"Rick and Morty" Morty Daddy
ID | 13194524 |
---|---|
Movie Name | "Rick and Morty" Morty Daddy |
Release Name | Rick.and.Morty.S08E09.Morty.Daddy.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.nb |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 36329670 |
Format | srt |
1
00:00:03,003 --> 00:00:06,922
Jeg må spørre.
Er det noen som ber om pannekaker her?
2
00:00:06,923 --> 00:00:10,176
Det føles som vi spiser dem hele tiden.
3
00:00:12,721 --> 00:00:16,265
- Det står bare "sykehuset".
- Modig nummer-ID.
4
00:00:16,266 --> 00:00:20,269
Hallo? Å. Hei, Junior.
5
00:00:20,270 --> 00:00:25,692
Herregud. Ok, ja. Ha det.
Det var sønnen min.
6
00:00:27,485 --> 00:00:30,612
Morty Jr.? Med hendene som
kommer ut av hodet hans?
7
00:00:30,613 --> 00:00:33,532
Å, faen ta den fyren!
8
00:00:33,533 --> 00:00:35,242
- Bu.
- Kom igjen, folkens.
9
00:00:35,243 --> 00:00:39,371
Morty, han skrev en bestselger
om hvor dårlig du er som far.
10
00:00:39,372 --> 00:00:41,790
Det satte oss i dårlig lys som foreldre.
11
00:00:41,791 --> 00:00:44,877
Fra en forfatter til en annen,
han er en talentløs fjott.
12
00:00:44,878 --> 00:00:49,590
- Det er greit å hate barna sine, Morty.
- Men han ringte fra sykehuset.
13
00:00:49,591 --> 00:00:53,011
- Tror du han er døende?
- Hvem bryr seg?
14
00:00:54,471 --> 00:00:56,680
Det er ikke min.
15
00:00:56,681 --> 00:00:59,892
- Å, faen! Bordet vårt er klart!
- Herregud!
16
00:00:59,893 --> 00:01:03,479
Summer fikk meg til å reservere bord
på en dum pre-kog-restaurant.
17
00:01:03,480 --> 00:01:04,938
Snakkisen på Food-Tok.
18
00:01:04,939 --> 00:01:08,233
De bestemmer hva du vil spise
før du kommer.
19
00:01:08,234 --> 00:01:10,194
La oss se om stedet er verdt turen.
20
00:01:10,195 --> 00:01:13,572
- Det slår denne dritten.
- Opa!
21
00:01:13,573 --> 00:01:16,575
Og du, Morty,
beklager det med den fæle sønnen din.
22
00:01:16,576 --> 00:01:19,995
La ham dø alene i sykehussenga.
23
00:01:19,996 --> 00:01:21,789
Regelen om tre gjelder visst.
24
00:01:21,790 --> 00:01:27,795
Å! Vibratoren min!
Beklager, kjære, vibratoren vår.
25
00:01:27,796 --> 00:01:30,589
Hva? Skal jeg ta den ut
og vise dere den?
26
00:01:30,590 --> 00:01:32,216
- Det går bra.
- Vi stikker.
27
00:01:32,217 --> 00:01:34,594
Herregud.
28
00:01:36,000 --> 00:01:42,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
29
00:02:06,501 --> 00:02:12,089
Velkommen tilbake til Downbeat The Game
The Show! Deltakere! Dere kan reglene.
30
00:02:12,090 --> 00:02:17,219
- Far, du kom!
- Junior. Jøss, du ble fort gammel.
31
00:02:17,220 --> 00:02:20,640
Tiden flyr når du er gazorpianer.
32
00:02:22,517 --> 00:02:27,563
Du har vel lest boka.
Det var vanskelig å unngå en stund.
33
00:02:27,564 --> 00:02:31,108
Ja. Du sa noen tøffe ting
til et stort publikum.
34
00:02:31,109 --> 00:02:36,572
- Beklager.
- Hei, det er vel familie.
35
00:02:36,573 --> 00:02:43,162
- Jeg ser at... du er døende.
- Jeg ville ikke snakke om det.
36
00:02:43,163 --> 00:02:47,332
Jeg håpet du ville hjelpe meg
å slutte fred med moren min.
37
00:02:47,333 --> 00:02:52,462
Ja, det kan bli vanskelig.
38
00:02:52,463 --> 00:02:57,384
- Saken er at moren din var...
- En sædbeholder?
39
00:02:57,385 --> 00:03:00,679
Å! Har du hørt det?
40
00:03:00,680 --> 00:03:04,808
Jeg vet hun ble tvunget til å bearbeide
sæd og teknisk sett ikke var i live,
41
00:03:04,809 --> 00:03:07,519
men jeg vil vise min respekt.
42
00:03:07,520 --> 00:03:11,565
Jeg er ikke stolt av hvor hun endte opp.
43
00:03:11,566 --> 00:03:14,234
Tror du jeg er stolt
av noen av livsvalgene mine?
44
00:03:14,235 --> 00:03:20,157
Jeg hørte om... den myke kanselleringen.
45
00:03:20,158 --> 00:03:22,576
Jeg fikk ingen glede av det!
46
00:03:22,577 --> 00:03:25,121
Vet du hva? La oss se hva vi kan gjøre.
47
00:03:28,166 --> 00:03:30,417
Jeg elsker restauranter
med stort akvarium.
48
00:03:30,418 --> 00:03:32,961
Estetikken krasjer
virkelig med bord-buzzeren.
49
00:03:32,962 --> 00:03:34,963
Smith. Bord til to.
50
00:03:34,964 --> 00:03:38,926
Herregud, så verdt det!
Perfekt forutsett!
51
00:03:38,927 --> 00:03:41,888
Å! Jeg ville ha dette,
men jeg så det aldri komme!
52
00:03:44,432 --> 00:03:47,434
Jøss, treballene!
Tror du prekognisjonen skjer der bak?
53
00:03:47,435 --> 00:03:49,311
Hvem bryr seg? Alt er en gimmick.
54
00:03:49,312 --> 00:03:53,649
Blir du gretten av alt, eller?
De gir deg mat, og du spiser den.
55
00:03:53,650 --> 00:03:57,319
Det må være våre!
Hva tror du jeg bestilte - ribber?
56
00:03:57,320 --> 00:04:01,698
Nei, kjedelig, romribbe?
57
00:04:01,699 --> 00:04:07,247
- Flott, morlakkisk kalv.
- Ved morens tentakel.
58
00:04:08,998 --> 00:04:13,503
- Ganske godt.
- Ser du? Kom med det!
59
00:04:14,671 --> 00:04:18,257
- Avokado-toast?
- Toppet med knust pepper.
60
00:04:18,258 --> 00:04:22,803
- Ok? Pepper er ganske normalt.
- Det er du også.
61
00:04:22,804 --> 00:04:24,847
Dette er en restaurant fra nettet.
62
00:04:31,729 --> 00:04:35,232
Ok, ja. Jeg fortjener vel dette.
63
00:04:35,233 --> 00:04:37,359
- Tuller du ikke med meg?
- Nei.
64
00:04:37,360 --> 00:04:39,444
Her ble Gwendolyn stedt til hvile.
65
00:04:39,445 --> 00:04:45,242
- Er dette søppelbøtta di?
- Ricks søppel... portal.
66
00:04:45,243 --> 00:04:48,912
Det høres ikke bedre ut.
Jeg sa jeg ikke var stolt av dette!
67
00:04:48,913 --> 00:04:50,707
Greit.
68
00:04:51,958 --> 00:04:56,336
"Mor, jeg har hørt
at munnen din alltid var åpen,
69
00:04:56,337 --> 00:05:01,217
men det var nok hjertet ditt også."
Hvem prøver jeg å lure? Dette suger.
70
00:05:02,427 --> 00:05:07,431
Vent! Jeg ser du prøver å gå inn.
Jeg går inn først. Ok?
71
00:05:07,432 --> 00:05:12,144
Hvor mye kaster bestefaren din?
72
00:05:12,145 --> 00:05:15,647
Mye. Han liker å bli full
og finne opp ting som ikke gir mening.
73
00:05:15,648 --> 00:05:19,484
- Sløsing.
- Ja. Derfor bygde Rick Salva-Tron,
74
00:05:19,485 --> 00:05:23,155
et selv-replikerende system
som filtrerer ut alt av verdi.
75
00:05:23,156 --> 00:05:25,699
De kommer hit, bare en formalitet.
76
00:05:25,700 --> 00:05:28,577
Verdi oppdaget. Verdi oppdaget.
77
00:05:28,578 --> 00:05:31,246
VERDI OPPDAGET
78
00:05:31,247 --> 00:05:34,416
- Nøling oppdaget?
- Ja, hva skjer?
79
00:05:34,417 --> 00:05:38,628
Hvis jeg finner noe av verdi,
må jeg fortelle Rick om det.
80
00:05:38,629 --> 00:05:40,047
Ok.
81
00:05:40,048 --> 00:05:43,133
Og du vet, å snakke med Rick
kan være risikabelt.
82
00:05:43,134 --> 00:05:45,719
Den siste Salva-Tron-en
fant en pose diamanter,
83
00:05:45,720 --> 00:05:48,305
og Rick skjente om at diamanter er tull.
84
00:05:48,306 --> 00:05:51,183
Ja, men jeg er barnebarnet hans.
85
00:05:51,184 --> 00:05:56,063
Hvordan vet jeg at han ikke kastet deg?
Beklager, jeg kan ikke risikere det.
86
00:05:56,064 --> 00:05:59,066
De gode nyhetene er at du straks
vil se ut som søppel.
87
00:05:59,067 --> 00:06:02,403
- Løp!
- Hvordan var det gode nyheter?
88
00:06:05,073 --> 00:06:08,158
Selv tallerkenen smaker godt.
Hva er greia med desserten?
89
00:06:08,159 --> 00:06:11,953
Kan jeg bare be om lavakake,
eller må jeg tenke det mot dem?
90
00:06:11,954 --> 00:06:16,376
Greit. Jeg skal smake.
Kanskje jeg overser noe.
91
00:06:18,669 --> 00:06:22,840
Nei! Det er bare avokado-toast.
Og avokadoen er ikke moden nok!
92
00:06:24,634 --> 00:06:28,136
Summer. Dette stedet drives
på framtidsspående pre-kog-tull.
93
00:06:28,137 --> 00:06:29,555
Ikke involver deg.
94
00:06:31,724 --> 00:06:33,308
- Jeg må si noe.
- Nei! Summer!
95
00:06:33,309 --> 00:06:35,853
Du er ikke Morty,
jeg kan ikke bare ta tak deg!
96
00:06:37,230 --> 00:06:39,564
- Hvilken jævel...
- Gjorde dette mot meg?
97
00:06:39,565 --> 00:06:42,317
Ikke fullfør setningene mine.
Du tar feil av meg!
98
00:06:42,318 --> 00:06:45,862
Jeg vil ha fin, sofistikert rommat
med et element av ondskap.
99
00:06:45,863 --> 00:06:48,990
Kom igjen, Sum-Sum,
de lurer oss inn i en komplisert,
100
00:06:48,991 --> 00:06:52,119
12-trinn-foran gransking
av determinisme og kausalitet.
101
00:06:52,120 --> 00:06:54,371
Alt drar oss lenger inn i dritten deres.
102
00:06:54,372 --> 00:06:56,164
- Jeg er...
- Mer kompleks enn det.
103
00:06:56,165 --> 00:06:57,624
Slutt, sa jeg!
104
00:06:57,625 --> 00:07:01,461
Dere tror dere vet alt, med store
hoder og slankende kroppsdrakter.
105
00:07:01,462 --> 00:07:05,048
Men kanskje dere ikke ser dette!
106
00:07:05,049 --> 00:07:08,468
- Au! Faen!
- Herregud, Summer! Slo du den med panne?
107
00:07:08,469 --> 00:07:11,513
Jeg trodde den så det komme!
Jeg siktet til og med litt!
108
00:07:11,514 --> 00:07:14,766
Summer Smith, kom ut med hendene
i været! Du er arrestert.
109
00:07:14,767 --> 00:07:16,184
Hvordan kom de så fort?
110
00:07:16,185 --> 00:07:19,646
- Åpenbart...
- Tipset de dem på forhånd.
111
00:07:19,647 --> 00:07:22,566
Liker du det? Liker du
at vi sier det samme samtidig?
112
00:07:22,567 --> 00:07:24,151
Det kunne endt der, Summer!
113
00:07:24,152 --> 00:07:27,070
- Men nei, fordi...
- Politiet omringer oss!
114
00:07:27,071 --> 00:07:29,197
Hold kjeft! Vi sitter fast i dette nå.
115
00:07:29,198 --> 00:07:30,991
Jeg har ikke brent ned stedet
116
00:07:30,992 --> 00:07:32,993
fordi kogene trolig ønsker det!
117
00:07:32,994 --> 00:07:35,912
Rick Sanchez vil innse
at kogene er kule å henge med.
118
00:07:35,913 --> 00:07:40,167
- Hva? Det er bare sant hvis...
- Kogene vil bare ha det han vil ha.
119
00:07:40,168 --> 00:07:44,129
- Ok. Hva vil jeg ha?
- Dessert. Den er allerede bestilt.
120
00:07:44,130 --> 00:07:46,756
- Til et kult tilfluktssted.
- Jeg lytter.
121
00:07:46,757 --> 00:07:49,926
- Bytter du side over dessert?
- Jeg likte måltidet mitt.
122
00:07:49,927 --> 00:07:51,970
Nøyaktig det du sa ville skje meg!
123
00:07:51,971 --> 00:07:54,764
Ja, og du fikk oss opp
i dette rotet. Ny plan.
124
00:07:54,765 --> 00:07:56,767
Vi tar med disse kogene!
125
00:07:58,394 --> 00:08:02,398
Kom tilbake!
Kanskje jeg bare må skanne deg igjen!
126
00:08:05,151 --> 00:08:09,613
Folkens? Hallo?
Jeg ser masse vrakrester.
127
00:08:09,614 --> 00:08:12,657
Kan jeg si at jeg har drept dere nå?
128
00:08:12,658 --> 00:08:16,871
Salva-Tron, du har gjort det igjen!
129
00:08:18,623 --> 00:08:23,668
Junior! Herregud, går det bra?
Jeg håper jeg ikke fremskyndet døden.
130
00:08:23,669 --> 00:08:28,590
Det går bra. Tror jeg.
Er det en vandrende pizzaeske?
131
00:08:28,591 --> 00:08:31,426
Det er ikke trygt her! Kom fort!
132
00:08:31,427 --> 00:08:33,428
Garbtopia - den er laget av søppel.
133
00:08:33,429 --> 00:08:36,890
Ja, jeg skjønner.
Så Salva-Tron har bare angrepet alt?
134
00:08:36,891 --> 00:08:39,935
Er alt søppel, er det
ingen grunn til å si det til Rick.
135
00:08:39,936 --> 00:08:42,729
Se på alle disse eklektiske overlevende.
136
00:08:42,730 --> 00:08:46,107
Ja, det var en stund da Ricks
oppfinnelser kunne gå og snakke.
137
00:08:46,108 --> 00:08:50,654
- Hei, storegutt, vil du tømme pytonen?
- Det var en kort periode.
138
00:08:50,655 --> 00:08:54,199
Hei, vi ser etter noen.
Kan du hjelpe oss?
139
00:08:54,200 --> 00:08:56,994
Jeg tror jeg så henne på gravplassen.
140
00:08:58,037 --> 00:09:02,082
- Ned den tunnelen der borte.
- Å! Og pizzaen peker veien.
141
00:09:02,083 --> 00:09:06,127
Skulle ønske du ikke dreit den
på bakken. Jeg er sulten. Junior?
142
00:09:06,128 --> 00:09:10,215
Gobliniduss!
Kom og krev din magiske kraft!
143
00:09:10,216 --> 00:09:11,841
Men hvordan finner jeg den?
144
00:09:11,842 --> 00:09:17,847
Modige lille troll, helt alene
Ingen foreldre her til å oppdra deg
145
00:09:17,848 --> 00:09:24,145
Gå, lille troll, forlat det hjemmet!
Magien din vil forbløffe deg
146
00:09:24,146 --> 00:09:27,774
- Det fortryllede trollet-serien.
- Ja, det er bibelen vår her nede.
147
00:09:27,775 --> 00:09:32,363
Jeg skrev Det fortryllede trollet,
alle sju bøkene.
148
00:09:33,364 --> 00:09:35,991
Du likte visst boksamlingen
jeg sendte deg.
149
00:09:35,992 --> 00:09:38,326
- Vi har et komplisert forhold!
- Ingen fare.
150
00:09:38,327 --> 00:09:41,871
Min første bok fikk deg
neppe til å lengte etter mer.
151
00:09:41,872 --> 00:09:46,167
Det hører fortiden til, sønn. Jeg er
glad vi er på dette eventyret sammen.
152
00:09:46,168 --> 00:09:49,255
Skal vi besøke din døde mor?
153
00:09:51,924 --> 00:09:55,719
Summer Smith, klokken to.
Hun klager over at du har det gøy.
154
00:09:55,720 --> 00:09:58,179
Stopp. En tørr person må gi meg ting.
155
00:09:58,180 --> 00:10:01,558
- Vi har vært her i timevis.
- Det kalles å gjemme seg.
156
00:10:01,559 --> 00:10:05,353
Slapp av. Ta litt av den store
éclairen de visste ville glede meg.
157
00:10:05,354 --> 00:10:09,399
- Det er så gøy at den er stor.
- Summer Smith vil ikke slappe av.
158
00:10:09,400 --> 00:10:11,401
Ja, fordi Rick henger med dere.
159
00:10:11,402 --> 00:10:15,155
Summer, du kastet en panne på dem,
og de tok oss med til et basseng.
160
00:10:15,156 --> 00:10:17,325
Se på dette.
161
00:10:20,119 --> 00:10:22,245
Ser du dette? Vi øvde ikke på det.
162
00:10:22,246 --> 00:10:24,873
Hva med "fanget i kog-tullet"?
163
00:10:24,874 --> 00:10:26,916
Fryktet du ikke slutten?
164
00:10:26,917 --> 00:10:29,127
Summer, det er slutten. Den elsker meg.
165
00:10:29,128 --> 00:10:31,212
Vil den være fri, kan den bare dra.
166
00:10:31,213 --> 00:10:33,465
- Åpne dører.
- Huff.
167
00:10:33,466 --> 00:10:35,467
Som om du ikke visste det?
168
00:10:35,468 --> 00:10:38,637
Hvorfor furte? Du ville være
på en restaurant med koger,
169
00:10:38,638 --> 00:10:40,388
og dette er knapt annerledes.
170
00:10:40,389 --> 00:10:42,807
Jeg ville være på restaurant med deg.
171
00:10:42,808 --> 00:10:44,893
Jeg ville prøve kule ting med deg.
172
00:10:44,894 --> 00:10:46,978
Summer, du ville ha meg med
173
00:10:46,979 --> 00:10:49,356
fordi du tror at du vet hva jeg vil ha.
174
00:10:49,357 --> 00:10:52,359
Denne tingen vet det før jeg vil ha det!
175
00:10:52,360 --> 00:10:55,070
Jøss. Éclairen er god våt også.
176
00:10:55,071 --> 00:10:57,781
- Rick tar geléshots!
- Rick tar geléshots!
177
00:10:57,782 --> 00:11:01,701
- Kogene vet hva som gjelder.
- Geléshotleveranse!
178
00:11:01,702 --> 00:11:05,455
Henter du dem, Summer? Derfor er det bra
å ha noen ute av bassenget.
179
00:11:05,456 --> 00:11:08,458
- Jeg...
- Hater disse kog-jævlene.
180
00:11:08,459 --> 00:11:11,461
- Jeg elsker dere.
- Shots! Shots! Shots!
181
00:11:11,462 --> 00:11:15,173
- Herregud...
- Ja.
182
00:11:15,174 --> 00:11:20,011
En manns søppel er vel
en annen manns vakre gravplass?
183
00:11:20,012 --> 00:11:22,515
Ser ut som en sexrobotseksjon der borte.
184
00:11:26,143 --> 00:11:27,561
Der er hun!
185
00:11:30,356 --> 00:11:35,610
Hallo, mor. Det er meg, den lille
gutten din. Skulle ønske jeg kjente deg.
186
00:11:35,611 --> 00:11:41,032
Hun var den beste jeg har hatt.
Topp tre. Topp fem, i det minste.
187
00:11:41,033 --> 00:11:44,661
- Topp fem, hva?
- Det er mye mer enn fem også.
188
00:11:44,662 --> 00:11:47,789
Det er ros.
Moren din kan virkelig hive i seg.
189
00:11:47,790 --> 00:11:51,334
Jeg vet et par ting
om å rangere hvem jeg har ligget med.
190
00:11:51,335 --> 00:11:56,256
- Jaså?
- To ord. Heather! Locklear!
191
00:11:56,257 --> 00:11:57,674
Det er gutten sin!
192
00:11:57,675 --> 00:12:00,385
Takk for at du tok meg med hit, pappa.
193
00:12:00,386 --> 00:12:03,430
Bare hyggelig, sønn.
Jeg er glad vi gjorde dette.
194
00:12:03,431 --> 00:12:09,352
- Det er vi også.
- Herregud! Hvem er du? La oss dra!
195
00:12:09,353 --> 00:12:14,649
Jeg er det som ikke burde være.
Jeg er søppelet fra søpla!
196
00:12:14,650 --> 00:12:19,738
De lar meg ikke bo med alle andre.
Menneskegutt. Avkom etter Rick.
197
00:12:19,739 --> 00:12:22,699
Jeg vet du kan åpne døra
til overetasjen.
198
00:12:22,700 --> 00:12:26,870
- Men Salva-Tron vil drepe oss der oppe!
- Jeg tar sjansen.
199
00:12:26,871 --> 00:12:30,081
Beklager, Junior!
Jeg var en forferdelig far!
200
00:12:30,082 --> 00:12:32,709
Jeg forsto ikke konsekvensene av noe!
201
00:12:32,710 --> 00:12:36,379
Og nå vil denne greia drepe oss
når du allerede var døende!
202
00:12:36,380 --> 00:12:37,964
Jeg er den jævla verste!
203
00:12:37,965 --> 00:12:40,842
- Jeg er ikke døende.
- Hva?
204
00:12:40,843 --> 00:12:43,261
Du bare antok - projiserte, egentlig.
205
00:12:43,262 --> 00:12:45,972
- Jeg sa aldri høyt at jeg var døende.
- Hva?
206
00:12:45,973 --> 00:12:47,891
Jeg trengte materiale til boka mi.
207
00:12:47,892 --> 00:12:50,978
Oppfølgeren til Min fæle far,
den eneste jeg tjente på.
208
00:12:51,103 --> 00:12:53,230
La meg slå mitt rasshøl av en sønn.
209
00:12:53,355 --> 00:12:55,064
Dere er begge rasshøl.
210
00:12:55,065 --> 00:12:58,318
Samtalen dere hadde
om å rangere kvinner var ekkel.
211
00:12:58,319 --> 00:13:02,614
- Det var søppelplanet-snakk!
- Det er dette også!
212
00:13:02,615 --> 00:13:08,328
- Nei! Junior!
- Bare nok en dag i Garbtopia.
213
00:13:08,329 --> 00:13:11,289
- La oss dra!
- Nei!
214
00:13:11,290 --> 00:13:15,251
Du suger! Ungen min sugde også,
men jeg ville ikke at han skulle dø!
215
00:13:15,252 --> 00:13:20,341
- Hold kjeft! Åpne den med kjøttracketen!
- Nei!
216
00:13:22,051 --> 00:13:24,135
Vi har et scenario tre her, Morty.
217
00:13:24,136 --> 00:13:26,638
Du leder helt klart et søppelopprør.
218
00:13:26,639 --> 00:13:29,891
Eller bærer de huden din?
Jeg tok bare opp tre scenarioer.
219
00:13:29,892 --> 00:13:32,227
I de to andre to gjør du en "goonies".
220
00:13:32,228 --> 00:13:36,481
Uansett, snakk med Salva-Tron.
De finner ut av dette.
221
00:13:36,482 --> 00:13:39,984
Nei! Ikke Salva-Tron.
Det er ikke et scenario tre!
222
00:13:39,985 --> 00:13:44,447
- Nei! Få stigen ned!
- Jeg vil heller ikke være her!
223
00:13:44,448 --> 00:13:46,950
Lever du ennå?
224
00:13:46,951 --> 00:13:50,578
Og hva er denne jævla greia?
Dette er ikke bra for meg!
225
00:13:50,579 --> 00:13:54,959
Nei! Jeg må tilbake til kona mi.
226
00:13:58,295 --> 00:14:01,381
- Faen.
- Kryp lenger ut så jeg kan skyte deg!
227
00:14:01,382 --> 00:14:06,970
- Hvorfor skulle jeg det?
- Greit. Jeg gjør det selv.
228
00:14:06,971 --> 00:14:10,056
Seriøst? Søppelet er ikke stødig.
229
00:14:10,057 --> 00:14:14,477
Greit, jeg skal sjekke denne gangen.
230
00:14:14,478 --> 00:14:17,523
Er det tunneler her nede? Herregud!
231
00:14:18,941 --> 00:14:20,526
Juhu!
232
00:14:22,695 --> 00:14:25,990
Snakk om verdi oppdaget!
233
00:14:29,410 --> 00:14:31,953
Hun hadde mer verdi enn du kan ane.
234
00:14:31,954 --> 00:14:35,999
- Junior. Lever du?
- Takket være mine lojale fans.
235
00:14:36,000 --> 00:14:39,377
Autografjegerne fant meg døende,
lappet meg sammen,
236
00:14:39,378 --> 00:14:42,755
- og gravde oss til deg.
- Du fant virkelig ditt publikum, hva?
237
00:14:42,756 --> 00:14:45,174
Beklager at jeg prøvde
å svike deg igjen.
238
00:14:45,175 --> 00:14:50,055
Det eneste som gjorde meg verdifull,
var å kritisere deg.
239
00:14:51,265 --> 00:14:55,101
Jeg er så blakk, pappa.
Det er så mange søksmål om farskap.
240
00:14:55,102 --> 00:14:57,645
The New Yorker har snust rundt.
241
00:14:57,646 --> 00:15:01,107
Hør her, Salva-Tron vet om tunnelene,
vi må advare alle.
242
00:15:01,108 --> 00:15:03,819
Og kan du signere dette nå?
243
00:15:05,487 --> 00:15:07,906
Hva i... Hallo?
244
00:15:07,907 --> 00:15:11,951
Summer, jeg tror kogene
dopet meg ned og stakk.
245
00:15:11,952 --> 00:15:15,497
Summer? Summer!
246
00:15:17,666 --> 00:15:21,127
- Summer Smith doper kogene!
- Summer Smith doper kogene!
247
00:15:21,128 --> 00:15:24,465
Fikk dere med dere det?
Som om dere ikke visste at dette kom?
248
00:15:26,175 --> 00:15:30,929
- Summer Smith får oss drept!
- Eller... Kogene forteller sannheten.
249
00:15:30,930 --> 00:15:34,098
- Var det avokado-toast jeg ville ha?
- Hva?
250
00:15:34,099 --> 00:15:38,061
- Var det avokado-toast jeg ville ha?
- Ok! Ok! Det var det ikke!
251
00:15:38,062 --> 00:15:41,397
- Og jeg er kul å henge med.
- Det er du! Du hadde rett!
252
00:15:41,398 --> 00:15:43,816
Vi brukte deg for å nå bestefaren din!
253
00:15:43,817 --> 00:15:46,945
Jeg visste jeg ikke var
ei kjip avokadokjerring.
254
00:15:46,946 --> 00:15:50,990
Så la oss bare gjøre det dere vil så
jeg kan bli fri fra denne historien.
255
00:15:50,991 --> 00:15:53,159
- Vi er nede.
- Å, faen.
256
00:15:53,160 --> 00:15:55,536
- Gi meg kogene mine!
- Beklager, bestefar!
257
00:15:55,537 --> 00:15:57,538
Du sa jeg skulle unngå kog-tull,
258
00:15:57,539 --> 00:16:00,875
- så jeg gjør det motsatte!
- Dette er ikke det motsatte!
259
00:16:00,876 --> 00:16:03,920
Summer Smith tar
til høyre om to sekunder!
260
00:16:03,921 --> 00:16:06,130
- Det er en reklameplakat!
- Til høyre!
261
00:16:06,131 --> 00:16:08,467
Jeg stoler på dere!
262
00:16:09,635 --> 00:16:11,886
Fy faen, dere er utrolige.
263
00:16:11,887 --> 00:16:13,429
Mine skallede skjønnheter!
264
00:16:13,430 --> 00:16:15,140
Hun tar en roll.
265
00:16:19,770 --> 00:16:21,104
Du ødelegger alt, Summer.
266
00:16:21,105 --> 00:16:24,441
Alt tullet om å forutse framtiden
fungerte endelig for meg!
267
00:16:25,943 --> 00:16:28,654
- Jeg trodde du ville henge i dag!
- Ikke sånn!
268
00:16:31,198 --> 00:16:32,825
Hun drar i håndbrekket.
269
00:16:37,162 --> 00:16:39,998
- Å, faen!
- Venstre! Høyre! Høyre! Venstre!
270
00:16:39,999 --> 00:16:42,001
Hun jager bestefaren av motorveien!
271
00:16:45,212 --> 00:16:50,383
Søppelfolk! Mitt folk!
Salva-Tron kjenner til Garbtopia.
272
00:16:50,384 --> 00:16:53,720
Vår eneste sjanse er
å ta dette slaget til dem!
273
00:16:53,721 --> 00:16:58,016
Får jeg lov? Det ville vært selvmord
å løpe mot tårnet til Salva-Tron.
274
00:16:58,017 --> 00:16:59,851
- Jeg er enig.
- Ikke hør på ham!
275
00:16:59,852 --> 00:17:02,812
Djevelens advokat-bot.
Jeg er glad Rick kastet ham.
276
00:17:02,813 --> 00:17:08,152
- Får jeg lov? Du ser ikke glad ut.
- Ja!
277
00:17:10,446 --> 00:17:13,240
Jøss. For en lyd.
278
00:17:14,283 --> 00:17:17,827
Gobliniduss' horn er
en påminnelse om at alt er mulig.
279
00:17:17,828 --> 00:17:20,580
Blåst før de veltet
Gobnobb alvesønnen i bok to.
280
00:17:20,581 --> 00:17:24,667
- Og Bluegalshmoo i bok tre!
- Og den hvite trollmannen i bok fire!
281
00:17:24,668 --> 00:17:27,420
Greit, jeg skjønner.
Jeg gikk ofte til samme brønn!
282
00:17:27,421 --> 00:17:30,673
- Leste du Det fortryllet trollet?
- Ja, jeg elsket den!
283
00:17:30,674 --> 00:17:34,219
- Jeg er 14. Jeg er målgruppen.
- Salva-Tron er ved porten!
284
00:17:45,481 --> 00:17:50,861
- Verdi ikke oppdaget.
- Pang! Rett i dass.
285
00:17:53,405 --> 00:17:57,575
Falt jeg for en urinbombe?
Det er så flaut!
286
00:17:57,576 --> 00:18:02,413
Morty, livet mitt var flott
til du dukket opp!
287
00:18:02,414 --> 00:18:06,835
- Drit og dra, tårn!
- Se opp!
288
00:18:15,594 --> 00:18:19,598
Mitt folkens! Velt undertrykkeren!
289
00:18:26,438 --> 00:18:30,943
Ikke fortell Rick om dette...
290
00:18:32,361 --> 00:18:38,032
Stakkars Salva-Tron. De var som oss,
redde for å bli forkastet.
291
00:18:38,033 --> 00:18:43,287
Men i dag starter vi en ny æra.
Der alle har verdi.
292
00:18:43,288 --> 00:18:45,998
Spesielt forfattere.
293
00:18:45,999 --> 00:18:50,796
- Jeg er fortsatt litt søppel.
- Du har det vel fra faren din.
294
00:18:59,763 --> 00:19:01,514
KOG-PØLSER
295
00:19:01,515 --> 00:19:05,017
Akkurat i tide.
Alle snakker om denne matvogna.
296
00:19:05,018 --> 00:19:07,687
Ja, og der en den vaklende
oldingen de nevnte.
297
00:19:07,688 --> 00:19:09,564
- Herregud.
- Jøss.
298
00:19:09,565 --> 00:19:12,441
Alt det bare for å hjelpe
utbrente restaurantansatte
299
00:19:12,442 --> 00:19:18,281
- med en matvogn? Så kjipt.
- Hun er mer kompleks enn det.
300
00:19:18,282 --> 00:19:20,575
Pokker. Flott pølse.
301
00:19:20,576 --> 00:19:24,787
- Er det bedre enn avokado-toast?
- Du forstår ikke nyanser.
302
00:19:24,788 --> 00:19:28,749
Så dere koger vil ikke fortsette
å henge? Var det noen gang ekte?
303
00:19:28,750 --> 00:19:33,504
Rick Sanchez vil ikke
høre svaret på det.
304
00:19:33,505 --> 00:19:35,132
Men hvis han gjorde det?
305
00:19:39,553 --> 00:19:44,223
Jeg prøvde portalen igjen. Niks.
Rick hater virkelig The Goonies.
306
00:19:44,224 --> 00:19:46,851
Jeg tror vi vil like oss i Garbtopia.
307
00:19:46,852 --> 00:19:51,355
- Faktisk har jeg tatt en søppelkone.
- Har du tatt henne?
308
00:19:51,356 --> 00:19:54,358
Vi ga oss hen til hverandre.
309
00:19:54,359 --> 00:19:57,486
Jeg ville blitt her nede selv
om det fantes en vei ut.
310
00:19:57,487 --> 00:20:01,115
De kan visst ikke tvinge deg
til å betale barnebidrag her nede.
311
00:20:01,116 --> 00:20:05,870
Å, pappa. Se på oss to,
tilbringe tid sammen.
312
00:20:05,871 --> 00:20:08,332
Ja. Dette er fint.
313
00:20:11,460 --> 00:20:15,588
Er det en matvogn?
Vi gentrifiserer allerede.
314
00:20:15,589 --> 00:20:19,217
Rick! Rick! Rick!
Få meg ut herfra! Herregud!
315
00:20:19,218 --> 00:20:21,761
Ikke vær redd.
Sønnen vår blir ikke som ham.
316
00:20:21,762 --> 00:20:25,723
Det er ikke personlig!
Jeg er bare 14. Jeg må ut herfra!
317
00:20:25,724 --> 00:20:28,184
Det var siste gang jeg så faren min.
318
00:20:28,185 --> 00:20:34,273
Nok en gang kom stemmen til moren min
til meg i vinden: "Vær fri, min sønn."
319
00:20:34,274 --> 00:20:36,525
Og jeg følte meg da fri.
320
00:20:36,526 --> 00:20:40,905
Faren min var fæl,
og moren min var søppel.
321
00:20:40,906 --> 00:20:46,410
Men jeg kjente meg selv nå.
Og på en eller annen måte var det nok.
322
00:20:46,411 --> 00:20:48,955
- Jeg sa det.
- Den lille dritten.
323
00:20:48,956 --> 00:20:51,749
Tenk at han fikk en bokavtale
på Ricks søppelmåne.
324
00:20:51,750 --> 00:20:54,920
Kom igjen, vi går om bord.
Leser dere fortsatt bøker?
325
00:21:28,412 --> 00:21:32,707
Bestilling 53. Kog-pølse, Chicago-stil.
326
00:21:32,708 --> 00:21:35,584
Får jeg lov?
Jeg vet menyen sier "null endringer",
327
00:21:35,585 --> 00:21:37,962
men jeg vil ikke ha løk på pølsa mi.
328
00:21:37,963 --> 00:21:40,756
- Jo, det vil du.
- Får jeg lov? Nei.
329
00:21:40,757 --> 00:21:45,428
Du dør av et massivt hjerteinfarkt
i en alder av 43.
330
00:21:45,429 --> 00:21:50,308
Får... Får... jeg lov?
331
00:21:50,309 --> 00:21:51,976
Sjefen vil treffe deg.
332
00:21:51,977 --> 00:21:55,397
- Er det en spådom, eller...
- Bare gå og snakk med ham, Steve.
333
00:21:58,483 --> 00:22:01,403
Tekst: Joakim Brekke
Iyuno
333
00:22:02,305 --> 00:23:02,703
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm