"Kabul" La menace

ID13194568
Movie Name"Kabul" La menace
Release NameKabul.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL[Ben The Men]
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID33308701
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:04:12,200 --> 00:04:16,520 Can you give this to Dr. Ghulam for me, please? 3 00:04:16,680 --> 00:04:18,560 - Yes, of course. - Thank you. 4 00:04:27,400 --> 00:04:29,400 - How do you feel? - Good! 5 00:04:31,040 --> 00:04:34,160 Here, look what I brought you. 6 00:04:34,920 --> 00:04:37,680 Don't let anyone see you using it. 7 00:04:38,200 --> 00:04:40,880 - And keep it hidden, OK? - Yes. 8 00:04:44,600 --> 00:04:46,920 Can we walk in the park later? 9 00:04:49,160 --> 00:04:51,920 Not today. I'm sorry. 10 00:05:10,680 --> 00:05:12,080 Then how about tomorrow? 11 00:05:15,040 --> 00:05:16,280 Tomorrow. 12 00:11:02,160 --> 00:11:04,400 Why is your hair visible? Cover it up! 13 00:11:05,320 --> 00:11:09,440 Why did you go out alone? Why aren't any men with you? 14 00:11:09,600 --> 00:11:11,480 Go! Go! 15 00:11:46,360 --> 00:11:48,240 Do you have a message for me, brother? 16 00:11:49,280 --> 00:11:51,880 Take me to Ainullah. There is something important. 17 00:11:52,200 --> 00:11:53,600 Go, leave us alone. 18 00:11:54,320 --> 00:11:56,320 Why's it so important that you see him now? 19 00:11:56,480 --> 00:11:59,240 Take me to him. He'll explain who I am. 20 00:11:59,400 --> 00:12:00,920 I'm asking you. 21 00:12:01,240 --> 00:12:02,960 I spoke to him on the phone. 22 00:12:03,120 --> 00:12:04,800 He told me someone would come get me. 23 00:12:05,120 --> 00:12:07,000 How long have you known him? 24 00:12:09,640 --> 00:12:12,040 Since Allah put him on my path. 25 00:12:12,360 --> 00:12:14,280 Why weren't you in prison with us? 26 00:12:15,040 --> 00:12:17,120 I was at Shabi Khel's madrasa in Islamabad. 27 00:12:18,160 --> 00:12:21,000 That's what I heard, yeah. Why did you come back? 28 00:12:21,920 --> 00:12:25,480 We must strike the crusaders before they leave. 29 00:12:28,160 --> 00:12:30,400 Are you sure you were in Islamabad? 30 00:12:30,880 --> 00:12:32,920 I spoke to Imran Bakhash. 31 00:12:33,240 --> 00:12:35,360 He says he never saw you there. 32 00:12:37,920 --> 00:12:40,040 Imran Bakhash, from Jalalabad? 33 00:12:41,320 --> 00:12:43,040 He's a traitor. 34 00:12:44,760 --> 00:12:47,520 Shabi had sentenced him to death, but he escaped. 35 00:12:48,360 --> 00:12:51,560 If you talk to him, I'll start doubting you, brother. 36 00:12:55,600 --> 00:12:57,200 OK, come with me. 37 00:17:46,360 --> 00:17:48,120 Brother. 38 00:17:50,480 --> 00:17:52,920 I thought you were dead. 39 00:17:59,880 --> 00:18:02,560 I'm so happy to see you. 40 00:18:04,440 --> 00:18:05,840 Me too, 41 00:18:07,120 --> 00:18:08,400 Ainullah. 42 00:18:09,360 --> 00:18:11,080 You have no idea. 43 00:18:15,400 --> 00:18:17,840 I thought I would die in prison. 44 00:18:18,160 --> 00:18:22,320 I prayed to Allah with all my strength to get out. 45 00:18:23,800 --> 00:18:25,880 And then the Taliban arrived. 46 00:18:27,840 --> 00:18:30,920 At first we thought they would kill us. 47 00:18:32,000 --> 00:18:35,280 But they set us all free. 48 00:18:36,840 --> 00:18:38,400 Praise Allah! 49 00:18:40,400 --> 00:18:41,960 Allahu Akbar. 50 00:18:44,280 --> 00:18:46,040 Why didn't you stay in Pakistan? 51 00:18:46,200 --> 00:18:48,520 My days are numbered, Ainullah. 52 00:18:49,920 --> 00:18:51,440 The time has come for me. 53 00:18:52,440 --> 00:18:54,880 When I heard you were back, 54 00:18:56,000 --> 00:18:57,520 I took it as a sign. 55 00:18:58,800 --> 00:19:02,800 A sign sent by Allah Azawajal himself. 56 00:19:05,840 --> 00:19:08,280 The Lion of Kabul is back. 57 00:19:10,320 --> 00:19:15,400 And I'm proud to accompany him on his last journey to his Creator. 58 00:19:27,880 --> 00:19:30,280 We just have to take precautions. 59 00:19:36,600 --> 00:19:38,760 Get undressed, shoes too. 60 00:27:22,280 --> 00:27:23,360 Amina? 61 00:27:24,240 --> 00:27:25,560 What are you doing here? 62 00:27:33,720 --> 00:27:36,080 You don't have the right to be here. 63 00:27:38,080 --> 00:27:39,400 You're leaving? 64 00:27:40,160 --> 00:27:43,640 - Without telling me? - I left you a letter. 65 00:27:44,440 --> 00:27:45,800 What letter? 66 00:27:46,400 --> 00:27:48,040 I don't have much time, Ghulam. 67 00:27:48,600 --> 00:27:52,400 I'm sorry. I'm meeting my parents at the French embassy. 68 00:27:52,560 --> 00:27:54,640 They're about to leave for the airport. 69 00:27:55,280 --> 00:27:57,560 This is my only chance. If I don't take it... 70 00:27:58,880 --> 00:28:02,240 I'll regret it for the rest of my life! 71 00:28:09,680 --> 00:28:11,680 What you'll regret 72 00:28:11,840 --> 00:28:15,000 is leaving without finishing your residency! 73 00:28:16,440 --> 00:28:19,040 At best, you'll be a nurse there. 74 00:28:19,200 --> 00:28:20,840 And what will I be here? 75 00:28:22,120 --> 00:28:23,120 My wife, 76 00:28:23,640 --> 00:28:25,280 the mother of my children. 77 00:28:25,800 --> 00:28:27,600 And Doctor Nazani. 78 00:28:28,120 --> 00:28:30,800 You know they'll let you practice. 79 00:28:31,320 --> 00:28:34,200 This country desperately needs doctors. 80 00:28:36,000 --> 00:28:38,480 I'd love to believe you. 81 00:28:38,640 --> 00:28:41,840 But this country, as you say, is already turning into a prison. 82 00:28:45,680 --> 00:28:47,800 Why don't you come with me instead? 83 00:28:49,440 --> 00:28:50,440 Amina. 84 00:28:52,360 --> 00:28:53,600 It's my country. 85 00:28:54,760 --> 00:28:56,600 I have no other. 86 00:28:56,760 --> 00:28:59,320 And I have a responsibility for my patients. 87 00:29:02,360 --> 00:29:04,040 You didn't come back for me. 88 00:29:05,440 --> 00:29:07,840 You came to take Nooria, didn't you? 89 00:29:08,400 --> 00:29:11,440 She has no more of a future here than I do. 90 00:29:12,160 --> 00:29:14,040 And she has no family. 91 00:29:16,160 --> 00:29:17,200 Amina. 92 00:29:18,600 --> 00:29:20,080 That's kidnapping! 93 00:29:20,680 --> 00:29:24,880 If the Taliban catch you, they'll kill you! 94 00:29:26,000 --> 00:29:29,360 And who's gonna tell them? You? 95 00:29:34,200 --> 00:29:36,680 How could you even think that? 96 00:29:39,560 --> 00:29:41,560 Besides, the girl doesn't have papers. 97 00:29:41,720 --> 00:29:44,000 How do you know France will take her in? 98 00:29:44,600 --> 00:29:46,280 I tried. 99 00:29:49,080 --> 00:29:51,120 But I can't abandon her. 100 00:29:55,000 --> 00:29:57,240 But you don't have a problem with me. 101 00:29:58,720 --> 00:30:01,200 You're the one abandoning me, 102 00:30:02,840 --> 00:30:06,640 by accepting what the Taliban are going to do. 103 00:30:07,280 --> 00:30:10,120 Out of your own selfishness and indifference. 104 00:30:19,680 --> 00:30:21,280 Amina, please, 105 00:30:22,400 --> 00:30:24,000 stay with me. 106 00:30:30,840 --> 00:30:32,760 I'm sorry, Ghulam. 107 00:30:45,480 --> 00:30:46,480 Wait! 108 00:31:25,520 --> 00:31:27,960 If you want, I'll take you with me. 109 00:31:29,600 --> 00:31:32,280 - Where? - To Europe. 110 00:31:32,440 --> 00:31:36,520 - France. Far from here. - But why don't we just stay here? 111 00:31:39,800 --> 00:31:44,920 Because the Taliban don't like girls like you, or women like me. 112 00:31:47,800 --> 00:31:50,000 - So? - OK. 113 00:31:50,840 --> 00:31:53,920 In that case, we don't have a minute to lose. 114 00:35:28,880 --> 00:35:30,840 Taxi! Taxi! 115 00:35:31,440 --> 00:35:32,960 Stop! 116 00:35:33,120 --> 00:35:36,360 - Can you take us to the French embassy? - No, I won't go near there. 117 00:35:36,680 --> 00:35:38,480 - Please. - Taliban are everywhere. 118 00:35:38,800 --> 00:35:41,560 If they see me with two women, they'll kill me. 119 00:35:41,720 --> 00:35:43,040 I'm begging you. 120 00:35:43,360 --> 00:35:45,000 Go home! Don't stay here, it is dangerous. 121 00:35:45,160 --> 00:35:47,480 - Please! - No, no. 122 00:35:55,120 --> 00:35:58,120 - We're gonna walk. Can you do it? - Yes. 123 00:48:04,560 --> 00:48:05,960 General Hassan. 124 00:51:21,200 --> 00:51:22,800 What do we do now? 125 00:51:23,305 --> 00:52:23,612 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org