"Rick and Morty" Morty Daddy

ID13194517
Movie Name"Rick and Morty" Morty Daddy
Release Namerick.and.morty.s08e09.1080p.web.h264-successfulcrab
Year2025
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID36329670
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,003 --> 00:00:06,922 Jag måste fråga, är det nån som ber om pannkakor? 2 00:00:06,923 --> 00:00:10,176 Det känns som om vi äter det hela tiden. 3 00:00:12,721 --> 00:00:16,265 - Det står bara "sjukhuset". - Modig nummerpresentatör. 4 00:00:16,266 --> 00:00:20,269 Hallå? Hej, Junior. 5 00:00:20,270 --> 00:00:25,692 Jösses. Okej, ja. Hej då. - Det var min son. 6 00:00:27,485 --> 00:00:30,612 Morty Jr? Ni vet, han med händer som sticker ut ur huvudet. 7 00:00:30,613 --> 00:00:33,532 Han kan dra åt helvete! 8 00:00:33,533 --> 00:00:35,242 - Bu. - Kom igen, hör ni. 9 00:00:35,243 --> 00:00:39,371 Morty, han skrev en bästsäljare om vilken dålig pappa du är! 10 00:00:39,372 --> 00:00:41,790 Och vi får också skämmas för att vi uppfostrade dig! 11 00:00:41,791 --> 00:00:44,793 Författare emellan, killen är en riktig klåpare! 12 00:00:44,794 --> 00:00:49,590 - Det är okej att hata sina barn, Morty. - Men han ringde från sjukhuset. 13 00:00:49,591 --> 00:00:53,011 - Tänk om han är döende. - Vem bryr sig? 14 00:00:54,471 --> 00:00:56,680 Det är inte min mobil. 15 00:00:56,681 --> 00:00:59,892 - Åh fan! Vårt bord är färdigt. - OMG! 16 00:00:59,893 --> 00:01:03,479 Summer fick mig att boka bord på nån fånig precog-restaurang. 17 00:01:03,480 --> 00:01:04,938 Den är på modet på Food-Tok. 18 00:01:04,939 --> 00:01:08,233 De förutspår vad man vill äta innan man ens kommer dit! 19 00:01:08,234 --> 00:01:10,194 Vi får se om stället är värt hypen. 20 00:01:10,195 --> 00:01:13,572 - Den slår garanterat den här skiten! <i>- Opa!</i> 21 00:01:13,573 --> 00:01:16,575 Och Morty, jag är ledsen för din hemska son. 22 00:01:16,576 --> 00:01:19,995 Låt honom dö ensam i sjukhussängen. 23 00:01:19,996 --> 00:01:21,789 Alla goda ting är tre. 24 00:01:21,790 --> 00:01:27,795 Åh! Min vibrator! Förlåt, älskling. <i>Vår</i> vibrator. 25 00:01:27,796 --> 00:01:30,589 Vadå? Vill ni att jag ska dra ut den och visa er den? 26 00:01:30,590 --> 00:01:32,216 - Nej, tack. - Nu sticker vi. 27 00:01:32,217 --> 00:01:34,594 Herregud. 28 00:01:36,000 --> 00:01:42,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 29 00:02:06,501 --> 00:02:12,089 <i>Välkomna tillbaka till spelprogrammet "Nedgång"! Tävlande, ni kan reglerna!</i> 30 00:02:12,090 --> 00:02:17,219 {\an8}- Far, du kom! - Junior! Du åldrades snabbt. 31 00:02:17,220 --> 00:02:20,640 {\an8}Tiden går fort när man är en gazorpian. 32 00:02:22,517 --> 00:02:27,563 {\an8}Jag antar att du läste boken. Den var svår att undvika där ett tag. 33 00:02:27,564 --> 00:02:31,108 {\an8}Ja. Du sa en del tuffa saker till en ganska bred publik. 34 00:02:31,109 --> 00:02:36,572 {\an8}- Jag är ledsen. - Det hör till familjelivet, antar jag. 35 00:02:36,573 --> 00:02:39,992 {\an8}Jag kan inte undgå att lägga märke till att du är döende. 36 00:02:39,993 --> 00:02:43,162 Jag bad dig inte komma hit för att prata om det. 37 00:02:43,163 --> 00:02:47,332 {\an8}Jag hoppades att du kunde hjälpa mig att sluta fred med min mamma. 38 00:02:47,333 --> 00:02:52,462 {\an8}Jaha... Det kan bli svårt. 39 00:02:52,463 --> 00:02:57,384 {\an8}- Saken är den att din mamma var... - En sädesbehållare? 40 00:02:57,385 --> 00:03:00,679 {\an8}Jaha... Så...du har hört om det? 41 00:03:00,680 --> 00:03:02,556 {\an8}Jag vet att hon är gjord för att bearbeta säd- 42 00:03:02,557 --> 00:03:04,892 - och rent tekniskt inte är levande- 43 00:03:04,893 --> 00:03:07,519 {\an8}- men jag vill ändå visa min respekt. 44 00:03:07,520 --> 00:03:11,565 {\an8}Alltså... Jag är inte stolt över var hon hamnade. 45 00:03:11,566 --> 00:03:14,234 {\an8}Tror du att jag är stolt över mina livsval? 46 00:03:14,235 --> 00:03:20,157 {\an8}Ja, jag hörde att du blev halvt cancellad. 47 00:03:20,158 --> 00:03:22,576 Jag blev inte glad av att höra det! 48 00:03:22,577 --> 00:03:25,121 Vet du vad? Vi får se vad vi kan göra. 49 00:03:27,832 --> 00:03:30,209 Jag älskar när restauranger har ett stort akvarium. 50 00:03:30,210 --> 00:03:32,961 Jag vet inte. Den här estetiken krockar verkligen med servitören. 51 00:03:32,962 --> 00:03:34,963 Smith. Bord för två. 52 00:03:34,964 --> 00:03:38,926 Herregud, så värt det! Perfekt förutspått! 53 00:03:38,927 --> 00:03:41,888 Åh! Jag ville ha det här! Men jag såg det inte komma! 54 00:03:44,432 --> 00:03:47,434 {\an8}Jäklar! Tror du precogsarna är där bakom? 55 00:03:47,435 --> 00:03:49,228 {\an8}Vem bryr sig? Det här stället är bara en gimmick. 56 00:03:49,229 --> 00:03:53,649 {\an8}Måste du alltid vara så grinig? De ger dig mat och du äter den. 57 00:03:53,650 --> 00:03:57,319 Nu kommer vår mat! Vad tror du jag beställde, revbensspjäll? 58 00:03:57,320 --> 00:04:01,698 Inga tråkiga rymdrevbensspjäll. 59 00:04:01,699 --> 00:04:07,247 {\an8}- Härligt, morlacksk hjortkalv. - Med mammans tentakel som tillbehör. 60 00:04:08,998 --> 00:04:13,503 - Inte illa. - Där ser du. - Få se nu! 61 00:04:14,671 --> 00:04:18,257 {\an8}- Avokadotoast? - Med pepparflingor på. 62 00:04:18,258 --> 00:04:22,803 {\an8}- Okej... Peppar är rätt normalt. - Det är du med. 63 00:04:22,804 --> 00:04:24,847 Du tog oss till en restaurang från internet. 64 00:04:31,729 --> 00:04:35,232 Okej, ja. Jag antar att jag förtjänar det här. 65 00:04:35,233 --> 00:04:37,359 - Du skojar väl inte med mig? - Nej då. 66 00:04:37,360 --> 00:04:39,444 Det var här Gwendolyn begravdes. 67 00:04:39,445 --> 00:04:45,242 - Är det här din soptunna? - Ricks sop... portal. 68 00:04:45,243 --> 00:04:48,912 Det låter inte bättre. Jag sa ju att jag inte är stolt över det här! 69 00:04:48,913 --> 00:04:50,707 Okej då. 70 00:04:51,958 --> 00:04:56,336 "Mor, jag har hört att din mun alltid var öppen." 71 00:04:56,337 --> 00:05:01,217 "Men det var säkert ditt hjärta också." Vem försöker jag lura? Det här suger. 72 00:05:02,427 --> 00:05:07,431 Vänta! Jag ser att du tänker gå in. Jag går in först. Okej? 73 00:05:07,432 --> 00:05:12,144 Oj. Hur mycket slänger din farfar? 74 00:05:12,145 --> 00:05:15,647 Mycket. Han gillar att bli full och uppfinna orimliga saker. 75 00:05:15,648 --> 00:05:19,484 - Slöseri. - Ja. Därför byggde Rick Salva-tron. 76 00:05:19,485 --> 00:05:23,155 Ett självreplikerande system som filtrerar bort allt värdefullt. 77 00:05:23,156 --> 00:05:25,699 De kommer hit. Bara en formalitet. 78 00:05:25,700 --> 00:05:28,577 {\an8}<i>Värde upptäckt. Värde upptäckt.</i> 79 00:05:28,578 --> 00:05:31,246 {\an8}VÄRDE UPPTÄCKT 80 00:05:31,247 --> 00:05:34,416 {\an8}- Tvekan upptäckt? - Ja, vad händer? 81 00:05:34,417 --> 00:05:38,628 Om jag hittar nåt av värde måste jag berätta för Rick. 82 00:05:38,629 --> 00:05:40,047 Okej. 83 00:05:40,048 --> 00:05:43,133 Det kan vara knepigt att prata med Rick. 84 00:05:43,134 --> 00:05:45,719 Den senaste Salva-tron hittade en påse diamanter- 85 00:05:45,720 --> 00:05:48,305 - och Rick skrek åt dem att diamanter är en bluff. 86 00:05:48,306 --> 00:05:51,183 Jo, men jag är hans barnbarn. 87 00:05:51,184 --> 00:05:54,019 Hur vet jag att han inte kastade bort sitt barnbarn? 88 00:05:54,020 --> 00:05:56,688 Ledsen, kompis, men jag kan inte riskera det. 89 00:05:56,689 --> 00:05:59,066 De goda nyheterna är att ni kommer att se ut som skräp när jag är klar. 90 00:05:59,067 --> 00:06:02,403 - Spring! - Hur var det goda nyheter? 91 00:06:05,073 --> 00:06:08,158 Till och med tallriken är god. Hur är det med efterrätten? 92 00:06:08,159 --> 00:06:11,953 Kan jag bara be om chokladfondant, eller måste jag tänka det åt dem? 93 00:06:11,954 --> 00:06:16,376 Okej. Jag provar. Jag kanske har missat något. 94 00:06:18,669 --> 00:06:22,840 Nej! Det är bara en jävla avokadotoast. Och avokadon är inte ens mogen! 95 00:06:24,634 --> 00:06:28,136 Summer. Det här stället drivs med framtidsförutsägelse och sån skit. 96 00:06:28,137 --> 00:06:30,515 Det är inget du vill ha med att göra. 97 00:06:31,724 --> 00:06:33,934 - Jag tänker säga nåt. - Nej! Summer! 98 00:06:33,935 --> 00:06:37,020 Du är inte Morty, jag kan inte bara bära dig därifrån! 99 00:06:37,021 --> 00:06:39,564 - Vem av er, rövhål... - Gjorde det här mot mig? 100 00:06:39,565 --> 00:06:42,317 Avsluta inte mina meningar! Ni har fel om mig! 101 00:06:42,318 --> 00:06:45,862 Jag vill ha cool, sofistikerad rymdmat med ett inslag av grymhet! 102 00:06:45,863 --> 00:06:48,990 Kom igen, Sum-Sum, de lurar in oss i en komplicerad- 103 00:06:48,991 --> 00:06:51,868 - 12 steg före-undersökning av determinism och kausalitet. 104 00:06:51,869 --> 00:06:54,287 Allt du gör här drar in oss i deras skit. 105 00:06:54,288 --> 00:06:55,831 - Jag är... - Mer komplex än så. 106 00:06:55,832 --> 00:06:57,624 - Sluta, sa jag! - Sluta, sa jag! 107 00:06:57,625 --> 00:07:01,461 Ni tror att ni vet allt, med era stora huvuden och tajta dräkter. 108 00:07:01,462 --> 00:07:05,048 Men ni kanske inte förutser det här! 109 00:07:05,049 --> 00:07:08,468 - Aj! Fan! - Herregud, Summer! 110 00:07:08,469 --> 00:07:11,471 Jag trodde att den skulle se det komma! 111 00:07:11,472 --> 00:07:14,766 <i>Summer Smith, kom ut med händerna i luften! Du är gripen.</i> 112 00:07:14,767 --> 00:07:16,184 Hur kom polisen hit så fort? 113 00:07:16,185 --> 00:07:19,646 - De måste ha... - Tipsat dem i förväg. 114 00:07:19,647 --> 00:07:22,566 Gillar du det? Gillar du att vi säger samma sak samtidigt? 115 00:07:22,567 --> 00:07:24,151 Det kunde ha varit hela grejen, Summer. 116 00:07:24,152 --> 00:07:27,070 - Men det blir det inte, för... - Polisen omringar oss! 117 00:07:27,071 --> 00:07:29,197 Håll käften! - Vi är fast i det här nu. 118 00:07:29,198 --> 00:07:30,991 Enda anledningen till att jag inte har bränt ner stället- 119 00:07:30,992 --> 00:07:32,993 - är för att precogsen antagligen vill det! 120 00:07:32,994 --> 00:07:35,912 Rick Sanchez kommer inse att precogs är bättre att hänga med. 121 00:07:35,913 --> 00:07:40,167 - Va? Det skulle bara vara sant om... - Cogs vill bara det han vill. 122 00:07:40,168 --> 00:07:44,129 - Okej. Vad vill jag ha, då? - Efterrätt. Det är redan beställt. 123 00:07:44,130 --> 00:07:46,756 - Till ett coolt gömställe. - Jag lyssnar. 124 00:07:46,757 --> 00:07:49,926 - Förråder du mig för en dessert? - Jag gillade min måltid. 125 00:07:49,927 --> 00:07:51,970 Men det här är precis vad du sa att de skulle göra med mig! 126 00:07:51,971 --> 00:07:54,764 Ja, och du drog in oss i den här röran. Ny plan, Summer. 127 00:07:54,765 --> 00:07:56,767 Vi tar med oss precogsen! 128 00:07:58,394 --> 00:08:02,398 Kom tillbaka! Jag kanske bara behöver skanna dig igen! 129 00:08:05,151 --> 00:08:09,613 Hör ni? Hallå? Jag ser en massa bråte. 130 00:08:09,614 --> 00:08:12,657 Är det okej att anta att jag har dödat er? 131 00:08:12,658 --> 00:08:16,871 Salva-tron, du har gjort det igen! 132 00:08:18,623 --> 00:08:23,668 Junior! Herregud, är du okej? Jag hoppas att jag inte påskyndade din död. 133 00:08:23,669 --> 00:08:28,590 Jag är okej. Tror jag. Är det en vandrande pizzakartong? 134 00:08:28,591 --> 00:08:31,426 Det är inte säkert här! Kom fort! 135 00:08:31,427 --> 00:08:33,428 Vi kallar det Soptopia för det är gjord av sopor. 136 00:08:33,429 --> 00:08:36,890 Ja, jag fattar. Så Salva-tron har attackerat allt? 137 00:08:36,891 --> 00:08:39,935 Om det bara är sopor behöver vi inte berätta för Rick. 138 00:08:39,936 --> 00:08:42,729 Titta på alla eklektiska överlevare. 139 00:08:42,730 --> 00:08:46,107 Ja, ett tag kunde Ricks uppfinningar både gå och prata. 140 00:08:46,108 --> 00:08:50,654 - Vill du tömma pytonormen, bjässen? - Det var en kort period. 141 00:08:50,655 --> 00:08:54,199 Vi letar efter nån. Kan du hjälpa oss? 142 00:08:54,200 --> 00:08:56,994 Jag tror att jag såg henne på kyrkogården. 143 00:08:58,037 --> 00:09:02,082 - Genom tunneln där borta. - Och pizzan visar vägen. 144 00:09:02,083 --> 00:09:06,127 Synd att du sket ut den på golvet, jag är hungrig. Junior! 145 00:09:06,128 --> 00:09:10,215 Gobliniduss, kräv din magiska kraft! 146 00:09:10,216 --> 00:09:11,841 Men hur hittar jag den? 147 00:09:11,842 --> 00:09:17,847 Modiga lilla troll, helt ensam Inga föräldrar som kan uppfostra dig 148 00:09:17,848 --> 00:09:24,145 Gå, lilla troll, lämna ditt hem! Din magi kommer att förvåna dig 149 00:09:24,146 --> 00:09:27,774 - Det är "Förtrollade trollet"-serien. - Ja, det är som vår bibel. 150 00:09:27,775 --> 00:09:32,363 Jag skrev "Förtrollade trollet", alla sju böckerna! 151 00:09:33,364 --> 00:09:35,991 Du måste ha gillat samlingsboxen jag skickade. 152 00:09:35,992 --> 00:09:38,118 Det är lite komplicerat! 153 00:09:38,119 --> 00:09:41,871 Jag fattar. Min första bok gjorde dig väl inte sugen på fler. 154 00:09:41,872 --> 00:09:46,167 Det ligger bakom oss, min son. Jag är glad att vi är ute på äventyr ihop. 155 00:09:46,168 --> 00:09:49,255 Ska vi hälsa på din döda mamma nu? 156 00:09:51,924 --> 00:09:55,719 Summer Smith, klockan två. Hon klagar på att du har kul. 157 00:09:55,720 --> 00:09:58,179 Hoppa inte i vattnet. Jag behöver en torr person som kan ge mig saker. 158 00:09:58,180 --> 00:10:01,558 - Vi har varit här i timmar. - Avsiktligt. Det kallas att gömma sig. 159 00:10:01,559 --> 00:10:05,353 Slappna av. Ät lite av den enorma eclairen de visste skulle glädja mig. 160 00:10:05,354 --> 00:10:09,399 - Roligt att den är stor. - Summer Smith slappnar inte av. 161 00:10:09,400 --> 00:10:11,401 Ja, för Rick hänger med er istället för mig. 162 00:10:11,402 --> 00:10:14,154 Summer, du kastade en stekpanna på dem och de tog oss till en pool. 163 00:10:14,155 --> 00:10:17,325 Precogsen är schyssta. Kolla in det här. 164 00:10:20,119 --> 00:10:22,245 Ser du? Vi har inte övat alls. 165 00:10:22,246 --> 00:10:24,873 Du sa ju att man inte vill ha med precog-skit att göra. 166 00:10:24,874 --> 00:10:26,916 Var du inte orolig för deras slutmål? 167 00:10:26,917 --> 00:10:29,127 Summer, det här är dess slutmål. Den älskar mig. 168 00:10:29,128 --> 00:10:32,339 Vill de vara fria så kan de ge sig av när de vill. 169 00:10:32,340 --> 00:10:33,465 Flämt. 170 00:10:33,466 --> 00:10:35,467 Lägg av. Du visste att jag skulle göra så. 171 00:10:35,468 --> 00:10:38,637 Varför surar du? Du ville till en restaurang med precogs. 172 00:10:38,638 --> 00:10:40,388 Det här är nästan samma sak. 173 00:10:40,389 --> 00:10:42,807 Jag ville till en restaurang med dig. 174 00:10:42,808 --> 00:10:44,893 Jag ville bara att du skulle prova coola grejer med mig. 175 00:10:44,894 --> 00:10:46,978 Summer, du ville hänga med mig- 176 00:10:46,979 --> 00:10:49,356 - för att du innerst inne tror dig veta vad jag vill ha. 177 00:10:49,357 --> 00:10:52,359 Den här saken vet vad jag vill ha innan jag ens vill det! 178 00:10:52,360 --> 00:10:55,070 Wow. Eclairen är god blöt också. 179 00:10:55,071 --> 00:10:57,781 Rick dricker geléshots! Rick dricker geléshots! 180 00:10:57,782 --> 00:11:01,701 - Precogsen vet vad jag vill ha! - Geléshotsleverans! 181 00:11:01,702 --> 00:11:05,455 Kan du ta dem, Summer? Det är därför det är bra att ha nån utanför poolen. 182 00:11:05,456 --> 00:11:08,458 - Jag... - Hatar de här precog-svinen! 183 00:11:08,459 --> 00:11:11,461 - Jag älskar er. - Shots! Shots! Shots! 184 00:11:11,462 --> 00:11:15,173 - Herregud... - Ja. 185 00:11:15,174 --> 00:11:20,011 Jag antar att den enes sopor är den andres vackra kyrkogård. 186 00:11:20,012 --> 00:11:22,515 Det verkar finnas en sexrobot-avdelning där borta. 187 00:11:26,143 --> 00:11:27,561 Där är hon! 188 00:11:30,356 --> 00:11:35,610 Hej, mamma. Det är jag, din lilla pojke. Jag önskar att jag hade känt dig. 189 00:11:35,611 --> 00:11:41,032 Hon var den bästa jag nånsin hade. Topp tre. Topp fem, minst. 190 00:11:41,033 --> 00:11:44,661 - Topp fem? - Och det blev långt fler än fem. 191 00:11:44,662 --> 00:11:47,789 Det är inte illa. Din mamma visste vad hon gjorde. 192 00:11:47,790 --> 00:11:51,334 Jag vet en del om att rangordna vem jag har legat med. 193 00:11:51,335 --> 00:11:56,256 - Jaså du? - Två ord. Heather. Locklear. 194 00:11:56,257 --> 00:11:57,674 Det är min pojke, det! 195 00:11:57,675 --> 00:12:00,385 Tack för att du tog med mig hit, pappa. 196 00:12:00,386 --> 00:12:03,430 Ingen orsak, min son. Jag är glad att vi gjorde det här. 197 00:12:03,431 --> 00:12:09,352 - Det är vi också! - Vilka är ni? Släpp oss! 198 00:12:09,353 --> 00:12:14,649 Jag är det som inte borde finnas! Jag är soporna efter soporna! 199 00:12:14,650 --> 00:12:19,738 De låter mig inte bo med alla andra. Människopojke. Ricks avkomma. 200 00:12:19,739 --> 00:12:22,699 Jag vet att ni kan öppna dörren till världen ovanför. 201 00:12:22,700 --> 00:12:26,870 - Men Salva-tron dödar oss där uppe! - Jag är villig att risken. 202 00:12:26,871 --> 00:12:30,081 Förlåt, Junior! Jag var en hemsk far! 203 00:12:30,082 --> 00:12:32,709 Jag förstod inte konsekvenserna av nåt! 204 00:12:32,710 --> 00:12:36,379 Och nu kommer den här saken att döda oss när du redan är döende! 205 00:12:36,380 --> 00:12:37,964 Jag är så jävla hemsk! 206 00:12:37,965 --> 00:12:40,842 - Jag är faktiskt inte döende. - Va? 207 00:12:40,843 --> 00:12:43,261 Du bara antog det. Ja, du projicerade det. 208 00:12:43,262 --> 00:12:45,972 - Jag sa aldrig att jag var döende. - Va?! 209 00:12:45,973 --> 00:12:47,724 Jag behövde material till min nya bok! 210 00:12:47,725 --> 00:12:50,810 En uppföljare till "Min hemska far", min enda bok som drog in pengar! 211 00:12:50,811 --> 00:12:53,271 Låt mig slå honom! Låt mig slå min skitstövel till son! 212 00:12:53,272 --> 00:12:55,064 Ni är båda skitstövlar. 213 00:12:55,065 --> 00:12:58,318 Samtalet ni hade om att ranka kvinnor var äckligt. 214 00:12:58,319 --> 00:13:02,614 - Det är sånt man gör på sopplaneten! - Det här också! 215 00:13:02,615 --> 00:13:08,328 - Nej! Junior! Junior! - Det är vardagsmat i Soptopia. 216 00:13:08,329 --> 00:13:11,289 - Kom nu! - Nej! 217 00:13:11,290 --> 00:13:15,251 Du suger! Mitt barn sög, men jag ville inte att han skulle dö! 218 00:13:15,252 --> 00:13:20,341 - Käften! Öppna den med din köttslev! - Nej! 219 00:13:22,051 --> 00:13:24,135 <i>Det här verkar vara ett scenario 3, Morty.</i> 220 00:13:24,136 --> 00:13:26,638 <i>Du leder uppenbarligen något slags sopuppror.</i> 221 00:13:26,639 --> 00:13:29,891 <i>Eller så bär något din hud. Jag vet inte, jag spelade bara in tre scenarier-</i> 222 00:13:29,892 --> 00:13:32,227 <i>- och i de andra två kör du en "Goonies".</i> 223 00:13:32,228 --> 00:13:36,481 <i>Men prata med Salva-tron. De löser det här.</i> 224 00:13:36,482 --> 00:13:39,984 Nej! Inte Salva-tron! Rick, set är inte ett scenario 3! 225 00:13:39,985 --> 00:13:43,321 - Nej! Få ner stegen! - Jag försöker! 226 00:13:43,322 --> 00:13:46,950 - Jag vill inte heller vara här! - Lever du fortfarande? 227 00:13:46,951 --> 00:13:50,578 Och vad fan är det här? Det här är inte bra för mig! 228 00:13:50,579 --> 00:13:54,959 Nej! Jag måste tillbaka till min fru. 229 00:13:58,295 --> 00:14:01,381 Fan också. Kom fram så att jag kan skjuta dig! 230 00:14:01,382 --> 00:14:06,970 - Varför skulle jag göra det? - Okej. Jag fixar det själv. 231 00:14:06,971 --> 00:14:10,056 Seriöst? De här soporna är inte bastanta. 232 00:14:10,057 --> 00:14:14,477 Okej, den här gången går jag verkligen och kollar. 233 00:14:14,478 --> 00:14:17,523 Finns det tunnlar här nere? Jösses! 234 00:14:18,941 --> 00:14:20,526 Yoo-hoo! 235 00:14:22,695 --> 00:14:25,990 Snacka om värde upptäckt! 236 00:14:29,410 --> 00:14:31,953 Hon hade mer värde än du kan ana. 237 00:14:31,954 --> 00:14:35,331 - Junior! Lever du? - Tack vare mina lojala fans här. 238 00:14:35,332 --> 00:14:38,459 De här autografjägarna hittade mig döende på kyrkogården- 239 00:14:38,460 --> 00:14:40,295 - lappade ihop mig och grävde en tunnel till dig. 240 00:14:40,296 --> 00:14:42,755 Du har verkligen hittat din publik, va? 241 00:14:42,756 --> 00:14:45,174 Förlåt att jag försökte förråda dig igen. 242 00:14:45,175 --> 00:14:50,055 Det enda som gjorde mig värdefull var att smutskasta dig. 243 00:14:51,265 --> 00:14:55,101 Jag är så pank, pappa. Det är så många faderskapsmål. 244 00:14:55,102 --> 00:14:57,645 Och The New Yorker har snokat runt. 245 00:14:57,646 --> 00:15:01,107 Salva-tron känner till tunnlarna, vi måste varna alla. 246 00:15:01,108 --> 00:15:03,819 Och kan du skriva på det här nu? 247 00:15:05,487 --> 00:15:07,906 Vad i...? Hallå? 248 00:15:07,907 --> 00:15:11,951 Summer, jag tror att precogsen drogade mig och stack. 249 00:15:11,952 --> 00:15:15,497 Summer? Summer?! 250 00:15:17,666 --> 00:15:21,127 Summer Smith drogade precogsen! Summer Smith drogade precogsen! 251 00:15:21,128 --> 00:15:24,465 Ni visste att det skulle hända! 252 00:15:26,175 --> 00:15:30,929 - Summer Smith får oss dödade! - Ja, om ni inte säger som det är. 253 00:15:30,930 --> 00:15:34,098 - Är avokadotoast vad jag ville ha? - Va? 254 00:15:34,099 --> 00:15:38,061 - Är avokadotoast vad jag ville ha? - Okej, okej! Det var det inte! 255 00:15:38,062 --> 00:15:41,397 - Och jag är kul att hänga med. - Det är du! Du hade rätt! 256 00:15:41,398 --> 00:15:43,816 Vi utnyttjade dig för att komma åt din farfar för att komma åt dig! 257 00:15:43,817 --> 00:15:46,945 Jag visste att jag inte var en tråkmåns som gillar avokado! 258 00:15:46,946 --> 00:15:50,990 Nu tar vi oss dit ni vill så jag slipper det här. 259 00:15:50,991 --> 00:15:53,159 - Låter bra. - Fan också. 260 00:15:53,160 --> 00:15:55,536 - Ge tillbaka mina precogs! - Tyvärr, farfar! 261 00:15:55,537 --> 00:15:58,998 Du sa åt mig att inte fastna i precogsens skit, så jag gör motsatsen! 262 00:15:58,999 --> 00:16:00,875 Det här är inte motsatsen! 263 00:16:00,876 --> 00:16:03,920 Summer Smith svänger höger om två sekunder! 264 00:16:03,921 --> 00:16:06,130 - Men det är en affischtavla! - Hon svänger höger! 265 00:16:06,131 --> 00:16:08,467 Jag litar på er! 266 00:16:09,635 --> 00:16:11,886 Herrejävlar, ni är fantastiska. 267 00:16:11,887 --> 00:16:13,429 Du förtjänar inte mina skalliga skönheter! 268 00:16:13,430 --> 00:16:15,140 <i>Hon gör en barrel roll!</i> 269 00:16:19,770 --> 00:16:21,104 Du sabbar allt, Summer! 270 00:16:21,105 --> 00:16:24,441 Precogsens framtidsförutsägelser funkade äntligen för mig! 271 00:16:25,943 --> 00:16:28,654 - Jag trodde att du ville hänga i dag! - Inte så här! 272 00:16:31,198 --> 00:16:32,825 Hon drar i handbromsen. 273 00:16:37,162 --> 00:16:39,998 - Helvete! - Vänster! Höger! Höger! Vänster! 274 00:16:39,999 --> 00:16:42,001 Hon kör sin morfar av motorvägen! 275 00:16:45,212 --> 00:16:50,383 Sopmänniskor! Mitt folk! Salva-tron känner till Soptopia. 276 00:16:50,384 --> 00:16:53,720 Vår enda chans är att ta striden till dem! 277 00:16:53,721 --> 00:16:58,016 Ursäkta? Det vore självmord att anfalla mot Salva-trons torn. 278 00:16:58,017 --> 00:16:59,851 - Jag håller med. - Lyssna inte på honom! 279 00:16:59,852 --> 00:17:02,812 Det är bara djävulens advokat-roboten. Jag är glad att Rick slängde honom. 280 00:17:02,813 --> 00:17:08,152 Ursäkta? Du ser inte glad ut. 281 00:17:10,446 --> 00:17:13,240 Jäklar. Vilket ljud. 282 00:17:14,283 --> 00:17:17,827 Gobliniduss horn är en påminnelse om att allt är möjligt. 283 00:17:17,828 --> 00:17:20,580 Man blåste i det innan alvsonen Gobnobb störtades i bok två. 284 00:17:20,581 --> 00:17:24,667 - Och Blugalshmoo i bok tre! - Och Den vite trollkarlen i bok fyra! 285 00:17:24,668 --> 00:17:27,420 Ja, ja. Jag upprepade mig ofta. 286 00:17:27,421 --> 00:17:30,673 - Har du läst "Förtrollade trollet"? - Ja, jag älskade dem! 287 00:17:30,674 --> 00:17:34,219 - Jag är 14. Jag är målgruppen. - Salva-tron är här! 288 00:17:45,481 --> 00:17:50,861 {\an8}- Värde ej upptäckt. - Pang! Pissigt värre! 289 00:17:53,405 --> 00:17:57,575 Föll jag för en urinoarbomb? Så pinsamt! 290 00:17:57,576 --> 00:18:02,413 Morty, mitt liv var toppen tills du dök upp! 291 00:18:02,414 --> 00:18:06,835 - Ät skit i helvetet! - Se upp! 292 00:18:15,594 --> 00:18:19,598 Mitt folk! Störta er förtryckare! 293 00:18:26,438 --> 00:18:30,943 Berätta inte för Rick om det här... 294 00:18:32,361 --> 00:18:38,032 Stackars Salva-tron. De var precis som vi, rädda för att bli förkastade. 295 00:18:38,033 --> 00:18:43,287 Men i dag börjar en ny era. Där alla har ett värde. 296 00:18:43,288 --> 00:18:45,998 Särskilt författare. 297 00:18:45,999 --> 00:18:50,796 - Jag är fortfarande en sopa. - Du brås nog på din pappa. 298 00:19:01,598 --> 00:19:05,017 Precis i tid. Den här matbilen är väldigt omtalad. 299 00:19:05,018 --> 00:19:07,687 Ja, där är till och med den stapplande gamla mannen de nämnde. 300 00:19:07,688 --> 00:19:09,564 - Jösses. - Wow. 301 00:19:09,565 --> 00:19:13,734 Allt det där bara för att hjälpa utbränd restaurangpersonal att starta en matbil? 302 00:19:13,735 --> 00:19:18,281 - Så mellanmjölk. - Hon är mer komplex än så. 303 00:19:18,282 --> 00:19:20,575 Jäklar. God korv! 304 00:19:20,576 --> 00:19:24,787 - Är det bättre än avokadotoast? - Du förstår dig inte på nyanser. 305 00:19:24,788 --> 00:19:28,749 Säkert att ni inte vill fortsätta umgås? Var det nånsin på riktigt? 306 00:19:28,750 --> 00:19:33,504 Rick Sanchez vill inte höra svaret på det. 307 00:19:33,505 --> 00:19:35,132 Men om han gjorde det? 308 00:19:39,553 --> 00:19:44,223 Jag försökte med portalen igen. Det går inte. Rick hatar verkligen "Goonies". 309 00:19:44,224 --> 00:19:46,851 Jag tror att vi kommer att trivas i Soptopia. 310 00:19:46,852 --> 00:19:51,355 - Jag har faktiskt skaffat en sopfru. - Har du? 311 00:19:51,356 --> 00:19:54,358 Vi gav oss själva till varandra. 312 00:19:54,359 --> 00:19:57,486 Jag skulle stanna här även om det fanns en väg ut. 313 00:19:57,487 --> 00:20:01,115 De kan inte tvinga dig att betala underhåll här nere, va? 314 00:20:01,116 --> 00:20:05,870 Åh, pappa. Se på oss två, vi tillbringar tid tillsammans. 315 00:20:05,871 --> 00:20:08,332 Ja. Det här är trevligt. 316 00:20:11,460 --> 00:20:15,588 Är det en matbil? Stället gentrifieras redan. 317 00:20:15,589 --> 00:20:19,217 Rick! Rick! Ta mig härifrån! Herregud! 318 00:20:19,218 --> 00:20:21,761 Oroa dig inte. Vår son blir inte som han. 319 00:20:21,762 --> 00:20:25,723 Det är inget personligt! Jag är bara 14. Jag måste härifrån! 320 00:20:25,724 --> 00:20:28,184 <i>Det var sista gången jag såg min far.</i> 321 00:20:28,185 --> 00:20:34,273 <i>Än en gång kom min mors röst till mig med vinden: "Var fri, min son."</i> 322 00:20:34,274 --> 00:20:36,525 <i>Och på något sätt kände jag mig fri.</i> 323 00:20:36,526 --> 00:20:40,905 <i>Min far var hemsk och min mor var sopor.</i> 324 00:20:40,906 --> 00:20:46,410 <i>Men jag kände mig själv nu. Och på nåt sätt räckte det.</i> 325 00:20:46,411 --> 00:20:48,955 - Jag sa ju det. - Den lilla skiten. 326 00:20:48,956 --> 00:20:51,749 Jag fattar inte att han fick ett bokkontrakt på Ricks sopmåne. 327 00:20:51,750 --> 00:20:54,920 Kom, gaten är öppen. Läser ni fortfarande böcker? 328 00:21:28,412 --> 00:21:32,707 Beställning 53. Varmkorv, Chicago-stil. 329 00:21:32,708 --> 00:21:35,584 Ursäkta? Jag vet att man inte får komma med önskemål- 330 00:21:35,585 --> 00:21:37,962 - men jag skulle aldrig vilja ha lök på min varmkorv. 331 00:21:37,963 --> 00:21:40,756 - Det vill du visst. - Det vill jag inte. 332 00:21:40,757 --> 00:21:45,428 Du dör av en massiv hjärtinfarkt vid 43 års ålder. 333 00:21:45,429 --> 00:21:50,308 U... Ursäkta... 334 00:21:50,309 --> 00:21:51,976 Chefen vill träffa dig. 335 00:21:51,977 --> 00:21:55,397 - Är det en förutsägelse, eller...? - Gå och prata med honom, Steve. 336 00:21:58,483 --> 00:22:01,403 Text: Pablo Diaz Bernal Iyuno 336 00:22:02,305 --> 00:23:02,703 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-