"Rick and Morty" Morty Daddy

ID13194528
Movie Name"Rick and Morty" Morty Daddy
Release Name Rick.and.Morty.S08E09.Morty.Daddy.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Year2025
Kindtv
LanguageLatvian
IMDB ID36329670
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,503 --> 00:00:06,922 Vai kāds vēlas pankūkas? 2 00:00:06,923 --> 00:00:09,634 Jo šķiet, ka mēs tās visu laiku ēdam. 3 00:00:12,804 --> 00:00:14,847 Rakstīts tikai "Slimnīca." 4 00:00:14,848 --> 00:00:16,265 Drosmīgs zvanītāja ID. 5 00:00:16,266 --> 00:00:17,475 Hallo? 6 00:00:18,309 --> 00:00:20,102 Sveiks, Jaunākais. 7 00:00:20,103 --> 00:00:24,398 Ak dievs. Labi. Atā. 8 00:00:24,399 --> 00:00:25,692 Tas bija mans dēls. 9 00:00:27,360 --> 00:00:28,610 Mortijs jaunākais? 10 00:00:28,611 --> 00:00:31,113 Ar rokām kas nāk ārā no galvas? 11 00:00:31,114 --> 00:00:33,491 Pie velna to puisi! 12 00:00:34,409 --> 00:00:35,868 - Hei, izbeidziet. - Mortij. 13 00:00:35,869 --> 00:00:38,328 New York Times 14 00:00:38,329 --> 00:00:39,414 MANS BRIESMĪGAIS TĒVS 15 00:00:39,956 --> 00:00:41,790 Tas lika mums izskatīties, ka slikti tevi audzinājām! 16 00:00:41,791 --> 00:00:44,793 No viena rakstnieka uz otru, čalis ir sūdains šarlatāns! 17 00:00:44,794 --> 00:00:46,962 Ir normāli ienīst savus bērnus, Mortij. 18 00:00:46,963 --> 00:00:49,423 Bet viņš zvanīja no slimnīcas. 19 00:00:49,424 --> 00:00:52,302 - Domā, ka viņš mirst? - Kam tas rūp? 20 00:00:54,471 --> 00:00:55,847 Nu, ne man. 21 00:00:56,681 --> 00:00:59,892 - Sasodīts! Mūsu galds ir gatavs! - AK DIEVS! 22 00:00:59,893 --> 00:01:01,769 Samera lika man veikt mums rezervāciju 23 00:01:01,770 --> 00:01:03,562 kādā muļķīgā "Pre-Cog" restorānā. 24 00:01:03,563 --> 00:01:04,980 Tas ir "Food-Tok" grauzdiņš. 25 00:01:04,981 --> 00:01:08,275 Viņi jau iepriekš nosaka, ko tu gribēsi ēst, vēl pirms tu tur ierodies! 26 00:01:08,276 --> 00:01:10,194 Laiks noskaidrot, vai ir vērts doties uz šo vietu. 27 00:01:10,195 --> 00:01:11,780 Tas būs labāk par šo sūdu. 28 00:01:12,155 --> 00:01:13,572 Opa! 29 00:01:13,573 --> 00:01:16,575 Un, hei, Mortij, piedod par tavu briesmīgo dēlu. 30 00:01:16,576 --> 00:01:18,870 Es saku, lai viņš mirst viens pats tajā slimnīcas gultā. 31 00:01:20,038 --> 00:01:21,831 Sasodīts, triju likums, vai ne? 32 00:01:22,665 --> 00:01:24,124 Mans vibrators! 33 00:01:24,125 --> 00:01:26,878 Piedod, mīļā, mūsu vibrators. 34 00:01:27,879 --> 00:01:30,589 Vai tu gribi, lai es to izvelku un parādu jums? 35 00:01:30,590 --> 00:01:31,673 Viss labi. 36 00:01:31,674 --> 00:01:33,635 - Tinamies prom no šejienes. - Jēziņ. 37 00:01:35,000 --> 00:01:41,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 38 00:02:02,288 --> 00:02:06,416 RIKS UN MORTIJS 39 00:02:06,417 --> 00:02:09,378 Esiet sveicināti atpakaļ Downbeat The Game The Show! 40 00:02:09,379 --> 00:02:11,588 Dalībnieki, jūs zināt noteikumus. 41 00:02:11,589 --> 00:02:13,632 Tēvs, tu atnāci! 42 00:02:13,633 --> 00:02:17,136 Jaunākais, tu gan ātri novecoji. 43 00:02:17,137 --> 00:02:20,223 Gazorpietim laiks paskrien ātri. 44 00:02:22,600 --> 00:02:24,351 Pieņemu, ka tu esi izlasījis grāmatu. 45 00:02:24,352 --> 00:02:27,563 - Kādu laiku bija grūti izvairīties. - Jā. 46 00:02:27,564 --> 00:02:31,066 Tu pastāstīji diezgan plašai auditorijai dažas smagas lietas. 47 00:02:31,067 --> 00:02:32,943 Man ļoti žēl. 48 00:02:32,944 --> 00:02:36,446 Ei, laikam jau tā ir ģimene... 49 00:02:36,447 --> 00:02:40,243 Nevaru nepamanīt, ka tu mirsti. 50 00:02:40,952 --> 00:02:43,163 Es neprasīju, lai tu šeit par to runātu. 51 00:02:43,746 --> 00:02:47,333 Es cerēju, ka tu man palīdzēsi salīgt ar māti. 52 00:02:49,002 --> 00:02:51,629 Tas varētu būt grūti. 53 00:02:52,505 --> 00:02:55,215 Lieta tāda, ka tava māte bija... 54 00:02:55,216 --> 00:02:56,801 Spermas uzglabāšanas vieta? 55 00:02:57,969 --> 00:03:00,679 Tu dzirdēji? 56 00:03:00,680 --> 00:03:04,808 Viņu radīja, lai apstrādātu sēklu, un viņa nekad tehniski nav bijusi dzīva, 57 00:03:04,809 --> 00:03:07,519 bet es gribētu izrādīt cieņu. 58 00:03:07,520 --> 00:03:11,523 Es nelepojos ar to, kur viņa nonāca. 59 00:03:11,524 --> 00:03:14,193 Domā, ka es lepojos ar kādu no savām dzīves izvēlēm? 60 00:03:14,194 --> 00:03:19,365 Jā, es dzirdēju par tā saukto kluso atteikšanos. 61 00:03:20,158 --> 00:03:23,076 Man tas neradīja nekādu prieku! Zini ko? 62 00:03:23,077 --> 00:03:25,121 Paskatīsimies, ko varam darīt. 63 00:03:28,208 --> 00:03:30,209 Man patīk, kad restorāniem ir liels akvārijs. 64 00:03:30,210 --> 00:03:33,003 Nezinu. Šī estētika nepavisam nesaskan ar galda zvaniņu. 65 00:03:33,004 --> 00:03:34,964 Smits. Divas personas. 66 00:03:35,548 --> 00:03:39,426 Ak, mans Dievs, tas ir tā vērts! Lieliski paredzēts! 67 00:03:39,427 --> 00:03:41,930 Es to gribēju, bet neparedzēju! 68 00:03:44,474 --> 00:03:47,517 Oj, tās koka bumbas! Vai domā, ka kogi ir aiz tām? 69 00:03:47,518 --> 00:03:49,228 Vai nav vienalga? Šeit viss ir tikai acu apmāns. 70 00:03:49,229 --> 00:03:53,650 Vai tu esi īgns par pilnīgi visu? Viņi tev atnes ēdienu, un tu to apēd. 71 00:03:54,609 --> 00:03:55,901 Tas noteikti ir mums! 72 00:03:55,902 --> 00:03:59,948 Vai tu domā, ka es pasūtīju pliekanas kosmosa ribas? 73 00:04:02,200 --> 00:04:04,409 Jauki, Morlaka mazulis. 74 00:04:04,410 --> 00:04:06,746 Blakus mātes tausteklim. 75 00:04:09,040 --> 00:04:10,082 Neslikti. 76 00:04:10,083 --> 00:04:12,710 Redzi? Dodiet šurp! 77 00:04:14,712 --> 00:04:15,921 Avokado grauzdiņš? 78 00:04:15,922 --> 00:04:18,131 Ar maltiem pipariem virsū. 79 00:04:18,132 --> 00:04:22,010 Nu... es domāju, ka pipari ir diezgan normāli. 80 00:04:22,011 --> 00:04:24,847 Tāpat kā tu. Tu mūs atvedi uz restorānu no interneta. 81 00:04:31,729 --> 00:04:34,691 Jā, laikam es esmu to pelnījusi. 82 00:04:35,275 --> 00:04:36,400 Tu mani neāzē? 83 00:04:36,401 --> 00:04:39,444 Nē, nē. Šeit tika guldīta Gvendolina mūžīgajā mierā. 84 00:04:39,445 --> 00:04:41,571 Vai tā ir tava miskaste? 85 00:04:41,572 --> 00:04:45,242 Rika atkritumu portāls. 86 00:04:45,243 --> 00:04:48,954 Tas neizklausās labāk. Klau, es taču teicu, ka ar to nelepojos! 87 00:04:48,955 --> 00:04:50,164 Labi. 88 00:04:52,000 --> 00:04:55,711 "Māt, man teica, ka tava mute vienmēr bija vaļā, 89 00:04:55,712 --> 00:04:59,381 bet esmu pārliecināts, ka tava sirds arī." 90 00:04:59,382 --> 00:05:01,801 Ko es te mānu? Tas ir drausmīgi. 91 00:05:02,510 --> 00:05:04,720 Pagaidi! Es redzu, ka tu virzies iekšā! 92 00:05:04,721 --> 00:05:07,432 Es iešu iekšā pirmais, labi? 93 00:05:09,100 --> 00:05:12,060 Cik daudz mantu tavs vectēvs izmet? 94 00:05:12,061 --> 00:05:13,854 Daudz. Viņam patīk piedzerties 95 00:05:13,855 --> 00:05:15,856 un izgudrot lietas, kurām nav nekādas jēgas. 96 00:05:15,857 --> 00:05:17,816 - Diezgan izšķērdīgi. - Jā. 97 00:05:17,817 --> 00:05:20,944 Tāpēc Riks uzbūvēja Salvatronu - pašreplikējošu sistēmu, 98 00:05:20,945 --> 00:05:23,155 kas pāršķiro atkritumus, meklējot kaut ko vērtīgu. 99 00:05:23,156 --> 00:05:25,699 Viņi nāk, tā ir tikai formalitāte. 100 00:05:25,700 --> 00:05:28,661 Konstatēta vērtība. 101 00:05:31,289 --> 00:05:33,958 - Vai ir konstatēta vilcināšanās? - Jā, kas vainas? 102 00:05:34,500 --> 00:05:36,793 Ja es atrodu kaut ko vērtīgu, 103 00:05:36,794 --> 00:05:38,795 man par to ir jāpastāsta Rikam. 104 00:05:38,796 --> 00:05:41,089 - Labi. - Un, zini, 105 00:05:41,090 --> 00:05:43,175 runāt ar Riku var būt riskanti. 106 00:05:43,176 --> 00:05:45,635 Pēdējais Salvatrons atrada dimantu maisu, 107 00:05:45,636 --> 00:05:48,305 un Riks kliedza uz viņiem par to, kā dimanti ir sūds. 108 00:05:48,306 --> 00:05:51,224 Labi, bet es esmu viņa mazdēls. 109 00:05:51,225 --> 00:05:53,769 Kā lai zinu, ka viņš neizmeta savu mazdēlu? 110 00:05:53,770 --> 00:05:56,021 Piedod, draugs, bet es nevaru riskēt. 111 00:05:56,022 --> 00:05:59,066 Labās ziņa - tu izskatīsies kā atkritumi, kad būšu ar tevi galā. 112 00:05:59,067 --> 00:06:00,525 Skrien! 113 00:06:00,526 --> 00:06:02,403 Kā tā var būt laba ziņa? 114 00:06:04,947 --> 00:06:06,573 Pat šķīvis garšo labi. 115 00:06:06,574 --> 00:06:08,033 Kas ir ar desertu? 116 00:06:08,034 --> 00:06:11,828 Vai varu vienkārši palūgt lavas kūku, vai man ir jāiedomājas tā viņiem? 117 00:06:11,829 --> 00:06:13,914 Labi, pamēģināšu. 118 00:06:13,915 --> 00:06:15,792 Varbūt man kaut kas pietrūkst. 119 00:06:18,669 --> 00:06:22,840 Nē, tas ir tikai sasodīts avokado grauzdiņš. Un avokado nav pat īsti gatavs! 120 00:06:24,675 --> 00:06:28,261 Samer... Šī vieta funkcionē uz kaut kādiem prekognitīviem nākotnes murgiem. 121 00:06:28,262 --> 00:06:29,555 Tu negribi tajā tikt ievilkta. 122 00:06:31,724 --> 00:06:32,766 Man ir kas sakāms. 123 00:06:32,767 --> 00:06:35,853 Nē! Samer! Tu neesi Mortijs, es nevaru tevi vienkārši sagrābt! 124 00:06:37,188 --> 00:06:38,605 Kurš no jums, kretīniem... 125 00:06:38,606 --> 00:06:40,941 - nodarīja to man? - Hei! Izbeidz pabeigt manus teikumus! 126 00:06:40,942 --> 00:06:42,317 Tu nepareizi domā par mani! 127 00:06:42,318 --> 00:06:44,069 Es gribu foršu, izsmalcinātu kosmosa ēdienu 128 00:06:44,070 --> 00:06:45,862 ar daļu nežēlības to pagatavojot! 129 00:06:45,863 --> 00:06:48,990 Izbeidz, Samsama, viņi acīmredzot mēģina mūs ievilināt sarežģītā, 130 00:06:48,991 --> 00:06:51,868 divpadsmit soļu priekšā esoša noteikšanas un cēloņsakarības izpētē. 131 00:06:51,869 --> 00:06:54,287 Viss, ko tu šeit dari mūs velk dziļāk viņu muļķībās. 132 00:06:54,288 --> 00:06:55,789 - Es esmu... - sarežģītāka. 133 00:06:55,790 --> 00:06:56,958 - Izbeidziet! - Izbeidziet! 134 00:06:57,667 --> 00:06:59,084 Jūs domājat, ka jūs zināt visu, 135 00:06:59,085 --> 00:07:01,420 ar jūsu lielajām galvām un notievēšanas tērpiem. 136 00:07:01,421 --> 00:07:04,340 Bet varbūt jūs šo negaidījāt! 137 00:07:05,299 --> 00:07:06,299 Sasodīts! 138 00:07:06,300 --> 00:07:08,510 Sasodīts, Samer! Tu tam iesiti ar pannu? 139 00:07:08,511 --> 00:07:11,513 Es domāju, ka tas to pamanīs! Pat nedaudz sagatavojos! 140 00:07:11,514 --> 00:07:13,640 Samera Smita, nāciet ārā ar paceltām rokām! 141 00:07:13,641 --> 00:07:14,808 Jūs esat apcietināta. 142 00:07:14,809 --> 00:07:16,268 Kā policisti te tik ātri nokļuva? 143 00:07:16,269 --> 00:07:18,646 - Viņi acīmredzot... - iepriekš jau kādam ziņoja. 144 00:07:19,230 --> 00:07:22,607 Tev patīk, ka mēs vienlaikus sakām to pašu? 145 00:07:22,608 --> 00:07:25,485 Jo tas var būt viss stāsts, Samer, bet tas nebūs, jo... 146 00:07:25,486 --> 00:07:27,070 policisti ir mūs ir aplenkuši!! 147 00:07:27,071 --> 00:07:29,197 Aizveries! Tagad mēs esam iestrēguši. 148 00:07:29,198 --> 00:07:31,032 Vienīgais iemesls, kāpēc nenodedzināju līdz pamatiem, 149 00:07:31,033 --> 00:07:32,993 ir tas, ka kogi to droši vien vēlas! 150 00:07:32,994 --> 00:07:35,829 Riks Sančess sapratīs, ka pavadīt laiku ar kogiem ir foršāk. 151 00:07:35,830 --> 00:07:37,664 Ko? Tā būtu taisnība tikai tad, ja... 152 00:07:37,665 --> 00:07:40,000 Kogi grib tikai to, ko viņš grib. 153 00:07:40,001 --> 00:07:42,252 Labi... Ko es gribu? 154 00:07:42,253 --> 00:07:44,129 Desertu. Tas jau ir pasūtīts. 155 00:07:44,130 --> 00:07:45,672 Uz vēsu slēptuvi. 156 00:07:45,673 --> 00:07:46,756 Es klausos... 157 00:07:46,757 --> 00:07:49,926 - Tu maini puses deserta dēļ? - Man patika mana maltīte. 158 00:07:49,927 --> 00:07:51,970 Bet tas ir tieši tas, ko tu teici, ka viņi nodarīs man! 159 00:07:51,971 --> 00:07:53,805 Jā, un tu mūs ievilki šajā ķezā. 160 00:07:53,806 --> 00:07:56,767 Jauns plāns, Samer. Mēs ņemsim šos kogus līdzi! 161 00:07:58,561 --> 00:08:01,731 Atgriezieties! Varbūt man vajag jūs tikai atkal noskenēt! 162 00:08:05,151 --> 00:08:07,153 Ei? 163 00:08:07,820 --> 00:08:09,529 Es redzu kaudzi gruvešu. 164 00:08:09,530 --> 00:08:12,074 Vai var droši teikt, ka tevi nogalināju? 165 00:08:13,242 --> 00:08:15,995 Salvatron, tu atkal to paveici! 166 00:08:18,664 --> 00:08:21,500 Jaunākais, vai tev viss ir kārtībā? 167 00:08:21,501 --> 00:08:23,668 Ceru, ka es nepaātrināju tavu nāvi. 168 00:08:23,669 --> 00:08:26,379 Man viss ir kārtībā. 169 00:08:26,380 --> 00:08:28,590 Vai tā ir staigājoša picas kaste? 170 00:08:28,591 --> 00:08:30,510 Te nav droši! Nāciet ātri! 171 00:08:31,469 --> 00:08:33,512 Mēs to saucam par Atkritumutopiju, jo sastāv no atkritumiem. 172 00:08:33,513 --> 00:08:36,932 Salvatroni uzbrūk visam? 173 00:08:36,933 --> 00:08:39,935 Ja tas viss ir atkritumi, nav jāstāsta Rikam. 174 00:08:39,936 --> 00:08:42,729 Paskaties uz visiem šiem eklektiskajiem izdzīvojušajiem. 175 00:08:42,730 --> 00:08:46,149 Jā, bija brīdis, kad Rika izgudrojumi visi varēja staigāt un runāt. 176 00:08:46,150 --> 00:08:48,652 Hei, lielais puisi, gribi izsūkt to pitonu? 177 00:08:48,653 --> 00:08:50,654 Tas bija īss periods. 178 00:08:50,655 --> 00:08:53,699 Mēs meklējam kādu. Vai vari mums palīdzēt? 179 00:08:54,283 --> 00:08:56,410 Domāju, ka redzēju viņu kapsētā. 180 00:08:58,079 --> 00:08:59,538 Lejā tajā tunelī. 181 00:08:59,539 --> 00:09:02,040 Un pica norāda ceļu. 182 00:09:02,041 --> 00:09:04,918 Žēl, ka tu to nosviedi uz zemes - man riktīgi sagribējās ēst. 183 00:09:04,919 --> 00:09:06,127 Jaunākais? 184 00:09:06,128 --> 00:09:10,257 Gobliniduss, atklāj savu maģisko spēku! 185 00:09:10,258 --> 00:09:11,842 Bet kā man to atrast? 186 00:09:12,426 --> 00:09:14,761 Drosmīgs mazs goblins, viens pats 187 00:09:14,762 --> 00:09:17,847 Bez vecākiem, kas audzinātu 188 00:09:17,848 --> 00:09:20,600 Aiziet, mazais goblin, atstāj mājas! 189 00:09:20,601 --> 00:09:23,645 Tava maģija tevi apburs un pārsteigs 190 00:09:23,646 --> 00:09:25,438 Tās ir Apburtā goblina sērijas. 191 00:09:25,439 --> 00:09:26,523 APBURTAIS GOBLINS: TIEŠRAIDE! 192 00:09:26,524 --> 00:09:27,857 Jā, šeit leja ir kā mūsu Bībelē. 193 00:09:27,858 --> 00:09:31,529 Es sarakstīju Apburtā goblina visas septiņas grāmatas! 194 00:09:33,364 --> 00:09:36,032 Šķiet, ka tev ļoti patika tā kaste, ko es tev nosūtīju. 195 00:09:36,033 --> 00:09:37,576 Mums ir sarežģītas attiecības! 196 00:09:37,577 --> 00:09:41,871 Nē. Mana pirmā grāmata tevi diez vai būtu atstājusi ar vēlmi pēc turpinājuma. 197 00:09:41,872 --> 00:09:43,748 Tas viss ir pagātnē, dēls. 198 00:09:43,749 --> 00:09:46,167 Priecājos, ka esam kopā šajā piedzīvojumā. 199 00:09:46,168 --> 00:09:49,255 Ko saki - ejam apraudzīt tavu mirušo māti? 200 00:09:52,049 --> 00:09:53,592 Samera Smita, pulkstens divos. 201 00:09:53,593 --> 00:09:55,719 Viņa sūdzas par to, ka tu labi pavadi laiku. 202 00:09:55,720 --> 00:09:58,179 Neej ūdenī. Man vajag sausu cilvēku, lai padotu man lietas. 203 00:09:58,180 --> 00:10:00,557 - Mēs esam šeit stundām ilgi. - Kā plānots. 204 00:10:00,558 --> 00:10:02,392 To sauc par slapstīšanos. Atslābsti. 205 00:10:02,393 --> 00:10:04,811 Paņem kādu milzīgo eklēru, kurš, kā viņi zināja, mani iepriecinās. 206 00:10:04,812 --> 00:10:07,022 Tas tiešām ir ļoti autri, ka tas ir liels. 207 00:10:07,023 --> 00:10:08,815 Samera Smita neatslābs. 208 00:10:08,816 --> 00:10:11,484 Jā, jo Riks ir kopā ar jums, nevis ar mani. 209 00:10:11,485 --> 00:10:13,987 Samer, tu viņiem iemeti ar pannu, un viņi aizveda mūs uz baseinu. 210 00:10:13,988 --> 00:10:16,574 Kogi ir lieliski. Paskaties... 211 00:10:20,202 --> 00:10:22,287 Redzi? Mēs to neiestudējām. 212 00:10:22,288 --> 00:10:24,873 Tā nu beidzās tas "iesprostojums" viņu kogu sviestā. 213 00:10:24,874 --> 00:10:26,499 Vai jūs nebijāt noraizējušies par tā galaplānu? 214 00:10:26,500 --> 00:10:29,169 Samer, šis ir tā galaplāns. Tas mani mīl. 215 00:10:29,170 --> 00:10:31,713 Un, ja tas gribētu būt brīvs, tas varētu doties jebkurā laikā. 216 00:10:31,714 --> 00:10:33,632 - Atvērto durvju politika. - Oh. 217 00:10:33,633 --> 00:10:35,467 Izbeidz. Tu nezināji, ka es to darīšu? 218 00:10:35,468 --> 00:10:36,635 Kāpēc tu esi apbižojusies? 219 00:10:36,636 --> 00:10:38,637 Tu gribēji būt restorānā ar kogiem, 220 00:10:38,638 --> 00:10:40,388 šī atšķirība tikai nosaukumā, vislabākajā gadījumā. 221 00:10:40,389 --> 00:10:42,766 Es gribēju būt restorānā kopā ar tevi. 222 00:10:42,767 --> 00:10:44,893 Es tikai gribēju, lai tu ar mani pamēģini kaut ko foršu. 223 00:10:44,894 --> 00:10:47,020 Samer, tu gribēji, lai es nāku uz šo stulbo pasēdēšanu 224 00:10:47,021 --> 00:10:49,356 jo dziļi sirdī tu domā, ka zini, ko es gribu. 225 00:10:49,357 --> 00:10:52,318 Šī lieta patiesībā zina, pirms es to pat vēlos! 226 00:10:53,152 --> 00:10:54,986 Eklērs arī slapjā veidā garšo labi. 227 00:10:54,987 --> 00:10:57,822 Riks dzer Jello šotus! 228 00:10:57,823 --> 00:10:59,617 Kogi saprot, kas par lietu! 229 00:11:00,117 --> 00:11:01,701 Jello šotu piegāde! 230 00:11:01,702 --> 00:11:03,161 Vai vari paņemt tos, Samer? 231 00:11:03,162 --> 00:11:05,455 Tāpēc ir labi, ka kāds ir ārpus baseina. 232 00:11:05,456 --> 00:11:07,458 - Es... - ienīstu šos kogu kretīnus! 233 00:11:08,501 --> 00:11:09,751 Es mīlu jūs. 234 00:11:09,752 --> 00:11:11,462 Šoti! 235 00:11:12,338 --> 00:11:13,755 Mans Dievs... 236 00:11:13,756 --> 00:11:19,969 Jā, laikam viena cilvēka miskaste ir cita cilvēka skaista kapsēta? 237 00:11:19,970 --> 00:11:22,515 Izskatās, ka tur ir seksa robotu nodaļa. 238 00:11:26,227 --> 00:11:27,561 Lūk, kur viņa ir! 239 00:11:30,439 --> 00:11:31,731 Sveika, māt. 240 00:11:31,732 --> 00:11:33,900 Tas esmu es, tavs mazais zēns. 241 00:11:33,901 --> 00:11:35,694 Kaut es tevi būtu pazinis. 242 00:11:35,695 --> 00:11:38,530 Viņa bija vislabākā, kāda man jebkad bijusi. 243 00:11:38,531 --> 00:11:41,032 Vismaz labāko pieciniekā. 244 00:11:41,033 --> 00:11:44,661 - Pieciniekā, jā? - Ir daudz vairāk nekā pieci. 245 00:11:44,662 --> 00:11:46,121 Tā ir liela uzslava. 246 00:11:46,122 --> 00:11:48,415 Tava mamma tiešām prata atspēlēties. 247 00:11:48,416 --> 00:11:51,085 Es kaut ko zinu par to, kā sarindot tos, ar kuriem esmu gulējis. 248 00:11:52,253 --> 00:11:56,256 - Jā? - Divi vārdi: Hedera, Loklīra. 249 00:11:56,257 --> 00:11:57,674 Tas ir mans puika! 250 00:11:57,675 --> 00:12:00,385 Paldies, ka atvedi mani šurp, tēvs. 251 00:12:00,386 --> 00:12:03,430 Nav par ko, dēls. Esmu priecīgs, ka mēs to izdarījām. 252 00:12:03,431 --> 00:12:07,434 - Mēs tāpat. - Ak Dievs! 253 00:12:07,435 --> 00:12:09,352 Kas tu esi? Ļauj mums iet! 254 00:12:09,353 --> 00:12:11,646 Es esmu tas, kam nevajadzētu eksistēt. 255 00:12:11,647 --> 00:12:14,566 Es esmu vislielākais mēsls no visiem! 256 00:12:14,567 --> 00:12:17,026 Viņi neļauj man dzīvot kopā ar visiem pārējiem. 257 00:12:17,027 --> 00:12:19,779 Cilvēku puika. Rika atvase. 258 00:12:19,780 --> 00:12:22,991 Es zinu, ka tu vari atvērt durvis augšā. 259 00:12:22,992 --> 00:12:26,745 - Salvatrons mūs tur nogalinās! - Es riskēšu. 260 00:12:26,746 --> 00:12:28,121 Man žēl, Jaunākais! 261 00:12:28,122 --> 00:12:30,081 Es biju briesmīgs tēvs! 262 00:12:30,082 --> 00:12:32,709 Es nesapratu sekas nekam! 263 00:12:32,710 --> 00:12:36,379 Un tagad šī lieta mūs nogalinās, kad tu jau biji mirstošs! 264 00:12:36,380 --> 00:12:37,964 Es esmu pats sliktākais no visiem! 265 00:12:37,965 --> 00:12:40,467 Es patiesībā nemirstu. 266 00:12:40,468 --> 00:12:43,219 - Ko? - Jūs izsecināji, projicēji. 267 00:12:43,220 --> 00:12:45,388 Es nekad skaļi neteicu, ka es mirstu. 268 00:12:45,389 --> 00:12:47,849 - Ko? - Man vajadzēja materiālu jaunai grāmatai! 269 00:12:47,850 --> 00:12:49,559 Mana briesmīgā tēva turpinājums. 270 00:12:49,560 --> 00:12:51,853 - Mana vienīgā grāmata, kas pelnīja naudu! - Ļauj man viņam iesist! 271 00:12:51,854 --> 00:12:55,064 - Ļauj man iesist kretīniskajam dēlam! - Jūs abi esat kretīni. 272 00:12:55,065 --> 00:12:58,401 Tā saruna, kas tev tikko bija par sieviešu sarindošanu, bija rupja. 273 00:12:58,402 --> 00:13:01,363 - Tā bija miskastes planēta! - Tāpat kā šī! 274 00:13:02,698 --> 00:13:05,408 Nē! Jaunākais! 275 00:13:05,409 --> 00:13:08,328 Vēl viena diena Garbtopijā. 276 00:13:08,329 --> 00:13:10,790 - Braucam! - Nē! 277 00:13:11,332 --> 00:13:15,168 Tu esi briesmīgs! Mans bērns arī nebija ideāls, bet es negribēju lai viņš mirst! 278 00:13:15,169 --> 00:13:18,463 Aizveries! Atver to ar savu gaļas airi! 279 00:13:18,464 --> 00:13:19,548 Nē! 280 00:13:22,176 --> 00:13:24,219 Izskatās, ka mums šeit ir 3. scenārijs, Mortij. 281 00:13:24,220 --> 00:13:26,221 Tu noteikti vadi kaut kādu atkritumu sacelšanos. 282 00:13:26,222 --> 00:13:27,680 Vai arī kaut kas valkā tavu ādu. 283 00:13:27,681 --> 00:13:29,974 Es nezinu, es ierakstīju tikai trīs scenārijus, 284 00:13:29,975 --> 00:13:32,227 un pārējie divi ir par to, ka tu veido Muļķus. 285 00:13:32,228 --> 00:13:35,231 Lai nu kā, runā ar Salvatronu. Viņi to atrisinās. 286 00:13:36,065 --> 00:13:39,984 Nē, ne Salvatronu, Rik! Tas nav 3. scenārijs! 287 00:13:39,985 --> 00:13:42,362 Nē! Liec, lai kāpnes nolaistos! 288 00:13:42,363 --> 00:13:45,031 Es cenšos. Es arī negribu šeit būt! 289 00:13:45,032 --> 00:13:46,908 Vecīt, vai tu vēl esi dzīvs? 290 00:13:46,909 --> 00:13:50,454 Un kas ir šī sūda lieta? Tas nav labi man! 291 00:13:50,704 --> 00:13:55,459 Man jāatgriežas pie sievas... 292 00:13:58,295 --> 00:14:01,381 Rāpies ārā, lai varu tevi nošaut! 293 00:14:01,382 --> 00:14:03,217 Kāpēc lai es to darītu? 294 00:14:03,884 --> 00:14:05,845 Labi. Es pats to izdarīšu. 295 00:14:07,096 --> 00:14:09,973 Nopietni? Šie atkritumi nav izturīgi. 296 00:14:09,974 --> 00:14:12,852 Labi, es šoreiz pārbaudīšu. 297 00:14:14,520 --> 00:14:17,523 Lejā ir tuneļi? Ak jel! 298 00:14:22,820 --> 00:14:25,364 Nu gan konstatēta vērtība! 299 00:14:29,493 --> 00:14:32,036 Viņa bija daudz vērtīgāka, nekā tu jebkad varētu saprast. 300 00:14:32,037 --> 00:14:33,621 Jaunākais! Tu esi dzīvs? 301 00:14:33,622 --> 00:14:35,957 Pateicoties maniem lojāliem faniem. 302 00:14:35,958 --> 00:14:38,710 Šie autogrāfu mednieki atrada mani mirstam kapsētā, 303 00:14:38,711 --> 00:14:40,295 salaboja un novirzīja pa tuneli līdz jums. 304 00:14:40,296 --> 00:14:42,630 Tu tiešām atradi savu auditoriju, vai ne? 305 00:14:42,631 --> 00:14:45,174 Piedod, ka atkal mēģināju tevi nodot. 306 00:14:45,175 --> 00:14:49,388 Vienīgais, kas man lika justies vērtīgam, bija tas, ka es tevi noniecināju. 307 00:14:51,307 --> 00:14:52,765 Esmu salauzts, tēt. 308 00:14:52,766 --> 00:14:55,059 Tik daudz paternitātes prāvu. 309 00:14:55,060 --> 00:14:57,687 Un teiksim tā - žurnāls The New Yorker ir sācis izrādīt interesi. 310 00:14:57,688 --> 00:14:59,689 Salvatrons zina par tuneļiem, 311 00:14:59,690 --> 00:15:01,024 mums ir jābrīdina visi. 312 00:15:01,025 --> 00:15:03,819 Vai vari šo parakstīt tagad? 313 00:15:05,487 --> 00:15:06,572 Kas? 314 00:15:07,031 --> 00:15:11,410 Samer, es domāju, ka kogi mani sazāļoja un aizlaidās. 315 00:15:11,994 --> 00:15:13,078 Samer? 316 00:15:14,496 --> 00:15:15,497 Samer? 317 00:15:17,708 --> 00:15:21,252 Samera Smita sazāļo kogus! Samera Smita sazāļo kogus! 318 00:15:21,253 --> 00:15:24,465 Uzķēries, ja? It kā tu nezināji, ka tā notiks? 319 00:15:26,175 --> 00:15:28,384 - Samera Smita mūs sūta bojā! - Tieši tā. 320 00:15:28,385 --> 00:15:30,887 Vai arī kogi saka patiesību. 321 00:15:30,888 --> 00:15:33,641 - Vai avokado grauzdiņš ir tas, ko gribēju? - Ko? 322 00:15:34,183 --> 00:15:36,225 Vai avokado grauzdiņš ir tas, ko gribēju? 323 00:15:36,226 --> 00:15:38,102 Labi, tas nebija! 324 00:15:38,103 --> 00:15:39,562 Un ar mani ir forši pavadīt laiku. 325 00:15:39,563 --> 00:15:43,816 Mēs tevi izmantojām, lai pie tevis tiktu vectēvs! 326 00:15:43,817 --> 00:15:46,945 Sasodīts, es zināju, ka neesmu nekāda parasta avokado dirsa. 327 00:15:46,946 --> 00:15:50,907 Dodamies turp, kur tu vēlies, lai es varētu lai es aizmirstu šo stāstu. 328 00:15:50,908 --> 00:15:53,159 - Mēs piekrītam. - Sasodīts. 329 00:15:53,160 --> 00:15:55,578 - Atdod manus kogus! - Piedod, vectēv! 330 00:15:55,579 --> 00:15:57,538 Tu teici, lai neuzķeros uz tām kogu muļķībām, 331 00:15:57,539 --> 00:15:59,415 tāpēc es daru pretējo! 332 00:15:59,416 --> 00:16:00,875 Tas nav pretējais! 333 00:16:00,876 --> 00:16:03,503 Sammera Smita divās sekundēs veic asu pagriezienu pa labi! 334 00:16:03,504 --> 00:16:04,837 Bet tas ir reklāmas stends! 335 00:16:04,838 --> 00:16:07,424 - Viņa asi pagriežas pa labi! - Es jums uzticos, puiši! 336 00:16:09,134 --> 00:16:11,219 Velns parāvis, jūs esat lieliski. 337 00:16:11,220 --> 00:16:13,429 Tu neesi pelnījusi manus plikpaurainos skaistuļus! 338 00:16:13,430 --> 00:16:15,140 Viņa apmet cilpu! 339 00:16:19,770 --> 00:16:20,937 Tu visu izbojā, Samer. 340 00:16:20,938 --> 00:16:24,441 Visi tie nākotnes pareģošanas kogu sūdi beidzot sāka iedarboties uz mani! 341 00:16:26,026 --> 00:16:27,902 Es domāju, ka tu gribēji šodien pabūt ārā! 342 00:16:27,903 --> 00:16:29,238 Ne šādi! 343 00:16:31,198 --> 00:16:32,825 Viņa norauj stāvbremzi. 344 00:16:37,788 --> 00:16:39,998 - Sasodīts! - Pa kreisi! Pa labi! Pa labi! Pa kreisi! 345 00:16:39,999 --> 00:16:42,334 Viņa nogrūž savu vectēvu no automagistrāles! 346 00:16:45,629 --> 00:16:49,675 Miskastes cilvēki, mani cilvēki! Salvatrons zina par Garbtopiju. 347 00:16:50,467 --> 00:16:54,387 Mūsu vienīgā iespēja ir aizvest šo cīņu pie viņiem! 348 00:16:54,388 --> 00:16:57,974 Mēģināt ieņemt Salvatrona torni būtu tīrākā pašnāvība. 349 00:16:57,975 --> 00:16:59,892 - Es piekrītu. - Neklausi viņu! 350 00:16:59,893 --> 00:17:03,396 Tas ir tikai Velna advokāta robots. Esmu priecīgs, ka Riks viņu notrieca. 351 00:17:03,397 --> 00:17:06,817 - Tu neizskaties lepns. - Jā! 352 00:17:10,571 --> 00:17:12,156 Nolādēts, kāds troksnis. 353 00:17:14,283 --> 00:17:17,827 Goblinidusa rags atgādina, ka jebkas ir iespējams. 354 00:17:17,828 --> 00:17:21,164 Viss jau bija sabojāts, pirms viņi paspēja nogāzt Elfu dēlu Gobnobu 2. grāmatā. 355 00:17:21,165 --> 00:17:22,749 Un Blūgališmū 3. grāmatā! 356 00:17:22,750 --> 00:17:24,667 Arī Mazo burvi 4. grāmatā! 357 00:17:24,668 --> 00:17:27,420 Labi, es sapratu! Es bieži gāju pie tās pašas akas! 358 00:17:27,421 --> 00:17:29,297 Tu lasi Apburto goblinu? 359 00:17:29,298 --> 00:17:32,759 Jā, man tas patika! Man ir 14. Es esmu mērķauditorija. 360 00:17:32,760 --> 00:17:34,219 Salvatrons ir pie vārtiem! 361 00:17:45,481 --> 00:17:47,024 Vērtība nav konstatēta. 362 00:17:48,942 --> 00:17:50,861 Tieši pisuārā. 363 00:17:53,530 --> 00:17:55,656 Es uzrāvos uz pisuāra bumbu? 364 00:17:55,657 --> 00:17:57,492 Tas ir tik apkaunojoši! 365 00:17:57,493 --> 00:18:00,621 Mortij, mana dzīve bija lieliska, līdz tu parādījies! 366 00:18:02,414 --> 00:18:05,209 Ēd sūdus ellē, Torni! 367 00:18:05,834 --> 00:18:06,835 Uzmanies! 368 00:18:15,636 --> 00:18:19,181 Mana tauta, gāziet savu apspiedēju! 369 00:18:25,312 --> 00:18:31,360 Nestāsti Rikam par šo... 370 00:18:32,402 --> 00:18:34,071 Nabaga Salvatrons. 371 00:18:34,613 --> 00:18:37,907 Viņi bija gluži kā mēs, baidījās tikt izmesti, 372 00:18:37,908 --> 00:18:41,077 bet šodien mēs sākam jaunu ēru. 373 00:18:41,078 --> 00:18:43,287 Tur, kur katram ir vērtība. 374 00:18:43,288 --> 00:18:44,832 Īpaši autoriem. 375 00:18:45,999 --> 00:18:48,126 Es joprojām esmu mazliet mēsls. 376 00:18:48,127 --> 00:18:50,170 Šķiet, ka tas tev ir no tēta. 377 00:19:01,598 --> 00:19:02,640 Tieši laikā. 378 00:19:02,641 --> 00:19:03,891 Pārtikas kravas auto ir ļoti skaļš. 379 00:19:03,892 --> 00:19:04,976 HOTKOGS 380 00:19:04,977 --> 00:19:07,770 Jā, tur pat ir tas satriecošais vecais vīrs, ko viņi pieminēja. 381 00:19:07,771 --> 00:19:08,897 Ak, žēliņ. 382 00:19:09,648 --> 00:19:10,690 Tu liki mums to visu pārdzīvot 383 00:19:10,691 --> 00:19:13,734 tikai lai palīdzētu izdegušiem restorāna darbiniekiem strādāt pārtikas kravas auto? 384 00:19:13,735 --> 00:19:14,986 Būtībā. 385 00:19:14,987 --> 00:19:17,406 Viņa ir sarežģītāka. 386 00:19:18,323 --> 00:19:20,533 Sasodīts, lielisks dogs. 387 00:19:20,534 --> 00:19:22,577 Vai tas ir labāks nekā avokado grauzdiņš? 388 00:19:22,578 --> 00:19:24,245 Tev nav sajēgas par niansēm. 389 00:19:24,246 --> 00:19:27,331 Jūs, kogi, tiešām negribat vēl pabūt kopā? 390 00:19:27,332 --> 00:19:28,708 Vai tas kādreiz bija pa īstam? 391 00:19:28,709 --> 00:19:32,212 Riks Sančess nevēlas dzirdēt atbildi uz šo jautājumu. 392 00:19:33,547 --> 00:19:35,132 Bet ja viņš gribētu? 393 00:19:39,636 --> 00:19:42,138 Es vēlreiz pamēģināju portālu. Nekas nesanāca. 394 00:19:42,139 --> 00:19:44,182 Riks tiešām ienīst Muļķus. 395 00:19:44,183 --> 00:19:46,851 Domāju, ka mums tas patiks Garbtopijā. 396 00:19:46,852 --> 00:19:49,937 Patiesībā es paņēmu miskastes sievu. 397 00:19:49,938 --> 00:19:51,355 Tu viņu paņēmi? 398 00:19:51,356 --> 00:19:53,817 Mēs viens otram devām sevi. 399 00:19:54,401 --> 00:19:57,445 Es paliktu šeit lejā pat tad, ja būtu izeja. 400 00:19:57,446 --> 00:20:00,407 Viņi nespēs likt tev maksāt bērnu pabalstu šeit lejā, vai ne? 401 00:20:01,116 --> 00:20:05,828 Tēt... paskat tik uz mums abiem, pavadot laiku kopā. 402 00:20:05,829 --> 00:20:07,623 Jā, tas ir jauki. 403 00:20:11,501 --> 00:20:13,920 Vai tā ir pārtikas kravas automašīna? 404 00:20:13,921 --> 00:20:15,588 Mēs jau gentrificējam. 405 00:20:15,589 --> 00:20:19,175 Rik! Dabū mani prom no šejienes! Ak Dievs! 406 00:20:19,176 --> 00:20:21,761 Neuztraucies. Mūsu dēls nebūs kā viņš. 407 00:20:21,762 --> 00:20:25,640 Tas nav nekas personisks! Man ir tikai 14. Man jātiek prom no šejienes! 408 00:20:25,641 --> 00:20:28,142 Tā bija pēdējā reize, kad redzēju savu tēvu. 409 00:20:28,143 --> 00:20:30,519 Es dzirdēju mammas balsi vēlreiz, 410 00:20:30,520 --> 00:20:32,396 ko nesa vējš: 411 00:20:32,397 --> 00:20:34,065 "Esi brīvs, mans dēls." 412 00:20:34,066 --> 00:20:36,442 Un es jutos brīvs. 413 00:20:36,443 --> 00:20:40,821 Mans tēvs bija briesmīgs, un mana māte bija draņķīga, 414 00:20:40,822 --> 00:20:42,823 bet es tagad sevi pazīstu. 415 00:20:42,824 --> 00:20:45,535 Tas ir pietiekami. 416 00:20:46,370 --> 00:20:47,370 BRIESMĪGAIS TĒVS II ATĀ, MAM 417 00:20:47,371 --> 00:20:48,996 - Es tev teicu. - Tas mazais draņķis. 418 00:20:48,997 --> 00:20:51,749 Es nespēju noticēt, ka viņš dabūja līgumu par grāmatu uz Rika atkritumu mēneša. 419 00:20:51,750 --> 00:20:54,336 Aiziet, iekāpšana. Jūs joprojām lasāt grāmatas? 420 00:21:28,370 --> 00:21:31,915 53. pasūtījums Hotkogs, Čikāgas stilā. 421 00:21:32,708 --> 00:21:35,584 Es zinu, ka ir "nulles aizvietotāji", 422 00:21:35,585 --> 00:21:38,004 bet es nekad negribētu sīpolus uz sava hotdoga. 423 00:21:38,005 --> 00:21:39,505 Jā, tu gribi. 424 00:21:39,506 --> 00:21:40,798 Es negribu. 425 00:21:40,799 --> 00:21:44,219 Tu nomirsi no smaga infarkta 43 gadu vecumā. 426 00:21:45,470 --> 00:21:46,471 Ja... 427 00:21:46,972 --> 00:21:47,973 Ja... 428 00:21:49,099 --> 00:21:50,308 Vai drīkstu? 429 00:21:50,309 --> 00:21:51,934 Boss grib tevi redzēt. 430 00:21:51,935 --> 00:21:54,312 - Vai tā ir prognoze vai... - Vienkārši parunā ar viņu, Stīv. 431 00:21:54,313 --> 00:21:55,553 Subtitrus tulkoja: Egija Zarina 431 00:21:56,305 --> 00:22:56,299 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-