"Good Boy" Load, Start... Don't Stop
ID | 13194462 |
---|---|
Movie Name | "Good Boy" Load, Start... Don't Stop |
Release Name | Good.Boy.2025.S01E13.KOREAN.AMZN.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 36457243 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:51,051 --> 00:00:53,721
SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI,
KEJADIAN, DAN KELOMPOK ADALAH FIKSI
3
00:00:53,804 --> 00:00:56,098
AKTOR ANAK DAN HEWAN
DIREKAM DALAM KONDISI AMAN
4
00:00:58,434 --> 00:01:00,144
Untuk tembakan kompetisi berikutnya…
5
00:01:00,853 --> 00:01:01,854
Isi.
6
00:01:02,563 --> 00:01:03,397
Tembak.
7
00:01:06,901 --> 00:01:09,904
Waktu persiapan dan pembidikan lima menit.
8
00:01:11,906 --> 00:01:12,740
Tembak.
9
00:01:15,159 --> 00:01:16,744
Tiga puluh detik.
10
00:01:30,508 --> 00:01:31,509
Isi.
11
00:01:32,926 --> 00:01:33,928
Tembak.
12
00:01:34,011 --> 00:01:37,306
EPISODE 13: ISI, TEMBAK… JANGAN BERHENTI!
13
00:01:37,389 --> 00:01:38,808
HAK RETENSI SEDANG DIJALANKAN
14
00:01:52,738 --> 00:01:54,365
Aku mau keluar sebentar.
15
00:01:54,448 --> 00:01:56,116
Dong-ju akan kuambilkan baju ganti juga.
16
00:01:56,783 --> 00:01:57,618
Kau butuh apa pun?
17
00:02:03,666 --> 00:02:04,750
Kak Jong-hyeon.
18
00:02:13,801 --> 00:02:15,719
Aku sangat menyukai Dong-ju.
19
00:02:20,724 --> 00:02:22,184
Maafkan aku, Kak Jong-hyeon.
20
00:02:26,814 --> 00:02:28,190
Jangan meminta maaf.
21
00:02:29,024 --> 00:02:31,652
Itu membuatku merasa benar-benar kalah.
22
00:02:33,195 --> 00:02:34,405
Aku akan kembali.
23
00:02:41,871 --> 00:02:43,664
POLISI MENGEJAR PETUGAS YOON YANG BURON
24
00:02:43,747 --> 00:02:46,375
Apa yang terjadi? Mana Komisaris?
25
00:02:47,042 --> 00:02:49,253
Dia berangkat ke Seoul kemarin
untuk menghadiri seminar.
26
00:02:49,336 --> 00:02:51,797
-Belum dengar kabarnya.
-Kalau Min Ju-yeong?
27
00:02:51,881 --> 00:02:52,923
Kami mencarinya,
28
00:02:53,716 --> 00:02:55,341
tapi belum berhasil melacaknya.
29
00:02:56,051 --> 00:02:58,262
Lalu Kombes Pol? Tak bisa kuhubungi juga.
30
00:02:58,345 --> 00:03:00,764
Perjalanan bisnis ke AS
beberapa hari yang lalu.
31
00:03:00,848 --> 00:03:02,433
Kurasa dia akan tetap di sana
beberapa saat.
32
00:03:03,934 --> 00:03:05,686
Jadi, tak ada yang bisa membantu kita.
33
00:03:06,520 --> 00:03:07,688
Apa Yoon Dong-ju baik-baik saja?
34
00:03:07,771 --> 00:03:09,064
Di mana dia sekarang?
35
00:03:09,148 --> 00:03:12,192
Kami pindahkan ke tempat aman,
tapi kondisinya buruk.
36
00:03:13,068 --> 00:03:14,069
Kapten.
37
00:03:33,714 --> 00:03:34,882
Ya, Kapten.
38
00:03:37,718 --> 00:03:38,677
Kapten!
39
00:03:39,678 --> 00:03:40,512
Hei.
40
00:03:41,639 --> 00:03:44,016
JANGAN MASUK, GARIS POLISI
INVESTIGASI SEDANG BERJALAN
41
00:03:44,099 --> 00:03:46,185
Astaga, ini benar-benar kacau.
42
00:03:46,268 --> 00:03:48,270
Yurisdiksinya tumpang tindih,
43
00:03:48,353 --> 00:03:50,272
tapi Komisaris melindungi dirinya sendiri.
44
00:03:50,356 --> 00:03:51,899
Sebagaimana rencana Min Ju-yeong.
45
00:03:52,816 --> 00:03:56,362
KENDARAAN DARURAT
KEMENTERIAN KEHAKIMAN
46
00:04:32,314 --> 00:04:33,899
Bagaimana kabarmu?
47
00:04:39,029 --> 00:04:39,947
Kau mau ke mana?
48
00:04:46,161 --> 00:04:48,372
Memangnya kau mau ke mana?
49
00:04:57,756 --> 00:04:58,882
Dasar bajingan.
50
00:05:00,467 --> 00:05:01,677
Bocor mulut!
51
00:05:11,186 --> 00:05:13,897
Mulutmu itulah yang memberimu masalah.
52
00:05:17,943 --> 00:05:20,029
Kita tak bisa bertindak
gara-gara bajingan itu.
53
00:05:20,571 --> 00:05:22,531
Kepolisian dipermalukan.
54
00:05:22,614 --> 00:05:23,574
Sial!
55
00:05:23,657 --> 00:05:27,494
Dia tak akan seberani ini
jika rumornya tidak benar.
56
00:05:30,956 --> 00:05:32,499
Selamat datang, Pak.
57
00:05:34,960 --> 00:05:36,628
Ini kadiv kriminal Kejaksaan Agung.
58
00:05:38,005 --> 00:05:40,132
Aku baru bertemu kepala Divisi Kriminal.
59
00:05:40,215 --> 00:05:43,135
Kelinci Emas akan ditransfer
ke Kejaksaan Agung di Seoul besok.
60
00:05:43,719 --> 00:05:44,928
Silakan duduk.
61
00:05:46,096 --> 00:05:48,724
Ada rumor pembentukan TIKK baru
oleh Komisaris dan Kejaksaan Agung.
62
00:05:59,026 --> 00:06:00,319
SERSAN KIM JONG-HYEON
63
00:06:04,615 --> 00:06:06,325
-Nomor yang Anda tuju…
-Tak dijawab.
64
00:06:06,408 --> 00:06:07,993
Apa rencana para bajingan ini?
65
00:06:09,161 --> 00:06:10,746
Mereka berusaha menutupi segalanya.
66
00:06:11,330 --> 00:06:14,958
Agar aman, mari kita pindahkan
berkas kita yang di pegadaian.
67
00:06:15,042 --> 00:06:17,461
PEGADAIAN INSUNG
68
00:06:17,544 --> 00:06:19,004
Apa yang terjadi di sini?
69
00:06:23,008 --> 00:06:24,093
Hei!
70
00:06:24,676 --> 00:06:26,303
Hei, bangun! Hei!
71
00:06:27,012 --> 00:06:28,013
Hei.
72
00:06:28,680 --> 00:06:29,681
Dia sudah mati.
73
00:06:30,265 --> 00:06:31,725
Pegadaian.
74
00:06:31,809 --> 00:06:33,519
Angkat teleponnya, Pegadaian!
75
00:06:35,020 --> 00:06:36,647
Aku di sini, Berandal.
76
00:06:36,730 --> 00:06:39,274
Ini rumah orang lain, bukan?
77
00:06:39,358 --> 00:06:41,235
-Apa yang terjadi di sini?
-Apa-apaan ini?
78
00:06:44,404 --> 00:06:45,572
Astaga!
79
00:06:47,449 --> 00:06:49,159
Bagaimana dengan Elang Botak?
80
00:06:49,243 --> 00:06:50,702
-Gwang-se?
-Gwang-se!
81
00:06:50,786 --> 00:06:51,870
-Cari kepala mengilap.
-Gwang-se.
82
00:06:51,954 --> 00:06:54,164
-Hei, Gwang-se!
-Cari si kinclong!
83
00:06:54,248 --> 00:06:56,041
-Gwang-se!
-Tunggu!
84
00:07:03,549 --> 00:07:05,300
Sudah sampai.
85
00:07:05,384 --> 00:07:07,511
Makanan kita sudah sampai. Ambillah.
86
00:07:09,721 --> 00:07:13,725
Jjamppong memang paling pas di saat hujan.
87
00:07:14,560 --> 00:07:15,477
Hei.
88
00:07:22,943 --> 00:07:23,944
Halo.
89
00:07:35,956 --> 00:07:38,457
Kumohon, jangan mendekat kemari.
90
00:07:45,757 --> 00:07:47,009
MAFIA RUSIA DAN PENYELUNDUP KOREA
91
00:07:48,093 --> 00:07:48,927
Hei.
92
00:07:56,351 --> 00:07:59,271
Siapa kau?
93
00:08:06,737 --> 00:08:09,114
Kenapa kalian tidak datang lebih awal?
94
00:08:11,742 --> 00:08:13,493
Dia perlu dibawa ke rumah sakit, bukan?
95
00:08:14,703 --> 00:08:16,914
Jika aku pergi ke rumah sakit
dan mereka lihat,
96
00:08:17,664 --> 00:08:19,666
mereka pasti akan membunuhku.
97
00:08:20,584 --> 00:08:22,586
Sersan Kim, hubungi polisi.
98
00:08:22,669 --> 00:08:24,713
Kepalamu yang licin membelokkan pelurunya.
99
00:08:24,796 --> 00:08:26,882
-Kau tak akan mati. Kau mujur.
-Halo?
100
00:08:26,965 --> 00:08:29,718
Ini Sersan Kim Jong-hyeon,
di Pegadaian Insung.
101
00:08:29,801 --> 00:08:30,928
Kami butuh bala bantuan.
102
00:08:33,388 --> 00:08:37,142
Kau tak akan mati. Kau akan hidup
untuk melihat kepalamu botak total.
103
00:08:37,226 --> 00:08:39,227
Kapten, ada yang tidak beres.
104
00:08:39,311 --> 00:08:40,354
Apa maksudmu?
105
00:08:41,230 --> 00:08:43,815
Jika sejak awal,
mereka berencana membunuhnya,
106
00:08:43,899 --> 00:08:45,734
mereka tak akan berbuat sejauh ini.
107
00:08:52,658 --> 00:08:55,827
Kau benar.
Ini bukan upaya pembunuhan secara cepat.
108
00:08:57,246 --> 00:08:58,664
Apa kau melihat hal lain?
109
00:08:58,747 --> 00:08:59,706
Begini…
110
00:09:00,457 --> 00:09:02,542
Sergei mengatakan…
111
00:09:05,837 --> 00:09:06,713
Tak apa-apa.
112
00:09:06,797 --> 00:09:07,756
Vlad…
113
00:09:08,632 --> 00:09:10,217
Vlad…
114
00:09:10,300 --> 00:09:14,596
Leo Vladimirovich Svarsky.
115
00:09:14,680 --> 00:09:15,973
Svarsky.
116
00:09:16,056 --> 00:09:19,434
Vladimir Ilyich Svarsky.
117
00:09:20,227 --> 00:09:21,478
Tunggu.
118
00:09:21,561 --> 00:09:24,189
Leo Vladimirovich Svarsky?
119
00:09:25,607 --> 00:09:29,069
Orang Rusia memiliki nama
yang diturunkan dari nama ayahnya.
120
00:09:29,152 --> 00:09:30,195
Jika seperti itu,
121
00:09:31,530 --> 00:09:32,489
mereka ayah dan putra.
122
00:09:32,572 --> 00:09:34,199
Setelah dia mengatakan itu,
123
00:09:34,283 --> 00:09:36,952
orang itu menembaki seluruh tempat ini.
124
00:09:49,256 --> 00:09:50,090
Apa?
125
00:09:56,805 --> 00:09:57,764
Kenapa baru sekarang
126
00:09:58,682 --> 00:09:59,725
kau memberitahuku
127
00:10:00,517 --> 00:10:02,102
tentang itu?
128
00:10:05,480 --> 00:10:08,775
Artinya, Sergei memberikan petunjuk.
129
00:10:09,484 --> 00:10:11,320
Para bajingan celaka itu.
130
00:10:11,403 --> 00:10:12,904
Jangan takut, ya?
131
00:10:20,120 --> 00:10:21,663
SERGEI KIRILLOVICH VRONSKY
132
00:10:21,747 --> 00:10:23,165
HAN SANG-BIN, 60
ORANG KEPERCAYAAN OH DOLAR
133
00:10:23,248 --> 00:10:25,208
SATU PETUGAS MATI SAAT MENYELIDIKI
PENEMBAKAN MAFIA RUSIA
134
00:10:25,292 --> 00:10:26,293
KEMATIAN SERSAN JI HO-CHEOL
135
00:10:29,546 --> 00:10:31,923
Hei, ini terlalu menakutkan bagiku.
136
00:10:32,007 --> 00:10:34,343
Aku menderita penyakit jantung kronis,
137
00:10:34,426 --> 00:10:35,635
maka pergilah, kumohon.
138
00:10:35,719 --> 00:10:38,305
Aku tak akan menagihkan
pemakaian tempatku, tapi pergilah!
139
00:10:39,222 --> 00:10:41,016
Kaulah kutukan terbesar dalam hidupku!
140
00:10:41,099 --> 00:10:42,309
Ini berkas yang dahulu, bukan?
141
00:10:44,353 --> 00:10:45,645
BARANG SELUNDUPAN OH DOLAR
TAHUN 2008
142
00:10:45,729 --> 00:10:48,940
Kurasa Han-na
menyelidiki kasus ini sendirian.
143
00:10:49,024 --> 00:10:50,525
OH DOLAR
OH BONG-CHAN, 8 VONIS TERDAHULU
144
00:10:52,027 --> 00:10:53,779
Petugas Senior Ji
menyelidikinya sedalam ini?
145
00:11:11,046 --> 00:11:12,464
Kau sudah menemukan dia?
146
00:11:13,548 --> 00:11:17,302
Dia sudah pasti pergi bermobil,
tapi aku tak tahu destinasinya.
147
00:11:17,386 --> 00:11:20,180
Aku tak bisa menghubunginya.
148
00:11:20,263 --> 00:11:24,059
Lekas temukan dia.
149
00:11:37,322 --> 00:11:38,573
Hei, Tuan Min.
150
00:11:38,657 --> 00:11:39,825
Bagaimana tadi?
151
00:11:41,118 --> 00:11:43,912
Barang-barangnya sudah dikemas,
tapi truknya belum tiba.
152
00:11:44,496 --> 00:11:47,707
Bajingan pemalas itu terlalu lamban.
153
00:11:49,042 --> 00:11:51,878
Pindahkan barang-barangnya
begitu truknya tiba.
154
00:11:52,421 --> 00:11:55,966
Tapi apa Inarko tak akan marah
saat tahu barangnya sudah pergi?
155
00:11:56,049 --> 00:11:58,051
Dia agak sibuk hari ini.
156
00:11:58,844 --> 00:12:00,429
Ada urusan mendadak, tahu?
157
00:12:00,512 --> 00:12:02,764
PENGINAPAN SEONGIL
158
00:12:18,238 --> 00:12:19,865
Apa yang membuatmu cerita padanya?
159
00:12:19,948 --> 00:12:22,784
Kesepakatan sudah diambil.
Jadi, aku harus tepati janji.
160
00:12:23,827 --> 00:12:24,995
Bagaimana Yoon Dong-ju?
161
00:12:25,078 --> 00:12:26,413
Kami mencari anak anjing itu.
162
00:12:26,496 --> 00:12:29,124
Kami menyisir Insung.
Pasti segera kami temukan.
163
00:12:30,208 --> 00:12:31,501
Aku harus berbuat apa setelahnya?
164
00:12:32,419 --> 00:12:33,503
Kubawa kepadamu hidup-hidup?
165
00:12:33,587 --> 00:12:35,464
Untuk apa? Tak usah repot-repot.
166
00:12:36,047 --> 00:12:37,048
Pokoknya…
167
00:12:39,384 --> 00:12:41,136
bunuh dia, agar rapi.
168
00:12:45,265 --> 00:12:47,100
Kau sungguh berpikir semua akan berakhir
169
00:12:47,184 --> 00:12:49,269
setelah hitungan wasit dan ronde ke-12?
170
00:12:49,352 --> 00:12:50,645
Senang berurusan denganmu.
171
00:12:51,730 --> 00:12:54,191
Nikmati perjalananmu menuju alam baka.
172
00:12:58,737 --> 00:12:59,696
Yoon Dong-ju.
173
00:13:00,238 --> 00:13:01,406
Aku di sini.
174
00:13:01,490 --> 00:13:03,533
Yoon Dong-ju. Lihat aku.
175
00:13:03,617 --> 00:13:04,701
Dong-ju.
176
00:13:05,619 --> 00:13:07,871
Tak apa-apa, Dong-ju.
177
00:13:09,039 --> 00:13:09,956
Sungguh.
178
00:13:47,661 --> 00:13:48,662
Kukira…
179
00:13:50,080 --> 00:13:52,165
aku tak akan melihatmu lagi.
180
00:13:55,544 --> 00:13:57,671
Aku sangat lega…
181
00:14:02,217 --> 00:14:03,218
bisa melihatmu lagi.
182
00:14:09,099 --> 00:14:10,183
Jangan tersenyum.
183
00:14:11,601 --> 00:14:13,395
Wajahmu konyol.
184
00:14:21,945 --> 00:14:22,988
Sebenarnya, aku…
185
00:14:23,947 --> 00:14:26,241
ingin memandangi wajahmu lebih lama…
186
00:14:28,660 --> 00:14:30,745
tapi aku mengantuk.
187
00:14:32,872 --> 00:14:34,540
Itu efek obatnya.
188
00:14:36,126 --> 00:14:37,085
Tidurlah lagi.
189
00:14:37,752 --> 00:14:39,087
Aku akan tetap di sini.
190
00:15:36,519 --> 00:15:39,022
Siapa… Siapa kau?
191
00:15:42,400 --> 00:15:43,234
Kakak?
192
00:15:55,955 --> 00:15:59,000
Kau temukan jepit rambutku untukku.
193
00:15:59,084 --> 00:16:01,169
Terima kasih.
194
00:16:02,879 --> 00:16:03,922
Tapi…
195
00:16:04,589 --> 00:16:07,008
siapa kau?
196
00:16:10,679 --> 00:16:12,180
Hidupmu tak seharusnya begini
197
00:16:13,765 --> 00:16:14,974
setelah mengirimku pergi.
198
00:16:15,558 --> 00:16:16,643
Kenapa begini nasibmu?
199
00:16:16,726 --> 00:16:18,895
Kau mengirimku ke neraka itu,
200
00:16:18,978 --> 00:16:20,105
dan berjanji akan datang.
201
00:16:20,188 --> 00:16:22,148
Kau berjanji akan menjemputku.
202
00:16:25,735 --> 00:16:27,195
Tahukah kau seperti apa hidupku?
203
00:16:28,905 --> 00:16:30,657
Setidaknya,
204
00:16:30,740 --> 00:16:32,992
kau seharusnya tak melupakanku.
205
00:16:33,076 --> 00:16:34,703
Aku datang dengan niat membunuhmu,
206
00:16:34,786 --> 00:16:36,246
tapi kau bahkan tak mengenaliku.
207
00:16:39,582 --> 00:16:41,042
Kenapa kau lakukan ini kepadaku?
208
00:16:41,126 --> 00:16:42,836
Pandang aku dengan saksama.
209
00:16:44,129 --> 00:16:46,423
Kau bersumpah akan mengingat mataku
sebesar apa pun perubahanku.
210
00:16:47,173 --> 00:16:48,133
Pandang aku.
211
00:16:48,216 --> 00:16:49,509
Ayo!
212
00:16:49,592 --> 00:16:50,885
Pandang mataku!
213
00:16:58,601 --> 00:17:01,187
Beri aku lebih banyak Candy.
214
00:17:01,271 --> 00:17:03,106
Kau berjanji akan memberiku Candy
215
00:17:03,189 --> 00:17:05,942
jika kutunggu diam-diam di sini.
216
00:17:07,359 --> 00:17:09,820
Jadi, beri aku Candy sekarang!
217
00:17:15,868 --> 00:17:16,953
Siapa mengatakan itu?
218
00:17:17,912 --> 00:17:18,872
Siapa mengatakan itu
219
00:17:19,955 --> 00:17:21,040
kepadamu?
220
00:17:21,708 --> 00:17:25,587
Geng-geng telah menimbulkan masalah
di seluruh Insung…
221
00:17:25,670 --> 00:17:27,130
GENG JUGA MENGEJAR PETUGAS YOON,
MENYERANG RUMAH SAKIT
222
00:17:35,138 --> 00:17:36,723
Sudah dikonfirmasi
223
00:17:36,806 --> 00:17:39,350
bahwa mereka menimbulkan gangguan
dalam upaya
224
00:17:39,434 --> 00:17:42,103
untuk menangkap Petugas Yoon Dong-ju
yang sedang buron.
225
00:17:42,187 --> 00:17:44,898
Saat ini pun,
insiden serupa terus terjadi…
226
00:17:44,981 --> 00:17:46,816
KECEMASAN MENINGKAT
MESKI BESARNYA TANGGAPAN POLISI
227
00:18:11,800 --> 00:18:13,384
"TETAPLAH BERSAMAKU"
228
00:18:44,457 --> 00:18:45,542
POLSEK SINHU PETUGAS OH
229
00:18:46,709 --> 00:18:47,877
Petugas Oh?
230
00:18:47,961 --> 00:18:49,504
Kau memintaku mengabarimu
231
00:18:49,587 --> 00:18:52,632
jika Petugas Senior Ji
datang mengambil senjatanya.
232
00:18:56,094 --> 00:18:58,972
Wah, kau pasti pergi ke bandara
untuk membantu lagi.
233
00:18:59,055 --> 00:19:00,682
Kau hanya perlu satu senapan, bukan?
234
00:19:00,765 --> 00:19:02,892
Tidak, kuambil semuanya saja.
235
00:19:02,976 --> 00:19:05,019
Semua senjata api dan amunisiku.
236
00:19:05,103 --> 00:19:06,813
Semua amunisi juga?
237
00:19:07,397 --> 00:19:10,984
Ya. Burung-burung hama beterbangan.
Aku ingin tangkap semuanya.
238
00:19:14,237 --> 00:19:16,030
KAMPANYE PENGENDALIAN
HEWAN LIAR BERBAHAYA INSUNG
239
00:19:16,114 --> 00:19:18,116
Dia ambil semuanya tadi.
240
00:19:36,009 --> 00:19:39,512
SITUS KONSTRUKSI KOTA PUSAT JEMBATAN EMAS
KOTA INSUNG
241
00:19:46,728 --> 00:19:49,981
-Ayolah, luruskan.
-Ya ampun.
242
00:19:50,064 --> 00:19:51,774
Panggilan Anda tak tersambung…
243
00:19:51,858 --> 00:19:52,775
Buka pintunya.
244
00:19:53,443 --> 00:19:54,569
Kakimu pasti nyeri.
245
00:19:54,652 --> 00:19:56,070
Mana Petugas Senior Ji?
246
00:19:56,154 --> 00:19:58,740
Astaga… Apa-apaan ini?
247
00:19:58,823 --> 00:19:59,908
Petugas Yoon.
248
00:19:59,991 --> 00:20:01,534
-Ya ampun.
-Celaka.
249
00:20:01,618 --> 00:20:03,745
Kemujuran seharusnya datang,
tapi kesialan yang mengikuti kita.
250
00:20:03,828 --> 00:20:06,664
-Aduh.
-Bajingan itu harus kita hancurkan.
251
00:20:06,748 --> 00:20:07,624
Ada apa?
252
00:20:17,508 --> 00:20:18,760
Lekas!
253
00:20:20,595 --> 00:20:21,888
Lekaslah!
254
00:21:10,770 --> 00:21:13,648
Apakah Petugas Senior Ji Han-na
pergi ke sana untuk membantu?
255
00:21:13,731 --> 00:21:15,024
Belum ada kabar darinya?
256
00:21:15,108 --> 00:21:16,109
Baiklah.
257
00:21:18,152 --> 00:21:19,570
Dia tak berada di bandara.
258
00:21:19,654 --> 00:21:21,572
Inspektur Senior Kang dan Dae-yong
juga tak tahu.
259
00:21:24,075 --> 00:21:26,744
Apa yang baru-baru ini diselidiki Han-na?
260
00:21:34,711 --> 00:21:35,545
DAFTAR AKTA TANAH HUTAN
261
00:21:35,628 --> 00:21:38,423
Dia memeriksa
catatan pendaftaran properti Oh Dolar.
262
00:21:53,062 --> 00:21:56,441
SALINAN RESMI DAFTAR REAL ESTAT
(TERMASUK ENTRI YANG BATAL)
263
00:21:56,524 --> 00:21:59,694
PEMILIK: DAVID OH
WARGA AS, MASSACHUSETTS
264
00:21:59,777 --> 00:22:01,195
DAVID OH
265
00:22:01,279 --> 00:22:02,405
DAVID OH
266
00:22:02,488 --> 00:22:03,948
PEMILIK: DAVID OH
267
00:22:05,324 --> 00:22:06,284
David Oh?
268
00:22:06,367 --> 00:22:07,201
David Oh?
269
00:22:08,619 --> 00:22:10,204
David Oh.
270
00:22:11,664 --> 00:22:13,041
Kurasa itu putra Oh Dolar.
271
00:22:13,124 --> 00:22:14,667
Putra Oh Dolar?
272
00:22:14,751 --> 00:22:17,336
Kudengar dia pindah ke AS
setelah Oh Dolar mati.
273
00:22:17,420 --> 00:22:18,588
Pasti dia.
274
00:22:18,671 --> 00:22:21,883
Dia suka berdagang dalam dolar,
maka dia beri anaknya nama internasional.
275
00:22:21,966 --> 00:22:23,634
PEMBANGUNAN JEMBATAN EMAS PUSAT MULAI
276
00:22:23,718 --> 00:22:25,261
PENGEMBANG SWASTA DIPILIH
UNTUK PROYEK PENGEMBANGAN INSUNG
277
00:22:26,554 --> 00:22:30,224
NAMA PERUSAHAAN: PT JEMBATAN EMAS
NAMA PERWAKILAN: DAVID OH
278
00:22:30,933 --> 00:22:33,436
David Oh adalah Min Ju-yeong.
279
00:22:34,312 --> 00:22:35,563
Han-na…
280
00:22:36,147 --> 00:22:37,565
Kurasa aku tahu ke mana dia.
281
00:23:12,183 --> 00:23:14,185
Aku akan minta bala bantuan
di kantor dahulu.
282
00:23:14,268 --> 00:23:15,603
Hubungi aku jika ada sesuatu.
283
00:23:15,686 --> 00:23:16,729
-Hati-hati.
-Baiklah.
284
00:23:16,813 --> 00:23:19,357
Kalian berdua tetaplah di sini,
jaga Dong-ju.
285
00:23:19,440 --> 00:23:21,359
-Baiklah, beres.
-Sampai jumpa.
286
00:23:21,901 --> 00:23:23,361
Tunggu, apa dia memerintah kita?
287
00:23:23,444 --> 00:23:25,196
Dia mengira siapa dirinya?
288
00:23:33,162 --> 00:23:34,914
Hei, Tuan Min!
289
00:24:02,441 --> 00:24:03,985
Hei…
290
00:24:04,068 --> 00:24:05,027
Hei!
291
00:24:06,154 --> 00:24:07,738
Dasar jalang bodoh!
292
00:24:10,449 --> 00:24:12,493
Sial.
293
00:24:15,746 --> 00:24:18,040
Buka pintunya!
294
00:24:18,583 --> 00:24:19,709
Buka!
295
00:24:21,669 --> 00:24:23,004
Dasar jalang.
296
00:24:24,213 --> 00:24:25,423
Kemari, kau.
297
00:24:26,883 --> 00:24:27,967
Kemari.
298
00:24:32,471 --> 00:24:33,890
Kau menemui kakakmu?
299
00:24:35,183 --> 00:24:36,517
Bagaimana rasanya melihatnya lagi?
300
00:24:39,729 --> 00:24:42,857
Mengingat kondisinya,
aku tak yakin dia mengenalimu.
301
00:24:43,649 --> 00:24:45,276
-Hei!
-Mundur!
302
00:24:46,110 --> 00:24:47,653
Duduk!
303
00:24:48,321 --> 00:24:49,405
Jangan buang tenagamu.
304
00:24:51,157 --> 00:24:52,158
Ada apa?
305
00:24:53,451 --> 00:24:56,412
Aku hanya membiarkannya mencicipi
barang buatan adiknya.
306
00:24:57,371 --> 00:24:59,165
Kenapa kau bersikap sentimental?
307
00:25:00,249 --> 00:25:03,878
Dia mengirimmu menggantikannya
untuk hidup bersama pecandu di AS.
308
00:25:03,961 --> 00:25:05,379
Kau memang ingin dia mati.
309
00:25:05,463 --> 00:25:07,798
Tak ada yang boleh membunuhnya
kecuali aku!
310
00:25:07,882 --> 00:25:08,925
Kau mengira siapa dirimu?
311
00:25:09,008 --> 00:25:10,635
Kenapa kau melakukan itu?
312
00:25:12,470 --> 00:25:13,429
Kenapa?
313
00:25:15,056 --> 00:25:16,432
Jangan berlagak tak tahu.
314
00:25:22,480 --> 00:25:23,898
Bukankah ini tampak familier?
315
00:25:26,901 --> 00:25:27,777
Bertahanlah sepuluh menit.
316
00:25:30,863 --> 00:25:34,116
Untuk apa akting gadis baik itu?
Itu bukan jati dirimu.
317
00:25:34,200 --> 00:25:35,534
Kau menyelamatkan seseorang,
318
00:25:36,077 --> 00:25:38,579
menolak menjual narkoba
kepada anak-anak dan wanita,
319
00:25:38,663 --> 00:25:40,164
membuat narkoba tanpa mencobanya.
320
00:25:40,248 --> 00:25:41,290
Kau munafik.
321
00:25:41,374 --> 00:25:44,168
Bagus jika kau selalu konsisten.
322
00:25:49,423 --> 00:25:51,676
Kau berhenti mencandu
sepuluh tahun silam, bukan?
323
00:25:52,551 --> 00:25:54,345
Telan satu dan lupakan segalanya.
324
00:25:54,428 --> 00:25:55,471
-Menengadahlah.
-Buka mulutmu.
325
00:25:56,055 --> 00:25:57,306
Buka mulutmu.
326
00:25:57,390 --> 00:25:58,474
Buka!
327
00:26:07,942 --> 00:26:09,443
Kini, telan.
328
00:26:11,570 --> 00:26:13,656
Ini lebih kuat daripada buatanmu.
329
00:26:13,739 --> 00:26:15,658
Kami meningkatkan resepmu.
330
00:26:22,623 --> 00:26:25,293
Hei, jangan meludahkan
sesuatu semahal itu.
331
00:26:25,376 --> 00:26:26,585
Membuang uang saja.
332
00:26:31,799 --> 00:26:32,842
Ayolah.
333
00:26:33,801 --> 00:26:36,512
Jika kau penjahat, jadilah penjahat tulen.
334
00:26:40,057 --> 00:26:41,726
Lihatlah dirimu.
335
00:26:48,816 --> 00:26:49,775
Halo?
336
00:27:31,650 --> 00:27:32,651
Tuan Min.
337
00:27:33,235 --> 00:27:34,362
Tuan Min, kau tak apa?
338
00:27:38,574 --> 00:27:39,950
Siapa pelakunya?
339
00:27:40,993 --> 00:27:43,371
Kalian sedang apa? Temukan pelakunya!
340
00:27:50,711 --> 00:27:52,838
-Ayo!
-Kau tak apa, Tuan Min?
341
00:27:52,922 --> 00:27:54,757
Ayo, kau harus segera masuk.
342
00:28:14,402 --> 00:28:16,362
Mereka pergi ke mana?
343
00:28:16,445 --> 00:28:18,197
Hei, berhenti!
344
00:28:18,864 --> 00:28:20,032
Tunggu. Berhenti!
345
00:28:20,116 --> 00:28:22,284
Tolong kami! Kami butuh bantuan!
346
00:28:29,333 --> 00:28:31,836
Dae-yong? Dae-yong, tolong kami.
347
00:28:31,919 --> 00:28:33,421
Pergi ke mana kalian?
348
00:28:33,504 --> 00:28:34,797
Hotel Victory.
349
00:28:35,381 --> 00:28:38,676
Kepolisian Metropolitan Insung,
Kejaksaan Wilayah Insung,
350
00:28:38,759 --> 00:28:41,429
dan Kejaksaan Agung sudah mengumumkan
351
00:28:41,512 --> 00:28:44,598
akan membentuk satgas gabungan khusus
untuk menyelidiki dan menentukan
352
00:28:44,682 --> 00:28:46,434
sumber uang tunai
yang baru saja ditemukan.
353
00:28:49,228 --> 00:28:50,187
Sial.
354
00:28:50,271 --> 00:28:52,440
Semua petinggi berada di sini sekarang.
355
00:28:53,149 --> 00:28:54,483
Tersisa berapa petugas di kantor?
356
00:28:56,694 --> 00:28:58,571
Meski jika ada sisanya,
tak akan ada yang membantu.
357
00:28:59,655 --> 00:29:02,908
Menyebutkan nama bajingan itu pun
sudah cukup untuk memicu audit,
358
00:29:02,992 --> 00:29:04,618
pers juga tak akan menanggapi.
359
00:29:04,702 --> 00:29:06,120
Mereka sudah gila, ya?
360
00:29:06,203 --> 00:29:09,123
Mereka menjilat dia
untuk melindungi diri sendiri!
361
00:29:09,206 --> 00:29:11,125
Omong-omong, tentang Petugas Senior Ji…
362
00:29:11,208 --> 00:29:13,711
Seorang anak buahku melihatnya
di kantor pagi tadi.
363
00:29:13,794 --> 00:29:16,589
Mohon maaf atas ketidaknyamanannya,
tapi demi tujuan keamanan,
364
00:29:16,672 --> 00:29:19,884
semua ponsel akan kami kumpulkan.
365
00:29:19,967 --> 00:29:22,094
Ada banyak reporter.
Kita harus berhati-hati.
366
00:29:33,063 --> 00:29:34,231
Itu dia. Tangkap!
367
00:29:34,315 --> 00:29:36,025
Tangkap dia! Ayo!
368
00:30:41,549 --> 00:30:43,634
Tuan Min, kau tak apa?
369
00:30:50,808 --> 00:30:52,142
Bagaimana pengejarannya?
370
00:30:53,727 --> 00:30:56,397
Dasar idiot!
Kalian tak bisa menangkap satu gadis?
371
00:30:57,439 --> 00:30:59,441
Hei, siapa peduli meski dia bawa senapan?
372
00:31:00,609 --> 00:31:01,485
Bawa dia kemari sekarang.
373
00:31:03,404 --> 00:31:05,698
Tuan Min, naiklah lebih dahulu.
374
00:31:33,183 --> 00:31:34,268
Di mana Min Ju-yeong?
375
00:31:37,271 --> 00:31:38,188
Dasar jalang!
376
00:32:10,804 --> 00:32:12,222
Lantai 20.
377
00:32:12,306 --> 00:32:14,516
Atau griya tawang.
378
00:32:14,600 --> 00:32:15,768
Di sana.
379
00:32:24,443 --> 00:32:27,321
HALO
380
00:33:04,525 --> 00:33:05,818
Sial, di mana dia?
381
00:33:06,527 --> 00:33:07,569
Temukan dia!
382
00:33:07,653 --> 00:33:08,570
-Ya, Pak.
-Ya, Pak.
383
00:33:35,055 --> 00:33:35,931
Di sana!
384
00:35:17,449 --> 00:35:18,742
Bunuh si jalang itu!
385
00:35:27,417 --> 00:35:28,877
Dasar jalang celaka!
386
00:35:38,011 --> 00:35:40,264
PUSAT DUNIA DAN MASA DEPAN
KOTA PUSAT JEMBATAN EMAS
387
00:35:40,347 --> 00:35:42,683
Jangan berdiri saja! Bunuh si jalang itu!
388
00:35:55,946 --> 00:35:56,905
Apa dia tertembak?
389
00:36:26,143 --> 00:36:27,311
Sungguh sial.
390
00:36:27,936 --> 00:36:29,646
Si jalang gila itu!
391
00:36:39,990 --> 00:36:42,200
-Hei!
-Siapa kau?
392
00:36:42,784 --> 00:36:44,453
-Apa-apaan?
-Ada penyusup!
393
00:37:17,694 --> 00:37:18,528
Hadapi aku.
394
00:38:25,554 --> 00:38:26,638
"AIR TERJUN"
395
00:39:01,214 --> 00:39:03,425
Kau datang untuk membunuhku
hanya dengan ini?
396
00:39:09,931 --> 00:39:12,142
Aku pasti mati
andai pelurunya tepat sasaran.
397
00:39:13,602 --> 00:39:17,939
Tapi kau sepertinya sudah kehilangan
sentuhanmu, Peri Penembak.
398
00:39:19,566 --> 00:39:23,111
Atau kau mungkin tak bisa menembak
sasaran yang bergerak.
399
00:39:26,406 --> 00:39:27,240
Kurasa kau benar.
400
00:39:27,783 --> 00:39:29,659
Sebaiknya teruslah berlari hingga akhir.
401
00:39:30,327 --> 00:39:31,745
Jika berhenti, kau mati.
402
00:39:32,412 --> 00:39:34,915
Kenapa semua pihak
begitu bernafsu membunuhku?
403
00:39:35,874 --> 00:39:37,209
Karena kau orang jahat.
404
00:39:38,502 --> 00:39:41,004
Membuat pembunuhan
Petugas Bea Cukai Korea Lee Jin-su
405
00:39:41,088 --> 00:39:42,756
tampak seperti kecelakaan mobil.
406
00:39:43,840 --> 00:39:46,718
Memaksa Tuan Lee Gyeong-il mengaku,
memerintahkan pembunuhannya.
407
00:39:46,802 --> 00:39:48,929
Memerintahkan pembunuhan petugas lapas
untuk menutupinya.
408
00:39:49,805 --> 00:39:51,890
Menyelundupkan kendaraan
dan senjata ilegal.
409
00:39:51,973 --> 00:39:53,475
Membuat dan mengedarkan narkoba.
410
00:39:53,558 --> 00:39:55,268
Menyuap dan menghalangi tugas resmi.
411
00:39:55,352 --> 00:39:56,353
Kini tambahkan
412
00:39:57,104 --> 00:39:59,231
percobaan pembunuhan petugas polisi.
413
00:40:00,482 --> 00:40:04,152
Boleh saja membunuh
orang sekeji itu, bukan?
414
00:40:09,032 --> 00:40:10,534
Aku tak ingat satu pun hal itu.
415
00:40:24,005 --> 00:40:24,840
Sebenarnya, aku ingat.
416
00:40:26,633 --> 00:40:28,802
Aku melindas Lee Jin-su dengan mobilku.
417
00:40:31,221 --> 00:40:32,848
Aku memerintahkan pembunuhan.
418
00:40:35,142 --> 00:40:37,644
Aku membuat dan mengedarkan narkoba.
419
00:40:40,897 --> 00:40:43,066
Apa kau punya bukti kuat
bahwa aku melakukannya?
420
00:40:44,192 --> 00:40:45,026
Atau apa kau
421
00:40:45,110 --> 00:40:47,988
mengira bisa menangkapku
jika kau punya bukti?
422
00:40:54,786 --> 00:40:56,663
Menggonggong dan menggeramlah sesukamu,
423
00:40:57,664 --> 00:40:58,874
tapi tak seorang pun…
424
00:41:00,500 --> 00:41:01,877
akan tahu jati diriku…
425
00:41:04,004 --> 00:41:06,882
maupun apa pun perbuatanku.
426
00:41:08,675 --> 00:41:10,093
Kini, mereka akan tahu.
427
00:41:11,303 --> 00:41:12,929
Mereka akan tahu jati dirimu
428
00:41:13,972 --> 00:41:15,640
dan siapa pemilik uang itu.
429
00:41:19,186 --> 00:41:20,478
Kumohon bantu aku.
430
00:41:20,562 --> 00:41:22,898
Kau hanya perlu
menyiarkan secara langsung.
431
00:41:24,441 --> 00:41:27,319
Agar dunia mengetahui
jati diri bajingan itu.
432
00:41:28,862 --> 00:41:30,447
POLISI
433
00:41:30,530 --> 00:41:31,698
Sapalah, Tuan Min Ju-yeong.
434
00:41:32,365 --> 00:41:34,242
Semua orang menonton secara langsung.
435
00:41:42,250 --> 00:41:43,585
KAMERA TUBUH BARU UNTUK MENJAGA INSUNG
436
00:41:45,378 --> 00:41:47,797
INILAH FAKTA BURUK INSUNG.
BANTULAH, DIA BERJUANG SENDIRIAN.
437
00:41:47,881 --> 00:41:49,216
Kita harus membantu, bukan?
438
00:41:49,299 --> 00:41:50,550
Ayolah, tak akan ada yang mau.
439
00:41:50,634 --> 00:41:52,510
Hei, Jae-hong. Ini tentang apa?
440
00:41:52,594 --> 00:41:53,929
Apa ini berkaitan dengan TIKK?
441
00:41:55,096 --> 00:41:56,681
[LANGSUNG] URGEN!
UNGKAP DALANG KRIMINALITAS INSUNG
442
00:41:58,725 --> 00:41:59,643
Apakah ini rekaman?
443
00:41:59,726 --> 00:42:02,312
-Bukan, ini siaran langsung.
-Gila!
444
00:42:02,395 --> 00:42:04,105
Bajingan ini menembak polisi?
445
00:42:04,189 --> 00:42:06,858
Semua petugas lain di Hotel Victory, ya?
Kita harus bantu, bukan?
446
00:42:06,942 --> 00:42:09,110
Siapa ini? Dia tampak cukup normal.
447
00:42:09,194 --> 00:42:10,487
Dia bukan mantan napi, bukan?
448
00:42:10,570 --> 00:42:12,364
Ini Petugas Senior Ji Han-na, bukan?
449
00:42:13,406 --> 00:42:14,783
Dia ingin terjun ke lapangan, kini…
450
00:42:14,866 --> 00:42:16,201
Ini tampak terlalu berbahaya.
451
00:42:16,868 --> 00:42:18,912
Kapten, kau sudah melihat…
452
00:42:19,621 --> 00:42:20,664
Kapten?
453
00:42:20,747 --> 00:42:22,832
Jangan berdiri saja. Lekas sebarkan.
454
00:42:27,504 --> 00:42:29,756
TEMAN-TEMAN, TONTON INI…
455
00:42:29,839 --> 00:42:30,715
OBROLAN LANGSUNG
456
00:42:31,716 --> 00:42:33,218
Apa para petinggi mengetahui ini?
457
00:42:34,552 --> 00:42:37,180
Di depan umum,
kita akan menanggapi secara tegas
458
00:42:37,264 --> 00:42:40,475
melalui satgas gabungan khusus
dan mengendalikan narasi pers…
459
00:42:40,558 --> 00:42:44,354
Jika ini berlanjut,
kita tak akan bisa melindungi Insung.
460
00:42:44,938 --> 00:42:45,772
Aku mengerti.
461
00:42:45,855 --> 00:42:48,233
-Karena itulah kukatakan…
-Berkomentarlah, Komisaris!
462
00:42:48,316 --> 00:42:50,694
Kau melakukan apa secara tersembunyi?
463
00:42:50,777 --> 00:42:52,404
-Ada apa ini?
-Sungguh!
464
00:42:53,238 --> 00:42:56,157
-Tahukah kau apa yang terjadi?
-Hei, ambilkan ponselku.
465
00:42:57,409 --> 00:42:59,577
Hei, berikan ponselku.
466
00:43:03,665 --> 00:43:05,375
Semua ini tentang apa?
467
00:43:06,126 --> 00:43:10,297
SATGAS GABUNGAN KEJAKSAAN KEPOLISIAN
MENGADAKAN RAPAT TERTUTUP DARURAT
468
00:43:10,380 --> 00:43:12,090
Kudatangi tiga toko untuk…
469
00:43:15,635 --> 00:43:16,469
Kenapa?
470
00:43:24,728 --> 00:43:25,895
Lalu, apa masalahnya?
471
00:43:30,942 --> 00:43:33,028
KEJAKSAAN DAN KEPOLISIAN MENGHALANGI PERS
RAPAT TERTUTUP
472
00:44:04,476 --> 00:44:05,769
Dasar jalang gila!
473
00:44:06,478 --> 00:44:10,231
Tuan Min, dia benar-benar keterlaluan.
474
00:44:10,315 --> 00:44:13,443
Pakaianku rusak gara-gara kau.
Aku berlumuran residu tabung damkar.
475
00:44:16,988 --> 00:44:18,114
Bos.
476
00:44:19,491 --> 00:44:20,533
Sial.
477
00:44:20,617 --> 00:44:21,659
Tuan Min.
478
00:44:28,833 --> 00:44:31,044
Diawali dengan Yoon Dong-ju…
479
00:44:31,127 --> 00:44:33,588
Kalian benar-benar menjengkelkan.
480
00:44:34,923 --> 00:44:36,758
Urus barang-barangnya.
481
00:44:37,258 --> 00:44:39,386
Turunlah dan siapkan truk-truk.
482
00:44:39,469 --> 00:44:40,512
Ya, Pak.
483
00:44:41,554 --> 00:44:44,808
Hei, jangan coba-coba bergerak.
484
00:44:45,975 --> 00:44:47,018
Ayo.
485
00:45:03,034 --> 00:45:04,702
Hei, kau sedang apa?
486
00:45:07,455 --> 00:45:09,666
Kenapa kau meminum
pereda nyeri sebanyak itu?
487
00:45:09,749 --> 00:45:11,084
Aku harus pergi.
488
00:45:11,167 --> 00:45:12,794
Tidak boleh.
489
00:45:12,877 --> 00:45:14,170
Hei, Dung-ju.
490
00:45:14,254 --> 00:45:16,423
Dung-ju, jangan pergi dengan kondisi itu.
491
00:45:16,506 --> 00:45:20,009
-Petugas Yoon, kau bisa mati.
-Kau hanya akan merepotkan.
492
00:45:26,933 --> 00:45:27,851
Petugas Yoon!
493
00:45:46,035 --> 00:45:47,579
Astaga, lelahnya.
494
00:45:48,246 --> 00:45:49,372
Perlukah kita selesaikan?
495
00:45:50,248 --> 00:45:51,332
Ayo.
496
00:45:53,251 --> 00:45:54,461
Inilah akhirnya.
497
00:45:55,712 --> 00:45:58,548
Aku akan memberimu pengalaman
yang tak terlupakan.
498
00:46:23,072 --> 00:46:24,657
Siapa pula kau?
499
00:46:34,918 --> 00:46:36,044
PEGADAIAN
500
00:46:38,838 --> 00:46:39,714
Apa yang terjadi?
501
00:46:42,550 --> 00:46:44,844
Kami kalah jumlah!
502
00:46:44,928 --> 00:46:47,597
-Mereka berkelahi mati-matian!
-Bantu kami!
503
00:46:48,598 --> 00:46:51,476
Bagus! Hajar dia!
504
00:46:51,559 --> 00:46:52,560
Hajar dia!
505
00:46:54,312 --> 00:46:56,064
Bagus!
506
00:46:58,024 --> 00:46:59,150
Kau mau ke mana?
507
00:46:59,234 --> 00:47:01,903
-Petugas Yoon!
-Kau mengatakan apa?
508
00:47:17,377 --> 00:47:19,462
Hei!
509
00:47:23,967 --> 00:47:25,134
Dasar berandal.
510
00:47:38,314 --> 00:47:39,691
Naik! Lekas!
511
00:47:43,444 --> 00:47:44,362
Itu berbahaya!
512
00:48:17,812 --> 00:48:18,771
Selamat tinggal.
513
00:48:22,775 --> 00:48:25,028
Jika kau menarik pelatuknya,
kau juga mati.
514
00:48:33,077 --> 00:48:34,996
Semua orang mengejarku hari ini.
515
00:48:35,913 --> 00:48:36,914
Tapi sepertinya,
516
00:48:37,665 --> 00:48:39,000
arah bidikanmu salah.
517
00:48:39,083 --> 00:48:41,753
Tidak, memang selalu ke arahmu.
518
00:48:45,715 --> 00:48:50,136
Aku tahu siapa pembunuh ayahmu.
519
00:48:51,429 --> 00:48:52,263
Apa?
520
00:48:53,056 --> 00:48:56,100
Ayahmu bukan dibunuh oleh Oh Dolar.
521
00:48:56,768 --> 00:48:58,895
Aku tahu siapa pembunuh ayahmu.
522
00:49:03,441 --> 00:49:04,525
Apa kau ingin bantuanku?
523
00:49:06,027 --> 00:49:07,654
Siapa pelakunya?
524
00:49:11,658 --> 00:49:12,950
Oh Dolar.
525
00:49:18,206 --> 00:49:22,502
Pembunuh ayahmu adalah orang
yang memberimu pistol itu.
526
00:49:35,848 --> 00:49:37,392
Hei. Pergilah.
527
00:50:02,041 --> 00:50:04,043
Kau melupakan posisimu, Kucing Hitam!
528
00:50:04,127 --> 00:50:05,962
Sudah kuduga kau tak bisa dipercaya.
529
00:50:06,045 --> 00:50:06,963
Keparat!
530
00:50:26,858 --> 00:50:28,526
Sial!
531
00:50:30,194 --> 00:50:31,195
Tuan Min!
532
00:50:32,739 --> 00:50:33,865
Kau tak apa-apa?
533
00:50:35,658 --> 00:50:36,492
Sial.
534
00:50:38,453 --> 00:50:39,537
Aku akan turun.
535
00:50:44,292 --> 00:50:45,960
Masih tersisa satu.
536
00:50:48,171 --> 00:50:49,922
Kenapa kau lama sekali?
537
00:50:50,006 --> 00:50:52,216
Astaga, aku sudah lama
tak memakai kepalanku.
538
00:50:53,301 --> 00:50:54,594
Bunyi ini bukan dari mulutku.
539
00:50:56,262 --> 00:50:57,472
Tapi dari kakiku.
540
00:50:57,555 --> 00:50:58,765
Di mana Dong-ju?
541
00:50:58,848 --> 00:50:59,724
Dong-ju?
542
00:50:59,807 --> 00:51:01,642
Dia membantu sebentar, lalu pergi.
543
00:51:01,726 --> 00:51:03,269
Pergi ke mana?
544
00:51:10,318 --> 00:51:11,402
Hei.
545
00:51:12,361 --> 00:51:13,321
Menyingkirlah.
546
00:51:20,787 --> 00:51:21,954
Hei, beri jalan.
547
00:51:22,789 --> 00:51:23,664
Menyingkirlah.
548
00:51:35,051 --> 00:51:35,885
Apa-apaan ini?
549
00:51:35,968 --> 00:51:37,053
Siapa itu?
550
00:51:51,150 --> 00:51:52,819
Apa-apaan?
551
00:51:52,902 --> 00:51:55,279
Katupkan rahangmu,
atau kulonggarkan dengan ini.
552
00:52:00,618 --> 00:52:03,329
-Hei, lihat!
-Cepat! Potretkan itu!
553
00:52:29,856 --> 00:52:32,108
Kau baik-baik saja?
Apa yang kau lakukan tadi?
554
00:52:32,191 --> 00:52:33,150
Kau bisa terbunuh di sini!
555
00:52:33,234 --> 00:52:35,027
Semua orang harus tahu siapa yang jahat.
556
00:52:35,111 --> 00:52:36,237
Lekas, masuklah.
557
00:52:37,446 --> 00:52:38,698
-Lekas!
-Ayo!
558
00:52:38,781 --> 00:52:39,907
Siapa orang itu?
559
00:52:49,458 --> 00:52:50,877
Menyebar!
560
00:53:01,345 --> 00:53:02,847
Kenapa kau menolongku?
561
00:53:08,102 --> 00:53:11,480
Aku hanya membalas kebaikan,
meski terlambat.
562
00:53:12,815 --> 00:53:15,568
Di mana ayahmu?
Kenapa kau datang sendirian?
563
00:53:16,527 --> 00:53:18,321
-Bajingan cilik.
-Ada apa ini?
564
00:53:19,030 --> 00:53:20,197
Siapa pula kau?
565
00:53:30,082 --> 00:53:31,834
Dia pasti polisi. Lari!
566
00:53:43,429 --> 00:53:44,388
Tak apa-apa.
567
00:53:46,599 --> 00:53:47,725
Siapa namamu?
568
00:53:49,101 --> 00:53:50,353
Leo.
569
00:53:51,354 --> 00:53:52,563
Berapa usiamu?
570
00:53:56,025 --> 00:53:57,276
Delapan belas.
571
00:53:59,737 --> 00:54:00,571
Berikan kepadaku.
572
00:54:04,533 --> 00:54:06,661
Ini tak tampak tepat untukmu.
573
00:54:10,247 --> 00:54:11,248
Mungkin inilah
574
00:54:12,124 --> 00:54:13,626
cara Tuhan bagiku…
575
00:54:16,170 --> 00:54:18,673
untuk akhirnya menebus kesalahanku.
576
00:54:31,477 --> 00:54:32,436
Berdirilah.
577
00:54:53,332 --> 00:54:54,709
Kau tak terluka parah, bukan?
578
00:54:54,792 --> 00:54:55,876
Dasar bedebah!
579
00:55:04,010 --> 00:55:06,429
Kenapa kalian tuan-tuan tak bisa tenang?
580
00:55:18,190 --> 00:55:20,901
Jika kau menyusuri lorong ini,
pintu keluarnya akan terlihat.
581
00:55:20,985 --> 00:55:22,695
Anak buahku menunggu di sana.
582
00:55:27,366 --> 00:55:28,325
Terimalah ini.
583
00:55:29,368 --> 00:55:30,536
Ini milik ayahmu.
584
00:55:53,601 --> 00:55:55,144
Hei, lihatlah siapa ini?
585
00:55:55,227 --> 00:55:57,521
Kau mau naik lift ke mana?
586
00:55:57,605 --> 00:55:59,565
Aku perlu memakainya. Keluarlah.
587
00:56:00,524 --> 00:56:01,525
Kukatakan, keluarlah!
588
00:56:04,403 --> 00:56:05,446
Kau menunggu apa?
589
00:56:07,156 --> 00:56:07,990
Kemari, kau!
590
00:56:27,176 --> 00:56:29,261
Ada yang kau mau?
591
00:56:29,345 --> 00:56:30,596
Aku mau kamera digital.
592
00:56:31,597 --> 00:56:32,640
Kamera digital?
593
00:56:32,723 --> 00:56:34,058
Yang bisa merekam.
594
00:56:41,607 --> 00:56:43,234
MEMUAT…
595
00:57:04,380 --> 00:57:05,381
Di mana ini?
596
00:57:22,148 --> 00:57:24,024
-Kapten, di sana.
-Baiklah.
597
00:57:29,238 --> 00:57:30,906
Kapten! Awas, truk!
598
00:57:31,866 --> 00:57:33,075
Keluar dari mobil!
599
00:57:34,785 --> 00:57:37,204
-Seruduk mereka!
-Menyingkir!
600
00:57:37,288 --> 00:57:38,581
Seruduk saja!
601
00:57:40,082 --> 00:57:41,333
Awas, Kapten!
602
00:57:44,128 --> 00:57:45,880
Berpeganganlah! Wah, ternyata sudah.
603
00:57:50,843 --> 00:57:51,802
Kita tak bisa ke mana pun.
604
00:57:53,596 --> 00:57:56,307
Tak bisa berbalik! Menyingkirlah!
605
00:57:56,390 --> 00:57:57,224
Menyingkir!
606
00:58:01,770 --> 00:58:02,813
Apa ini?
607
00:58:10,946 --> 00:58:12,406
Apa mereka sudah gila?
608
00:58:17,620 --> 00:58:18,579
Mari kita naik.
609
00:58:21,540 --> 00:58:23,042
Naiklah, ambilkan uangnya.
610
00:58:33,177 --> 00:58:34,762
Yoon Dong…
611
00:58:34,845 --> 00:58:36,430
-Siapa pelakunya?
-Yoon Dong…
612
00:58:36,513 --> 00:58:38,515
Siapa? Beri tahu aku.
613
00:58:38,599 --> 00:58:39,642
Yoon…
614
00:58:39,725 --> 00:58:41,727
Ya ampun, jaga dirimu, ya?
615
00:58:41,810 --> 00:58:43,229
Bawa dia pergi.
616
00:58:49,318 --> 00:58:51,237
NOMOR TERBATAS
617
00:58:51,320 --> 00:58:52,363
Nomor yang Anda tuju…
618
00:59:08,587 --> 00:59:10,381
Berisik sekali.
619
00:59:21,767 --> 00:59:22,977
Hei.
620
00:59:24,186 --> 00:59:25,646
Kau pikir akan berhasil?
621
00:59:27,147 --> 00:59:29,733
Jika sudah memulai pertarungan,
kau harus menuntaskannya.
622
00:59:30,359 --> 00:59:31,735
Sampai jumpa.
623
00:59:35,531 --> 00:59:37,199
Aku tak bermaksud menyuruhnya pergi.
624
00:59:38,117 --> 00:59:39,493
Begitu kau memasuki ring,
625
00:59:40,995 --> 00:59:42,246
kau tak boleh berbalik.
626
00:59:48,002 --> 00:59:49,211
Begitu kau memulai,
627
00:59:50,296 --> 00:59:51,714
kau harus menuntaskannya.
628
00:59:54,717 --> 00:59:56,552
Dong-ju, mereka semua di sini!
629
00:59:56,635 --> 00:59:57,636
Sebelah sini!
630
01:00:19,658 --> 01:00:21,160
Berjuanglah maksimal dan majulah.
631
01:00:34,089 --> 01:00:35,299
Tiga puluh detik.
632
01:00:37,468 --> 01:00:38,427
Isi.
633
01:00:40,721 --> 01:00:41,930
Tembak.
634
01:00:56,487 --> 01:00:57,696
Kini saatnya menarik pelatuk…
635
01:00:59,615 --> 01:01:00,949
dan menghentikan kebisuan.
636
01:01:46,495 --> 01:01:47,788
Terimalah ini.
637
01:01:47,871 --> 01:01:49,081
Ini milik ayahmu.
638
01:01:50,082 --> 01:01:50,958
Min Ju-yeong!
639
01:01:51,041 --> 01:01:52,751
Apa kau datang sendirian?
640
01:01:52,835 --> 01:01:55,504
-Dia tak mudah mati.
-Bajingan!
641
01:01:56,130 --> 01:01:57,131
Han-na.
642
01:01:58,132 --> 01:01:59,883
Han-na, sadarlah. Ji Han-na!
643
01:01:59,967 --> 01:02:01,135
Tutup mulutmu!
644
01:02:01,218 --> 01:02:03,303
Truk-trukmu tiba sangat terlambat.
645
01:02:03,387 --> 01:02:06,432
Ada yang memberi tahu Min Ju-yeong
bahwa aku kemari.
646
01:02:06,515 --> 01:02:08,767
Min Ju-yeong tak akan menyerahkan Candy.
647
01:02:10,227 --> 01:02:11,645
Cuma ingin tahu,
648
01:02:12,896 --> 01:02:14,690
sejak kapan kau membenciku?
649
01:02:15,399 --> 01:02:16,275
Sejak awal.
650
01:02:16,859 --> 01:02:17,985
Kenapa?
651
01:02:18,068 --> 01:02:19,653
Senyummu meresahkanku.
652
01:02:19,736 --> 01:02:22,281
Separah apa pun
babak belur dan hancurnya…
653
01:02:24,533 --> 01:02:26,535
seorang raja tak akan mati…
654
01:02:28,495 --> 01:02:29,580
jika belum mengalahkan
655
01:02:30,956 --> 01:02:32,458
lawannya.
656
01:02:36,044 --> 01:02:39,047
Terjemahan subtitle oleh: Eunike Gloria
656
01:02:40,305 --> 01:03:40,703
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang