"Moordvrouw" Mankracht: Part 3

ID13194495
Movie Name"Moordvrouw" Mankracht: Part 3
Release Name Moordvrouw.S06E03.DUTCH.1080p.HDTV.x264
Year2017
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID6370146
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,440 --> 00:00:02,520 Dit is 'm, John Spijker, m'n nieuwe beste vriend. 2 00:00:02,640 --> 00:00:06,360 Ik heb als aannemer 65 goedkope werkkrachten bij 'm besteld. 3 00:00:06,480 --> 00:00:09,520 Dan wil ik jou hartelijk bedanken, prettig zaken doen. 4 00:00:09,640 --> 00:00:12,520 Het geld is vanmorgen overgemaakt. Het was geheel wederzijds. 5 00:00:12,640 --> 00:00:17,080 Dankzij deze geheime afspraken met Hiemstra, Wessels en Van Veen... 6 00:00:17,200 --> 00:00:19,080 hebben we een eerste slag geslagen. 7 00:00:19,200 --> 00:00:22,040 Hij is duidelijk geinteresseerd in u. Wie? 8 00:00:22,160 --> 00:00:26,640 Constantijn. Hij had aan tafel voor niemand anders aandacht. 9 00:00:29,400 --> 00:00:34,760 Het is een stuk later dan gepland en ik moet m'n oppas aflossen. 10 00:00:38,240 --> 00:00:41,800 Hee Evert. Ik dacht dat jij late dienst had. 11 00:00:43,520 --> 00:00:45,120 Politie! Staan blijven! 12 00:00:49,920 --> 00:00:51,320 Rustig, rustig, rustig! 13 00:00:53,000 --> 00:00:59,074 14 00:01:20,840 --> 00:01:22,320 Geef hier. 15 00:01:39,680 --> 00:01:41,280 Ik heb alles opgenomen. 16 00:01:41,400 --> 00:01:46,040 Hij heeft het over geheime afspraken met Wessels, Hiemstra en Van Veen. 17 00:01:46,160 --> 00:01:48,600 En over Rijkswaterstaat. Top. 18 00:01:48,720 --> 00:01:51,440 Niet alleen de directie, die hele raad van bestuur... 19 00:01:51,560 --> 00:01:54,280 is op de hoogte van de kartelvorming en fraude. 20 00:01:54,400 --> 00:01:57,320 Dat meen je. Ze zijn van plan de miljoenen te verdelen... 21 00:01:57,440 --> 00:01:59,720 zodra Kortooms de beurs opgaat. 22 00:01:59,840 --> 00:02:03,840 Ik denk dat we met deze opname de hele zaak compleet hebben. 23 00:02:03,960 --> 00:02:05,640 Kun je het sturen? Ja. 24 00:02:05,760 --> 00:02:09,120 Dat doe ik als ik thuis ben. Hee Fenna... 25 00:02:09,240 --> 00:02:11,720 Het is genoeg, ik stop ermee. 26 00:02:12,720 --> 00:02:15,120 Constantijn Kortooms... Ik weet niet... 27 00:02:15,240 --> 00:02:18,000 Ik moet nu aan Thomas denken. Ja, natuurlijk. 28 00:02:18,120 --> 00:02:20,080 We hebben echt meer dan genoeg. 29 00:02:20,200 --> 00:02:23,680 Evert komt zo met bewijs en waar- schijnlijk doen we morgen 'n inval. 30 00:02:23,800 --> 00:02:26,440 OK, fijn als dit voorbij is. 31 00:02:26,560 --> 00:02:29,040 Rust lekker uit. Goed gedaan. 32 00:02:29,160 --> 00:02:30,640 OK, we bellen. 33 00:02:55,880 --> 00:03:00,120 Ik ben jou spuugzat, jongen. Die bemoeizucht van jou. 34 00:03:00,240 --> 00:03:04,800 In het land waar jij vandaan komt, weten ze er wel raad mee. 35 00:03:04,920 --> 00:03:08,440 Je was toch zo stoer vandaag? Hee, waar ben je nou? 36 00:03:08,560 --> 00:03:12,280 Kut-Talibaan. Ik ga jou helemaal verrot slaan. 37 00:03:13,560 --> 00:03:15,520 En jij gaat kapot. 38 00:04:10,160 --> 00:04:13,200 Heeft ie zich 'n beetje gedragen? Ja, hij was relaxed. 39 00:04:13,320 --> 00:04:15,840 Hij ligt al de hele avond te slapen. 40 00:04:15,960 --> 00:04:19,360 Dus je hebt goed kunnen studeren? Morgen tentamen. 41 00:04:21,320 --> 00:04:23,720 Kijk 's, alsjeblieft. Dank je wel. 42 00:04:23,840 --> 00:04:26,720 Succes morgen. Dank je. 43 00:04:29,400 --> 00:04:30,880 Doeg. Doei. 44 00:06:10,160 --> 00:06:13,400 Zonder iPad gaat het studeren natuurlijk niet. 45 00:06:19,480 --> 00:06:22,920 Ja, alsjeblieft. Dank je wel. 46 00:06:24,320 --> 00:06:26,480 Doe je voorzichtig? Ja. 47 00:06:29,640 --> 00:06:31,600 Het spijt me erg. 48 00:06:31,720 --> 00:06:34,280 Maar ik ben je achterna gereden. 49 00:06:34,400 --> 00:06:39,000 Nu de oppas naar huis is, kunnen we misschien wat drinken. 50 00:06:39,120 --> 00:06:40,600 Samen. 51 00:06:41,880 --> 00:06:44,640 Sorry, het komt niet zo goed uit. 52 00:06:44,760 --> 00:06:47,480 EEN drankje, dan ben ik weg. Beloofd. 53 00:06:47,600 --> 00:06:49,600 Thomas ligt te slapen. 54 00:06:51,640 --> 00:06:54,200 Dan moeten we heel zachtjes doen. 55 00:07:04,480 --> 00:07:05,960 Hier. 56 00:07:08,120 --> 00:07:12,080 Ik heb al die tijd die spanning tussen ons echt wel gevoeld. 57 00:07:12,200 --> 00:07:14,480 Dus je moet niet doen alsof er niets aan de hand is. 58 00:07:14,600 --> 00:07:16,080 Nee, tuurlijk. 59 00:07:16,200 --> 00:07:18,880 Ik voel die spanning ook. 60 00:07:19,000 --> 00:07:22,120 Ik vraag me alleen af of dit het juiste moment is. 61 00:07:22,240 --> 00:07:24,640 Met de beursgang en... 62 00:07:25,600 --> 00:07:30,440 Misschien moeten we die dingen gescheiden proberen te houden. 63 00:07:30,560 --> 00:07:32,240 Dat begrijp ik toch. 64 00:08:36,240 --> 00:08:37,960 Sorry. 65 00:08:50,360 --> 00:08:52,160 Goed nieuws? 66 00:08:52,280 --> 00:08:53,760 Heel goed. 67 00:09:00,400 --> 00:09:03,040 Waar waren we gebleven? 68 00:09:05,200 --> 00:09:09,000 Thomas ga ik heel even checken. Uiteraard, tuurlijk. 69 00:10:02,120 --> 00:10:05,560 Hee. Je weet wat jullie beloofd hebben. 70 00:10:05,680 --> 00:10:08,000 Dat gaat ook gebeuren. Succes. 71 00:10:15,280 --> 00:10:20,280 Hee, ben je OK? Hee, jawel. 72 00:10:21,360 --> 00:10:23,120 John Spijker is ontsnapt. 73 00:10:23,240 --> 00:10:26,160 Ik heb 'm in z'n been geschoten, ver kan ie niet zijn. 74 00:10:26,280 --> 00:10:30,640 Er wordt naar hem gezocht. Gelukkig ben je er heel uit gekomen. 75 00:10:30,760 --> 00:10:33,320 Heel? Een beetje. 76 00:10:35,280 --> 00:10:36,760 Wat is er met Bram? 77 00:10:36,880 --> 00:10:39,640 Er is 'n vechtpartij geweest. 78 00:10:39,760 --> 00:10:43,160 Er is nu een inval gaande, maar Bram zelf is OK. 79 00:10:46,000 --> 00:10:48,400 Jezus! Tweede keer, Joeri. Kun je niet uitkijken? 80 00:10:48,520 --> 00:10:50,360 Het spijt me, echt. Wat heb ik daar aan? 81 00:10:50,480 --> 00:10:55,120 Gewoon uit je doppen kijken. Evert, hij moet veel leren nog. 82 00:11:01,960 --> 00:11:04,280 Liselotte heeft het gesprek gestuurd... 83 00:11:04,400 --> 00:11:08,080 van een bijeenkomst van de Kortooms. Alles staat erop. 84 00:11:08,200 --> 00:11:11,720 Kartelvorming, beursfraude en de rol van de raad van bestuur. 85 00:11:11,840 --> 00:11:14,720 Hartstikke goed. We moeten opschieten met die invallen. 86 00:11:14,840 --> 00:11:17,520 Als ze erachter komen wat er net is gebeurd, zijn ze weg. 87 00:11:17,640 --> 00:11:21,120 Ja, en dat is nogal wat, heb ik begrepen. 88 00:11:22,640 --> 00:11:25,600 Ik moet wennen aan jullie manier van werken, geloof ik. 89 00:11:40,200 --> 00:11:42,880 Ja Henrike, wat is er? 90 00:11:44,600 --> 00:11:46,080 Wat? 91 00:11:54,800 --> 00:11:57,160 Godverdomme, kut. 92 00:12:02,440 --> 00:12:03,920 Wat ga je doen? 93 00:12:04,040 --> 00:12:08,280 Er is een inval gedaan op de bouwplaats aan de Rolandslaan. 94 00:12:08,400 --> 00:12:13,400 En een relatie van ons was betrokken bij een schietpartij met de politie. 95 00:12:16,040 --> 00:12:18,120 Wat wou je nou doen? 96 00:12:56,280 --> 00:12:58,240 Het spijt me. 97 00:13:20,880 --> 00:13:24,680 Evert. Moet jij niet nog een dagje thuisblijven? 98 00:13:24,800 --> 00:13:27,520 Eh... Nee, ik ben OK, hoor. 99 00:13:27,640 --> 00:13:29,720 Weet je het zeker? Ja ja. 100 00:13:40,320 --> 00:13:41,960 Waar is iedereen? 101 00:13:43,040 --> 00:13:45,680 Fenna en Joeri zijn naar een PD. 102 00:13:45,800 --> 00:13:49,440 Er is iemand neergestoken op een bungalowpark en Bram weet ik niet. 103 00:13:49,560 --> 00:13:51,560 Is John Spijker al boven water? Nee. 104 00:13:51,680 --> 00:13:55,360 Hij was vanmorgen bij een bank en heeft z'n rekeningen leeggehaald. 105 00:13:55,480 --> 00:13:58,400 Met cash is 't makkelijker vluchten. Ik probeer 'm te vinden... 106 00:13:58,520 --> 00:14:02,080 door middel van camerabeelden vanaf die bank. 107 00:14:02,200 --> 00:14:03,920 Maar het gaat niet echt snel. 108 00:14:04,040 --> 00:14:06,160 De invallen bij Kortooms zijn goed verlopen. 109 00:14:06,280 --> 00:14:09,440 De raad van bestuur is gearresteerd en Henrike Kortooms ook. 110 00:14:09,560 --> 00:14:13,920 Die wordt zo hier gebracht voor een verhoor. En die broer? Constantijn? 111 00:14:14,040 --> 00:14:17,640 Die is nog zoek. Zijn mobiel geeft ook geen signaal. 112 00:14:17,760 --> 00:14:19,800 Dat zegt genoeg. 113 00:14:22,720 --> 00:14:24,480 Zeg Evert... 114 00:14:25,960 --> 00:14:29,880 Ik dacht even dat er iets was tussen jou en Fenna. 115 00:14:31,400 --> 00:14:33,400 Iets wat? Ja. 116 00:14:34,440 --> 00:14:36,280 Nou ja, ehm... 117 00:14:36,400 --> 00:14:38,920 Fenna heeft al gezegd dat het niet zo is. 118 00:14:39,040 --> 00:14:42,640 Dat jullie alleen vrienden en collega's zijn, meer niet. 119 00:14:42,760 --> 00:14:46,000 O, dat bedoel je. Eh... Ja, dat klopt. 120 00:14:46,120 --> 00:14:50,280 Al zou ik je geen ongelijk geven als het wel zo was. 121 00:14:57,000 --> 00:14:59,600 Hallo Evert. 122 00:15:01,120 --> 00:15:03,200 Hoe is het hier? 123 00:15:04,720 --> 00:15:06,200 Ja... 124 00:15:07,320 --> 00:15:10,680 Duidelijk. Een messteek recht in het hart. 125 00:15:10,800 --> 00:15:13,040 Geen persoonlijke bezittingen. 126 00:15:13,160 --> 00:15:15,760 Binnen zijn lades en kasten overhoop gehaald. 127 00:15:15,880 --> 00:15:20,400 Het verbaast me niet als er dingen gestolen zijn. Roofoverval dus. 128 00:15:20,520 --> 00:15:23,800 Dan heeft de dader hier ergens gewacht tot ie thuis kwam. 129 00:15:23,920 --> 00:15:26,160 En toen toegeslagen. Zou goed kunnen. 130 00:15:26,280 --> 00:15:29,320 De beheerder van het park zei dat er gister na twaalven... 131 00:15:29,440 --> 00:15:32,840 een taxi het terrein op is gereden en dat ie de passagier herkende... 132 00:15:32,960 --> 00:15:34,840 als de huurder van dit huisje. 133 00:15:34,960 --> 00:15:38,640 We hebben dus een identiteit? Ja, maar er is iets geks mee. 134 00:15:38,760 --> 00:15:41,880 Volgens de beheerder verblijft hier Luuk van Heistraeten. 135 00:15:42,000 --> 00:15:45,240 Maar volgens de taxicentrale die ik belde om het te checken... 136 00:15:45,360 --> 00:15:48,960 heeft de passagier betaald op naam van Bruno Lugier. 137 00:15:50,800 --> 00:15:54,120 Luuk van Heistraeten is waarschijnlijk een alias. 138 00:15:54,240 --> 00:15:59,440 Want Bruno Lugier is werkzaam bij de Belgische Federale Politie. 139 00:16:03,920 --> 00:16:08,240 Zo... Dat praat toch even wat fijner. 140 00:16:18,360 --> 00:16:20,840 Interne Zaken: zo zo. 141 00:16:20,960 --> 00:16:23,600 Is het leuk? Ja hoor. 142 00:16:25,960 --> 00:16:27,440 Wat kan ik voor je doen? 143 00:16:27,560 --> 00:16:31,080 Ik wil het hebben over die schietpartij van gister. 144 00:16:31,200 --> 00:16:35,560 Klopt het dat jij zonder overleg van je plan bent afgestapt? 145 00:16:35,680 --> 00:16:40,160 Dat je met John Spijker meeging voor een etentje dat uitliep op 'n drama. 146 00:16:40,280 --> 00:16:43,400 Nee, dat was geen etentje. Het was een drankje. 147 00:16:44,520 --> 00:16:46,520 De uitkomst is hetzelfde helaas. 148 00:16:46,640 --> 00:16:48,440 Het was de laatste kans om Spijker te spreken. 149 00:16:48,560 --> 00:16:50,880 Niet alleen hem, maar ook met wie hij zaken doet. 150 00:16:51,000 --> 00:16:54,160 Maar had je je de risico's niet moeten realiseren? 151 00:16:54,280 --> 00:16:57,640 In je eigen omgeving een undercoveractie uitvoeren... 152 00:16:57,760 --> 00:17:01,080 met de kans op herkenning... Heb ik mij gerealiseerd. 153 00:17:01,200 --> 00:17:04,120 Dat heb ik afgewogen en het leek me 'n goede keuze. 154 00:17:04,240 --> 00:17:07,600 Maar stel dat Joeri van Loon niet was binnen gestapt. 155 00:17:07,720 --> 00:17:10,040 Of dat ie sneller oog had voor de situatie... 156 00:17:10,160 --> 00:17:14,040 dan was er waarschijnlijk niks aan de hand geweest. 157 00:17:23,600 --> 00:17:27,760 Moet er per se iemand hangen? Moet Joeri hangen? Of ik? 158 00:17:27,880 --> 00:17:29,920 Dat zeg ik toch niet. Wat zeg je dan? 159 00:17:30,040 --> 00:17:33,440 Wat ik zeg is dat het volgens mij niet de eerste keer is... 160 00:17:33,560 --> 00:17:38,680 dat Joeri blijk geeft van een gebrek aan de juiste capaciteiten. 161 00:17:38,800 --> 00:17:41,520 Is hij ook niet verantwoordelijk voor dat een journaliste... 162 00:17:41,640 --> 00:17:45,480 die onder zijn bescherming stond, ontsnapte uit d'r huis... 163 00:17:45,600 --> 00:17:48,080 wat 'r na een schietpartij 't leven heeft gekost? 164 00:17:48,200 --> 00:17:50,320 Hij moet nog veel leren. 165 00:17:52,080 --> 00:17:53,560 Dat is geen excuus. 166 00:17:53,680 --> 00:17:58,520 Als ie dit soort dingen moet leren dan is ie hier niet op z'n plaats. 167 00:18:04,080 --> 00:18:07,160 Hij zit in een opvangcentrum, maar het ziet er somber voor 'm uit. 168 00:18:07,280 --> 00:18:10,000 Hij is hier niet illegaal. Dus? 169 00:18:10,120 --> 00:18:11,720 Dus kan ie gewoon terug. 170 00:18:11,840 --> 00:18:14,920 Als ie illegaal was, was er van alles mogelijk, ook qua uitkering. 171 00:18:15,040 --> 00:18:19,040 Omdat ie een geldig paspoort heeft, kunnen jullie niks voor 'm doen? 172 00:18:19,160 --> 00:18:21,480 Hij is langer dan 'n jaar uitgebuit. 173 00:18:21,600 --> 00:18:25,840 Hij heeft met terugwerkende kracht recht op uitbetaling. 174 00:18:25,960 --> 00:18:28,960 Maar dan moet ie langs de rechter voor loonvordering. 175 00:18:29,080 --> 00:18:34,960 En hij zal een advocaat moeten nemen. Alsof hij dat geld heeft. 176 00:18:35,080 --> 00:18:39,280 Wat denken jullie nou? Het spijt ons ook verschrikkelijk. 177 00:18:46,760 --> 00:18:49,240 Maar die mishandeling dan? 178 00:18:49,360 --> 00:18:52,760 Daar kan hij aangifte van doen en ook van uitbuiting. 179 00:18:52,880 --> 00:18:56,360 Dan heeft hij nog recht op schadevergoeding. Nou... 180 00:18:58,480 --> 00:19:01,840 Wat? Helaas biedt dat op korte termijn geen oplossing. 181 00:19:01,960 --> 00:19:03,480 Zo'n vergoeding wordt toegekend... 182 00:19:03,600 --> 00:19:06,520 als er een veroordeling van de werkgever is. 183 00:19:06,640 --> 00:19:08,160 Dat kan maanden duren. 184 00:19:08,280 --> 00:19:12,280 Dus Aleksi heeft maar EEN mogelijkheid. 185 00:19:12,400 --> 00:19:16,600 Dat is terug naar Polen gaan zonder een cent op zak. 186 00:19:16,720 --> 00:19:19,920 Ik ben bang van wel. Motherfucker! 187 00:19:35,600 --> 00:19:37,080 Dag Bram. 188 00:19:39,840 --> 00:19:41,320 Wat doet zij hier? 189 00:19:41,440 --> 00:19:45,480 IZ. Ze doet onderzoek naar de schietpartij van gister. 190 00:19:46,440 --> 00:19:49,320 Die kneusjes van Sociale Zaken. 191 00:19:49,440 --> 00:19:52,040 Aleksi moet zonder geld terug naar Polen. 192 00:19:52,160 --> 00:19:53,880 Klinkt als 'n bekend verhaal. 193 00:19:54,000 --> 00:19:55,920 Ze laten hem en z'n familie de tering krijgen. 194 00:19:56,040 --> 00:19:57,920 Je kan ze niet allemaal redden. 195 00:19:58,040 --> 00:20:01,480 Als jij geen geld had voor Nynke en Brecht... Ho ho ho. 196 00:20:01,600 --> 00:20:03,240 Kun je m'n dochters er buiten laten? 197 00:20:03,360 --> 00:20:06,240 De auto van Spijker gesignaleerd op een afslag van de A18. 198 00:20:06,360 --> 00:20:09,720 Collega's zijn ter plaatse. Wat doet hij in Nederland? 199 00:20:09,840 --> 00:20:12,960 Hij heeft dat been, kan niet naar het ziekenhuis, was nog bij z'n bank. 200 00:20:13,080 --> 00:20:16,200 Ik check wat er in de buurt zit van die afslag. 201 00:20:16,320 --> 00:20:19,800 Het slachtoffer wat we vonden werkte bij de Belgische Federale Politie. 202 00:20:19,920 --> 00:20:21,600 Ik heb ze gesproken... 203 00:20:21,720 --> 00:20:24,400 en hij was undercover bij Kortooms in Luxemburg. 204 00:20:24,520 --> 00:20:28,480 Dat meen je niet. Hij was abrupt overgeplaatst naar Nederland. 205 00:20:28,600 --> 00:20:31,320 En nu is hij dood? Vermoord. 206 00:20:31,440 --> 00:20:33,960 Dus ze zijn erachter gekomen wie het was. 207 00:20:34,080 --> 00:20:37,040 Liselotte. Ik ben bij d'r huis geweest. 208 00:20:37,160 --> 00:20:39,320 Maar ze is er niet. Ben je binnen geweest? 209 00:20:39,440 --> 00:20:42,600 D'r mobiel lag op tafel onder 'n krant met 't zendertje. 210 00:20:42,720 --> 00:20:45,400 Ze had bezoek want er stonden twee wijnglazen. 211 00:20:45,520 --> 00:20:48,800 Het lijkt erop dat ze haastig is vertrokken. 212 00:20:48,920 --> 00:20:52,360 En Thomas? Ook weg. 213 00:20:52,480 --> 00:20:56,400 Hij is vandaag niet naar het kinder- dagverblijf gebracht. Fuck. 214 00:20:56,520 --> 00:20:59,440 Constantijn Kortooms is toch ook nog niet boven water? Nee. 215 00:20:59,560 --> 00:21:03,880 Z'n zus, Henrike, moeten we spreken. Misschien weet zij iets. Ja. 216 00:21:06,240 --> 00:21:09,840 Check ook het dataverkeer van Kortooms broer en zus. 217 00:21:09,960 --> 00:21:14,800 Ik wist dat dit gevaarlijk was en ik heb Liselotte er verder ingetrokken. 218 00:21:14,920 --> 00:21:19,480 Fen, we gaan haar vinden. OK? 219 00:21:32,840 --> 00:21:36,800 Na invallen spreekt een woordvoerder van het OM... 220 00:21:36,920 --> 00:21:39,600 van bewijs van beursfraude. 221 00:21:42,800 --> 00:21:45,480 Heeft die klootzak toch nog gepraat. 222 00:21:47,000 --> 00:21:48,760 Over wie heb je het? 223 00:21:50,280 --> 00:21:54,080 Van Heistraeten. Die werkte voor de Belgische politie. 224 00:21:54,200 --> 00:21:56,280 Echt waar? Ja. 225 00:21:57,320 --> 00:21:59,440 Ja, dat kreeg ik te horen. 226 00:21:59,560 --> 00:22:04,040 Vlak na onze bijeenkomst van gisteravond. 227 00:22:04,160 --> 00:22:08,120 Ik dacht dat ik 'm op tijd het zwijgen had opgelegd. 228 00:22:13,840 --> 00:22:18,680 O... Jullie hoeven niet bang voor mij te zijn. 229 00:22:20,240 --> 00:22:24,240 Ah sorry. Sorry dat ik alles overhoop haal. 230 00:22:24,360 --> 00:22:27,440 Ik... Ik doe jullie niks. 231 00:22:27,560 --> 00:22:30,760 Constantijn, laat ons alsjeblieft gaan. 232 00:22:32,960 --> 00:22:36,800 Nee... We kunnen toch geen rondjes blijven rijden? 233 00:22:36,920 --> 00:22:41,080 Ik heb geen voeding meer en geen schone luiers voor Thomas. 234 00:22:44,440 --> 00:22:46,400 Het spijt me. 235 00:22:46,520 --> 00:22:50,960 Het spijt me, maar jullie moeten eerst nog iets voor me doen. 236 00:22:53,040 --> 00:22:56,160 Daar heb ik nooit iets van geweten. Gelul. 237 00:22:56,280 --> 00:22:58,960 Echt niet, echt niet. Als ik dit zo hoor... 238 00:22:59,080 --> 00:23:02,600 Mijn broer heeft mij voorgelogen, ik wist niet dat dit speelde. 239 00:23:02,720 --> 00:23:04,680 Waar is uw broer? Ik zou het niet... 240 00:23:04,800 --> 00:23:08,080 Waar is die? Ik weet het niet, ik weet het echt niet. 241 00:23:08,200 --> 00:23:11,760 Hoe denken jullie dat dit voor mij is? Ik ben slachtoffer. 242 00:23:11,880 --> 00:23:15,440 U wist precies wat er in het bedrijf speelde en heeft altijd meegewerkt. 243 00:23:15,560 --> 00:23:17,720 Straks zullen we 't bewijs laten horen. 244 00:23:17,840 --> 00:23:22,320 Ik wil nu weten waar uw broer is. Ik weet het echt niet. 245 00:23:25,640 --> 00:23:28,120 Hebben jullie even? Het is dringend. 246 00:24:30,960 --> 00:24:34,280 De wagen van Spijker is gevonden bij de oude suikerfabriek. 247 00:24:34,400 --> 00:24:36,440 Dus wat gaan we doen? Ik ga erheen met een AT. 248 00:24:36,560 --> 00:24:40,160 Gaan jullie samen. Ik praat wel alleen met 'r. 249 00:24:41,560 --> 00:24:44,320 OK, let's go. Ja? Ja. 250 00:25:08,200 --> 00:25:11,240 Jij gaat praten nu. 251 00:25:11,360 --> 00:25:16,040 Een collega van ons is in gevaar. Ja? Ja-ha. 252 00:25:49,440 --> 00:25:52,000 Niet bang zijn. 253 00:25:52,120 --> 00:25:55,200 Ik heb toch gezegd dat dat niet hoeft? 254 00:26:16,560 --> 00:26:18,680 Hij heeft hulp nodig. 255 00:26:18,800 --> 00:26:21,440 Hoe bedoel je dat? Drugs. 256 00:26:22,520 --> 00:26:24,280 Is hij verslaafd? 257 00:26:24,400 --> 00:26:28,520 Hij gebruikt om de druk aan te kunnen. De druk van m'n vader. 258 00:26:29,600 --> 00:26:31,840 Die geeft toch geen leiding meer? 259 00:26:31,960 --> 00:26:35,440 Zit in een verpleegtehuis na een beroerte. Hij kan niet meer praten. 260 00:26:35,560 --> 00:26:38,240 Dat heeft niks veranderd. Constantijn zit nog steeds... 261 00:26:38,360 --> 00:26:41,880 onder het juk van m'n vader. Is dat waarom ie zo ver gaat? 262 00:26:42,000 --> 00:26:47,360 Toen m'n moeder nog leefde, hield m'n vader zich nog iets in... 263 00:26:47,480 --> 00:26:50,400 maar erna zette ie steeds meer druk op Constantijn. 264 00:26:50,520 --> 00:26:52,840 Ik kan geen kinderen krijgen dus moet Constantijn... 265 00:26:52,960 --> 00:26:57,480 voor het nageslacht zorgen om het familiebedrijf te waarborgen. 266 00:26:57,600 --> 00:27:02,360 Maar Constantijn heeft niet echt heel veel met vrouwen. 267 00:27:02,480 --> 00:27:04,480 Als je begrijpt wat ik bedoel. 268 00:27:05,920 --> 00:27:07,960 Alles is naar de klote. 269 00:27:11,160 --> 00:27:14,200 En toch pushte je vader hem om 'n gezin te stichten? 270 00:27:14,320 --> 00:27:16,480 Zonder vrouw geen kleinkind. 271 00:27:17,560 --> 00:27:20,960 Kleinzoon, dat wil hij natuurlijk het liefst. 272 00:27:24,760 --> 00:27:26,240 Rij maar. 273 00:27:45,360 --> 00:27:46,840 Dank u wel. 274 00:27:49,040 --> 00:27:51,560 Kijk's wie ik heb meegenomen, pap. 275 00:27:55,400 --> 00:27:56,880 Hij... 276 00:27:57,880 --> 00:28:01,920 Je denkt dat ie niks ziet of hoort, maar hij begrijpt het allemaal. 277 00:28:02,040 --> 00:28:04,600 Hij kan alleen niks meer zeggen. 278 00:28:10,280 --> 00:28:11,760 Pa... 279 00:28:15,680 --> 00:28:17,880 Wat vind je ervan, pa? 280 00:28:19,320 --> 00:28:21,120 Mijn gezin. 281 00:28:23,120 --> 00:28:26,840 Nu kunnen we door met het bedrijf als alles achter de rug is. 282 00:28:29,880 --> 00:28:33,280 Zeg dan dat je trots op me bent. 283 00:28:33,400 --> 00:28:35,960 Zeg dan dat je trots op me bent. 284 00:28:38,040 --> 00:28:41,440 Zeg het. Constantijn, hij kan niet praten. 285 00:28:41,560 --> 00:28:43,960 He? Hij kan niet praten. 286 00:28:44,960 --> 00:28:48,440 Jawel, maar hij kan bewegen. 287 00:28:48,560 --> 00:28:52,160 Hij kan knipperen met z'n ogen en hij kan knikken. 288 00:28:57,600 --> 00:28:59,080 Ontwikkelingen? 289 00:29:01,680 --> 00:29:04,280 Ik vermoed waar Constantijn Kortooms is. 290 00:29:04,400 --> 00:29:08,120 Waarschijnlijk met Liselotte. Het AT-team is bij Bram en Evert... 291 00:29:08,240 --> 00:29:10,480 dus ik ga alleen. Wacht even. 292 00:29:10,600 --> 00:29:13,040 Is dat wel verstandig? Ja. 293 00:29:16,960 --> 00:29:18,800 We moeten gaan. 294 00:29:21,720 --> 00:29:25,320 Laten jullie mij alleen? Jij wil niet naar het ziekenhuis. 295 00:29:25,440 --> 00:29:29,680 Nee, dat weet ik ook wel, lamlul. Er moet een dokter naar mij komen. 296 00:29:33,880 --> 00:29:35,960 Daar. 297 00:29:45,840 --> 00:29:47,320 Dat is 'm. 298 00:29:59,520 --> 00:30:01,200 Eerst even afrekenen. 299 00:30:02,200 --> 00:30:05,120 Hoezo? Door jou zitten we in de stront. 300 00:30:05,240 --> 00:30:08,280 Jij had je blaffer in je handtas moeten houden. 301 00:30:08,400 --> 00:30:10,800 Wij hebben je geholpen weg te komen. 302 00:30:10,920 --> 00:30:15,280 Als ik me niet vergis, heb jij 't een en ander aan contanten opgehaald. 303 00:30:15,400 --> 00:30:16,880 Vanmorgen. 304 00:30:38,080 --> 00:30:40,600 Ik stel voor dat we redelijk blijven. 305 00:31:02,840 --> 00:31:04,320 Au. 306 00:31:53,000 --> 00:31:55,480 Blijf staan of ik schiet! 307 00:31:57,480 --> 00:32:01,160 Laat rustig je wapen vallen. Rustig. 308 00:32:25,080 --> 00:32:26,560 Verdomme. 309 00:32:31,440 --> 00:32:34,840 Waar gaan we heen, schatje? 310 00:32:57,520 --> 00:32:59,240 John, ga je mee? 311 00:33:03,000 --> 00:33:04,480 Hm? 312 00:33:08,120 --> 00:33:10,320 Dan zet ik je zo neer. 313 00:33:12,360 --> 00:33:13,840 Kijk. 314 00:33:20,280 --> 00:33:23,480 Dan kunnen we hier een mooie foto van maken. 315 00:33:23,600 --> 00:33:28,800 En die zetten we hier ergens neer en dan kan je ernaar kijken. 316 00:33:28,920 --> 00:33:31,440 Dat is toch wat je wil, pa? 317 00:33:31,560 --> 00:33:34,720 En dit... Dit heb ik toch goed gedaan? 318 00:33:34,840 --> 00:33:38,440 Dit is toch iets om trots op te zijn? 319 00:33:38,560 --> 00:33:41,840 Zeg het dan, zeg dat je trots op me bent. 320 00:33:50,080 --> 00:33:51,560 Klootzak! 321 00:33:52,600 --> 00:33:54,760 Klootzak! Nee, doe dat wapen weg! 322 00:33:54,880 --> 00:33:59,680 Hou je bek dicht! Ik wil niet nog iemand die zegt wat ik moet doen. 323 00:33:59,800 --> 00:34:03,240 Waarom zeg je verdomme niet EEN keer dat je trots op me bent. 324 00:34:03,360 --> 00:34:07,800 Zeg dat je trots op me bent. Waarom zeg je niet dat je van me houdt? 325 00:34:09,560 --> 00:34:12,960 Jullie blijven bij me toch? 326 00:34:14,600 --> 00:34:18,160 Ja tuurlijk, maar doe alsjeblieft geen domme dingen. Nee! 327 00:34:18,280 --> 00:34:21,920 Jij moet weg en dan kan ik met jullie verder. 328 00:34:22,040 --> 00:34:25,440 Begrijp je? Nee nee nee nee! Denk aan Thomas! 329 00:34:25,560 --> 00:34:27,960 Ah godverdomme, kleine Thomas. 330 00:34:28,080 --> 00:34:31,080 Ja mannetje, stil maar, mannetje. 331 00:34:31,200 --> 00:34:35,120 Jij moet hier niet van schrikken, maar ik moet dit afmaken. 332 00:34:35,240 --> 00:34:38,320 Ik MOET dit afmaken want jij MOET weg. 333 00:34:38,440 --> 00:34:41,120 Jij blijft maar praten in m'n hoofd. 334 00:34:41,240 --> 00:34:44,000 Ik wil dat je stopt met praten in m'n hoofd. 335 00:34:44,120 --> 00:34:49,160 Stop! Jij blijft maar praten in m'n hoofd! 336 00:35:26,960 --> 00:35:29,000 Er stond hier een tas. 337 00:35:31,280 --> 00:35:34,320 Laten we gaan, man. Ik ben echt kapot. 338 00:35:36,480 --> 00:35:39,720 Goed gedaan, man. Zelf goed gedaan, vriend. 339 00:35:46,480 --> 00:35:49,640 Ik wilde toch even sorry zeggen. Waarvoor? 340 00:35:49,760 --> 00:35:51,680 Hoe het allemaal is gelopen. 341 00:35:51,800 --> 00:35:54,840 Nee joh, we hebben die beslissing toch samen genomen? 342 00:35:54,960 --> 00:35:58,800 Ongelooflijk! 343 00:36:09,120 --> 00:36:10,720 Wat is er aan de hand? 344 00:36:10,840 --> 00:36:14,120 Fenna, wat leuk om je weer te zien. Hoe is het hier? 345 00:36:14,240 --> 00:36:17,760 Redden jullie het zonder Carla en Menno? En zonder mij. 346 00:36:17,880 --> 00:36:19,640 Wat is er met Joeri? 347 00:36:19,760 --> 00:36:21,440 Het onderzoek loopt nog... 348 00:36:21,560 --> 00:36:25,160 maar ik twijfel of ie hier kan blij- ven werken en dat heb ik 'm gezegd. 349 00:36:25,280 --> 00:36:27,840 Hij is een goede rechercheur. 350 00:36:27,960 --> 00:36:30,160 Misschien, op een dag. 351 00:36:31,200 --> 00:36:34,040 Zeg, hoe is die Van Zijverden? 352 00:36:35,600 --> 00:36:37,200 Prima, hoezo? 353 00:36:37,320 --> 00:36:40,040 Ik zou wel een beetje oppassen als ik jou was. 354 00:36:40,160 --> 00:36:44,440 Want? Van Zijverden is gedegradeerd vanuit de landelijke eenheid... 355 00:36:44,560 --> 00:36:49,560 vanwege seksuele intimidatie van twee vrouwelijke collega's. 356 00:36:51,920 --> 00:36:53,400 Hee Lies. 357 00:36:54,880 --> 00:36:56,360 Hoi. 358 00:37:01,760 --> 00:37:05,640 Heel goed, dan mag je straks uithuilen bij je advocaat. 359 00:37:05,760 --> 00:37:07,520 Waar is m'n geld? 360 00:37:07,640 --> 00:37:12,600 O ja, je geld wat je van de bank hebt gehaald. 361 00:37:12,720 --> 00:37:16,920 Dat weet ik niet, zeg maar. Zit je me in de zeik te nemen? 362 00:37:17,040 --> 00:37:21,080 Dat zat in die tas, die daar stond. 363 00:37:21,200 --> 00:37:24,200 Het is mijn geld, daar heb ik recht op. 364 00:37:32,880 --> 00:37:34,640 Hee. Hee. 365 00:38:38,680 --> 00:38:42,400 Mag ik je even wat vragen? Ja natuurlijk. 366 00:38:42,520 --> 00:38:45,800 Ehm... Ik bel je daar zo even over terug. Ja? 367 00:38:47,520 --> 00:38:52,200 Voor het eerst dat ik je eigenzinnige aanpak heb mogen aanschouwen. 368 00:38:52,320 --> 00:38:56,680 En ik begrijp nu wel dat niet iedereen zich kan vinden... 369 00:38:56,800 --> 00:38:59,000 in de manier waarop je werkt. 370 00:38:59,120 --> 00:39:04,800 Maar... Ehm... Wil je mij EEN ding beloven? En dat is? 371 00:39:04,920 --> 00:39:08,000 Dat je je impulsen en intuïtie blijft volgen. 372 00:39:08,120 --> 00:39:12,040 Dat je je nooit laat wijsmaken door mensen die het er niet mee eens zijn. 373 00:39:12,160 --> 00:39:16,120 De recherche kan niet zonder mensen zoals jij. 374 00:39:20,000 --> 00:39:22,280 Wat wilde je vragen? 375 00:39:22,400 --> 00:39:24,360 Ik hoorde dat ehm... 376 00:39:25,960 --> 00:39:27,440 Ja? 377 00:39:29,440 --> 00:39:31,400 Of je er alles aan kan doen... 378 00:39:31,520 --> 00:39:35,560 om ervoor te zorgen dat Joeri van Loon goed terecht komt. 379 00:39:35,680 --> 00:39:38,360 Dat is bij deze beloofd. 380 00:39:38,480 --> 00:39:41,400 Fijn. Verder nog iets? 381 00:39:43,760 --> 00:39:48,680 Nee, dat was het. Nou, fijne avond dan nog. 382 00:39:48,800 --> 00:39:50,280 Jij ook. 383 00:40:04,880 --> 00:40:07,080 Waar zat jij net? He? 384 00:40:07,200 --> 00:40:09,760 Waar jij net zat. 385 00:40:09,880 --> 00:40:11,640 Niks bijzonders. 386 00:40:13,720 --> 00:40:16,040 Jij was niet in het opvangcentrum. 387 00:40:16,160 --> 00:40:18,040 Met een tas met geld. 388 00:40:19,520 --> 00:40:22,120 Wat lul jij nou? Wat lul ik nou. 389 00:40:23,120 --> 00:40:25,560 Ik heb ze gebeld, Bram. 390 00:40:27,760 --> 00:40:31,960 En jij bent daar gezien. Met een sporttas. 391 00:40:32,080 --> 00:40:34,880 Dat leek me een mooie oplossing. De beste oplossing? 392 00:40:35,000 --> 00:40:36,720 Dat is wat ik dacht... En ik dan? 393 00:40:36,840 --> 00:40:40,760 Moet ik m'n bek houden? Nee... Is dat je oplossing? 394 00:41:00,840 --> 00:41:03,400 Wat doe jij hier nog? 395 00:41:03,520 --> 00:41:05,360 Je hebt toch je zin? 396 00:41:05,480 --> 00:41:07,600 Met Joeri? 397 00:41:07,720 --> 00:41:10,560 In het geval van arrestatie met vuurwapens... 398 00:41:10,680 --> 00:41:13,440 komen wij altijd kijken of er geen gekke dingen zijn gebeurd. 399 00:41:13,560 --> 00:41:16,720 Doe niet alsof je dat niet weet. Is dat zo? 400 00:41:16,840 --> 00:41:22,240 Hm. In dat geval: Alles is volgens protocol verlopen. 401 00:41:22,360 --> 00:41:26,040 Behalve dat ik jouw verhoor met John Spijker heb bekeken... 402 00:41:26,160 --> 00:41:29,080 en hoorde over die tas met geld. 403 00:41:29,200 --> 00:41:30,960 Wat wil je daarover weten? 404 00:41:31,080 --> 00:41:34,520 Is er echt geen geld gevonden bij die fabriek? 405 00:41:39,400 --> 00:41:40,880 Nee. 406 00:41:42,480 --> 00:41:43,960 Toch, Bram? 407 00:41:49,080 --> 00:41:54,000 John Spijker heeft die tas ergens verstopt en doet alsof ie niks weet. 408 00:41:54,120 --> 00:41:58,400 Bla bla, dat is toch niet heel erg gek? Of wel? 409 00:42:02,960 --> 00:42:06,480 Ja, dat lijkt me inderdaad heel waarschijnlijk. 410 00:42:06,600 --> 00:42:10,800 Ik denk niet dat dit nog consequenties gaat hebben. 411 00:42:10,920 --> 00:42:13,400 Tot de volgende keer. Ja? Die gaat er komen? 412 00:42:13,520 --> 00:42:15,880 Ja, ik denk het wel. 413 00:43:19,280 --> 00:43:21,520 Er zijn beelden. Het bloed van het slachtoffer... 414 00:43:21,640 --> 00:43:24,680 kwam overeen met het bloed dat op 't mes zat dat uw vrouw bij zich had. 415 00:43:24,800 --> 00:43:26,840 - Wat heb je nou gedaan? - Linde Windheim... 416 00:43:26,960 --> 00:43:30,200 had een zoontje van vier die om het leven is gekomen tijdens zwemles. 417 00:43:30,320 --> 00:43:33,160 Daar is een badmeester voor vervolgd en die is gister vrijgesproken. 418 00:43:37,520 --> 00:43:39,000 Nee! Nee! Nee! 418 00:43:40,305 --> 00:44:40,515 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog