"Good Boy" We Are The Champions

ID13194465
Movie Name"Good Boy" We Are The Champions
Release Name Good.Boy.2025.S01E16.KOREAN.AMZN.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageIndonesian
IMDB ID36457246
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,721 SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI, KEJADIAN, DAN KELOMPOK ADALAH FIKSI 3 00:00:53,804 --> 00:00:56,056 AKTOR ANAK DAN HEWAN DIREKAM DALAM KONDISI AMAN 4 00:00:59,685 --> 00:01:00,770 Min Ju-yeong. 5 00:01:01,812 --> 00:01:04,607 Bajingan itu lebih gila daripada yang bisa kau bayangkan. 6 00:01:06,484 --> 00:01:08,736 Dia tak puas sebelum merebut semua yang dia inginkan, 7 00:01:09,278 --> 00:01:12,448 atau menghancurkan semua yang tak bisa direbutnya. 8 00:01:24,585 --> 00:01:25,753 Toluena? 9 00:01:27,129 --> 00:01:28,297 Luar biasa. 10 00:01:29,924 --> 00:01:31,717 Jika itu upaya terakhirmu, 11 00:01:31,801 --> 00:01:33,469 menurutku itu berlebihan. 12 00:01:36,555 --> 00:01:39,517 Ini cukup untuk meledakkan seluruh kota. 13 00:01:41,644 --> 00:01:42,645 Sebaiknya begitu. 14 00:01:44,354 --> 00:01:46,690 Akan kuhancurkan semua yang kubangun… 15 00:01:49,693 --> 00:01:51,027 dengan tanganku sendiri. 16 00:01:54,615 --> 00:01:56,325 Entah kapan dia akan mengamuk… 17 00:01:59,829 --> 00:02:01,831 tapi mungkin saat ini karena dia tak bisa kabur. 18 00:02:04,542 --> 00:02:05,543 Berhati-hatilah. 19 00:02:10,840 --> 00:02:11,882 Kau terpojok. 20 00:02:33,028 --> 00:02:34,446 Nantikanlah. 21 00:02:36,574 --> 00:02:39,577 Hari ini akan menjadi hari yang penuh kenangan. 22 00:02:50,588 --> 00:02:51,422 Keluar. 23 00:02:51,505 --> 00:02:52,673 Keluar sekarang. 24 00:02:52,756 --> 00:02:53,799 Keluarlah! 25 00:02:53,883 --> 00:02:56,385 Jangan mendekat! 26 00:03:08,355 --> 00:03:10,316 Han-na, kemarilah. 27 00:03:35,507 --> 00:03:37,718 Sayang… Jeong-a… 28 00:03:37,801 --> 00:03:40,679 Sayang… Jeong-a… 29 00:03:45,100 --> 00:03:47,394 Tidak penting bagaimana mulanya. 30 00:03:50,189 --> 00:03:51,190 Yang terpenting… 31 00:03:53,067 --> 00:03:54,526 bagaimana akhirnya. 32 00:03:57,029 --> 00:03:58,948 Dunia ini dipenuhi pihak tak taat aturan. 33 00:04:05,079 --> 00:04:06,914 Hanya ada satu cara untuk melawan mereka 34 00:04:07,998 --> 00:04:08,999 dan menang. 35 00:04:10,292 --> 00:04:11,293 Caranya dengan meraih 36 00:04:12,211 --> 00:04:13,420 kemenangan KO telak… 37 00:04:18,509 --> 00:04:20,052 yang tidak terbantahkan. 38 00:04:23,555 --> 00:04:28,352 FINAL: KITA PEMENANGNYA 39 00:04:48,539 --> 00:04:52,042 Kalau kau mengerjakan yang kuminta, aku tak akan sekeras ini. 40 00:04:53,460 --> 00:04:55,504 Aku tak tahu soal kabur dengan kontainer. 41 00:04:55,587 --> 00:04:58,173 Bagaimana seharusnya aku mewujudkan permintaanmu? 42 00:04:58,257 --> 00:04:59,925 Dengan cara apa pun. 43 00:05:00,009 --> 00:05:01,468 Akulah yang meminta bantuanmu. 44 00:05:03,303 --> 00:05:04,346 Apa kau lebih memilih 45 00:05:06,181 --> 00:05:09,518 aku memintamu lagi di depan istri dan putrimu? 46 00:05:10,352 --> 00:05:11,729 Tuan Min. 47 00:05:12,730 --> 00:05:14,648 Aku sungguh minta maaf, 48 00:05:14,732 --> 00:05:18,277 tapi itu di luar kuasaku. 49 00:05:18,819 --> 00:05:19,737 Kalau begitu, 50 00:05:20,863 --> 00:05:22,948 aku tidak membutuhkanmu lagi. 51 00:05:28,662 --> 00:05:30,330 Dengar, aku sudah berusaha semampuku. 52 00:05:30,414 --> 00:05:31,457 Maafkan aku. 53 00:05:31,540 --> 00:05:33,834 Kumohon, Tuan Min. 54 00:05:33,917 --> 00:05:35,127 -Ampuni… -Berisik. 55 00:05:50,392 --> 00:05:51,727 Di mana Kapten dan Jae-hong? 56 00:05:53,228 --> 00:05:56,106 Sepertinya mereka di sana. 57 00:06:00,235 --> 00:06:01,695 Rumah sakit? Astaga. 58 00:06:02,279 --> 00:06:03,322 Kapten, baik-baik saja? 59 00:06:03,906 --> 00:06:06,575 Dong-ju, aku hampir mati. 60 00:06:06,658 --> 00:06:10,329 Kau tahu betapa takutnya aku? Ya ampun, Dong-ju… 61 00:06:10,996 --> 00:06:14,249 Aku pasti sudah mati kalau tidak bawa ini. 62 00:06:14,333 --> 00:06:17,294 Istri dan putriku menyelamatkan nyawaku. 63 00:06:17,377 --> 00:06:19,505 Aku menggenggam ini sambil berdoa. 64 00:06:19,588 --> 00:06:22,174 Ini benar-benar jimat keberuntungan! 65 00:06:22,257 --> 00:06:24,635 -Kau berlebihan, Kapten. -Tidak! 66 00:06:24,718 --> 00:06:26,929 -Sudah, tak apa-apa. -Hei, sialan kalian! 67 00:06:27,012 --> 00:06:29,348 Kuminta untuk segera datang! Semua sudah hancur! 68 00:06:31,934 --> 00:06:33,393 Mestinya kita hentikan mereka. 69 00:06:38,649 --> 00:06:40,943 RUANG VIP 70 00:06:46,824 --> 00:06:48,283 MUATAN TRUK YANG MELEDAK DIPASTIKAN "CANDY" 71 00:06:55,415 --> 00:06:57,334 Sampai kapan kau akan diam saja? 72 00:06:57,417 --> 00:06:59,128 Apa maumu? 73 00:07:02,047 --> 00:07:03,465 "Tugas polisi Korea 74 00:07:05,008 --> 00:07:07,386 melindungi nyawa, keselamatan, dan properti masyarakat, 75 00:07:08,095 --> 00:07:10,139 mencegah, menekan, dan menyelidiki kriminal, 76 00:07:10,222 --> 00:07:11,765 melindungi fasilitas penting, 77 00:07:11,849 --> 00:07:14,726 serta menjaga ketertiban dan keamanan publik." 78 00:07:18,647 --> 00:07:21,066 Sampai kapan kau mau terus menghindar dan menutup mata? 79 00:07:21,150 --> 00:07:22,442 Apa kau tidak malu? 80 00:07:23,026 --> 00:07:24,486 Sebagai komisaris polisi 81 00:07:24,570 --> 00:07:26,196 dan petugas kepolisian Korea… 82 00:07:27,948 --> 00:07:29,575 kau harus penuhi kewajiban itu. 83 00:07:35,581 --> 00:07:37,624 Baiklah, kau dan timmu benar. 84 00:07:37,707 --> 00:07:40,919 Puluhan pejabat tinggi Insung 85 00:07:41,003 --> 00:07:43,589 sudah lama bersekongkol dengan Min Ju-yeong. 86 00:07:44,298 --> 00:07:45,257 Katakan. 87 00:07:45,799 --> 00:07:47,885 Kau kira bisa kalian atasi dalam semalam? 88 00:07:50,971 --> 00:07:54,516 Pabrik cat di Gihyeon-dong dulu memakai ini sebagai gudang. 89 00:07:54,600 --> 00:07:56,226 Perusahaannya tutup dua tahun lalu, 90 00:07:56,310 --> 00:07:59,062 dan karena tempat ini disita, mereka tak bisa memakainya. 91 00:07:59,146 --> 00:08:01,273 Pabrik cat di Gihyeon-dong? 92 00:08:01,356 --> 00:08:02,900 Tempat penangkapan Kelinci Emas? 93 00:08:03,567 --> 00:08:04,776 Manajernya kala itu… 94 00:08:04,860 --> 00:08:06,028 Mungkin Min Ju-yeong. 95 00:08:06,695 --> 00:08:09,489 Ya. Kita harus segera tangkap Min Ju-yeong, 96 00:08:09,573 --> 00:08:11,909 atau Kota Insung akan rata dengan tanah. 97 00:08:11,992 --> 00:08:15,245 Kalau kau memang khawatir, lakukan sesuatu dan bantu kami. 98 00:08:15,329 --> 00:08:17,831 Aku mempertaruhkan nyawaku dan berupaya semampuku! 99 00:08:17,915 --> 00:08:19,207 Kapten. 100 00:08:19,291 --> 00:08:20,918 Aku sudah cek CCTV di pintu masuk, 101 00:08:21,001 --> 00:08:22,920 dan total lima truk meninggalkan gudang. 