"Good Boy" We Are The Champions
ID | 13194465 |
---|---|
Movie Name | "Good Boy" We Are The Champions |
Release Name | Good.Boy.2025.S01E16.KOREAN.AMZN.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 36457246 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:51,051 --> 00:00:53,721
SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI,
KEJADIAN, DAN KELOMPOK ADALAH FIKSI
3
00:00:53,804 --> 00:00:56,056
AKTOR ANAK DAN HEWAN
DIREKAM DALAM KONDISI AMAN
4
00:00:59,685 --> 00:01:00,770
Min Ju-yeong.
5
00:01:01,812 --> 00:01:04,607
Bajingan itu lebih gila
daripada yang bisa kau bayangkan.
6
00:01:06,484 --> 00:01:08,736
Dia tak puas sebelum merebut
semua yang dia inginkan,
7
00:01:09,278 --> 00:01:12,448
atau menghancurkan
semua yang tak bisa direbutnya.
8
00:01:24,585 --> 00:01:25,753
Toluena?
9
00:01:27,129 --> 00:01:28,297
Luar biasa.
10
00:01:29,924 --> 00:01:31,717
Jika itu upaya terakhirmu,
11
00:01:31,801 --> 00:01:33,469
menurutku itu berlebihan.
12
00:01:36,555 --> 00:01:39,517
Ini cukup untuk meledakkan seluruh kota.
13
00:01:41,644 --> 00:01:42,645
Sebaiknya begitu.
14
00:01:44,354 --> 00:01:46,690
Akan kuhancurkan semua yang kubangun…
15
00:01:49,693 --> 00:01:51,027
dengan tanganku sendiri.
16
00:01:54,615 --> 00:01:56,325
Entah kapan dia akan mengamuk…
17
00:01:59,829 --> 00:02:01,831
tapi mungkin saat ini
karena dia tak bisa kabur.
18
00:02:04,542 --> 00:02:05,543
Berhati-hatilah.
19
00:02:10,840 --> 00:02:11,882
Kau terpojok.
20
00:02:33,028 --> 00:02:34,446
Nantikanlah.
21
00:02:36,574 --> 00:02:39,577
Hari ini akan menjadi
hari yang penuh kenangan.
22
00:02:50,588 --> 00:02:51,422
Keluar.
23
00:02:51,505 --> 00:02:52,673
Keluar sekarang.
24
00:02:52,756 --> 00:02:53,799
Keluarlah!
25
00:02:53,883 --> 00:02:56,385
Jangan mendekat!
26
00:03:08,355 --> 00:03:10,316
Han-na, kemarilah.
27
00:03:35,507 --> 00:03:37,718
Sayang… Jeong-a…
28
00:03:37,801 --> 00:03:40,679
Sayang… Jeong-a…
29
00:03:45,100 --> 00:03:47,394
Tidak penting bagaimana mulanya.
30
00:03:50,189 --> 00:03:51,190
Yang terpenting…
31
00:03:53,067 --> 00:03:54,526
bagaimana akhirnya.
32
00:03:57,029 --> 00:03:58,948
Dunia ini dipenuhi pihak tak taat aturan.
33
00:04:05,079 --> 00:04:06,914
Hanya ada satu cara untuk melawan mereka
34
00:04:07,998 --> 00:04:08,999
dan menang.
35
00:04:10,292 --> 00:04:11,293
Caranya dengan meraih
36
00:04:12,211 --> 00:04:13,420
kemenangan KO telak…
37
00:04:18,509 --> 00:04:20,052
yang tidak terbantahkan.
38
00:04:23,555 --> 00:04:28,352
FINAL: KITA PEMENANGNYA
39
00:04:48,539 --> 00:04:52,042
Kalau kau mengerjakan yang kuminta,
aku tak akan sekeras ini.
40
00:04:53,460 --> 00:04:55,504
Aku tak tahu soal kabur dengan kontainer.
41
00:04:55,587 --> 00:04:58,173
Bagaimana seharusnya aku
mewujudkan permintaanmu?
42
00:04:58,257 --> 00:04:59,925
Dengan cara apa pun.
43
00:05:00,009 --> 00:05:01,468
Akulah yang meminta bantuanmu.
44
00:05:03,303 --> 00:05:04,346
Apa kau lebih memilih
45
00:05:06,181 --> 00:05:09,518
aku memintamu lagi
di depan istri dan putrimu?
46
00:05:10,352 --> 00:05:11,729
Tuan Min.
47
00:05:12,730 --> 00:05:14,648
Aku sungguh minta maaf,
48
00:05:14,732 --> 00:05:18,277
tapi itu di luar kuasaku.
49
00:05:18,819 --> 00:05:19,737
Kalau begitu,
50
00:05:20,863 --> 00:05:22,948
aku tidak membutuhkanmu lagi.
51
00:05:28,662 --> 00:05:30,330
Dengar, aku sudah berusaha semampuku.
52
00:05:30,414 --> 00:05:31,457
Maafkan aku.
53
00:05:31,540 --> 00:05:33,834
Kumohon, Tuan Min.
54
00:05:33,917 --> 00:05:35,127
-Ampuni…
-Berisik.
55
00:05:50,392 --> 00:05:51,727
Di mana Kapten dan Jae-hong?
56
00:05:53,228 --> 00:05:56,106
Sepertinya mereka di sana.
57
00:06:00,235 --> 00:06:01,695
Rumah sakit? Astaga.
58
00:06:02,279 --> 00:06:03,322
Kapten, baik-baik saja?
59
00:06:03,906 --> 00:06:06,575
Dong-ju, aku hampir mati.
60
00:06:06,658 --> 00:06:10,329
Kau tahu betapa takutnya aku?
Ya ampun, Dong-ju…
61
00:06:10,996 --> 00:06:14,249
Aku pasti sudah mati kalau tidak bawa ini.
62
00:06:14,333 --> 00:06:17,294
Istri dan putriku menyelamatkan nyawaku.
63
00:06:17,377 --> 00:06:19,505
Aku menggenggam ini sambil berdoa.
64
00:06:19,588 --> 00:06:22,174
Ini benar-benar jimat keberuntungan!
65
00:06:22,257 --> 00:06:24,635
-Kau berlebihan, Kapten.
-Tidak!
66
00:06:24,718 --> 00:06:26,929
-Sudah, tak apa-apa.
-Hei, sialan kalian!
67
00:06:27,012 --> 00:06:29,348
Kuminta untuk segera datang!
Semua sudah hancur!
68
00:06:31,934 --> 00:06:33,393
Mestinya kita hentikan mereka.
69
00:06:38,649 --> 00:06:40,943
RUANG VIP
70
00:06:46,824 --> 00:06:48,283
MUATAN TRUK YANG MELEDAK
DIPASTIKAN "CANDY"
71
00:06:55,415 --> 00:06:57,334
Sampai kapan kau akan diam saja?
72
00:06:57,417 --> 00:06:59,128
Apa maumu?
73
00:07:02,047 --> 00:07:03,465
"Tugas polisi Korea
74
00:07:05,008 --> 00:07:07,386
melindungi nyawa, keselamatan,
dan properti masyarakat,
75
00:07:08,095 --> 00:07:10,139
mencegah, menekan,
dan menyelidiki kriminal,
76
00:07:10,222 --> 00:07:11,765
melindungi fasilitas penting,
77
00:07:11,849 --> 00:07:14,726
serta menjaga ketertiban
dan keamanan publik."
78
00:07:18,647 --> 00:07:21,066
Sampai kapan kau mau
terus menghindar dan menutup mata?
79
00:07:21,150 --> 00:07:22,442
Apa kau tidak malu?
80
00:07:23,026 --> 00:07:24,486
Sebagai komisaris polisi
81
00:07:24,570 --> 00:07:26,196
dan petugas kepolisian Korea…
82
00:07:27,948 --> 00:07:29,575
kau harus penuhi kewajiban itu.
83
00:07:35,581 --> 00:07:37,624
Baiklah, kau dan timmu benar.
84
00:07:37,707 --> 00:07:40,919
Puluhan pejabat tinggi Insung
85
00:07:41,003 --> 00:07:43,589
sudah lama bersekongkol
dengan Min Ju-yeong.
86
00:07:44,298 --> 00:07:45,257
Katakan.
87
00:07:45,799 --> 00:07:47,885
Kau kira bisa kalian atasi dalam semalam?
88
00:07:50,971 --> 00:07:54,516
Pabrik cat di Gihyeon-dong
dulu memakai ini sebagai gudang.
89
00:07:54,600 --> 00:07:56,226
Perusahaannya tutup dua tahun lalu,
90
00:07:56,310 --> 00:07:59,062
dan karena tempat ini disita,
mereka tak bisa memakainya.
91
00:07:59,146 --> 00:08:01,273
Pabrik cat di Gihyeon-dong?
92
00:08:01,356 --> 00:08:02,900
Tempat penangkapan Kelinci Emas?
93
00:08:03,567 --> 00:08:04,776
Manajernya kala itu…
94
00:08:04,860 --> 00:08:06,028
Mungkin Min Ju-yeong.
95
00:08:06,695 --> 00:08:09,489
Ya. Kita harus segera
tangkap Min Ju-yeong,
96
00:08:09,573 --> 00:08:11,909
atau Kota Insung akan rata dengan tanah.
97
00:08:11,992 --> 00:08:15,245
Kalau kau memang khawatir,
lakukan sesuatu dan bantu kami.
98
00:08:15,329 --> 00:08:17,831
Aku mempertaruhkan nyawaku
dan berupaya semampuku!
99
00:08:17,915 --> 00:08:19,207
Kapten.
100
00:08:19,291 --> 00:08:20,918
Aku sudah cek CCTV di pintu masuk,
101
00:08:21,001 --> 00:08:22,920
dan total lima truk meninggalkan gudang.
102
00:08:23,837 --> 00:08:26,715
Ada empat ledakan di kota.
103
00:08:29,551 --> 00:08:31,261
Di mana truk yang satu lagi?
104
00:08:35,307 --> 00:08:36,725
Ini belum berakhir.
105
00:08:38,434 --> 00:08:41,020
Akan kucari pelat nomornya
dan menyebarkannya.
106
00:08:41,605 --> 00:08:42,981
Tak usah menunggu Komisaris.
107
00:08:43,065 --> 00:08:44,816
Kerahkan unit, apa pun yang terjadi.
108
00:08:44,900 --> 00:08:46,443
Ya, baiklah.
109
00:08:50,697 --> 00:08:51,740
Omong-omong,
110
00:08:52,407 --> 00:08:55,202
dari mana kau tahu ada bahan peledak?
111
00:09:04,044 --> 00:09:05,754
Apa rencana Min Ju-yeong berikutnya?
112
00:09:05,837 --> 00:09:06,838
Bijaklah memilih kata.
113
00:09:07,589 --> 00:09:10,259
Perkataanmu akan memengaruhi
perlakuan kami padamu.
114
00:09:11,218 --> 00:09:12,344
Dia mungkin akan lari.
115
00:09:12,427 --> 00:09:14,346
Mungkin pindah-pindah kota atau negara.
116
00:09:14,429 --> 00:09:17,307
Ada titik pemeriksaan
di setiap jalan keluar dari Insung.
117
00:09:17,391 --> 00:09:19,977
Kami juga menutup
semua rute pelarian via laut.
118
00:09:20,060 --> 00:09:22,813
Benar. Akan mustahil
untuk kabur lewat kontainer.
119
00:09:22,896 --> 00:09:25,357
Aku tahu semua rute pelarian
beserta seluk-beluknya.
120
00:09:25,440 --> 00:09:27,234
Dia akan tetap kabur
121
00:09:27,317 --> 00:09:28,652
dengan cara apa pun.
122
00:09:29,152 --> 00:09:30,445
Begitulah dia.
123
00:09:32,948 --> 00:09:34,074
Benar.
124
00:09:34,157 --> 00:09:35,867
Memang begitulah dia.
125
00:09:37,661 --> 00:09:40,038
Kalian tak tahu apa-apa soal dia
selama 20 tahun ini.
126
00:09:40,580 --> 00:09:42,124
Dia tak semudah itu ditangkap.
127
00:09:43,625 --> 00:09:45,043
Dia pasti akan kabur.
128
00:09:45,752 --> 00:09:47,212
Kemungkinan besar,
129
00:09:47,296 --> 00:09:48,880
seseorang akan membantunya.
130
00:09:50,048 --> 00:09:51,049
Siapa?
131
00:09:51,133 --> 00:09:52,134
Sebelum kuberi tahu,
132
00:09:53,093 --> 00:09:54,386
aku mau makan.
133
00:09:56,013 --> 00:09:58,348
Boleh minta kimci jjigae
buatan mantan atlet timnas?
134
00:10:00,767 --> 00:10:02,311
Gwang-se, buatkan kimci jjigae.
135
00:10:02,394 --> 00:10:03,812
Akan kubuatkan.
136
00:10:03,895 --> 00:10:05,605
Tak boleh makan sebelum bilang.
137
00:10:08,150 --> 00:10:10,694
Tunggu apa lagi?
Kalau kau bilang, akan kami buatkan.
138
00:10:16,408 --> 00:10:18,285
Siapa akan membantu Min Ju-yeong?
139
00:10:18,994 --> 00:10:20,704
Dan tanpa imbalan?
140
00:10:22,497 --> 00:10:24,082
Katakan saja siapa orangnya!
141
00:10:24,166 --> 00:10:25,917
Cepat katakan, atau kami akan memaksa.
142
00:10:26,001 --> 00:10:27,377
Kau mau kami memaksamu?
143
00:10:30,047 --> 00:10:31,465
Min Ju-yeong itu,
144
00:10:32,674 --> 00:10:34,801
punya pesona yang aneh.
145
00:10:35,761 --> 00:10:37,054
Seseorang yang terpedaya
146
00:10:37,929 --> 00:10:39,931
akan membantu tanpa imbalan.
147
00:10:40,015 --> 00:10:41,475
LAYANAN BEA CUKAI KOREA
148
00:10:42,434 --> 00:10:43,852
Mungkin kesetiaan seperti itu…
149
00:10:46,521 --> 00:10:47,522
adalah cinta?
150
00:10:50,984 --> 00:10:51,943
Bisa jadi wanita itu.
151
00:10:57,157 --> 00:10:58,158
Wanita itu?
152
00:11:03,705 --> 00:11:06,166
Kim Yu-na cuti sakit sejak tanggal 9.
153
00:11:06,249 --> 00:11:07,584
Dia mestinya balik kemarin,
154
00:11:07,667 --> 00:11:09,336
tapi dia tak masuk kerja tanpa izin.
155
00:11:09,878 --> 00:11:13,215
Atasan Min Ju-yeong, Kepala Divisi
Song Yeong-sik, juga tak bisa dihubungi.
156
00:11:13,298 --> 00:11:15,217
Apakah dia dan Tuan Min Ju-yeong…
157
00:11:15,300 --> 00:11:16,635
Baik.
158
00:11:20,764 --> 00:11:22,432
Mengerti. Terima kasih.
159
00:11:24,017 --> 00:11:25,394
Aku sudah cek rekaman CCTV.
160
00:11:25,477 --> 00:11:28,647
Dia pergi pukul 23.05 dua hari lalu
dan tidak kembali.
161
00:11:29,189 --> 00:11:32,150
Dia juga tidak masuk kerja,
dan ponselnya mati.
162
00:11:32,234 --> 00:11:34,569
Kita serahkan urusan truk yang hilang
ke kombes pol
163
00:11:34,653 --> 00:11:35,821
dan fokus ke Nona Kim.
164
00:11:36,822 --> 00:11:40,283
Akan kulacak pergerakannya
dan hubungi operator nomor ponselnya
165
00:11:40,367 --> 00:11:42,119
untuk cari lokasi panggilan terakhir.
166
00:11:42,202 --> 00:11:46,164
Andai dia balik,
kalian teruskan pengintaian di sini.
167
00:11:46,248 --> 00:11:47,082
-Baik.
-Baik.
168
00:12:07,978 --> 00:12:08,854
Apa ini?
169
00:12:14,651 --> 00:12:15,694
Ini.
170
00:12:17,028 --> 00:12:18,280
Terima kasih.
171
00:12:33,170 --> 00:12:34,713
Apa? Kau tidak makan?
172
00:12:35,630 --> 00:12:36,631
Bukan begitu.
173
00:12:37,716 --> 00:12:39,342
Mau pastikan kau sudah mendingan.
174
00:12:39,885 --> 00:12:40,927
Sudah.
175
00:12:41,011 --> 00:12:43,305
Makanlah. Mestinya aku beli lebih.
176
00:12:44,097 --> 00:12:45,640
Harus makan banyak agar lekas pulih.
177
00:12:51,271 --> 00:12:52,689
Cobalah. Ini enak.
178
00:12:54,024 --> 00:12:55,025
Kau yakin?
179
00:12:58,945 --> 00:12:59,988
Ya ampun.
180
00:13:02,991 --> 00:13:05,410
-Sedang apa kau…
-Kau mau disuapi, ya?
181
00:13:06,745 --> 00:13:07,787
Tunggu.
182
00:13:07,871 --> 00:13:09,664
Sudah kubilang aku tidak makan.
183
00:13:09,748 --> 00:13:10,874
Ini.
184
00:13:10,957 --> 00:13:12,459
-Sudahlah.
-Buka lebar.
185
00:13:12,542 --> 00:13:14,294
-Buka mulutmu.
-Aku tidak mau.
186
00:13:14,377 --> 00:13:16,046
Kau harus makan agar sehat.
187
00:13:17,923 --> 00:13:19,382
Anak pintar, makannya lahap.
188
00:13:20,800 --> 00:13:22,761
Bagaimana? Enak, 'kan?
189
00:13:24,513 --> 00:13:25,514
Pintarnya.
190
00:13:32,479 --> 00:13:33,480
Aku tahu kau lapar.
191
00:13:34,272 --> 00:13:36,858
Seperti anak kecil saja.
Mulutmu sampai berlepotan.
192
00:13:37,901 --> 00:13:39,152
Lihatlah dirimu.
193
00:13:40,487 --> 00:13:41,905
Berlepotan di sini juga.
194
00:13:44,491 --> 00:13:45,367
Waktunya gantian.
195
00:13:48,828 --> 00:13:50,747
-Sampai jumpa.
-Hei, bawa minumanmu.
196
00:13:52,207 --> 00:13:53,165
Hei.
197
00:13:59,589 --> 00:14:02,092
PEGADAIAN INSUNG
198
00:14:03,802 --> 00:14:04,928
Lalu soal rute pelarian?
199
00:14:05,011 --> 00:14:06,680
Memangnya aku bawahanmu?
200
00:14:06,763 --> 00:14:08,848
Calo penumpang gelap diam,
dan tak ada pertanda.
201
00:14:08,932 --> 00:14:10,934
Omong-omong, Insung benar-benar kacau.
202
00:14:11,017 --> 00:14:12,644
Kudengar yakuza juga ada di sini.
203
00:14:13,895 --> 00:14:14,896
Yakuza?
204
00:14:14,980 --> 00:14:18,191
Min Ju-yeong bersepakat
untuk menjual narkoba ke mereka,
205
00:14:18,275 --> 00:14:21,361
dan semua berantakan
setelah kesepakatannya tak berjalan mulus.
206
00:14:21,444 --> 00:14:25,323
Bukannya menerapkan denda,
yakuza membuat sayembara atas nyawanya,
207
00:14:25,407 --> 00:14:28,702
dan para gangster dari seluruh negeri
datang ke Insung.
208
00:14:28,785 --> 00:14:31,079
Mereka bertarung seperti hewan buas
209
00:14:31,162 --> 00:14:33,456
demi merebut bisnis
yang dulu dikelola Min Ju-yeong.
210
00:14:34,040 --> 00:14:36,668
Sepertinya istilah teknisnya "bentrok".
211
00:14:36,751 --> 00:14:37,752
Ayo bergerak.
212
00:14:41,089 --> 00:14:42,090
Sok sekali dia.
213
00:14:43,258 --> 00:14:44,384
Sialan.
214
00:14:48,346 --> 00:14:50,932
Bos, mereka mencari seluruh area ini.
215
00:14:51,016 --> 00:14:52,058
Berengsek.
216
00:14:56,438 --> 00:14:57,439
Hei, Ha.
217
00:14:57,522 --> 00:14:58,982
Ini aku, Baek.
218
00:14:59,065 --> 00:15:00,650
Pinjam anak buahmu.
219
00:15:01,234 --> 00:15:03,194
Aku harus menemukan
Min Ju-yeong keparat itu
220
00:15:04,821 --> 00:15:06,323
dan membunuhnya.
221
00:15:11,870 --> 00:15:13,496
Sekarang, pergilah sendiri.
222
00:15:15,749 --> 00:15:16,916
Aku juga akan pergi.
223
00:15:18,835 --> 00:15:19,878
Pergilah.
224
00:15:29,429 --> 00:15:30,430
Sial.
225
00:15:37,395 --> 00:15:39,147
-Ada apa?
-Ayo gantian.
226
00:15:39,230 --> 00:15:40,315
Tidak usah.
227
00:15:40,398 --> 00:15:42,525
Kau perlu istirahat
dan pergi ke rumah sakit.
228
00:15:43,360 --> 00:15:44,569
Kau harus ke rumah sakit.
229
00:15:44,653 --> 00:15:46,237
-Apa? Kenapa?
-Diam!
230
00:15:49,282 --> 00:15:50,283
Hai, Petugas Senior Ji.
231
00:15:51,159 --> 00:15:52,285
Halo.
232
00:15:52,369 --> 00:15:53,536
Sebentar, ada telepon.
233
00:15:56,539 --> 00:15:57,540
Ya, Petugas Senior Shin.
234
00:16:01,836 --> 00:16:03,338
-Nona Kim Yu-na.
-Astaga.
235
00:16:03,963 --> 00:16:04,964
Aku dari kepolisian.
236
00:16:06,091 --> 00:16:09,052
Ada aktivitas
pada kartu kredit Nona Kim Yu-na
237
00:16:09,135 --> 00:16:10,470
di minimarket di sana,
238
00:16:10,553 --> 00:16:11,763
jadi kuajak dia ke sini.
239
00:16:19,604 --> 00:16:21,606
Menolak bicara dengan kami
240
00:16:21,690 --> 00:16:23,441
hanya akan merugikanmu.
241
00:16:23,525 --> 00:16:26,486
Jika kau membantu Min Ju-yeong kabur,
242
00:16:26,569 --> 00:16:28,905
kau diancam tuntutan membantu
dan sembunyikan buron.
243
00:16:28,988 --> 00:16:30,323
Itu perihal serius.
244
00:16:35,328 --> 00:16:38,039
Tidak apa-apa, Nona Kim.
Bicaralah, kami akan membantumu.
245
00:16:44,838 --> 00:16:47,006
Dia buru-buru bilang harus ke luar negeri.
246
00:16:48,842 --> 00:16:50,009
Apa?
247
00:16:50,093 --> 00:16:51,886
Dia memintaku untuk ikut.
248
00:16:51,970 --> 00:16:54,431
Aku mestinya bertemu dia nanti.
249
00:16:55,140 --> 00:16:56,057
Di mana?
250
00:16:56,141 --> 00:16:58,059
Di Hotel Victory.
251
00:17:05,108 --> 00:17:07,234
Sudah saatnya. Pasang mata.
252
00:17:07,318 --> 00:17:08,569
Ayo.
253
00:17:17,244 --> 00:17:19,289
Kalau ada apa-apa di luar, kabari kami.
254
00:17:19,830 --> 00:17:21,040
Baik.
255
00:17:30,842 --> 00:17:31,676
Apa-apaan?
256
00:17:34,220 --> 00:17:35,930
-Itu bukan dia, 'kan?
-Bukan.
257
00:17:36,681 --> 00:17:39,517
Kapten, bisa cek orang yang masuk?
258
00:17:40,435 --> 00:17:41,352
Baik.
259
00:17:46,900 --> 00:17:47,901
Siapa mereka?
260
00:17:48,485 --> 00:17:49,444
Akan kucari tahu.
261
00:17:58,620 --> 00:17:59,954
-Ayo.
-Oke.
262
00:18:25,146 --> 00:18:26,064
Apa katanya?
263
00:18:26,147 --> 00:18:27,941
Pukul 16.00 ada rapat pemegang saham
264
00:18:28,024 --> 00:18:30,026
di aula pertemuan terkait penjualan hotel.
265
00:18:30,109 --> 00:18:32,153
Min Ju-yeong pemilik tempat ini
dengan nama lain,
266
00:18:32,237 --> 00:18:35,323
dan sepertinya dia mau
menjualnya sebelum disita.
267
00:18:35,406 --> 00:18:38,743
Berarti semua orang itu pemegang saham?
268
00:18:38,827 --> 00:18:40,787
Kepala distrik, anggota dewan kota,
269
00:18:40,870 --> 00:18:42,956
komisaris bea cukai,
kepala otoritas pelabuhan,
270
00:18:43,039 --> 00:18:45,458
kepala penjaga pantai,
bahkan jaksa kepala departemen.
271
00:18:46,793 --> 00:18:49,045
Mereka mau melindungi kepentingan mereka.
272
00:18:49,128 --> 00:18:50,338
Lihat mereka, sok jagoan.
273
00:18:50,421 --> 00:18:53,091
Mereka semua ada
dalam daftar Min Ju-yeong.
274
00:18:53,174 --> 00:18:54,217
Tapi…
275
00:18:55,260 --> 00:18:57,512
Apa mungkin kebetulan rapat pemegang saham
276
00:18:57,595 --> 00:19:00,557
dijadwalkan berbarengan
dengan Nona Kim bertemu Min Ju-yeong?
277
00:19:03,434 --> 00:19:04,435
Kau benar.
278
00:19:05,854 --> 00:19:07,105
Ada yang tidak beres.
279
00:19:08,815 --> 00:19:10,441
Begitu pula Nona Kim Yu-na.
280
00:19:11,025 --> 00:19:13,611
Dia mematikan ponselnya
agar tidak terlacak,
281
00:19:13,695 --> 00:19:15,363
tapi dia memakai kartu kreditnya
282
00:19:15,446 --> 00:19:17,615
di dekat rumahnya, tempat kita mengintai.
283
00:19:23,788 --> 00:19:26,749
Mari berpencar dan pantau areanya.
284
00:19:26,833 --> 00:19:28,585
Aku akan temui tim keamanan hotel.
285
00:19:28,668 --> 00:19:31,004
Mari pergi ke aula pertemuan.
286
00:19:31,087 --> 00:19:33,214
Bagaimana dengan Nona Kim Yu-na?
287
00:19:33,298 --> 00:19:35,508
Kau dan Petugas Senior Ji awasi dia.
288
00:19:35,592 --> 00:19:38,428
-Min Ju-yeong mungkin tak datang.
-Baik.
289
00:19:38,511 --> 00:19:40,638
Kabari kalau ada apa-apa.
290
00:19:40,722 --> 00:19:42,015
-Ayo.
-Oke.
291
00:19:55,820 --> 00:19:57,989
Petugas Senior Ji,
aku juga mengawasi Nona Kim Yu-na.
292
00:20:06,623 --> 00:20:08,750
S&E CORP INSUNG
293
00:20:17,008 --> 00:20:19,344
Petugas Senior Shin, awasi Nona Kim Yu-na.
294
00:20:20,136 --> 00:20:21,638
Jangan khawatir.
295
00:20:21,721 --> 00:20:23,264
Aku tidak akan berkedip.
296
00:20:38,988 --> 00:20:41,783
HOTEL VICTORY
RAPAT LUAR BIASA PEMEGANG SAHAM
297
00:20:52,001 --> 00:20:52,919
Permisi.
298
00:20:53,461 --> 00:20:54,545
Aku mau bertanya.
299
00:20:55,672 --> 00:20:58,341
Orang-orang yang barusan pergi,
apa keperluan mereka?
300
00:20:58,424 --> 00:21:00,259
Untuk rapat pemegang saham.
301
00:21:00,343 --> 00:21:03,137
Mereka mengecek penyemprot air
sejak semalam.
302
00:21:03,221 --> 00:21:04,639
Pengecekannya baru selesai.
303
00:21:04,722 --> 00:21:05,723
Baik, terima kasih.
304
00:21:14,148 --> 00:21:16,484
Boleh minta waktunya sebentar?
Aku dari kepolisian.
305
00:21:19,862 --> 00:21:22,198
Di mana aku bisa temui tim…
306
00:21:25,785 --> 00:21:27,203
Tim keamanan hotel?
307
00:21:27,787 --> 00:21:31,207
Yang baru saja pergi itu Jang Yeong-gyu,
kepala tim keamanan.
308
00:21:58,860 --> 00:21:59,736
Serbuk?
309
00:21:59,819 --> 00:22:03,281
Apa ada yang lain
selain toluena di gudang itu?
310
00:22:05,658 --> 00:22:06,659
Apa mungkin itu?
311
00:22:09,495 --> 00:22:10,496
Natrium sianida.
312
00:22:11,581 --> 00:22:12,623
Apa itu?
313
00:22:31,726 --> 00:22:32,894
Nona Kim Yu-na!
314
00:22:33,603 --> 00:22:34,604
Taksi!
315
00:22:37,690 --> 00:22:40,485
Ayo berangkat. Cepat!
316
00:22:41,444 --> 00:22:42,445
Nona Kim!
317
00:22:43,112 --> 00:22:44,113
Nona Kim Yu-na!
318
00:22:44,655 --> 00:22:46,115
Jangan pergi ke Min Ju-yeong!
319
00:22:46,199 --> 00:22:47,450
Nona Kim Yu-na!
320
00:22:47,533 --> 00:22:48,451
Min Ju-yeong itu…
321
00:22:48,951 --> 00:22:50,536
Dia orang jahat!
322
00:22:51,704 --> 00:22:52,997
Nona Kim Yu-na pergi.
323
00:22:54,624 --> 00:22:56,125
Katanya Nona Kim Yu-na pergi.
324
00:22:56,793 --> 00:22:58,669
Sial, sudah kuduga.
325
00:22:58,753 --> 00:22:59,754
Sersan Kim!
326
00:23:02,090 --> 00:23:03,508
Aku bertemu pria
dari kejadian di terowongan.
327
00:23:03,966 --> 00:23:04,801
Apa?
328
00:23:05,510 --> 00:23:06,344
Ini mencurigakan.
329
00:23:08,012 --> 00:23:09,097
Han-na.
330
00:23:10,139 --> 00:23:11,808
Aku baru tahu,
331
00:23:11,891 --> 00:23:14,519
ada bahan lain selain toluena di gudang.
332
00:23:14,602 --> 00:23:16,479
Itu bahan mentah industrial.
333
00:23:16,562 --> 00:23:19,524
Zat berbahaya,
tapi tidak eksplosif atau mudah terbakar.
334
00:23:19,607 --> 00:23:21,150
Namun,
335
00:23:21,234 --> 00:23:23,986
kalau terkena air,
akan menciptakan asam sianida.
336
00:23:24,862 --> 00:23:26,239
Dan itu mematikan.
337
00:23:26,322 --> 00:23:28,199
Biasanya digunakan untuk gas beracun,
338
00:23:29,033 --> 00:23:31,494
dan sifatnya yang mudah terbakar
bisa memicu ledakan.
339
00:23:31,577 --> 00:23:34,122
Apa mungkin truk yang satu lagi…
340
00:23:35,832 --> 00:23:37,125
HOTEL VICTORY
341
00:23:39,710 --> 00:23:43,297
Jangan bilang bajingan itu
mau membunuh semua yang ada di sini.
342
00:23:43,881 --> 00:23:46,092
Jika semua yang ada di sini mati,
343
00:23:46,175 --> 00:23:47,885
administrasi Insung akan lumpuh.
344
00:23:48,886 --> 00:23:50,888
Itu memberinya peluang untuk kabur.
345
00:23:51,973 --> 00:23:53,891
Kali ini harus kita cegah,
apa pun caranya.
346
00:23:54,475 --> 00:23:56,727
Apa pun yang terjadi,
kita harus evakuasi semua.
347
00:23:56,811 --> 00:23:58,271
-Itu solusinya.
-Baik.
348
00:24:02,900 --> 00:24:04,569
Permisi. Maaf.
349
00:24:04,652 --> 00:24:06,612
Sebentar. Permisi!
350
00:24:07,822 --> 00:24:08,698
Permisi.
351
00:24:09,824 --> 00:24:12,118
Kami dari kepolisian. Mohon perhatiannya.
352
00:24:12,201 --> 00:24:14,579
Tempat ini menjadi target
serangan teroris.
353
00:24:14,662 --> 00:24:17,874
-Harap segera evakuasi!
-Serangan teroris apanya.
354
00:24:17,957 --> 00:24:20,793
Kau pikir kau siapa?
Kau tahu acara apa ini?
355
00:24:20,877 --> 00:24:22,837
Semua harus segera evakuasi!
356
00:24:23,588 --> 00:24:26,132
Kami butuh kerja sama kalian
agar tak ada yang celaka.
357
00:24:26,215 --> 00:24:28,885
Tunggu. Kau yang dulu itu, 'kan?
358
00:24:28,968 --> 00:24:31,053
Sekarang bukan itu yang terpenting!
359
00:24:31,137 --> 00:24:32,638
-Wanita dulu.
-Ini bukan latihan.
360
00:24:32,722 --> 00:24:34,140
Kalian harus keluar sekarang!
361
00:24:35,850 --> 00:24:36,851
Lakukanlah.
362
00:24:38,519 --> 00:24:40,521
Kau harus keluar sekarang!
363
00:24:44,859 --> 00:24:46,944
-Ada apa ini?
-Sial.
364
00:24:47,028 --> 00:24:49,572
HOTEL VICTORY
RAPAT LUAR BIASA PEMEGANG SAHAM
365
00:25:09,592 --> 00:25:11,510
Sial! Keluar sekarang!
366
00:25:11,594 --> 00:25:12,720
Keluar. Cepat!
367
00:25:12,803 --> 00:25:13,888
Merunduk!
368
00:25:13,971 --> 00:25:15,765
Orang-orang lewat sini, jadi beri ruang.
369
00:25:15,848 --> 00:25:17,266
Ayo bergegas!
370
00:25:17,350 --> 00:25:19,894
Lewat sini!
371
00:25:20,394 --> 00:25:21,395
Lewat sini!
372
00:25:25,566 --> 00:25:27,652
Cepat keluar lewat sini!
373
00:25:27,735 --> 00:25:29,695
Tetap tenang! Jangan saling dorong!
374
00:25:30,279 --> 00:25:33,199
Ayo! Tetap tenang dan hati-hati melangkah!
375
00:25:34,784 --> 00:25:37,328
Tolong bantu orang ini. Permisi!
376
00:25:50,967 --> 00:25:52,343
Silakan lewat sini.
377
00:25:52,426 --> 00:25:54,136
Keluarlah dengan tenang!
378
00:25:54,220 --> 00:25:56,055
Tetap tenang dan jangan saling dorong!
379
00:26:10,861 --> 00:26:12,446
Tutupi mulut kalian sambil keluar!
380
00:26:12,530 --> 00:26:14,865
-Tetap tenang!
-Jangan saling dorong!
381
00:26:26,335 --> 00:26:27,378
Ayo.
382
00:26:29,088 --> 00:26:31,340
Harap tenang!
383
00:26:31,924 --> 00:26:32,925
Tetap tenang!
384
00:26:34,593 --> 00:26:35,720
Lewat sini!
385
00:26:35,803 --> 00:26:36,846
Tenanglah!
386
00:26:43,436 --> 00:26:44,895
Terus maju!
387
00:26:52,486 --> 00:26:55,072
Tunggu. Kenapa mereka tak bisa keluar?
388
00:26:55,156 --> 00:26:56,282
Permisi!
389
00:26:56,365 --> 00:26:58,409
Pintu masuknya dikunci! Sebentar!
390
00:26:59,327 --> 00:27:02,288
Permisi!
391
00:27:03,205 --> 00:27:04,915
-Jae-hong!
-Pintunya!
392
00:27:04,999 --> 00:27:06,584
-Ada apa?
-Pintunya dikunci!
393
00:27:07,126 --> 00:27:08,294
Di mana Kapten?
394
00:27:16,844 --> 00:27:18,179
Minggir!
395
00:27:19,805 --> 00:27:21,724
Tolong mundur.
396
00:27:21,807 --> 00:27:22,641
Beri ruang!
397
00:27:39,950 --> 00:27:42,328
Dung-ju, kau baik-baik saja? Dasar bodoh.
398
00:27:42,411 --> 00:27:44,455
Ya ampun.
399
00:27:47,375 --> 00:27:48,918
Sebentar!
400
00:27:49,001 --> 00:27:50,836
Tolong tunggu sebentar!
401
00:27:51,754 --> 00:27:53,255
Ini tak boleh terkena air.
402
00:27:53,339 --> 00:27:54,673
Air?
403
00:27:55,549 --> 00:27:56,675
Tangga darurat.
404
00:27:56,759 --> 00:28:00,137
Pergi ke tangga darurat!
Tidak ada penyemprot air di sana!
405
00:28:00,721 --> 00:28:02,098
Satu per satu!
406
00:28:02,181 --> 00:28:04,350
Tolong pelan-pelan.
407
00:28:04,433 --> 00:28:06,644
-Jangan lari.
-Pelan-pelan saja.
408
00:28:06,727 --> 00:28:09,522
-Bagus.
-Ikuti mereka.
409
00:28:09,605 --> 00:28:10,606
Jangan lari.
410
00:28:10,689 --> 00:28:12,400
Sersan Kim, di mana Kapten?
411
00:28:13,401 --> 00:28:14,610
Kapten.
412
00:28:14,693 --> 00:28:16,070
Kapten!
413
00:28:16,153 --> 00:28:18,614
Aduh, panasnya!
414
00:28:18,697 --> 00:28:20,199
Aku harus bagaimana?
415
00:28:20,282 --> 00:28:21,409
-Kapten!
-Panas sekali!
416
00:28:21,492 --> 00:28:23,494
-Aku tak bisa…
-Kapten.
417
00:28:24,203 --> 00:28:25,329
Kau tak apa-apa?
418
00:28:25,413 --> 00:28:27,123
-Bawa aku ke tempat sepi.
-Baik.
419
00:28:28,124 --> 00:28:29,375
Hati-hati, ya.
420
00:28:30,000 --> 00:28:31,585
-Jangan lari.
-Bergegas!
421
00:28:31,669 --> 00:28:33,963
Satu-satu.
422
00:28:34,046 --> 00:28:35,506
Harap tertib!
423
00:28:35,589 --> 00:28:37,216
Satu per satu, ya.
424
00:28:37,299 --> 00:28:39,927
Segera kirim pemadam kebakaran!
Semua bisa mati!
425
00:28:40,010 --> 00:28:42,054
Aku tak peduli! Lakukan sesuatu, Keparat!
426
00:28:42,138 --> 00:28:43,222
Sedang apa kau? Minggir!
427
00:28:43,305 --> 00:28:44,723
-Keluarkan kami!
-Minggir!
428
00:28:44,807 --> 00:28:46,475
Semuanya diam!
429
00:28:47,309 --> 00:28:50,771
Kalian ini katanya pemimpin!
Bersikaplah seperti pemimpin!
430
00:28:52,648 --> 00:28:56,318
Tolong keluar dengan tertib
saat kuminta baik-baik, mengerti?
431
00:28:56,402 --> 00:28:57,403
-Baik, Pak.
-Baik, Pak.
432
00:28:57,486 --> 00:28:58,946
-Kalian mengerti?
-Ya, Pak.
433
00:28:59,697 --> 00:29:01,240
-Satu per satu.
-Terima kasih, Pak.
434
00:29:01,323 --> 00:29:02,700
Bagus. Pelan-pelan saja.
435
00:29:02,783 --> 00:29:04,410
Kalau begini tertib, 'kan?
436
00:29:04,493 --> 00:29:05,911
Bagus sekali.
437
00:29:05,995 --> 00:29:08,038
Hati-hati. Satu per satu.
438
00:29:08,122 --> 00:29:09,123
Semua sudah keluar?
439
00:29:10,332 --> 00:29:12,209
-Orang-orang di depan?
-Sudah keluar.
440
00:29:12,918 --> 00:29:13,919
Kapten.
441
00:29:14,628 --> 00:29:16,630
-Semua sudah keluar.
-Bagus.
442
00:29:17,756 --> 00:29:20,092
-Apa semua sudah diselamatkan?
-Ya, sudah.
443
00:29:21,677 --> 00:29:22,678
Kenapa dia?
444
00:29:36,567 --> 00:29:37,568
Tunggu dulu!
445
00:29:37,651 --> 00:29:38,903
Sebentar!
446
00:29:41,155 --> 00:29:43,199
Permisi!
447
00:29:44,033 --> 00:29:46,410
-Tolong beri jalan.
-Jangan panik. Tunggu sebentar.
448
00:29:47,661 --> 00:29:48,829
Tolong tetap tertib.
449
00:29:50,789 --> 00:29:53,542
Ini akan meledak lagi.
450
00:29:53,626 --> 00:29:55,044
-Ini akan meledak!
-Tidak akan.
451
00:29:55,127 --> 00:29:56,962
Tolong tenanglah dan jangan panik.
452
00:29:57,046 --> 00:29:58,797
Aku sudah minta bantuan, tunggu saja.
453
00:29:59,507 --> 00:30:00,633
Siapa yang kau minta?
454
00:30:20,653 --> 00:30:23,447
Semuanya, tolong mundur sedikit.
455
00:30:23,531 --> 00:30:26,283
Jangan saling dorong dan jangan panik.
Mundurlah sedikit.
456
00:30:26,367 --> 00:30:28,244
Hati-hati. Mari mundur sedikit.
457
00:30:32,998 --> 00:30:36,544
UNIT OPERASI KHUSUS
458
00:30:49,932 --> 00:30:52,142
Aku Komisaris
Kepolisian Metropolitan Insung…
459
00:30:52,226 --> 00:30:53,686
Bagaimana bisa dia ke sini?
460
00:30:54,311 --> 00:30:55,854
Sudah kubilang akan ada bantuan.
461
00:30:55,938 --> 00:30:57,356
Bagaimana kau membujuknya?
462
00:30:59,066 --> 00:31:00,109
Ucapan Yoon Dong-ju.
463
00:31:02,611 --> 00:31:04,196
Dengarkan hal yang akan kukatakan.
464
00:31:04,780 --> 00:31:06,282
Aku akan memberimu kesempatan.
465
00:31:06,740 --> 00:31:07,575
Kesempatan?
466
00:31:13,872 --> 00:31:16,792
Kesempatan untuk buktikan
kau bukan pengecut tak becus
467
00:31:16,875 --> 00:31:18,043
atau pria lemah.
468
00:31:18,711 --> 00:31:20,296
Saat Petugas Senior Ji meneleponmu,
469
00:31:20,379 --> 00:31:22,756
anggap itu kesempatan terakhir
dan angkat teleponnya.
470
00:31:23,382 --> 00:31:24,508
Kami di Hotel Victory.
471
00:31:26,427 --> 00:31:29,221
Kau akan selamatkan orang-orang
yang dalam bahaya.
472
00:31:29,805 --> 00:31:31,307
Dengan begini kau akan dikenang.
473
00:31:31,890 --> 00:31:33,559
Komisaris Cho Pan-yeol,
474
00:31:33,642 --> 00:31:35,394
sang pahlawan yang menumpas kejahatan
475
00:31:35,936 --> 00:31:37,521
dan menyelamatkan warga Insung.
476
00:31:38,272 --> 00:31:41,317
Baik, sekarang yang wanita
silakan maju duluan.
477
00:31:41,400 --> 00:31:42,526
Hati-hati melangkah.
478
00:31:42,610 --> 00:31:44,486
Pria lemah ini akhirnya berguna juga.
479
00:31:45,446 --> 00:31:46,447
Bagus.
480
00:31:46,530 --> 00:31:48,240
Dia bisa tangani tempat ini.
481
00:31:48,324 --> 00:31:50,618
Mari kita tangkap
Min Ju-yeong keparat itu.
482
00:31:51,201 --> 00:31:52,411
Bagus sekali!
483
00:31:52,494 --> 00:31:55,289
Warga Insung yang terhormat.
484
00:31:55,372 --> 00:31:58,000
Kota Insung
485
00:31:58,083 --> 00:32:00,878
saat ini berada
di bawah ancaman serius kejahatan.
486
00:32:03,339 --> 00:32:06,342
Saya, Komisaris Cho Pan-yeol
dari Kepolisian Metropolitan Insung,
487
00:32:07,092 --> 00:32:10,387
tidak bisa lagi tinggal diam.
488
00:32:11,639 --> 00:32:13,098
Ini tugas terpenting saya
489
00:32:13,724 --> 00:32:16,018
untuk menumpas kejahatan
dan memulihkan keamanan kota
490
00:32:16,101 --> 00:32:20,648
agar setiap warga Insung
bisa hidup nyaman.
491
00:32:21,899 --> 00:32:24,234
Dan saya, Cho Pan-yeol,
492
00:32:25,402 --> 00:32:27,279
bertekad untuk memenuhi tugas ini
493
00:32:27,363 --> 00:32:30,324
dan berjanji untuk menuntaskannya.
494
00:32:32,618 --> 00:32:34,912
Semua petugas kepolisian
akan dipersenjatai dan siap
495
00:32:35,746 --> 00:32:39,875
untuk melawan kejahatan
dan kekerasan tanpa gentar.
496
00:32:41,377 --> 00:32:45,422
Saya tidak akan beristirahat
sampai warga Insung
497
00:32:46,048 --> 00:32:49,385
terbebas dari rasa gelisah dan takut.
498
00:32:50,511 --> 00:32:52,721
Demi keselamatan semua warga Insung,
499
00:32:53,555 --> 00:32:57,685
saya akan mengambil
segala tindakan ekstrem yang diperlukan.
500
00:33:06,568 --> 00:33:08,153
Mulai detik ini,
501
00:33:08,987 --> 00:33:10,614
Kepolisian Metropolitan Insung
502
00:33:11,198 --> 00:33:12,950
dengan tegas
503
00:33:13,534 --> 00:33:19,039
melawan kericuhan, korupsi, gangguan,
dan kekerasan yang mengancam kota,
504
00:33:20,624 --> 00:33:23,919
dan dengan ini kami menyatakan perang
terhadap tindak kejahatan!
505
00:33:24,920 --> 00:33:26,964
Seharusnya dari dulu.
506
00:33:27,047 --> 00:33:28,173
Ini sudah saatnya.
507
00:33:29,133 --> 00:33:32,094
Kalau begini,
tikus jalanan akan ditangkap.
508
00:33:33,095 --> 00:33:35,472
Setiap tikus punya lubang pelarian.
509
00:33:36,640 --> 00:33:39,268
-Apa?
-Katamu kau tahu
510
00:33:39,351 --> 00:33:40,644
semua kapal penumpang gelap?
511
00:33:41,145 --> 00:33:42,271
Seluk-beluknya?
512
00:33:42,354 --> 00:33:44,773
Aku sudah memetakan semuanya,
dari atas sampai bawah.
513
00:33:44,857 --> 00:33:46,984
Bagaimana soal kapal
yang dijual ke luar negeri?
514
00:33:47,526 --> 00:33:48,819
Kau sudah mengeceknya?
515
00:33:48,902 --> 00:33:50,320
Dari atas sampai bawah?
516
00:33:51,113 --> 00:33:53,699
Kita harus tutup semua lubang yang ada.
517
00:33:55,075 --> 00:33:56,410
Kenapa diam saja? Cek sana.
518
00:33:56,994 --> 00:33:58,787
Kapal yang dijual ke luar negeri?
519
00:33:58,871 --> 00:34:01,331
Ada informasi
bahwa kendaraan Min Ju-yeong mengebut
520
00:34:01,415 --> 00:34:02,416
dekat Insung Motors.
521
00:34:02,499 --> 00:34:04,001
Dia kabur dengan kecepatan tinggi.
522
00:34:04,877 --> 00:34:06,503
Kita bersiap untuk menembak.
523
00:34:06,587 --> 00:34:08,088
Amankan warga sipil di sekitar.
524
00:34:15,804 --> 00:34:16,804
Biarkan dia lewat.
525
00:34:17,764 --> 00:34:19,183
POLISI
526
00:34:28,233 --> 00:34:29,318
Benar. Teruslah lari.
527
00:34:30,235 --> 00:34:31,652
Jika berhenti, kau mati.
528
00:34:52,591 --> 00:34:53,467
Tangkap bajingan itu!
529
00:34:53,550 --> 00:34:56,344
Dia milikku! Biar kutangkap dia!
530
00:34:56,428 --> 00:34:57,429
Silakan!
531
00:34:58,722 --> 00:35:00,933
Hei, akan kutangkap kau!
532
00:35:01,016 --> 00:35:02,392
Min Ju-yeong tidak di sini.
533
00:35:04,228 --> 00:35:08,398
Merce hitam, mungkin milik Min Ju-yeong
dengan pelat nomor 70B 1632.
534
00:35:08,482 --> 00:35:10,818
Terkonfirmasi ada di jalan tol
pesisir Insung.
535
00:35:11,485 --> 00:35:13,570
Kami menemukannya. Dia di Merce hitam.
536
00:35:13,654 --> 00:35:14,947
Pelat nomor 70B 1632.
537
00:35:16,240 --> 00:35:17,241
Baik.
538
00:35:18,867 --> 00:35:20,244
70B 1632, HITAM
539
00:35:21,411 --> 00:35:22,830
ELANG BOTAK
540
00:35:22,913 --> 00:35:23,914
Sudah ketemu?
541
00:35:23,997 --> 00:35:26,208
Ada kapal Rusia meninggalkan
Pelabuhan Jinseong.
542
00:35:26,291 --> 00:35:28,418
Cepat ke sana.
Bajingan itu mau kabur hari ini!
543
00:35:28,502 --> 00:35:30,003
Kalian harus bergegas!
544
00:35:40,055 --> 00:35:41,390
TITIK PEMERIKSAAN POLISI
545
00:36:19,011 --> 00:36:20,470
Akan kuhancurkan semua…
546
00:36:25,267 --> 00:36:26,435
dengan tanganku sendiri.
547
00:36:43,076 --> 00:36:45,746
-Apa-apaan?
-Astaga.
548
00:36:46,705 --> 00:36:48,248
Dia bisa terluka.
549
00:36:50,709 --> 00:36:52,753
Minggir!
550
00:37:15,525 --> 00:37:16,860
Dasar bedebah.
551
00:37:21,657 --> 00:37:22,574
Hei!
552
00:37:23,200 --> 00:37:24,242
Aku akan menangkapmu!
553
00:37:44,388 --> 00:37:46,139
Boleh juga kemampuanmu.
554
00:37:48,225 --> 00:37:49,810
Apa kau mantan atlet? Aku juga.
555
00:37:49,893 --> 00:37:51,103
Begitulah.
556
00:37:52,020 --> 00:37:53,647
Bicara bahasa Korea, Bangsat!
557
00:38:05,701 --> 00:38:07,786
Dia pasti mantan atlet.
558
00:38:09,121 --> 00:38:10,205
Hei!
559
00:38:38,108 --> 00:38:39,443
Min Ju-yeong.
560
00:38:39,526 --> 00:38:42,571
Ada sayembara besar atas nyawamu.
561
00:38:42,654 --> 00:38:44,281
Sepertinya kau harus ikut kami.
562
00:38:44,948 --> 00:38:46,783
Hei, tangkap dia.
563
00:38:46,867 --> 00:38:48,660
Ini dia tiket kemenangan kita.
564
00:38:48,744 --> 00:38:49,578
-Ya, Pak.
-Ya, Pak.
565
00:39:14,436 --> 00:39:15,437
Kami polisi.
566
00:39:31,036 --> 00:39:34,164
Bajingan itu harus segera kita temukan
sebelum dia menyerang lagi.
567
00:40:10,283 --> 00:40:11,493
Dia pasti tidak jauh.
568
00:40:12,077 --> 00:40:13,078
Ayo cari.
569
00:40:35,058 --> 00:40:36,059
Apa?
570
00:40:36,852 --> 00:40:38,145
Tunggu sebentar.
571
00:40:39,479 --> 00:40:41,106
Benar, mari simpan energi kita.
572
00:40:44,276 --> 00:40:45,277
-Ayo.
-Ayo.
573
00:41:02,502 --> 00:41:03,837
Siapa kalian?
574
00:41:11,136 --> 00:41:12,387
Kami akan bawa dia.
575
00:41:14,472 --> 00:41:17,309
Hei, bajingan ini milik kami.
576
00:41:18,351 --> 00:41:20,562
Ternyata ada sayembara atas nyawaku.
577
00:41:22,063 --> 00:41:23,148
Sayang sekali.
578
00:41:28,403 --> 00:41:29,321
Dasar keparat.
579
00:41:29,905 --> 00:41:32,073
Jangan mati semudah itu.
580
00:41:33,074 --> 00:41:34,117
Kau tak boleh mati.
581
00:41:36,578 --> 00:41:38,747
Aku akan selamatkan
dan jebloskan kau ke penjara.
582
00:41:47,130 --> 00:41:47,964
Bunuh mereka!
583
00:42:04,272 --> 00:42:05,273
Min Ju-yeong!
584
00:42:21,998 --> 00:42:22,999
Kejar dia.
585
00:42:50,902 --> 00:42:51,945
Menjauhlah dariku!
586
00:42:52,028 --> 00:42:53,655
Enyah kau!
587
00:42:55,615 --> 00:42:57,409
Jangan mendekat.
588
00:42:59,244 --> 00:43:00,245
Hei.
589
00:43:01,955 --> 00:43:04,040
Kau mantan pegulat profesional, 'kan?
590
00:43:05,333 --> 00:43:06,418
Apa memiting keahlianmu?
591
00:43:06,501 --> 00:43:08,336
Aku tahu hanya dari melihat gerakanmu.
592
00:43:08,420 --> 00:43:09,546
Tapi kalau itu benar,
593
00:43:10,297 --> 00:43:12,465
kau pasti tahu siapa aku.
594
00:43:12,549 --> 00:43:14,301
Go Man-sik, Mumbai 2008,
595
00:43:14,884 --> 00:43:16,052
peraih medali perunggu.
596
00:43:16,678 --> 00:43:18,096
Kau tahu siapa julukanku?
597
00:43:30,066 --> 00:43:31,151
"Belut Licin".
598
00:43:32,360 --> 00:43:34,237
Orang sinting.
599
00:43:34,321 --> 00:43:36,614
Belut licin mengamuk di atas matras.
600
00:43:37,198 --> 00:43:39,659
Belut yang sangat montok juga.
601
00:43:42,120 --> 00:43:43,288
Itulah julukanku.
602
00:43:43,371 --> 00:43:44,414
Sebaiknya ingat itu.
603
00:43:46,708 --> 00:43:47,709
Ayo.
604
00:43:48,752 --> 00:43:49,836
Kemarilah.
605
00:43:51,296 --> 00:43:52,297
Lawan aku!
606
00:44:45,558 --> 00:44:46,559
Sial.
607
00:44:51,106 --> 00:44:52,190
Hei, Min Ju-yeong!
608
00:44:52,816 --> 00:44:54,150
Dasar keparat!
609
00:44:54,234 --> 00:44:55,610
Pergi ke mana kau? Kau lupa…
610
00:44:57,570 --> 00:44:58,613
Sialan kau!
611
00:45:01,199 --> 00:45:02,492
Kepalamu milikku!
612
00:45:09,707 --> 00:45:11,376
Kalian berdua milikku.
613
00:45:12,836 --> 00:45:13,920
Ayo.
614
00:45:15,213 --> 00:45:16,548
Si Anak Anjing berulah lagi.
615
00:45:16,631 --> 00:45:17,966
Bunuh dia!
616
00:45:55,962 --> 00:45:58,131
Mau ke mana kau, Bajingan?
617
00:45:58,798 --> 00:45:59,966
Sialan.
618
00:46:02,218 --> 00:46:05,513
Kau sering memanfaatkanku.
Ini saatnya membayar dengan nyawamu!
619
00:46:10,059 --> 00:46:12,645
Dasar bedebah. Kau mau menggangguku juga?
620
00:46:12,729 --> 00:46:13,730
Persetan!
621
00:46:15,815 --> 00:46:17,567
Hei, Bajingan!
622
00:46:17,650 --> 00:46:18,651
Kemari kau.
623
00:46:22,238 --> 00:46:23,740
Berengsek!
624
00:46:24,991 --> 00:46:26,075
Sialan!
625
00:46:26,159 --> 00:46:27,410
Ayo lawan aku!
626
00:46:30,663 --> 00:46:31,748
Persetan kau!
627
00:47:19,837 --> 00:47:23,216
Aku peraih medali perunggu
di lempar cakram!
628
00:47:23,883 --> 00:47:26,219
Kumohon hentikan! Ampuni aku!
629
00:47:32,475 --> 00:47:34,102
Aku ini luar biasa kuat.
630
00:47:34,686 --> 00:47:35,687
Kau tahu kenapa?
631
00:47:35,770 --> 00:47:38,481
Karena aku seorang ayah Korea
dengan banyak anak.
632
00:48:04,507 --> 00:48:05,967
Aduh, sialan!
633
00:48:08,303 --> 00:48:09,512
Kemari kau.
634
00:48:40,293 --> 00:48:42,587
Dasar bedebah!
635
00:48:55,808 --> 00:48:58,353
Aduh. Sekarang aku tidak bisa berdiri.
636
00:48:58,436 --> 00:48:59,395
Baek Seok-chun.
637
00:49:00,480 --> 00:49:01,481
Kau…
638
00:49:06,778 --> 00:49:07,862
Hei, itu menyakitkan.
639
00:49:12,617 --> 00:49:13,701
…ditahan.
640
00:49:15,286 --> 00:49:16,454
WAVE
641
00:49:20,291 --> 00:49:21,876
Tamat riwayatmu, Bajingan.
642
00:49:39,852 --> 00:49:41,229
Kau tak mudah menyerah, ya?
643
00:49:43,064 --> 00:49:44,357
Sial!
644
00:49:44,941 --> 00:49:45,775
Hei.
645
00:49:53,700 --> 00:49:57,245
Hidup macam apa yang kau jalani
sampai kau dengan mudahnya membunuh orang?
646
00:50:00,415 --> 00:50:01,624
Siapa maksudmu?
647
00:50:03,251 --> 00:50:04,585
Oh, wanita itu.
648
00:50:07,630 --> 00:50:08,715
Apa dia mati?
649
00:50:13,511 --> 00:50:14,637
Tidak, ya?
650
00:50:16,139 --> 00:50:18,057
Aku jadi tersinggung.
651
00:50:18,975 --> 00:50:20,476
Dia orang yang baik.
652
00:50:22,186 --> 00:50:23,020
Apa?
653
00:50:24,689 --> 00:50:26,065
Kau jadi tersinggung?
654
00:50:27,316 --> 00:50:28,317
Ya.
655
00:50:29,318 --> 00:50:33,030
Aku sedikit sakit hati
seperti saat orang tuaku wafat dulu.
656
00:50:34,073 --> 00:50:36,159
Dan saat Tuan Lee Jin-su mati.
657
00:50:37,201 --> 00:50:40,246
Dan kurasa saat temanmu
yang berambut pirang itu bunuh diri.
658
00:50:48,838 --> 00:50:50,131
Jangan berkata-kata lagi
659
00:50:50,923 --> 00:50:52,467
karena aku bisa membunuhmu.
660
00:50:54,969 --> 00:50:55,887
Kenapa?
661
00:50:56,471 --> 00:50:58,139
Kukira kau mau tahu kehidupanku.
662
00:51:00,183 --> 00:51:01,934
Jangan berkilah terus.
663
00:51:03,644 --> 00:51:04,854
Bedebah seperti dirimu
664
00:51:05,480 --> 00:51:07,023
tak berhak untuk berdalih.
665
00:51:08,649 --> 00:51:09,692
"Aku tak berpendidikan".
666
00:51:12,737 --> 00:51:14,113
"Hidup terlalu berat".
667
00:51:17,074 --> 00:51:18,576
"Kurang kasih sayang saat kecil".
668
00:51:24,832 --> 00:51:26,793
Sampaikan omong kosong itu ke pengacaramu.
669
00:51:29,128 --> 00:51:30,463
Kau tak bisa kabur lagi,
670
00:51:31,798 --> 00:51:33,299
tak ada yang membantumu,
671
00:51:34,300 --> 00:51:36,302
tak ada wasit yang menengahi
meski kau dihajar.
672
00:51:39,806 --> 00:51:40,807
Jadi, bersiaplah.
673
00:51:43,184 --> 00:51:44,393
Ini ronde terakhir.
674
00:51:49,357 --> 00:51:50,525
Sebaiknya gigit ini.
675
00:51:51,108 --> 00:51:52,568
KEADILAN
676
00:51:52,652 --> 00:51:54,654
Kau tak bisa bersaksi dengan rahang patah.
677
00:52:20,721 --> 00:52:21,973
Sudah cukup.
678
00:52:22,974 --> 00:52:23,975
Kini tataplah langit.
679
00:52:31,399 --> 00:52:33,234
KEADILAN
680
00:52:46,831 --> 00:52:48,124
Apa?
681
00:52:48,749 --> 00:52:50,167
Pikirmu kau menang?
682
00:52:53,629 --> 00:52:54,797
Hei!
683
00:53:01,095 --> 00:53:02,638
Yang benar saja!
684
00:54:36,565 --> 00:54:39,151
Untung saja Ha-min dan Ha-jun
mengajariku berenang.
685
00:54:39,860 --> 00:54:41,153
Sialan.
686
00:54:41,737 --> 00:54:43,280
Aku nyaris tenggelam!
687
00:54:50,538 --> 00:54:52,665
Sampah Korea
688
00:54:53,249 --> 00:54:56,127
harus dibersihkan oleh PNS Korea.
689
00:54:56,210 --> 00:54:59,213
ID RESMI PEMERINTAH
YOON DONG-JU
690
00:55:11,225 --> 00:55:12,351
Dong-ju!
691
00:55:13,728 --> 00:55:14,770
Min Ju-yeong!
692
00:55:14,854 --> 00:55:15,896
Dasar bangsat!
693
00:55:22,820 --> 00:55:23,821
Turun salju.
694
00:55:37,126 --> 00:55:38,586
Han-na!
695
00:55:40,713 --> 00:55:42,339
Astaga. Apa ini?
696
00:55:42,882 --> 00:55:45,885
Berantakan sekali!
697
00:55:46,510 --> 00:55:49,805
Ya ampun. Siapa yang kau tampung
sampai berantakan begini?
698
00:55:49,889 --> 00:55:52,391
-Kenapa Ibu pagi-pagi ke sini?
-Apa ini?
699
00:55:52,475 --> 00:55:54,769
Ini celanamu? Ya ampun.
700
00:55:54,852 --> 00:55:56,520
Rapikan rumah Ibu sendiri.
701
00:55:57,396 --> 00:55:58,230
Tunggu.
702
00:55:58,856 --> 00:55:59,732
Astaga.
703
00:56:00,483 --> 00:56:02,276
-Punya siapa…
-Sudahlah!
704
00:56:04,195 --> 00:56:05,196
ANGGUR SHINE MUSCAT
705
00:56:10,534 --> 00:56:11,535
Ibu duluan.
706
00:56:12,244 --> 00:56:13,120
Apa maksudmu?
707
00:56:13,204 --> 00:56:14,830
Ceritakan tentang pacar Ibu.
708
00:56:15,706 --> 00:56:16,916
Apa dia punya toko buah?
709
00:56:16,999 --> 00:56:19,543
Bukan toko buah, tapi perkebunan.
710
00:56:23,756 --> 00:56:26,759
Kapan aku bisa bertemu dia?
711
00:56:28,094 --> 00:56:29,011
Apa?
712
00:56:29,095 --> 00:56:31,597
Kalau Ibu suka dia, teruskanlah.
Aku tidak apa-apa.
713
00:56:35,017 --> 00:56:36,018
Aku serius.
714
00:56:37,019 --> 00:56:38,020
Han-na.
715
00:56:41,190 --> 00:56:42,942
Siapa sangka hari ini akan tiba?
716
00:56:44,360 --> 00:56:46,028
Dia tidak seperti mantan yang lain.
717
00:56:46,112 --> 00:56:48,364
Sekarang Ibu tidak menilai dari tampang.
718
00:56:48,447 --> 00:56:50,574
Pria ini membuat Ibu bahagia
719
00:56:50,658 --> 00:56:52,701
dan dia sangat baik hati.
720
00:56:52,785 --> 00:56:54,620
Ibu yakin kau akan menyukainya.
721
00:56:56,455 --> 00:56:58,874
-Ajak kencan agar kita bisa bertemu.
-Sungguh?
722
00:57:00,584 --> 00:57:01,919
Akan Ibu telepon dia.
723
00:57:04,004 --> 00:57:05,381
Aku berpacaran dengan orang
724
00:57:05,464 --> 00:57:08,092
yang membuatku bahagia,
dan dia sangat baik hati.
725
00:57:08,926 --> 00:57:11,053
Dia juga tampan.
726
00:57:12,263 --> 00:57:14,014
Apa benar dia? Dong-ju?
727
00:57:14,807 --> 00:57:15,808
Ya.
728
00:57:18,894 --> 00:57:19,895
Tapi…
729
00:57:21,689 --> 00:57:23,899
Apa dia baik-baik saja sekarang?
730
00:57:24,400 --> 00:57:25,359
Bagaimana kabarnya?
731
00:57:28,320 --> 00:57:29,321
Itu…
732
00:57:37,371 --> 00:57:38,372
Dia masih tetap sama.
733
00:57:40,958 --> 00:57:42,918
-Aku datang.
-Halo.
734
00:57:43,669 --> 00:57:45,296
-Kau sudah makan?
-Belum.
735
00:57:47,089 --> 00:57:49,925
-Apakah itu Han-na?
-Ya. Apa kabar?
736
00:57:50,009 --> 00:57:52,094
Aku sehat sekali.
737
00:57:52,178 --> 00:57:53,512
Bu, coba ini.
738
00:57:53,596 --> 00:57:54,513
Oke.
739
00:57:55,097 --> 00:57:56,056
Buka lebar.
740
00:57:59,018 --> 00:58:00,978
Dia sudah layak buka kedai kimbap sendiri.
741
00:58:01,061 --> 00:58:02,146
Bumbunya pas.
742
00:58:02,229 --> 00:58:03,480
Syukurlah.
743
00:58:04,064 --> 00:58:06,650
Kalian tunggu di sini. Aku mau ke pasar.
744
00:58:06,734 --> 00:58:08,527
-Sampai nanti.
-Sampai jumpa.
745
00:58:10,196 --> 00:58:11,322
-Aku juga mau.
-Oke.
746
00:58:12,573 --> 00:58:13,782
Buka lebar.
747
00:58:16,285 --> 00:58:17,286
Enak, 'kan?
748
00:58:17,369 --> 00:58:19,121
Ya, enak.
749
00:58:19,205 --> 00:58:20,247
Tentu saja enak.
750
00:58:20,331 --> 00:58:22,583
Ini kimbap spesial, khusus untukmu.
751
00:58:23,959 --> 00:58:25,461
Kau sudah menjalani fisioterapi?
752
00:58:26,295 --> 00:58:28,380
Ya. Lihat, aku sudah baik-baik saja.
753
00:58:32,635 --> 00:58:34,053
Itu apa?
754
00:58:36,472 --> 00:58:38,641
Itu untuk seseorang.
755
00:58:41,101 --> 00:58:42,102
Aku harus pergi.
756
00:58:42,186 --> 00:58:43,771
Sekarang? Makan satu lagi.
757
00:58:47,024 --> 00:58:48,275
-Sampai nanti.
-Oke.
758
00:58:56,242 --> 00:58:57,368
Jangan telat, ya?
759
00:58:57,451 --> 00:58:59,328
Ya, aku tak akan telat.
760
00:59:00,037 --> 00:59:01,121
Bawa bekalmu.
761
00:59:03,332 --> 00:59:04,375
-Dah.
-Dah.
762
00:59:10,256 --> 00:59:12,049
-Tuan Yoon Dong-ju?
-Ya?
763
00:59:12,633 --> 00:59:14,718
Halo. Kutaruh di sini.
764
00:59:14,802 --> 00:59:17,221
-Terima kasih.
-Sama-sama.
765
00:59:17,304 --> 00:59:18,973
LEMBAGA PEMASYARAKATAN INSUNG
DARI: YOON MI-HYANG
766
00:59:35,698 --> 00:59:37,157
LANGIT, ANGIN, BINTANG, DAN PUISI
767
00:59:40,661 --> 00:59:42,705
PEMBINAAN PROGRESIF
UNTUK MASA DEPAN LEBIH BAIK
768
00:59:45,291 --> 00:59:47,668
1H15 8526
769
00:59:47,751 --> 00:59:50,045
YOON DONG-JU
770
00:59:52,840 --> 00:59:54,383
Sebentar lagi aku kembali kerja.
771
00:59:54,967 --> 00:59:56,260
Aku naik pangkat berkat kau.
772
00:59:58,512 --> 00:59:59,513
Kau mau menyombong?
773
00:59:59,596 --> 01:00:00,514
Ya.
774
01:00:01,140 --> 01:00:02,683
Kupikir kau harus tahu.
775
01:00:06,770 --> 01:00:08,188
Di sini berat, ya?
776
01:00:08,772 --> 01:00:09,982
Kau terlihat kurusan.
777
01:00:10,065 --> 01:00:13,569
Makanan di sini tidak sesuai seleraku.
778
01:00:15,070 --> 01:00:17,740
Meski begitu, kau akan memakannya
selama sisa hidupmu.
779
01:00:17,823 --> 01:00:18,866
Kau harus terbiasa.
780
01:00:18,949 --> 01:00:21,827
Kalau kau memang sepeduli itu,
bawakan makanan dari luar.
781
01:00:22,870 --> 01:00:24,204
Sebenarnya aku bawa.
782
01:00:26,123 --> 01:00:27,666
Aku bangun pagi-pagi sekali
783
01:00:29,084 --> 01:00:30,669
dan menyiapkan ini untukmu.
784
01:00:30,753 --> 01:00:33,714
Pastikan kau mengunyahnya perlahan
dan makan sampai habis.
785
01:00:52,733 --> 01:00:54,902
Apa kau merenungkan perbuatanmu
saat menatap langit?
786
01:00:55,819 --> 01:00:58,906
Pikirmu kau pahlawan
karena berhasil memenjarakanku?
787
01:01:03,786 --> 01:01:06,497
Meski aku pergi,
jangan anggap semua ini selesai.
788
01:01:07,623 --> 01:01:10,876
Kau tahu berapa orang
yang kubantu secara finansial
789
01:01:11,668 --> 01:01:14,004
sebelum mereka menjadi hakim dan jaksa?
790
01:01:19,760 --> 01:01:21,804
Menurutmu apa jabatan mereka sekarang?
791
01:01:25,432 --> 01:01:27,184
Selama uang dan keserakahan masih ada,
792
01:01:28,185 --> 01:01:29,686
dunia ini takkan pernah berubah.
793
01:01:30,604 --> 01:01:32,856
Orang sepertiku ada di mana-mana.
794
01:01:35,109 --> 01:01:36,193
Tenang saja.
795
01:01:38,070 --> 01:01:39,822
Jika orang sepertimu muncul lagi…
796
01:01:42,157 --> 01:01:43,909
orang sepertiku juga akan muncul.
797
01:01:45,202 --> 01:01:47,413
Mereka akan berjuang mati-matian
798
01:01:48,705 --> 01:01:50,707
untuk menangkap dan memenjarakan penjahat.
799
01:01:51,917 --> 01:01:54,962
Tak peduli apakah ada puluhan,
ratusan, atau ribuan penjahat.
800
01:01:59,091 --> 01:01:59,925
Kau tahu…
801
01:02:01,844 --> 01:02:02,886
bedebah sepertimu…
802
01:02:05,139 --> 01:02:07,641
membuat darah kami mendidih.
803
01:02:15,274 --> 01:02:17,651
Aku akan segera keluar.
Mari makan bersama.
804
01:02:50,976 --> 01:02:53,562
"PROLOG"
OLEH YOON DONG-JU
805
01:04:12,099 --> 01:04:16,061
SELAMAT TINGGAL, GOOD BOY
SAMPAI BERJUMPA LAGI…
806
01:04:16,144 --> 01:04:17,563
Balik kanan, gerak!
807
01:04:17,646 --> 01:04:19,731
UPACARA PENGANUGERAHAN MEDALI
MENGHORMATI PAHLAWAN INSUNG
808
01:04:20,607 --> 01:04:21,608
Semua!
809
01:04:21,692 --> 01:04:23,569
-Hormat, gerak!
-Hormat!
810
01:04:28,699 --> 01:04:30,325
Pernah ada suatu masa…
811
01:04:41,503 --> 01:04:44,464
ketika hati kami bergelora
seolah-olah siap meledak.
812
01:04:45,257 --> 01:04:46,550
Kenapa kau lakukan ini lagi?
813
01:04:47,134 --> 01:04:48,594
Kenapa tinggalkan kariermu yang cemerlang?
814
01:04:52,055 --> 01:04:53,849
Hingga saat ini,
815
01:04:53,932 --> 01:04:56,143
hanya dua pilihan di hidupku
yang benar-benar milikku.
816
01:04:57,227 --> 01:04:58,645
Aku melepaskan salah satunya.
817
01:05:01,565 --> 01:05:02,566
Tapi ini…
818
01:05:03,317 --> 01:05:04,401
Prêts? Allez.
819
01:05:04,484 --> 01:05:06,278
…aku tidak mau melepaskannya.
820
01:05:06,862 --> 01:05:07,863
Tidak apa-apa kalah.
821
01:05:07,946 --> 01:05:09,448
Aku hanya tak mau kelak menyesal.
822
01:05:10,782 --> 01:05:12,242
Begitu sorotannya berlalu,
823
01:05:12,909 --> 01:05:14,411
para pahlawannya pun dilupakan…
824
01:05:14,494 --> 01:05:17,414
Sampai kapan
Aku harus menari begini?
825
01:05:17,497 --> 01:05:18,457
KEPOLISIAN METROPOLITAN INSUNG
826
01:05:18,540 --> 01:05:20,000
Bahuku terasa berat!
827
01:05:20,083 --> 01:05:21,376
Ampun, beratnya!
828
01:05:21,460 --> 01:05:23,462
…begitu pula kenangan
akan masa penuh semangat itu.
829
01:05:23,962 --> 01:05:25,297
Bisa-bisa bahuku patah!
830
01:05:27,716 --> 01:05:30,010
Apa? Vasektomiku gagal?
831
01:05:31,178 --> 01:05:33,180
Kukira itu permanen.
832
01:05:33,263 --> 01:05:35,891
Hal seperti ini bisa terjadi.
833
01:05:41,021 --> 01:05:42,022
Sayang.
834
01:05:43,440 --> 01:05:44,900
Kau pikir ini bukan anakmu?
835
01:05:44,983 --> 01:05:46,777
Bukan begitu.
836
01:05:46,860 --> 01:05:49,112
Aku tak pernah meragukanmu.
837
01:05:49,196 --> 01:05:52,074
Aku cuma kaget.
838
01:05:52,157 --> 01:05:54,910
Halo, anakku.
839
01:05:55,702 --> 01:05:57,287
Ketika semangat dunia berkobar,
840
01:05:58,538 --> 01:05:59,539
kami…
841
01:06:03,543 --> 01:06:04,544
adalah pahlawan.
842
01:06:20,394 --> 01:06:23,980
Han-na, kau janji tidak mengincar kepala!
843
01:06:26,650 --> 01:06:27,526
Maaf.
844
01:06:28,026 --> 01:06:30,070
UNIT OPERASI KHUSUS
845
01:06:32,072 --> 01:06:33,281
Tapi ingatlah…
846
01:06:36,243 --> 01:06:37,369
bahwa hati kami…
847
01:06:39,579 --> 01:06:40,956
terus bergelora…
848
01:06:42,457 --> 01:06:44,209
seolah-olah siap meledak.
849
01:06:56,054 --> 01:06:57,723
Kau akan punya adik.
850
01:06:57,806 --> 01:06:59,057
Asyik!
851
01:06:59,141 --> 01:07:01,935
-Hore, aku punya adik!
-Ya! Kau akan jadi kakak!
852
01:07:02,018 --> 01:07:02,978
Terima kasih!
853
01:07:03,061 --> 01:07:05,230
ID RESMI PEMERINTAH
GO MAN-SIK
854
01:07:07,524 --> 01:07:09,359
ID RESMI PEMERINTAH
SHIN JAE-HONG
855
01:07:13,989 --> 01:07:16,074
ID RESMI PEMERINTAH
KIM JONG-HYEON
856
01:07:23,415 --> 01:07:25,125
ID RESMI PEMERINTAH
JI HAN-NA
857
01:07:26,293 --> 01:07:28,003
DUNG-JU
858
01:07:29,921 --> 01:07:30,922
Ingatlah…
859
01:07:32,549 --> 01:07:33,383
hari…
860
01:07:35,761 --> 01:07:36,928
TIM KOREA
861
01:07:37,429 --> 01:07:38,889
…ketika semua orang…
862
01:07:40,807 --> 01:07:41,808
punya semangat membara.
863
01:07:58,283 --> 01:08:00,368
Rambutmu lebih panjang
daripada sebelumnya.
864
01:08:00,452 --> 01:08:01,953
Tidak, dulu juga panjang.
865
01:08:03,538 --> 01:08:06,541
Bakpao!
866
01:08:14,925 --> 01:08:16,051
TERTAWA TANPA SEBAB
867
01:08:16,134 --> 01:08:17,135
(JANGAN TERTAWA)
868
01:08:17,219 --> 01:08:18,220
Jae-hong…
869
01:08:18,804 --> 01:08:20,514
KAU TIDAK PUNYA DIALOG, HAN-NA?
870
01:08:21,223 --> 01:08:23,015
SEPERTINYA TIDAK ADA…
871
01:08:23,809 --> 01:08:24,850
Mari kuantar pulang.
872
01:08:25,352 --> 01:08:26,435
Tidak usah.
873
01:08:26,978 --> 01:08:27,979
Maaf!
874
01:08:30,982 --> 01:08:32,024
-Kapten!
-Kapten!
875
01:08:43,078 --> 01:08:44,621
Hasilnya kurang bagus, ya?
876
01:09:13,316 --> 01:09:17,112
UPACARA PENGANUGERAHAN MEDALI
MENGHORMATI PAHLAWAN INSUNG
877
01:09:19,363 --> 01:09:22,367
Terjemahan subtitle oleh: Pinka A. Kusuma
877
01:09:23,305 --> 01:10:23,304