"The Crow Girl" The Dirt She Can't Bury
ID | 13194482 |
---|---|
Movie Name | "The Crow Girl" The Dirt She Can't Bury |
Release Name | The.Crow.Girl.S01E04.720p.AMZN-[y2flix.cc] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 34224939 |
Format | srt |
1
00:00:07,655 --> 00:00:08,551
Tre corpi in tre giorni
2
00:00:08,655 --> 00:00:10,206
in diversi punti della città.
3
00:00:10,310 --> 00:00:11,965
Comincio a vedere uno schema.
4
00:00:12,620 --> 00:00:14,517
Ragazzi scomparsi,
ragazzi rifugiati.
5
00:00:14,965 --> 00:00:16,310
Lowry, è in terpia intensiva.
6
00:00:16,413 --> 00:00:17,793
Sembra sia stato avvelenato.
7
00:00:17,896 --> 00:00:20,931
E pensi che Angela sia cattiva
o che le sue azioni siano cattive?
8
00:00:21,068 --> 00:00:22,241
Margaret!
9
00:00:22,310 --> 00:00:23,241
Torna indietro.
10
00:00:23,344 --> 00:00:24,620
C'è un uomo nella tua vita?
11
00:00:24,724 --> 00:00:25,655
Si chiama Lance.
12
00:00:25,758 --> 00:00:27,793
E' sposato e a me va bene così.
13
00:00:27,896 --> 00:00:30,137
A volte penso che se io e Alex
fossimo una coppia aperta
14
00:00:30,241 --> 00:00:31,310
saremmo più felici.
15
00:00:31,413 --> 00:00:33,275
Sto chiamando per farle
sapere di un altro cadavere
16
00:00:33,586 --> 00:00:34,758
nel Bosco di Ferret.
17
00:00:35,413 --> 00:00:37,206
-Come ti chiami?
-Madeleine.
18
00:00:37,448 --> 00:00:38,965
Io sono Victoria.
19
00:00:46,931 --> 00:00:49,413
20
00:00:49,517 --> 00:00:51,517
Oh, no, la mia macchina.
21
00:00:51,586 --> 00:00:52,793
22
00:00:52,931 --> 00:00:55,724
Dai, Mr. Torta di Fango.
papà ti sta preparando il bagno.
23
00:00:56,241 --> 00:00:58,931
Ma sto giocando con Victoria.
24
00:00:59,068 --> 00:01:00,103
Dentro, Martin.
25
00:01:00,206 --> 00:01:01,517
Dai. Non puoi prendere il tè così.
26
00:01:08,689 --> 00:01:09,862
Ciao.
27
00:01:13,172 --> 00:01:15,241
Vuoi rimanere per cena, tesoro?
28
00:01:16,103 --> 00:01:17,793
Quiche Lorraine?
29
00:01:19,000 --> 00:01:25,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
30
00:01:29,827 --> 00:01:33,586
31
00:01:42,758 --> 00:01:45,724
32
00:01:50,965 --> 00:01:53,137
33
00:01:53,241 --> 00:01:56,275
34
00:01:56,344 --> 00:02:02,551
35
00:02:22,620 --> 00:02:25,620
Victoria.
Victoria, aspetta.
36
00:02:28,586 --> 00:02:30,448
37
00:02:31,413 --> 00:02:32,793
Sei veloce.
38
00:02:32,931 --> 00:02:35,482
Cosa c'è che non va, tesoro?
Perché te ne sei andata?
39
00:02:37,379 --> 00:02:38,724
Sei sicura che va tutto bene?
40
00:02:42,551 --> 00:02:45,034
Sai, hai reso davvero speciale
la vacanza di Martin.
41
00:02:46,103 --> 00:02:47,413
Adora giocare con te.
42
00:02:47,517 --> 00:02:50,034
Parla di te anche quando non ci sei.
43
00:02:52,068 --> 00:02:53,413
Ascolta, tesoro,
44
00:02:53,517 --> 00:02:55,689
non devi rimanere se non vuoi.
45
00:02:56,965 --> 00:02:58,586
Ma sei la benvenuta sempre.
46
00:03:00,137 --> 00:03:02,482
Devo andare.
Ho lasciato il forno acceso.
47
00:03:03,586 --> 00:03:05,103
Ma dico sul serio.
48
00:03:06,724 --> 00:03:08,344
Quando vuoi.
49
00:03:11,413 --> 00:03:17,275
50
00:03:18,482 --> 00:03:20,724
Il mondo non è fatto per
persone come me.
51
00:03:22,724 --> 00:03:24,758
E' colpa mia.
52
00:03:26,482 --> 00:03:29,689
E devo accettare che questo
non sarebbe accaduto ad altri.
53
00:03:32,103 --> 00:03:33,724
Solo a me.
54
00:03:36,344 --> 00:03:40,448
55
00:03:40,551 --> 00:03:44,586
56
00:03:44,931 --> 00:03:48,310
57
00:03:48,413 --> 00:03:53,758
58
00:04:00,241 --> 00:04:03,517
59
00:04:03,620 --> 00:04:07,586
60
00:04:13,137 --> 00:04:19,000
61
00:04:24,862 --> 00:04:27,103
Dai. Trovalo.
62
00:04:39,758 --> 00:04:41,379
Gli agenti a terra cercano un sacco.
63
00:04:41,482 --> 00:04:43,103
I droni assistono in volo.
64
00:04:43,206 --> 00:04:44,241
E la chiamata al mio cellulare?
65
00:04:44,344 --> 00:04:45,655
Telefono non registrato,
66
00:04:45,758 --> 00:04:47,379
ha agganciato due ripetitori ieri sera.
67
00:04:47,482 --> 00:04:49,586
Niente prima o dopo.
68
00:04:49,724 --> 00:04:51,172
Quindi è stato usato e gettato.
Merda.
69
00:04:51,275 --> 00:04:52,517
Beh non è tutta merda.
70
00:04:52,586 --> 00:04:53,724
Un delizioso ricordo
per il tuo album.
71
00:04:53,827 --> 00:04:56,034
Non hai visto il tuo primo
piano stamattina?
72
00:04:56,482 --> 00:04:58,551
Oh, Dio, stai scherzando?
73
00:04:59,517 --> 00:05:01,620
Non ti è venuto in mente che
potrebbe essere uno scherzo?
74
00:05:01,758 --> 00:05:03,448
Non lo è. Perché
dovrebbe esserlo?
75
00:05:03,551 --> 00:05:05,310
Sei una celebrità.
Sai com'è.
76
00:05:05,448 --> 00:05:06,517
Non è uno scherzo.
77
00:05:06,620 --> 00:05:07,931
Fermi.
78
00:05:09,137 --> 00:05:10,931
Okay, continuate.
79
00:05:13,586 --> 00:05:16,206
Perché hai chiesto a Ursula Wilson
di non sporgere denuncia?
80
00:05:16,275 --> 00:05:17,413
Che intendi?
81
00:05:17,517 --> 00:05:18,620
Quando sono andata lì,
82
00:05:18,724 --> 00:05:20,310
ha detto che l'agente
con cui ha parlato le ha consigliato
83
00:05:20,448 --> 00:05:22,034
di non proseguire con la denuncia.
84
00:05:22,586 --> 00:05:23,793
E' questa la cosa sui cui
rimuginavi?
85
00:05:23,896 --> 00:05:25,068
Lowry ha usato la lidocaina con lei.
86
00:05:25,172 --> 00:05:27,620
Sarebbe stata un'informazione utile, no?
87
00:05:27,724 --> 00:05:28,931
Le hai detto che nessuno
le avrebbe creduto
88
00:05:29,034 --> 00:05:30,448
perché è una lavoratrice del sesso.
89
00:05:30,551 --> 00:05:31,620
E quale sarebbe la bugia, Jeanette?
90
00:05:31,758 --> 00:05:32,793
Non saremmo mai andati a processo.
91
00:05:32,896 --> 00:05:34,862
Sai quanto sono pessimi
questi kit da stupro.
92
00:05:34,965 --> 00:05:36,620
Per la legge di Murphy
l'avrebbero perso.
93
00:05:36,724 --> 00:05:37,965
Il freezer si sarebbe rotto
o qualche altra cazzata.
94
00:05:38,068 --> 00:05:40,379
Sai come il sistema giudiziario
delude le persone come lei
95
00:05:40,448 --> 00:05:41,931
ancora e ancora e ancora.
96
00:05:42,034 --> 00:05:44,862
Lo so, lo so, conosco
il sistema. Ne facciamo parte.
97
00:05:45,241 --> 00:05:46,724
Lo so.
98
00:05:49,310 --> 00:05:51,103
E' solo che il nostro lavoro non è
99
00:05:51,206 --> 00:05:53,241
influenzare le decisioni
delle vittime, no?
100
00:05:53,310 --> 00:05:54,482
Pensi che l'abbia convinta io?
101
00:05:54,586 --> 00:05:55,551
Aveva già deciso.
