"Moordvrouw" Mankracht: Part 3
ID | 13194495 |
---|---|
Movie Name | "Moordvrouw" Mankracht: Part 3 |
Release Name | Moordvrouw.S06E03.DUTCH.1080p.HDTV.x264 |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 6370146 |
Format | srt |
1
00:00:00,440 --> 00:00:02,520
Dit is 'm, John Spijker,
m'n nieuwe beste vriend.
2
00:00:02,640 --> 00:00:06,360
Ik heb als aannemer 65 goedkope
werkkrachten bij 'm besteld.
3
00:00:06,480 --> 00:00:09,520
Dan wil ik jou hartelijk
bedanken, prettig zaken doen.
4
00:00:09,640 --> 00:00:12,520
Het geld is vanmorgen overgemaakt.
Het was geheel wederzijds.
5
00:00:12,640 --> 00:00:17,080
Dankzij deze geheime afspraken
met Hiemstra, Wessels en Van Veen...
6
00:00:17,200 --> 00:00:19,080
hebben we een
eerste slag geslagen.
7
00:00:19,200 --> 00:00:22,040
Hij is duidelijk
geinteresseerd in u. Wie?
8
00:00:22,160 --> 00:00:26,640
Constantijn. Hij had aan tafel
voor niemand anders aandacht.
9
00:00:29,400 --> 00:00:34,760
Het is een stuk later dan gepland
en ik moet m'n oppas aflossen.
10
00:00:38,240 --> 00:00:41,800
Hee Evert. Ik dacht
dat jij late dienst had.
11
00:00:43,520 --> 00:00:45,120
Politie! Staan blijven!
12
00:00:49,920 --> 00:00:51,320
Rustig, rustig, rustig!
13
00:00:53,000 --> 00:00:59,074
14
00:01:20,840 --> 00:01:22,320
Geef hier.
15
00:01:39,680 --> 00:01:41,280
Ik heb alles opgenomen.
16
00:01:41,400 --> 00:01:46,040
Hij heeft het over geheime afspraken
met Wessels, Hiemstra en Van Veen.
17
00:01:46,160 --> 00:01:48,600
En over Rijkswaterstaat. Top.
18
00:01:48,720 --> 00:01:51,440
Niet alleen de directie,
die hele raad van bestuur...
19
00:01:51,560 --> 00:01:54,280
is op de hoogte van de
kartelvorming en fraude.
20
00:01:54,400 --> 00:01:57,320
Dat meen je. Ze zijn van
plan de miljoenen te verdelen...
21
00:01:57,440 --> 00:01:59,720
zodra Kortooms
de beurs opgaat.
22
00:01:59,840 --> 00:02:03,840
Ik denk dat we met deze opname
de hele zaak compleet hebben.
23
00:02:03,960 --> 00:02:05,640
Kun je het sturen? Ja.
24
00:02:05,760 --> 00:02:09,120
Dat doe ik als ik thuis
ben. Hee Fenna...
25
00:02:09,240 --> 00:02:11,720
Het is genoeg, ik stop ermee.
26
00:02:12,720 --> 00:02:15,120
Constantijn Kortooms...
Ik weet niet...
27
00:02:15,240 --> 00:02:18,000
Ik moet nu aan Thomas
denken. Ja, natuurlijk.
28
00:02:18,120 --> 00:02:20,080
We hebben echt
meer dan genoeg.
29
00:02:20,200 --> 00:02:23,680
Evert komt zo met bewijs en waar-
schijnlijk doen we morgen 'n inval.
30
00:02:23,800 --> 00:02:26,440
OK, fijn als dit voorbij is.
31
00:02:26,560 --> 00:02:29,040
Rust lekker uit. Goed gedaan.
32
00:02:29,160 --> 00:02:30,640
OK, we bellen.
33
00:02:55,880 --> 00:03:00,120
Ik ben jou spuugzat, jongen.
Die bemoeizucht van jou.
34
00:03:00,240 --> 00:03:04,800
In het land waar jij vandaan
komt, weten ze er wel raad mee.
35
00:03:04,920 --> 00:03:08,440
Je was toch zo stoer
vandaag? Hee, waar ben je nou?
36
00:03:08,560 --> 00:03:12,280
Kut-Talibaan. Ik ga jou
helemaal verrot slaan.
37
00:03:13,560 --> 00:03:15,520
En jij gaat kapot.
38
00:04:10,160 --> 00:04:13,200
Heeft ie zich 'n beetje
gedragen? Ja, hij was relaxed.
39
00:04:13,320 --> 00:04:15,840
Hij ligt al de hele
avond te slapen.
40
00:04:15,960 --> 00:04:19,360
Dus je hebt goed kunnen
studeren? Morgen tentamen.
41
00:04:21,320 --> 00:04:23,720
Kijk 's, alsjeblieft.
Dank je wel.
42
00:04:23,840 --> 00:04:26,720
Succes morgen. Dank je.
43
00:04:29,400 --> 00:04:30,880
Doeg. Doei.
44
00:06:10,160 --> 00:06:13,400
Zonder iPad gaat het
studeren natuurlijk niet.
45
00:06:19,480 --> 00:06:22,920
Ja, alsjeblieft. Dank je wel.
46
00:06:24,320 --> 00:06:26,480
Doe je voorzichtig? Ja.
47
00:06:29,640 --> 00:06:31,600
Het spijt me erg.
48
00:06:31,720 --> 00:06:34,280
Maar ik ben je
achterna gereden.
49
00:06:34,400 --> 00:06:39,000
Nu de oppas naar huis is,
kunnen we misschien wat drinken.
50
00:06:39,120 --> 00:06:40,600
Samen.
51
00:06:41,880 --> 00:06:44,640
Sorry, het komt
niet zo goed uit.
52
00:06:44,760 --> 00:06:47,480
EEN drankje, dan
ben ik weg. Beloofd.
53
00:06:47,600 --> 00:06:49,600
Thomas ligt te slapen.
54
00:06:51,640 --> 00:06:54,200
Dan moeten we
heel zachtjes doen.
55
00:07:04,480 --> 00:07:05,960
Hier.
56
00:07:08,120 --> 00:07:12,080
Ik heb al die tijd die spanning
tussen ons echt wel gevoeld.
57
00:07:12,200 --> 00:07:14,480
Dus je moet niet doen
alsof er niets aan de hand is.
58
00:07:14,600 --> 00:07:16,080
Nee, tuurlijk.
59
00:07:16,200 --> 00:07:18,880
Ik voel die spanning ook.
60
00:07:19,000 --> 00:07:22,120
Ik vraag me alleen af of
dit het juiste moment is.
61
00:07:22,240 --> 00:07:24,640
Met de beursgang en...
62
00:07:25,600 --> 00:07:30,440
Misschien moeten we die dingen
gescheiden proberen te houden.
63
00:07:30,560 --> 00:07:32,240
Dat begrijp ik toch.
64
00:08:36,240 --> 00:08:37,960
Sorry.
65
00:08:50,360 --> 00:08:52,160
Goed nieuws?
66
00:08:52,280 --> 00:08:53,760
Heel goed.
67
00:09:00,400 --> 00:09:03,040
Waar waren we gebleven?
68
00:09:05,200 --> 00:09:09,000
Thomas ga ik heel even
checken. Uiteraard, tuurlijk.
69
00:10:02,120 --> 00:10:05,560
Hee. Je weet wat
jullie beloofd hebben.
70
00:10:05,680 --> 00:10:08,000
Dat gaat ook
gebeuren. Succes.
71
00:10:15,280 --> 00:10:20,280
Hee, ben je OK? Hee, jawel.
72
00:10:21,360 --> 00:10:23,120
John Spijker is ontsnapt.
73
00:10:23,240 --> 00:10:26,160
Ik heb 'm in z'n been
geschoten, ver kan ie niet zijn.
74
00:10:26,280 --> 00:10:30,640
Er wordt naar hem gezocht.
Gelukkig ben je er heel uit gekomen.
75
00:10:30,760 --> 00:10:33,320
Heel? Een beetje.
76
00:10:35,280 --> 00:10:36,760
Wat is er met Bram?
77
00:10:36,880 --> 00:10:39,640
Er is 'n vechtpartij geweest.
78
00:10:39,760 --> 00:10:43,160
Er is nu een inval gaande,
maar Bram zelf is OK.
79
00:10:46,000 --> 00:10:48,400
Jezus! Tweede keer,
Joeri. Kun je niet uitkijken?
80
00:10:48,520 --> 00:10:50,360
Het spijt me, echt.
Wat heb ik daar aan?
81
00:10:50,480 --> 00:10:55,120
Gewoon uit je doppen kijken.
Evert, hij moet veel leren nog.
82
00:11:01,960 --> 00:11:04,280
Liselotte heeft het
gesprek gestuurd...
83
00:11:04,400 --> 00:11:08,080
van een bijeenkomst van
de Kortooms. Alles staat erop.
84
00:11:08,200 --> 00:11:11,720
Kartelvorming, beursfraude en
de rol van de raad van bestuur.
85
00:11:11,840 --> 00:11:14,720
Hartstikke goed. We moeten
opschieten met die invallen.
86
00:11:14,840 --> 00:11:17,520
Als ze erachter komen wat
er net is gebeurd, zijn ze weg.
87
00:11:17,640 --> 00:11:21,120
Ja, en dat is nogal
wat, heb ik begrepen.
88
00:11:22,640 --> 00:11:25,600
Ik moet wennen aan jullie
manier van werken, geloof ik.
89
00:11:40,200 --> 00:11:42,880
Ja Henrike, wat is er?
90
00:11:44,600 --> 00:11:46,080
Wat?
91
00:11:54,800 --> 00:11:57,160
Godverdomme, kut.
92
00:12:02,440 --> 00:12:03,920
Wat ga je doen?
93
00:12:04,040 --> 00:12:08,280
Er is een inval gedaan op de
bouwplaats aan de Rolandslaan.
94
00:12:08,400 --> 00:12:13,400
En een relatie van ons was betrokken
bij een schietpartij met de politie.
95
00:12:16,040 --> 00:12:18,120
Wat wou je nou doen?
96
00:12:56,280 --> 00:12:58,240
Het spijt me.
97
00:13:20,880 --> 00:13:24,680
Evert. Moet jij niet nog
een dagje thuisblijven?
98
00:13:24,800 --> 00:13:27,520
Eh... Nee, ik ben OK, hoor.
99
00:13:27,640 --> 00:13:29,720
Weet je het zeker? Ja ja.
100
00:13:40,320 --> 00:13:41,960
Waar is iedereen?
101
00:13:43,040 --> 00:13:45,680
Fenna en Joeri
zijn naar een PD.
102
00:13:45,800 --> 00:13:49,440
Er is iemand neergestoken op een
bungalowpark en Bram weet ik niet.
103
00:13:49,560 --> 00:13:51,560
Is John Spijker al
boven water? Nee.
104
00:13:51,680 --> 00:13:55,360
Hij was vanmorgen bij een bank
en heeft z'n rekeningen leeggehaald.
105
00:13:55,480 --> 00:13:58,400
Met cash is 't makkelijker
vluchten. Ik probeer 'm te vinden...
106
00:13:58,520 --> 00:14:02,080
door middel van
camerabeelden vanaf die bank.
107
00:14:02,200 --> 00:14:03,920
Maar het gaat niet echt snel.
108
00:14:04,040 --> 00:14:06,160
De invallen bij Kortooms
zijn goed verlopen.
109
00:14:06,280 --> 00:14:09,440
De raad van bestuur is gearresteerd
en Henrike Kortooms ook.
110
00:14:09,560 --> 00:14:13,920
Die wordt zo hier gebracht voor een
verhoor. En die broer? Constantijn?
111
00:14:14,040 --> 00:14:17,640
Die is nog zoek. Zijn mobiel
geeft ook geen signaal.
112
00:14:17,760 --> 00:14:19,800
Dat zegt genoeg.
113
00:14:22,720 --> 00:14:24,480
Zeg Evert...
114
00:14:25,960 --> 00:14:29,880
Ik dacht even dat er iets
was tussen jou en Fenna.
115
00:14:31,400 --> 00:14:33,400
Iets wat? Ja.
116
00:14:34,440 --> 00:14:36,280
Nou ja, ehm...
117
00:14:36,400 --> 00:14:38,920
Fenna heeft al gezegd
dat het niet zo is.
118
00:14:39,040 --> 00:14:42,640
Dat jullie alleen vrienden
en collega's zijn, meer niet.
119
00:14:42,760 --> 00:14:46,000
O, dat bedoel je.
Eh... Ja, dat klopt.
120
00:14:46,120 --> 00:14:50,280
Al zou ik je geen ongelijk
geven als het wel zo was.
121
00:14:57,000 --> 00:14:59,600
Hallo Evert.
122
00:15:01,120 --> 00:15:03,200
Hoe is het hier?
123
00:15:04,720 --> 00:15:06,200
Ja...
124
00:15:07,320 --> 00:15:10,680
Duidelijk. Een messteek
recht in het hart.
125
00:15:10,800 --> 00:15:13,040
Geen persoonlijke
bezittingen.
126
00:15:13,160 --> 00:15:15,760
Binnen zijn lades en
kasten overhoop gehaald.
127
00:15:15,880 --> 00:15:20,400
Het verbaast me niet als er dingen
gestolen zijn. Roofoverval dus.
128
00:15:20,520 --> 00:15:23,800
Dan heeft de dader hier
ergens gewacht tot ie thuis kwam.
129
00:15:23,920 --> 00:15:26,160
En toen toegeslagen.
Zou goed kunnen.
130
00:15:26,280 --> 00:15:29,320
De beheerder van het park
zei dat er gister na twaalven...
131
00:15:29,440 --> 00:15:32,840
een taxi het terrein op is gereden
en dat ie de passagier herkende...
132
00:15:32,960 --> 00:15:34,840
als de huurder
van dit huisje.
133
00:15:34,960 --> 00:15:38,640
We hebben dus een identiteit?
Ja, maar er is iets geks mee.
134
00:15:38,760 --> 00:15:41,880
Volgens de beheerder verblijft
hier Luuk van Heistraeten.
135
00:15:42,000 --> 00:15:45,240
Maar volgens de taxicentrale
die ik belde om het te checken...
136
00:15:45,360 --> 00:15:48,960
heeft de passagier betaald
op naam van Bruno Lugier.
137
00:15:50,800 --> 00:15:54,120
Luuk van Heistraeten is
waarschijnlijk een alias.
138
00:15:54,240 --> 00:15:59,440
Want Bruno Lugier is werkzaam
bij de Belgische Federale Politie.
139
00:16:03,920 --> 00:16:08,240
Zo... Dat praat
toch even wat fijner.
140
00:16:18,360 --> 00:16:20,840
Interne Zaken: zo zo.
141
00:16:20,960 --> 00:16:23,600
Is het leuk? Ja hoor.
142
00:16:25,960 --> 00:16:27,440
Wat kan ik voor je doen?
143
00:16:27,560 --> 00:16:31,080
Ik wil het hebben over
die schietpartij van gister.
144
00:16:31,200 --> 00:16:35,560
Klopt het dat jij zonder overleg
van je plan bent afgestapt?
145
00:16:35,680 --> 00:16:40,160
Dat je met John Spijker meeging
voor een etentje dat uitliep op 'n drama.
146
00:16:40,280 --> 00:16:43,400
Nee, dat was geen
etentje. Het was een drankje.
147
00:16:44,520 --> 00:16:46,520
De uitkomst is
hetzelfde helaas.
148
00:16:46,640 --> 00:16:48,440
Het was de laatste kans
om Spijker te spreken.
149
00:16:48,560 --> 00:16:50,880
Niet alleen hem, maar
ook met wie hij zaken doet.
150
00:16:51,000 --> 00:16:54,160
Maar had je je de risico's
niet moeten realiseren?
151
00:16:54,280 --> 00:16:57,640
In je eigen omgeving een
undercoveractie uitvoeren...
152
00:16:57,760 --> 00:17:01,080
met de kans op herkenning...
Heb ik mij gerealiseerd.
153
00:17:01,200 --> 00:17:04,120
Dat heb ik afgewogen en
het leek me 'n goede keuze.
154
00:17:04,240 --> 00:17:07,600
Maar stel dat Joeri van
Loon niet was binnen gestapt.
155
00:17:07,720 --> 00:17:10,040
Of dat ie sneller oog
had voor de situatie...
156
00:17:10,160 --> 00:17:14,040
dan was er waarschijnlijk
niks aan de hand geweest.
157
00:17:23,600 --> 00:17:27,760
Moet er per se iemand hangen?
Moet Joeri hangen? Of ik?
158
00:17:27,880 --> 00:17:29,920
Dat zeg ik toch
niet. Wat zeg je dan?
159
00:17:30,040 --> 00:17:33,440
Wat ik zeg is dat het volgens
mij niet de eerste keer is...
160
00:17:33,560 --> 00:17:38,680
dat Joeri blijk geeft van een
gebrek aan de juiste capaciteiten.
161
00:17:38,800 --> 00:17:41,520
Is hij ook niet verantwoordelijk
voor dat een journaliste...
162
00:17:41,640 --> 00:17:45,480
die onder zijn bescherming
stond, ontsnapte uit d'r huis...
163
00:17:45,600 --> 00:17:48,080
wat 'r na een schietpartij
't leven heeft gekost?
164
00:17:48,200 --> 00:17:50,320
Hij moet nog veel leren.
165
00:17:52,080 --> 00:17:53,560
Dat is geen excuus.
166
00:17:53,680 --> 00:17:58,520
Als ie dit soort dingen moet leren
dan is ie hier niet op z'n plaats.
167
00:18:04,080 --> 00:18:07,160
Hij zit in een opvangcentrum,
maar het ziet er somber voor 'm uit.
168
00:18:07,280 --> 00:18:10,000
Hij is hier niet
illegaal. Dus?
169
00:18:10,120 --> 00:18:11,720
Dus kan ie gewoon terug.
170
00:18:11,840 --> 00:18:14,920
Als ie illegaal was, was er van
alles mogelijk, ook qua uitkering.
171
00:18:15,040 --> 00:18:19,040
Omdat ie een geldig paspoort
heeft, kunnen jullie niks voor 'm doen?
172
00:18:19,160 --> 00:18:21,480
Hij is langer dan
'n jaar uitgebuit.
173
00:18:21,600 --> 00:18:25,840
Hij heeft met terugwerkende
kracht recht op uitbetaling.
174
00:18:25,960 --> 00:18:28,960
Maar dan moet ie langs de
rechter voor loonvordering.
175
00:18:29,080 --> 00:18:34,960
En hij zal een advocaat moeten
nemen. Alsof hij dat geld heeft.
176
00:18:35,080 --> 00:18:39,280
Wat denken jullie nou? Het
spijt ons ook verschrikkelijk.
177
00:18:46,760 --> 00:18:49,240
Maar die mishandeling dan?
178
00:18:49,360 --> 00:18:52,760
Daar kan hij aangifte van
doen en ook van uitbuiting.
179
00:18:52,880 --> 00:18:56,360
Dan heeft hij nog recht op
schadevergoeding. Nou...
180
00:18:58,480 --> 00:19:01,840
Wat? Helaas biedt dat op
korte termijn geen oplossing.
181
00:19:01,960 --> 00:19:03,480
Zo'n vergoeding
wordt toegekend...
182
00:19:03,600 --> 00:19:06,520
als er een veroordeling
van de werkgever is.
183
00:19:06,640 --> 00:19:08,160
Dat kan maanden duren.
184
00:19:08,280 --> 00:19:12,280
Dus Aleksi heeft maar
EEN mogelijkheid.
185
00:19:12,400 --> 00:19:16,600
Dat is terug naar Polen
gaan zonder een cent op zak.
186
00:19:16,720 --> 00:19:19,920
Ik ben bang van
wel. Motherfucker!
187
00:19:35,600 --> 00:19:37,080
Dag Bram.
188
00:19:39,840 --> 00:19:41,320
Wat doet zij hier?
189
00:19:41,440 --> 00:19:45,480
IZ. Ze doet onderzoek naar
de schietpartij van gister.
190
00:19:46,440 --> 00:19:49,320
Die kneusjes van
Sociale Zaken.
191
00:19:49,440 --> 00:19:52,040
Aleksi moet zonder
geld terug naar Polen.
192
00:19:52,160 --> 00:19:53,880
Klinkt als 'n bekend verhaal.
193
00:19:54,000 --> 00:19:55,920
Ze laten hem en z'n
familie de tering krijgen.
194
00:19:56,040 --> 00:19:57,920
Je kan ze niet
allemaal redden.
195
00:19:58,040 --> 00:20:01,480
Als jij geen geld had voor
Nynke en Brecht... Ho ho ho.
196
00:20:01,600 --> 00:20:03,240
Kun je m'n dochters
er buiten laten?
197
00:20:03,360 --> 00:20:06,240
De auto van Spijker gesignaleerd
op een afslag van de A18.
198
00:20:06,360 --> 00:20:09,720
Collega's zijn ter plaatse.
Wat doet hij in Nederland?
199
00:20:09,840 --> 00:20:12,960
Hij heeft dat been, kan niet naar
het ziekenhuis, was nog bij z'n bank.
200
00:20:13,080 --> 00:20:16,200
Ik check wat er in de
buurt zit van die afslag.
201
00:20:16,320 --> 00:20:19,800
Het slachtoffer wat we vonden
werkte bij de Belgische Federale Politie.
202
00:20:19,920 --> 00:20:21,600
Ik heb ze gesproken...
203
00:20:21,720 --> 00:20:24,400
en hij was undercover bij
Kortooms in Luxemburg.
204
00:20:24,520 --> 00:20:28,480
Dat meen je niet. Hij was abrupt
overgeplaatst naar Nederland.
205
00:20:28,600 --> 00:20:31,320
En nu is hij dood? Vermoord.
206
00:20:31,440 --> 00:20:33,960
Dus ze zijn erachter
gekomen wie het was.
207
00:20:34,080 --> 00:20:37,040
Liselotte. Ik ben
bij d'r huis geweest.
208
00:20:37,160 --> 00:20:39,320
Maar ze is er niet.
Ben je binnen geweest?
209
00:20:39,440 --> 00:20:42,600
D'r mobiel lag op tafel
onder 'n krant met 't zendertje.
210
00:20:42,720 --> 00:20:45,400
Ze had bezoek want er
stonden twee wijnglazen.
211
00:20:45,520 --> 00:20:48,800
Het lijkt erop dat ze
haastig is vertrokken.
212
00:20:48,920 --> 00:20:52,360
En Thomas? Ook weg.
213
00:20:52,480 --> 00:20:56,400
Hij is vandaag niet naar het
kinder- dagverblijf gebracht. Fuck.
214
00:20:56,520 --> 00:20:59,440
Constantijn Kortooms is toch
ook nog niet boven water? Nee.
215
00:20:59,560 --> 00:21:03,880
Z'n zus, Henrike, moeten we
spreken. Misschien weet zij iets. Ja.
216
00:21:06,240 --> 00:21:09,840
Check ook het dataverkeer
van Kortooms broer en zus.
217
00:21:09,960 --> 00:21:14,800
Ik wist dat dit gevaarlijk was en ik
heb Liselotte er verder ingetrokken.
218
00:21:14,920 --> 00:21:19,480
Fen, we gaan haar vinden. OK?
219
00:21:32,840 --> 00:21:36,800
Na invallen spreekt een
woordvoerder van het OM...
220
00:21:36,920 --> 00:21:39,600
van bewijs van beursfraude.
221
00:21:42,800 --> 00:21:45,480
Heeft die klootzak
toch nog gepraat.
222
00:21:47,000 --> 00:21:48,760
Over wie heb je het?
223
00:21:50,280 --> 00:21:54,080
Van Heistraeten. Die werkte
voor de Belgische politie.
224
00:21:54,200 --> 00:21:56,280
Echt waar? Ja.
225
00:21:57,320 --> 00:21:59,440
Ja, dat kreeg ik te horen.
226
00:21:59,560 --> 00:22:04,040
Vlak na onze bijeenkomst
van gisteravond.
227
00:22:04,160 --> 00:22:08,120
Ik dacht dat ik 'm op tijd
het zwijgen had opgelegd.
228
00:22:13,840 --> 00:22:18,680
O... Jullie hoeven niet
bang voor mij te zijn.
229
00:22:20,240 --> 00:22:24,240
Ah sorry. Sorry dat
ik alles overhoop haal.
230
00:22:24,360 --> 00:22:27,440
Ik... Ik doe jullie niks.
231
00:22:27,560 --> 00:22:30,760
Constantijn, laat
ons alsjeblieft gaan.
232
00:22:32,960 --> 00:22:36,800
Nee... We kunnen toch
geen rondjes blijven rijden?
233
00:22:36,920 --> 00:22:41,080
Ik heb geen voeding meer en
geen schone luiers voor Thomas.
234
00:22:44,440 --> 00:22:46,400
Het spijt me.
235
00:22:46,520 --> 00:22:50,960
Het spijt me, maar jullie moeten
eerst nog iets voor me doen.
236
00:22:53,040 --> 00:22:56,160
Daar heb ik nooit iets
van geweten. Gelul.
237
00:22:56,280 --> 00:22:58,960
Echt niet, echt niet.
Als ik dit zo hoor...
238
00:22:59,080 --> 00:23:02,600
Mijn broer heeft mij voorgelogen,
ik wist niet dat dit speelde.
239
00:23:02,720 --> 00:23:04,680
Waar is uw broer?
Ik zou het niet...
240
00:23:04,800 --> 00:23:08,080
Waar is die? Ik weet het
niet, ik weet het echt niet.
241
00:23:08,200 --> 00:23:11,760
Hoe denken jullie dat dit
voor mij is? Ik ben slachtoffer.
242
00:23:11,880 --> 00:23:15,440
U wist precies wat er in het bedrijf
speelde en heeft altijd meegewerkt.
243
00:23:15,560 --> 00:23:17,720
Straks zullen we 't
bewijs laten horen.
244
00:23:17,840 --> 00:23:22,320
Ik wil nu weten waar uw
broer is. Ik weet het echt niet.
245
00:23:25,640 --> 00:23:28,120
Hebben jullie even?
Het is dringend.
246
00:24:30,960 --> 00:24:34,280
De wagen van Spijker is
gevonden bij de oude suikerfabriek.
247
00:24:34,400 --> 00:24:36,440
Dus wat gaan we doen?
Ik ga erheen met een AT.
248
00:24:36,560 --> 00:24:40,160
Gaan jullie samen. Ik
praat wel alleen met 'r.
249
00:24:41,560 --> 00:24:44,320
OK, let's go. Ja? Ja.
250
00:25:08,200 --> 00:25:11,240
Jij gaat praten nu.
251
00:25:11,360 --> 00:25:16,040
Een collega van ons
is in gevaar. Ja? Ja-ha.
252
00:25:49,440 --> 00:25:52,000
Niet bang zijn.
253
00:25:52,120 --> 00:25:55,200
Ik heb toch gezegd
dat dat niet hoeft?
254
00:26:16,560 --> 00:26:18,680
Hij heeft hulp nodig.
255
00:26:18,800 --> 00:26:21,440
Hoe bedoel je dat? Drugs.
256
00:26:22,520 --> 00:26:24,280
Is hij verslaafd?
257
00:26:24,400 --> 00:26:28,520
Hij gebruikt om de druk aan te
kunnen. De druk van m'n vader.
258
00:26:29,600 --> 00:26:31,840
Die geeft toch
geen leiding meer?
259
00:26:31,960 --> 00:26:35,440
Zit in een verpleegtehuis na een
beroerte. Hij kan niet meer praten.
260
00:26:35,560 --> 00:26:38,240
Dat heeft niks veranderd.
Constantijn zit nog steeds...
261
00:26:38,360 --> 00:26:41,880
onder het juk van m'n vader.
Is dat waarom ie zo ver gaat?
262
00:26:42,000 --> 00:26:47,360
Toen m'n moeder nog leefde,
hield m'n vader zich nog iets in...
263
00:26:47,480 --> 00:26:50,400
maar erna zette ie steeds
meer druk op Constantijn.
264
00:26:50,520 --> 00:26:52,840
Ik kan geen kinderen
krijgen dus moet Constantijn...
265
00:26:52,960 --> 00:26:57,480
voor het nageslacht zorgen om
het familiebedrijf te waarborgen.
266
00:26:57,600 --> 00:27:02,360
Maar Constantijn heeft niet
echt heel veel met vrouwen.
267
00:27:02,480 --> 00:27:04,480
Als je begrijpt
wat ik bedoel.
268
00:27:05,920 --> 00:27:07,960
Alles is naar de klote.
269
00:27:11,160 --> 00:27:14,200
En toch pushte je vader
hem om 'n gezin te stichten?
270
00:27:14,320 --> 00:27:16,480
Zonder vrouw geen kleinkind.
271
00:27:17,560 --> 00:27:20,960
Kleinzoon, dat wil
hij natuurlijk het liefst.
272
00:27:24,760 --> 00:27:26,240
Rij maar.
273
00:27:45,360 --> 00:27:46,840
Dank u wel.
274
00:27:49,040 --> 00:27:51,560
Kijk's wie ik heb
meegenomen, pap.
275
00:27:55,400 --> 00:27:56,880
Hij...
276
00:27:57,880 --> 00:28:01,920
Je denkt dat ie niks ziet of hoort,
maar hij begrijpt het allemaal.
277
00:28:02,040 --> 00:28:04,600
Hij kan alleen
niks meer zeggen.
278
00:28:10,280 --> 00:28:11,760
Pa...
279
00:28:15,680 --> 00:28:17,880
Wat vind je ervan, pa?
280
00:28:19,320 --> 00:28:21,120
Mijn gezin.
281
00:28:23,120 --> 00:28:26,840
Nu kunnen we door met het
bedrijf als alles achter de rug is.
282
00:28:29,880 --> 00:28:33,280
Zeg dan dat je
trots op me bent.
283
00:28:33,400 --> 00:28:35,960
Zeg dan dat je
trots op me bent.
284
00:28:38,040 --> 00:28:41,440
Zeg het. Constantijn,
hij kan niet praten.
285
00:28:41,560 --> 00:28:43,960
He? Hij kan niet praten.
286
00:28:44,960 --> 00:28:48,440
Jawel, maar hij kan bewegen.
287
00:28:48,560 --> 00:28:52,160
Hij kan knipperen met
z'n ogen en hij kan knikken.
288
00:28:57,600 --> 00:28:59,080
Ontwikkelingen?
289
00:29:01,680 --> 00:29:04,280
Ik vermoed waar
Constantijn Kortooms is.
290
00:29:04,400 --> 00:29:08,120
Waarschijnlijk met Liselotte.
Het AT-team is bij Bram en Evert...
291
00:29:08,240 --> 00:29:10,480
dus ik ga alleen. Wacht even.
292
00:29:10,600 --> 00:29:13,040
Is dat wel verstandig? Ja.
293
00:29:16,960 --> 00:29:18,800
We moeten gaan.
294
00:29:21,720 --> 00:29:25,320
Laten jullie mij alleen? Jij
wil niet naar het ziekenhuis.
295
00:29:25,440 --> 00:29:29,680
Nee, dat weet ik ook wel, lamlul.
Er moet een dokter naar mij komen.
296
00:29:33,880 --> 00:29:35,960
Daar.
297
00:29:45,840 --> 00:29:47,320
Dat is 'm.
298
00:29:59,520 --> 00:30:01,200
Eerst even afrekenen.
299
00:30:02,200 --> 00:30:05,120
Hoezo? Door jou
zitten we in de stront.
300
00:30:05,240 --> 00:30:08,280
Jij had je blaffer in je
handtas moeten houden.
301
00:30:08,400 --> 00:30:10,800
Wij hebben je
geholpen weg te komen.
302
00:30:10,920 --> 00:30:15,280
Als ik me niet vergis, heb jij 't een
en ander aan contanten opgehaald.
303
00:30:15,400 --> 00:30:16,880
Vanmorgen.
304
00:30:38,080 --> 00:30:40,600
Ik stel voor dat
we redelijk blijven.
305
00:31:02,840 --> 00:31:04,320
Au.
306
00:31:53,000 --> 00:31:55,480
Blijf staan of ik schiet!
307
00:31:57,480 --> 00:32:01,160
Laat rustig je
wapen vallen. Rustig.
308
00:32:25,080 --> 00:32:26,560
Verdomme.
309
00:32:31,440 --> 00:32:34,840
Waar gaan we heen, schatje?
310
00:32:57,520 --> 00:32:59,240
John, ga je mee?
311
00:33:03,000 --> 00:33:04,480
Hm?
312
00:33:08,120 --> 00:33:10,320
Dan zet ik je zo neer.
313
00:33:12,360 --> 00:33:13,840
Kijk.
314
00:33:20,280 --> 00:33:23,480
Dan kunnen we hier een
mooie foto van maken.
315
00:33:23,600 --> 00:33:28,800
En die zetten we hier ergens
neer en dan kan je ernaar kijken.
316
00:33:28,920 --> 00:33:31,440
Dat is toch wat je wil, pa?
317
00:33:31,560 --> 00:33:34,720
En dit... Dit heb ik
toch goed gedaan?
318
00:33:34,840 --> 00:33:38,440
Dit is toch iets
om trots op te zijn?
319
00:33:38,560 --> 00:33:41,840
Zeg het dan, zeg dat
je trots op me bent.
320
00:33:50,080 --> 00:33:51,560
Klootzak!
321
00:33:52,600 --> 00:33:54,760
Klootzak! Nee,
doe dat wapen weg!
322
00:33:54,880 --> 00:33:59,680
Hou je bek dicht! Ik wil niet nog
iemand die zegt wat ik moet doen.
323
00:33:59,800 --> 00:34:03,240
Waarom zeg je verdomme niet
EEN keer dat je trots op me bent.
324
00:34:03,360 --> 00:34:07,800
Zeg dat je trots op me bent. Waarom
zeg je niet dat je van me houdt?
325
00:34:09,560 --> 00:34:12,960
Jullie blijven bij me toch?
326
00:34:14,600 --> 00:34:18,160
Ja tuurlijk, maar doe alsjeblieft
geen domme dingen. Nee!
327
00:34:18,280 --> 00:34:21,920
Jij moet weg en dan
kan ik met jullie verder.
328
00:34:22,040 --> 00:34:25,440
Begrijp je? Nee nee nee
nee! Denk aan Thomas!
329
00:34:25,560 --> 00:34:27,960
Ah godverdomme,
kleine Thomas.
330
00:34:28,080 --> 00:34:31,080
Ja mannetje, stil
maar, mannetje.
331
00:34:31,200 --> 00:34:35,120
Jij moet hier niet van schrikken,
maar ik moet dit afmaken.
332
00:34:35,240 --> 00:34:38,320
Ik MOET dit afmaken
want jij MOET weg.
333
00:34:38,440 --> 00:34:41,120
Jij blijft maar
praten in m'n hoofd.
334
00:34:41,240 --> 00:34:44,000
Ik wil dat je stopt met
praten in m'n hoofd.
335
00:34:44,120 --> 00:34:49,160
Stop! Jij blijft maar
praten in m'n hoofd!
336
00:35:26,960 --> 00:35:29,000
Er stond hier een tas.
337
00:35:31,280 --> 00:35:34,320
Laten we gaan, man.
Ik ben echt kapot.
338
00:35:36,480 --> 00:35:39,720
Goed gedaan, man.
Zelf goed gedaan, vriend.
339
00:35:46,480 --> 00:35:49,640
Ik wilde toch even
sorry zeggen. Waarvoor?
340
00:35:49,760 --> 00:35:51,680
Hoe het allemaal is gelopen.
341
00:35:51,800 --> 00:35:54,840
Nee joh, we hebben die
beslissing toch samen genomen?
342
00:35:54,960 --> 00:35:58,800
Ongelooflijk!
343
00:36:09,120 --> 00:36:10,720
Wat is er aan de hand?
344
00:36:10,840 --> 00:36:14,120
Fenna, wat leuk om je
weer te zien. Hoe is het hier?
345
00:36:14,240 --> 00:36:17,760
Redden jullie het zonder
Carla en Menno? En zonder mij.
346
00:36:17,880 --> 00:36:19,640
Wat is er met Joeri?
347
00:36:19,760 --> 00:36:21,440
Het onderzoek loopt nog...
348
00:36:21,560 --> 00:36:25,160
maar ik twijfel of ie hier kan blij-
ven werken en dat heb ik 'm gezegd.
349
00:36:25,280 --> 00:36:27,840
Hij is een goede rechercheur.
350
00:36:27,960 --> 00:36:30,160
Misschien, op een dag.
351
00:36:31,200 --> 00:36:34,040
Zeg, hoe is die
Van Zijverden?
352
00:36:35,600 --> 00:36:37,200
Prima, hoezo?
353
00:36:37,320 --> 00:36:40,040
Ik zou wel een beetje
oppassen als ik jou was.
354
00:36:40,160 --> 00:36:44,440
Want? Van Zijverden is gedegradeerd
vanuit de landelijke eenheid...
355
00:36:44,560 --> 00:36:49,560
vanwege seksuele intimidatie
van twee vrouwelijke collega's.
356
00:36:51,920 --> 00:36:53,400
Hee Lies.
357
00:36:54,880 --> 00:36:56,360
Hoi.
358
00:37:01,760 --> 00:37:05,640
Heel goed, dan mag je
straks uithuilen bij je advocaat.
359
00:37:05,760 --> 00:37:07,520
Waar is m'n geld?
360
00:37:07,640 --> 00:37:12,600
O ja, je geld wat je van
de bank hebt gehaald.
361
00:37:12,720 --> 00:37:16,920
Dat weet ik niet, zeg maar.
Zit je me in de zeik te nemen?
362
00:37:17,040 --> 00:37:21,080
Dat zat in die tas,
die daar stond.
363
00:37:21,200 --> 00:37:24,200
Het is mijn geld,
daar heb ik recht op.
364
00:37:32,880 --> 00:37:34,640
Hee. Hee.
365
00:38:38,680 --> 00:38:42,400
Mag ik je even wat
vragen? Ja natuurlijk.
366
00:38:42,520 --> 00:38:45,800
Ehm... Ik bel je daar
zo even over terug. Ja?
367
00:38:47,520 --> 00:38:52,200
Voor het eerst dat ik je eigenzinnige
aanpak heb mogen aanschouwen.
368
00:38:52,320 --> 00:38:56,680
En ik begrijp nu wel dat niet
iedereen zich kan vinden...
369
00:38:56,800 --> 00:38:59,000
in de manier waarop je werkt.
370
00:38:59,120 --> 00:39:04,800
Maar... Ehm... Wil je mij
EEN ding beloven? En dat is?
371
00:39:04,920 --> 00:39:08,000
Dat je je impulsen
en intuïtie blijft volgen.
372
00:39:08,120 --> 00:39:12,040
Dat je je nooit laat wijsmaken door
mensen die het er niet mee eens zijn.
373
00:39:12,160 --> 00:39:16,120
De recherche kan niet
zonder mensen zoals jij.
374
00:39:20,000 --> 00:39:22,280
Wat wilde je vragen?
375
00:39:22,400 --> 00:39:24,360
Ik hoorde dat ehm...
376
00:39:25,960 --> 00:39:27,440
Ja?
377
00:39:29,440 --> 00:39:31,400
Of je er alles
aan kan doen...
378
00:39:31,520 --> 00:39:35,560
om ervoor te zorgen dat Joeri
van Loon goed terecht komt.
379
00:39:35,680 --> 00:39:38,360
Dat is bij deze beloofd.
380
00:39:38,480 --> 00:39:41,400
Fijn. Verder nog iets?
381
00:39:43,760 --> 00:39:48,680
Nee, dat was het. Nou,
fijne avond dan nog.
382
00:39:48,800 --> 00:39:50,280
Jij ook.
383
00:40:04,880 --> 00:40:07,080
Waar zat jij net? He?
384
00:40:07,200 --> 00:40:09,760
Waar jij net zat.
385
00:40:09,880 --> 00:40:11,640
Niks bijzonders.
386
00:40:13,720 --> 00:40:16,040
Jij was niet in het
opvangcentrum.
387
00:40:16,160 --> 00:40:18,040
Met een tas met geld.
388
00:40:19,520 --> 00:40:22,120
Wat lul jij nou?
Wat lul ik nou.
389
00:40:23,120 --> 00:40:25,560
Ik heb ze gebeld, Bram.
390
00:40:27,760 --> 00:40:31,960
En jij bent daar gezien.
Met een sporttas.
391
00:40:32,080 --> 00:40:34,880
Dat leek me een mooie
oplossing. De beste oplossing?
392
00:40:35,000 --> 00:40:36,720
Dat is wat ik
dacht... En ik dan?
393
00:40:36,840 --> 00:40:40,760
Moet ik m'n bek houden?
Nee... Is dat je oplossing?
394
00:41:00,840 --> 00:41:03,400
Wat doe jij hier nog?
395
00:41:03,520 --> 00:41:05,360
Je hebt toch je zin?
396
00:41:05,480 --> 00:41:07,600
Met Joeri?
397
00:41:07,720 --> 00:41:10,560
In het geval van arrestatie
met vuurwapens...
398
00:41:10,680 --> 00:41:13,440
komen wij altijd kijken of er
geen gekke dingen zijn gebeurd.
399
00:41:13,560 --> 00:41:16,720
Doe niet alsof je dat
niet weet. Is dat zo?
400
00:41:16,840 --> 00:41:22,240
Hm. In dat geval: Alles is
volgens protocol verlopen.
401
00:41:22,360 --> 00:41:26,040
Behalve dat ik jouw verhoor
met John Spijker heb bekeken...
402
00:41:26,160 --> 00:41:29,080
en hoorde over
die tas met geld.
403
00:41:29,200 --> 00:41:30,960
Wat wil je daarover weten?
404
00:41:31,080 --> 00:41:34,520
Is er echt geen geld
gevonden bij die fabriek?
405
00:41:39,400 --> 00:41:40,880
Nee.
406
00:41:42,480 --> 00:41:43,960
Toch, Bram?
407
00:41:49,080 --> 00:41:54,000
John Spijker heeft die tas ergens
verstopt en doet alsof ie niks weet.
408
00:41:54,120 --> 00:41:58,400
Bla bla, dat is toch niet
heel erg gek? Of wel?
409
00:42:02,960 --> 00:42:06,480
Ja, dat lijkt me inderdaad
heel waarschijnlijk.
410
00:42:06,600 --> 00:42:10,800
Ik denk niet dat dit nog
consequenties gaat hebben.
411
00:42:10,920 --> 00:42:13,400
Tot de volgende keer.
Ja? Die gaat er komen?
412
00:42:13,520 --> 00:42:15,880
Ja, ik denk het wel.
413
00:43:19,280 --> 00:43:21,520
Er zijn beelden. Het
bloed van het slachtoffer...
414
00:43:21,640 --> 00:43:24,680
kwam overeen met het bloed dat op
't mes zat dat uw vrouw bij zich had.
415
00:43:24,800 --> 00:43:26,840
- Wat heb je nou gedaan?
- Linde Windheim...
416
00:43:26,960 --> 00:43:30,200
had een zoontje van vier die om
het leven is gekomen tijdens zwemles.
417
00:43:30,320 --> 00:43:33,160
Daar is een badmeester voor
vervolgd en die is gister vrijgesproken.
418
00:43:37,520 --> 00:43:39,000
Nee! Nee! Nee!
418
00:43:40,305 --> 00:44:40,515
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog