 00:11:57,801
Tidak, bukan kau!
168
00:11:57,884 --> 00:11:59,177
Lekas kemari!
169
00:11:59,886 --> 00:12:02,222
Lokasiku…
170
00:12:04,683 --> 00:12:06,518
Hyedong BBM di Jinam-dong!
171
00:12:07,060 --> 00:12:09,563
Kami akan mati di sini!
172
00:12:09,646 --> 00:12:11,565
Hei, bunuh mereka.
173
00:12:22,200 --> 00:12:23,326
Kau baik-baik saja?
174
00:12:23,410 --> 00:12:25,120
Dong-ju!
175
00:12:25,203 --> 00:12:26,496
Yoon Dong-ju.
176
00:12:28,582 --> 00:12:30,917
Kaulah bajingan yang tadi. Siapa kalian?
177
00:12:31,001 --> 00:12:33,211
-Dasar bajingan kasar.
-Kutangkap kalian sekarang.
178
00:12:33,295 --> 00:12:34,880
Hei, bunuh mereka!
179
00:12:36,006 --> 00:12:37,132
Menyingkir.
180
00:12:39,092 --> 00:12:40,886
-Petugas Senior Ji!
-Bu!
181
00:13:24,596 --> 00:13:26,973
Dasar berandal tak sopan.
182
00:13:59,923 --> 00:14:01,341
Kenapa kau sudah dipulangkan?
183
00:14:01,424 --> 00:14:02,842
Kau masih punya cuti beberapa hari.
184
00:14:03,593 --> 00:14:04,678
Aku ingin keluar.
185
00:14:06,680 --> 00:14:08,557
Memangnya kenapa kau kemari?
186
00:14:08,640 --> 00:14:10,058
Apa kau menyelidiki sesuatu?
187
00:14:12,727 --> 00:14:14,020
Bukan apa-apa.
188
00:14:14,104 --> 00:14:17,065
Ada pernyataan referensi
yang hilang dari suatu berkas.
189
00:14:17,148 --> 00:14:18,316
Jangan mengkhawatirkannya.
190
00:14:26,157 --> 00:14:27,701
Ini ulah Yoon Dong-ju, bukan?
191
00:14:27,784 --> 00:14:30,245
Juga insiden di pasar grosir dan kelab?
192
00:14:30,328 --> 00:14:32,414
Entah. Berpura-puralah tak tahu saja.
193
00:14:32,497 --> 00:14:34,416
Baiklah. Itu akan meningkatkan
catatan performaku.
194
00:14:35,041 --> 00:14:37,711
Tapi berhati-hatilah.
Situasi di kantor kita buruk.
195
00:14:37,794 --> 00:14:39,963
Bagaimana dengan mafia Rusia
yang menembak Sersan Kim?
196
00:14:40,046 --> 00:14:41,673
Kami sudah menyebarkan DPO,
197
00:14:41,756 --> 00:14:43,967
tapi agensi-agensi lain
tak mau bekerja sama.
198
00:14:44,050 --> 00:14:45,468
Jadi, sulit melacaknya.
199
00:14:46,177 --> 00:14:47,345
Kabar baiknya,
200
00:14:47,429 --> 00:14:49,639
belum ada tanda dia menumpang gelap
atau meninggalkan Korea.
201
00:14:49,723 --> 00:14:51,600
Kapal kargonya pun masih berlabuh di sini.
202
00:14:52,475 --> 00:14:54,811
Dia menunggu keributannya mereda.
203
00:15:05,363 --> 00:15:08,491
Apa kau akan duduk saja
tanpa mengatakan apa pun?
204
00:15:10,869 --> 00:15:11,870
Dasar bedebah cilik!
205
00:15:11,953 --> 00:15:14,581
Seharusnya kujejalkan
saluran asap ini ke mulutmu!
206
00:15:20,920 --> 00:15:22,255
Dasar idiot.
207
00:15:22,339 --> 00:15:25,008
Kau kira menghajar beberapa penjahat
akan membuat perbedaan?
208
00:15:25,091 --> 00:15:27,719
Tak ada tindakan
meski ada polisi tertusuk dan tertembak.
209
00:15:27,802 --> 00:15:31,139
Apa pun upaya kita,
para petinggi akan menutupi semuanya!
210
00:15:31,765 --> 00:15:34,351
Menyelidiki kasus dingin
hanya akan mendatangkan masalah.
211
00:15:35,894 --> 00:15:38,063
Jika sudah dingin,
maka kita panaskan lagi.
212
00:15:39,272 --> 00:15:40,106
Apa?
213
00:15:40,190 --> 00:15:42,150
Cara pandang kita keliru.
214
00:15:42,233 --> 00:15:44,527
Awasi bahunya, bukan tinjunya.
215
00:15:45,320 --> 00:15:47,072
Kita seharusnya memikirkan
216
00:15:48,657 --> 00:15:49,783
sumber kuasanya.
217
00:15:51,409 --> 00:15:52,369
Apa maksudmu?
218
00:15:52,452 --> 00:15:54,079
Seorang PNS biasa
219
00:15:54,162 --> 00:15:57,332
memobilisasi geng lokal,
geng Korea-Cina, bahkan mafia Rusia.
220
00:15:58,708 --> 00:16:00,919
Kuasa untuk mengendalikan Wali Kota
dan menutupi jejak
221
00:16:02,003 --> 00:16:03,129
berasal dari uang.
222
00:16:03,797 --> 00:16:04,756
Uang.
223
00:16:05,340 --> 00:16:06,549
Itulah sumber kuasanya.
224
00:16:07,342 --> 00:16:09,427
Perdagangan mobil bekas,
narkoba, dan senjata.
225
00:16:09,511 --> 00:16:13,014
Dengan pemasukan dari bisnis lain,
perkiraan penghasilan totalnya
226
00:16:13,723 --> 00:16:15,100
melebihi ratusan miliar won.
227
00:16:16,893 --> 00:16:18,853
Ke mana perginya semua uang itu?
228
00:16:18,937 --> 00:16:22,732
Itukah alasanmu menghajar
tiap orang yang memakai arloji emas?
229
00:16:22,816 --> 00:16:23,900
Ya.
230
00:16:23,983 --> 00:16:25,026
Sendirian?
231
00:16:29,322 --> 00:16:30,657
Ada petunjuk?
232
00:16:32,200 --> 00:16:34,536
Apa ada yang tahu
di mana dia sembunyikan uangnya?
233
00:16:36,246 --> 00:16:37,080
Tidak.
234
00:16:37,914 --> 00:16:39,040
Aku belum beruntung.
235
00:16:39,124 --> 00:16:42,752
Kita juga tak bisa menanyakan lokasinya
kepada Min Ju-yeong.
236
00:16:43,628 --> 00:16:45,922
Saat ini, itu tampak mustahil.
237
00:16:47,257 --> 00:16:48,466
Tidak sepenuhnya mustahil.
238
00:16:52,554 --> 00:16:54,514
Tiga jasad ditemukan di dalam kontainer
239
00:16:55,306 --> 00:16:56,683
yang di kapal kargo Rusia itu.
240
00:16:58,601 --> 00:17:00,437
Seorang mahasiswa internasional Jepang.
241
00:17:01,271 --> 00:17:04,524
Yang dua lagi sudah terlalu busuk
untuk bisa ditentukan identitasnya.
242
00:17:05,233 --> 00:17:07,861
Tapi satu jasad
kehilangan dua gigi depannya.
243
00:17:08,486 --> 00:17:11,030
Gigi depan? Mungkinkah itu Kelinci Perak?
244
00:17:12,449 --> 00:17:15,702
Aku tak yakin, tapi mungkin saja.
245
00:17:16,327 --> 00:17:18,621
Jika bisa kita pastikan,
Kelinci Emas mungkin mau bicara.
246
00:17:20,039 --> 00:17:22,417
Mari kita tunggu hasil BFN saja.
247
00:17:22,500 --> 00:17:24,919
Lalu, kita atur langkah berikutnya dan…
248
00:17:25,003 --> 00:17:28,131
-Ini dua mangkuk nasi tambahannya.
-Kami tak memesannya.
249
00:17:28,715 --> 00:17:30,341
Di sini, Bu.
250
00:17:32,218 --> 00:17:33,553
Selamat makan. Aduh, panas.
251
00:17:47,108 --> 00:17:49,986
Aku akan pergi dahulu
untuk mengurus berandal ini.
252
00:17:50,069 --> 00:17:51,070
Kau yang mengemudi.
253
00:17:51,154 --> 00:17:54,282
-Biar kuhabiskan makananku dahulu.
-Bekerjalah dahulu!
254
00:18:01,289 --> 00:18:02,290
Jadi…
255
00:18:03,374 --> 00:18:04,501
Bagaimana pergelangan kakimu?
256
00:18:05,919 --> 00:18:07,545
Masih butuh perawatan,
257
00:18:08,755 --> 00:18:10,131
tapi bisa kupakai berjalan.
258
00:18:16,012 --> 00:18:17,889
Mari kuantarkan. Masuklah.
259
00:18:17,972 --> 00:18:21,601
Tak usah. Aku bisa berjalan sendiri.
260
00:18:21,684 --> 00:18:22,811
Aku juga berjalan kaki.
261
00:18:23,394 --> 00:18:24,437
Sampai jumpa.
262
00:18:31,820 --> 00:18:32,654
Jaga dirimu.
263
00:18:35,114 --> 00:18:35,949
Sampai jumpa.
264
00:18:53,550 --> 00:18:54,843
Kenapa kau kemari?
265
00:18:56,302 --> 00:18:57,303
Perlukah kau bertanya?
266
00:19:00,932 --> 00:19:01,808
Mau naik ke sana?
267
00:19:06,938 --> 00:19:07,939
Mari kuantar pulang.
268
00:19:09,774 --> 00:19:10,608
Tidak.
269
00:19:10,692 --> 00:19:11,693
SASANA JAYA
270
00:19:45,560 --> 00:19:46,853
Kau sedang apa di situ?
271
00:19:59,198 --> 00:20:00,116
Mari kita berlatih.
272
00:20:03,119 --> 00:20:05,288
Kau berjanji akan mengajariku.
273
00:20:08,291 --> 00:20:09,292
Kali lain saja.
274
00:20:10,335 --> 00:20:12,962
Kau bisa terluka jika tak siap. Turunlah.
275
00:20:18,760 --> 00:20:19,594
Ayo.
276
00:20:29,854 --> 00:20:30,980
Hei.
277
00:20:34,692 --> 00:20:35,777
Kenapa kau terus menghindar?
278
00:20:36,945 --> 00:20:37,862
Apa?
279
00:20:39,781 --> 00:20:41,574
Kenapa kau terus menghindariku?
280
00:20:45,119 --> 00:20:46,663
Tak ada pilihan selain menghindar.
281
00:20:48,873 --> 00:20:49,999
Aku penyebabnya.
282
00:20:50,083 --> 00:20:52,835
Aku sendiri yang memulai semua ini, maka…
283
00:20:53,962 --> 00:20:55,546
Hanya itu? Itukah alasanmu?
284
00:20:57,465 --> 00:20:58,841
Tapi kenapa kau tak memberitahuku?
285
00:21:00,969 --> 00:21:02,845
Aku menunggumu.
286
00:21:03,763 --> 00:21:04,889
Kau memang…
287
00:21:07,016 --> 00:21:08,393
Kau memang pantas dihajar.
288
00:21:09,936 --> 00:21:11,062
Sungguh.
289
00:21:12,939 --> 00:21:14,732
Kenapa kau pergi sendirian?
290
00:21:14,816 --> 00:21:17,402
Kau bisa berbuat apa sendirian?
291
00:21:19,070 --> 00:21:20,863
Kenapa membahayakan dirimu?
292
00:21:24,075 --> 00:21:25,284
Hentikan.
293
00:21:26,494 --> 00:21:27,662
Nanti kau lelah.
294
00:22:02,238 --> 00:22:03,281
Hentikan.
295
00:22:05,575 --> 00:22:06,701
Begitu aku memulai,
296
00:22:08,119 --> 00:22:09,328
aku tak akan menahan diri.
297
00:23:27,782 --> 00:23:30,076
SITUS KONSTRUKSI KOTA PUSAT JEMBATAN EMAS
KOTA INSUNG
298
00:23:31,702 --> 00:23:33,704
Tunggulah sampai situasinya mereda.
299
00:23:33,788 --> 00:23:34,914
Aku sedang mengurusnya.
300
00:23:37,250 --> 00:23:41,170
Begitu Candy tersedia lagi,
kerugianmu hingga hari ini akan kuganti.
301
00:23:41,254 --> 00:23:44,423
Tuan Oh, tangani bisnis ini
untuk sementara.
302
00:23:44,924 --> 00:23:46,008
Maaf?
303
00:23:46,551 --> 00:23:48,719
-Kau ingin aku menanganinya?
-Apa maksudmu?
304
00:23:49,762 --> 00:23:51,889
Kenapa si bodoh ini yang memimpin?
305
00:23:51,973 --> 00:23:53,182
Kataku, "Untuk sementara."
306
00:23:55,101 --> 00:23:58,980
Jika itu keinginanmu,
akan kulakukan untuk sementara ini.
307
00:24:02,316 --> 00:24:05,194
-Permisi.
-Hei, kau mau ke mana?
308
00:24:06,154 --> 00:24:07,029
Hei!
309
00:24:08,281 --> 00:24:09,574
Tuan Min.
310
00:24:10,241 --> 00:24:11,742
Kami sudah bersabar.
311
00:24:11,826 --> 00:24:15,663
Berhentilah mencari masalah dengan polisi
dan berfokuslah berbisnis saja.
312
00:24:15,746 --> 00:24:16,706
Tentu saja.
313
00:24:16,789 --> 00:24:19,292
Omong-omong, aku ingin meminta bantuanmu.
314
00:24:27,925 --> 00:24:30,219
Aku butuh orang untuk mengedarkan ini.
315
00:24:31,137 --> 00:24:34,140
Maksudmu, kau ingin menjualnya di Insung?
316
00:24:42,440 --> 00:24:45,067
Anak buahku akan menjualnya
kepada siapa pun, tanpa pandang usia.
317
00:24:45,818 --> 00:24:48,696
Tapi bagaimana jika Inarko tahu?
318
00:24:48,779 --> 00:24:50,281
Itu pelanggaran kontrak.
319
00:24:57,246 --> 00:24:59,332
Bisnis ini hanya di antara kita.
320
00:25:01,334 --> 00:25:02,376
Tak akan ada yang tahu.
321
00:25:54,512 --> 00:25:55,888
Santai saja, duduklah.
322
00:26:00,559 --> 00:26:03,271
Jangan memaksakan diri. Kau bisa pingsan.
323
00:26:04,355 --> 00:26:05,231
Cokelat?
324
00:26:09,110 --> 00:26:11,737
Aku tak berencana
untuk berlama-lama di Korea.
325
00:26:12,321 --> 00:26:13,572
Kapan kau akan berangkat?
326
00:26:14,615 --> 00:26:15,783
Hari Jumat.
327
00:26:15,866 --> 00:26:18,077
Mau ikut denganku
setelah semua ini selesai?
328
00:26:20,121 --> 00:26:21,539
Apa ibumu akan menyukaiku?
329
00:26:21,622 --> 00:26:22,957
Tentu saja.
330
00:26:23,040 --> 00:26:24,959
Aku memilihmu.
331
00:26:31,090 --> 00:26:32,133
Tak mau.
332
00:26:34,677 --> 00:26:36,762
Maaf, tapi aku tak punya waktu untukmu.
333
00:26:37,847 --> 00:26:39,765
Karena orang yang kau cari?
334
00:26:40,766 --> 00:26:41,767
Ya.
335
00:26:41,851 --> 00:26:43,436
Siapa tepatnya yang kau cari ini?
336
00:26:46,397 --> 00:26:47,690
Seseorang yang kurindukan…
337
00:26:50,860 --> 00:26:52,778
tapi juga ingin kubunuh.
338
00:26:52,862 --> 00:26:55,364
Sungguh melegakan, dia akan pergi ke AS.
339
00:26:56,699 --> 00:26:59,952
Tapi orang tuanya
sepertinya punya masalah narkoba.
340
00:27:00,036 --> 00:27:02,079
Tiap keluarga punya masalah, bukan?
341
00:27:02,580 --> 00:27:05,458
Tapi masalah utamanya adalah dia
mungkin menolak meninggalkan adiknya.
342
00:27:06,334 --> 00:27:08,336
Kita hanya perlu mengirimnya pergi.
343
00:27:08,419 --> 00:27:09,420
Ada apa?
344
00:27:10,546 --> 00:27:12,048
Tunggulah Kakak.
345
00:27:13,632 --> 00:27:16,761
Kakak berjanji akan datang
dan menjemputmu.
346
00:27:22,933 --> 00:27:23,976
Baiklah.
347
00:27:24,477 --> 00:27:29,065
Simpan jepit rambut ini
sampai kita bertemu lagi, ya?
348
00:27:29,607 --> 00:27:30,775
Berjanjilah.
349
00:27:32,693 --> 00:27:34,278
Ya, janji.
350
00:27:35,196 --> 00:27:36,197
Sungguh.
351
00:27:41,952 --> 00:27:44,080
Dia mengirimku ke AS…
352
00:27:45,790 --> 00:27:46,916
menggantikannya.
353
00:27:59,720 --> 00:28:00,805
Sarah.
354
00:28:02,098 --> 00:28:03,140
Sarah!
355
00:28:04,850 --> 00:28:07,937
Pergilah kepada James.
356
00:28:08,020 --> 00:28:09,271
Lekas!
357
00:28:10,064 --> 00:28:12,691
-Sudah kukatakan, kakaknya saja.
-Segalanya lenyap.
358
00:28:12,775 --> 00:28:14,777
-Anak ini tak berguna!
-Kehidupanku.
359
00:28:16,320 --> 00:28:17,613
Bahkan namaku.
360
00:28:19,949 --> 00:28:21,784
Hanya dia yang mengingat jati diriku.
361
00:28:22,952 --> 00:28:26,872
POLISI
362
00:28:31,794 --> 00:28:33,003
Halo?
363
00:28:33,087 --> 00:28:34,255
Sudah makan?
364
00:28:38,175 --> 00:28:39,677
Kalau belum, mau makan bersama?
365
00:28:55,651 --> 00:28:56,819
Bolehkah aku memesan ini juga?
366
00:28:58,195 --> 00:28:59,447
Sepiring lauk campur, tolong.
367
00:29:01,407 --> 00:29:03,868
Tentu, makanlah sepuasmu.
368
00:29:04,618 --> 00:29:08,581
Wah, senang sekali punya teman
yang bisa mentraktir makanan mahal.
369
00:29:09,832 --> 00:29:11,208
Kita harus terus berkontak.
370
00:29:12,376 --> 00:29:15,296
Favorit di sini adalah sup nasi tiram,
tapi sajian lain pun enak.
371
00:29:16,172 --> 00:29:18,132
Aku mencoba banyak restoran bagus
belakangan ini.
372
00:29:18,924 --> 00:29:20,384
Tempat ini masuk ke daftarku.
373
00:29:30,478 --> 00:29:32,396
Suasana hatimu sepertinya berbeda.
374
00:29:34,148 --> 00:29:35,149
Menurutmu begitu?
375
00:29:36,567 --> 00:29:39,904
Kau pasti lapar setelah membuat
keributan di mana-mana.
376
00:29:45,576 --> 00:29:46,577
Sial.
377
00:29:48,954 --> 00:29:50,206
Kau memergokiku.
378
00:30:04,803 --> 00:30:06,680
Bagaimana kau bisa bekerja serajin itu?
379
00:30:08,224 --> 00:30:10,351
Sungguh terharu aku melihatnya.
380
00:30:12,770 --> 00:30:14,104
Semua orang juga seperti aku.
381
00:30:15,689 --> 00:30:17,149
Bekerja dengan jujur dan rajin,
382
00:30:17,942 --> 00:30:19,735
mencurahkan tenaga dan upaya…
383
00:30:20,736 --> 00:30:21,737
Tak seperti kau.
384
00:30:21,820 --> 00:30:23,364
Aku juga bekerja keras
385
00:30:24,448 --> 00:30:25,449
dan mencurahkan upaya.
386
00:30:26,909 --> 00:30:28,410
Tapi tanpa berkeringat.
387
00:30:30,496 --> 00:30:31,872
Sudah cukup berbasa-basinya.
388
00:30:33,040 --> 00:30:34,291
Jika kau terus bertingkah,
389
00:30:35,334 --> 00:30:36,544
kau bisa mati.
390
00:30:37,795 --> 00:30:38,671
Sungguh.
391
00:30:39,588 --> 00:30:40,589
Tak penting.
392
00:30:42,007 --> 00:30:43,634
Hitungan sudah dimulai.
393
00:31:25,718 --> 00:31:28,596
Dahulu, aku pun berjuang
dan menjalani hidup seperti itu…
394
00:31:30,556 --> 00:31:32,433
tapi itu tak mengubah apa pun.
395
00:31:39,398 --> 00:31:40,733
ADMINISTRASI PUBLIK PRAKTIS
MIN JU-YEONG
396
00:31:42,860 --> 00:31:44,778
PENJAGA
397
00:31:59,793 --> 00:32:01,086
CATATAN PATROLI PERIMETER LUAR
398
00:32:12,973 --> 00:32:15,476
Hei, kita akan memindahkan ini
ke belakang.
399
00:32:15,559 --> 00:32:16,393
Ya, Pak.
400
00:32:20,522 --> 00:32:22,066
Hei, siapa kau?
401
00:32:29,448 --> 00:32:30,574
Cukup.
402
00:32:39,166 --> 00:32:42,044
Bukankah kau mahasiswa Universitas Hanguk
403
00:32:42,127 --> 00:32:44,672
yang bekerja paruh waktu di bea cukai?
404
00:32:45,297 --> 00:32:47,758
Aku menyukai tatapan matamu, Nak.
405
00:32:48,676 --> 00:32:49,885
Untuk apa kau belajar?
406
00:32:54,807 --> 00:32:55,849
Menjadi PNS Tingkat 5.
407
00:32:55,933 --> 00:32:57,434
Kau mau berbuat apa setelah mencapainya?
408
00:32:58,102 --> 00:32:59,228
Menghasilkan uang, tentunya.
409
00:33:00,396 --> 00:33:01,522
Menghasilkan uang?
410
00:33:01,605 --> 00:33:04,400
Kau ingin belajar keras
demi pekerjaan kantoran?
411
00:33:05,109 --> 00:33:07,194
Kau mungkin pintar secara akademis,
412
00:33:07,277 --> 00:33:09,363
tapi kau tak tahu
cara menghasilkan uang, ya?
413
00:33:10,322 --> 00:33:11,782
Kau lihat semua itu, bukan?
414
00:33:14,368 --> 00:33:17,621
Itulah cara menghasilkan uang.
415
00:33:25,921 --> 00:33:29,633
Itu bernilai lebih tinggi
daripada gajimu setahun.
416
00:33:30,300 --> 00:33:33,262
Anggap itu hadiah hiburan
atas kerja kerasmu membayar uang kuliah.
417
00:33:48,318 --> 00:33:49,945
Temui aku jika kau berminat.
418
00:33:50,571 --> 00:33:53,907
Aku, Oh Bong-chan, akan mengajarimu.
419
00:33:53,991 --> 00:33:55,784
ADMINISTRASI PUBLIK PRAKTIS
MIN JU-YEONG
420
00:34:13,177 --> 00:34:14,636
PEGADAIAN INSUNG
421
00:34:26,565 --> 00:34:27,900
Sudah makan?
422
00:34:28,650 --> 00:34:29,943
Ya.
423
00:34:30,027 --> 00:34:31,236
Yoon Dong-ju.
424
00:34:36,492 --> 00:34:37,493
Hei.
425
00:34:38,869 --> 00:34:39,703
Ayo masuk.
426
00:34:47,044 --> 00:34:48,670
Apa yang terjadi?
Kau menemui Kelinci Emas?
427
00:34:48,754 --> 00:34:50,005
Duduk dahulu.
428
00:34:57,429 --> 00:34:58,764
LAPORAN ANALISIS DNA
BFN
429
00:34:58,847 --> 00:35:00,390
Aku mampir ke penjara.
430
00:35:02,434 --> 00:35:03,435
HASIL ANALISIS DNA
431
00:35:03,519 --> 00:35:04,561
HASIL TES
432
00:35:11,693 --> 00:35:12,820
Kau yakin itu adikku?
433
00:35:13,403 --> 00:35:14,238
Ya.
434
00:35:15,322 --> 00:35:18,742
Dua gigi depannya dicabut secara paksa.
435
00:35:18,826 --> 00:35:21,703
Kami bandingkan
dengan catatan gigi adikmu.
436
00:35:21,787 --> 00:35:24,081
Hasil tes DNA-nya juga sesuai.
437
00:35:25,541 --> 00:35:26,583
Ini dari BFN.
438
00:35:29,920 --> 00:35:31,463
Kau berbuat apa pada adikku?
439
00:35:31,547 --> 00:35:32,881
Dia masih hidup.
440
00:35:35,717 --> 00:35:38,262
Min Ju-yeong, dasar bajingan.
441
00:35:38,345 --> 00:35:39,388
Tuan Lee Sang-gon.
442
00:35:39,972 --> 00:35:43,433
Berapa banyak uang
yang dimiliki oleh Min Ju-yeong?
443
00:35:45,018 --> 00:35:47,104
-Ratusan miliar won?
-Ratusan miliar won?
444
00:35:47,813 --> 00:35:50,983
Kalian benar-benar tak tahu, ya?
445
00:35:51,066 --> 00:35:54,111
Min Ju-yeong
berada di tingkat yang sangat berbeda.
446
00:35:54,194 --> 00:35:56,113
Dia melampaui khayalanmu yang terliar.
447
00:35:56,196 --> 00:35:58,532
Memangnya maksudmu berapa uangnya?
448
00:35:59,449 --> 00:36:02,286
Tahukah kau apa ucapannya
pada awal kerja sama kami?
449
00:36:18,677 --> 00:36:20,596
Berapa jika tempat ini dipenuhi?
450
00:36:21,346 --> 00:36:22,264
Maaf?
451
00:36:23,765 --> 00:36:26,602
Aku hanya butuh dua tahun
untuk menyadari dia tak bercanda.
452
00:36:27,686 --> 00:36:29,146
Aku yakin kalian tahu
453
00:36:30,105 --> 00:36:32,566
bahwa akal sehat
tak berlaku pada bajingan itu.
454
00:36:34,484 --> 00:36:36,069
Dia tak menghitung uangnya.
455
00:36:36,695 --> 00:36:37,863
Dia menimbangnya.
456
00:36:38,697 --> 00:36:40,157
Dalam satuan ton pula.
457
00:37:00,802 --> 00:37:04,640
Seluruh Kota Insung dikendalikan
oleh uang bajingan itu.
458
00:37:05,599 --> 00:37:07,434
Uangnya ada di mana-mana.
459
00:37:08,852 --> 00:37:10,020
Menyebar bagai darah,
460
00:37:11,021 --> 00:37:14,399
mengalir dari dasar sampai ke puncak.
461
00:37:38,256 --> 00:37:40,926
Karena itulah Min Ju-yeong
tak bisa kalian tangkap,
462
00:37:41,969 --> 00:37:44,096
sekeras apa pun usaha kalian.
463
00:38:03,865 --> 00:38:05,033
Wali Kota Roh.
464
00:38:06,034 --> 00:38:07,619
Mohon maaf karena terlambat.
465
00:38:07,703 --> 00:38:09,663
Kalian, sapa pria ini.
466
00:38:10,163 --> 00:38:12,499
-Ini Komisaris Kepolisian.
-Halo.
467
00:38:15,377 --> 00:38:18,338
Kulihat Jaksa kepala departemen
juga hadir.
468
00:38:19,506 --> 00:38:21,341
-Semua ini berkat dirimu.
-Sudahlah.
469
00:38:21,425 --> 00:38:23,093
Mari kita duduk.
470
00:38:24,261 --> 00:38:25,470
Min Ju-yeong
471
00:38:26,388 --> 00:38:28,515
adalah Insung itu sendiri.
472
00:38:33,687 --> 00:38:37,357
Itu gila. Jadi sebenarnya,
berapa uang yang dia miliki?
473
00:38:37,441 --> 00:38:39,651
Bukan itu masalahnya.
474
00:38:39,735 --> 00:38:41,737
Masalahnya adalah cara kita menemukannya.
475
00:38:42,571 --> 00:38:44,156
Kelinci Emas mengatakan
476
00:38:44,239 --> 00:38:47,159
ada penyelundup terkenal di masa lalu
yang bernama Oh Dolar.
477
00:38:47,242 --> 00:38:48,452
Oh Dolar.
478
00:38:52,873 --> 00:38:55,333
Oh Dolar punya antek Rusia.
479
00:38:55,417 --> 00:38:57,878
Salah satu orang Rusia
yang dahulu anak buah Oh Dolar
480
00:38:57,961 --> 00:39:00,172
kini menjadi anak buah Min Ju-yeong.
481
00:39:00,714 --> 00:39:01,965
Namanya adalah Sergei.
482
00:39:02,632 --> 00:39:06,219
Dia pasti tahu
di mana Min Ju-yeong sembunyikan uangnya.
483
00:39:06,303 --> 00:39:08,138
-Sergei?
-Sergei apa?
484
00:39:08,221 --> 00:39:09,389
Hanya itu yang kita tahu.
485
00:39:09,473 --> 00:39:11,641
Kelinci Emas hanya tahu nama panggilannya.
486
00:39:11,725 --> 00:39:14,144
Dia tak tahu nama lengkap
maupun usia Sergei.
487
00:39:14,227 --> 00:39:18,065
Dia hanya menyebutkan
bahwa Sergei berhidung mancung.
488
00:39:19,274 --> 00:39:22,444
Jika kau panggil nama Sergei di Moskwa,
semua orang akan menoleh.
489
00:39:22,527 --> 00:39:24,696
Semuanya juga punya ciri-ciri itu.
490
00:39:24,780 --> 00:39:27,365
Akan lebih mudah jika hidungnya mungil.
491
00:39:28,492 --> 00:39:31,495
Aku punya daftar referensi
dari kasus pembunuhan Oh Dolar.
492
00:39:31,578 --> 00:39:33,413
Aku ingat melihat nama Sergei di situ.
493
00:39:35,582 --> 00:39:37,375
Ini. Orang ini.
494
00:39:37,459 --> 00:39:39,503
Sergei Kirillovich Vronsky.
495
00:39:41,922 --> 00:39:44,549
Tunggu sebentar.
Kenapa kau punya daftar ini?
496
00:39:45,300 --> 00:39:46,760
Kau yang menyusunnya?
497
00:39:48,345 --> 00:39:50,806
Aku menata berkas-bekas kasus lama
di ruang catatan,
498
00:39:50,889 --> 00:39:54,184
dan mengumpulkan kasus-kasus serupa
dengan penyelundup atau mafia Rusia.
499
00:39:56,978 --> 00:39:58,021
SERGEI KIRILLOVICH VRONSKY
500
00:39:59,022 --> 00:40:00,065
Tunggu.
501
00:40:00,148 --> 00:40:01,483
Aku pernah melihat pria ini.
502
00:40:04,611 --> 00:40:06,571
Pasar grosir itu wilayah Polsek Seobu.
503
00:40:07,155 --> 00:40:09,866
Jika Inspektur Senior Kang memberi kita
rekaman CCTV lahan parkirnya,
504
00:40:09,950 --> 00:40:11,284
kita dapat nomor pelatnya.
505
00:40:15,539 --> 00:40:18,375
Hampir lupa.
Min Ju-yeong meneleponku tadi.
506
00:40:19,251 --> 00:40:21,128
-Dia meminta bertemu.
-Dia mengatakan apa?
507
00:40:21,711 --> 00:40:23,964
Tak banyak. Dia mungkin merasa tersudut.
508
00:40:26,633 --> 00:40:27,634
Omong-omong,
509
00:40:28,760 --> 00:40:30,095
apakah hanya ada kita?
510
00:40:30,679 --> 00:40:32,097
Bagaimana Petugas Senior Shin?
511
00:40:32,597 --> 00:40:34,599
Benar. Bagaimana dengan Jae-hong?
512
00:40:36,226 --> 00:40:37,769
Aku akan menghubunginya.
513
00:40:38,812 --> 00:40:40,230
Tapi sementara ini, hanya kita.
514
00:40:40,814 --> 00:40:42,440
-Hanya kita?
-Kita?
515
00:41:04,087 --> 00:41:05,255
Hei, kau yang berjaket.
516
00:41:06,464 --> 00:41:07,841
Ambilkan air untukku.
517
00:41:10,760 --> 00:41:13,305
-Aku?
-Ya, Berandal.
518
00:41:13,388 --> 00:41:15,932
Jangan hanya berdiri di situ.
519
00:41:16,016 --> 00:41:17,309
Ambilkan air.
520
00:41:22,063 --> 00:41:23,773
Kau tak mendengarku?
521
00:41:23,857 --> 00:41:25,442
Kukatakan, ambilkan air.
522
00:41:25,525 --> 00:41:27,736
-Kau sudah gila?
-Dia berkata ingin air.
523
00:41:28,904 --> 00:41:31,239
-Maaf?
-Dia ingin air.
524
00:41:32,199 --> 00:41:33,491
Ya, tentu saja.
525
00:41:51,176 --> 00:41:52,177
Kapten.
526
00:41:52,260 --> 00:41:53,261
Ya?
527
00:41:55,096 --> 00:41:57,432
Ada apa dengan Jae-hong?
528
00:41:58,433 --> 00:42:01,937
Kudengar karena sempat didisiplinkan,
dia disisihkan dari kenaikan pangkat.
529
00:42:03,271 --> 00:42:04,481
Aku sudah meneleponnya,
530
00:42:05,607 --> 00:42:07,776
tapi aku tak tega memintanya bergabung.
531
00:42:08,568 --> 00:42:11,112
Sif Jae-hong berubah-ubah,
dia juga melamar jam lembur.
532
00:42:11,196 --> 00:42:12,739
Juga bekerja paruh waktu di malam hari.
533
00:42:13,240 --> 00:42:16,117
Aku tak tahu pasti karena dia
tak menjawab pertanyaanku,
534
00:42:16,201 --> 00:42:18,870
tapi dia bisa dihukum lagi
karena pekerjaan sampingannya.
535
00:42:19,621 --> 00:42:20,789
Kondisi keluarganya pasti berat.
536
00:42:21,414 --> 00:42:23,708
Anaknya empat. Itu tak mungkin mudah.
537
00:42:25,043 --> 00:42:26,628
Pak, kita hampir sampai.
538
00:42:27,212 --> 00:42:28,046
Pak?
539
00:42:31,675 --> 00:42:33,134
BANK KI
UTANG ANDA JATUH TEMPO…
540
00:42:48,942 --> 00:42:50,443
Lama tak jumpa.
541
00:42:50,527 --> 00:42:51,695
Kenapa kau kemari?
542
00:42:55,365 --> 00:42:56,866
Kalian tampak sibuk.
543
00:42:57,867 --> 00:43:00,245
Aku seharusnya mampir.
Kurasa hanya aku yang hilang.
544
00:43:02,080 --> 00:43:04,040
Aku mendengar tentang situasimu.
545
00:43:06,001 --> 00:43:08,503
-Jika kau butuh bantuan…
-Tak apa.
546
00:43:08,586 --> 00:43:09,713
Jangan mengkhawatirkanku.
547
00:43:13,216 --> 00:43:14,509
Tentang kenaikan pangkatmu…
548
00:43:15,844 --> 00:43:18,805
Aku tahu diriku juga ikut bersalah
dalam hal itu.
549
00:43:18,888 --> 00:43:21,308
Astaga, yang benar saja.
550
00:43:21,391 --> 00:43:23,601
Itu sudah lama berlalu.
551
00:43:23,685 --> 00:43:25,061
Kau melakukan yang seharusnya.
552
00:43:26,104 --> 00:43:27,439
Aku tetap minta maaf.
553
00:43:30,317 --> 00:43:31,860
Seharusnya aku minta maaf lebih awal.
554
00:43:32,444 --> 00:43:33,945
Aku tak ingin permintaan maafmu.
555
00:43:34,654 --> 00:43:35,655
Apa?
556
00:43:36,948 --> 00:43:37,949
Bagaimana mengatakannya?
557
00:43:38,450 --> 00:43:43,038
Kurasa aku butuh marah kepada seseorang
agar bisa merasa lebih lega.
558
00:43:44,622 --> 00:43:45,915
Terima kasih atas perhatianmu.
559
00:43:46,499 --> 00:43:49,085
Sampaikan maafku kepada teman-teman.
Sampai jumpa.
560
00:43:59,137 --> 00:44:00,638
POLSEK SEOBU INSUNG
BERFOKUS PADA WARGA
561
00:44:06,186 --> 00:44:07,687
LAPORAN PENCARIAN KENDARAAN/CCTV
562
00:44:07,771 --> 00:44:09,606
Pemiliknya adalah pria Rusia
yang kau sebutkan.
563
00:44:09,689 --> 00:44:11,566
Dia sering terlihat di Texas Town.
564
00:44:12,359 --> 00:44:14,694
Kau melakukan apa kali ini?
565
00:44:31,753 --> 00:44:33,004
Kapten, 4889 ada di sana.
566
00:44:41,262 --> 00:44:43,348
Mesinnya masih panas. Dia baru tiba.
567
00:44:43,431 --> 00:44:45,350
-Itu mobil listrik.
-Apa?
568
00:44:48,311 --> 00:44:50,855
Mari kita berpencar mencarinya.
569
00:44:50,939 --> 00:44:52,524
Sersan Kim dan aku tetap di sini.
570
00:44:52,607 --> 00:44:54,484
Kau dan Petugas Senior Ji naik.
571
00:44:58,780 --> 00:44:59,781
Aku mengajaknya saja.
572
00:45:01,157 --> 00:45:02,575
Aku akan naik.
573
00:45:03,201 --> 00:45:04,452
Ayo.
574
00:45:13,169 --> 00:45:15,797
Jangan berlebihan.
Biarkan aku masuk dahulu.
575
00:45:16,339 --> 00:45:18,133
Kenapa? Kau akan melindungiku?
576
00:45:18,633 --> 00:45:20,552
Kau tak boleh masuk rumah sakit lagi.
577
00:45:21,177 --> 00:45:24,139
Jangan menganggapku terluka.
Ini tak seburuk itu.
578
00:45:27,642 --> 00:45:29,394
Hei, pemilik 4889.
579
00:45:34,274 --> 00:45:35,984
Hei!
580
00:45:39,612 --> 00:45:41,030
Dasar bajingan.
581
00:45:53,334 --> 00:45:54,711
Hei, hentikan!
582
00:45:54,794 --> 00:45:56,713
Hentikan, Bajingan!
583
00:45:56,796 --> 00:45:58,381
-Hei!
-Itu Yoon Dong-ju, bukan?
584
00:46:02,427 --> 00:46:03,636
Itu Jong-hyeon, bukan?
585
00:46:12,187 --> 00:46:13,730
Kim Jong-hyeon!
586
00:46:21,779 --> 00:46:22,822
Dia yang terbaik.
587
00:46:26,618 --> 00:46:28,369
Jangan berlebihan, nanti terluka.
588
00:46:32,540 --> 00:46:33,666
Keluarlah, Sergei.
589
00:46:35,251 --> 00:46:36,544
Kau Sergei, bukan?
590
00:46:38,463 --> 00:46:41,007
Apa kau mengenal Oh Dolar?
591
00:46:41,090 --> 00:46:44,260
Ada apa ini? Siapa kalian?
592
00:46:46,262 --> 00:46:49,599
Dia mengatakan apa?
Kau bisa berbahasa Korea, bukan?
593
00:46:51,309 --> 00:46:52,977
Apakah kalian polisi?
594
00:46:53,061 --> 00:46:53,895
Dasar bodoh.
595
00:46:55,522 --> 00:46:57,440
-Hei, Bodoh.
-Bodoh?
596
00:46:59,192 --> 00:47:02,737
Han-na, kau bisa berbahasa Rusia?
597
00:47:03,863 --> 00:47:04,781
Sedikit.
598
00:47:09,536 --> 00:47:10,703
Siapa kau?
599
00:47:11,829 --> 00:47:13,248
Apa?
600
00:47:13,331 --> 00:47:14,791
Apa-apaan?
601
00:47:17,293 --> 00:47:18,503
Idiot.
602
00:47:18,586 --> 00:47:20,046
Enyahlah.
603
00:47:20,129 --> 00:47:22,006
Dasar berandal. Berapa usiamu?
604
00:47:22,090 --> 00:47:26,678
Jaga mulutmu, Nona.
Di mana kau belajar bahasa Rusia?
605
00:47:26,761 --> 00:47:27,762
Tunggu sebentar.
606
00:47:28,388 --> 00:47:30,848
Petugas Senior Ji,
apa kau memakinya dalam bahasa Rusia?
607
00:47:32,183 --> 00:47:34,143
Wah, itu makian?
608
00:47:36,604 --> 00:47:37,814
Maaf.
609
00:47:39,023 --> 00:47:42,735
Kau bisa tampak begitu normal,
lalu bertingkah sangat aneh.
610
00:47:42,819 --> 00:47:44,487
Apa kau mengerti bahasa Rusia?
611
00:47:44,571 --> 00:47:48,366
Ya, aku dahulu sering menghadapi
orang Rusia dalam kompetisi internasional,
612
00:47:48,449 --> 00:47:50,243
menangkap beberapa kata. Biar kucoba.
613
00:47:50,326 --> 00:47:54,080
Kami punya pertanyaan.
614
00:47:54,163 --> 00:47:55,290
Bagaimana mengatakannya?
615
00:47:55,373 --> 00:47:58,209
Oh Bong-chan. Oh Dolar. Kau mengenalnya?
616
00:47:58,293 --> 00:48:02,046
Kau mengatakan apa? Pelafalannya buruk.
Aku tak memahami apa pun.
617
00:48:02,130 --> 00:48:03,923
Oh? Mana mungkin aku tahu?
618
00:48:04,966 --> 00:48:06,926
Dia bicara terlalu cepat.
619
00:48:07,010 --> 00:48:08,970
Terlalu cepat.
620
00:48:09,053 --> 00:48:11,347
Pelan-pelan saja, tolong.
621
00:48:12,265 --> 00:48:14,100
Yang ini gagap,
622
00:48:14,183 --> 00:48:15,977
yang ini memaki,
623
00:48:16,060 --> 00:48:18,021
sedangkan yang ini memakai kacamata aneh.
624
00:48:19,564 --> 00:48:21,024
Kalian semua gila.
625
00:48:21,107 --> 00:48:23,151
Tak bisa begini. Logatnya terlalu kental.
626
00:48:23,234 --> 00:48:25,445
Panggil juru bahasa Rusia saja.
627
00:48:25,528 --> 00:48:27,071
Ada banyak logat di Rusia?
628
00:48:27,155 --> 00:48:29,073
Tentu saja, negaranya besar.
629
00:48:29,866 --> 00:48:31,409
Dia dibawa ke markas saja.
630
00:48:31,492 --> 00:48:33,328
Akan segera kucarikan juru bahasa.
631
00:48:37,957 --> 00:48:39,542
Sepertinya kita tidak butuh juru bahasa.
632
00:48:39,626 --> 00:48:40,501
Wah.
633
00:48:40,585 --> 00:48:43,338
-Ini ponsel yang hebat.
-Kembalikan kepadaku!
634
00:48:44,964 --> 00:48:46,466
Sial. Tergores.
635
00:48:46,549 --> 00:48:47,925
Padahal aku masih mencicilnya.
636
00:48:50,511 --> 00:48:52,555
Kau sangat fasih berbahasa Korea.
637
00:48:58,394 --> 00:49:00,355
Bahkan berkirim pesan teks
berbahasa Korea.
638
00:49:00,438 --> 00:49:03,358
Sudah kuduga. Dasar Pinokio pembohong.
639
00:49:03,441 --> 00:49:04,776
Kau berutang ponsel kepadaku!
640
00:49:08,321 --> 00:49:10,281
-Berhentilah tertawa.
-Astaga.
641
00:49:10,365 --> 00:49:12,033
Hei, maka kau Sergei.
642
00:49:20,375 --> 00:49:23,586
Tingkahmu seolah-olah itu kulkasmu.
Aku terus menghitungnya, tahu?
643
00:49:28,091 --> 00:49:29,300
Segarnya!
644
00:49:31,427 --> 00:49:32,428
Akan kunikmati perlahan.
645
00:49:33,012 --> 00:49:36,057
Sudah kukatakan aku tak tahu apa pun.
Kalian sudah menanyaiku berjam-jam.
646
00:49:36,808 --> 00:49:38,434
Jika kau terus berbohong,
647
00:49:39,727 --> 00:49:41,688
hidungmu akan memanjang.
648
00:49:41,771 --> 00:49:45,108
Hei, bukankah kalian polisi?
Apa tindakan ini diizinkan?
649
00:49:45,191 --> 00:49:47,318
Aku kelaparan,
tapi tidak kalian beri makan.
650
00:49:47,402 --> 00:49:49,320
Aku warga negara Rusia.
651
00:49:49,404 --> 00:49:51,614
Ini bisa menjadi masalah diplomatik.
652
00:49:51,698 --> 00:49:52,573
Wah, fasih sekali.
653
00:49:52,657 --> 00:49:56,160
-Justru itu. Lekas, agar kita bisa makan.
-Dia tak bisa diberi hati.
654
00:49:56,244 --> 00:49:57,453
Seharusnya ku…
655
00:49:58,788 --> 00:50:00,623
Bagaimana jika kita melepaskannya saja?
656
00:50:01,874 --> 00:50:04,043
Apa? Apa maksudmu?
657
00:50:04,919 --> 00:50:07,046
Setidaknya satu orang
yang ucapannya masuk akal.
658
00:50:07,130 --> 00:50:10,007
Masuk akal, jidatmu.
Kenapa melepaskannya setelah serepot itu?
659
00:50:12,385 --> 00:50:13,678
Aku pergi sekarang, ya?
660
00:50:13,761 --> 00:50:15,304
Kau tak boleh pergi ke mana pun.
661
00:50:15,388 --> 00:50:16,472
Dia mengatakan boleh.
662
00:50:16,556 --> 00:50:17,682
Silakan pergi.
663
00:50:18,641 --> 00:50:19,767
Kapten.
664
00:50:20,977 --> 00:50:22,979
Tapi ada yang perlu kau ketahui.
665
00:50:23,771 --> 00:50:25,940
Kau tak akan bertahan sehari pun
jika keluar,
666
00:50:29,861 --> 00:50:31,070
dan bernasib seperti ini.
667
00:50:31,154 --> 00:50:32,238
TIGA JASAD DI KAPAL VICTORY
668
00:50:34,157 --> 00:50:36,117
Kau bisa mati kehabisan darah
setelah gigimu dicabut,
669
00:50:36,200 --> 00:50:37,618
mati karena tembakan di kepala,
670
00:50:37,702 --> 00:50:41,414
atau mati karena gagal organ
setelah dipukuli secara brutal.
671
00:50:41,497 --> 00:50:42,749
Sudah banyak yang mati.
672
00:50:43,750 --> 00:50:46,169
Tapi aku tak mengatakan apa pun.
673
00:50:47,628 --> 00:50:48,796
Siapa yang akan percaya?
674
00:50:48,880 --> 00:50:52,091
Siapa yang dilepaskan tanpa konsekuensi
setelah ditangkap?
675
00:50:52,175 --> 00:50:54,469
Benar. Tak akan ada yang percaya.
676
00:50:56,095 --> 00:50:57,138
Min Ju-yeong
677
00:50:57,764 --> 00:51:00,224
pasti tak akan pernah percaya.
678
00:51:02,810 --> 00:51:05,646
Kau ingin mati di selokan
atau makan sup kaldu tulang di sini?
679
00:51:06,272 --> 00:51:07,190
Silakan pilih.
680
00:51:07,774 --> 00:51:10,109
Hanya kami yang bisa menjagamu
tetap hidup.
681
00:51:13,946 --> 00:51:16,949
Katamu kau pemain pro Dan 7, bukan? Lekas.
682
00:51:17,033 --> 00:51:20,119
Pemain pro sejati tak tergesa-gesa.
683
00:51:20,203 --> 00:51:21,662
Bisa sampai pagi jika begini terus.
684
00:51:25,249 --> 00:51:27,376
Kau yakin hanya ini?
685
00:51:27,460 --> 00:51:29,045
Hanya ini yang aku tahu.
686
00:51:29,128 --> 00:51:30,838
Aku bersumpah.
687
00:51:32,173 --> 00:51:33,508
Jadi, totalnya ada 21 lokasi.
688
00:51:33,591 --> 00:51:34,801
-Benar?
-Ya.
689
00:51:34,884 --> 00:51:36,636
-Kau yakin?
-Ya.
690
00:51:36,719 --> 00:51:38,304
-Kau pastikan?
-Pasti.
691
00:51:39,764 --> 00:51:41,015
Baiklah. Silakan makan.
692
00:51:42,058 --> 00:51:43,518
Ini lokasi-lokasi yang Sergei berikan
693
00:51:43,601 --> 00:51:45,812
dan tanah Oh Bong-chan
yang terdaftar atas nama orang lain.
694
00:51:46,312 --> 00:51:48,689
Totalnya ada 53 lokasi.
695
00:51:48,773 --> 00:51:52,109
Jadi, kontainer berisi uang itu
bisa berada di salah satu tempat ini.
696
00:51:53,110 --> 00:51:55,238
Harus kita temukan sebelum dia tahu.
697
00:51:55,321 --> 00:51:57,156
Kita kini berpacu melawan waktu.
698
00:51:58,366 --> 00:52:01,786
Kita pasti akan menarik perhatiannya
jika terang-terangan menyelidiki.
699
00:52:02,662 --> 00:52:04,664
Beraktivitas wajar saja
agar dia tak curiga.
700
00:52:05,873 --> 00:52:07,083
Seperti tak ada apa-apa.
701
00:52:26,644 --> 00:52:29,230
Aku kehilangan selera makan
setelah berdiri seharian.
702
00:52:31,566 --> 00:52:32,608
Ini enak, menurutku.
703
00:52:37,280 --> 00:52:39,323
Hei, sajian tempat ini enak.
704
00:52:39,407 --> 00:52:42,076
-Benar, bukan? Makanlah daging juga.
-Makanlah.
705
00:52:44,996 --> 00:52:48,165
Makanlah selagi sempat.
Kita tak akan bisa makan beberapa saat.
706
00:52:49,083 --> 00:52:51,294
Kini saatnya melaksanakan
hasil diskusi kemarin.
707
00:52:55,882 --> 00:52:56,799
Bersulang!
708
00:53:06,267 --> 00:53:07,643
-Mari kita periksa.
-Baiklah.
709
00:53:12,648 --> 00:53:14,150
250-9, DEOKCHANG-DONG, GANGI-GU, INSUNG
710
00:53:14,233 --> 00:53:15,443
Tak ada apa-apa di sini.
711
00:53:17,987 --> 00:53:20,573
1183, GUNUNG, CHANGJIN 2-DONG,
GANGMYEON-GU, INSUNG
712
00:53:22,491 --> 00:53:24,160
Satu, dua…
713
00:53:24,744 --> 00:53:27,455
Aku yakin ada di sana.
Kulihat di dalam mimpiku.
714
00:53:28,039 --> 00:53:29,290
155, GUNUNG,
BANSANG-DONG, GIWON-GU, INSUNG
715
00:53:37,924 --> 00:53:40,384
253-5, SAMRIN-DONG, JEONG-GU, INSUNG
716
00:53:42,178 --> 00:53:43,304
DAFTAR TANAH PROKSI OH BONG-CHAN
717
00:53:54,565 --> 00:53:56,025
Pak?
718
00:54:09,747 --> 00:54:11,999
Awalnya, kusangka kau sangat dingin.
719
00:54:12,875 --> 00:54:16,295
Tapi aku terkejut melihat kemurahan hatimu
terhadap kesalahpahaman itu.
720
00:54:17,880 --> 00:54:22,301
Saat itulah kusadari bahwa kau
sama sekali tak seperti dugaanku.
721
00:54:24,011 --> 00:54:25,262
Kau di mana, ya?
722
00:54:26,097 --> 00:54:28,015
Apakah ada urusan mendesak?
723
00:54:30,059 --> 00:54:31,352
Tidak. Makanlah.
724
00:54:36,899 --> 00:54:38,401
1632, YANGSAN-DONG, HADO-GU, INSUNG
725
00:54:40,027 --> 00:54:41,237
Potretkan aku.
726
00:54:43,155 --> 00:54:44,156
Turunlah.
727
00:55:01,173 --> 00:55:03,718
Sedang cari harta karun. Lompat-lompat.
728
00:55:06,929 --> 00:55:08,139
Bukan di sana, ya?
729
00:55:08,806 --> 00:55:09,890
Bukan.
730
00:55:19,525 --> 00:55:20,735
Ayo.
731
00:55:20,818 --> 00:55:21,944
Ayo berfoto bersama.
732
00:55:27,283 --> 00:55:29,076
Tersenyumlah saat berfoto.
733
00:55:29,160 --> 00:55:31,245
Senyum. Satu, dua, tiga.
734
00:55:35,166 --> 00:55:37,043
PINJAMAN DANA BAGI ATLET
735
00:55:40,087 --> 00:55:41,088
Ini.
736
00:55:42,923 --> 00:55:45,342
Kira-kira kapan jawabannya akan kuterima?
737
00:55:45,426 --> 00:55:47,970
Karena banyaknya pemohon,
peninjauan berkasnya agak lama.
738
00:55:48,054 --> 00:55:49,972
Aku akan menghubungimu begitu selesai.
739
00:55:57,480 --> 00:55:58,564
KEBANGGAAN ATLET KOREA
TIM PEMBALAS NASIONAL
740
00:55:58,647 --> 00:55:59,982
KEPOLISIAN INSUNG MEMBENTUK
TIM INVESTIGASI KRIMINAL KHUSUS
741
00:56:19,794 --> 00:56:21,754
Si gila ini ingin apa?
742
00:56:24,423 --> 00:56:25,716
Sudah kau selidiki?
743
00:56:30,763 --> 00:56:33,015
Siapa yang mengambil
laporan autopsi Kelinci Perak?
744
00:56:57,748 --> 00:56:58,999
Kau di mana, ya?
745
00:56:59,959 --> 00:57:02,002
Lakukan kejahatan,
maka aku akan melahapmu.
746
00:57:02,086 --> 00:57:03,879
Sedang cari harta karun. Lompat-lompat.
747
00:57:03,963 --> 00:57:06,590
Kau di mana, ya? Mungkin di sini? Klik!
748
00:57:07,174 --> 00:57:08,259
Jaring, mendekat!
749
00:57:08,342 --> 00:57:10,970
Atas nama keadilan,
kesalahanmu tak akan dibiarkan!
750
00:57:11,053 --> 00:57:13,222
Hei, aku melihatmu.
751
00:57:13,305 --> 00:57:15,558
Makanlah telur. Menyehatkan.
752
00:57:15,641 --> 00:57:17,810
Target ditemukan. Dor!
753
00:57:19,145 --> 00:57:20,354
Yang terakhir.
754
00:57:53,846 --> 00:57:55,514
KO.
755
00:58:39,516 --> 00:58:40,726
Kau bisa mati.
756
00:58:41,727 --> 00:58:43,020
Tak penting.
757
00:58:43,938 --> 00:58:45,814
Hitungan sudah dimulai.
758
00:59:42,079 --> 00:59:45,666
Misteri kontainer berisi uang tunai
perlahan terungkap.
759
00:59:45,749 --> 00:59:49,253
Kemarin, lebih banyak uang ditemukan
di dalam kontainer lain.
760
00:59:49,336 --> 00:59:51,964
Siapa yang bisa menyembunyikan
uang sebanyak itu?
761
00:59:52,673 --> 00:59:55,884
Insung akan berantakan,
seperti babi asam manis yang kumakan.
762
00:59:55,968 --> 00:59:57,011
Kota ini akan meledak.
763
00:59:57,094 --> 00:59:58,721
Ini berita segila bom nuklir.
764
00:59:59,221 --> 01:00:01,557
Kepolisian Nasional Korea
dan Kejaksaan Agung mengawasinya.
765
01:00:01,640 --> 01:00:03,100
-Kasusnya memanas.
-Tentu!
766
01:00:03,183 --> 01:00:06,937
Begitu panas sampai Wali Kota, Jaksa,
maupun Komisaris tak bisa menutupinya.
767
01:00:07,021 --> 01:00:09,815
Begitu panas
sampai tak bisa mereka sentuh!
768
01:00:09,898 --> 01:00:11,608
Harus kita buat makin panas.
769
01:00:11,692 --> 01:00:13,610
Harus sampai mendidih.
770
01:00:15,070 --> 01:00:17,448
-Panas sekali!
-Super panas!
771
01:00:19,116 --> 01:00:20,117
Enak?
772
01:00:22,453 --> 01:00:23,787
Lihatlah siapa yang bisa tersenyum.
773
01:00:26,040 --> 01:00:27,499
Berlepotan. Kau masih bocah?
774
01:00:28,375 --> 01:00:30,336
Tersenyumlah sampai gigimu terlihat.
775
01:00:36,675 --> 01:00:38,677
Ya ampun, pedas sekali jjajangmyeon ini!
776
01:00:39,845 --> 01:00:40,888
Benar-benar pedas.
777
01:00:40,971 --> 01:00:42,639
Kapten, usap mulutmu.
778
01:00:42,723 --> 01:00:45,309
-Usapkan.
-Sini.
779
01:01:24,306 --> 01:01:27,935
Ini sungguh gila. Pasti butuh seharian
untuk menghitung uangnya.
780
01:01:28,894 --> 01:01:30,354
Jangan macam-macam dengannya.
781
01:01:30,437 --> 01:01:31,688
Ingat kata-kataku.
782
01:01:31,772 --> 01:01:33,982
-Silakan duduk.
-Hei.
783
01:01:34,066 --> 01:01:36,360
Akan kubuat makin ribut untuknya.
784
01:01:36,443 --> 01:01:38,612
Kenapa repot sekali
gara-gara anak yang mati?
785
01:01:39,363 --> 01:01:40,572
Kau mau ke mana?
786
01:01:41,824 --> 01:01:44,243
Ini punya kekuatan aneh.
787
01:01:44,326 --> 01:01:46,745
Apakah ada balasan
yang kau inginkan dariku?
788
01:01:46,829 --> 01:01:47,830
Terima kasih.
789
01:01:47,913 --> 01:01:51,542
Aku dari dulu memang penuh pengertian.
790
01:01:52,751 --> 01:01:55,587
Maafkan aku karena meremehkanmu.
791
01:01:56,880 --> 01:01:58,173
Biarkan aku meminta maaf.
792
01:02:00,008 --> 01:02:01,427
Aku akan mendesakmu
793
01:02:02,469 --> 01:02:04,388
makin jauh ke sudut.
794
01:02:04,471 --> 01:02:05,848
Baiklah.
795
01:02:05,931 --> 01:02:07,349
Aku menantikannya.
796
01:02:08,100 --> 01:02:09,268
Petugas Senior Shin.
797
01:02:12,729 --> 01:02:13,856
Shin Jae-hong!
798
01:02:19,069 --> 01:02:21,071
Terjemahan subtitle oleh: Eunike Gloria
798
01:02:22,305 --> 01:03:22,248
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang