"Moordvrouw" Alles te verliezen: Part 3
ID | 13194504 |
---|---|
Movie Name | "Moordvrouw" Alles te verliezen: Part 3 |
Release Name | Moordvrouw.S06E10.DUTCH.1080p.HDTV.x264 |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 6370160 |
Format | srt |
1
00:00:09,200 --> 00:00:13,760
Twee... drie.
2
00:00:19,800 --> 00:00:21,720
Kulk, gestoorde psychopaat.
3
00:00:21,840 --> 00:00:23,920
Er is 'n opsporingsbericht
voor hem uit.
4
00:00:24,040 --> 00:00:27,000
Als jullie dan toch zo
aan elkaar gehecht zijn...
5
00:00:27,120 --> 00:00:30,320
dan slepen jullie elkaar
hier ook wel doorheen.
6
00:00:30,440 --> 00:00:33,200
De snoepjes van de week.
7
00:00:33,320 --> 00:00:37,120
We hebben hartstikke gelachen,
moppen verteld. Het was te gek.
8
00:00:39,040 --> 00:00:42,360
Ten Veldhuis, secretaris-generaal
Veiligheid en Justitie.
9
00:00:42,480 --> 00:00:44,960
Een half miljoen
naar me overgemaakt?
10
00:00:45,080 --> 00:00:48,600
Ik kan jou dat half miljoen
natuurlijk storten, maar...
11
00:00:52,760 --> 00:00:56,280
Op papier is die club echt
'n perfecte onderneming, he.
12
00:00:56,400 --> 00:00:58,800
Club Duende? Is er bewijs...
13
00:00:58,920 --> 00:01:02,280
dat dat misschien iets te maken
heeft met Duende? Goedemiddag.
14
00:01:02,400 --> 00:01:04,160
Rosa Guns. Wat kan
ik voor jullie doen?
15
00:01:04,280 --> 00:01:09,120
Je runt vanuit 't huis seksafspraken
met minderjarigen voor het OM.
16
00:01:09,240 --> 00:01:11,440
En god mag weten
wie nog meer.
17
00:01:11,560 --> 00:01:14,200
Waar is je bewijs,
mooie jongen?
18
00:01:14,320 --> 00:01:18,320
Om je te kunnen helpen moeten
we weten wat daar gebeurd is.
19
00:01:18,440 --> 00:01:21,040
Dus welke mannen
je daar gezien hebt...
20
00:01:21,160 --> 00:01:25,800
en ook wat die mannen
met je gedaan hebben.
21
00:01:31,320 --> 00:01:35,000
Ik verwijs u naar de regeling
van Veiligheid en Justitie.
22
00:01:35,120 --> 00:01:38,880
U heeft te weinig bewijs om
meester Bergman vast te houden.
23
00:01:39,000 --> 00:01:41,080
Meneer Bergman.
24
00:01:41,200 --> 00:01:43,400
U mag gaan.
25
00:01:43,520 --> 00:01:46,280
Het is echt 'n absurde
actie van Ten Veldhuis.
26
00:01:46,400 --> 00:01:50,800
Wat een verrot systeem, zeg. Ten
Veldhuis heeft ook iets te verbergen.
27
00:01:50,920 --> 00:01:53,360
Ik wil een
verklaring afleggen.
28
00:01:53,480 --> 00:01:56,760
Het is genoeg geweest. OK,
kom maar mee naar binnen.
29
00:01:58,000 --> 00:02:04,074
30
00:02:12,560 --> 00:02:14,560
Nogmaals:
31
00:02:14,680 --> 00:02:19,320
Wie heeft haar neergeschoten? Of
in opdracht van wie is dit gebeurd?
32
00:02:19,440 --> 00:02:21,480
Nogmaals: ik heb geen idee.
33
00:02:22,320 --> 00:02:26,400
Ik begrijp dat er een nieuwe
advocaat onderweg is? Klopt.
34
00:02:26,520 --> 00:02:28,920
Die van gisteren
voldeed niet meer?
35
00:02:30,400 --> 00:02:32,760
Er komt zwaar geschut
nu? Dat leek me beter.
36
00:02:32,880 --> 00:02:35,920
Jou? Of leek het
anderen beter?
37
00:02:41,360 --> 00:02:45,000
Die kogel waarmee Rosa is
neergeschoten heeft niks opgeleverd.
38
00:02:45,120 --> 00:02:47,480
Dat was ook niet
te verwachten. Nee.
39
00:02:47,600 --> 00:02:49,960
Maar als hij z'n
mond blijft houden...
40
00:02:54,760 --> 00:02:58,440
We gaan dat meisje niet dwingen.
Misschien is ze onze enige kans.
41
00:03:02,880 --> 00:03:05,840
Volgens mij zitten
we hier nog even.
42
00:03:05,960 --> 00:03:10,280
Ik lust wel een... koffie.
43
00:03:13,720 --> 00:03:15,440
Natuurlijk.
44
00:03:22,320 --> 00:03:24,160
Val jij op haar?
45
00:03:26,040 --> 00:03:29,400
Sorry? Of ben je
meer van mijn soort?
46
00:03:37,000 --> 00:03:38,920
Snoepje van de week.
47
00:04:34,520 --> 00:04:36,640
Maar dat wil ik
helemaal niet.
48
00:04:38,400 --> 00:04:40,720
Het is de enige manier.
49
00:04:40,840 --> 00:04:45,320
Door je verhaal te doen help je
jezelf, maar ook die andere meisjes.
50
00:04:45,440 --> 00:04:47,240
Er zijn er meer zoals jij.
51
00:04:49,080 --> 00:04:51,800
Als we hem
pakken ben je veilig.
52
00:04:51,920 --> 00:04:53,680
Wat gebeurt er in
zo'n rechtszaak?
53
00:04:53,800 --> 00:04:57,760
Het is geen rechtszaak. Het is
een gerechtelijk vooronderzoek.
54
00:04:57,880 --> 00:05:02,320
Je legt een verklaring af...
vertelt wat er gebeurd is.
55
00:05:04,360 --> 00:05:06,240
En is hij er ook?
56
00:05:06,360 --> 00:05:09,440
Nee, Bergman is er
niet. Dit is besloten.
57
00:05:09,560 --> 00:05:13,040
Dus er is verder niemand.
Dus jullie zijn er ook niet?
58
00:05:13,160 --> 00:05:17,080
We kunnen 't aanvragen als je
dat wilt. Wij zijn er sowieso bij.
59
00:05:21,880 --> 00:05:25,400
Moet ik dan ook gaan vertellen
wat Bergman gedaan heeft?
60
00:05:56,880 --> 00:05:59,840
Meneer de Burgervader.
Meneer Ten Veldhuis.
61
00:06:01,520 --> 00:06:03,440
Ik wil dat je iets
voor me doet.
62
00:06:08,720 --> 00:06:11,000
Hoe moet ik dat doen?
Ik zou 't betreuren...
63
00:06:11,120 --> 00:06:14,440
als ik dat filmpje van
jou online moest zetten.
64
00:06:20,720 --> 00:06:24,640
Het snoepje van de week?
Kulk zei precies hetzelfde.
65
00:06:27,000 --> 00:06:29,680
Sorry Evert, maar...
Ik denk even hardop.
66
00:06:29,800 --> 00:06:32,560
Stel dat Kulk en
Koldeweij elkaar kennen...
67
00:06:32,680 --> 00:06:35,640
Je bedoelt dat ze iets
hebben? Vanwege dat snoepje?
68
00:06:35,760 --> 00:06:39,880
Stel dat ze elkaar niet alleen kennen
maar ook zakelijk 'n relatie hebben.
69
00:06:40,000 --> 00:06:43,760
Hm. Stel dat Julius de
drijvende kracht is achter Duende.
70
00:06:43,880 --> 00:06:45,560
Rosa Guns was
daar toch de baas?
71
00:06:45,680 --> 00:06:48,520
Wat zei ze vlak voordat
ze werd doodgeschoten?
72
00:06:48,640 --> 00:06:50,520
Ze zei... Het is
genoeg geweest.
73
00:06:50,640 --> 00:06:55,480
Precies. Dus ze zat
ergens in waar ze uit wilde.
74
00:06:55,600 --> 00:06:59,360
Misschien was ze daar alleen
voor 't betrouwbare imago. Jij denkt...
75
00:06:59,480 --> 00:07:03,280
dat Julius achter de
schermen die tent runde? Ja.
76
00:07:03,400 --> 00:07:08,880
Dus... Dus misschien was hij ook
de schakel in 't informatieverkeer...
77
00:07:09,000 --> 00:07:11,480
tussen het OM en
het criminele circuit.
78
00:07:12,680 --> 00:07:15,760
Zou kunnen. Zou kunnen.
79
00:07:15,880 --> 00:07:17,400
Wat is dan nu het plan?
80
00:07:24,160 --> 00:07:26,280
Sorry jongens,
het kon niet anders.
81
00:07:27,680 --> 00:07:29,560
'You're kidding me. '
82
00:07:29,680 --> 00:07:31,720
Vandaar die andere advocaat.
83
00:07:31,840 --> 00:07:34,120
Ciao. Godverdomme.
84
00:07:38,320 --> 00:07:40,360
OK.
85
00:07:40,480 --> 00:07:43,840
Iedereen klaar? Hij wordt
van drie kanten gevolgd.
86
00:07:50,240 --> 00:07:52,160
Theo.
87
00:07:52,280 --> 00:07:55,240
Ik verwachtte je niet. Ik
moet je dringend spreken.
88
00:07:57,000 --> 00:08:02,320
Koldeweij is bij Duende afgezet.
Is hij naar binnen gegaan?
89
00:08:02,440 --> 00:08:05,280
Nee, hij is in z'n eigen
auto weggereden.
90
00:08:05,400 --> 00:08:09,800
En de zender? Ja, op
tijd geplaatst, nu actief.
91
00:08:09,920 --> 00:08:13,480
De rode stip is Koldeweij, de
witte zijn wij. Hij kan geen kant op.
92
00:08:13,600 --> 00:08:16,120
OK, thanks. Laat eens zien.
93
00:08:18,560 --> 00:08:20,760
Nou, vriend, breng
ons maar naar Kulk.
94
00:08:20,880 --> 00:08:22,720
Een beetje snel alsjeblieft.
95
00:08:24,360 --> 00:08:25,960
Kom binnen.
96
00:08:30,960 --> 00:08:34,000
Zo, Theo, wat kan
ik voor je doen?
97
00:08:35,080 --> 00:08:38,480
Nou, je kent de wens
van het ministerie...
98
00:08:38,600 --> 00:08:42,920
om de dienstverlening van de politie
op 'n andere manier vorm te geven.
99
00:08:43,040 --> 00:08:48,800
Zeker. Aangifte via internet, contact
met de wijkagent via social media.
100
00:08:48,920 --> 00:08:52,560
Wat 'n excuus is om bureaus
te sluiten en kosten te besparen.
101
00:08:52,680 --> 00:08:55,600
Precies. En de
veiligheid niet vergroot.
102
00:08:55,720 --> 00:08:58,120
Daar zijn de meningen
over verdeeld.
103
00:08:59,600 --> 00:09:02,200
Ik dacht dat je aan
mijn kant stond.
104
00:09:02,320 --> 00:09:06,200
Ik vind 't steeds lastiger om
dat vol te houden de laatste tijd.
105
00:09:19,720 --> 00:09:21,760
Wat kom je doen, Theo?
106
00:09:23,680 --> 00:09:27,080
Ik kom je melden dat dit
bureau wordt opgeheven.
107
00:09:30,920 --> 00:09:34,680
De mensen zullen waar
mogelijk worden herverdeeld...
108
00:09:34,800 --> 00:09:37,200
maar ontslagen
zijn onvermijdelijk.
109
00:09:38,840 --> 00:09:41,000
Ben je gestuurd
door Ten Veldhuis?
110
00:09:42,080 --> 00:09:45,000
Nee. Weet je dat zeker?
111
00:09:45,120 --> 00:09:49,120
Ja. Het zou 'n mooi dreigmiddel zijn
om m'n mensen hierin mee te slepen.
112
00:09:49,240 --> 00:09:52,840
Je begint te veel in complotten
te denken. Dit komt puur...
113
00:09:52,960 --> 00:09:56,040
Je laat je gebruiken
om mij te intimideren.
114
00:09:57,360 --> 00:10:01,960
Nee, echt niet. Ik verzeker
je... Lieg niet tegen mij.
115
00:10:05,080 --> 00:10:07,000
Ik lieg niet.
116
00:10:09,920 --> 00:10:12,160
Ik dacht dat ik
van jou op aan kon.
117
00:10:12,280 --> 00:10:15,240
Dat kan je. Wat
hebben ze tegen je?
118
00:10:17,280 --> 00:10:21,960
Wat bedoel je? Waarmee zetten
ze je onder druk om dit te doen?
119
00:10:22,080 --> 00:10:24,240
Dit komt rechtstreeks
uit Den Haag.
120
00:10:24,360 --> 00:10:27,120
Ten Veldhuis heeft
hier niks mee te maken.
121
00:10:28,080 --> 00:10:30,040
Wegwezen.
122
00:10:32,440 --> 00:10:34,240
Wat? Eruit.
123
00:10:35,440 --> 00:10:40,040
Ik trek de beerput open. Dan zien
we wel of dit bureau gesloten wordt.
124
00:10:46,200 --> 00:10:48,280
En nu wegwezen.
125
00:11:28,880 --> 00:11:32,280
- Hij is bij z'n huis gestopt.
- Gehoord.
126
00:11:34,920 --> 00:11:36,720
Sanne.
127
00:11:39,640 --> 00:11:43,080
Sanne, weet je al wat
je wilt gaan zeggen?
128
00:11:56,120 --> 00:11:57,800
Yo.
129
00:12:00,160 --> 00:12:01,760
Ik weet dat 't eng is.
130
00:12:03,040 --> 00:12:05,000
Maar je kan dit, he.
131
00:12:06,520 --> 00:12:08,280
Sanne.
132
00:12:12,000 --> 00:12:14,040
Sanne, je weet ook dat...
133
00:12:33,600 --> 00:12:37,520
Het kan zijn dat hij vandaag
nergens meer naartoe gaat.
134
00:12:37,640 --> 00:12:39,120
Ja.
135
00:12:45,080 --> 00:12:47,800
Je zou vertellen wat
Kulk met jullie... Niet nu.
136
00:12:49,640 --> 00:12:51,840
Evert... Niet nu, eerst dit.
137
00:12:55,760 --> 00:12:57,320
Eerst dit.
138
00:13:35,200 --> 00:13:36,800
Fuck.
139
00:14:10,720 --> 00:14:13,640
Vierentwintig uur
geleden was ik bijna dood.
140
00:14:17,000 --> 00:14:19,600
Ik weet wat 't is om je
machteloos te voelen.
141
00:14:19,720 --> 00:14:23,040
Maar wegrennen van je
problemen gaat niets oplossen.
142
00:14:23,160 --> 00:14:26,880
Anders had ik al vier keer m'n
wapen en badge ingeleverd.
143
00:14:31,600 --> 00:14:34,880
We moeten deze
klootzak pakken, Sanne.
144
00:14:35,000 --> 00:14:38,160
Zodat hij dit nooit meer
iemand aan kan doen.
145
00:15:25,400 --> 00:15:28,720
Misschien heeft Julius
helemaal geen lijn met Kulk.
146
00:15:31,560 --> 00:15:33,560
Dan ga je toch naar huis.
147
00:16:00,560 --> 00:16:03,000
Fen, Fenna.
148
00:16:08,800 --> 00:16:11,400
- Hij is in beweging.
- Wij volgen.
149
00:16:59,440 --> 00:17:04,680
Julius hier. Ik ben even niet
connected. 'Leave a message. '
150
00:17:15,560 --> 00:17:20,440
Julius hier. Ik ben even niet
connected. 'Leave a message. '
151
00:17:21,280 --> 00:17:23,760
We zijn hier omdat
je hebt verklaard...
152
00:17:23,880 --> 00:17:28,680
dat je gedwongen werd om seksuele
handelingen te verrichten. Klopt dat?
153
00:17:28,800 --> 00:17:32,480
Ja. En daarbij heb je twee
personen geïdentificeerd.
154
00:17:34,400 --> 00:17:36,600
Kun je me
vertellen wie dit is?
155
00:17:38,680 --> 00:17:41,880
Hij haalde me altijd op
en bracht me naar huis.
156
00:17:42,000 --> 00:17:44,160
Hoe vaak gebeurde dat?
157
00:17:44,280 --> 00:17:46,480
Een paar keer per week.
158
00:17:46,600 --> 00:17:49,200
En hij dwong je om
met hem mee te gaan?
159
00:17:49,320 --> 00:17:51,840
Ja. Je hebt nooit geweigerd?
160
00:17:53,640 --> 00:17:57,240
Hij zei dat hij beelden aan
m'n moeder zou laten zien.
161
00:17:58,720 --> 00:18:02,080
Beelden waarop je seks
hebt met volwassen mannen?
162
00:18:09,280 --> 00:18:11,440
Kun je me
vertellen wie dit is?
163
00:18:15,640 --> 00:18:18,040
Dit is een van die mannen.
164
00:18:18,160 --> 00:18:20,400
Weet je hoe hij heet?
165
00:18:20,520 --> 00:18:22,240
Bergman.
166
00:18:23,240 --> 00:18:25,800
Wist je dat al of is
je dat later verteld?
167
00:18:25,920 --> 00:18:27,520
Dat is me later verteld.
168
00:18:28,640 --> 00:18:32,200
Hoe vaak heb je deze man
ontmoet? Tien keer of zo.
169
00:18:33,560 --> 00:18:36,400
Wat gebeurde er
tijdens die ontmoetingen?
170
00:18:49,920 --> 00:18:52,320
Had je seks met hem?
171
00:19:01,160 --> 00:19:04,400
Kun je beschrijven
hoe dat in z'n werk ging?
172
00:19:04,520 --> 00:19:06,760
Wat hij deed, wat jij deed.
173
00:19:09,440 --> 00:19:11,320
Sanne.
174
00:19:18,080 --> 00:19:21,400
Julius hier. Ik ben
even niet connected.
175
00:19:29,800 --> 00:19:32,120
- Hij is gestopt.
- Gehoord.
176
00:19:41,760 --> 00:19:44,040
We zijn in positie.
177
00:19:53,120 --> 00:19:55,440
Hij is in een
andere auto gestapt.
178
00:19:58,120 --> 00:19:59,720
Wat doen we?
179
00:20:03,920 --> 00:20:06,400
Wachten, wachten.
180
00:20:06,520 --> 00:20:08,480
Hij was zwaar.
181
00:20:10,720 --> 00:20:12,960
Hij stonk naar sigaretten.
182
00:20:17,360 --> 00:20:22,160
En... ik kreeg
geen lucht soms.
183
00:20:26,320 --> 00:20:29,320
En meestal kwam hij heel
snel klaar de eerste keer.
184
00:20:30,560 --> 00:20:33,160
Dan wou hij nog een keer.
185
00:20:36,680 --> 00:20:40,360
Het ergste vond ik dan als hij
me wou gaan strelen of zoenen.
186
00:20:41,600 --> 00:20:46,120
En hij... Hij wou ook
een keer van achteren...
187
00:20:46,240 --> 00:20:49,280
maar ik zei dat
ik dat niet wilde.
188
00:20:49,400 --> 00:20:52,920
Maar ik moest het doen
omdat hij me betaalde.
189
00:20:53,040 --> 00:20:55,560
Ik wou het niet en...
190
00:20:57,360 --> 00:20:59,520
toen heeft hij me gedwongen.
191
00:21:09,520 --> 00:21:13,120
En altijd als hij
wegging dan...
192
00:21:13,240 --> 00:21:15,840
zei hij dat ik z'n lieve,
kleine meisje was.
193
00:21:15,960 --> 00:21:21,120
En... En dat hij heel
veel van me hield.
194
00:21:45,920 --> 00:21:49,400
Volgens ons zijn ze
lekker bezig in die auto.
195
00:22:04,680 --> 00:22:06,840
Sanne.
196
00:22:06,960 --> 00:22:10,960
De eerste paar keer ben je
gewoon vrijwillig meegegaan, toch?
197
00:22:11,080 --> 00:22:14,800
Toen waren er nog geen beelden
waarmee je gechanteerd werd.
198
00:22:16,640 --> 00:22:20,240
Dus je had ook gewoon
nee kunnen zeggen.
199
00:22:22,840 --> 00:22:26,680
Maar ik zou er heel veel geld voor
krijgen. En dat heb je gekregen?
200
00:22:29,480 --> 00:22:32,440
En dat geld heb
je nooit geweigerd?
201
00:22:35,760 --> 00:22:38,040
Nee, maar ik deed
't voor m'n moeder...
202
00:22:38,160 --> 00:22:42,840
want ze heeft geen werk of uitkering
en zo konden we hier blijven wonen.
203
00:22:42,960 --> 00:22:46,720
Dus eigenlijk heb je er
vrijwillig aan meegewerkt?
204
00:22:52,200 --> 00:22:55,840
Waar was je zeventien
februari vorig jaar?
205
00:22:58,120 --> 00:22:59,880
Dat weet ik niet.
206
00:23:00,000 --> 00:23:03,920
Toen werd je vastgehouden op
bureau IJweg vanwege winkeldiefstal.
207
00:23:04,040 --> 00:23:07,160
Je had paracetamol
en tampons gestolen.
208
00:23:09,200 --> 00:23:15,120
Dat was omdat we die nodig
hadden en we hadden geen geld, dus...
209
00:23:17,320 --> 00:23:21,880
Klopt 't dat je daar 'n valse naam
en een vals adres hebt opgegeven?
210
00:23:23,440 --> 00:23:26,200
Ja, eerst wel.
211
00:23:26,320 --> 00:23:29,040
Dat kwam doordat
ik bang was en...
212
00:23:29,160 --> 00:23:33,000
later heb ik... Ik heb geen
vragen meer, rechter-commissaris.
213
00:23:35,440 --> 00:23:37,480
Dit is een
fucking tiener, he.
214
00:23:37,600 --> 00:23:41,160
Ik heb 100 keer 'n verkeerde
naam opgegeven toen ik 15 was.
215
00:23:54,720 --> 00:23:57,600
En daar gaat hij,
in z'n eigen auto.
216
00:24:07,200 --> 00:24:09,480
Deze kant op, hij
komt deze kant op.
217
00:24:17,920 --> 00:24:19,640
Ver genoeg, denk je? Ja.
218
00:24:21,040 --> 00:24:22,600
Go, go.
219
00:24:32,840 --> 00:24:36,120
- Wacht. Wachten.
- Kom uit die auto.
220
00:24:38,120 --> 00:24:39,960
Kom uit die auto, nu.
221
00:24:41,240 --> 00:24:42,880
Rijn.
222
00:24:44,600 --> 00:24:46,800
Uit die auto, nu.
223
00:24:46,920 --> 00:24:49,160
Rijn Kulk.
224
00:24:49,280 --> 00:24:51,120
Handen omhoog.
225
00:24:52,520 --> 00:24:54,760
Handen omhoog.
226
00:24:57,520 --> 00:25:01,400
Omdraaien,
omdraaien. Achteruit.
227
00:25:01,520 --> 00:25:04,360
Op je knieën. Godverdomme.
228
00:25:09,640 --> 00:25:14,920
Julius hier. Ik ben even niet
connected. 'Leave a message. '
229
00:25:33,840 --> 00:25:38,240
Ik zei dat we Rosa Guns in
de gaten moesten houden.
230
00:25:38,360 --> 00:25:40,560
Maar je hebt haar omgelegd.
231
00:25:44,040 --> 00:25:46,880
Julius Koldeweij
is weer vrij.
232
00:25:47,000 --> 00:25:49,680
Ze hadden niks tegen
hem. Wat ik al zei.
233
00:25:52,280 --> 00:25:55,280
Blijft er nog dat meisje
dat jou heeft herkend.
234
00:25:55,400 --> 00:25:58,240
Ook dat is geregeld. 'Good. '
235
00:25:58,360 --> 00:26:01,280
Helaas kan ik de
feiten uit de verklaring...
236
00:26:01,400 --> 00:26:03,640
niet als betrouwbaar
aanmerken.
237
00:26:03,760 --> 00:26:06,600
Vanwege 't ontbreken
van 't beeldmateriaal...
238
00:26:06,720 --> 00:26:09,640
waarmee getuige onder druk
zou zijn gezet, acht ik de dwang...
239
00:26:09,760 --> 00:26:14,000
waaronder de handelingen zouden
hebben plaatsgevonden niet bewezen.
240
00:26:14,120 --> 00:26:18,120
Niet in de laatste plaats vanwege
de vergoeding die getuige hiervoor...
241
00:26:18,240 --> 00:26:22,160
consequent heeft geaccepteerd.
Bergman heeft haar misbruikt.
242
00:26:22,280 --> 00:26:25,600
Van seksueel verkeer
tussen Bergman en getuige...
243
00:26:25,720 --> 00:26:30,440
is tevens geen enkel bewijs, behalve
wat getuige zelf heeft verklaard.
244
00:26:30,560 --> 00:26:34,480
Maar ze heeft eerder 'n
valse verklaring afgelegd.
245
00:26:34,600 --> 00:26:38,040
Daarom acht ik dat de
verklaring van mevrouw Stokman...
246
00:26:38,160 --> 00:26:42,640
voor de strafzaak tegen
meester Bergman ontoelaatbaar is.
247
00:26:42,760 --> 00:26:45,680
Dit is m'n uitspraak.
248
00:26:45,800 --> 00:26:49,880
Dit is toch volkomen belachelijk?
Dit is afgesproken werk.
249
00:26:50,000 --> 00:26:53,480
Lafbek. Een lafbek ben je.
250
00:26:53,600 --> 00:26:55,840
Wat doe jij nou?
251
00:27:01,720 --> 00:27:06,360
Zestien jaar is ze. Kijk me aan als
ik tegen je praat. Pas op je woorden.
252
00:27:06,480 --> 00:27:08,680
En anders?
Anders wat? Rustig.
253
00:27:08,800 --> 00:27:13,440
Anders gaan jullie mij
aanpakken? Kom maar, ik ben hier.
254
00:27:13,560 --> 00:27:17,280
Sanne? Je bent 'n schande voor
de advocatuur, echt een schande.
255
00:27:18,600 --> 00:27:21,160
Rot op, rot op.
256
00:27:21,280 --> 00:27:25,600
Het is jouw schuld. Ik moest 't
doen. Je wist dat 't niet ging werken.
257
00:27:25,720 --> 00:27:27,520
Je hebt 't expres gedaan.
258
00:27:28,920 --> 00:27:32,160
Je hebt me fucking
hard genaaid. Ga weg.
259
00:27:32,280 --> 00:27:33,840
Kutwijf.
260
00:27:34,880 --> 00:27:37,000
Sanne... Nee.
261
00:27:40,640 --> 00:27:42,240
Sanne.
262
00:28:15,600 --> 00:28:18,840
Nee, nee.
263
00:28:42,360 --> 00:28:45,480
Ook dit was allemaal op
hoog niveau afgesproken.
264
00:28:47,480 --> 00:28:49,440
Dus zij hebben haar vermoord?
265
00:28:51,400 --> 00:28:54,080
Des te meer reden
om nu niet op te geven.
266
00:28:56,440 --> 00:28:58,560
Waar zijn Bram en Liselotte?
267
00:28:58,680 --> 00:29:02,400
Liselotte is onderweg
hiernaartoe. Bram is naar Evert.
268
00:29:02,520 --> 00:29:06,120
En houdt Evert Julius
nog steeds in de gaten?
269
00:29:06,240 --> 00:29:10,400
Julius is weer naar huis, Evert staat
voor de deur met 't AT op afstand.
270
00:29:12,240 --> 00:29:14,360
En die jongen in die auto?
271
00:29:17,000 --> 00:29:19,880
He? Die jongen
die in die auto zat.
272
00:29:20,000 --> 00:29:24,080
Die houden we hier zodat hij geen
contact op kan nemen met Julius.
273
00:29:24,200 --> 00:29:25,920
OK.
274
00:29:28,560 --> 00:29:30,320
Ja.
275
00:29:35,880 --> 00:29:41,000
Ik heb 't AT buiten de hoge heren
om geregeld zodat er niet gelekt wordt.
276
00:29:41,120 --> 00:29:44,720
Maar die mannen moeten naar
hun gewone werk, anders valt 't op.
277
00:29:44,840 --> 00:29:46,440
Natuurlijk. Ja.
278
00:29:48,240 --> 00:29:50,360
Hee, hee.
279
00:29:51,560 --> 00:29:53,600
Gaat het? Ja hoor.
280
00:29:53,720 --> 00:29:55,440
'Sure? ' Hee.
281
00:29:56,760 --> 00:29:58,920
Wil je even gaan
zitten? Nee, dank je.
282
00:29:59,040 --> 00:30:02,840
Jij kon hier niks aan
doen, he. Weet ik.
283
00:30:02,960 --> 00:30:04,880
Moet je niet naar
huis gaan? Nee.
284
00:30:05,000 --> 00:30:06,760
Weet je het zeker? Ja.
285
00:30:11,520 --> 00:30:13,720
Ik heb iets bedacht.
286
00:30:14,920 --> 00:30:18,160
Als Arnold ten Veldhuis
iets te verbergen had...
287
00:30:18,280 --> 00:30:21,320
Misschien is hij ook in die
villa geweest. Zou kunnen.
288
00:30:21,440 --> 00:30:24,840
En hij heeft 'n auto met
chauffeur. En ik heb...
289
00:30:24,960 --> 00:30:27,560
het nummer van die man
achterhaald en hem gesproken.
290
00:30:27,680 --> 00:30:29,240
En? Ik ga nu naar hem toe.
291
00:30:30,360 --> 00:30:31,960
Bezwaar als ik meega?
292
00:31:09,280 --> 00:31:11,280
Bram.
293
00:31:11,400 --> 00:31:12,880
Bram.
294
00:31:14,920 --> 00:31:16,600
'Fuck you', klootzak.
295
00:31:17,720 --> 00:31:20,120
Bram, wat doe je? Ga weg.
296
00:31:20,240 --> 00:31:23,240
Nee, kom mee. Hij
gaat altijd naar die villa.
297
00:31:23,360 --> 00:31:25,200
Wat doe je? Lopen.
298
00:31:25,320 --> 00:31:27,440
Laat me gewoon
los. Instappen.
299
00:31:27,560 --> 00:31:30,920
Instappen, instappen. Rustig.
300
00:31:35,480 --> 00:31:36,960
Wat doe je nou, lul?
301
00:31:37,080 --> 00:31:38,640
Hij brengt ons bij
Kulk. Fuck hem.
302
00:31:38,760 --> 00:31:41,760
We pakken Koldeweij ook,
maar 't gaat om Kulk. Of niet?
303
00:31:43,120 --> 00:31:45,120
Bram.
304
00:31:46,800 --> 00:31:48,400
Alsjeblieft.
305
00:31:49,480 --> 00:31:51,080
Rustig.
306
00:31:58,240 --> 00:31:59,840
Kom.
307
00:32:01,880 --> 00:32:04,920
Dag. Fenna Kremer.
308
00:32:05,040 --> 00:32:08,360
Dit is m'n collega, Dries
van Zijverden. Goedemiddag.
309
00:32:08,480 --> 00:32:11,520
U had wat vragen
voor me, begreep ik. Ja.
310
00:32:14,040 --> 00:32:15,760
Kent u deze plek?
311
00:32:17,960 --> 00:32:19,560
Tja.
312
00:32:20,840 --> 00:32:22,960
Is dat een ja of een nee?
313
00:32:24,160 --> 00:32:27,360
Ik kan u alles vertellen
wat u wilt weten.
314
00:32:27,480 --> 00:32:32,320
Alleen ik wil daar 30.000 euro
voor en volledige immuniteit.
315
00:32:37,680 --> 00:32:39,160
Bram.
316
00:32:41,240 --> 00:32:43,800
OK, let's go.
317
00:32:55,800 --> 00:32:57,320
Dank je wel.
318
00:32:59,240 --> 00:33:01,040
Goed.
319
00:33:01,160 --> 00:33:02,760
Ze zijn ermee bezig.
320
00:33:03,880 --> 00:33:07,920
Door dit te doen bent u bijna
net zo erg als zij. Nee, mevrouw.
321
00:33:08,040 --> 00:33:10,000
Wat zij doen is veel erger.
322
00:33:19,160 --> 00:33:21,520
Akkoord? Prima.
323
00:33:22,840 --> 00:33:24,480
En?
324
00:33:25,840 --> 00:33:30,360
Ten Veldhuis vraagt me om bepaalde
ritjes buiten de boeken te houden.
325
00:33:30,480 --> 00:33:33,080
Zoals naar die villa? Ook.
326
00:33:34,520 --> 00:33:38,760
Het leek me verstandig om
dat allemaal bij te houden.
327
00:33:38,880 --> 00:33:40,960
Met 't oog op de toekomst.
328
00:33:43,720 --> 00:33:46,120
Er zijn ook vaak
ontmoetingen...
329
00:33:46,240 --> 00:33:49,360
Meestal in de wagen,
op parkeerterreinen.
330
00:33:49,480 --> 00:33:53,080
En blijft u dan in de
auto? Nee, natuurlijk niet.
331
00:33:53,200 --> 00:33:55,880
Maar toen ik zag met
wat voor types hij omging...
332
00:33:56,000 --> 00:33:58,720
heb ik wat simpele
microfoontjes geplaatst...
333
00:33:58,840 --> 00:34:01,920
die ik kan bedienen
met m'n mobiele telefoon.
334
00:34:08,360 --> 00:34:11,480
Met het oog op mijn toekomst.
335
00:34:11,600 --> 00:34:13,120
Dus.
336
00:34:16,040 --> 00:34:19,280
AT bellen? Eerst
even kijken. Ja?
337
00:35:04,840 --> 00:35:06,800
Politie. Staan blijven.
338
00:35:19,360 --> 00:35:22,560
Op je knieën.
Handen op je hoofd.
339
00:35:28,840 --> 00:35:30,600
Opstaan, opstaan.
340
00:36:09,200 --> 00:36:11,000
Staan blijven.
341
00:36:30,880 --> 00:36:32,640
Help.
342
00:36:34,960 --> 00:36:36,840
Evert.
343
00:36:38,560 --> 00:36:41,560
Wat de fuck? Wat de fuck?
344
00:36:50,320 --> 00:36:53,560
Wat wil je?
Hoeveel? Wat wil je?
345
00:36:54,800 --> 00:36:56,320
Kom op, man.
346
00:37:03,520 --> 00:37:05,760
Help.
347
00:38:06,600 --> 00:38:09,600
Hij viel. We konden
er niks aan doen.
348
00:38:12,560 --> 00:38:14,760
Bram, hij viel.
349
00:38:15,840 --> 00:38:17,480
OK?
350
00:38:22,400 --> 00:38:24,200
OK.
351
00:38:45,880 --> 00:38:48,200
Het grote beschuldigen
is begonnen.
352
00:38:49,680 --> 00:38:54,360
Julius heeft bekend dat hij 't
lichaam van Jasper heeft weggewerkt.
353
00:38:54,480 --> 00:38:57,120
Nadat die door Ten
Veldhuis gewurgd was.
354
00:38:57,240 --> 00:39:01,000
En hij verklaart dat Bergman
verantwoordelijk was voor de dood...
355
00:39:01,120 --> 00:39:02,760
van die twee jonge vrouwen.
356
00:39:02,880 --> 00:39:08,080
Ten Veldhuis zegt dat Bergman ook
de arrestatie van Kulk heeft verraden.
357
00:39:08,200 --> 00:39:10,320
Bergman beweert dan weer...
358
00:39:10,440 --> 00:39:14,040
dat Kulk achter de
moord op Rosa Guns zat.
359
00:39:14,160 --> 00:39:17,120
Dat kunnen we Kulk
alleen niet meer vragen.
360
00:39:19,160 --> 00:39:20,960
Ik ga.
361
00:39:21,080 --> 00:39:22,600
Doe je rustig aan?
362
00:39:23,880 --> 00:39:25,640
Ja.
363
00:39:30,480 --> 00:39:32,600
Het is toch ongelofelijk...
364
00:39:32,720 --> 00:39:35,640
hoe hard ze elkaar laten
vallen als 't moeilijk wordt.
365
00:39:35,760 --> 00:39:38,160
Heel goed dat je
nooit hebt opgegeven.
366
00:39:39,480 --> 00:39:42,240
Zonder jou had
ik dit niet opgelost.
367
00:39:47,360 --> 00:39:48,920
Wat is er?
368
00:39:53,960 --> 00:39:56,400
We doen iedere
dag ons werk...
369
00:39:56,520 --> 00:40:01,280
met gevaar voor eigen leven,
omdat we geloven in rechtvaardigheid.
370
00:40:01,400 --> 00:40:04,360
Het is fantastisch dat
dit gelukt is, maar...
371
00:40:04,480 --> 00:40:07,200
dit komt terug.
372
00:40:07,320 --> 00:40:09,680
Wat heeft 't dan
voor zin wat we doen?
373
00:40:10,800 --> 00:40:15,120
Ik snap dat je blij bent, maar we
hebben maar tijdelijk iets opgeruimd.
374
00:40:16,280 --> 00:40:18,200
Niks opgelost.
375
00:40:35,240 --> 00:40:38,040
Hee, waar is Baby T?
376
00:40:38,160 --> 00:40:39,840
Baby T.
377
00:40:43,120 --> 00:40:46,720
Waar is m'n Baby T?
378
00:40:46,840 --> 00:40:48,600
Thomas.
379
00:40:48,720 --> 00:40:51,760
Thomas, kom met me mee, jij.
380
00:40:51,880 --> 00:40:55,880
M'n kleine Thomas.
381
00:41:00,600 --> 00:41:04,400
Kijk jou eens groeien.
Hoe gaat het met jou?
382
00:41:06,920 --> 00:41:08,520
O, dat is een...
383
00:41:12,760 --> 00:41:14,280
Hee, hee, hee.
384
00:41:35,520 --> 00:41:37,280
Hee.
385
00:41:44,920 --> 00:41:47,240
- Zullen we?
- Ja.
386
00:42:47,560 --> 00:42:49,360
OK.
387
00:42:51,480 --> 00:42:53,080
Eh...
387
00:42:54,305 --> 00:43:54,311
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen