"Kabul" La chute
ID | 13194566 |
---|---|
Movie Name | "Kabul" La chute |
Release Name | Kabul.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL[Ben The Men] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 32214585 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:35,840 --> 00:00:39,720
She's alive! Take her straight
to the hospital.
3
00:04:10,640 --> 00:04:13,520
Fazal, a car is approaching.
4
00:04:25,640 --> 00:04:27,360
Civilians.
5
00:04:29,600 --> 00:04:31,160
Go check them.
6
00:04:47,120 --> 00:04:49,080
May God Guard you commander.
7
00:04:49,240 --> 00:04:50,920
We're coming from Mazar-e-Sharif.
8
00:04:51,840 --> 00:04:56,160
The main roads are jammed
but I knew this route...
9
00:04:56,480 --> 00:04:58,280
- I'm a merchant.
- And where're you going?
10
00:04:59,200 --> 00:05:00,840
I worked for the Germans.
11
00:05:01,160 --> 00:05:03,720
I'm going to ask their embassy for help.
12
00:05:04,800 --> 00:05:06,880
Most embassies are closed.
13
00:05:10,600 --> 00:05:14,280
Go straight to the airport,
they have diplomatic missions there.
14
00:05:15,240 --> 00:05:19,400
You shouldn't stay here, the road
is swarming with Taliban.
15
00:05:21,280 --> 00:05:22,480
How close?
16
00:05:22,800 --> 00:05:26,360
They are on the Koh Daman road,
but they might come this way too...
17
00:05:31,240 --> 00:05:33,960
- Good luck!
- May Allah protect you!
18
00:05:40,680 --> 00:05:42,480
Back into position!
19
00:05:48,760 --> 00:05:51,800
They're surrounding Kabul.
But that doesn't mean they'll attack.
20
00:05:52,280 --> 00:05:54,040
But what if they do?
21
00:05:54,600 --> 00:05:57,120
Do you really trust them?
22
00:10:01,480 --> 00:10:03,920
- What's happening?
- The hospital has three back-up generators,
23
00:10:04,040 --> 00:10:05,720
there's no risk.
24
00:10:07,280 --> 00:10:09,400
Amina. Amina!
25
00:10:11,440 --> 00:10:15,560
Tell me, Amina, I checked little Nooria's
file, what is she still doing here?
26
00:10:15,720 --> 00:10:19,400
- I believe her condition is still not stable.
- On what basis?
27
00:10:19,560 --> 00:10:22,440
Because we have three dialysis patients
sleeping in the hallway.
28
00:10:22,600 --> 00:10:25,800
So I'd like to know why someone
who received a transplant six weeks ago
29
00:10:25,920 --> 00:10:30,280
and is in perfect health
is still taking up a bed!
30
00:10:30,440 --> 00:10:32,680
She's having a hard time
with the anti-rejection drugs.
31
00:10:33,480 --> 00:10:35,800
I prefer keeping her under observation
a little longer!
32
00:10:36,040 --> 00:10:38,960
So you're suggesting we keep a patient
for nausea
33
00:10:39,280 --> 00:10:42,040
in an over-crowded ward?
34
00:10:43,800 --> 00:10:46,800
I want her discharged
before the end of the week!
35
00:10:52,400 --> 00:10:54,960
- She's a dragon.
- You wanted to work in her department.
36
00:10:56,200 --> 00:11:00,360
If I ever become like her, kill me!
37
00:11:04,280 --> 00:11:05,960
How're you feeling?
38
00:11:08,600 --> 00:11:11,440
- Why aren't you eating?
- I'm not hungry.
39
00:11:12,400 --> 00:11:13,800
My dear...
40
00:11:14,560 --> 00:11:17,480
My dear, you have to eat...
41
00:11:19,440 --> 00:11:21,840
or else you won't be strong.
42
00:11:27,440 --> 00:11:29,360
I don't want to feel better.
43
00:11:32,080 --> 00:11:35,480
I know you don't want to, but you'll
have to go back to Kandahar soon.
44
00:11:41,640 --> 00:11:45,320
But Amina, the other
girls are all mean there.
45
00:11:45,640 --> 00:11:48,840
I'm sure you're exaggerating.
46
00:11:50,280 --> 00:11:52,760
I'm just going to take
your blood pressure, okay?
47
00:11:59,840 --> 00:12:02,960
The problem isn't that women
48
00:12:03,280 --> 00:12:06,160
don't have the right to leave
home without their husbands,
49
00:12:06,320 --> 00:12:09,160
as the defendant, Mr Muhamad claims.
50
00:12:09,320 --> 00:12:11,880
Nor is it their wish
51
00:12:12,040 --> 00:12:14,240
to replace our courts
52
00:12:14,400 --> 00:12:17,160
with Islamic courts.
53
00:12:17,480 --> 00:12:19,600
No. The problem is...
54
00:12:20,360 --> 00:12:25,960
that they organized a terrorist attack
on Zarghona high school.
55
00:12:26,120 --> 00:12:29,400
And their connection to this plot
56
00:12:29,560 --> 00:12:33,520
was clearly demonstrated
by the prosecution.
57
00:12:35,920 --> 00:12:38,480
That is why I ask you, Your Honor,
58
00:12:39,360 --> 00:12:44,680
to sentence these men
to 15 years imprisonment
59
00:12:44,840 --> 00:12:48,920
for aiding and abetting a terrorist plot.
60
00:12:56,800 --> 00:13:00,760
Unbelievable!
We ask for 15 years
61
00:13:01,560 --> 00:13:05,280
and what did they get?
Only one!
62
00:13:06,320 --> 00:13:07,480
Baqir?
63
00:13:10,800 --> 00:13:13,400
Oh sorry, I forgot everyone was
coming tonight!
64
00:13:13,600 --> 00:13:16,400
- Hi, no problem.
- Sit down.
65
00:13:18,560 --> 00:13:22,120
You finally get to marry off Amina and you
forget the day you meet her fianc�?!
66
00:13:22,440 --> 00:13:24,320
Don't be an idiot!
67
00:13:24,480 --> 00:13:26,160
Nice to meet you, Ma'am.
68
00:13:26,320 --> 00:13:29,480
Nice to meet you too, Ghulam.
69
00:13:29,920 --> 00:13:33,720
I've heard so much about you!
70
00:13:34,040 --> 00:13:36,120
- Who received only a year sentence?
- A terrorist. Taliban.
71
00:13:36,240 --> 00:13:39,200
Of course.
No one is willing to put them in prison
72
00:13:39,360 --> 00:13:43,040
knowing that they'll be back in power
as soon as the Americans leave.
73
00:13:43,200 --> 00:13:45,720
Don't be a pessimist!
We'll fight.
74
00:13:45,880 --> 00:13:49,360
You and your men maybe,
but not the Afghan army,
75
00:13:49,520 --> 00:13:51,400
they're corrupt to the bone!
76
00:13:51,760 --> 00:13:54,880
When will we meet your parents?
77
00:13:55,280 --> 00:13:57,160
They would have liked to come but,
78
00:13:57,320 --> 00:14:00,280
they couldn't because
of the fighting on the road.
79
00:14:00,520 --> 00:14:02,360
They apologized profusely.
80
00:14:02,680 --> 00:14:04,920
- What does your father think of the Taliban?
- Fazal!
81
00:14:06,120 --> 00:14:07,400
It's okay.
82
00:14:07,560 --> 00:14:10,960
My father's very pious,
83
00:14:11,280 --> 00:14:14,080
but he doesn't support the Taliban.
84
00:14:14,240 --> 00:14:17,040
Anyway, unless we flee the country,
85
00:14:17,360 --> 00:14:20,680
- we'll all be living under their yoke soon.
- We won't leave the country, Dad.
86
00:14:21,320 --> 00:14:22,960
I won't either.
87
00:14:23,120 --> 00:14:25,720
You still think they'll let you work?
88
00:14:26,040 --> 00:14:28,800
We're not gonna have this debate
for the 10th time with you...
89
00:14:31,400 --> 00:14:35,800
The Taliban have changed since 1996.
90
00:14:36,120 --> 00:14:39,560
They know this country needs doctors.
91
00:14:40,640 --> 00:14:43,840
Ghulam, you're simply too young to know
what you're talking about.
92
00:14:43,920 --> 00:14:46,960
The Taliban don't change,
they never will.
93
00:14:47,160 --> 00:14:51,520
The second they take Kabul, they'll
turn this country into a living hell.
94
00:14:58,920 --> 00:15:02,480
I'm going to get the meal ready.
You coming, Amina?
95
00:15:18,680 --> 00:15:21,680
So, how did your first transplant go?
96
00:15:22,320 --> 00:15:23,680
It was amazing!
97
00:15:24,160 --> 00:15:27,040
At one point,
I held the kidney in my hand
98
00:15:27,520 --> 00:15:29,160
and it was still pulsating.
99
00:15:30,200 --> 00:15:32,040
Can you believe that?
100
00:15:33,280 --> 00:15:35,120
And how's your patient?
101
00:15:35,720 --> 00:15:39,480
She's exhausted from the operation,
but she pulled through!
102
00:15:44,200 --> 00:15:46,800
You must be proud.
103
00:15:49,280 --> 00:15:51,480
I'm proud of you!
104
00:16:03,920 --> 00:16:05,240
My little cat...
105
00:16:09,400 --> 00:16:11,360
Where have you been?
106
00:16:13,520 --> 00:16:16,920
Taliban, Americans...
107
00:16:18,080 --> 00:16:20,240
kill lists...
108
00:16:21,600 --> 00:16:23,080
judges...
109
00:16:24,680 --> 00:16:26,880
You don't care about that stuff.
110
00:18:54,840 --> 00:18:56,640
Did you hear about Pul-e-Charki?
111
00:18:56,920 --> 00:19:00,120
The Taliban just entered the prison.
112
00:19:00,680 --> 00:19:03,560
They freed all the inmates.
113
00:19:05,200 --> 00:19:09,320
You can't stay here anymore,
it's too dangerous.
114
00:19:10,920 --> 00:19:12,400
You can't either.
115
00:19:13,120 --> 00:19:16,280
Zahara, you're a woman,
116
00:19:16,600 --> 00:19:18,960
and you convicted dozens of them.
117
00:19:19,840 --> 00:19:22,920
I'm sure you're at
the top of their kill list!
118
00:19:23,080 --> 00:19:26,840
They won't enter Kabul
until the Americans have left.
119
00:19:28,080 --> 00:19:32,600
At worst, my husband
and I got French visas.
120
00:19:32,760 --> 00:19:36,720
You should all be in a plane already.
121
00:19:37,680 --> 00:19:39,480
And what's your plan?
122
00:19:41,120 --> 00:19:43,040
I'm too old, Zahara.
123
00:19:45,520 --> 00:19:50,200
But you're too young to be executed!
124
00:19:50,840 --> 00:19:55,560
I'll retire, that will be enough for them.
125
00:19:55,760 --> 00:19:58,160
And what will you do all day?
126
00:19:58,320 --> 00:20:00,360
I'll pray morning and night
127
00:20:00,920 --> 00:20:03,520
to still be alive
128
00:20:03,680 --> 00:20:06,760
when they're driven out again.
129
00:20:08,280 --> 00:20:11,960
And dead when they come back again.
130
00:20:33,080 --> 00:20:34,640
Vehicles approaching.
131
00:20:36,680 --> 00:20:38,120
It's them, get in position.
132
00:20:59,560 --> 00:21:01,560
- What do we do?
- Get ready to fight!
133
00:21:16,920 --> 00:21:18,680
There's too many of them!
134
00:21:25,520 --> 00:21:27,400
Get back in position!
135
00:21:28,480 --> 00:21:29,840
Stay in position!
136
00:21:32,560 --> 00:21:34,640
Fazal, it's suicide.
137
00:21:35,200 --> 00:21:36,480
There aren't enough of us!
138
00:21:36,640 --> 00:21:40,400
Brother, we're useless here!
We have to run!
139
00:21:41,400 --> 00:21:44,320
- We're not just going to give up?
- What do you want to do?
140
00:21:44,640 --> 00:21:46,360
Take on the Taliban together?
141
00:21:49,040 --> 00:21:52,240
Lay down your arms, brothers.
142
00:21:52,400 --> 00:21:54,080
War is enough!
143
00:21:54,240 --> 00:21:57,400
You are all pardoned!
144
00:21:57,720 --> 00:22:02,240
Go home to celebrate the victory
of the Afghan people over the invader!
145
00:24:24,080 --> 00:24:25,640
What a bastard.
146
00:24:25,800 --> 00:24:27,880
How could he abandon us like that?
147
00:24:28,200 --> 00:24:29,960
Are you really surprised?
148
00:24:30,520 --> 00:24:33,240
He's leaving with his pockets full!
And so is his government!
149
00:24:33,440 --> 00:24:35,520
What did you expect him to do?
150
00:24:35,680 --> 00:24:38,200
The Taliban are already
at the presidential palace.
151
00:24:38,360 --> 00:24:41,720
If he hadn't left, what do you think
would have happened to him?
152
00:24:41,880 --> 00:24:44,880
When you lead a country
and have a sense of honor...
153
00:24:48,920 --> 00:24:50,520
You fight to the end.
154
00:25:01,600 --> 00:25:05,720
- It's not even ringing!
- I'm sure everything's fine,
155
00:25:05,880 --> 00:25:08,200
I heard there wasn't any fighting.
156
00:25:08,920 --> 00:25:10,360
Is Baqir at home?
157
00:25:11,400 --> 00:25:13,600
I just hope he's already packing your bags.
158
00:25:13,800 --> 00:25:16,080
They've been packed for a long time...
159
00:25:17,280 --> 00:25:19,600
I'll take you home.
160
00:27:42,280 --> 00:27:44,520
Hurry up, Zahara!
161
00:27:44,680 --> 00:27:46,760
Hurry up!
162
00:28:17,240 --> 00:28:21,120
- Amina...
- Father, how are you?
163
00:28:21,280 --> 00:28:23,360
We're going to the French embassy.
164
00:28:23,520 --> 00:28:27,440
Come with us! Tell Ghulam to come too!
It's crazy to stay!
165
00:28:27,600 --> 00:28:31,200
- If you want to be killed, then stay!
- Have you heard from Fazal?
166
00:28:31,520 --> 00:28:33,960
Yes, he's fine, so is your mother.
167
00:28:34,160 --> 00:28:38,320
Please honey, join us.
You don't have a minute to lose!
168
00:28:38,480 --> 00:28:39,760
I am not leaving!
169
00:28:40,080 --> 00:28:41,280
I haven't even applied for a visa!
170
00:28:41,400 --> 00:28:45,240
Don't worry, we'll figure out the visa!
You're coming to France with us.
171
00:28:45,560 --> 00:28:48,600
Calm down, papa!
I'll call you back.
172
00:28:49,360 --> 00:28:52,120
Why did you tell her you spoke to Fazal?
173
00:28:52,440 --> 00:28:54,960
I didn't want her to worry more.
174
00:28:57,920 --> 00:29:01,920
You have to hurry.
They've taken over the neighbourhood.
175
00:29:04,440 --> 00:29:06,960
- And they're coming this way.
- They're looking for you!
176
00:29:07,680 --> 00:29:10,120
Zahara, hurry!
177
00:29:10,280 --> 00:29:12,960
- By the emergency exit.
- You're coming with us.
178
00:29:13,320 --> 00:29:15,320
- No.
- Rafi!
179
00:29:15,480 --> 00:29:19,680
Don't be ridiculous...
We'll go to the French embassy and...
180
00:29:19,880 --> 00:29:22,320
I told you, Zahara, I'm too old.
181
00:29:22,920 --> 00:29:26,560
Too old and too lame.
182
00:29:27,880 --> 00:29:30,320
Go, I'll slow them down.
183
00:29:31,400 --> 00:29:36,200
It was an honor to work by your side
all these years.
184
00:29:38,640 --> 00:29:39,960
Really.
185
00:29:40,920 --> 00:29:43,040
May God protect you.
186
00:30:13,640 --> 00:30:15,280
The prosecutor? Where is she?
187
00:30:16,840 --> 00:30:19,400
- I don't know!
- Take him!
188
00:30:21,920 --> 00:30:23,600
Don't fuck with me!
189
00:30:24,440 --> 00:30:25,760
Who are you?
190
00:30:25,920 --> 00:30:28,720
Her husband? Answer!
191
00:30:29,040 --> 00:30:30,480
Hold him!
192
00:30:39,400 --> 00:30:41,120
Why did you hit me?
193
00:30:41,440 --> 00:30:43,120
Get out, now!
194
00:30:56,520 --> 00:31:00,760
- Tell us where they are!
- I'm an old man.
195
00:31:01,080 --> 00:31:02,840
I don't know anything,
196
00:31:03,400 --> 00:31:06,360
I don't know where they are.
197
00:31:07,920 --> 00:31:13,200
This is what Sharia law orders
to be done with infidels!
198
00:31:14,040 --> 00:31:18,120
"The reward of those who wage war
against Allah and His messenger
199
00:31:18,920 --> 00:31:23,320
and strive to spread corruption on earth,
is that they be killed
200
00:31:23,480 --> 00:31:27,120
or crucified, or have their opposite hand
and leg cut off
201
00:31:27,560 --> 00:31:31,360
or that they be expelled from the land.
202
00:31:31,680 --> 00:31:35,480
This will be ignominy
for them here on earth...
203
00:31:38,040 --> 00:31:40,240
and in the Hereafter,
204
00:31:40,400 --> 00:31:43,920
an enormous punishment awaits them.�
205
00:33:53,600 --> 00:33:56,160
Do you think we can reach Panjshir?
206
00:33:58,760 --> 00:34:00,960
It's our only hope.
And our country's.
207
00:34:06,400 --> 00:34:07,800
Who are you calling?
208
00:34:09,520 --> 00:34:12,920
An American. He might be able
to help us get there.
209
00:34:13,080 --> 00:34:14,400
What American?
210
00:34:14,720 --> 00:34:17,560
I did a mission with him two years ago.
211
00:34:17,720 --> 00:34:18,960
What mission?
212
00:34:20,760 --> 00:34:23,160
Doesn't matter.
He's not picking up anyway.
213
00:34:23,320 --> 00:34:25,240
You're wasting your time.
214
00:34:25,680 --> 00:34:27,600
The Americans have abandoned us.
215
00:34:34,160 --> 00:34:35,600
I'm calling my dad.
216
00:34:38,720 --> 00:34:39,760
Hello?
217
00:34:40,920 --> 00:34:43,520
Hello, Dad? Thank God!
218
00:34:43,840 --> 00:34:44,960
I couldn't reach you.
219
00:34:45,600 --> 00:34:48,760
Oh my son! Where are you?
220
00:34:49,320 --> 00:34:52,280
Join us, we're on our way
to the French embassy!
221
00:34:52,440 --> 00:34:55,080
- How's Amina?
- She's safe at the hospital.
222
00:34:56,400 --> 00:34:58,200
I'm heading to Bagram.
223
00:34:59,440 --> 00:35:01,360
We managed to get around the barricades.
224
00:35:01,680 --> 00:35:05,160
They came so quickly, Dad...
There was nothing I could do.
225
00:35:07,640 --> 00:35:11,280
You fought for your country,
you did your best!
226
00:35:11,440 --> 00:35:14,520
You have nothing to be ashamed of!
But you're in danger now, like us...
227
00:35:14,680 --> 00:35:18,080
You can't stay in Afghanistan!
228
00:35:18,400 --> 00:35:21,920
It's my country, Dad.
I can't abandon it.
229
00:35:22,240 --> 00:35:26,360
The Taliban have won, Fazal.
There's nothing left to do.
230
00:35:27,400 --> 00:35:29,360
I'm going to Panjshir with Suliman.
231
00:35:29,520 --> 00:35:30,920
That's crazy!
232
00:35:31,240 --> 00:35:33,120
The greatest army in the world
233
00:35:34,160 --> 00:35:36,720
and the international coalition
never managed to defeat them.
234
00:35:36,880 --> 00:35:40,880
What do you think will happen
in the Panjshir? It's suicide.
235
00:35:43,760 --> 00:35:45,560
Take care of Mom,
236
00:35:46,600 --> 00:35:47,880
she's in danger.
237
00:35:48,640 --> 00:35:52,720
The Taliban are sweeping into Kabul.
No road is safe!
238
00:35:53,360 --> 00:35:55,680
How will you get to Panjshir?
239
00:35:55,840 --> 00:35:57,480
You hear me, Fazal?
240
00:35:57,840 --> 00:36:02,160
Give up and meet us
at the French embassy! It's still open.
241
00:36:02,320 --> 00:36:04,520
- I love you, Dad.
- Give me the phone.
242
00:36:04,680 --> 00:36:06,360
Your mother wants to talk to you.
243
00:36:08,560 --> 00:36:11,840
Not now.
I'll call you back.
244
00:36:13,040 --> 00:36:14,640
Be careful.
245
00:36:22,600 --> 00:36:23,800
Let's go.
246
00:43:23,680 --> 00:43:27,400
By the grace of God,
we have liberated the country
247
00:43:27,560 --> 00:43:29,720
from the American oppressor,
248
00:43:30,040 --> 00:43:31,880
the government has fled
and we are now the supreme authority.
249
00:43:31,920 --> 00:43:34,640
From now on,
the mujahidin are in charge here.
250
00:43:34,920 --> 00:43:38,080
You can keep working
and taking care of your patients.
251
00:43:38,400 --> 00:43:39,680
We are here to help you work.
252
00:43:39,840 --> 00:43:42,280
We will issue new rules
of conduct but for now,
253
00:43:42,440 --> 00:43:44,840
all back to work.
254
00:43:45,160 --> 00:43:47,440
I'd rather die than work for you!
255
00:43:47,600 --> 00:43:49,680
-All back to work!
- Please leave her alone!
256
00:43:50,320 --> 00:43:52,880
All back to work!
257
00:43:59,720 --> 00:44:01,040
What's going on?
258
00:44:01,200 --> 00:44:03,680
Are the Taliban here?
A nurse said they were coming!
259
00:44:03,840 --> 00:44:06,640
Yes, they're here,
but no one will hurt you, don't worry.
260
00:44:06,800 --> 00:44:09,840
- Are you going to leave me?
- Of course not!
261
00:44:10,720 --> 00:44:12,080
They say the nurses are leaving.
262
00:44:12,240 --> 00:44:16,680
I'm a doctor, honey,
I'm not going anywhere. Okay?
263
00:44:19,480 --> 00:44:21,440
What's your favorite song again?
264
00:44:21,600 --> 00:44:25,600
Rashaa Janana by Aryana Sayeed!
265
00:44:44,640 --> 00:44:46,160
I'll be right back!
266
00:45:10,360 --> 00:45:13,320
How're you holding up?
267
00:45:16,280 --> 00:45:18,760
We have to drive as
far as possible tonight.
268
00:45:20,560 --> 00:45:24,720
It will be harder to go unnoticed tomorrow.
269
00:45:39,760 --> 00:45:43,720
There is the embassy,
we made it.
270
00:45:50,480 --> 00:45:51,920
Stay here.
271
00:46:05,440 --> 00:46:09,160
- Did the French leave?
- No, they just closed the gate!
272
00:46:09,320 --> 00:46:12,920
- We were told it was open!
- The Taliban are close.
273
00:46:13,080 --> 00:46:14,960
But we have visas!
274
00:46:15,160 --> 00:46:17,960
So do we, what do you think?
275
00:48:15,640 --> 00:48:18,960
When I was twelve,
276
00:48:19,160 --> 00:48:21,440
I was the best student in my class.
277
00:48:23,360 --> 00:48:27,600
The teachers wanted me to go
to high school in Kabul.
278
00:48:28,920 --> 00:48:32,200
They said I would end up
279
00:48:32,360 --> 00:48:35,440
at an American university
280
00:48:37,040 --> 00:48:40,360
like Yale or Harvard.
281
00:48:44,120 --> 00:48:47,280
My parents had no money.
282
00:48:48,120 --> 00:48:50,960
And what this country would have become
if Suliman Rassouli
283
00:48:51,320 --> 00:48:53,560
had gone to Yale and Harvard!
284
00:49:07,600 --> 00:49:10,880
- What?
- Over there!
285
00:49:11,840 --> 00:49:14,360
- What did you see?
- Mohammad.
286
00:49:15,080 --> 00:49:17,120
The Taliban you convicted?
287
00:49:19,240 --> 00:49:22,480
If he comes back,
he'll recognize me.
288
00:49:26,240 --> 00:49:27,880
What do we do?
289
00:49:28,800 --> 00:49:32,920
- We can't stay here.
- We don't have a choice!
290
00:49:35,760 --> 00:49:36,960
What is this?
291
00:49:43,200 --> 00:49:44,480
Americans!
292
00:49:46,040 --> 00:49:47,440
Americans here?
293
00:50:10,200 --> 00:50:11,560
What're you doing here?
294
00:50:12,240 --> 00:50:13,760
We're farmers.
295
00:50:15,680 --> 00:50:20,240
We were going to Kabul market,
but we decided to go home!
296
00:50:31,600 --> 00:50:32,800
What do you have in the trunk?
297
00:50:47,200 --> 00:50:48,480
The weapons...
298
00:50:52,240 --> 00:50:53,560
Check the trunk!
299
00:50:56,080 --> 00:50:57,920
It is locked, open it!
300
00:50:58,305 --> 00:51:58,417