102
00:05:55,620 --> 00:05:56,827
E non è più stata la stessa
da allora,
103
00:05:56,931 --> 00:05:58,620
nonostante non abbia proseguito
con la denuncia.
104
00:06:00,310 --> 00:06:01,620
Okay.
105
00:06:02,655 --> 00:06:03,758
Come fai a saperlo?
106
00:06:03,862 --> 00:06:04,862
Perché l'ho controllata
107
00:06:05,000 --> 00:06:06,482
per essere sicuro
che stesse bene.
108
00:06:06,620 --> 00:06:07,586
Okay?
109
00:06:07,689 --> 00:06:10,000
Okay. Dovevo chiederlo.
110
00:06:17,103 --> 00:06:22,931
111
00:06:36,758 --> 00:06:40,068
112
00:06:41,206 --> 00:06:45,000
Oh, salve.
Sto cercando Margaret.
113
00:06:45,517 --> 00:06:46,655
Sophia Craven.
114
00:06:46,758 --> 00:06:48,413
Margaret è una mia paziente.
115
00:06:48,517 --> 00:06:50,000
Io...
116
00:06:56,482 --> 00:06:58,724
E quando è successo?
117
00:07:03,448 --> 00:07:05,000
Io...
118
00:07:05,724 --> 00:07:08,275
Mi dispiace.
Era...
119
00:07:08,379 --> 00:07:10,620
120
00:07:35,793 --> 00:07:38,482
Pensano di aver trovato qualcosa
nella radura là sopra.
121
00:07:38,586 --> 00:07:40,827
Ma non è un sacco,
è sottoterra.
122
00:07:40,931 --> 00:07:43,448
I droni hanno individuato
una anomalia nel terreno.
123
00:07:43,586 --> 00:07:44,413
Anomalia?
124
00:07:44,517 --> 00:07:45,862
Quando il terreno viene rivoltato
125
00:07:45,965 --> 00:07:47,413
poi non è più lo stesso.
126
00:07:47,931 --> 00:07:49,413
Okay, a chi appartiene
questa terra?
127
00:07:49,517 --> 00:07:50,275
Alla fattoria lungo la strada.
128
00:07:50,379 --> 00:07:52,000
Okay, grazie.
129
00:07:53,413 --> 00:07:55,000
Falli scavare.
130
00:08:00,310 --> 00:08:06,206
131
00:08:21,793 --> 00:08:23,448
Posso aiutarla?
132
00:08:28,068 --> 00:08:30,310
Detective Capo Ispettore
Jeanette Kilburn.
133
00:08:30,758 --> 00:08:32,655
E' lei il proprietario
di questa fattoria?
134
00:08:33,103 --> 00:08:34,000
Sì.
135
00:08:34,103 --> 00:08:36,413
Ci hanno segnalato alcune
attività criminali
136
00:08:36,482 --> 00:08:37,965
nel bosco circostante.
137
00:08:40,586 --> 00:08:41,965
Sì?
138
00:08:42,206 --> 00:08:45,103
Ha notato qualche qualcosa
di sospetto
139
00:08:45,172 --> 00:08:48,137
nella fattoria o nei boschi qui intorno?
140
00:08:49,482 --> 00:08:51,034
-No.
-No?
141
00:08:57,827 --> 00:09:00,206
E chi altro lavora qui?
142
00:09:01,137 --> 00:09:04,034
Braccianti. Macellai.
143
00:09:06,103 --> 00:09:07,931
Lavoratori a breve termine.
144
00:09:08,206 --> 00:09:10,068
Qualcuno con precedenti penali?
145
00:09:10,344 --> 00:09:11,413
146
00:09:11,551 --> 00:09:14,241
Immagino che il fisco vorrebbe
scambiare due parole con loro.
147
00:09:17,448 --> 00:09:18,965
Da quanto tempo ha questa fattoria?
148
00:09:19,068 --> 00:09:20,551
Dieci anni.
149
00:09:20,655 --> 00:09:22,172
E vive nella fattoria?
150
00:09:22,241 --> 00:09:24,068
Sono proprietario solo della fattoria.
151
00:09:24,689 --> 00:09:26,241
I proprietari originali
hanno tenuto la casa.
152
00:09:26,344 --> 00:09:27,862
E come si chiamano?
153
00:09:28,758 --> 00:09:30,310
Ben e Mary.
154
00:09:32,310 --> 00:09:33,965
Nessun cognome?
155
00:09:35,482 --> 00:09:36,517
Burkeman.
156
00:09:36,586 --> 00:09:37,827
E il suo nome?
157
00:09:38,482 --> 00:09:39,931
Vincent.
158
00:09:41,000 --> 00:09:42,413
Dwyer.
159
00:09:42,517 --> 00:09:44,896
160
00:09:45,000 --> 00:09:46,551
Scusi.
161
00:09:47,517 --> 00:09:48,896
Sì.
162
00:09:49,241 --> 00:09:51,034
Hanno trovato qualcosa.
Torna qui.
163
00:09:51,586 --> 00:09:52,862
Okay.
164
00:09:53,551 --> 00:09:54,896
E' tutto per ora,
Mr. Dwyer.
165
00:09:55,000 --> 00:09:56,275
Grazie.
166
00:09:56,620 --> 00:09:58,379
Se avrò bisogno di altro,
la ricontatterò.
167
00:09:58,482 --> 00:09:59,896
168
00:10:02,655 --> 00:10:04,310
Oh, c'è un'altra cosa.
169
00:10:05,206 --> 00:10:06,965
Conosce un uomo che si chiama Carl Lowry?
170
00:10:07,482 --> 00:10:08,655
Sì.
171
00:10:09,068 --> 00:10:11,241
Solo per reputazione.
172
00:10:12,689 --> 00:10:15,000
Ho sentito dire che
è un pezzo di merda.
173
00:10:16,482 --> 00:10:22,620
174
00:10:45,862 --> 00:10:47,724
Salve, come posso aiutarla?
175
00:10:47,862 --> 00:10:49,724
Salve. Sono il DC Mike Dilliston.
176
00:10:49,827 --> 00:10:51,413
Sono della Polizia Metropolitana
di Bristol.
177
00:10:51,517 --> 00:10:53,724
Cosa posso fare per lei,
DC Mike Dilliston?
178
00:10:53,862 --> 00:10:55,344
Devo identificare alcuni ragazzi
179
00:10:55,448 --> 00:10:57,310
che potrebbero essere
residenti qui.
180
00:10:57,551 --> 00:10:59,241
C'è un grande ricambio.
181
00:11:00,000 --> 00:11:01,758
Questi ragazzi sono morti.
182
00:11:01,862 --> 00:11:03,379
Questa è un'indagine per omicidio.
183
00:11:06,172 --> 00:11:07,620
Conosce qualcuno di
questi ragazzi?
184
00:11:11,413 --> 00:11:12,689
Potrebbe guardarli di nuovo?
185
00:11:23,310 --> 00:11:24,586
Mi dispiace.
186
00:11:25,241 --> 00:11:27,068
La maggior parte resta solo
per un paio di settimane,
187
00:11:27,172 --> 00:11:29,172
e poi vengono spostati
o rimandati indietro.
188
00:11:29,793 --> 00:11:30,965
C'è qualcuno che alloggia qui
189
00:11:31,068 --> 00:11:31,793
e che non vede da un po'?
190
00:11:31,896 --> 00:11:33,448
Sono quattro anni
che sono qui.
191
00:11:33,517 --> 00:11:34,655
Da quando sono qui,
192
00:11:34,758 --> 00:11:36,310
ne sono scappati parecchi.
193
00:11:36,413 --> 00:11:37,620
Quanti?
194
00:11:37,689 --> 00:11:39,137
In totale, da quando sono qui,
195
00:11:39,241 --> 00:11:41,413
non saprei, probabilmente circa 80.
196
00:11:43,068 --> 00:11:44,448
Abbiamo una lista.
197
00:11:44,793 --> 00:11:46,137
Potrebbe darmene una copia?
198
00:11:46,275 --> 00:11:50,172
Grazie. Questa è la mia mail.
Porbabilmente è più facile così.
199
00:11:50,310 --> 00:11:52,241
Sì. Certo.
200
00:11:54,965 --> 00:11:56,586
Hey, dovresti conoscere Lou Stanley.
201
00:11:56,689 --> 00:11:58,034
Sì, certo.
202
00:11:58,310 --> 00:11:59,724
Sei uno dei suoi ragazzi?
203
00:11:59,793 --> 00:12:01,689
-"I suoi ragazzi"?
-Della palestra.
204
00:12:01,793 --> 00:12:03,206
Gestisce quel piccolo club di boxe.
205
00:12:03,310 --> 00:12:05,413
No. No, non sono uno
dei suoi ragazzi.
206
00:12:07,000 --> 00:12:08,896
207
00:12:09,034 --> 00:12:11,724
E' un bravo ragazzo.
Salutamelo.
208
00:12:11,862 --> 00:12:13,206
Grazie per il suo aiuto.
209
00:12:14,241 --> 00:12:15,448
Ciao.
210
00:12:16,689 --> 00:12:18,206
Parli inglese?
211
00:12:19,241 --> 00:12:20,379
Sì.
212
00:12:20,689 --> 00:12:22,689
Sono DC Mike Dilliston.
Sono un poliziotto.
213
00:12:22,793 --> 00:12:24,689
Stiamo conducendo un'indagine
per omicidio.
214
00:12:25,172 --> 00:12:26,862
Conosci qualcuno di questi ragazzi?
215
00:12:31,413 --> 00:12:32,862
Come ti chiami?
216
00:12:33,206 --> 00:12:34,517
Amar.
217
00:12:35,068 --> 00:12:36,551
Che ti è successo?
218
00:12:38,000 --> 00:12:39,275
Sono caduto.
219
00:12:45,448 --> 00:12:46,655
Vieni a trovarmi.
220
00:12:46,724 --> 00:12:47,827
Vieni a parlare con me alla stazione
221
00:12:47,931 --> 00:12:50,068
se vuoi parlarmi di qualsiasi cosa,
in qualsiasi momento.
222
00:13:13,758 --> 00:13:15,310
Oh, mio Dio.
223
00:13:19,344 --> 00:13:20,482
Il cappello.
224
00:13:21,206 --> 00:13:22,482
Il cappello.
225
00:13:23,034 --> 00:13:24,586
E' Martin Ryan.
226
00:13:28,724 --> 00:13:30,103
E adesso?
227
00:13:31,000 --> 00:13:32,551
La fattoria.
228
00:13:41,862 --> 00:13:43,620
229
00:13:48,344 --> 00:13:49,344
Salve.
230
00:13:53,137 --> 00:13:54,551
Torna in cucina.
231
00:13:55,482 --> 00:13:57,275
Mr. Ben Burkeman?
232
00:13:57,896 --> 00:13:59,413
Che posso fare per voi?
233
00:14:01,172 --> 00:14:03,448
Sono il Detective Capo
Ispettore Jeanette Kilburn.
234
00:14:03,551 --> 00:14:06,310
Lui è il Detective Ispettore
Lou Stanley.
235
00:14:06,620 --> 00:14:09,689
Vorremmo parlare con voi
in merito a un'indagine.
236
00:14:25,724 --> 00:14:27,379
Possiamo portarvi del tè o...
237
00:14:27,482 --> 00:14:29,413
-No, grazie.
-Ah, per favore.
238
00:14:30,793 --> 00:14:32,000
Come lo prende?
239
00:14:32,137 --> 00:14:34,206
Nero. Forte.
240
00:14:49,517 --> 00:14:51,517
E in cosa possiamo aiutarvi?
241
00:14:52,482 --> 00:14:55,551
Abbiamo ricevuto una soffiata
su alcune attività criminali
242
00:14:55,689 --> 00:14:59,206
e stiamo conducendo una ricerca
nella zona.
243
00:14:59,310 --> 00:15:01,827
Abbiamo parlato con Vincent Dwyer
giù alla fattoria.
244
00:15:01,931 --> 00:15:02,931
Lo conosce?
245
00:15:03,034 --> 00:15:05,103
Certo. Gli abbiamo venduto noi l'azienda.
246
00:15:09,172 --> 00:15:10,620
247
00:15:10,965 --> 00:15:12,965
Ha parlato di una ricerca.
248
00:15:13,068 --> 00:15:14,758
Cosa state cercando?
249
00:15:15,758 --> 00:15:17,068
Abbiamo trovato un corpo.
250
00:15:19,896 --> 00:15:22,551
Pensiamo sia qui da parecchio tempo.
251
00:15:23,862 --> 00:15:25,413
Che orrore.
252
00:15:25,724 --> 00:15:27,724
I resti sono stati trovati nel bosco
253
00:15:27,827 --> 00:15:29,241
adiacente a questa casa,
254
00:15:29,344 --> 00:15:32,206
bosco che crediamo appartenesse a voi
255
00:15:32,310 --> 00:15:34,413
al momento della scomparsa di questa persona.
256
00:15:34,758 --> 00:15:36,344
Madeleine, per favore vai nella tua camera.
257
00:15:39,758 --> 00:15:41,620
Hai mai notato qualcosa di strano?
258
00:15:41,758 --> 00:15:43,965
Se l'ha mai notato,
non l'ha mai detto, vero?
259
00:15:46,137 --> 00:15:47,896
Non ho visto niente.
260
00:15:48,758 --> 00:15:51,172
-Sicura?
-Ha detto che non ha visto niente.
261
00:15:51,758 --> 00:15:53,655
In camera, Madeleine, adesso.
262
00:16:03,517 --> 00:16:05,551
Sa chi è??
263
00:16:06,379 --> 00:16:08,965
Stiamo ancora aspettando
un'identificazione formale.
264
00:16:09,068 --> 00:16:10,517
Io ho un'idea.
265
00:16:11,068 --> 00:16:12,586
Un ragazzino scomparso.
266
00:16:13,241 --> 00:16:15,344
Martin Ryan,
di 8 anni.
267
00:16:15,482 --> 00:16:17,758
Scomparso da questa zona
25 anni fa.
268
00:16:17,862 --> 00:16:19,448
269
00:16:19,551 --> 00:16:20,620
Che tristezza.
270
00:16:24,172 --> 00:16:25,068
Lo conosceva?
271
00:16:25,137 --> 00:16:28,241
Lui e la sua famiglia sono
venuti in vacanza qui qualche volta
272
00:16:28,344 --> 00:16:29,793
nei cottage vicini.
273
00:16:30,827 --> 00:16:32,620
Quindi veniva alla fattoria?
274
00:16:33,275 --> 00:16:34,482
Di tanto in tanto.
275
00:16:35,000 --> 00:16:36,758
Sua madre comprava le uova
276
00:16:36,862 --> 00:16:39,827
per Martin e Victoria
da mangiare con il tè.
277
00:16:39,931 --> 00:16:41,103
Scusi, chi è Victoria?
278
00:16:41,448 --> 00:16:43,620
-Nostra figlia.
-L'altra nostra figlia.
279
00:16:44,206 --> 00:16:46,448
Martin e Victoria
giocavano insieme,
280
00:16:46,517 --> 00:16:48,586
poi, un giorno,
Martin è sparito
281
00:16:48,655 --> 00:16:50,137
e non è mai più tornato.
282
00:16:50,931 --> 00:16:54,689
E' stato sconvolgente per la comunità.
283
00:16:56,310 --> 00:16:58,827
E' possibile parlare con Victoria?
284
00:17:04,172 --> 00:17:06,000
E' morta.
285
00:17:12,482 --> 00:17:16,241
Mi dispiace per la vostra perdita.
286
00:17:18,965 --> 00:17:20,000
Posso chiedere cosa le è successo?
287
00:17:20,068 --> 00:17:22,448
Non credo possiamo esservi d'aiuto.
288
00:17:23,517 --> 00:17:25,172
Non sappiamo chi ha ucciso
quel povero ragazzino
289
00:17:25,275 --> 00:17:26,586
o chi abbia lasciato
il suo corpo nei boschi.
290
00:17:26,689 --> 00:17:28,793
Ora, se ci scusate.
Avete turbato mia moglie.
291
00:17:28,862 --> 00:17:29,965
Mi dispiace.
292
00:17:31,137 --> 00:17:32,862
Prima di andare,
293
00:17:33,482 --> 00:17:35,655
avete una foto di Victoria?
294
00:17:36,206 --> 00:17:37,862
Giusto per i nostri documenti.
295
00:17:38,965 --> 00:17:40,034
No.
296
00:17:40,379 --> 00:17:41,862
Nessuna?
297
00:17:45,965 --> 00:17:47,034
Mr. Burkeman.
298
00:17:48,517 --> 00:17:51,034
Conosce un uomo che si chiama Carl Lowry?
299
00:17:51,551 --> 00:17:53,206
No, direi di no.
300
00:17:56,206 --> 00:17:57,758
Grazie per il vostro aiuto.
301
00:18:02,965 --> 00:18:04,793
Vai al Beecham College,
Madeleine?
302
00:18:13,620 --> 00:18:15,275
Per favore andate.
303
00:18:24,482 --> 00:18:25,827
Avrei dovuto accorgermene.
304
00:18:28,275 --> 00:18:30,241
Sono stata preoccupata.
305
00:18:32,137 --> 00:18:34,448
Non le stavo dando il 100%
della mia attenzione.
306
00:18:34,551 --> 00:18:36,344
Devo ammetterlo.
307
00:18:37,034 --> 00:18:39,241
Cosa pensi ti abbia preoccupato?
308
00:18:39,344 --> 00:18:41,137
Non le ho dato gli strumenti
che le servivano
309
00:18:41,241 --> 00:18:42,103
per mantenere il controllo.
310
00:18:42,206 --> 00:18:45,620
Se non fossi stata nervosa,
311
00:18:45,724 --> 00:18:48,620
se avessi accantonato
questo pensiero ossessivo,
312
00:18:48,724 --> 00:18:49,965
allora...
313
00:18:50,413 --> 00:18:51,931
Allora cosa?
314
00:18:52,448 --> 00:18:57,068
Allora avrei potuto
non essere qui ora.
315
00:18:57,793 --> 00:18:59,103
Dove?
316
00:18:59,241 --> 00:19:00,931
Questo è un fallimento.
317
00:19:02,310 --> 00:19:04,655
Sì. Il fallimento è l'unica cosa che vedo.
318
00:19:05,655 --> 00:19:07,896
Stai parlando di Margaret?
319
00:19:08,310 --> 00:19:09,551
O di Victoria?
320
00:19:12,862 --> 00:19:15,241
Forse è ora di lasciare andare Victoria.
321
00:19:15,655 --> 00:19:17,724
Il fallimento non è
una cosa concreta.
322
00:19:18,931 --> 00:19:20,551
E nemmeno la chiusura.
323
00:19:21,551 --> 00:19:24,206
Mi sembra che tu percepisca
di aver fallito con te stessa.
324
00:19:24,689 --> 00:19:28,517
Sì. Avrei dovuto esserci per lei.
325
00:19:36,482 --> 00:19:38,000
326
00:19:38,655 --> 00:19:39,862
Ah, ricerca completata.
327
00:19:40,000 --> 00:19:41,827
Nessun corpo in un sacco nel bosco.
328
00:19:42,620 --> 00:19:44,172
Merda.
329
00:19:44,862 --> 00:19:45,965
E' stato qui per tutto il tempo
330
00:19:46,034 --> 00:19:47,931
e loro lo sapevano
o qualcuno lo sapeva.
331
00:19:48,206 --> 00:19:52,172
E hanno aspettato. Cazzo! Perché?
Perché?
332
00:19:52,448 --> 00:19:54,931
333
00:19:55,000 --> 00:19:56,931
-Oh, le notizie corrono veloci.
-E' tuo padre?
334
00:19:57,000 --> 00:19:58,586
Sì, non posso parlare con lui adesso.
335
00:19:59,172 --> 00:20:00,275
Qualcuno mi avvisa
336
00:20:00,344 --> 00:20:01,724
che c'è un corpo nel bosco,
337
00:20:01,862 --> 00:20:03,620
ma è un bambino che
è scomparso da più di 20 anni,
338
00:20:03,689 --> 00:20:06,482
un bambino la cui scomparsa
mio padre non è riuscito a risolvere.
339
00:20:06,586 --> 00:20:08,379
Beh, la sua identità
è ancora incerta.
340
00:20:08,517 --> 00:20:09,724
Quel cappellino, Lou.
341
00:20:09,862 --> 00:20:11,586
Pensi che Martin sia connesso
ai tre corpi nei sacchi?
342
00:20:11,689 --> 00:20:12,931
Non lo so.
343
00:20:13,344 --> 00:20:16,344
Ma diciamo che è Martin Ryan,
344
00:20:16,448 --> 00:20:18,206
Martin fa amicizia con
Victoria Burkeman
345
00:20:18,344 --> 00:20:19,310
e anche lei è morta.
346
00:20:19,379 --> 00:20:20,551
I Burkemans, dicono di non avere
347
00:20:20,655 --> 00:20:21,862
nemmeno una foto della figlia
348
00:20:22,000 --> 00:20:24,379
e ora la seconda figlia
va al Beecham College
349
00:20:24,517 --> 00:20:25,965
dove è stato lasciato il terzo corpo.
350
00:20:26,034 --> 00:20:27,965
E' troppo per essere una coincidenza.
351
00:20:28,379 --> 00:20:30,034
Ryan non è più un bambino scomparso.
352
00:20:30,172 --> 00:20:31,310
E' un omicidio.
353
00:20:31,379 --> 00:20:33,206
Dobbiamo scoprire cosa è
successo a Victoria Burkeman.
354
00:20:36,103 --> 00:20:37,344
Cazzo!
355
00:20:38,344 --> 00:20:39,275
-Sono in ritardo.
-Per cosa?
356
00:20:39,379 --> 00:20:40,689
Ho un appuntamento.
357
00:20:52,103 --> 00:20:53,275
Hey.
358
00:20:53,379 --> 00:20:56,206
Scusa, io...
David, che ci fai qui?
359
00:20:56,344 --> 00:20:57,586
Dovevo vederti.
360
00:20:57,724 --> 00:21:01,310
Sei... Mi hai seguita?
361
00:21:01,413 --> 00:21:03,896
Devo davvero vederti, per favore.
362
00:21:04,241 --> 00:21:05,586
E' urgente.
363
00:21:06,241 --> 00:21:10,137
David, questa è un'invasione
della mia privacy.
364
00:21:10,586 --> 00:21:12,896
Non è, no è più possibile
365
00:21:12,965 --> 00:21:13,931
per me vederti di nuovo.
366
00:21:14,034 --> 00:21:16,000
Io, posso consigliarti
un altro terapista.
367
00:21:16,103 --> 00:21:17,586
No, no, non va bene per me.
368
00:21:17,655 --> 00:21:19,655
Non va bene per me.
369
00:21:21,758 --> 00:21:27,068
Voglio giocare al gioco dello shopping.
370
00:21:28,206 --> 00:21:30,965
Ho comprato un silenziatore, sì.
371
00:21:31,448 --> 00:21:34,034
Ho comprato un silenziatore
372
00:21:34,103 --> 00:21:36,620
e tu, tu hai comprato
373
00:21:36,724 --> 00:21:39,000
-un set da tè. Sì.
-Un set da tè.
374
00:21:42,379 --> 00:21:44,448
Perché ripeterlo sempre?
375
00:21:49,448 --> 00:21:50,344
376
00:21:50,448 --> 00:21:52,482
No!
377
00:21:52,827 --> 00:21:54,310
No!
378
00:21:59,034 --> 00:22:05,000
379
00:22:16,827 --> 00:22:18,344
Oh, cazzo.
380
00:22:20,827 --> 00:22:26,482
381
00:22:34,413 --> 00:22:38,655
Scusa. Sono in ritardo.
Scusa.
382
00:22:38,793 --> 00:22:40,310
Era solo, uh...
383
00:22:42,655 --> 00:22:45,137
Il tempo è volato e...
384
00:22:45,413 --> 00:22:46,896
Scusa. Comunque.
385
00:22:48,034 --> 00:22:49,482
386
00:22:49,758 --> 00:22:51,482
Okay. Ooh, bella. Nuova?
387
00:22:51,586 --> 00:22:52,827
No.
388
00:22:53,724 --> 00:22:55,448
Ho già ordinato per te.
389
00:22:55,758 --> 00:22:57,310
Biriyani.
Prendi sempre il biriyani.
390
00:22:57,448 --> 00:22:59,172
Il Biriyani va bene.
391
00:23:00,172 --> 00:23:01,862
Okay.
392
00:23:02,517 --> 00:23:05,068
Alla realizzazione dei tuoi sogni.
393
00:23:06,379 --> 00:23:07,793
Grazie.
394
00:23:11,103 --> 00:23:12,758
E' solo l'inizio.
395
00:23:12,896 --> 00:23:14,689
La galleria vuole altri pezzi.
396
00:23:14,758 --> 00:23:15,896
397
00:23:16,000 --> 00:23:17,862
Oh, spero solo che
ti ricorderai di me e Joe,
398
00:23:17,931 --> 00:23:19,724
durante gli anni della cocaina.
399
00:23:19,862 --> 00:23:21,655
Molto divertente.
400
00:23:21,758 --> 00:23:23,413
Prima ha chiamato tuo padre.
401
00:23:23,517 --> 00:23:25,000
Oh, Gesù Cristo.
402
00:23:26,551 --> 00:23:28,379
Non posso parlare con lui oggi.
403
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
Abbiamo appena trovato
Martin Ryan.
404
00:23:32,379 --> 00:23:34,310
Quel povero bambino.
405
00:23:34,448 --> 00:23:36,413
E' stato sotto al nostro
naso per tutto il tempo,
406
00:23:36,482 --> 00:23:37,586
aspettando solo di essere trovato.
407
00:23:37,689 --> 00:23:38,965
Alex, è che...
408
00:23:39,068 --> 00:23:41,172
E' una chiusura per i suoi genitori,
409
00:23:41,275 --> 00:23:42,413
ma è davvero devastante.
410
00:23:42,517 --> 00:23:44,275
E' devastante
Era solo...
411
00:23:48,241 --> 00:23:49,827
Scusa.
412
00:23:56,965 --> 00:23:58,448
Hey, scusami.
413
00:24:09,413 --> 00:24:11,034
Grazie.
414
00:24:14,482 --> 00:24:16,827
Non hai idea di come staccare
da questo lavoro, vero?
415
00:24:16,931 --> 00:24:18,620
Non è vero, è stato solo
un periodo davvero duro.
416
00:24:18,689 --> 00:24:20,137
Di solito non sei così male.
417
00:24:20,206 --> 00:24:21,241
Non potresti semplicemente essere qui?
418
00:24:21,344 --> 00:24:22,827
Sono qui.
Sono qui adesso, no?
419
00:24:22,896 --> 00:24:24,827
-Sì, ma tu non...
-So cosa volevi dire, va bene?
420
00:24:24,931 --> 00:24:26,827
So cosa intendevi,
e non dirmi
421
00:24:26,931 --> 00:24:28,137
stronzate del genere.
422
00:24:28,206 --> 00:24:29,172
Se sono qui, sono qui.
423
00:24:29,275 --> 00:24:31,137
Non potresti semplicemente
sederti qui e stare con me?
424
00:24:37,379 --> 00:24:39,172
-Mi dispiace.
-Va bene.
425
00:24:43,551 --> 00:24:46,241
Alex, ti ho sempre supportato.
426
00:24:46,689 --> 00:24:49,965
Non mi sono mai lamentata.
Non ti ho mai chiesto
427
00:24:50,034 --> 00:24:51,896
di cambiare lavoro. Io...
428
00:24:52,724 --> 00:24:54,103
Ho dovuto lavorare
perché fosse così
429
00:24:54,206 --> 00:24:56,034
e qualche volta questo
significa orari lunghi, ok?
430
00:24:56,137 --> 00:24:58,206
E tu pensi che io
non ti ho supportato?
431
00:24:59,241 --> 00:25:00,172
432
00:25:00,275 --> 00:25:02,034
Tutte le sere in cui
non sei stata a casa?
433
00:25:02,551 --> 00:25:04,689
Tutti gli incontri con gli insegnati
cui non hai partecipato,
434
00:25:04,793 --> 00:25:06,241
tutte le partite di football
di Joe che ti sei persa.
435
00:25:06,655 --> 00:25:08,241
Ho supportato la tua assenza.
436
00:25:08,379 --> 00:25:09,931
E tutte le volte in cui
sparisci nel tuo studio
437
00:25:10,034 --> 00:25:11,379
e non ti vediamo per giorni?
Che dici di quello?
438
00:25:11,448 --> 00:25:13,896
Questa non è l'Olimpiade del dolore,
Jeanette.
439
00:25:14,413 --> 00:25:15,931
Siamo entrambi consumati
dal nostro lavoro,
440
00:25:16,068 --> 00:25:18,000
ma io non ho dimenticato
che siamo sposati.
441
00:25:18,482 --> 00:25:19,517
Questo è davvero ingiusto.
442
00:25:19,586 --> 00:25:21,068
Prima che te ne accorga,
Joe sarà cresciuto,
443
00:25:21,206 --> 00:25:22,758
e saremo a casa da soli
444
00:25:22,896 --> 00:25:24,206
senza nulla di cui parlare.
445
00:25:24,310 --> 00:25:25,586
Basta.
446
00:25:32,448 --> 00:25:34,172
Mi dispiace.
447
00:25:37,862 --> 00:25:39,206
Certo.
448
00:25:53,655 --> 00:25:54,827
Il tuo dipinto.
449
00:25:54,896 --> 00:25:56,517
-Il mio dipinto.
-Sì, il tuo dipinto.
450
00:25:56,620 --> 00:25:58,413
Parlamene.
Di cosa si tratta?
451
00:26:01,724 --> 00:26:03,413
Riguarda la perdita.
452
00:26:07,931 --> 00:26:09,241
L'hai visto?
453
00:26:12,448 --> 00:26:14,241
-Scusa?
-Il quadro.
454
00:26:15,206 --> 00:26:17,448
-L'hai visto?
-Sì, l'ho visto.
455
00:26:23,724 --> 00:26:25,172
E' quello...
456
00:26:27,862 --> 00:26:29,344
Sì.
457
00:26:30,793 --> 00:26:36,689
458
00:26:48,862 --> 00:26:53,241
459
00:26:55,931 --> 00:26:59,000
Amico mio.
E' un regalo.
460
00:26:59,344 --> 00:27:00,896
Da parte mia per te.
461
00:27:10,862 --> 00:27:14,758
462
00:27:20,655 --> 00:27:22,000
Mojo Joe-Joe!
463
00:27:22,103 --> 00:27:24,379
Hey, papà.
Com'era la cena?
464
00:27:24,724 --> 00:27:26,827
Mettiamolo su.
465
00:27:27,206 --> 00:27:29,482
466
00:27:29,551 --> 00:27:31,275
467
00:27:34,241 --> 00:27:40,344
468
00:27:59,896 --> 00:28:01,620
469
00:28:05,448 --> 00:28:07,000
470
00:28:16,758 --> 00:28:19,103
Devo uscire.
Lavoro.
471
00:28:21,517 --> 00:28:22,931
Ciao, Joe-Joe.
472
00:28:23,068 --> 00:28:24,793
Ciao, mamma.
473
00:28:28,517 --> 00:28:30,137
Entra.
474
00:28:35,068 --> 00:28:37,310
Beh...
475
00:28:38,827 --> 00:28:43,137
E'...è davvero delizioso, vero?
476
00:28:43,448 --> 00:28:44,827
477
00:28:46,068 --> 00:28:48,034
Hai i rivestimenti.
478
00:28:49,275 --> 00:28:51,586
I miei rivestimenti non hanno
mai visto la luce del giorno.
479
00:28:51,965 --> 00:28:53,965
Hai un gusto impeccabile.
480
00:28:54,689 --> 00:28:55,551
Grazie.
481
00:28:55,620 --> 00:28:56,896
Come se sapessi di cosa
sto parlando.
482
00:28:57,000 --> 00:28:58,689
483
00:29:03,000 --> 00:29:04,517
Grazie per essere venuta.
484
00:29:05,034 --> 00:29:07,103
Non mi rendevo conto di
quanto avessi bisogno di compagnia
485
00:29:07,206 --> 00:29:08,448
finché non ho inviato quel messaggio.
486
00:29:08,551 --> 00:29:09,896
Stai bene?
487
00:29:10,344 --> 00:29:14,689
Una paziente cara, abbiamo
lavorato insieme per diversi anni,
488
00:29:14,793 --> 00:29:16,862
è morta. Suicidio.
489
00:29:17,000 --> 00:29:18,517
Mi dispiace.
490
00:29:19,862 --> 00:29:22,827
Sono stata esonerata dal lavoro
come da prassi.
491
00:29:22,931 --> 00:29:25,206
Quindi ho impiegato tutta la giornata
492
00:29:25,310 --> 00:29:27,275
rivedendo gli appunti del caso,
493
00:29:27,344 --> 00:29:30,000
cercando di capire se ho
tralasciato qualcosa,
494
00:29:30,103 --> 00:29:31,344
cercando di trovare
dove ho sbagliato...
495
00:29:31,482 --> 00:29:34,034
Okay. Okay, basta.
Non puoi fare così.
496
00:29:35,275 --> 00:29:37,689
Okay, sono sicura che hai fatto
tutto quello che potevi
497
00:29:37,793 --> 00:29:39,482
per aiutare la tua paziente,
498
00:29:39,896 --> 00:29:41,793
ma le persone sono autonome.
499
00:29:42,689 --> 00:29:45,275
Sono responsabili delle
loro scelte, giusto?
500
00:29:45,344 --> 00:29:47,344
Devi concederti un po' di grazia,
501
00:29:47,482 --> 00:29:49,413
anche quando non ne hai voglia.
502
00:29:49,689 --> 00:29:51,206
Soprattutto in quel caso.
503
00:29:53,931 --> 00:29:55,758
Grazie per quello che dici.
504
00:30:01,965 --> 00:30:03,413
Beh, c'è...
505
00:30:05,931 --> 00:30:09,793
Un sacco di stronzate
da adulti.
506
00:30:10,172 --> 00:30:11,758
Che intendi?
507
00:30:11,827 --> 00:30:13,655
Roba davvero bella.
508
00:30:14,586 --> 00:30:18,827
Dio, non durerebbe un secondo
a casa mia.
509
00:30:18,931 --> 00:30:20,482
Sì, potrebbe.
510
00:30:21,000 --> 00:30:22,551
Dovresti solo...
511
00:30:25,206 --> 00:30:26,896
512
00:30:27,758 --> 00:30:29,068
513
00:30:30,689 --> 00:30:33,379
Jeanette, lui è Lance .
514
00:30:33,724 --> 00:30:35,551
-Lance, Jeanette.
-Ciao.
515
00:30:35,689 --> 00:30:37,310
E' una mia amica.
E' una poliziotta.
516
00:30:37,379 --> 00:30:38,551
517
00:30:38,689 --> 00:30:42,000
Cosa hai combinato?
518
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
Dovrei andare.
519
00:30:50,103 --> 00:30:51,827
No. No, no, no, non andare.
520
00:31:09,551 --> 00:31:12,551
Volevo darti questi.
521
00:31:14,551 --> 00:31:16,689
Uno per ogni settimana da quando
ti conosco.
522
00:31:17,655 --> 00:31:18,965
523
00:31:27,827 --> 00:31:29,172
524
00:31:49,931 --> 00:31:52,586
Abbiamo appena ricevuto la
documentazione dentistica.
525
00:31:53,068 --> 00:31:54,517
E' Martin Ryan.
526
00:31:56,344 --> 00:31:58,551
Questo caso ha quasi ucciso
mio padre.
527
00:31:59,758 --> 00:32:02,137
Ha dominato le nostre vite
per oltre un decennio,
528
00:32:02,241 --> 00:32:04,000
finché non è diventato
irrisolto e allora...
529
00:32:04,827 --> 00:32:10,310
ti dimentichi che al centro
di tutto questo c'è...
530
00:32:14,172 --> 00:32:16,517
Una volta che abbiamo fatto tutto,
531
00:32:18,275 --> 00:32:19,965
lui può tornare a casa.
532
00:32:20,241 --> 00:32:21,965
533
00:32:22,103 --> 00:32:23,793
-Scusa.
-No.
534
00:32:26,551 --> 00:32:27,517
Hey, Lou.
535
00:32:27,655 --> 00:32:30,172
Ho la dichiarazione dei Ryans
davanti a me.
536
00:32:30,310 --> 00:32:31,896
Il giorno in cui Martin è scomparso,
537
00:32:32,000 --> 00:32:35,586
era andato a giocare nel Bosco
di Ferret con Victoria Burkeman.
538
00:32:36,275 --> 00:32:39,379
E' un dettaglio enorme
da dimenticare per i Burkeman.
539
00:32:39,724 --> 00:32:41,310
E il resto.
540
00:32:42,000 --> 00:32:44,310
Sto andando dai
Ryan adesso.
541
00:32:44,620 --> 00:32:46,586
Okay, io continuo qui.
542
00:32:46,689 --> 00:32:48,310
Okay, ciao.
543
00:32:50,448 --> 00:32:51,689
Come è stata la festa?
544
00:32:52,310 --> 00:32:53,620
Eccezionale.
545
00:32:55,448 --> 00:32:57,275
Non preoccuparti, c'è sempre
l'anno prossimo.
546
00:32:57,793 --> 00:32:59,517
Quand'è esattamente il
tuo compleanno?
547
00:33:00,482 --> 00:33:01,655
Oggi.
548
00:33:01,724 --> 00:33:03,586
Buon compleanno.
549
00:33:05,896 --> 00:33:07,379
550
00:33:10,551 --> 00:33:12,034
Grazie.
551
00:33:19,068 --> 00:33:20,689
Harry ha messo questo su TikTok.
552
00:33:20,793 --> 00:33:22,000
Un serpente.
553
00:33:22,241 --> 00:33:24,206
Sembro un gerbillo.
554
00:33:24,689 --> 00:33:26,379
Quando tornerà Mr. Drake,
555
00:33:26,517 --> 00:33:28,482
lo denuncerò per bullismo.
556
00:33:29,965 --> 00:33:31,034
Attenzione.
557
00:33:31,137 --> 00:33:32,862
Jacob me l'ha detto.
558
00:33:33,655 --> 00:33:35,517
Di che parli?
559
00:33:35,586 --> 00:33:37,379
Non devi essere in imbarazzo.
560
00:33:37,862 --> 00:33:39,241
Ti ricordi quando Harriet
si è fatta la pipì addosso
561
00:33:39,379 --> 00:33:40,689
durante il viaggio a Somme?
562
00:33:41,034 --> 00:33:42,551
Va bene.
563
00:33:42,689 --> 00:33:46,000
Ero in imbarazzo quando
Jacob è venuto a parlarmi.
564
00:33:47,310 --> 00:33:51,931
Tipo, il letto era davvero bagnato?
565
00:33:52,379 --> 00:33:55,172
Sei sicura che non sei stata tu?
Sai?
566
00:33:55,275 --> 00:33:57,689
Vuoi scopare con Jacob,
Charlie?
567
00:33:58,379 --> 00:34:01,206
Perché sembri molto interessata
alla mia vita sessuale.
568
00:34:01,310 --> 00:34:02,655
Quale vita sessuale?
569
00:34:02,793 --> 00:34:05,655
Qualsiasi cosa abbia detto Jacob,
non è vera, okay?
570
00:34:08,068 --> 00:34:09,344
Okay.
571
00:34:15,103 --> 00:34:16,827
Non ho mai capito quanto
mi odiasse
572
00:34:16,931 --> 00:34:18,931
fino alla prima volta
in cui ci ha provato.
573
00:34:19,344 --> 00:34:21,620
Perché pensi che ti odi, Margaret?
574
00:34:21,724 --> 00:34:24,448
Perché io ho una vita normale.
575
00:34:25,137 --> 00:34:26,448
Vuole punirmi
576
00:34:26,551 --> 00:34:28,413
perché ho qualcosa che lei
non avrà mai.
577
00:34:28,517 --> 00:34:30,172
Questa non è la mia esperienza
578
00:34:30,275 --> 00:34:32,000
di colloquio con Angela.
Lei è...
579
00:34:32,103 --> 00:34:34,517
Lei non sarà felice finché
non sarò morta.
580
00:34:36,172 --> 00:34:39,103
Oh. Grazie.
581
00:34:40,206 --> 00:34:41,586
Ho preparato il bagno.
582
00:34:41,689 --> 00:34:42,620
Okay.
583
00:34:42,758 --> 00:34:44,689
Puoi venire con me se vuoi.
584
00:34:45,758 --> 00:34:48,241
Il nostro sesso è notoriamente
uno schifo.
585
00:34:48,482 --> 00:34:49,517
Devo andare alla stazione di polizia
586
00:34:49,620 --> 00:34:50,827
per rendere una dichiarazione
sulla mia paziente,
587
00:34:50,965 --> 00:34:53,137
quindi, anche se non fosse uno schifo,
dovrei rinunciare.
588
00:34:54,172 --> 00:34:55,758
Allora vieni e fammi compagnia.
589
00:34:55,862 --> 00:34:57,620
590
00:35:26,517 --> 00:35:28,551
Perché nessuno può cambiarlo.
591
00:35:30,000 --> 00:35:35,827
Non puoi scavare dentro
e renderlo non vero.
592
00:35:35,931 --> 00:35:41,827
593
00:35:47,724 --> 00:35:49,482
Che mi succederà ora?
594
00:35:52,137 --> 00:35:53,724
Che succede ora?
595
00:35:55,689 --> 00:35:57,689
Che intendi, Victoria?
596
00:36:01,793 --> 00:36:04,275
Il mondo non è un posto
per le persone come me.
597
00:36:06,758 --> 00:36:08,241
E' tutto distrutto.
598
00:36:12,482 --> 00:36:13,965
E' colpa mia.
599
00:36:15,000 --> 00:36:16,551
E' colpa mia.
600
00:36:16,620 --> 00:36:17,724
Non è colpa tua, Victoria.
601
00:36:17,827 --> 00:36:19,482
E' colpa mia.
602
00:36:23,758 --> 00:36:25,413
Non riesco a sopportarlo.
603
00:36:27,344 --> 00:36:28,827
604
00:36:30,275 --> 00:36:33,103
Più a lungo vivrò, più a lungo
dovrò accettarlo,
605
00:36:33,862 --> 00:36:36,068
questo non deve accadere a nessun altro.
606
00:36:39,034 --> 00:36:40,275
Solo a me.
607
00:36:42,275 --> 00:36:43,827
Sono contaminata.
608
00:36:46,448 --> 00:36:48,103
C'è solo una via d'uscita.
609
00:36:51,758 --> 00:36:53,172
Victoria.
610
00:36:54,965 --> 00:36:58,206
Ti senti motivata ad agire
in base a questi sentimenti?
611
00:36:58,310 --> 00:37:02,793
Perché, perché devo dirti
che tu sei importante.
612
00:37:03,862 --> 00:37:05,620
Sei importante per le persone.
613
00:37:11,448 --> 00:37:12,896
No! No!
614
00:37:16,103 --> 00:37:17,724
615
00:37:25,448 --> 00:37:26,827
Cara?
616
00:37:30,379 --> 00:37:31,517
Sì?
617
00:37:31,655 --> 00:37:33,241
Vieni e parla con me.
618
00:37:35,586 --> 00:37:37,000
Sì.
619
00:37:38,448 --> 00:37:43,896
620
00:37:50,241 --> 00:37:51,793
Santo cielo.
621
00:37:54,413 --> 00:37:56,034
Siediti con me.
622
00:38:00,896 --> 00:38:02,586
Sono preoccupato, tesoro.
623
00:38:02,689 --> 00:38:04,448
Non sono il tesoro di nessuno.
624
00:38:04,689 --> 00:38:06,724
Puoi parlare con me
di qualsiasi cosa, lo sai?
625
00:38:07,310 --> 00:38:09,620
E' confidenziale, mi spiace.
626
00:38:10,551 --> 00:38:11,931
Certo.
627
00:38:13,724 --> 00:38:16,448
Posso comunque aiutarti a rilassarti.
628
00:38:18,241 --> 00:38:19,551
629
00:38:37,517 --> 00:38:39,448
630
00:38:39,551 --> 00:38:41,275
Perché cazzo l'hai fatto?
631
00:38:41,379 --> 00:38:43,413
Non lo so...
632
00:38:44,000 --> 00:38:45,793
Stavo solo scherzando.
633
00:38:51,551 --> 00:38:53,379
Porca miseria.
634
00:39:03,758 --> 00:39:06,482
Maddie. Maddie.
635
00:39:09,379 --> 00:39:10,896
Stai bene?
636
00:39:12,965 --> 00:39:14,344
Senti, l'ho detto solo a Charlie
637
00:39:14,482 --> 00:39:16,551
perché lei è tua amica
ed ero preoccupato per te.
638
00:39:16,655 --> 00:39:18,724
Ti giuro che non l'ho detto
a nessun'altro.
639
00:39:19,275 --> 00:39:20,965
Non volevo dirlo nemmeno a lei,
640
00:39:21,068 --> 00:39:22,655
ma ci ha visti lasciare
la festa insieme
641
00:39:22,758 --> 00:39:24,172
e voleva sapere cosa era successo.
642
00:39:25,068 --> 00:39:26,551
Non è successo niente.
643
00:39:26,896 --> 00:39:29,000
Okay, ero preoccupato per te.
644
00:39:29,689 --> 00:39:31,103
Stai...
645
00:39:32,137 --> 00:39:33,448
Cosa?
646
00:39:33,551 --> 00:39:35,000
Stai bene?
647
00:39:36,137 --> 00:39:37,896
Maddie...
648
00:39:54,172 --> 00:39:56,103
Mio Dio.
649
00:39:57,793 --> 00:39:59,655
A due passi da casa.
650
00:40:01,482 --> 00:40:03,275
Questa era la casa delle
vostre vacanze?
651
00:40:05,655 --> 00:40:06,827
Sì.
652
00:40:07,275 --> 00:40:09,517
Quando Martin è scomparso,
siamo rimasti.
653
00:40:09,931 --> 00:40:11,344
L'idea che lui
654
00:40:11,482 --> 00:40:14,655
tornasse qui e trovasse la casa vuota
ci perseguitava,
655
00:40:14,793 --> 00:40:15,793
soprattutto a Barbara.
656
00:40:16,103 --> 00:40:17,379
E sua moglie,
è...
657
00:40:17,482 --> 00:40:21,103
Purtroppo è morta
tre settimane fa.
658
00:40:25,586 --> 00:40:26,655
E' tutto a posto.
659
00:40:27,689 --> 00:40:31,517
Penso che la verità l'avrebbe uccisa.
660
00:40:34,241 --> 00:40:36,137
Mi parli di quella vacanza
661
00:40:36,586 --> 00:40:38,137
e di Victoria Burkeman.
662
00:40:38,517 --> 00:40:40,827
Erano andati nei boschi a giocare.
663
00:40:41,586 --> 00:40:43,241
Come facevano sempre.
664
00:40:44,827 --> 00:40:46,000
E poi...
665
00:40:48,172 --> 00:40:50,137
Un'ora, o qualche ora dopo,
666
00:40:50,965 --> 00:40:52,827
lei venne alla porta, agitata,
667
00:40:52,931 --> 00:40:54,689
dicendo che l'aveva perso.
668
00:40:56,620 --> 00:40:58,965
Aveva fatto un nido, disse.
669
00:40:59,896 --> 00:41:02,103
Era andata a prendere
altri rami.
670
00:41:03,793 --> 00:41:05,586
Al suo ritorno lui era sparito.
671
00:41:07,206 --> 00:41:09,827
Pensa che Victoria possa
aver fatto del male a Martin?
672
00:41:11,413 --> 00:41:14,172
Non penso.
Non lo penso proprio.
673
00:41:16,724 --> 00:41:18,965
Era in uno stato terribile.
674
00:41:19,344 --> 00:41:20,724
Barbara il giorno dopo
è andata a trovarla
675
00:41:20,827 --> 00:41:23,724
per rassicurarla,
e dirle che non era colpa sua.
676
00:41:24,896 --> 00:41:26,482
Ma Ben disse
677
00:41:27,655 --> 00:41:31,068
che la stava prendendo male
e di lasciarle il suo spazio.
678
00:41:34,827 --> 00:41:37,206
Non ho più parlato
con Ben e Mary da allora.
679
00:41:37,862 --> 00:41:40,965
Ho sentito che però sono venuti
al funerale di Barbara.
680
00:41:41,068 --> 00:41:44,206
Ha sentito?
Non è andato di persona?
681
00:41:44,689 --> 00:41:46,103
Non potevo.
682
00:41:46,689 --> 00:41:47,965
Non potevo.
683
00:41:48,586 --> 00:41:49,689
Se diventi il genitore
684
00:41:49,793 --> 00:41:51,827
di un bambino scomparso
o ucciso,
685
00:41:51,896 --> 00:41:55,413
la tua vita improvvisamente
è rivolta
686
00:41:55,551 --> 00:41:58,206
alla gestione dei sentimenti altrui.
687
00:41:59,241 --> 00:42:01,000
E la gente ti osserva.
688
00:42:04,310 --> 00:42:05,586
Quando hai un bambino,
689
00:42:05,655 --> 00:42:08,172
si alza il volume della tua vita.
690
00:42:09,482 --> 00:42:11,448
E quando quel bambino scompare,
691
00:42:12,034 --> 00:42:13,586
non torna allo stesso volume
692
00:42:13,689 --> 00:42:15,137
che aveva prima.
693
00:42:16,275 --> 00:42:18,655
Diventa molto, molto più silenzioso.
694
00:42:19,344 --> 00:42:20,965
Più silenzioso.
695
00:42:25,275 --> 00:42:26,551
Richard.
696
00:42:27,137 --> 00:42:30,413
Mi dispiace di averle portato
questa terribile notizia.
697
00:42:31,172 --> 00:42:32,793
Oh, grazie per avermelo detto.
698
00:42:42,241 --> 00:42:44,275
Martin adorava quella foto.
699
00:42:44,793 --> 00:42:47,172
Victoria era solita giocarci con lui.
700
00:42:48,448 --> 00:42:50,206
Lui era Gesù.
701
00:42:50,482 --> 00:42:53,068
E lei Maria Maddalena.
702
00:43:08,000 --> 00:43:09,517
Appena in tempo.
703
00:43:09,655 --> 00:43:11,586
-Che cos'è?
-Che ne dici?
704
00:43:11,862 --> 00:43:13,862
Nessun decesso registrato
per Victoria Burkeman.
705
00:43:13,965 --> 00:43:16,482
Se è morta, i genitori
non l'hanno detto a nessuno.
706
00:43:16,586 --> 00:43:17,620
Cazzo?
707
00:43:17,724 --> 00:43:20,620
Nessuna scomparsa registrata,
niente pagamenti di tasse, niente.
708
00:43:21,413 --> 00:43:24,000
I Burkemans stanno mentendo
sulla sua morte.
709
00:43:25,793 --> 00:43:27,413
Ho trovato una identificazione
per il primo cadavere.
710
00:43:28,275 --> 00:43:30,517
Penso possa essere Daniel Rexha.
711
00:43:30,620 --> 00:43:31,448
Come hai fatto a saperlo?
712
00:43:31,517 --> 00:43:32,620
Sono andato all'ostello in città.
713
00:43:32,724 --> 00:43:33,827
Il Royal Hotel.
714
00:43:34,103 --> 00:43:35,586
La manager mi ha dato una
lista di persone
715
00:43:35,689 --> 00:43:37,655
che sono scappate
negli ultimi quattro anni.
716
00:43:37,724 --> 00:43:39,034
Scappati, in che senso?
717
00:43:39,137 --> 00:43:41,172
Beh, la sua richiesta di asilo
è ancora attiva.
718
00:43:41,275 --> 00:43:43,275
L'assistente sociale ha detto
che Daniel negli ultimi 15 giorni
719
00:43:43,344 --> 00:43:44,482
è mancato all'appuntamento.
720
00:43:44,551 --> 00:43:46,413
Il che non è insolito.
721
00:43:47,137 --> 00:43:48,586
Non è sospetto finché
il richiedente
722
00:43:48,655 --> 00:43:50,586
non manca a due incontri.
723
00:43:50,689 --> 00:43:52,620
Quindi se scompare dopo
essere mancato a un incontro...
724
00:43:52,689 --> 00:43:55,482
potrebbero volerci settimane
prima che qualcuno lo cerchi.
725
00:43:55,965 --> 00:43:57,448
Ti saluta, a proposito.
726
00:43:57,931 --> 00:44:00,103
Ciao.
E' una brava persona.
727
00:44:00,206 --> 00:44:02,068
Ottimo lavoro,
ottimo lavoro, Mike.
728
00:44:02,172 --> 00:44:03,413
Okay, rivediamolo di nuovo.
729
00:44:03,517 --> 00:44:06,758
Abbiamo tre corpi
lasciati in tre giorni,
730
00:44:06,896 --> 00:44:08,413
tutti in luoghi pubblici.
731
00:44:08,827 --> 00:44:11,482
Il quarto corpo, Martin Ryan,
ha un diverso modus operandi.
732
00:44:11,586 --> 00:44:13,275
Ma la soffiata sulla sua posizione
733
00:44:13,413 --> 00:44:14,862
è stata fatta telefonandomi direttamente,
734
00:44:14,965 --> 00:44:17,896
ed è molto significativo.
735
00:44:18,034 --> 00:44:19,896
Il corpo di Martin Ryan
è stato trovato in una proprietà
736
00:44:20,034 --> 00:44:21,862
connessa ai Burkeman.
737
00:44:21,931 --> 00:44:24,068
Victoria Burkeman
era amica di Martin Ryan.
738
00:44:24,172 --> 00:44:26,000
Era con lui il giorno della sua scomparsa.
739
00:44:26,068 --> 00:44:29,896
Ma i genitori sostengono
che lei sia morta.
740
00:44:30,965 --> 00:44:33,206
Ma non esiste alcuna
documentazione ufficiale.
741
00:44:37,241 --> 00:44:38,689
Victoria Burkeman.
742
00:44:40,068 --> 00:44:41,758
743
00:44:47,413 --> 00:44:48,896
Cazzo, è Verity.
744
00:44:49,793 --> 00:44:53,896
Okay, Lou, cerca qualsiasi
cosa su Victoria Burkeman.
745
00:44:54,448 --> 00:44:56,068
Dobbiamo scoprire cosa
le è successo.
746
00:44:56,482 --> 00:44:59,103
E Mike.
747
00:44:59,241 --> 00:45:02,310
Comincia a contattare gli
ostelli della zona
748
00:45:02,413 --> 00:45:04,586
e fai una lista.
749
00:45:04,965 --> 00:45:08,068
Fammi sapere se qualcuno
ha saltato un appuntamento.
750
00:45:08,379 --> 00:45:11,482
Chiunque non sia rintracciabile.
Torno subito.
751
00:45:15,034 --> 00:45:18,068
Volevo farti sapere
che ho parlato con tuo padre.
752
00:45:18,379 --> 00:45:20,517
Visto che ha chiamato la stazione
diverse volte.
753
00:45:20,655 --> 00:45:22,310
Capisco sia una conversazione
754
00:45:22,448 --> 00:45:24,034
che forse avresti voluto
fare tu di persona.
755
00:45:24,413 --> 00:45:27,551
Ma ho ritenuto opportuno
informarlo delle nostre scoperte.
756
00:45:29,482 --> 00:45:31,931
Farglielo sapere era
la cosa giusta da fare.
757
00:45:32,034 --> 00:45:35,275
Il caso Ryan ha dominato
la sua carriera professionale.
758
00:45:35,344 --> 00:45:36,620
Ne sono ben consapevole.
759
00:45:40,172 --> 00:45:41,620
C'è altro?
760
00:45:43,310 --> 00:45:45,896
Per favore procedi con cautela,
Jeanette.
761
00:45:46,275 --> 00:45:47,655
Non abbiamo risorse illimitate,
762
00:45:47,758 --> 00:45:50,724
e dobbiamo pensare a cosa
possiamo risolvere e come.
763
00:45:50,793 --> 00:45:52,413
Se sbagliamo questo,
764
00:45:52,793 --> 00:45:54,758
diventerà un documentario
a basso costo
765
00:45:54,862 --> 00:45:57,172
sui fallimenti della polizia.
766
00:46:02,241 --> 00:46:03,620
Capito.
767
00:46:07,000 --> 00:46:07,965
Carl Lowry.
768
00:46:08,068 --> 00:46:09,655
-Cosa?
-Ha ripreso conoscenza.
769
00:46:10,034 --> 00:46:11,482
Avrà bisogno dell'approvazione
dei medici,
770
00:46:11,586 --> 00:46:14,034
ma potrebbe voler fare un accordo,
771
00:46:14,137 --> 00:46:16,206
ora che sa che qualcuno
ha provato ad ucciderlo.
772
00:46:17,586 --> 00:46:19,344
Te lo farò sapere.
773
00:46:20,793 --> 00:46:22,103
Grazie, signora.
774
00:46:26,827 --> 00:46:32,689
775
00:46:43,482 --> 00:46:47,068
Sono qui per vedere il
DC Mike Dilliston, per favore.
776
00:46:47,413 --> 00:46:49,034
Okay, attenda un attimo.
777
00:46:51,172 --> 00:46:52,551
Arriverà subito.
778
00:47:10,103 --> 00:47:11,310
Amar.
779
00:47:11,413 --> 00:47:12,620
Possiamo parlare, per favore?
780
00:47:12,724 --> 00:47:15,413
Sì. Sì, certo, fammi giusto
trovare una stanza libera, ok?
781
00:47:15,517 --> 00:47:16,517
Vieni.
782
00:47:31,965 --> 00:47:37,172
783
00:47:37,275 --> 00:47:38,689
Stai bene?
784
00:47:38,793 --> 00:47:41,482
Non posso farlo.
Scusi.
785
00:47:41,586 --> 00:47:42,965
Che c'è che non va?
786
00:48:02,206 --> 00:48:03,551
787
00:48:07,172 --> 00:48:08,655
-Ciao.
-Ciao.
788
00:48:10,586 --> 00:48:11,827
Ciao.
789
00:48:14,655 --> 00:48:17,241
Grazie.
790
00:48:20,517 --> 00:48:21,827
Cosa ti porta qui?
791
00:48:21,931 --> 00:48:24,000
Dovevo venire comunque
792
00:48:24,103 --> 00:48:25,344
per rendere una dichiarazione
psichiatrica
793
00:48:25,448 --> 00:48:27,379
sulla mia paziente, Margaret.
794
00:48:27,931 --> 00:48:29,137
Sì.
795
00:48:29,206 --> 00:48:32,413
Ho pensato che avresti apprezzato
un po' di zucchero e caffeina
796
00:48:32,517 --> 00:48:34,448
come sostegno morale.
797
00:48:34,689 --> 00:48:37,655
Sei stata molto gentile.
Grazie.
798
00:48:43,000 --> 00:48:44,724
Victoria Burkeman.
799
00:48:51,000 --> 00:48:52,310
La conosci?
800
00:48:52,379 --> 00:48:53,758
Sì.
801
00:48:56,206 --> 00:48:57,517
La stiamo cercando.
802
00:48:57,655 --> 00:48:59,137
Anche io.
803
00:48:59,379 --> 00:49:01,724
Lei è quella di cui
ti ho parlato, la...
804
00:49:02,137 --> 00:49:03,551
E' scomparsa.
805
00:49:06,689 --> 00:49:08,241
E' pericolosa?
806
00:49:10,103 --> 00:49:11,620
Per se stessa sicuramente.
807
00:49:13,137 --> 00:49:14,758
E per gli altri?
808
00:49:19,275 --> 00:49:24,344
809
00:49:31,620 --> 00:49:37,793
810
00:49:39,620 --> 00:49:41,103
811
00:49:48,379 --> 00:49:49,931
Santo cielo.
812
00:49:51,034 --> 00:49:52,344
Sei coraggiosa.
813
00:49:53,275 --> 00:49:57,931
814
00:49:58,034 --> 00:49:59,793
Non hai niente da dirmi?
815
00:50:01,620 --> 00:50:03,310
Che delusione.
816
00:50:05,931 --> 00:50:07,758
E io che pensavo
817
00:50:09,413 --> 00:50:11,931
che cominciassi a divertirti.
818
00:50:16,344 --> 00:50:20,448
Oh, hai lo stesso odore.
819
00:50:33,724 --> 00:50:38,448
820
00:50:40,413 --> 00:50:42,000
Dove stai andando,
821
00:50:43,103 --> 00:50:44,931
c'è solo dolore.
822
00:50:48,931 --> 00:50:53,758
823
00:50:54,241 --> 00:50:58,965
824
00:50:59,551 --> 00:51:04,068
825
00:51:04,689 --> 00:51:09,758
826
00:51:18,931 --> 00:51:20,413
827
00:51:24,206 --> 00:51:30,310
828
00:51:54,655 --> 00:51:56,758
828
00:51:57,305 --> 00:52:57,775
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org