102 00:08:23,837 --> 00:08:26,715 Ada empat ledakan di kota. 103 00:08:29,551 --> 00:08:31,261 Di mana truk yang satu lagi? 104 00:08:35,307 --> 00:08:36,725 Ini belum berakhir. 105 00:08:38,434 --> 00:08:41,020 Akan kucari pelat nomornya dan menyebarkannya. 106 00:08:41,605 --> 00:08:42,981 Tak usah menunggu Komisaris. 107 00:08:43,065 --> 00:08:44,816 Kerahkan unit, apa pun yang terjadi. 108 00:08:44,900 --> 00:08:46,443 Ya, baiklah. 109 00:08:50,697 --> 00:08:51,740 Omong-omong, 110 00:08:52,407 --> 00:08:55,202 dari mana kau tahu ada bahan peledak? 111 00:09:04,044 --> 00:09:05,754 Apa rencana Min Ju-yeong berikutnya? 112 00:09:05,837 --> 00:09:06,838 Bijaklah memilih kata. 113 00:09:07,589 --> 00:09:10,259 Perkataanmu akan memengaruhi perlakuan kami padamu. 114 00:09:11,218 --> 00:09:12,344 Dia mungkin akan lari. 115 00:09:12,427 --> 00:09:14,346 Mungkin pindah-pindah kota atau negara. 116 00:09:14,429 --> 00:09:17,307 Ada titik pemeriksaan di setiap jalan keluar dari Insung. 117 00:09:17,391 --> 00:09:19,977 Kami juga menutup semua rute pelarian via laut. 118 00:09:20,060 --> 00:09:22,813 Benar. Akan mustahil untuk kabur lewat kontainer. 119 00:09:22,896 --> 00:09:25,357 Aku tahu semua rute pelarian beserta seluk-beluknya. 120 00:09:25,440 --> 00:09:27,234 Dia akan tetap kabur 121 00:09:27,317 --> 00:09:28,652 dengan cara apa pun. 122 00:09:29,152 --> 00:09:30,445 Begitulah dia. 123 00:09:32,948 --> 00:09:34,074 Benar. 124 00:09:34,157 --> 00:09:35,867 Memang begitulah dia. 125 00:09:37,661 --> 00:09:40,038 Kalian tak tahu apa-apa soal dia selama 20 tahun ini. 126 00:09:40,580 --> 00:09:42,124 Dia tak semudah itu ditangkap. 127 00:09:43,625 --> 00:09:45,043 Dia pasti akan kabur. 128 00:09:45,752 --> 00:09:47,212 Kemungkinan besar, 129 00:09:47,296 --> 00:09:48,880 seseorang akan membantunya. 130 00:09:50,048 --> 00:09:51,049 Siapa? 131 00:09:51,133 --> 00:09:52,134 Sebelum kuberi tahu, 132 00:09:53,093 --> 00:09:54,386 aku mau makan. 133 00:09:56,013 --> 00:09:58,348 Boleh minta kimci jjigae buatan mantan atlet timnas? 134 00:10:00,767 --> 00:10:02,311 Gwang-se, buatkan kimci jjigae. 135 00:10:02,394 --> 00:10:03,812 Akan kubuatkan. 136 00:10:03,895 --> 00:10:05,605 Tak boleh makan sebelum bilang. 137 00:10:08,150 --> 00:10:10,694 Tunggu apa lagi? Kalau kau bilang, akan kami buatkan. 138 00:10:16,408 --> 00:10:18,285 Siapa akan membantu Min Ju-yeong? 139 00:10:18,994 --> 00:10:20,704 Dan tanpa imbalan? 140 00:10:22,497 --> 00:10:24,082 Katakan saja siapa orangnya! 141 00:10:24,166 --> 00:10:25,917 Cepat katakan, atau kami akan memaksa. 142 00:10:26,001 --> 00:10:27,377 Kau mau kami memaksamu? 143 00:10:30,047 --> 00:10:31,465 Min Ju-yeong itu, 144 00:10:32,674 --> 00:10:34,801 punya pesona yang aneh. 145 00:10:35,761 --> 00:10:37,054 Seseorang yang terpedaya 146 00:10:37,929 --> 00:10:39,931 akan membantu tanpa imbalan. 147 00:10:40,015 --> 00:10:41,475 LAYANAN BEA CUKAI KOREA 148 00:10:42,434 --> 00:10:43,852 Mungkin kesetiaan seperti itu… 149 00:10:46,521 --> 00:10:47,522 adalah cinta? 150 00:10:50,984 --> 00:10:51,943 Bisa jadi wanita itu. 151 00:10:57,157 --> 00:10:58,158 Wanita itu? 152 00:11:03,705 --> 00:11:06,166 Kim Yu-na cuti sakit sejak tanggal 9. 153 00:11:06,249 --> 00:11:07,584 Dia mestinya balik kemarin, 154 00:11:07,667 --> 00:11:09,336 tapi dia tak masuk kerja tanpa izin. 155 00:11:09,878 --> 00:11:13,215 Atasan Min Ju-yeong, Kepala Divisi Song Yeong-sik, juga tak bisa dihubungi. 156 00:11:13,298 --> 00:11:15,217 Apakah dia dan Tuan Min Ju-yeong… 157 00:11:15,300 --> 00:11:16,635 Baik. 158 00:11:20,764 --> 00:11:22,432 Mengerti. Terima kasih. 159 00:11:24,017 --> 00:11:25,394 Aku sudah cek rekaman CCTV. 160 00:11:25,477 --> 00:11:28,647 Dia pergi pukul 23.05 dua hari lalu dan tidak kembali. 161 00:11:29,189 --> 00:11:32,150 Dia juga tidak masuk kerja, dan ponselnya mati. 162 00:11:32,234 --> 00:11:34,569 Kita serahkan urusan truk yang hilang ke kombes pol 163 00:11:34,653 --> 00:11:35,821 dan fokus ke Nona Kim. 164 00:11:36,822 --> 00:11:40,283 Akan kulacak pergerakannya dan hubungi operator nomor ponselnya 165 00:11:40,367 --> 00:11:42,119 untuk cari lokasi panggilan terakhir. 166 00:11:42,202 --> 00:11:46,164 Andai dia balik, kalian teruskan pengintaian di sini. 167 00:11:46,248 --> 00:11:47,082 -Baik. -Baik. 168 00:12:07,978 --> 00:12:08,854 Apa ini? 169 00:12:14,651 --> 00:12:15,694 Ini. 170 00:12:17,028 --> 00:12:18,280 Terima kasih. 171 00:12:33,170 --> 00:12:34,713 Apa? Kau tidak makan? 172 00:12:35,630 --> 00:12:36,631 Bukan begitu. 173 00:12:37,716 --> 00:12:39,342 Mau pastikan kau sudah mendingan. 174 00:12:39,885 --> 00:12:40,927 Sudah. 175 00:12:41,011 --> 00:12:43,305 Makanlah. Mestinya aku beli lebih. 176 00:12:44,097 --> 00:12:45,640 Harus makan banyak agar lekas pulih. 177 00:12:51,271 --> 00:12:52,689 Cobalah. Ini enak. 178 00:12:54,024 --> 00:12:55,025 Kau yakin? 179 00:12:58,945 --> 00:12:59,988 Ya ampun. 180 00:13:02,991 --> 00:13:05,410 -Sedang apa kau… -Kau mau disuapi, ya? 181 00:13:06,745 --> 00:13:07,787 Tunggu. 182 00:13:07,871 --> 00:13:09,664 Sudah kubilang aku tidak makan. 183 00:13:09,748 --> 00:13:10,874 Ini. 184 00:13:10,957 --> 00:13:12,459 -Sudahlah. -Buka lebar. 185 00:13:12,542 --> 00:13:14,294 -Buka mulutmu. -Aku tidak mau. 186 00:13:14,377 --> 00:13:16,046 Kau harus makan agar sehat. 187 00:13:17,923 --> 00:13:19,382 Anak pintar, makannya lahap. 188 00:13:20,800 --> 00:13:22,761 Bagaimana? Enak, 'kan? 189 00:13:24,513 --> 00:13:25,514 Pintarnya. 190 00:13:32,479 --> 00:13:33,480 Aku tahu kau lapar. 191 00:13:34,272 --> 00:13:36,858 Seperti anak kecil saja. Mulutmu sampai berlepotan. 192 00:13:37,901 --> 00:13:39,152 Lihatlah dirimu. 193 00:13:40,487 --> 00:13:41,905 Berlepotan di sini juga. 194 00:13:44,491 --> 00:13:45,367 Waktunya gantian. 195 00:13:48,828 --> 00:13:50,747 -Sampai jumpa. -Hei, bawa minumanmu. 196 00:13:52,207 --> 00:13:53,165 Hei. 197 00:13:59,589 --> 00:14:02,092 PEGADAIAN INSUNG 198 00:14:03,802 --> 00:14:04,928 Lalu soal rute pelarian? 199 00:14:05,011 --> 00:14:06,680 Memangnya aku bawahanmu? 200 00:14:06,763 --> 00:14:08,848 Calo penumpang gelap diam, dan tak ada pertanda. 201 00:14:08,932 --> 00:14:10,934 Omong-omong, Insung benar-benar kacau. 202 00:14:11,017 --> 00:14:12,644 Kudengar yakuza juga ada di sini. 203 00:14:13,895 --> 00:14:14,896 Yakuza? 204 00:14:14,980 --> 00:14:18,191 Min Ju-yeong bersepakat untuk menjual narkoba ke mereka, 205 00:14:18,275 --> 00:14:21,361 dan semua berantakan setelah kesepakatannya tak berjalan mulus. 206 00:14:21,444 --> 00:14:25,323 Bukannya menerapkan denda, yakuza membuat sayembara atas nyawanya, 207 00:14:25,407 --> 00:14:28,702 dan para gangster dari seluruh negeri datang ke Insung. 208 00:14:28,785 --> 00:14:31,079 Mereka bertarung seperti hewan buas 209 00:14:31,162 --> 00:14:33,456 demi merebut bisnis yang dulu dikelola Min Ju-yeong. 210 00:14:34,040 --> 00:14:36,668 Sepertinya istilah teknisnya "bentrok". 211 00:14:36,751 --> 00:14:37,752 Ayo bergerak. 212 00:14:41,089 --> 00:14:42,090 Sok sekali dia. 213 00:14:43,258 --> 00:14:44,384 Sialan. 214 00:14:48,346 --> 00:14:50,932 Bos, mereka mencari seluruh area ini. 215 00:14:51,016 --> 00:14:52,058 Berengsek. 216 00:14:56,438 --> 00:14:57,439 Hei, Ha. 217 00:14:57,522 --> 00:14:58,982 Ini aku, Baek. 218 00:14:59,065 --> 00:15:00,650 Pinjam anak buahmu. 219 00:15:01,234 --> 00:15:03,194 Aku harus menemukan Min Ju-yeong keparat itu 220 00:15:04,821 --> 00:15:06,323 dan membunuhnya. 221 00:15:11,870 --> 00:15:13,496 Sekarang, pergilah sendiri. 222 00:15:15,749 --> 00:15:16,916 Aku juga akan pergi. 223 00:15:18,835 --> 00:15:19,878 Pergilah. 224 00:15:29,429 --> 00:15:30,430 Sial. 225 00:15:37,395 --> 00:15:39,147 -Ada apa? -Ayo gantian. 226 00:15:39,230 --> 00:15:40,315 Tidak usah. 227 00:15:40,398 --> 00:15:42,525 Kau perlu istirahat dan pergi ke rumah sakit. 228 00:15:43,360 --> 00:15:44,569 Kau harus ke rumah sakit. 229 00:15:44,653 --> 00:15:46,237 -Apa? Kenapa? -Diam! 230 00:15:49,282 --> 00:15:50,283 Hai, Petugas Senior Ji. 231 00:15:51,159 --> 00:15:52,285 Halo. 232 00:15:52,369 --> 00:15:53,536 Sebentar, ada telepon. 233 00:15:56,539 --> 00:15:57,540 Ya, Petugas Senior Shin. 234 00:16:01,836 --> 00:16:03,338 -Nona Kim Yu-na. -Astaga. 235 00:16:03,963 --> 00:16:04,964 Aku dari kepolisian. 236 00:16:06,091 --> 00:16:09,052 Ada aktivitas pada kartu kredit Nona Kim Yu-na 237 00:16:09,135 --> 00:16:10,470 di minimarket di sana, 238 00:16:10,553 --> 00:16:11,763 jadi kuajak dia ke sini. 239 00:16:19,604 --> 00:16:21,606 Menolak bicara dengan kami 240 00:16:21,690 --> 00:16:23,441 hanya akan merugikanmu. 241 00:16:23,525 --> 00:16:26,486 Jika kau membantu Min Ju-yeong kabur, 242 00:16:26,569 --> 00:16:28,905 kau diancam tuntutan membantu dan sembunyikan buron. 243 00:16:28,988 --> 00:16:30,323 Itu perihal serius. 244 00:16:35,328 --> 00:16:38,039 Tidak apa-apa, Nona Kim. Bicaralah, kami akan membantumu. 245 00:16:44,838 --> 00:16:47,006 Dia buru-buru bilang harus ke luar negeri. 246 00:16:48,842 --> 00:16:50,009 Apa? 247 00:16:50,093 --> 00:16:51,886 Dia memintaku untuk ikut. 248 00:16:51,970 --> 00:16:54,431 Aku mestinya bertemu dia nanti. 249 00:16:55,140 --> 00:16:56,057 Di mana? 250 00:16:56,141 --> 00:16:58,059 Di Hotel Victory. 251 00:17:05,108 --> 00:17:07,234 Sudah saatnya. Pasang mata. 252 00:17:07,318 --> 00:17:08,569 Ayo. 253 00:17:17,244 --> 00:17:19,289 Kalau ada apa-apa di luar, kabari kami. 254 00:17:19,830 --> 00:17:21,040 Baik. 255 00:17:30,842 --> 00:17:31,676 Apa-apaan? 256 00:17:34,220 --> 00:17:35,930 -Itu bukan dia, 'kan? -Bukan. 257 00:17:36,681 --> 00:17:39,517 Kapten, bisa cek orang yang masuk? 258 00:17:40,435 --> 00:17:41,352 Baik. 259 00:17:46,900 --> 00:17:47,901 Siapa mereka? 260 00:17:48,485 --> 00:17:49,444 Akan kucari tahu. 261 00:17:58,620 --> 00:17:59,954 -Ayo. -Oke. 262 00:18:25,146 --> 00:18:26,064 Apa katanya? 263 00:18:26,147 --> 00:18:27,941 Pukul 16.00 ada rapat pemegang saham 264 00:18:28,024 --> 00:18:30,026 di aula pertemuan terkait penjualan hotel. 265 00:18:30,109 --> 00:18:32,153 Min Ju-yeong pemilik tempat ini dengan nama lain, 266 00:18:32,237 --> 00:18:35,323 dan sepertinya dia mau menjualnya sebelum disita. 267 00:18:35,406 --> 00:18:38,743 Berarti semua orang itu pemegang saham? 268 00:18:38,827 --> 00:18:40,787 Kepala distrik, anggota dewan kota, 269 00:18:40,870 --> 00:18:42,956 komisaris bea cukai, kepala otoritas pelabuhan, 270 00:18:43,039 --> 00:18:45,458 kepala penjaga pantai, bahkan jaksa kepala departemen. 271 00:18:46,793 --> 00:18:49,045 Mereka mau melindungi kepentingan mereka. 272 00:18:49,128 --> 00:18:50,338 Lihat mereka, sok jagoan. 273 00:18:50,421 --> 00:18:53,091 Mereka semua ada dalam daftar Min Ju-yeong. 274 00:18:53,174 --> 00:18:54,217 Tapi… 275 00:18:55,260 --> 00:18:57,512 Apa mungkin kebetulan rapat pemegang saham 276 00:18:57,595 --> 00:19:00,557 dijadwalkan berbarengan dengan Nona Kim bertemu Min Ju-yeong? 277 00:19:03,434 --> 00:19:04,435 Kau benar. 278 00:19:05,854 --> 00:19:07,105 Ada yang tidak beres. 279 00:19:08,815 --> 00:19:10,441 Begitu pula Nona Kim Yu-na. 280 00:19:11,025 --> 00:19:13,611 Dia mematikan ponselnya agar tidak terlacak, 281 00:19:13,695 --> 00:19:15,363 tapi dia memakai kartu kreditnya 282 00:19:15,446 --> 00:19:17,615 di dekat rumahnya, tempat kita mengintai. 283 00:19:23,788 --> 00:19:26,749 Mari berpencar dan pantau areanya. 284 00:19:26,833 --> 00:19:28,585 Aku akan temui tim keamanan hotel. 285 00:19:28,668 --> 00:19:31,004 Mari pergi ke aula pertemuan. 286 00:19:31,087 --> 00:19:33,214 Bagaimana dengan Nona Kim Yu-na? 287 00:19:33,298 --> 00:19:35,508 Kau dan Petugas Senior Ji awasi dia. 288 00:19:35,592 --> 00:19:38,428 -Min Ju-yeong mungkin tak datang. -Baik. 289 00:19:38,511 --> 00:19:40,638 Kabari kalau ada apa-apa. 290 00:19:40,722 --> 00:19:42,015 -Ayo. -Oke. 291 00:19:55,820 --> 00:19:57,989 Petugas Senior Ji, aku juga mengawasi Nona Kim Yu-na. 292 00:20:06,623 --> 00:20:08,750 S&E CORP INSUNG 293 00:20:17,008 --> 00:20:19,344 Petugas Senior Shin, awasi Nona Kim Yu-na. 294 00:20:20,136 --> 00:20:21,638 Jangan khawatir. 295 00:20:21,721 --> 00:20:23,264 Aku tidak akan berkedip. 296 00:20:38,988 --> 00:20:41,783 HOTEL VICTORY RAPAT LUAR BIASA PEMEGANG SAHAM 297 00:20:52,001 --> 00:20:52,919 Permisi. 298 00:20:53,461 --> 00:20:54,545 Aku mau bertanya. 299 00:20:55,672 --> 00:20:58,341 Orang-orang yang barusan pergi, apa keperluan mereka? 300 00:20:58,424 --> 00:21:00,259 Untuk rapat pemegang saham. 301 00:21:00,343 --> 00:21:03,137 Mereka mengecek penyemprot air sejak semalam. 302 00:21:03,221 --> 00:21:04,639 Pengecekannya baru selesai. 303 00:21:04,722 --> 00:21:05,723 Baik, terima kasih. 304 00:21:14,148 --> 00:21:16,484 Boleh minta waktunya sebentar? Aku dari kepolisian. 305 00:21:19,862 --> 00:21:22,198 Di mana aku bisa temui tim… 306 00:21:25,785 --> 00:21:27,203 Tim keamanan hotel? 307 00:21:27,787 --> 00:21:31,207 Yang baru saja pergi itu Jang Yeong-gyu, kepala tim keamanan. 308 00:21:58,860 --> 00:21:59,736 Serbuk? 309 00:21:59,819 --> 00:22:03,281 Apa ada yang lain selain toluena di gudang itu? 310 00:22:05,658 --> 00:22:06,659 Apa mungkin itu? 311 00:22:09,495 --> 00:22:10,496 Natrium sianida. 312 00:22:11,581 --> 00:22:12,623 Apa itu? 313 00:22:31,726 --> 00:22:32,894 Nona Kim Yu-na! 314 00:22:33,603 --> 00:22:34,604 Taksi! 315 00:22:37,690 --> 00:22:40,485 Ayo berangkat. Cepat! 316 00:22:41,444 --> 00:22:42,445 Nona Kim! 317 00:22:43,112 --> 00:22:44,113 Nona Kim Yu-na! 318 00:22:44,655 --> 00:22:46,115 Jangan pergi ke Min Ju-yeong! 319 00:22:46,199 --> 00:22:47,450 Nona Kim Yu-na! 320 00:22:47,533 --> 00:22:48,451 Min Ju-yeong itu… 321 00:22:48,951 --> 00:22:50,536 Dia orang jahat! 322 00:22:51,704 --> 00:22:52,997 Nona Kim Yu-na pergi. 323 00:22:54,624 --> 00:22:56,125 Katanya Nona Kim Yu-na pergi. 324 00:22:56,793 --> 00:22:58,669 Sial, sudah kuduga. 325 00:22:58,753 --> 00:22:59,754 Sersan Kim! 326 00:23:02,090 --> 00:23:03,508 Aku bertemu pria dari kejadian di terowongan. 327 00:23:03,966 --> 00:23:04,801 Apa? 328 00:23:05,510 --> 00:23:06,344 Ini mencurigakan. 329 00:23:08,012 --> 00:23:09,097 Han-na. 330 00:23:10,139 --> 00:23:11,808 Aku baru tahu, 331 00:23:11,891 --> 00:23:14,519 ada bahan lain selain toluena di gudang. 332 00:23:14,602 --> 00:23:16,479 Itu bahan mentah industrial. 333 00:23:16,562 --> 00:23:19,524 Zat berbahaya, tapi tidak eksplosif atau mudah terbakar. 334 00:23:19,607 --> 00:23:21,150 Namun, 335 00:23:21,234 --> 00:23:23,986 kalau terkena air, akan menciptakan asam sianida. 336 00:23:24,862 --> 00:23:26,239 Dan itu mematikan. 337 00:23:26,322 --> 00:23:28,199 Biasanya digunakan untuk gas beracun, 338 00:23:29,033 --> 00:23:31,494 dan sifatnya yang mudah terbakar bisa memicu ledakan. 339 00:23:31,577 --> 00:23:34,122 Apa mungkin truk yang satu lagi… 340 00:23:35,832 --> 00:23:37,125 HOTEL VICTORY 341 00:23:39,710 --> 00:23:43,297 Jangan bilang bajingan itu mau membunuh semua yang ada di sini. 342 00:23:43,881 --> 00:23:46,092 Jika semua yang ada di sini mati, 343 00:23:46,175 --> 00:23:47,885 administrasi Insung akan lumpuh. 344 00:23:48,886 --> 00:23:50,888 Itu memberinya peluang untuk kabur. 345 00:23:51,973 --> 00:23:53,891 Kali ini harus kita cegah, apa pun caranya. 346 00:23:54,475 --> 00:23:56,727 Apa pun yang terjadi, kita harus evakuasi semua. 347 00:23:56,811 --> 00:23:58,271 -Itu solusinya. -Baik. 348 00:24:02,900 --> 00:24:04,569 Permisi. Maaf. 349 00:24:04,652 --> 00:24:06,612 Sebentar. Permisi! 350 00:24:07,822 --> 00:24:08,698 Permisi. 351 00:24:09,824 --> 00:24:12,118 Kami dari kepolisian. Mohon perhatiannya. 352 00:24:12,201 --> 00:24:14,579 Tempat ini menjadi target serangan teroris. 353 00:24:14,662 --> 00:24:17,874 -Harap segera evakuasi! -Serangan teroris apanya. 354 00:24:17,957 --> 00:24:20,793 Kau pikir kau siapa? Kau tahu acara apa ini? 355 00:24:20,877 --> 00:24:22,837 Semua harus segera evakuasi! 356 00:24:23,588 --> 00:24:26,132 Kami butuh kerja sama kalian agar tak ada yang celaka. 357 00:24:26,215 --> 00:24:28,885 Tunggu. Kau yang dulu itu, 'kan? 358 00:24:28,968 --> 00:24:31,053 Sekarang bukan itu yang terpenting! 359 00:24:31,137 --> 00:24:32,638 -Wanita dulu. -Ini bukan latihan. 360 00:24:32,722 --> 00:24:34,140 Kalian harus keluar sekarang! 361 00:24:35,850 --> 00:24:36,851 Lakukanlah. 362 00:24:38,519 --> 00:24:40,521 Kau harus keluar sekarang! 363 00:24:44,859 --> 00:24:46,944 -Ada apa ini? -Sial. 364 00:24:47,028 --> 00:24:49,572 HOTEL VICTORY RAPAT LUAR BIASA PEMEGANG SAHAM 365 00:25:09,592 --> 00:25:11,510 Sial! Keluar sekarang! 366 00:25:11,594 --> 00:25:12,720 Keluar. Cepat! 367 00:25:12,803 --> 00:25:13,888 Merunduk! 368 00:25:13,971 --> 00:25:15,765 Orang-orang lewat sini, jadi beri ruang. 369 00:25:15,848 --> 00:25:17,266 Ayo bergegas! 370 00:25:17,350 --> 00:25:19,894 Lewat sini! 371 00:25:20,394 --> 00:25:21,395 Lewat sini! 372 00:25:25,566 --> 00:25:27,652 Cepat keluar lewat sini! 373 00:25:27,735 --> 00:25:29,695 Tetap tenang! Jangan saling dorong! 374 00:25:30,279 --> 00:25:33,199 Ayo! Tetap tenang dan hati-hati melangkah! 375 00:25:34,784 --> 00:25:37,328 Tolong bantu orang ini. Permisi! 376 00:25:50,967 --> 00:25:52,343 Silakan lewat sini. 377 00:25:52,426 --> 00:25:54,136 Keluarlah dengan tenang! 378 00:25:54,220 --> 00:25:56,055 Tetap tenang dan jangan saling dorong! 379 00:26:10,861 --> 00:26:12,446 Tutupi mulut kalian sambil keluar! 380 00:26:12,530 --> 00:26:14,865 -Tetap tenang! -Jangan saling dorong! 381 00:26:26,335 --> 00:26:27,378 Ayo. 382 00:26:29,088 --> 00:26:31,340 Harap tenang! 383 00:26:31,924 --> 00:26:32,925 Tetap tenang! 384 00:26:34,593 --> 00:26:35,720 Lewat sini! 385 00:26:35,803 --> 00:26:36,846 Tenanglah! 386 00:26:43,436 --> 00:26:44,895 Terus maju! 387 00:26:52,486 --> 00:26:55,072 Tunggu. Kenapa mereka tak bisa keluar? 388 00:26:55,156 --> 00:26:56,282 Permisi! 389 00:26:56,365 --> 00:26:58,409 Pintu masuknya dikunci! Sebentar! 390 00:26:59,327 --> 00:27:02,288 Permisi! 391 00:27:03,205 --> 00:27:04,915 -Jae-hong! -Pintunya! 392 00:27:04,999 --> 00:27:06,584 -Ada apa? -Pintunya dikunci! 393 00:27:07,126 --> 00:27:08,294 Di mana Kapten? 394 00:27:16,844 --> 00:27:18,179 Minggir! 395 00:27:19,805 --> 00:27:21,724 Tolong mundur. 396 00:27:21,807 --> 00:27:22,641 Beri ruang! 397 00:27:39,950 --> 00:27:42,328 Dung-ju, kau baik-baik saja? Dasar bodoh. 398 00:27:42,411 --> 00:27:44,455 Ya ampun. 399 00:27:47,375 --> 00:27:48,918 Sebentar! 400 00:27:49,001 --> 00:27:50,836 Tolong tunggu sebentar! 401 00:27:51,754 --> 00:27:53,255 Ini tak boleh terkena air. 402 00:27:53,339 --> 00:27:54,673 Air? 403 00:27:55,549 --> 00:27:56,675 Tangga darurat. 404 00:27:56,759 --> 00:28:00,137 Pergi ke tangga darurat! Tidak ada penyemprot air di sana! 405 00:28:00,721 --> 00:28:02,098 Satu per satu! 406 00:28:02,181 --> 00:28:04,350 Tolong pelan-pelan. 407 00:28:04,433 --> 00:28:06,644 -Jangan lari. -Pelan-pelan saja. 408 00:28:06,727 --> 00:28:09,522 -Bagus. -Ikuti mereka. 409 00:28:09,605 --> 00:28:10,606 Jangan lari. 410 00:28:10,689 --> 00:28:12,400 Sersan Kim, di mana Kapten? 411 00:28:13,401 --> 00:28:14,610 Kapten. 412 00:28:14,693 --> 00:28:16,070 Kapten! 413 00:28:16,153 --> 00:28:18,614 Aduh, panasnya! 414 00:28:18,697 --> 00:28:20,199 Aku harus bagaimana? 415 00:28:20,282 --> 00:28:21,409 -Kapten! -Panas sekali! 416 00:28:21,492 --> 00:28:23,494 -Aku tak bisa… -Kapten. 417 00:28:24,203 --> 00:28:25,329 Kau tak apa-apa? 418 00:28:25,413 --> 00:28:27,123 -Bawa aku ke tempat sepi. -Baik. 419 00:28:28,124 --> 00:28:29,375 Hati-hati, ya. 420 00:28:30,000 --> 00:28:31,585 -Jangan lari. -Bergegas! 421 00:28:31,669 --> 00:28:33,963 Satu-satu. 422 00:28:34,046 --> 00:28:35,506 Harap tertib! 423 00:28:35,589 --> 00:28:37,216 Satu per satu, ya. 424 00:28:37,299 --> 00:28:39,927 Segera kirim pemadam kebakaran! Semua bisa mati! 425 00:28:40,010 --> 00:28:42,054 Aku tak peduli! Lakukan sesuatu, Keparat! 426 00:28:42,138 --> 00:28:43,222 Sedang apa kau? Minggir! 427 00:28:43,305 --> 00:28:44,723 -Keluarkan kami! -Minggir! 428 00:28:44,807 --> 00:28:46,475 Semuanya diam! 429 00:28:47,309 --> 00:28:50,771 Kalian ini katanya pemimpin! Bersikaplah seperti pemimpin! 430 00:28:52,648 --> 00:28:56,318 Tolong keluar dengan tertib saat kuminta baik-baik, mengerti? 431 00:28:56,402 --> 00:28:57,403 -Baik, Pak. -Baik, Pak. 432 00:28:57,486 --> 00:28:58,946 -Kalian mengerti? -Ya, Pak. 433 00:28:59,697 --> 00:29:01,240 -Satu per satu. -Terima kasih, Pak. 434 00:29:01,323 --> 00:29:02,700 Bagus. Pelan-pelan saja. 435 00:29:02,783 --> 00:29:04,410 Kalau begini tertib, 'kan? 436 00:29:04,493 --> 00:29:05,911 Bagus sekali. 437 00:29:05,995 --> 00:29:08,038 Hati-hati. Satu per satu. 438 00:29:08,122 --> 00:29:09,123 Semua sudah keluar? 439 00:29:10,332 --> 00:29:12,209 -Orang-orang di depan? -Sudah keluar. 440 00:29:12,918 --> 00:29:13,919 Kapten. 441 00:29:14,628 --> 00:29:16,630 -Semua sudah keluar. -Bagus. 442 00:29:17,756 --> 00:29:20,092 -Apa semua sudah diselamatkan? -Ya, sudah. 443 00:29:21,677 --> 00:29:22,678 Kenapa dia? 444 00:29:36,567 --> 00:29:37,568 Tunggu dulu! 445 00:29:37,651 --> 00:29:38,903 Sebentar! 446 00:29:41,155 --> 00:29:43,199 Permisi! 447 00:29:44,033 --> 00:29:46,410 -Tolong beri jalan. -Jangan panik. Tunggu sebentar. 448 00:29:47,661 --> 00:29:48,829 Tolong tetap tertib. 449 00:29:50,789 --> 00:29:53,542 Ini akan meledak lagi. 450 00:29:53,626 --> 00:29:55,044 -Ini akan meledak! -Tidak akan. 451 00:29:55,127 --> 00:29:56,962 Tolong tenanglah dan jangan panik. 452 00:29:57,046 --> 00:29:58,797 Aku sudah minta bantuan, tunggu saja. 453 00:29:59,507 --> 00:30:00,633 Siapa yang kau minta? 454 00:30:20,653 --> 00:30:23,447 Semuanya, tolong mundur sedikit. 455 00:30:23,531 --> 00:30:26,283 Jangan saling dorong dan jangan panik. Mundurlah sedikit. 456 00:30:26,367 --> 00:30:28,244 Hati-hati. Mari mundur sedikit. 457 00:30:32,998 --> 00:30:36,544 UNIT OPERASI KHUSUS 458 00:30:49,932 --> 00:30:52,142 Aku Komisaris Kepolisian Metropolitan Insung… 459 00:30:52,226 --> 00:30:53,686 Bagaimana bisa dia ke sini? 460 00:30:54,311 --> 00:30:55,854 Sudah kubilang akan ada bantuan. 461 00:30:55,938 --> 00:30:57,356 Bagaimana kau membujuknya? 462 00:30:59,066 --> 00:31:00,109 Ucapan Yoon Dong-ju. 463 00:31:02,611 --> 00:31:04,196 Dengarkan hal yang akan kukatakan. 464 00:31:04,780 --> 00:31:06,282 Aku akan memberimu kesempatan. 465 00:31:06,740 --> 00:31:07,575 Kesempatan? 466 00:31:13,872 --> 00:31:16,792 Kesempatan untuk buktikan kau bukan pengecut tak becus 467 00:31:16,875 --> 00:31:18,043 atau pria lemah. 468 00:31:18,711 --> 00:31:20,296 Saat Petugas Senior Ji meneleponmu, 469 00:31:20,379 --> 00:31:22,756 anggap itu kesempatan terakhir dan angkat teleponnya. 470 00:31:23,382 --> 00:31:24,508 Kami di Hotel Victory. 471 00:31:26,427 --> 00:31:29,221 Kau akan selamatkan orang-orang yang dalam bahaya. 472 00:31:29,805 --> 00:31:31,307 Dengan begini kau akan dikenang. 473 00:31:31,890 --> 00:31:33,559 Komisaris Cho Pan-yeol, 474 00:31:33,642 --> 00:31:35,394 sang pahlawan yang menumpas kejahatan 475 00:31:35,936 --> 00:31:37,521 dan menyelamatkan warga Insung. 476 00:31:38,272 --> 00:31:41,317 Baik, sekarang yang wanita silakan maju duluan. 477 00:31:41,400 --> 00:31:42,526 Hati-hati melangkah. 478 00:31:42,610 --> 00:31:44,486 Pria lemah ini akhirnya berguna juga. 479 00:31:45,446 --> 00:31:46,447 Bagus. 480 00:31:46,530 --> 00:31:48,240 Dia bisa tangani tempat ini. 481 00:31:48,324 --> 00:31:50,618 Mari kita tangkap Min Ju-yeong keparat itu. 482 00:31:51,201 --> 00:31:52,411 Bagus sekali! 483 00:31:52,494 --> 00:31:55,289 Warga Insung yang terhormat. 484 00:31:55,372 --> 00:31:58,000 Kota Insung 485 00:31:58,083 --> 00:32:00,878 saat ini berada di bawah ancaman serius kejahatan. 486 00:32:03,339 --> 00:32:06,342 Saya, Komisaris Cho Pan-yeol dari Kepolisian Metropolitan Insung, 487 00:32:07,092 --> 00:32:10,387 tidak bisa lagi tinggal diam. 488 00:32:11,639 --> 00:32:13,098 Ini tugas terpenting saya 489 00:32:13,724 --> 00:32:16,018 untuk menumpas kejahatan dan memulihkan keamanan kota 490 00:32:16,101 --> 00:32:20,648 agar setiap warga Insung bisa hidup nyaman. 491 00:32:21,899 --> 00:32:24,234 Dan saya, Cho Pan-yeol, 492 00:32:25,402 --> 00:32:27,279 bertekad untuk memenuhi tugas ini 493 00:32:27,363 --> 00:32:30,324 dan berjanji untuk menuntaskannya. 494 00:32:32,618 --> 00:32:34,912 Semua petugas kepolisian akan dipersenjatai dan siap 495 00:32:35,746 --> 00:32:39,875 untuk melawan kejahatan dan kekerasan tanpa gentar. 496 00:32:41,377 --> 00:32:45,422 Saya tidak akan beristirahat sampai warga Insung 497 00:32:46,048 --> 00:32:49,385 terbebas dari rasa gelisah dan takut. 498 00:32:50,511 --> 00:32:52,721 Demi keselamatan semua warga Insung, 499 00:32:53,555 --> 00:32:57,685 saya akan mengambil segala tindakan ekstrem yang diperlukan. 500 00:33:06,568 --> 00:33:08,153 Mulai detik ini, 501 00:33:08,987 --> 00:33:10,614 Kepolisian Metropolitan Insung 502 00:33:11,198 --> 00:33:12,950 dengan tegas 503 00:33:13,534 --> 00:33:19,039 melawan kericuhan, korupsi, gangguan, dan kekerasan yang mengancam kota, 504 00:33:20,624 --> 00:33:23,919 dan dengan ini kami menyatakan perang terhadap tindak kejahatan! 505 00:33:24,920 --> 00:33:26,964 Seharusnya dari dulu. 506 00:33:27,047 --> 00:33:28,173 Ini sudah saatnya. 507 00:33:29,133 --> 00:33:32,094 Kalau begini, tikus jalanan akan ditangkap. 508 00:33:33,095 --> 00:33:35,472 Setiap tikus punya lubang pelarian. 509 00:33:36,640 --> 00:33:39,268 -Apa? -Katamu kau tahu 510 00:33:39,351 --> 00:33:40,644 semua kapal penumpang gelap? 511 00:33:41,145 --> 00:33:42,271 Seluk-beluknya? 512 00:33:42,354 --> 00:33:44,773 Aku sudah memetakan semuanya, dari atas sampai bawah. 513 00:33:44,857 --> 00:33:46,984 Bagaimana soal kapal yang dijual ke luar negeri? 514 00:33:47,526 --> 00:33:48,819 Kau sudah mengeceknya? 515 00:33:48,902 --> 00:33:50,320 Dari atas sampai bawah? 516 00:33:51,113 --> 00:33:53,699 Kita harus tutup semua lubang yang ada. 517 00:33:55,075 --> 00:33:56,410 Kenapa diam saja? Cek sana. 518 00:33:56,994 --> 00:33:58,787 Kapal yang dijual ke luar negeri? 519 00:33:58,871 --> 00:34:01,331 Ada informasi bahwa kendaraan Min Ju-yeong mengebut 520 00:34:01,415 --> 00:34:02,416 dekat Insung Motors. 521 00:34:02,499 --> 00:34:04,001 Dia kabur dengan kecepatan tinggi. 522 00:34:04,877 --> 00:34:06,503 Kita bersiap untuk menembak. 523 00:34:06,587 --> 00:34:08,088 Amankan warga sipil di sekitar. 524 00:34:15,804 --> 00:34:16,804 Biarkan dia lewat. 525 00:34:17,764 --> 00:34:19,183 POLISI 526 00:34:28,233 --> 00:34:29,318 Benar. Teruslah lari. 527 00:34:30,235 --> 00:34:31,652 Jika berhenti, kau mati. 528 00:34:52,591 --> 00:34:53,467 Tangkap bajingan itu! 529 00:34:53,550 --> 00:34:56,344 Dia milikku! Biar kutangkap dia! 530 00:34:56,428 --> 00:34:57,429 Silakan! 531 00:34:58,722 --> 00:35:00,933 Hei, akan kutangkap kau! 532 00:35:01,016 --> 00:35:02,392 Min Ju-yeong tidak di sini. 533 00:35:04,228 --> 00:35:08,398 Merce hitam, mungkin milik Min Ju-yeong dengan pelat nomor 70B 1632. 534 00:35:08,482 --> 00:35:10,818 Terkonfirmasi ada di jalan tol pesisir Insung. 535 00:35:11,485 --> 00:35:13,570 Kami menemukannya. Dia di Merce hitam. 536 00:35:13,654 --> 00:35:14,947 Pelat nomor 70B 1632. 537 00:35:16,240 --> 00:35:17,241 Baik. 538 00:35:18,867 --> 00:35:20,244 70B 1632, HITAM 539 00:35:21,411 --> 00:35:22,830 ELANG BOTAK 540 00:35:22,913 --> 00:35:23,914 Sudah ketemu? 541 00:35:23,997 --> 00:35:26,208 Ada kapal Rusia meninggalkan Pelabuhan Jinseong. 542 00:35:26,291 --> 00:35:28,418 Cepat ke sana. Bajingan itu mau kabur hari ini! 543 00:35:28,502 --> 00:35:30,003 Kalian harus bergegas! 544 00:35:40,055 --> 00:35:41,390 TITIK PEMERIKSAAN POLISI 545 00:36:19,011 --> 00:36:20,470 Akan kuhancurkan semua… 546 00:36:25,267 --> 00:36:26,435 dengan tanganku sendiri. 547 00:36:43,076 --> 00:36:45,746 -Apa-apaan? -Astaga. 548 00:36:46,705 --> 00:36:48,248 Dia bisa terluka. 549 00:36:50,709 --> 00:36:52,753 Minggir! 550 00:37:15,525 --> 00:37:16,860 Dasar bedebah. 551 00:37:21,657 --> 00:37:22,574 Hei! 552 00:37:23,200 --> 00:37:24,242 Aku akan menangkapmu! 553 00:37:44,388 --> 00:37:46,139 Boleh juga kemampuanmu. 554 00:37:48,225 --> 00:37:49,810 Apa kau mantan atlet? Aku juga. 555 00:37:49,893 --> 00:37:51,103 Begitulah. 556 00:37:52,020 --> 00:37:53,647 Bicara bahasa Korea, Bangsat! 557 00:38:05,701 --> 00:38:07,786 Dia pasti mantan atlet. 558 00:38:09,121 --> 00:38:10,205 Hei! 559 00:38:38,108 --> 00:38:39,443 Min Ju-yeong. 560 00:38:39,526 --> 00:38:42,571 Ada sayembara besar atas nyawamu. 561 00:38:42,654 --> 00:38:44,281 Sepertinya kau harus ikut kami. 562 00:38:44,948 --> 00:38:46,783 Hei, tangkap dia. 563 00:38:46,867 --> 00:38:48,660 Ini dia tiket kemenangan kita. 564 00:38:48,744 --> 00:38:49,578 -Ya, Pak. -Ya, Pak. 565 00:39:14,436 --> 00:39:15,437 Kami polisi. 566 00:39:31,036 --> 00:39:34,164 Bajingan itu harus segera kita temukan sebelum dia menyerang lagi. 567 00:40:10,283 --> 00:40:11,493 Dia pasti tidak jauh. 568 00:40:12,077 --> 00:40:13,078 Ayo cari. 569 00:40:35,058 --> 00:40:36,059 Apa? 570 00:40:36,852 --> 00:40:38,145 Tunggu sebentar. 571 00:40:39,479 --> 00:40:41,106 Benar, mari simpan energi kita. 572 00:40:44,276 --> 00:40:45,277 -Ayo. -Ayo. 573 00:41:02,502 --> 00:41:03,837 Siapa kalian? 574 00:41:11,136 --> 00:41:12,387 Kami akan bawa dia. 575 00:41:14,472 --> 00:41:17,309 Hei, bajingan ini milik kami. 576 00:41:18,351 --> 00:41:20,562 Ternyata ada sayembara atas nyawaku. 577 00:41:22,063 --> 00:41:23,148 Sayang sekali. 578 00:41:28,403 --> 00:41:29,321 Dasar keparat. 579 00:41:29,905 --> 00:41:32,073 Jangan mati semudah itu. 580 00:41:33,074 --> 00:41:34,117 Kau tak boleh mati. 581 00:41:36,578 --> 00:41:38,747 Aku akan selamatkan dan jebloskan kau ke penjara. 582 00:41:47,130 --> 00:41:47,964 Bunuh mereka! 583 00:42:04,272 --> 00:42:05,273 Min Ju-yeong! 584 00:42:21,998 --> 00:42:22,999 Kejar dia. 585 00:42:50,902 --> 00:42:51,945 Menjauhlah dariku! 586 00:42:52,028 --> 00:42:53,655 Enyah kau! 587 00:42:55,615 --> 00:42:57,409 Jangan mendekat. 588 00:42:59,244 --> 00:43:00,245 Hei. 589 00:43:01,955 --> 00:43:04,040 Kau mantan pegulat profesional, 'kan? 590 00:43:05,333 --> 00:43:06,418 Apa memiting keahlianmu? 591 00:43:06,501 --> 00:43:08,336 Aku tahu hanya dari melihat gerakanmu. 592 00:43:08,420 --> 00:43:09,546 Tapi kalau itu benar, 593 00:43:10,297 --> 00:43:12,465 kau pasti tahu siapa aku. 594 00:43:12,549 --> 00:43:14,301 Go Man-sik, Mumbai 2008, 595 00:43:14,884 --> 00:43:16,052 peraih medali perunggu. 596 00:43:16,678 --> 00:43:18,096 Kau tahu siapa julukanku? 597 00:43:30,066 --> 00:43:31,151 "Belut Licin". 598 00:43:32,360 --> 00:43:34,237 Orang sinting. 599 00:43:34,321 --> 00:43:36,614 Belut licin mengamuk di atas matras. 600 00:43:37,198 --> 00:43:39,659 Belut yang sangat montok juga. 601 00:43:42,120 --> 00:43:43,288 Itulah julukanku. 602 00:43:43,371 --> 00:43:44,414 Sebaiknya ingat itu. 603 00:43:46,708 --> 00:43:47,709 Ayo. 604 00:43:48,752 --> 00:43:49,836 Kemarilah. 605 00:43:51,296 --> 00:43:52,297 Lawan aku! 606 00:44:45,558 --> 00:44:46,559 Sial. 607 00:44:51,106 --> 00:44:52,190 Hei, Min Ju-yeong! 608 00:44:52,816 --> 00:44:54,150 Dasar keparat! 609 00:44:54,234 --> 00:44:55,610 Pergi ke mana kau? Kau lupa… 610 00:44:57,570 --> 00:44:58,613 Sialan kau! 611 00:45:01,199 --> 00:45:02,492 Kepalamu milikku! 612 00:45:09,707 --> 00:45:11,376 Kalian berdua milikku. 613 00:45:12,836 --> 00:45:13,920 Ayo. 614 00:45:15,213 --> 00:45:16,548 Si Anak Anjing berulah lagi. 615 00:45:16,631 --> 00:45:17,966 Bunuh dia! 616 00:45:55,962 --> 00:45:58,131 Mau ke mana kau, Bajingan? 617 00:45:58,798 --> 00:45:59,966 Sialan. 618 00:46:02,218 --> 00:46:05,513 Kau sering memanfaatkanku. Ini saatnya membayar dengan nyawamu! 619 00:46:10,059 --> 00:46:12,645 Dasar bedebah. Kau mau menggangguku juga? 620 00:46:12,729 --> 00:46:13,730 Persetan! 621 00:46:15,815 --> 00:46:17,567 Hei, Bajingan! 622 00:46:17,650 --> 00:46:18,651 Kemari kau. 623 00:46:22,238 --> 00:46:23,740 Berengsek! 624 00:46:24,991 --> 00:46:26,075 Sialan! 625 00:46:26,159 --> 00:46:27,410 Ayo lawan aku! 626 00:46:30,663 --> 00:46:31,748 Persetan kau! 627 00:47:19,837 --> 00:47:23,216 Aku peraih medali perunggu di lempar cakram! 628 00:47:23,883 --> 00:47:26,219 Kumohon hentikan! Ampuni aku! 629 00:47:32,475 --> 00:47:34,102 Aku ini luar biasa kuat. 630 00:47:34,686 --> 00:47:35,687 Kau tahu kenapa? 631 00:47:35,770 --> 00:47:38,481 Karena aku seorang ayah Korea dengan banyak anak. 632 00:48:04,507 --> 00:48:05,967 Aduh, sialan! 633 00:48:08,303 --> 00:48:09,512 Kemari kau. 634 00:48:40,293 --> 00:48:42,587 Dasar bedebah! 635 00:48:55,808 --> 00:48:58,353 Aduh. Sekarang aku tidak bisa berdiri. 636 00:48:58,436 --> 00:48:59,395 Baek Seok-chun. 637 00:49:00,480 --> 00:49:01,481 Kau… 638 00:49:06,778 --> 00:49:07,862 Hei, itu menyakitkan. 639 00:49:12,617 --> 00:49:13,701 …ditahan. 640 00:49:15,286 --> 00:49:16,454 WAVE 641 00:49:20,291 --> 00:49:21,876 Tamat riwayatmu, Bajingan. 642 00:49:39,852 --> 00:49:41,229 Kau tak mudah menyerah, ya? 643 00:49:43,064 --> 00:49:44,357 Sial! 644 00:49:44,941 --> 00:49:45,775 Hei. 645 00:49:53,700 --> 00:49:57,245 Hidup macam apa yang kau jalani sampai kau dengan mudahnya membunuh orang? 646 00:50:00,415 --> 00:50:01,624 Siapa maksudmu? 647 00:50:03,251 --> 00:50:04,585 Oh, wanita itu. 648 00:50:07,630 --> 00:50:08,715 Apa dia mati? 649 00:50:13,511 --> 00:50:14,637 Tidak, ya? 650 00:50:16,139 --> 00:50:18,057 Aku jadi tersinggung. 651 00:50:18,975 --> 00:50:20,476 Dia orang yang baik. 652 00:50:22,186 --> 00:50:23,020 Apa? 653 00:50:24,689 --> 00:50:26,065 Kau jadi tersinggung? 654 00:50:27,316 --> 00:50:28,317 Ya. 655 00:50:29,318 --> 00:50:33,030 Aku sedikit sakit hati seperti saat orang tuaku wafat dulu. 656 00:50:34,073 --> 00:50:36,159 Dan saat Tuan Lee Jin-su mati. 657 00:50:37,201 --> 00:50:40,246 Dan kurasa saat temanmu yang berambut pirang itu bunuh diri. 658 00:50:48,838 --> 00:50:50,131 Jangan berkata-kata lagi 659 00:50:50,923 --> 00:50:52,467 karena aku bisa membunuhmu. 660 00:50:54,969 --> 00:50:55,887 Kenapa? 661 00:50:56,471 --> 00:50:58,139 Kukira kau mau tahu kehidupanku. 662 00:51:00,183 --> 00:51:01,934 Jangan berkilah terus. 663 00:51:03,644 --> 00:51:04,854 Bedebah seperti dirimu 664 00:51:05,480 --> 00:51:07,023 tak berhak untuk berdalih. 665 00:51:08,649 --> 00:51:09,692 "Aku tak berpendidikan". 666 00:51:12,737 --> 00:51:14,113 "Hidup terlalu berat". 667 00:51:17,074 --> 00:51:18,576 "Kurang kasih sayang saat kecil". 668 00:51:24,832 --> 00:51:26,793 Sampaikan omong kosong itu ke pengacaramu. 669 00:51:29,128 --> 00:51:30,463 Kau tak bisa kabur lagi, 670 00:51:31,798 --> 00:51:33,299 tak ada yang membantumu, 671 00:51:34,300 --> 00:51:36,302 tak ada wasit yang menengahi meski kau dihajar. 672 00:51:39,806 --> 00:51:40,807 Jadi, bersiaplah. 673 00:51:43,184 --> 00:51:44,393 Ini ronde terakhir. 674 00:51:49,357 --> 00:51:50,525 Sebaiknya gigit ini. 675 00:51:51,108 --> 00:51:52,568 KEADILAN 676 00:51:52,652 --> 00:51:54,654 Kau tak bisa bersaksi dengan rahang patah. 677 00:52:20,721 --> 00:52:21,973 Sudah cukup. 678 00:52:22,974 --> 00:52:23,975 Kini tataplah langit. 679 00:52:31,399 --> 00:52:33,234 KEADILAN 680 00:52:46,831 --> 00:52:48,124 Apa? 681 00:52:48,749 --> 00:52:50,167 Pikirmu kau menang? 682 00:52:53,629 --> 00:52:54,797 Hei! 683 00:53:01,095 --> 00:53:02,638 Yang benar saja! 684 00:54:36,565 --> 00:54:39,151 Untung saja Ha-min dan Ha-jun mengajariku berenang. 685 00:54:39,860 --> 00:54:41,153 Sialan. 686 00:54:41,737 --> 00:54:43,280 Aku nyaris tenggelam! 687 00:54:50,538 --> 00:54:52,665 Sampah Korea 688 00:54:53,249 --> 00:54:56,127 harus dibersihkan oleh PNS Korea. 689 00:54:56,210 --> 00:54:59,213 ID RESMI PEMERINTAH YOON DONG-JU 690 00:55:11,225 --> 00:55:12,351 Dong-ju! 691 00:55:13,728 --> 00:55:14,770 Min Ju-yeong! 692 00:55:14,854 --> 00:55:15,896 Dasar bangsat! 693 00:55:22,820 --> 00:55:23,821 Turun salju. 694 00:55:37,126 --> 00:55:38,586 Han-na! 695 00:55:40,713 --> 00:55:42,339 Astaga. Apa ini? 696 00:55:42,882 --> 00:55:45,885 Berantakan sekali! 697 00:55:46,510 --> 00:55:49,805 Ya ampun. Siapa yang kau tampung sampai berantakan begini? 698 00:55:49,889 --> 00:55:52,391 -Kenapa Ibu pagi-pagi ke sini? -Apa ini? 699 00:55:52,475 --> 00:55:54,769 Ini celanamu? Ya ampun. 700 00:55:54,852 --> 00:55:56,520 Rapikan rumah Ibu sendiri. 701 00:55:57,396 --> 00:55:58,230 Tunggu. 702 00:55:58,856 --> 00:55:59,732 Astaga. 703 00:56:00,483 --> 00:56:02,276 -Punya siapa… -Sudahlah! 704 00:56:04,195 --> 00:56:05,196 ANGGUR SHINE MUSCAT 705 00:56:10,534 --> 00:56:11,535 Ibu duluan. 706 00:56:12,244 --> 00:56:13,120 Apa maksudmu? 707 00:56:13,204 --> 00:56:14,830 Ceritakan tentang pacar Ibu. 708 00:56:15,706 --> 00:56:16,916 Apa dia punya toko buah? 709 00:56:16,999 --> 00:56:19,543 Bukan toko buah, tapi perkebunan. 710 00:56:23,756 --> 00:56:26,759 Kapan aku bisa bertemu dia? 711 00:56:28,094 --> 00:56:29,011 Apa? 712 00:56:29,095 --> 00:56:31,597 Kalau Ibu suka dia, teruskanlah. Aku tidak apa-apa. 713 00:56:35,017 --> 00:56:36,018 Aku serius. 714 00:56:37,019 --> 00:56:38,020 Han-na. 715 00:56:41,190 --> 00:56:42,942 Siapa sangka hari ini akan tiba? 716 00:56:44,360 --> 00:56:46,028 Dia tidak seperti mantan yang lain. 717 00:56:46,112 --> 00:56:48,364 Sekarang Ibu tidak menilai dari tampang. 718 00:56:48,447 --> 00:56:50,574 Pria ini membuat Ibu bahagia 719 00:56:50,658 --> 00:56:52,701 dan dia sangat baik hati. 720 00:56:52,785 --> 00:56:54,620 Ibu yakin kau akan menyukainya. 721 00:56:56,455 --> 00:56:58,874 -Ajak kencan agar kita bisa bertemu. -Sungguh? 722 00:57:00,584 --> 00:57:01,919 Akan Ibu telepon dia. 723 00:57:04,004 --> 00:57:05,381 Aku berpacaran dengan orang 724 00:57:05,464 --> 00:57:08,092 yang membuatku bahagia, dan dia sangat baik hati. 725 00:57:08,926 --> 00:57:11,053 Dia juga tampan. 726 00:57:12,263 --> 00:57:14,014 Apa benar dia? Dong-ju? 727 00:57:14,807 --> 00:57:15,808 Ya. 728 00:57:18,894 --> 00:57:19,895 Tapi… 729 00:57:21,689 --> 00:57:23,899 Apa dia baik-baik saja sekarang? 730 00:57:24,400 --> 00:57:25,359 Bagaimana kabarnya? 731 00:57:28,320 --> 00:57:29,321 Itu… 732 00:57:37,371 --> 00:57:38,372 Dia masih tetap sama. 733 00:57:40,958 --> 00:57:42,918 -Aku datang. -Halo. 734 00:57:43,669 --> 00:57:45,296 -Kau sudah makan? -Belum. 735 00:57:47,089 --> 00:57:49,925 -Apakah itu Han-na? -Ya. Apa kabar? 736 00:57:50,009 --> 00:57:52,094 Aku sehat sekali. 737 00:57:52,178 --> 00:57:53,512 Bu, coba ini. 738 00:57:53,596 --> 00:57:54,513 Oke. 739 00:57:55,097 --> 00:57:56,056 Buka lebar. 740 00:57:59,018 --> 00:58:00,978 Dia sudah layak buka kedai kimbap sendiri. 741 00:58:01,061 --> 00:58:02,146 Bumbunya pas. 742 00:58:02,229 --> 00:58:03,480 Syukurlah. 743 00:58:04,064 --> 00:58:06,650 Kalian tunggu di sini. Aku mau ke pasar. 744 00:58:06,734 --> 00:58:08,527 -Sampai nanti. -Sampai jumpa. 745 00:58:10,196 --> 00:58:11,322 -Aku juga mau. -Oke. 746 00:58:12,573 --> 00:58:13,782 Buka lebar. 747 00:58:16,285 --> 00:58:17,286 Enak, 'kan? 748 00:58:17,369 --> 00:58:19,121 Ya, enak. 749 00:58:19,205 --> 00:58:20,247 Tentu saja enak. 750 00:58:20,331 --> 00:58:22,583 Ini kimbap spesial, khusus untukmu. 751 00:58:23,959 --> 00:58:25,461 Kau sudah menjalani fisioterapi? 752 00:58:26,295 --> 00:58:28,380 Ya. Lihat, aku sudah baik-baik saja. 753 00:58:32,635 --> 00:58:34,053 Itu apa? 754 00:58:36,472 --> 00:58:38,641 Itu untuk seseorang. 755 00:58:41,101 --> 00:58:42,102 Aku harus pergi. 756 00:58:42,186 --> 00:58:43,771 Sekarang? Makan satu lagi. 757 00:58:47,024 --> 00:58:48,275 -Sampai nanti. -Oke. 758 00:58:56,242 --> 00:58:57,368 Jangan telat, ya? 759 00:58:57,451 --> 00:58:59,328 Ya, aku tak akan telat. 760 00:59:00,037 --> 00:59:01,121 Bawa bekalmu. 761 00:59:03,332 --> 00:59:04,375 -Dah. -Dah. 762 00:59:10,256 --> 00:59:12,049 -Tuan Yoon Dong-ju? -Ya? 763 00:59:12,633 --> 00:59:14,718 Halo. Kutaruh di sini. 764 00:59:14,802 --> 00:59:17,221 -Terima kasih. -Sama-sama. 765 00:59:17,304 --> 00:59:18,973 LEMBAGA PEMASYARAKATAN INSUNG DARI: YOON MI-HYANG 766 00:59:35,698 --> 00:59:37,157 LANGIT, ANGIN, BINTANG, DAN PUISI 767 00:59:40,661 --> 00:59:42,705 PEMBINAAN PROGRESIF UNTUK MASA DEPAN LEBIH BAIK 768 00:59:45,291 --> 00:59:47,668 1H15 8526 769 00:59:47,751 --> 00:59:50,045 YOON DONG-JU 770 00:59:52,840 --> 00:59:54,383 Sebentar lagi aku kembali kerja. 771 00:59:54,967 --> 00:59:56,260 Aku naik pangkat berkat kau. 772 00:59:58,512 --> 00:59:59,513 Kau mau menyombong? 773 00:59:59,596 --> 01:00:00,514 Ya. 774 01:00:01,140 --> 01:00:02,683 Kupikir kau harus tahu. 775 01:00:06,770 --> 01:00:08,188 Di sini berat, ya? 776 01:00:08,772 --> 01:00:09,982 Kau terlihat kurusan. 777 01:00:10,065 --> 01:00:13,569 Makanan di sini tidak sesuai seleraku. 778 01:00:15,070 --> 01:00:17,740 Meski begitu, kau akan memakannya selama sisa hidupmu. 779 01:00:17,823 --> 01:00:18,866 Kau harus terbiasa. 780 01:00:18,949 --> 01:00:21,827 Kalau kau memang sepeduli itu, bawakan makanan dari luar. 781 01:00:22,870 --> 01:00:24,204 Sebenarnya aku bawa. 782 01:00:26,123 --> 01:00:27,666 Aku bangun pagi-pagi sekali 783 01:00:29,084 --> 01:00:30,669 dan menyiapkan ini untukmu. 784 01:00:30,753 --> 01:00:33,714 Pastikan kau mengunyahnya perlahan dan makan sampai habis. 785 01:00:52,733 --> 01:00:54,902 Apa kau merenungkan perbuatanmu saat menatap langit? 786 01:00:55,819 --> 01:00:58,906 Pikirmu kau pahlawan karena berhasil memenjarakanku? 787 01:01:03,786 --> 01:01:06,497 Meski aku pergi, jangan anggap semua ini selesai. 788 01:01:07,623 --> 01:01:10,876 Kau tahu berapa orang yang kubantu secara finansial 789 01:01:11,668 --> 01:01:14,004 sebelum mereka menjadi hakim dan jaksa? 790 01:01:19,760 --> 01:01:21,804 Menurutmu apa jabatan mereka sekarang? 791 01:01:25,432 --> 01:01:27,184 Selama uang dan keserakahan masih ada, 792 01:01:28,185 --> 01:01:29,686 dunia ini takkan pernah berubah. 793 01:01:30,604 --> 01:01:32,856 Orang sepertiku ada di mana-mana. 794 01:01:35,109 --> 01:01:36,193 Tenang saja. 795 01:01:38,070 --> 01:01:39,822 Jika orang sepertimu muncul lagi… 796 01:01:42,157 --> 01:01:43,909 orang sepertiku juga akan muncul. 797 01:01:45,202 --> 01:01:47,413 Mereka akan berjuang mati-matian 798 01:01:48,705 --> 01:01:50,707 untuk menangkap dan memenjarakan penjahat. 799 01:01:51,917 --> 01:01:54,962 Tak peduli apakah ada puluhan, ratusan, atau ribuan penjahat. 800 01:01:59,091 --> 01:01:59,925 Kau tahu… 801 01:02:01,844 --> 01:02:02,886 bedebah sepertimu… 802 01:02:05,139 --> 01:02:07,641 membuat darah kami mendidih. 803 01:02:15,274 --> 01:02:17,651 Aku akan segera keluar. Mari makan bersama. 804 01:02:50,976 --> 01:02:53,562 "PROLOG" OLEH YOON DONG-JU 805 01:04:12,099 --> 01:04:16,061 SELAMAT TINGGAL, GOOD BOY SAMPAI BERJUMPA LAGI… 806 01:04:16,144 --> 01:04:17,563 Balik kanan, gerak! 807 01:04:17,646 --> 01:04:19,731 UPACARA PENGANUGERAHAN MEDALI MENGHORMATI PAHLAWAN INSUNG 808 01:04:20,607 --> 01:04:21,608 Semua! 809 01:04:21,692 --> 01:04:23,569 -Hormat, gerak! -Hormat! 810 01:04:28,699 --> 01:04:30,325 Pernah ada suatu masa… 811 01:04:41,503 --> 01:04:44,464 ketika hati kami bergelora seolah-olah siap meledak. 812 01:04:45,257 --> 01:04:46,550 Kenapa kau lakukan ini lagi? 813 01:04:47,134 --> 01:04:48,594 Kenapa tinggalkan kariermu yang cemerlang? 814 01:04:52,055 --> 01:04:53,849 Hingga saat ini, 815 01:04:53,932 --> 01:04:56,143 hanya dua pilihan di hidupku yang benar-benar milikku. 816 01:04:57,227 --> 01:04:58,645 Aku melepaskan salah satunya. 817 01:05:01,565 --> 01:05:02,566 Tapi ini… 818 01:05:03,317 --> 01:05:04,401 Prêts? Allez. 819 01:05:04,484 --> 01:05:06,278 …aku tidak mau melepaskannya. 820 01:05:06,862 --> 01:05:07,863 Tidak apa-apa kalah. 821 01:05:07,946 --> 01:05:09,448 Aku hanya tak mau kelak menyesal. 822 01:05:10,782 --> 01:05:12,242 Begitu sorotannya berlalu, 823 01:05:12,909 --> 01:05:14,411 para pahlawannya pun dilupakan… 824 01:05:14,494 --> 01:05:17,414 Sampai kapan Aku harus menari begini? 825 01:05:17,497 --> 01:05:18,457 KEPOLISIAN METROPOLITAN INSUNG 826 01:05:18,540 --> 01:05:20,000 Bahuku terasa berat! 827 01:05:20,083 --> 01:05:21,376 Ampun, beratnya! 828 01:05:21,460 --> 01:05:23,462 …begitu pula kenangan akan masa penuh semangat itu. 829 01:05:23,962 --> 01:05:25,297 Bisa-bisa bahuku patah! 830 01:05:27,716 --> 01:05:30,010 Apa? Vasektomiku gagal? 831 01:05:31,178 --> 01:05:33,180 Kukira itu permanen. 832 01:05:33,263 --> 01:05:35,891 Hal seperti ini bisa terjadi. 833 01:05:41,021 --> 01:05:42,022 Sayang. 834 01:05:43,440 --> 01:05:44,900 Kau pikir ini bukan anakmu? 835 01:05:44,983 --> 01:05:46,777 Bukan begitu. 836 01:05:46,860 --> 01:05:49,112 Aku tak pernah meragukanmu. 837 01:05:49,196 --> 01:05:52,074 Aku cuma kaget. 838 01:05:52,157 --> 01:05:54,910 Halo, anakku. 839 01:05:55,702 --> 01:05:57,287 Ketika semangat dunia berkobar, 840 01:05:58,538 --> 01:05:59,539 kami… 841 01:06:03,543 --> 01:06:04,544 adalah pahlawan. 842 01:06:20,394 --> 01:06:23,980 Han-na, kau janji tidak mengincar kepala! 843 01:06:26,650 --> 01:06:27,526 Maaf. 844 01:06:28,026 --> 01:06:30,070 UNIT OPERASI KHUSUS 845 01:06:32,072 --> 01:06:33,281 Tapi ingatlah… 846 01:06:36,243 --> 01:06:37,369 bahwa hati kami… 847 01:06:39,579 --> 01:06:40,956 terus bergelora… 848 01:06:42,457 --> 01:06:44,209 seolah-olah siap meledak. 849 01:06:56,054 --> 01:06:57,723 Kau akan punya adik. 850 01:06:57,806 --> 01:06:59,057 Asyik! 851 01:06:59,141 --> 01:07:01,935 -Hore, aku punya adik! -Ya! Kau akan jadi kakak! 852 01:07:02,018 --> 01:07:02,978 Terima kasih! 853 01:07:03,061 --> 01:07:05,230 ID RESMI PEMERINTAH GO MAN-SIK 854 01:07:07,524 --> 01:07:09,359 ID RESMI PEMERINTAH SHIN JAE-HONG 855 01:07:13,989 --> 01:07:16,074 ID RESMI PEMERINTAH KIM JONG-HYEON 856 01:07:23,415 --> 01:07:25,125 ID RESMI PEMERINTAH JI HAN-NA 857 01:07:26,293 --> 01:07:28,003 DUNG-JU 858 01:07:29,921 --> 01:07:30,922 Ingatlah… 859 01:07:32,549 --> 01:07:33,383 hari… 860 01:07:35,761 --> 01:07:36,928 TIM KOREA 861 01:07:37,429 --> 01:07:38,889 …ketika semua orang… 862 01:07:40,807 --> 01:07:41,808 punya semangat membara. 863 01:07:58,283 --> 01:08:00,368 Rambutmu lebih panjang daripada sebelumnya. 864 01:08:00,452 --> 01:08:01,953 Tidak, dulu juga panjang. 865 01:08:03,538 --> 01:08:06,541 Bakpao! 866 01:08:14,925 --> 01:08:16,051 TERTAWA TANPA SEBAB 867 01:08:16,134 --> 01:08:17,135 (JANGAN TERTAWA) 868 01:08:17,219 --> 01:08:18,220 Jae-hong… 869 01:08:18,804 --> 01:08:20,514 KAU TIDAK PUNYA DIALOG, HAN-NA? 870 01:08:21,223 --> 01:08:23,015 SEPERTINYA TIDAK ADA… 871 01:08:23,809 --> 01:08:24,850 Mari kuantar pulang. 872 01:08:25,352 --> 01:08:26,435 Tidak usah. 873 01:08:26,978 --> 01:08:27,979 Maaf! 874 01:08:30,982 --> 01:08:32,024 -Kapten! -Kapten! 875 01:08:43,078 --> 01:08:44,621 Hasilnya kurang bagus, ya? 876 01:09:13,316 --> 01:09:17,112 UPACARA PENGANUGERAHAN MEDALI MENGHORMATI PAHLAWAN INSUNG 877 01:09:19,363 --> 01:09:22,367 Terjemahan subtitle oleh: Pinka A. Kusuma 877 01:09:23,305 --> 01:10:23,304