"Rick and Morty" Morty Daddy

ID13194522
Movie Name"Rick and Morty" Morty Daddy
Release Name Rick.and.Morty.S08E09.Morty.Daddy.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Year2025
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID36329670
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,461 --> 00:00:06,922 Tre' să vă întreb ceva. Cere cineva clătitele astea? 2 00:00:06,923 --> 00:00:09,926 Pentru că numai asta mâncăm. 3 00:00:12,887 --> 00:00:16,516 - Scrie doar "Spital". - Tre' să fie cineva şmecher. 4 00:00:16,641 --> 00:00:20,145 Alo! Salut, Junior! 5 00:00:20,270 --> 00:00:24,357 Mămica mea! Bine. Pa. 6 00:00:24,649 --> 00:00:26,026 M-a sunat fiul meu. 7 00:00:27,485 --> 00:00:31,071 Morty Jr. Cel căruia îi ies mâinile din cap. 8 00:00:31,072 --> 00:00:35,367 - Să-l ia dracu'! - Nu fiţi aşa! 9 00:00:35,368 --> 00:00:39,747 A scris un bestseller despre cât de rău eşti ca tată. 10 00:00:39,748 --> 00:00:41,749 Cum noi te-am crescut, ne-a pus într-o lumină proastă. 11 00:00:41,750 --> 00:00:44,918 Ca de la scriitor la scriitor, tipul e un amator infect. 12 00:00:44,919 --> 00:00:49,507 - E OK să îţi urăşti copiii. - Dar m-a sunat din spital. 13 00:00:49,716 --> 00:00:52,552 - Credeţi că-i pe moarte? - Ce contează? 14 00:00:54,679 --> 00:00:56,056 Nu-i telefonul meu. 15 00:00:56,723 --> 00:01:00,100 - Fir-ar! Masa e pregătită. - Dumnezeule! 16 00:01:00,101 --> 00:01:03,520 Summer m-a pus să rezerv o masă la un restaurant bazat pe precogniţie. 17 00:01:03,521 --> 00:01:05,022 E cel mai tare de pe Food-Tok. 18 00:01:05,023 --> 00:01:08,275 Oamenii prevăd ceea ce vrei să mănânci înainte să ajungi acolo. 19 00:01:08,276 --> 00:01:11,529 - Hai să vedem dacă merită osteneala. - Sigur e mai bine decât aici. 20 00:01:13,531 --> 00:01:16,575 Morty, îmi pare rău că ai un fiu groaznic. 21 00:01:16,576 --> 00:01:19,454 Eu zic să-l laşi să moară singur pe patul de spital. 22 00:01:20,038 --> 00:01:21,789 Fir-ar! Regula de trei. 23 00:01:21,790 --> 00:01:26,920 E vibratorul meu! Scuze, scumpo, vibratorul nostru. 24 00:01:28,004 --> 00:01:30,756 Ce? Vreţi să vi-l arăt? 25 00:01:30,757 --> 00:01:33,343 - Hai să plecăm naibii de aici! - Isuse! 26 00:01:35,000 --> 00:01:41,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 27 00:02:02,580 --> 00:02:05,583 RICK ŞI MORTY 28 00:02:06,501 --> 00:02:09,336 Bine aţi revenit la emisiunea Concurs Downbeat! 29 00:02:09,337 --> 00:02:11,755 Dragi concurenţi, ştiţi regulile. 30 00:02:11,756 --> 00:02:16,678 - Tată, ai venit! - Junior! Ce repede ai crescut! 31 00:02:17,262 --> 00:02:20,098 Timpul trece repede pentru un gazorpian. 32 00:02:22,642 --> 00:02:27,021 Presupun c-ai citit cartea. A fost greu de evitat o vreme. 33 00:02:27,188 --> 00:02:31,150 Aşa e. Ai spus lucruri dureroase unui public destul de mare. 34 00:02:31,151 --> 00:02:36,364 - Îmi pare rău. - Aşa e cu rudele, să zicem. 35 00:02:36,573 --> 00:02:40,660 Am sesizat că eşti pe moarte. 36 00:02:40,869 --> 00:02:43,454 Nu te-am chemat ca să vorbim despre asta. 37 00:02:43,621 --> 00:02:47,458 Speram să mă ajuţi să mă apropii de mama. 38 00:02:49,085 --> 00:02:55,174 Cred c-o să fie destul de greu. Problema e că mama ta era... 39 00:02:55,175 --> 00:03:00,221 - Un aspirator de spermă? - Ai aflat? 40 00:03:00,638 --> 00:03:05,267 Ştiu c-a fost creată ca să proceseze sperma, că n-a fost vie cu adevărat. 41 00:03:05,268 --> 00:03:07,353 Dar tot aş vrea să o omagiez. 42 00:03:07,520 --> 00:03:11,607 Nu sunt mândru de felul în care a sfârşit. 43 00:03:11,608 --> 00:03:14,193 Crezi că eu sunt mândru de alegerile mele? 44 00:03:14,194 --> 00:03:19,324 Da, am aflat c-ai fost scos din atenţia lumii. 45 00:03:20,158 --> 00:03:22,034 Nu m-a bucurat asta. 46 00:03:22,035 --> 00:03:24,996 Hai să vedem ce putem face! 47 00:03:28,166 --> 00:03:30,042 Ador restaurantele cu acvarii mari. 48 00:03:30,043 --> 00:03:32,878 Nu ştiu ce să zic. E în contrast cu dispozitivul de înştiinţare. 49 00:03:32,879 --> 00:03:35,340 Smith, două persoane. 50 00:03:35,465 --> 00:03:38,884 Doamne, a meritat să venim aici! Au anticipat perfect! 51 00:03:38,885 --> 00:03:42,222 Chiar voiam asta, dar m-au surprins! 52 00:03:44,432 --> 00:03:47,434 Fir-ar, bile de lemn! Crezi că Anticipesele sunt acolo? 53 00:03:47,435 --> 00:03:49,186 Contează? E vrăjeală pură. 54 00:03:49,187 --> 00:03:53,941 Tu eşti mereu ciufut? Primeşti mâncare şi o savurezi. 55 00:03:53,942 --> 00:03:57,236 Sigur e mâncarea noastră! Crezi c-am comandat coaste? 56 00:03:57,237 --> 00:03:59,989 Nu, slăbuţ. Coaste spaţiale? 57 00:04:01,699 --> 00:04:06,621 - Marfă! Ied morlackian. - Alături de tentaculul mamei sale. 58 00:04:09,082 --> 00:04:13,294 - E decent. - Vezi? Ia să vedem! 59 00:04:14,712 --> 00:04:18,049 - Pâine prăjită cu avocado? - Cu piper măcinat. 60 00:04:18,216 --> 00:04:21,885 Bine... Piperul e o alegere banală. 61 00:04:21,886 --> 00:04:24,764 La fel ca tine. Ai aflat de restaurantul ăsta de pe internet. 62 00:04:31,771 --> 00:04:34,899 Fie, îmi merit soarta. 63 00:04:35,233 --> 00:04:36,358 Nu este o farsă? 64 00:04:36,359 --> 00:04:39,361 Nu. Aici îşi face Gwendolyn somnul de veci. 65 00:04:39,362 --> 00:04:45,158 - E coşul tău de gunoi? - E portalul menajer al lui Rick. 66 00:04:45,159 --> 00:04:48,912 Sună la fel de nasol. Ţi-am zis că nu sunt mândru de asta. 67 00:04:48,913 --> 00:04:50,290 Bine, fie. 68 00:04:52,000 --> 00:04:55,836 Mamă, mi s-a spus că aveai mereu gura deschisă. 69 00:04:55,837 --> 00:04:59,464 Dar sunt sigur că asta a fost valabil şi pentru inima ta. 70 00:04:59,465 --> 00:05:01,926 Pe cine păcălesc? E un efort penibil. 71 00:05:02,260 --> 00:05:07,432 Stai! Mi-e clar că vrei să intri. Intru eu primul, bine? 72 00:05:07,765 --> 00:05:12,060 Câte lucruri aruncă bunicul tău? 73 00:05:12,061 --> 00:05:15,772 Multe. Îi place să inventeze porcării când e beat. 74 00:05:15,773 --> 00:05:17,190 Mare risipă! 75 00:05:17,191 --> 00:05:19,651 Aşa e. De aia l-a construit Rick pe Recuperatron, 76 00:05:19,652 --> 00:05:23,156 un sistem cu multiplicare implicită, care caută lucruri de valoare. 77 00:05:23,281 --> 00:05:25,949 Vezi că vine la noi. E o simplă formalitate. 78 00:05:25,950 --> 00:05:28,619 Valoare detectată! 79 00:05:31,247 --> 00:05:33,958 - Ezitare detectată. - Care-i şpilu'? 80 00:05:34,125 --> 00:05:38,795 Dacă găsesc ceva de valoare, tre' să-l anunţ pe Rick. 81 00:05:38,796 --> 00:05:40,297 Bine... 82 00:05:40,298 --> 00:05:43,091 Şi orice discuţie cu Rick poate fi riscantă. 83 00:05:43,092 --> 00:05:45,552 Ultimul Recuperatron a găsit o punguţă cu diamante, 84 00:05:45,553 --> 00:05:48,513 iar Rick a început să urle că diamantele n-au valoare. 85 00:05:48,514 --> 00:05:51,099 Înţeleg, dar eu sunt nepotul lui. 86 00:05:51,100 --> 00:05:53,769 Ce garanţie am eu că nu şi-a aruncat nepotul? 87 00:05:53,770 --> 00:05:56,021 Îmi pare rău, amice, dar nu-mi pot asuma riscul. 88 00:05:56,022 --> 00:05:59,067 Vestea bună e că o să pari un gunoi când termin cu tine. 89 00:05:59,359 --> 00:06:02,403 - Fugi! - Cum să fie asta o veste bună? 90 00:06:05,114 --> 00:06:07,908 Chiar şi farfuria e delicioasă. Care-i treaba cu desertul? 91 00:06:07,909 --> 00:06:11,662 Comand lava cake sau le transmit asta telepatic? 92 00:06:11,913 --> 00:06:16,209 O s-o gust. Poate-mi scapă ceva. 93 00:06:18,669 --> 00:06:23,674 Nu! E pâine prăjită cu avocado! Şi nici nu e avocado copt! 94 00:06:24,717 --> 00:06:28,261 Summer, locul ăsta funcţionează pe bază de precogniţie. 95 00:06:28,262 --> 00:06:29,931 Nu vrei să te complici cu aşa ceva. 96 00:06:31,724 --> 00:06:33,809 - O să le spun ceva. - Nu, Summer! 97 00:06:33,810 --> 00:06:35,895 Tu nu eşti Morty. Nu te pot lua pe sus! 98 00:06:37,355 --> 00:06:39,606 - Care dintre voi, jigodiilor... - Mi-a făcut asta? 99 00:06:39,607 --> 00:06:42,234 Nu-mi terminaţi propoziţiile! Vă înşelaţi în privinţa mea! 100 00:06:42,235 --> 00:06:46,071 Vreau mâncăruri spaţiale sofisticate, a căror preparare include cruzime! 101 00:06:46,072 --> 00:06:48,949 Sum-Sum, termină! E clar că ne momesc 102 00:06:48,950 --> 00:06:51,827 într-un exerciţiu complicat cu rădăcini în determinism şi cazualism. 103 00:06:51,828 --> 00:06:54,037 Tot ce faci ne adânceşte în mlaştina gunoaielor lor. 104 00:06:54,038 --> 00:06:55,163 Sunt... 105 00:06:55,164 --> 00:06:57,499 Mai complexă de atât! Am zis să încetaţi! 106 00:06:57,500 --> 00:06:59,042 Credeţi că le ştiţi pe toate! 107 00:06:59,043 --> 00:07:01,378 Aveţi cap mare şi siluetă de fotomodel, 108 00:07:01,379 --> 00:07:04,465 dar poate că n-o să anticipaţi asta! 109 00:07:05,550 --> 00:07:06,591 La dracu'! 110 00:07:06,592 --> 00:07:08,301 Isuse, Summer! I-ai dat cu tigaia în cap? 111 00:07:08,302 --> 00:07:11,596 Credeam c-o să anticipeze asta! Am avut şi o mică ezitare! 112 00:07:11,597 --> 00:07:14,891 Summer Smith, ieşi cu mâinile ridicate! Eşti arestată! 113 00:07:14,892 --> 00:07:16,768 - Cum de-au fost gaborii aşa rapizi? - E clar... 114 00:07:16,769 --> 00:07:18,603 C-am sunat poliţia din timp. 115 00:07:18,604 --> 00:07:22,691 Îţi place să zicem acelaşi lucru simultan? 116 00:07:22,692 --> 00:07:25,444 O putem ţine aşa tot episodul. De fapt, nu putem, fiindcă... 117 00:07:25,445 --> 00:07:27,029 Ne înconjoară gaborii. 118 00:07:27,196 --> 00:07:29,114 Gura! Suntem blocaţi în bula asta! 119 00:07:29,115 --> 00:07:32,868 N-am incendiat restaurantul ăsta fiindcă Anticipesele vor asta! 120 00:07:32,869 --> 00:07:35,871 Rick Sanchez va realiza că Anticipesele sunt distractive. 121 00:07:35,872 --> 00:07:39,917 - Ce? Poate fi adevărat doar dacă... - Anticipesele vor acelaşi lucru ca el. 122 00:07:40,126 --> 00:07:44,129 - Ce vreau? - Desert. E deja comandat. 123 00:07:44,130 --> 00:07:46,840 - La o casă conspirativă belea. - Vă ascult. 124 00:07:46,841 --> 00:07:49,759 - Schimbi tabăra pentru desert? - Mie mi-a plăcut mâncarea. 125 00:07:49,760 --> 00:07:51,678 Ai spus că fix asta o să-mi facă! 126 00:07:51,679 --> 00:07:54,764 Corect, dar tu ne-ai băgat în rahat. Schimbăm planul, Summer. 127 00:07:54,765 --> 00:07:56,684 Luăm Anticipesele la pachet. 128 00:07:58,561 --> 00:08:01,814 Întoarceţi-vă! Poate că trebuie doar să vă scanez din nou! 129 00:08:05,276 --> 00:08:11,991 Nebunilor? Mă auziţi? Văd numai gunoaie pe aici. V-am omorât? 130 00:08:12,950 --> 00:08:15,870 Recuperatron, iar ai făcut spectacol! 131 00:08:18,581 --> 00:08:23,627 Junior! Doamne, eşti bine? Sper că nu ţi-am grăbit moartea. 132 00:08:23,628 --> 00:08:28,548 Sunt bine, cred. Aia să fie o cutie de pizza mobilă? 133 00:08:28,549 --> 00:08:30,426 Sunteţi în pericol. Veniţi cu mine! 134 00:08:31,469 --> 00:08:33,428 Îi zicem Gunoidor fiindcă e lumea gunoaielor. 135 00:08:33,429 --> 00:08:36,890 M-am prins. Recuperatron a atacat tot ce a prins? 136 00:08:36,891 --> 00:08:39,894 Dacă sunt numai gunoaie pe aici, nu tre' să discute cu Rick. 137 00:08:40,102 --> 00:08:42,771 Văd supravieţuitori de tot felul! 138 00:08:42,772 --> 00:08:46,107 A existat o vreme când toate invenţiile lui Rick mergeau şi vorbeau. 139 00:08:46,108 --> 00:08:48,735 Bună, voinicule! Vrei să-ţi goleşti pitonul? 140 00:08:48,736 --> 00:08:50,612 A fost o etapă scurtă. 141 00:08:50,613 --> 00:08:53,866 Auzi, căutăm pe cineva. Ne poţi ajuta? 142 00:08:54,575 --> 00:08:56,452 Cred c-am văzut-o în cimitir. 143 00:08:58,037 --> 00:08:59,496 Prin tunelul ăla. 144 00:08:59,497 --> 00:09:02,040 Şi pizza ne arată calea. 145 00:09:02,041 --> 00:09:05,836 Păcat c-ai defecat-o pe jos. Mi-e cam foame. Junior? 146 00:09:06,379 --> 00:09:10,131 Gobliniduss, asumă-ţi puterea magică! 147 00:09:10,132 --> 00:09:12,093 Dar cum o găsesc? 148 00:09:12,218 --> 00:09:17,973 Bietul goblin e singurel, Părinţii l-au abandonat de mititel, 149 00:09:17,974 --> 00:09:23,770 Pleacă de acasă, goblin drag, Ai puteri magice, nu-i furtişag. 150 00:09:23,771 --> 00:09:27,816 - E seria "Goblinii fermecaţi". - E Biblia noastră. 151 00:09:27,817 --> 00:09:31,654 Eu am scris "Goblinii fermecaţi", toate cele şapte cărţi. 152 00:09:33,406 --> 00:09:36,032 Se pare c-ai apreciat cu adevărat colecţia pe care ţi-am trimis-o. 153 00:09:36,033 --> 00:09:37,409 Avem o relaţie complicată! 154 00:09:37,410 --> 00:09:41,746 Nu sunt supărat. Era greu să te cucerească prima carte. 155 00:09:41,747 --> 00:09:46,209 Totul e de domeniul trecutului, fiule. Îmi place aventura asta. 156 00:09:46,210 --> 00:09:49,130 Ce-ar fi s-o găsim pe răposata de maică-ta? 157 00:09:52,008 --> 00:09:53,550 Summer Smith la ora două. 158 00:09:53,551 --> 00:09:55,635 O să te critice că te distrezi. 159 00:09:55,636 --> 00:09:58,263 Nu intra în apă. Rămâi uscată ca să-mi dai ce-mi trebuie. 160 00:09:58,264 --> 00:10:01,474 - Suntem aici de ore bune! - Normal, ne ascundem. 161 00:10:01,475 --> 00:10:04,728 Relaxează-te! Gustă din imensul ecler cu care ştiau că mă vor bucura. 162 00:10:04,729 --> 00:10:08,815 - E comic de mare. - Summer Smith nu se va relaxa. 163 00:10:08,816 --> 00:10:11,318 Fiindcă Rick preferă să stea cu voi, nu cu mine. 164 00:10:11,319 --> 00:10:14,029 Summer, ai aruncat cu tigaia în ele şi ele ne-au adus la piscină. 165 00:10:14,030 --> 00:10:16,657 Anticipesele sunt belea. Fii atentă aici! 166 00:10:20,161 --> 00:10:22,120 Vezi? Nu ne-am antrenat deloc. 167 00:10:22,121 --> 00:10:24,664 Parcă vorbeai de capcana precogniţiei. 168 00:10:24,665 --> 00:10:26,416 Nu erai îngrijorat de obiectivul final? 169 00:10:26,417 --> 00:10:28,210 Summer, ăsta-i obiectivul final. 170 00:10:28,336 --> 00:10:31,546 Mă adoră. Dacă ar fi vrut să plece, ar fi putut s-o facă oricând. 171 00:10:31,547 --> 00:10:32,673 Uşa e deschisă. 172 00:10:33,466 --> 00:10:35,383 Termină! Nu ştiai c-o să fac asta? 173 00:10:35,384 --> 00:10:38,762 De ce eşti acră? Ai vrut să mergi la un restaurant bazat pe precogniţie. 174 00:10:38,763 --> 00:10:40,430 E cam acelaşi lucru. 175 00:10:40,431 --> 00:10:42,807 Voiam să merg la un restaurant cu tine! 176 00:10:42,808 --> 00:10:44,851 Voiam să faci ceva marfă cu mine. 177 00:10:44,852 --> 00:10:49,147 Summer, voiai să vin cu tine fiindcă ai impresia că ştii ce vreau. 178 00:10:49,148 --> 00:10:52,318 Fetele astea chiar ştiu ce vreau înaintea mea. 179 00:10:52,568 --> 00:10:54,986 Eclerul e bun şi ud. 180 00:10:54,987 --> 00:10:57,781 Rick dă shoturi cu jeleu! 181 00:10:57,782 --> 00:10:59,700 Anticipesele astea sunt marfă! 182 00:10:59,992 --> 00:11:01,827 V-am adus shoturi cu jeleu. 183 00:11:01,952 --> 00:11:03,203 Vrei să le aduci tu, Summer? 184 00:11:03,204 --> 00:11:05,288 De asta e bine să stea cineva pe margine. 185 00:11:05,289 --> 00:11:07,041 - Urăsc... - Anticipesele astea nesuferite! 186 00:11:08,501 --> 00:11:11,253 - Vă iubesc! - Shoturi! 187 00:11:12,338 --> 00:11:14,798 - Dumnezeule! - Da... 188 00:11:14,799 --> 00:11:20,011 Gunoaiele unuia formează cimitirul frumos al altuia. 189 00:11:20,012 --> 00:11:22,807 Se pare că sectorul dedicat roboţilor sexuali e acolo. 190 00:11:26,185 --> 00:11:28,396 Iat-o! 191 00:11:30,481 --> 00:11:35,735 Bună, mamă! Sunt eu, copilaşul tău. Regret că nu te-am cunoscut. 192 00:11:35,736 --> 00:11:41,282 A fost cea mai bună amantă a mea. Mă rog, e cel puţin în top cinci. 193 00:11:41,283 --> 00:11:44,703 - Top cinci, zici? - Am fost gagicar, fiule. 194 00:11:44,704 --> 00:11:48,331 E un compliment. Maică-ta era tare-n gură. 195 00:11:48,332 --> 00:11:51,085 Ştiu cum e să faci un clasament al partenerilor sexuali. 196 00:11:51,377 --> 00:11:54,129 - Chiar aşa? - Am două cuvinte pentru tine. 197 00:11:54,130 --> 00:11:56,132 Heather Locklear. 198 00:11:56,340 --> 00:12:00,552 - Aşa te vreau! - Mersi că m-ai adus aici, tată. 199 00:12:00,553 --> 00:12:03,513 Cu plăcere, fiule. Mă bucur c-am făcut asta. 200 00:12:03,514 --> 00:12:06,851 Şi noi! 201 00:12:07,101 --> 00:12:09,394 Tu cine eşti? Dă-ne drumul! 202 00:12:09,395 --> 00:12:14,649 Eu sunt creatura ce n-ar trebui să existe, gunoiul gunoaielor! 203 00:12:14,650 --> 00:12:17,068 Nu sunt primit printre ceilalţi. 204 00:12:17,069 --> 00:12:22,615 Flăcău de om, ştiu că poţi deschide uşa către lumea de sus. 205 00:12:22,616 --> 00:12:26,828 - Dar Recuperatron ne-ar omorî. - Îmi asum riscul ăsta. 206 00:12:26,829 --> 00:12:30,039 Îmi pare rău, Junior! Am fost un tată îngrozitor! 207 00:12:30,040 --> 00:12:32,667 N-am înţeles consecinţele acţiunilor mele! 208 00:12:32,668 --> 00:12:36,296 Acum, drăcia asta ne va omorî, deşi tu erai deja pe moarte... 209 00:12:36,297 --> 00:12:38,173 Sunt groaznic! 210 00:12:38,174 --> 00:12:40,842 - Nu sunt pe moarte. - Ce? 211 00:12:40,843 --> 00:12:43,261 Ai presupus asta, ţi-ai dorit să fie adevărat. 212 00:12:43,262 --> 00:12:45,513 Dar eu nu ţi-am zis că sunt pe moarte. 213 00:12:45,514 --> 00:12:47,766 Aveam nevoie de material pentru noua mea carte. 214 00:12:47,767 --> 00:12:50,852 Continuarea de la "Tatăl meu groaznic", singura carte profitabilă. 215 00:12:50,853 --> 00:12:53,146 Lasă-mă să-i trag una fiului meu nesuferit! 216 00:12:53,147 --> 00:12:54,981 Amândoi sunteţi nesuferiţi. 217 00:12:54,982 --> 00:12:58,401 Discuţia voastră despre clasamente cu amante m-a scârbit. 218 00:12:58,402 --> 00:13:01,697 - Suntem pe planeta gunoaielor. - Atunci, ia de aici, gunoiule! 219 00:13:02,615 --> 00:13:05,326 Nu! Junior! 220 00:13:05,493 --> 00:13:08,369 E o zi obişnuită în Gunoidor. 221 00:13:08,370 --> 00:13:10,623 - Să mergem! - Nu! 222 00:13:11,457 --> 00:13:15,210 Eşti groaznic! Şi fiul meu era groaznic, dar nu voiam să moară! 223 00:13:15,211 --> 00:13:16,377 Gura! 224 00:13:16,378 --> 00:13:20,090 - Deschide poarta cu paleta de carne! - Nu! 225 00:13:22,218 --> 00:13:24,178 Se pare că avem de-a face cu varianta trei, Morty. 226 00:13:24,220 --> 00:13:26,095 E clar că eşti liderul revoluţiei gunoaielor. 227 00:13:26,096 --> 00:13:29,808 Sau ceva îţi poartă pielea. Nu ştiu. Am luat în calcul trei variante, 228 00:13:29,809 --> 00:13:31,811 iar celelalte două sunt desprinse din "Tâlharii". 229 00:13:32,019 --> 00:13:35,064 Vorbeşte cu Recuperatron. Rezolvă el. 230 00:13:36,357 --> 00:13:39,692 Nu! Nu cu Recuperatron! Rick, nu e ceea ce pare! 231 00:13:39,693 --> 00:13:42,487 Nu! Fă scara să coboare! 232 00:13:42,488 --> 00:13:44,823 Încerc! Nici eu nu vreau să mai stau aici! 233 00:13:44,824 --> 00:13:46,866 Frăţioare, eşti încă în viaţă? 234 00:13:46,867 --> 00:13:50,411 Şi ce-i cu drăcia asta? Nu-i a bună. 235 00:13:50,412 --> 00:13:55,543 Nu! Trebuie să mă întorc la soţia mea! 236 00:13:58,254 --> 00:14:01,631 Rahat! Mergi mai în faţă, ca să te pot spulbera. 237 00:14:01,632 --> 00:14:03,509 De ce aş face asta? 238 00:14:04,051 --> 00:14:06,428 Nu-i bai, rezolv singur. 239 00:14:07,096 --> 00:14:09,973 Serios? Totul e şubred aici! 240 00:14:09,974 --> 00:14:12,893 De data asta chiar o să verific. 241 00:14:14,562 --> 00:14:18,107 Sunt tuneluri aici? Mămica mea! 242 00:14:22,778 --> 00:14:25,573 Asta da comoară! 243 00:14:29,493 --> 00:14:31,995 A fost mai preţioasă decât îţi poţi imagina. 244 00:14:31,996 --> 00:14:35,915 - Junior? Trăieşti? - Datorită fanilor mei. 245 00:14:35,916 --> 00:14:38,585 Vânătorii de autografe m-au găsit rănit în cimitir, 246 00:14:38,586 --> 00:14:40,545 m-au ajutat şi m-au adus la tine. 247 00:14:40,546 --> 00:14:42,589 Ţi-ai găsit publicul. 248 00:14:42,590 --> 00:14:45,091 Îmi pare rău că iar am încercat să profit de tine. 249 00:14:45,092 --> 00:14:49,638 Singurul lucru care m-a făcut important a fost criticarea ta. 250 00:14:51,223 --> 00:14:55,059 Sunt falit, tată. Am o grămadă de procese de paternitate. 251 00:14:55,060 --> 00:14:57,562 Iar cei de la New Yorker îmi dau târcoale. 252 00:14:57,563 --> 00:15:01,065 Recuperatron ştie de tuneluri. Tre' să-i punem în gardă! 253 00:15:01,066 --> 00:15:03,611 Îmi poţi semna exemplarul acum? 254 00:15:05,613 --> 00:15:08,072 Ce mama... E cineva aici? 255 00:15:08,073 --> 00:15:11,327 Summer, cred că Anticipesele m-au drogat şi s-au cărat. 256 00:15:11,994 --> 00:15:15,247 Summer? Summer! 257 00:15:17,750 --> 00:15:21,210 Summer Smith a drogat Anticipesele! 258 00:15:21,211 --> 00:15:24,340 V-aţi prins? De parcă nu ştiaţi că urma asta. 259 00:15:25,966 --> 00:15:29,135 - Summer Smith o să ne omoare! - Corect. 260 00:15:29,136 --> 00:15:32,722 Sau puteţi spune adevărul. Chiar voiam pâine prăjită cu avocado? 261 00:15:32,723 --> 00:15:33,849 Ce? 262 00:15:34,350 --> 00:15:38,019 - Chiar voiam pâine prăjită cu avocado? - Nu, nu asta voiai. 263 00:15:38,020 --> 00:15:40,480 - Şi sunt o companie plăcută. - Eşti! 264 00:15:40,481 --> 00:15:43,858 Ai avut dreptate! L-am folosit pe bunicul tău ca să te supărăm. 265 00:15:43,859 --> 00:15:46,861 Clar! Ştiam că nu sunt atât de banală încât să vreau avocado. 266 00:15:46,862 --> 00:15:51,032 Spuneţi-mi ce vreţi cu adevărat, ca să scap de voi! 267 00:15:51,033 --> 00:15:53,409 - S-a făcut. - Rahat! 268 00:15:53,410 --> 00:15:54,535 Dă-mi Anticipesele! 269 00:15:54,536 --> 00:15:57,497 Îmi pare rău, bunicule. Ai zis să nu cad în plasa lor, 270 00:15:57,498 --> 00:15:59,248 aşa că fac fix invers! 271 00:15:59,249 --> 00:16:01,000 Ăsta nu este opusul acelei situaţii! 272 00:16:01,001 --> 00:16:03,544 Summer Smith virează brusc la dreapta în două secunde. 273 00:16:03,545 --> 00:16:06,005 - Dar acolo e un panou publicitar! - Face la dreapta! 274 00:16:06,006 --> 00:16:07,841 Am încredere în voi! 275 00:16:09,343 --> 00:16:11,261 Vai de capul meu! Sunteţi uimitoare. 276 00:16:11,553 --> 00:16:13,554 Nu meriţi frumuseţile mele chelboase. 277 00:16:13,555 --> 00:16:15,808 Răstoarnă maşina! 278 00:16:19,561 --> 00:16:20,812 Îmi strici distracţia, Summer. 279 00:16:20,813 --> 00:16:24,692 Mizeriile alea legate de precogniţie îmi aduceau satisfacţie! 280 00:16:25,901 --> 00:16:27,860 Credeam că voiai să stai azi cu mine! 281 00:16:27,861 --> 00:16:29,071 Nu aşa! 282 00:16:31,198 --> 00:16:32,992 Trage frâna de mână! 283 00:16:37,913 --> 00:16:40,123 - Rahat! - Dreapta, dreapta, stânga. 284 00:16:40,124 --> 00:16:42,710 Îşi calcă bunicul! 285 00:16:45,546 --> 00:16:49,675 Gunoaie vii, dragii mei, Recuperatron ştie de Gunoidor. 286 00:16:50,551 --> 00:16:54,012 Putem scăpa din asta doar dacă-l atacăm! 287 00:16:54,013 --> 00:16:57,765 Mă scuzaţi. Ar fi sinucidere curată să atacaţi turnul lui Recuperatron. 288 00:16:57,766 --> 00:16:58,891 De acord! 289 00:16:58,892 --> 00:17:01,477 Nu-l ascultaţi! Ăla-i Avocatul Diavolului. 290 00:17:01,478 --> 00:17:06,567 - Mă bucur că Rick l-a aruncat. - Mă scuzi, dar nu pari bucuros. 291 00:17:10,571 --> 00:17:12,072 Fir-ar! Ce sunet! 292 00:17:14,324 --> 00:17:17,827 Cornul lui Gobliniduss ne aminteşte că totul e posibil! 293 00:17:17,828 --> 00:17:20,997 A sunat înainte să fie învins Gobnobb Elful în cartea a doua. 294 00:17:20,998 --> 00:17:24,709 - Şi Bluegalshmoo în cartea trei! - Şi Vrăjitorul Alb în cartea patru! 295 00:17:24,710 --> 00:17:27,462 Am prins ideea, am tot folosit aceeaşi tactică. 296 00:17:27,463 --> 00:17:29,006 Ai citit "Goblinii fermecaţi"? 297 00:17:29,339 --> 00:17:32,800 Da. Mi-a plăcut la nebunie. Am 14 ani, sunt cititorul ideal. 298 00:17:32,801 --> 00:17:34,094 Recuperatron e la poartă! 299 00:17:45,397 --> 00:17:48,025 Lipsă valoare! 300 00:17:48,859 --> 00:17:50,652 Fix în pisoar! 301 00:17:53,489 --> 00:17:57,409 M-au păcălit cu o bombă-pisoar? Mi-e ruşine! 302 00:17:57,576 --> 00:18:00,829 Morty, am avut o viaţă minunată înainte să vii tu aici! 303 00:18:02,331 --> 00:18:05,334 Arde-te-ar focurile iadului, spurcatule! 304 00:18:05,876 --> 00:18:07,711 Ferea! 305 00:18:15,719 --> 00:18:19,640 Fraţilor, învingeţi tiranul! 306 00:18:25,395 --> 00:18:31,819 Nu-i spuneţi lui Rick de asta... 307 00:18:32,486 --> 00:18:37,907 Bietul Recuperatron. Era fix ca noi, se temea să devină inutil. 308 00:18:37,908 --> 00:18:43,371 Dar azi începe o nouă eră, în care fiecare este preţios. 309 00:18:43,372 --> 00:18:44,873 Mai ales scriitorii. 310 00:18:45,999 --> 00:18:49,920 - Am rămas un pui de golan. - Semeni cu tac-tu! 311 00:19:01,640 --> 00:19:04,851 La fix. Restaurantul ăsta mobil are mâncare belea. 312 00:19:04,852 --> 00:19:07,645 Uite-l şi pe moşul ameţit de care au zis. 313 00:19:07,646 --> 00:19:08,897 Isuse! 314 00:19:09,481 --> 00:19:12,483 Ai făcut toate astea ca să ajuţi personalul epuizat al unui restaurant 315 00:19:12,484 --> 00:19:15,027 să deschidă propria afacere? Jenant! 316 00:19:15,028 --> 00:19:17,531 E mai complexă de atât. 317 00:19:18,365 --> 00:19:20,533 Fir-ar! Eu un hotdog genial! 318 00:19:20,534 --> 00:19:24,246 - E mai bun decât pâinea cu avocado? - Nu stăpâneşti nuanţele. 319 00:19:24,371 --> 00:19:28,749 Sigur nu vreţi să mai facem ceva? A fost vreodată o prietenie adevărată? 320 00:19:28,750 --> 00:19:32,421 Rick Sanchez nu vrea să afle adevărul. 321 00:19:33,505 --> 00:19:34,923 Dar, dacă ar vrea... 322 00:19:39,636 --> 00:19:44,140 Am încercat portalul. N-a mers. Rick urăşte "Tâlharii". 323 00:19:44,141 --> 00:19:46,976 Cred c-o să ne simţi bine în Gunoidor. 324 00:19:46,977 --> 00:19:49,896 De fapt, mi-am tras soţie. 325 00:19:49,897 --> 00:19:53,984 - I-ai tras-o? - Ne-am satisfăcut reciproc. 326 00:19:54,359 --> 00:19:57,445 Aş fi rămas aici chiar dacă aş fi putut să plec. 327 00:19:57,446 --> 00:20:01,115 Aici nu te pot obliga să plăteşti pensie alimentară, nu? 328 00:20:01,116 --> 00:20:02,576 Tată... 329 00:20:02,701 --> 00:20:05,870 Iată unde s-a ajuns! Ne bucurăm unul de prezenţa celuilalt. 330 00:20:05,871 --> 00:20:07,831 Da, e plăcut. 331 00:20:11,543 --> 00:20:15,504 Ăla-i un restaurant mobil? Deja suntem cartier în vogă! 332 00:20:15,505 --> 00:20:19,175 Rick! Scoate-mă de aici! Doamne! 333 00:20:19,176 --> 00:20:21,761 Stai liniştită! Fiul nostru n-o să fie ca el. 334 00:20:21,762 --> 00:20:23,054 Nu e nimic personal. 335 00:20:23,055 --> 00:20:25,599 Am doar 14 ani! Tre' să plec de aici! 336 00:20:25,766 --> 00:20:28,184 Nu mi-am mai văzut tatăl de atunci. 337 00:20:28,185 --> 00:20:30,479 Atunci am auzit vocea mamei, 338 00:20:30,604 --> 00:20:33,899 purtată de vânt. "Fii liber, fiule." 339 00:20:34,274 --> 00:20:36,442 Cumva, m-am simţit liber. 340 00:20:36,443 --> 00:20:40,781 Tatăl meu a fost îngrozitor şi mama a fost un gunoi. 341 00:20:40,948 --> 00:20:45,744 Dar atunci mi-am găsit identitatea şi asta m-a fericit. 342 00:20:46,745 --> 00:20:48,913 - Ce v-am zis! - Ce spurcat! 343 00:20:48,914 --> 00:20:51,749 Nu pot crede c-a publicat o carte în lumea gunoaielor lui Rick. 344 00:20:51,750 --> 00:20:54,336 Hai, a început îmbarcarea! Voi mai citiţi cărţi? 345 00:21:28,453 --> 00:21:31,915 Comanda 53, hotdog în stil Chicago. 346 00:21:32,791 --> 00:21:35,459 Nu te supăra, ştiu că nu pot cere modificări, 347 00:21:35,460 --> 00:21:37,920 dar eu n-aş cere niciodată ceapă pe hotdog. 348 00:21:37,921 --> 00:21:40,881 - Ba ai cere asta. - Nu te supăra, dar nu e cazul. 349 00:21:40,882 --> 00:21:44,177 Te omoară un atac vascular cerebral la 43 de ani. 350 00:21:45,387 --> 00:21:50,183 Nu te supăra... 351 00:21:50,309 --> 00:21:53,728 - Te cheamă şefu'. - Ai prevăzut asta sau... 352 00:21:53,729 --> 00:21:55,397 Du-te la el, Steve! 353 00:21:55,731 --> 00:21:57,733 Traducerea şi adaptarea ALEX HANGANU 353 00:21:58,305 --> 00:22:58,450 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm