"Rick and Morty" Morty Daddy
ID | 13194528 |
---|---|
Movie Name | "Rick and Morty" Morty Daddy |
Release Name | Rick.and.Morty.S08E09.Morty.Daddy.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Latvian |
IMDB ID | 36329670 |
Format | srt |
1
00:00:03,503 --> 00:00:06,922
Vai kāds vēlas pankūkas?
2
00:00:06,923 --> 00:00:09,634
Jo šķiet, ka mēs tās visu laiku ēdam.
3
00:00:12,804 --> 00:00:14,847
Rakstīts tikai "Slimnīca."
4
00:00:14,848 --> 00:00:16,265
Drosmīgs zvanītāja ID.
5
00:00:16,266 --> 00:00:17,475
Hallo?
6
00:00:18,309 --> 00:00:20,102
Sveiks, Jaunākais.
7
00:00:20,103 --> 00:00:24,398
Ak dievs. Labi. Atā.
8
00:00:24,399 --> 00:00:25,692
Tas bija mans dēls.
9
00:00:27,360 --> 00:00:28,610
Mortijs jaunākais?
10
00:00:28,611 --> 00:00:31,113
Ar rokām kas nāk ārā no galvas?
11
00:00:31,114 --> 00:00:33,491
Pie velna to puisi!
12
00:00:34,409 --> 00:00:35,868
- Hei, izbeidziet.
- Mortij.
13
00:00:35,869 --> 00:00:38,328
New York Times
14
00:00:38,329 --> 00:00:39,414
MANS BRIESMĪGAIS TĒVS
15
00:00:39,956 --> 00:00:41,790
Tas lika mums izskatīties, ka slikti
tevi audzinājām!
16
00:00:41,791 --> 00:00:44,793
No viena rakstnieka uz otru,
čalis ir sūdains šarlatāns!
17
00:00:44,794 --> 00:00:46,962
Ir normāli ienīst savus bērnus, Mortij.
18
00:00:46,963 --> 00:00:49,423
Bet viņš zvanīja no slimnīcas.
19
00:00:49,424 --> 00:00:52,302
- Domā, ka viņš mirst?
- Kam tas rūp?
20
00:00:54,471 --> 00:00:55,847
Nu, ne man.
21
00:00:56,681 --> 00:00:59,892
- Sasodīts! Mūsu galds ir gatavs!
- AK DIEVS!
22
00:00:59,893 --> 00:01:01,769
Samera lika man veikt mums rezervāciju
23
00:01:01,770 --> 00:01:03,562
kādā muļķīgā "Pre-Cog" restorānā.
24
00:01:03,563 --> 00:01:04,980
Tas ir "Food-Tok" grauzdiņš.
25
00:01:04,981 --> 00:01:08,275
Viņi jau iepriekš nosaka, ko tu gribēsi
ēst, vēl pirms tu tur ierodies!
26
00:01:08,276 --> 00:01:10,194
Laiks noskaidrot, vai ir vērts
doties uz šo vietu.
27
00:01:10,195 --> 00:01:11,780
Tas būs labāk par šo sūdu.
28
00:01:12,155 --> 00:01:13,572
Opa!
29
00:01:13,573 --> 00:01:16,575
Un, hei, Mortij, piedod
par tavu briesmīgo dēlu.
30
00:01:16,576 --> 00:01:18,870
Es saku, lai viņš mirst
viens pats tajā slimnīcas gultā.
31
00:01:20,038 --> 00:01:21,831
Sasodīts, triju likums, vai ne?
32
00:01:22,665 --> 00:01:24,124
Mans vibrators!
33
00:01:24,125 --> 00:01:26,878
Piedod, mīļā, mūsu vibrators.
34
00:01:27,879 --> 00:01:30,589
Vai tu gribi, lai es to izvelku
un parādu jums?
35
00:01:30,590 --> 00:01:31,673
Viss labi.
36
00:01:31,674 --> 00:01:33,635
- Tinamies prom no šejienes.
- Jēziņ.
37
00:01:35,000 --> 00:01:41,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
38
00:02:02,288 --> 00:02:06,416
RIKS UN MORTIJS
39
00:02:06,417 --> 00:02:09,378
Esiet sveicināti atpakaļ Downbeat
The Game The Show!
40
00:02:09,379 --> 00:02:11,588
Dalībnieki, jūs zināt noteikumus.
41
00:02:11,589 --> 00:02:13,632
Tēvs, tu atnāci!
42
00:02:13,633 --> 00:02:17,136
Jaunākais, tu gan ātri novecoji.
43
00:02:17,137 --> 00:02:20,223
Gazorpietim laiks paskrien ātri.
44
00:02:22,600 --> 00:02:24,351
Pieņemu, ka tu esi izlasījis grāmatu.
45
00:02:24,352 --> 00:02:27,563
- Kādu laiku bija grūti izvairīties.
- Jā.
46
00:02:27,564 --> 00:02:31,066
Tu pastāstīji diezgan plašai
auditorijai dažas smagas lietas.
47
00:02:31,067 --> 00:02:32,943
Man ļoti žēl.
48
00:02:32,944 --> 00:02:36,446
Ei, laikam jau tā ir ģimene...
49
00:02:36,447 --> 00:02:40,243
Nevaru nepamanīt, ka tu mirsti.
50
00:02:40,952 --> 00:02:43,163
Es neprasīju, lai tu šeit par to runātu.
51
00:02:43,746 --> 00:02:47,333
Es cerēju, ka tu man palīdzēsi
salīgt ar māti.
52
00:02:49,002 --> 00:02:51,629
Tas varētu būt grūti.
53
00:02:52,505 --> 00:02:55,215
Lieta tāda, ka tava māte bija...
54
00:02:55,216 --> 00:02:56,801
Spermas uzglabāšanas vieta?
55
00:02:57,969 --> 00:03:00,679
Tu dzirdēji?
56
00:03:00,680 --> 00:03:04,808
Viņu radīja, lai apstrādātu sēklu,
un viņa nekad tehniski nav bijusi dzīva,
57
00:03:04,809 --> 00:03:07,519
bet es gribētu izrādīt cieņu.
58
00:03:07,520 --> 00:03:11,523
Es nelepojos ar to, kur viņa nonāca.
59
00:03:11,524 --> 00:03:14,193
Domā, ka es lepojos ar kādu
no savām dzīves izvēlēm?
60
00:03:14,194 --> 00:03:19,365
Jā, es dzirdēju par tā saukto
kluso atteikšanos.
61
00:03:20,158 --> 00:03:23,076
Man tas neradīja nekādu prieku! Zini ko?
62
00:03:23,077 --> 00:03:25,121
Paskatīsimies, ko varam darīt.
63
00:03:28,208 --> 00:03:30,209
Man patīk, kad restorāniem
ir liels akvārijs.
64
00:03:30,210 --> 00:03:33,003
Nezinu. Šī estētika nepavisam nesaskan
ar galda zvaniņu.
65
00:03:33,004 --> 00:03:34,964
Smits. Divas personas.
66
00:03:35,548 --> 00:03:39,426
Ak, mans Dievs, tas ir tā vērts!
Lieliski paredzēts!
67
00:03:39,427 --> 00:03:41,930
Es to gribēju, bet neparedzēju!
68
00:03:44,474 --> 00:03:47,517
Oj, tās koka bumbas!
Vai domā, ka kogi ir aiz tām?
69
00:03:47,518 --> 00:03:49,228
Vai nav vienalga?
Šeit viss ir tikai acu apmāns.
70
00:03:49,229 --> 00:03:53,650
Vai tu esi īgns par pilnīgi visu?
Viņi tev atnes ēdienu, un tu to apēd.
71
00:03:54,609 --> 00:03:55,901
Tas noteikti ir mums!
72
00:03:55,902 --> 00:03:59,948
Vai tu domā, ka es pasūtīju pliekanas
kosmosa ribas?
73
00:04:02,200 --> 00:04:04,409
Jauki, Morlaka mazulis.
74
00:04:04,410 --> 00:04:06,746
Blakus mātes tausteklim.
75
00:04:09,040 --> 00:04:10,082
Neslikti.
76
00:04:10,083 --> 00:04:12,710
Redzi? Dodiet šurp!
77
00:04:14,712 --> 00:04:15,921
Avokado grauzdiņš?
78
00:04:15,922 --> 00:04:18,131
Ar maltiem pipariem virsū.
79
00:04:18,132 --> 00:04:22,010
Nu... es domāju, ka pipari
ir diezgan normāli.
80
00:04:22,011 --> 00:04:24,847
Tāpat kā tu.
Tu mūs atvedi uz restorānu no interneta.
81
00:04:31,729 --> 00:04:34,691
Jā, laikam es esmu to pelnījusi.
82
00:04:35,275 --> 00:04:36,400
Tu mani neāzē?
83
00:04:36,401 --> 00:04:39,444
Nē, nē. Šeit tika guldīta Gvendolina
mūžīgajā mierā.
84
00:04:39,445 --> 00:04:41,571
Vai tā ir tava miskaste?
85
00:04:41,572 --> 00:04:45,242
Rika atkritumu portāls.
86
00:04:45,243 --> 00:04:48,954
Tas neizklausās labāk. Klau,
es taču teicu, ka ar to nelepojos!
87
00:04:48,955 --> 00:04:50,164
Labi.
88
00:04:52,000 --> 00:04:55,711
"Māt, man teica,
ka tava mute vienmēr bija vaļā,
89
00:04:55,712 --> 00:04:59,381
bet esmu pārliecināts, ka tava sirds arī."
90
00:04:59,382 --> 00:05:01,801
Ko es te mānu? Tas ir drausmīgi.
91
00:05:02,510 --> 00:05:04,720
Pagaidi! Es redzu, ka tu virzies iekšā!
92
00:05:04,721 --> 00:05:07,432
Es iešu iekšā pirmais, labi?
93
00:05:09,100 --> 00:05:12,060
Cik daudz mantu tavs vectēvs izmet?
94
00:05:12,061 --> 00:05:13,854
Daudz. Viņam patīk piedzerties
95
00:05:13,855 --> 00:05:15,856
un izgudrot lietas,
kurām nav nekādas jēgas.
96
00:05:15,857 --> 00:05:17,816
- Diezgan izšķērdīgi.
- Jā.
97
00:05:17,817 --> 00:05:20,944
Tāpēc Riks uzbūvēja Salvatronu -
pašreplikējošu sistēmu,
98
00:05:20,945 --> 00:05:23,155
kas pāršķiro atkritumus,
meklējot kaut ko vērtīgu.
99
00:05:23,156 --> 00:05:25,699
Viņi nāk, tā ir tikai formalitāte.
100
00:05:25,700 --> 00:05:28,661
Konstatēta vērtība.
101
00:05:31,289 --> 00:05:33,958
- Vai ir konstatēta vilcināšanās?
- Jā, kas vainas?
102
00:05:34,500 --> 00:05:36,793
Ja es atrodu kaut ko vērtīgu,
103
00:05:36,794 --> 00:05:38,795
man par to ir jāpastāsta Rikam.
104
00:05:38,796 --> 00:05:41,089
- Labi.
- Un, zini,
105
00:05:41,090 --> 00:05:43,175
runāt ar Riku var būt riskanti.
106
00:05:43,176 --> 00:05:45,635
Pēdējais Salvatrons atrada dimantu maisu,
107
00:05:45,636 --> 00:05:48,305
un Riks kliedza uz viņiem
par to, kā dimanti ir sūds.
108
00:05:48,306 --> 00:05:51,224
Labi, bet es esmu viņa mazdēls.
109
00:05:51,225 --> 00:05:53,769
Kā lai zinu,
ka viņš neizmeta savu mazdēlu?
110
00:05:53,770 --> 00:05:56,021
Piedod, draugs, bet es nevaru riskēt.
111
00:05:56,022 --> 00:05:59,066
Labās ziņa - tu izskatīsies
kā atkritumi, kad būšu ar tevi galā.
112
00:05:59,067 --> 00:06:00,525
Skrien!
113
00:06:00,526 --> 00:06:02,403
Kā tā var būt laba ziņa?
114
00:06:04,947 --> 00:06:06,573
Pat šķīvis garšo labi.
115
00:06:06,574 --> 00:06:08,033
Kas ir ar desertu?
116
00:06:08,034 --> 00:06:11,828
Vai varu vienkārši palūgt lavas kūku,
vai man ir jāiedomājas tā viņiem?
117
00:06:11,829 --> 00:06:13,914
Labi, pamēģināšu.
118
00:06:13,915 --> 00:06:15,792
Varbūt man kaut kas pietrūkst.
119
00:06:18,669 --> 00:06:22,840
Nē, tas ir tikai sasodīts avokado
grauzdiņš. Un avokado nav pat īsti gatavs!
120
00:06:24,675 --> 00:06:28,261
Samer... Šī vieta funkcionē uz kaut kādiem
prekognitīviem nākotnes murgiem.
121
00:06:28,262 --> 00:06:29,555
Tu negribi tajā tikt ievilkta.
122
00:06:31,724 --> 00:06:32,766
Man ir kas sakāms.
123
00:06:32,767 --> 00:06:35,853
Nē! Samer! Tu neesi Mortijs,
es nevaru tevi vienkārši sagrābt!
124
00:06:37,188 --> 00:06:38,605
Kurš no jums, kretīniem...
125
00:06:38,606 --> 00:06:40,941
- nodarīja to man?
- Hei! Izbeidz pabeigt manus teikumus!
126
00:06:40,942 --> 00:06:42,317
Tu nepareizi domā par mani!
127
00:06:42,318 --> 00:06:44,069
Es gribu foršu, izsmalcinātu
kosmosa ēdienu
128
00:06:44,070 --> 00:06:45,862
ar daļu nežēlības to pagatavojot!
129
00:06:45,863 --> 00:06:48,990
Izbeidz, Samsama, viņi acīmredzot mēģina
mūs ievilināt sarežģītā,
130
00:06:48,991 --> 00:06:51,868
divpadsmit soļu priekšā esoša noteikšanas
un cēloņsakarības izpētē.
131
00:06:51,869 --> 00:06:54,287
Viss, ko tu šeit dari
mūs velk dziļāk viņu muļķībās.
132
00:06:54,288 --> 00:06:55,789
- Es esmu...
- sarežģītāka.
133
00:06:55,790 --> 00:06:56,958
- Izbeidziet!
- Izbeidziet!
134
00:06:57,667 --> 00:06:59,084
Jūs domājat, ka jūs zināt visu,
135
00:06:59,085 --> 00:07:01,420
ar jūsu lielajām galvām
un notievēšanas tērpiem.
136
00:07:01,421 --> 00:07:04,340
Bet varbūt jūs šo negaidījāt!
137
00:07:05,299 --> 00:07:06,299
Sasodīts!
138
00:07:06,300 --> 00:07:08,510
Sasodīts, Samer! Tu tam iesiti ar pannu?
139
00:07:08,511 --> 00:07:11,513
Es domāju, ka tas to pamanīs!
Pat nedaudz sagatavojos!
140
00:07:11,514 --> 00:07:13,640
Samera Smita, nāciet ārā
ar paceltām rokām!
141
00:07:13,641 --> 00:07:14,808
Jūs esat apcietināta.
142
00:07:14,809 --> 00:07:16,268
Kā policisti te tik ātri nokļuva?
143
00:07:16,269 --> 00:07:18,646
- Viņi acīmredzot...
- iepriekš jau kādam ziņoja.
144
00:07:19,230 --> 00:07:22,607
Tev patīk, ka mēs vienlaikus
sakām to pašu?
145
00:07:22,608 --> 00:07:25,485
Jo tas var būt viss stāsts, Samer, bet
tas nebūs, jo...
146
00:07:25,486 --> 00:07:27,070
policisti ir mūs ir aplenkuši!!
147
00:07:27,071 --> 00:07:29,197
Aizveries! Tagad mēs esam iestrēguši.
148
00:07:29,198 --> 00:07:31,032
Vienīgais iemesls, kāpēc
nenodedzināju līdz pamatiem,
149
00:07:31,033 --> 00:07:32,993
ir tas, ka kogi to droši vien vēlas!
150
00:07:32,994 --> 00:07:35,829
Riks Sančess sapratīs, ka pavadīt laiku
ar kogiem ir foršāk.
151
00:07:35,830 --> 00:07:37,664
Ko? Tā būtu taisnība tikai tad, ja...
152
00:07:37,665 --> 00:07:40,000
Kogi grib tikai to, ko viņš grib.
153
00:07:40,001 --> 00:07:42,252
Labi... Ko es gribu?
154
00:07:42,253 --> 00:07:44,129
Desertu. Tas jau ir pasūtīts.
155
00:07:44,130 --> 00:07:45,672
Uz vēsu slēptuvi.
156
00:07:45,673 --> 00:07:46,756
Es klausos...
157
00:07:46,757 --> 00:07:49,926
- Tu maini puses deserta dēļ?
- Man patika mana maltīte.
158
00:07:49,927 --> 00:07:51,970
Bet tas ir tieši tas, ko tu teici,
ka viņi nodarīs man!
159
00:07:51,971 --> 00:07:53,805
Jā, un tu mūs ievilki šajā ķezā.
160
00:07:53,806 --> 00:07:56,767
Jauns plāns, Samer.
Mēs ņemsim šos kogus līdzi!
161
00:07:58,561 --> 00:08:01,731
Atgriezieties! Varbūt man vajag
jūs tikai atkal noskenēt!
162
00:08:05,151 --> 00:08:07,153
Ei?
163
00:08:07,820 --> 00:08:09,529
Es redzu kaudzi gruvešu.
164
00:08:09,530 --> 00:08:12,074
Vai var droši teikt, ka tevi nogalināju?
165
00:08:13,242 --> 00:08:15,995
Salvatron, tu atkal to paveici!
166
00:08:18,664 --> 00:08:21,500
Jaunākais, vai tev viss ir kārtībā?
167
00:08:21,501 --> 00:08:23,668
Ceru, ka es nepaātrināju tavu nāvi.
168
00:08:23,669 --> 00:08:26,379
Man viss ir kārtībā.
169
00:08:26,380 --> 00:08:28,590
Vai tā ir staigājoša picas kaste?
170
00:08:28,591 --> 00:08:30,510
Te nav droši! Nāciet ātri!
171
00:08:31,469 --> 00:08:33,512
Mēs to saucam par Atkritumutopiju,
jo sastāv no atkritumiem.
172
00:08:33,513 --> 00:08:36,932
Salvatroni uzbrūk visam?
173
00:08:36,933 --> 00:08:39,935
Ja tas viss ir atkritumi,
nav jāstāsta Rikam.
174
00:08:39,936 --> 00:08:42,729
Paskaties uz visiem
šiem eklektiskajiem izdzīvojušajiem.
175
00:08:42,730 --> 00:08:46,149
Jā, bija brīdis, kad Rika izgudrojumi
visi varēja staigāt un runāt.
176
00:08:46,150 --> 00:08:48,652
Hei, lielais puisi, gribi izsūkt
to pitonu?
177
00:08:48,653 --> 00:08:50,654
Tas bija īss periods.
178
00:08:50,655 --> 00:08:53,699
Mēs meklējam kādu. Vai vari mums palīdzēt?
179
00:08:54,283 --> 00:08:56,410
Domāju, ka redzēju viņu kapsētā.
180
00:08:58,079 --> 00:08:59,538
Lejā tajā tunelī.
181
00:08:59,539 --> 00:09:02,040
Un pica norāda ceļu.
182
00:09:02,041 --> 00:09:04,918
Žēl, ka tu to nosviedi uz zemes - man
riktīgi sagribējās ēst.
183
00:09:04,919 --> 00:09:06,127
Jaunākais?
184
00:09:06,128 --> 00:09:10,257
Gobliniduss, atklāj savu maģisko spēku!
185
00:09:10,258 --> 00:09:11,842
Bet kā man to atrast?
186
00:09:12,426 --> 00:09:14,761
Drosmīgs mazs goblins, viens pats
187
00:09:14,762 --> 00:09:17,847
Bez vecākiem, kas audzinātu
188
00:09:17,848 --> 00:09:20,600
Aiziet, mazais goblin, atstāj mājas!
189
00:09:20,601 --> 00:09:23,645
Tava maģija tevi apburs un pārsteigs
190
00:09:23,646 --> 00:09:25,438
Tās ir Apburtā goblina sērijas.
191
00:09:25,439 --> 00:09:26,523
APBURTAIS GOBLINS: TIEŠRAIDE!
192
00:09:26,524 --> 00:09:27,857
Jā, šeit leja ir kā mūsu Bībelē.
193
00:09:27,858 --> 00:09:31,529
Es sarakstīju Apburtā goblina
visas septiņas grāmatas!
194
00:09:33,364 --> 00:09:36,032
Šķiet, ka tev ļoti patika tā kaste,
ko es tev nosūtīju.
195
00:09:36,033 --> 00:09:37,576
Mums ir sarežģītas attiecības!
196
00:09:37,577 --> 00:09:41,871
Nē. Mana pirmā grāmata tevi diez vai būtu
atstājusi ar vēlmi pēc turpinājuma.
197
00:09:41,872 --> 00:09:43,748
Tas viss ir pagātnē, dēls.
198
00:09:43,749 --> 00:09:46,167
Priecājos, ka esam kopā šajā piedzīvojumā.
199
00:09:46,168 --> 00:09:49,255
Ko saki - ejam apraudzīt tavu mirušo māti?
200
00:09:52,049 --> 00:09:53,592
Samera Smita, pulkstens divos.
201
00:09:53,593 --> 00:09:55,719
Viņa sūdzas par to, ka tu labi
pavadi laiku.
202
00:09:55,720 --> 00:09:58,179
Neej ūdenī. Man vajag sausu cilvēku,
lai padotu man lietas.
203
00:09:58,180 --> 00:10:00,557
- Mēs esam šeit stundām ilgi.
- Kā plānots.
204
00:10:00,558 --> 00:10:02,392
To sauc par slapstīšanos. Atslābsti.
205
00:10:02,393 --> 00:10:04,811
Paņem kādu milzīgo eklēru, kurš,
kā viņi zināja, mani iepriecinās.
206
00:10:04,812 --> 00:10:07,022
Tas tiešām ir ļoti autri, ka tas ir liels.
207
00:10:07,023 --> 00:10:08,815
Samera Smita neatslābs.
208
00:10:08,816 --> 00:10:11,484
Jā, jo Riks ir kopā ar jums,
nevis ar mani.
209
00:10:11,485 --> 00:10:13,987
Samer, tu viņiem iemeti ar pannu,
un viņi aizveda mūs uz baseinu.
210
00:10:13,988 --> 00:10:16,574
Kogi ir lieliski. Paskaties...
211
00:10:20,202 --> 00:10:22,287
Redzi? Mēs to neiestudējām.
212
00:10:22,288 --> 00:10:24,873
Tā nu beidzās tas "iesprostojums"
viņu kogu sviestā.
213
00:10:24,874 --> 00:10:26,499
Vai jūs nebijāt noraizējušies
par tā galaplānu?
214
00:10:26,500 --> 00:10:29,169
Samer, šis ir tā galaplāns. Tas mani mīl.
215
00:10:29,170 --> 00:10:31,713
Un, ja tas gribētu būt brīvs,
tas varētu doties jebkurā laikā.
216
00:10:31,714 --> 00:10:33,632
- Atvērto durvju politika.
- Oh.
217
00:10:33,633 --> 00:10:35,467
Izbeidz. Tu nezināji, ka es to darīšu?
218
00:10:35,468 --> 00:10:36,635
Kāpēc tu esi apbižojusies?
219
00:10:36,636 --> 00:10:38,637
Tu gribēji būt restorānā ar kogiem,
220
00:10:38,638 --> 00:10:40,388
šī atšķirība tikai nosaukumā,
vislabākajā gadījumā.
221
00:10:40,389 --> 00:10:42,766
Es gribēju būt restorānā kopā ar tevi.
222
00:10:42,767 --> 00:10:44,893
Es tikai gribēju, lai tu ar mani pamēģini
kaut ko foršu.
223
00:10:44,894 --> 00:10:47,020
Samer, tu gribēji, lai es nāku uz šo
stulbo pasēdēšanu
224
00:10:47,021 --> 00:10:49,356
jo dziļi sirdī tu domā, ka zini,
ko es gribu.
225
00:10:49,357 --> 00:10:52,318
Šī lieta patiesībā zina,
pirms es to pat vēlos!
226
00:10:53,152 --> 00:10:54,986
Eklērs arī slapjā veidā garšo labi.
227
00:10:54,987 --> 00:10:57,822
Riks dzer Jello šotus!
228
00:10:57,823 --> 00:10:59,617
Kogi saprot, kas par lietu!
229
00:11:00,117 --> 00:11:01,701
Jello šotu piegāde!
230
00:11:01,702 --> 00:11:03,161
Vai vari paņemt tos, Samer?
231
00:11:03,162 --> 00:11:05,455
Tāpēc ir labi, ka kāds ir ārpus baseina.
232
00:11:05,456 --> 00:11:07,458
- Es...
- ienīstu šos kogu kretīnus!
233
00:11:08,501 --> 00:11:09,751
Es mīlu jūs.
234
00:11:09,752 --> 00:11:11,462
Šoti!
235
00:11:12,338 --> 00:11:13,755
Mans Dievs...
236
00:11:13,756 --> 00:11:19,969
Jā, laikam viena cilvēka miskaste ir cita
cilvēka skaista kapsēta?
237
00:11:19,970 --> 00:11:22,515
Izskatās, ka tur ir seksa robotu nodaļa.
238
00:11:26,227 --> 00:11:27,561
Lūk, kur viņa ir!
239
00:11:30,439 --> 00:11:31,731
Sveika, māt.
240
00:11:31,732 --> 00:11:33,900
Tas esmu es, tavs mazais zēns.
241
00:11:33,901 --> 00:11:35,694
Kaut es tevi būtu pazinis.
242
00:11:35,695 --> 00:11:38,530
Viņa bija vislabākā, kāda man
jebkad bijusi.
243
00:11:38,531 --> 00:11:41,032
Vismaz labāko pieciniekā.
244
00:11:41,033 --> 00:11:44,661
- Pieciniekā, jā?
- Ir daudz vairāk nekā pieci.
245
00:11:44,662 --> 00:11:46,121
Tā ir liela uzslava.
246
00:11:46,122 --> 00:11:48,415
Tava mamma tiešām prata atspēlēties.
247
00:11:48,416 --> 00:11:51,085
Es kaut ko zinu par to, kā sarindot tos,
ar kuriem esmu gulējis.
248
00:11:52,253 --> 00:11:56,256
- Jā?
- Divi vārdi: Hedera, Loklīra.
249
00:11:56,257 --> 00:11:57,674
Tas ir mans puika!
250
00:11:57,675 --> 00:12:00,385
Paldies, ka atvedi mani šurp, tēvs.
251
00:12:00,386 --> 00:12:03,430
Nav par ko, dēls.
Esmu priecīgs, ka mēs to izdarījām.
252
00:12:03,431 --> 00:12:07,434
- Mēs tāpat.
- Ak Dievs!
253
00:12:07,435 --> 00:12:09,352
Kas tu esi? Ļauj mums iet!
254
00:12:09,353 --> 00:12:11,646
Es esmu tas, kam nevajadzētu eksistēt.
255
00:12:11,647 --> 00:12:14,566
Es esmu vislielākais mēsls no visiem!
256
00:12:14,567 --> 00:12:17,026
Viņi neļauj man dzīvot
kopā ar visiem pārējiem.
257
00:12:17,027 --> 00:12:19,779
Cilvēku puika. Rika atvase.
258
00:12:19,780 --> 00:12:22,991
Es zinu, ka tu vari atvērt durvis augšā.
259
00:12:22,992 --> 00:12:26,745
- Salvatrons mūs tur nogalinās!
- Es riskēšu.
260
00:12:26,746 --> 00:12:28,121
Man žēl, Jaunākais!
261
00:12:28,122 --> 00:12:30,081
Es biju briesmīgs tēvs!
262
00:12:30,082 --> 00:12:32,709
Es nesapratu sekas nekam!
263
00:12:32,710 --> 00:12:36,379
Un tagad šī lieta mūs nogalinās,
kad tu jau biji mirstošs!
264
00:12:36,380 --> 00:12:37,964
Es esmu pats sliktākais no visiem!
265
00:12:37,965 --> 00:12:40,467
Es patiesībā nemirstu.
266
00:12:40,468 --> 00:12:43,219
- Ko?
- Jūs izsecināji, projicēji.
267
00:12:43,220 --> 00:12:45,388
Es nekad skaļi neteicu, ka es mirstu.
268
00:12:45,389 --> 00:12:47,849
- Ko?
- Man vajadzēja materiālu jaunai grāmatai!
269
00:12:47,850 --> 00:12:49,559
Mana briesmīgā tēva turpinājums.
270
00:12:49,560 --> 00:12:51,853
- Mana vienīgā grāmata, kas pelnīja naudu!
- Ļauj man viņam iesist!
271
00:12:51,854 --> 00:12:55,064
- Ļauj man iesist kretīniskajam dēlam!
- Jūs abi esat kretīni.
272
00:12:55,065 --> 00:12:58,401
Tā saruna, kas tev tikko bija
par sieviešu sarindošanu, bija rupja.
273
00:12:58,402 --> 00:13:01,363
- Tā bija miskastes planēta!
- Tāpat kā šī!
274
00:13:02,698 --> 00:13:05,408
Nē! Jaunākais!
275
00:13:05,409 --> 00:13:08,328
Vēl viena diena Garbtopijā.
276
00:13:08,329 --> 00:13:10,790
- Braucam!
- Nē!
277
00:13:11,332 --> 00:13:15,168
Tu esi briesmīgs! Mans bērns arī nebija
ideāls, bet es negribēju lai viņš mirst!
278
00:13:15,169 --> 00:13:18,463
Aizveries! Atver to ar savu gaļas airi!
279
00:13:18,464 --> 00:13:19,548
Nē!
280
00:13:22,176 --> 00:13:24,219
Izskatās, ka mums šeit
ir 3. scenārijs, Mortij.
281
00:13:24,220 --> 00:13:26,221
Tu noteikti vadi
kaut kādu atkritumu sacelšanos.
282
00:13:26,222 --> 00:13:27,680
Vai arī kaut kas valkā tavu ādu.
283
00:13:27,681 --> 00:13:29,974
Es nezinu, es ierakstīju
tikai trīs scenārijus,
284
00:13:29,975 --> 00:13:32,227
un pārējie divi ir par to,
ka tu veido Muļķus.
285
00:13:32,228 --> 00:13:35,231
Lai nu kā, runā ar Salvatronu.
Viņi to atrisinās.
286
00:13:36,065 --> 00:13:39,984
Nē, ne Salvatronu, Rik!
Tas nav 3. scenārijs!
287
00:13:39,985 --> 00:13:42,362
Nē! Liec, lai kāpnes nolaistos!
288
00:13:42,363 --> 00:13:45,031
Es cenšos. Es arī negribu šeit būt!
289
00:13:45,032 --> 00:13:46,908
Vecīt, vai tu vēl esi dzīvs?
290
00:13:46,909 --> 00:13:50,454
Un kas ir šī sūda lieta? Tas nav labi man!
291
00:13:50,704 --> 00:13:55,459
Man jāatgriežas pie sievas...
292
00:13:58,295 --> 00:14:01,381
Rāpies ārā, lai varu tevi nošaut!
293
00:14:01,382 --> 00:14:03,217
Kāpēc lai es to darītu?
294
00:14:03,884 --> 00:14:05,845
Labi. Es pats to izdarīšu.
295
00:14:07,096 --> 00:14:09,973
Nopietni? Šie atkritumi nav izturīgi.
296
00:14:09,974 --> 00:14:12,852
Labi, es šoreiz pārbaudīšu.
297
00:14:14,520 --> 00:14:17,523
Lejā ir tuneļi? Ak jel!
298
00:14:22,820 --> 00:14:25,364
Nu gan konstatēta vērtība!
299
00:14:29,493 --> 00:14:32,036
Viņa bija daudz vērtīgāka,
nekā tu jebkad varētu saprast.
300
00:14:32,037 --> 00:14:33,621
Jaunākais! Tu esi dzīvs?
301
00:14:33,622 --> 00:14:35,957
Pateicoties maniem lojāliem faniem.
302
00:14:35,958 --> 00:14:38,710
Šie autogrāfu mednieki atrada mani
mirstam kapsētā,
303
00:14:38,711 --> 00:14:40,295
salaboja un novirzīja pa tuneli līdz jums.
304
00:14:40,296 --> 00:14:42,630
Tu tiešām atradi savu auditoriju, vai ne?
305
00:14:42,631 --> 00:14:45,174
Piedod, ka atkal mēģināju tevi nodot.
306
00:14:45,175 --> 00:14:49,388
Vienīgais, kas man lika justies vērtīgam,
bija tas, ka es tevi noniecināju.
307
00:14:51,307 --> 00:14:52,765
Esmu salauzts, tēt.
308
00:14:52,766 --> 00:14:55,059
Tik daudz paternitātes prāvu.
309
00:14:55,060 --> 00:14:57,687
Un teiksim tā - žurnāls The New Yorker
ir sācis izrādīt interesi.
310
00:14:57,688 --> 00:14:59,689
Salvatrons zina par tuneļiem,
311
00:14:59,690 --> 00:15:01,024
mums ir jābrīdina visi.
312
00:15:01,025 --> 00:15:03,819
Vai vari šo parakstīt tagad?
313
00:15:05,487 --> 00:15:06,572
Kas?
314
00:15:07,031 --> 00:15:11,410
Samer, es domāju, ka kogi
mani sazāļoja un aizlaidās.
315
00:15:11,994 --> 00:15:13,078
Samer?
316
00:15:14,496 --> 00:15:15,497
Samer?
317
00:15:17,708 --> 00:15:21,252
Samera Smita sazāļo kogus!
Samera Smita sazāļo kogus!
318
00:15:21,253 --> 00:15:24,465
Uzķēries, ja?
It kā tu nezināji, ka tā notiks?
319
00:15:26,175 --> 00:15:28,384
- Samera Smita mūs sūta bojā!
- Tieši tā.
320
00:15:28,385 --> 00:15:30,887
Vai arī kogi saka patiesību.
321
00:15:30,888 --> 00:15:33,641
- Vai avokado grauzdiņš ir tas, ko gribēju?
- Ko?
322
00:15:34,183 --> 00:15:36,225
Vai avokado grauzdiņš ir tas, ko gribēju?
323
00:15:36,226 --> 00:15:38,102
Labi, tas nebija!
324
00:15:38,103 --> 00:15:39,562
Un ar mani ir forši pavadīt laiku.
325
00:15:39,563 --> 00:15:43,816
Mēs tevi izmantojām,
lai pie tevis tiktu vectēvs!
326
00:15:43,817 --> 00:15:46,945
Sasodīts, es zināju, ka neesmu nekāda
parasta avokado dirsa.
327
00:15:46,946 --> 00:15:50,907
Dodamies turp, kur tu vēlies, lai es
varētu lai es aizmirstu šo stāstu.
328
00:15:50,908 --> 00:15:53,159
- Mēs piekrītam.
- Sasodīts.
329
00:15:53,160 --> 00:15:55,578
- Atdod manus kogus!
- Piedod, vectēv!
330
00:15:55,579 --> 00:15:57,538
Tu teici, lai neuzķeros uz tām
kogu muļķībām,
331
00:15:57,539 --> 00:15:59,415
tāpēc es daru pretējo!
332
00:15:59,416 --> 00:16:00,875
Tas nav pretējais!
333
00:16:00,876 --> 00:16:03,503
Sammera Smita divās sekundēs veic asu
pagriezienu pa labi!
334
00:16:03,504 --> 00:16:04,837
Bet tas ir reklāmas stends!
335
00:16:04,838 --> 00:16:07,424
- Viņa asi pagriežas pa labi!
- Es jums uzticos, puiši!
336
00:16:09,134 --> 00:16:11,219
Velns parāvis, jūs esat lieliski.
337
00:16:11,220 --> 00:16:13,429
Tu neesi pelnījusi manus
plikpaurainos skaistuļus!
338
00:16:13,430 --> 00:16:15,140
Viņa apmet cilpu!
339
00:16:19,770 --> 00:16:20,937
Tu visu izbojā, Samer.
340
00:16:20,938 --> 00:16:24,441
Visi tie nākotnes pareģošanas kogu sūdi
beidzot sāka iedarboties uz mani!
341
00:16:26,026 --> 00:16:27,902
Es domāju, ka tu gribēji šodien pabūt ārā!
342
00:16:27,903 --> 00:16:29,238
Ne šādi!
343
00:16:31,198 --> 00:16:32,825
Viņa norauj stāvbremzi.
344
00:16:37,788 --> 00:16:39,998
- Sasodīts!
- Pa kreisi! Pa labi! Pa labi! Pa kreisi!
345
00:16:39,999 --> 00:16:42,334
Viņa nogrūž savu vectēvu
no automagistrāles!
346
00:16:45,629 --> 00:16:49,675
Miskastes cilvēki, mani cilvēki!
Salvatrons zina par Garbtopiju.
347
00:16:50,467 --> 00:16:54,387
Mūsu vienīgā iespēja
ir aizvest šo cīņu pie viņiem!
348
00:16:54,388 --> 00:16:57,974
Mēģināt ieņemt Salvatrona torni būtu
tīrākā pašnāvība.
349
00:16:57,975 --> 00:16:59,892
- Es piekrītu.
- Neklausi viņu!
350
00:16:59,893 --> 00:17:03,396
Tas ir tikai Velna advokāta robots.
Esmu priecīgs, ka Riks viņu notrieca.
351
00:17:03,397 --> 00:17:06,817
- Tu neizskaties lepns.
- Jā!
352
00:17:10,571 --> 00:17:12,156
Nolādēts, kāds troksnis.
353
00:17:14,283 --> 00:17:17,827
Goblinidusa rags atgādina,
ka jebkas ir iespējams.
354
00:17:17,828 --> 00:17:21,164
Viss jau bija sabojāts, pirms viņi paspēja
nogāzt Elfu dēlu Gobnobu 2. grāmatā.
355
00:17:21,165 --> 00:17:22,749
Un Blūgališmū 3. grāmatā!
356
00:17:22,750 --> 00:17:24,667
Arī Mazo burvi 4. grāmatā!
357
00:17:24,668 --> 00:17:27,420
Labi, es sapratu!
Es bieži gāju pie tās pašas akas!
358
00:17:27,421 --> 00:17:29,297
Tu lasi Apburto goblinu?
359
00:17:29,298 --> 00:17:32,759
Jā, man tas patika! Man ir 14.
Es esmu mērķauditorija.
360
00:17:32,760 --> 00:17:34,219
Salvatrons ir pie vārtiem!
361
00:17:45,481 --> 00:17:47,024
Vērtība nav konstatēta.
362
00:17:48,942 --> 00:17:50,861
Tieši pisuārā.
363
00:17:53,530 --> 00:17:55,656
Es uzrāvos uz pisuāra bumbu?
364
00:17:55,657 --> 00:17:57,492
Tas ir tik apkaunojoši!
365
00:17:57,493 --> 00:18:00,621
Mortij, mana dzīve bija lieliska,
līdz tu parādījies!
366
00:18:02,414 --> 00:18:05,209
Ēd sūdus ellē, Torni!
367
00:18:05,834 --> 00:18:06,835
Uzmanies!
368
00:18:15,636 --> 00:18:19,181
Mana tauta, gāziet savu apspiedēju!
369
00:18:25,312 --> 00:18:31,360
Nestāsti Rikam par šo...
370
00:18:32,402 --> 00:18:34,071
Nabaga Salvatrons.
371
00:18:34,613 --> 00:18:37,907
Viņi bija gluži kā mēs,
baidījās tikt izmesti,
372
00:18:37,908 --> 00:18:41,077
bet šodien mēs sākam jaunu ēru.
373
00:18:41,078 --> 00:18:43,287
Tur, kur katram ir vērtība.
374
00:18:43,288 --> 00:18:44,832
Īpaši autoriem.
375
00:18:45,999 --> 00:18:48,126
Es joprojām esmu mazliet mēsls.
376
00:18:48,127 --> 00:18:50,170
Šķiet, ka tas tev ir no tēta.
377
00:19:01,598 --> 00:19:02,640
Tieši laikā.
378
00:19:02,641 --> 00:19:03,891
Pārtikas kravas auto ir ļoti skaļš.
379
00:19:03,892 --> 00:19:04,976
HOTKOGS
380
00:19:04,977 --> 00:19:07,770
Jā, tur pat ir tas satriecošais
vecais vīrs, ko viņi pieminēja.
381
00:19:07,771 --> 00:19:08,897
Ak, žēliņ.
382
00:19:09,648 --> 00:19:10,690
Tu liki mums to visu pārdzīvot
383
00:19:10,691 --> 00:19:13,734
tikai lai palīdzētu izdegušiem restorāna
darbiniekiem strādāt pārtikas kravas auto?
384
00:19:13,735 --> 00:19:14,986
Būtībā.
385
00:19:14,987 --> 00:19:17,406
Viņa ir sarežģītāka.
386
00:19:18,323 --> 00:19:20,533
Sasodīts, lielisks dogs.
387
00:19:20,534 --> 00:19:22,577
Vai tas ir labāks nekā avokado grauzdiņš?
388
00:19:22,578 --> 00:19:24,245
Tev nav sajēgas par niansēm.
389
00:19:24,246 --> 00:19:27,331
Jūs, kogi, tiešām negribat vēl pabūt kopā?
390
00:19:27,332 --> 00:19:28,708
Vai tas kādreiz bija pa īstam?
391
00:19:28,709 --> 00:19:32,212
Riks Sančess nevēlas dzirdēt
atbildi uz šo jautājumu.
392
00:19:33,547 --> 00:19:35,132
Bet ja viņš gribētu?
393
00:19:39,636 --> 00:19:42,138
Es vēlreiz pamēģināju portālu.
Nekas nesanāca.
394
00:19:42,139 --> 00:19:44,182
Riks tiešām ienīst Muļķus.
395
00:19:44,183 --> 00:19:46,851
Domāju, ka mums tas patiks Garbtopijā.
396
00:19:46,852 --> 00:19:49,937
Patiesībā es paņēmu miskastes sievu.
397
00:19:49,938 --> 00:19:51,355
Tu viņu paņēmi?
398
00:19:51,356 --> 00:19:53,817
Mēs viens otram devām sevi.
399
00:19:54,401 --> 00:19:57,445
Es paliktu šeit lejā pat tad,
ja būtu izeja.
400
00:19:57,446 --> 00:20:00,407
Viņi nespēs likt tev maksāt bērnu
pabalstu šeit lejā, vai ne?
401
00:20:01,116 --> 00:20:05,828
Tēt... paskat tik uz mums abiem,
pavadot laiku kopā.
402
00:20:05,829 --> 00:20:07,623
Jā, tas ir jauki.
403
00:20:11,501 --> 00:20:13,920
Vai tā ir pārtikas kravas automašīna?
404
00:20:13,921 --> 00:20:15,588
Mēs jau gentrificējam.
405
00:20:15,589 --> 00:20:19,175
Rik! Dabū mani prom no šejienes! Ak Dievs!
406
00:20:19,176 --> 00:20:21,761
Neuztraucies. Mūsu dēls nebūs kā viņš.
407
00:20:21,762 --> 00:20:25,640
Tas nav nekas personisks! Man ir tikai 14.
Man jātiek prom no šejienes!
408
00:20:25,641 --> 00:20:28,142
Tā bija pēdējā reize,
kad redzēju savu tēvu.
409
00:20:28,143 --> 00:20:30,519
Es dzirdēju mammas balsi vēlreiz,
410
00:20:30,520 --> 00:20:32,396
ko nesa vējš:
411
00:20:32,397 --> 00:20:34,065
"Esi brīvs, mans dēls."
412
00:20:34,066 --> 00:20:36,442
Un es jutos brīvs.
413
00:20:36,443 --> 00:20:40,821
Mans tēvs bija briesmīgs,
un mana māte bija draņķīga,
414
00:20:40,822 --> 00:20:42,823
bet es tagad sevi pazīstu.
415
00:20:42,824 --> 00:20:45,535
Tas ir pietiekami.
416
00:20:46,370 --> 00:20:47,370
BRIESMĪGAIS TĒVS II
ATĀ, MAM
417
00:20:47,371 --> 00:20:48,996
- Es tev teicu.
- Tas mazais draņķis.
418
00:20:48,997 --> 00:20:51,749
Es nespēju noticēt, ka viņš dabūja līgumu
par grāmatu uz Rika atkritumu mēneša.
419
00:20:51,750 --> 00:20:54,336
Aiziet, iekāpšana.
Jūs joprojām lasāt grāmatas?
420
00:21:28,370 --> 00:21:31,915
53. pasūtījums Hotkogs, Čikāgas stilā.
421
00:21:32,708 --> 00:21:35,584
Es zinu, ka ir "nulles aizvietotāji",
422
00:21:35,585 --> 00:21:38,004
bet es nekad negribētu sīpolus
uz sava hotdoga.
423
00:21:38,005 --> 00:21:39,505
Jā, tu gribi.
424
00:21:39,506 --> 00:21:40,798
Es negribu.
425
00:21:40,799 --> 00:21:44,219
Tu nomirsi no smaga infarkta
43 gadu vecumā.
426
00:21:45,470 --> 00:21:46,471
Ja...
427
00:21:46,972 --> 00:21:47,973
Ja...
428
00:21:49,099 --> 00:21:50,308
Vai drīkstu?
429
00:21:50,309 --> 00:21:51,934
Boss grib tevi redzēt.
430
00:21:51,935 --> 00:21:54,312
- Vai tā ir prognoze vai...
- Vienkārši parunā ar viņu, Stīv.
431
00:21:54,313 --> 00:21:55,553
Subtitrus tulkoja: Egija Zarina
431
00:21:56,305 --> 00:22:56,299
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-