The Jester

ID13194619
Movie NameThe Jester
Release NameThe.Jester.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2023
Kindmovie
LanguageKorean
IMDB ID26533869
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:24,750 --> 00:00:28,918 할로윈 축제 10월 28일~31일 3 00:01:57,750 --> 00:02:00,000 아빠와 엠마 4 00:02:32,915 --> 00:02:35,918 아, 젠장 5 00:02:42,659 --> 00:02:45,160 여보세요? 6 00:02:45,293 --> 00:02:46,763 엠마? 7 00:02:46,896 --> 00:02:48,865 - 응 - 오, 세상에, 전화 받았구나 8 00:02:48,998 --> 00:02:50,298 왜? 9 00:02:50,432 --> 00:02:53,836 전화를 받았다는 사실에 놀랐을 뿐이야... 10 00:02:53,970 --> 00:02:55,672 나도 그래 11 00:02:55,805 --> 00:02:58,808 그럼... 12 00:03:01,944 --> 00:03:03,412 ...그냥, 음, 이야기를 하고 싶었어 13 00:03:03,546 --> 00:03:06,281 그리고 어떻게 지내는지도 궁금했고... 14 00:03:06,415 --> 00:03:07,884 왜? 15 00:03:08,017 --> 00:03:10,385 그냥, 단지... 16 00:03:16,191 --> 00:03:18,293 그러니까, 나도 알아... 17 00:03:18,427 --> 00:03:20,395 내가 망쳤다는 걸 알아, 얘야 18 00:03:20,530 --> 00:03:24,199 그리고, 그냥 미안하다고 말하고 싶었어, 알았지? 19 00:03:24,332 --> 00:03:26,736 너랑 네 엄마에게, 정말, 정말 미안해 20 00:03:26,869 --> 00:03:29,539 진담이야? 21 00:03:29,672 --> 00:03:31,007 뭐라고? 22 00:03:31,140 --> 00:03:32,141 도대체 무슨 짓거리야? 23 00:03:32,274 --> 00:03:33,442 아무런 문제 없어 24 00:03:33,576 --> 00:03:37,345 그냥 난, 어, 난 그걸 말하고 싶었어 25 00:03:37,479 --> 00:03:39,649 내가 왜 그런 말을 들어야 하는 건데? 26 00:03:39,782 --> 00:03:44,419 왜 하필 지금이야? 27 00:03:44,554 --> 00:03:45,722 제발, 얘야 28 00:03:45,855 --> 00:03:47,222 전에도 여러 번 전화했었는데 29 00:03:47,355 --> 00:03:48,591 안 받았잖니 그래서 난... 30 00:03:48,725 --> 00:03:49,992 그래서 내 잘못이라고? 31 00:03:50,126 --> 00:03:51,594 아니, 누구의 잘못도 아니야 누구의 잘못도 아니라고 32 00:03:51,728 --> 00:03:56,132 난 단지... 여기에 있어 33 00:03:56,264 --> 00:03:57,265 지금 여기에 있다고? 34 00:03:57,399 --> 00:03:59,001 나랑 장난치자는 거야? 35 00:03:59,135 --> 00:04:00,636 장난치는 게 아니야, 알겠니? 36 00:04:00,770 --> 00:04:02,538 미안하다고 말하고 싶었어 37 00:04:02,672 --> 00:04:04,140 사과하고 싶었고 38 00:04:04,272 --> 00:04:06,509 실수한 걸 바로잡으려 노력하고 있어 39 00:04:06,642 --> 00:04:09,078 그리고 네가 할 수 있는 최소한의 일은 40 00:04:09,212 --> 00:04:10,513 내가 하는 말을 들어주는 거야 41 00:04:10,646 --> 00:04:12,548 내 말을 들어주지 않는다면 42 00:04:12,682 --> 00:04:14,016 어떻게 사과를 할 수 있겠니? 43 00:04:16,451 --> 00:04:19,321 엠마? 44 00:04:19,655 --> 00:04:23,226 엠마, 아직 듣고 있지? 45 00:04:23,358 --> 00:04:24,292 끊어 46 00:04:24,426 --> 00:04:25,528 엠마! 끊지 마! 47 00:04:25,661 --> 00:04:26,361 나가 죽어 48 00:04:26,495 --> 00:04:27,230 그러지 마 49 00:04:44,714 --> 00:04:46,783 노력했어 50 00:04:46,916 --> 00:04:48,684 그래, 난 노력했어 51 00:04:50,720 --> 00:04:52,955 그 애가 내 말을 듣지 않아 52 00:04:53,089 --> 00:04:56,659 그 애는 내 말을 듣지 않을 거야 53 00:05:02,999 --> 00:05:04,499 노력했어 54 00:05:04,634 --> 00:05:07,670 정말로 노력했다고 55 00:05:16,145 --> 00:05:19,182 그만해 56 00:05:19,314 --> 00:05:20,750 그러지... 57 00:05:35,264 --> 00:05:38,601 그만해 58 00:05:42,905 --> 00:05:45,808 그만, 그만, 그만해 59 00:05:46,309 --> 00:05:48,578 기다려, 기다리라고! 60 00:05:54,183 --> 00:05:57,053 안 돼! 61 00:06:13,669 --> 00:06:15,905 안 돼! 62 00:07:12,669 --> 00:07:21,905 더 제스터 The Jester, 2023 SUB No. 0028 by 무한오타 (2025.07.03.) 63 00:10:25,555 --> 00:10:27,456 - 조슬린 - 루이스 목사님 64 00:10:27,591 --> 00:10:28,390 다시 한번 감사합니다 65 00:10:28,525 --> 00:10:29,692 정말 멋진 예배였어요 66 00:10:29,825 --> 00:10:31,561 고맙구나 67 00:10:31,694 --> 00:10:34,363 필요한 것이 있으면, 언제든 연락 주렴 68 00:10:34,497 --> 00:10:37,366 감사합니다 69 00:10:46,709 --> 00:10:48,077 안녕, JC 70 00:10:48,210 --> 00:10:50,146 안녕, 친구들 71 00:10:51,515 --> 00:10:52,448 와줘서 고마워 72 00:10:52,582 --> 00:10:53,749 당연히 와야지 73 00:10:53,883 --> 00:10:55,284 필요한 것이 있으면, 말해줘 74 00:10:55,417 --> 00:10:56,819 고마워 75 00:10:56,952 --> 00:10:58,354 저 사람이 그 사람이야? 76 00:11:00,656 --> 00:11:04,326 - 응, 맞아 - 참나 77 00:11:04,760 --> 00:11:07,263 여기에 온 게 놀랍네 78 00:11:08,330 --> 00:11:09,899 그러게, 나도 놀라워 79 00:11:17,773 --> 00:11:19,141 안녕, 얘야 80 00:11:19,275 --> 00:11:20,276 안녕, 엄마 81 00:11:20,409 --> 00:11:21,377 잘 지냈니? 82 00:11:21,511 --> 00:11:22,845 응 83 00:11:22,978 --> 00:11:26,415 이제 끝났다는 걸 알려주려고 84 00:11:26,550 --> 00:11:27,816 예배가 끝났어 85 00:11:27,950 --> 00:11:30,286 그렇구나 86 00:11:30,419 --> 00:11:31,420 어떻든? 87 00:11:31,555 --> 00:11:33,989 음... 괜찮았어... 88 00:11:35,424 --> 00:11:37,426 정말 얼마나 괜찮았는지가 중요해? 89 00:11:37,561 --> 00:11:39,195 그런 건 별로 중요하지 않지 90 00:11:40,930 --> 00:11:43,232 난 네가 어떻게 지내는지만 관심 있잖니 91 00:11:43,365 --> 00:11:45,701 난 괜찮아, 정말로 92 00:11:45,834 --> 00:11:46,702 그래? 93 00:11:46,835 --> 00:11:48,538 메릴랜드는 어때? 94 00:11:48,672 --> 00:11:51,941 이틀 후에 출발하려고 엄청 기대돼 95 00:11:52,074 --> 00:11:52,775 좋네 96 00:11:54,343 --> 00:11:57,246 널 만날 수 있을까? 97 00:11:57,379 --> 00:12:00,049 음, 아니 98 00:12:00,182 --> 00:12:02,586 투어 때문에 댈러스로 곧장 가려고 99 00:12:02,718 --> 00:12:06,422 바로 일하러 간다는 거구나 100 00:12:06,556 --> 00:12:08,457 응... 괜찮은 일자리라고 하더라 101 00:12:08,592 --> 00:12:09,725 급여도 좋아 102 00:12:09,858 --> 00:12:11,327 그래 103 00:12:11,460 --> 00:12:13,362 네가 너무 지쳐버린 건 아닌지 확인하고 싶었어 104 00:12:13,495 --> 00:12:14,897 알아 105 00:12:15,030 --> 00:12:18,267 조슬린과 얘기해 봤어? 106 00:12:18,434 --> 00:12:22,037 음, 응, 대화를 나눴어 107 00:12:22,338 --> 00:12:23,305 그래? 108 00:12:23,439 --> 00:12:24,440 어떻게 됐어? 109 00:12:24,574 --> 00:12:26,710 몰라, 살짝 이야기한 정도야 110 00:12:26,842 --> 00:12:28,277 나랑 내일 보자고 그러네 111 00:12:28,410 --> 00:12:31,480 무슨 일로? 112 00:12:31,615 --> 00:12:32,582 몰라 113 00:12:32,716 --> 00:12:34,584 더... 많은 대화를 나누고 싶어서? 114 00:12:34,718 --> 00:12:37,886 그건 뭐, 좋은 생각이네 115 00:12:38,153 --> 00:12:40,289 하지만 난 만날 생각 없어 116 00:12:40,422 --> 00:12:42,157 그래 117 00:12:42,291 --> 00:12:44,426 그게 네게 편한 일이라면야 118 00:12:44,994 --> 00:12:46,895 요점을 전혀 모르겠어 119 00:12:47,029 --> 00:12:47,930 알 것 같아 120 00:12:48,063 --> 00:12:49,633 날 믿어봐 121 00:12:49,765 --> 00:12:54,770 하지만 명심해 그 애도 아빠를 잃었어, 엠마 122 00:12:55,371 --> 00:12:58,140 그 애가 무슨 말을 하는지 들어보는 것도 좋을 것 같아 123 00:12:58,274 --> 00:13:00,109 적어도 이번 한 번만은 124 00:13:02,244 --> 00:13:05,414 네가 최선이라고 생각하는 일을 해 알겠지? 125 00:13:05,848 --> 00:13:07,983 응, 알겠어 126 00:13:11,086 --> 00:13:14,390 도착하면 전화 줘, 알았지? 127 00:13:15,858 --> 00:13:17,326 그럴게 128 00:13:17,459 --> 00:13:19,862 그래, 사랑해 엠마 129 00:13:19,995 --> 00:13:22,831 사랑해 130 00:13:40,215 --> 00:13:41,984 - 어이, 친구! - 뭐 하고 있는 거야? 131 00:13:43,218 --> 00:13:44,119 예배는 끝났어, 친구 132 00:13:44,253 --> 00:13:46,055 여기 있으며 안돼 133 00:13:47,156 --> 00:13:49,491 이 친구야 여기서 나가! 134 00:13:49,626 --> 00:13:51,860 그렇지 않으면 경찰에 신고할 거야 135 00:13:53,495 --> 00:13:55,431 믿을 수가 없네 136 00:14:08,611 --> 00:14:11,113 장난쳐? 새끼가! 137 00:14:11,246 --> 00:14:12,515 내가 뭐라고 했지? 138 00:14:12,649 --> 00:14:14,617 여기서 꺼져! 139 00:14:16,820 --> 00:14:17,721 폴? 140 00:14:17,853 --> 00:14:19,254 이 새끼 경찰에 신고해 141 00:14:26,061 --> 00:14:27,630 믿을 수가 없네 142 00:14:45,381 --> 00:14:48,384 이 남자의 더 좋은 사진을 찾을 수 없었나? 143 00:14:51,521 --> 00:14:52,187 폴 144 00:14:52,321 --> 00:14:54,657 경찰한테 전화해 145 00:15:00,797 --> 00:15:02,331 지미, 왜 그래? 146 00:15:02,464 --> 00:15:03,600 911입니다 어떤 응급상황인가요? 147 00:15:03,733 --> 00:15:05,267 제 친구가 넘어져서 머리를 다쳤어요 148 00:15:05,401 --> 00:15:07,136 친구는 의식이 있나요? 149 00:15:07,269 --> 00:15:09,539 아뇨, 그러니까... 숨을 안 쉬고 있는 것 같아요 150 00:15:09,672 --> 00:15:12,776 알겠습니다, 선생님 지금의 위치가 어디인가요? 151 00:15:12,908 --> 00:15:15,177 네, 그러니까... 152 00:15:17,112 --> 00:15:18,782 선생님? 153 00:15:18,914 --> 00:15:21,551 응급차를 보내려면 위치를 알아야 합니다 154 00:15:27,956 --> 00:15:29,925 야 임마, 지미를 그렇게 다루면 어떡해! 155 00:15:30,058 --> 00:15:32,060 함께 있는 사람이 있나요? 156 00:15:32,194 --> 00:15:33,797 네, 그는... 157 00:16:14,737 --> 00:16:18,273 여보세요? 선생님? 아직 거기 계신가요? 158 00:16:18,407 --> 00:16:21,578 선생님? 아직 거기 계신가요? 159 00:16:21,711 --> 00:16:23,979 당신의 위치를 알아야 합니다, 선생님 160 00:16:24,112 --> 00:16:25,949 선생님의 도움이 필요합니다 161 00:16:26,081 --> 00:16:29,485 아직 제 목소리가 들리신다면, 전화를 끊지 말아 주세요 162 00:16:55,344 --> 00:16:56,579 - 죄송합니다! - 죄송해요! 163 00:17:29,946 --> 00:17:32,949 - 왔네 - 그래 164 00:17:33,315 --> 00:17:35,852 뭐 마실 거 필요해? 165 00:17:35,985 --> 00:17:37,754 지금은 괜찮아 166 00:17:48,731 --> 00:17:51,834 여기 오기로 결정해 줘서 고마워 167 00:17:52,467 --> 00:17:57,139 그리고 너를 만나 기뻐 168 00:17:58,206 --> 00:18:01,044 그래, 그러니까, 그 말이 맞아 169 00:18:01,176 --> 00:18:02,645 어디서 지내고 있어? 170 00:18:02,779 --> 00:18:05,414 패트릭 스트리트에 있는 작은 모텔이야 171 00:18:05,548 --> 00:18:07,684 너무 멀지 않아? 172 00:18:07,817 --> 00:18:08,952 대신 싸 173 00:18:09,084 --> 00:18:12,154 그건, 다행이네 174 00:18:12,287 --> 00:18:14,023 그래 175 00:18:14,156 --> 00:18:16,358 아니야? 뭔가 문제가 있나 보네 176 00:18:16,491 --> 00:18:19,729 싱크대에 털 같은 게 있던데 끔찍했어 177 00:18:19,862 --> 00:18:20,830 머리카락이 긴 거야, 짧은 거야? 178 00:18:20,964 --> 00:18:22,364 거시기 털이더라 179 00:18:24,534 --> 00:18:28,605 그래. 알겠어, 문제가 있네 180 00:18:29,639 --> 00:18:31,908 그래서 난 그의 뒤에서 웅크린 상태로 케이블을 감고 있었고, 181 00:18:32,041 --> 00:18:34,109 그는 "좋아요, 사진 찍을게요"라고 했어 182 00:18:34,242 --> 00:18:38,047 그리고 그는 돌아서서 183 00:18:38,180 --> 00:18:39,181 바지를 바닥까지 내리고 184 00:18:39,314 --> 00:18:40,717 그들에게 엉덩이를 드러냈어 185 00:18:40,850 --> 00:18:42,284 뭐? 186 00:18:42,417 --> 00:18:45,054 그러는 동안에, 그러니까, 내 얼굴이 딱 거시기 높이에 있었는데 187 00:18:45,187 --> 00:18:48,558 오, 세상에! 진짜 뭐 같더라 188 00:18:49,458 --> 00:18:51,794 끔찍해 189 00:18:51,928 --> 00:18:55,098 락스타이긴 해 190 00:18:55,798 --> 00:18:58,001 매니저가 되기 위해서라면 무엇이든 할 수 있을 것 같아 191 00:18:58,133 --> 00:19:00,435 뒤에서 일하는 사람이야 192 00:19:00,803 --> 00:19:01,604 그래 그거 193 00:19:03,039 --> 00:19:05,340 좋은 점도 있고 나쁜 점도 있어 194 00:19:05,474 --> 00:19:10,680 여행을 하면 정말 놀라운 것들을 볼 수 있어 195 00:19:10,813 --> 00:19:12,582 조금 외롭기도 하지만 196 00:19:16,151 --> 00:19:18,420 하지만 신경 쓰이진 않아 197 00:19:20,923 --> 00:19:22,925 난 그런 거 못 할 것 같아 198 00:19:23,059 --> 00:19:24,927 - 못해? - 못해 199 00:19:26,029 --> 00:19:28,531 나 같은 사람에게 그런 일은 안 일어날 거야 200 00:19:30,900 --> 00:19:33,168 그게 무슨 뜻이야? 201 00:19:33,301 --> 00:19:35,772 내 인생 전체가 202 00:19:35,905 --> 00:19:37,840 오래전부터 계획되어 있어 203 00:19:41,944 --> 00:19:45,380 커뮤니케이션을 전공하는 대학원을 다닐 거고 204 00:19:45,515 --> 00:19:48,183 볼티모어로 이사한 다음, 205 00:19:48,316 --> 00:19:49,786 엄마가 일하던 마케팅 회사에서 일하게 될 거야 206 00:19:49,919 --> 00:19:52,889 데이브라고, 훌륭하고 정직한 남자를 만나서는 207 00:19:54,322 --> 00:19:56,125 - 혼전 계약서 작성하고 결혼하겠지 - 그렇구나 208 00:19:56,258 --> 00:19:58,594 애도 하나 이상 낳고 209 00:19:58,728 --> 00:20:00,429 데이브의 매력도 조금 떨어져 보일 거고 210 00:20:00,563 --> 00:20:03,633 중년의 위기를 극복하기 위한 모든 취미 활동을 재정적으로 지원해 주겠지 211 00:20:03,766 --> 00:20:04,867 그를 원망할 거야 212 00:20:05,001 --> 00:20:06,769 그가 바람피우는 걸 알게 되면 그를 죽이겠다고 213 00:20:06,903 --> 00:20:08,437 계획만 세우느라 6개월을 허비하겠지 214 00:20:08,571 --> 00:20:10,973 아이들을 대학에 보낼 거야 215 00:20:12,508 --> 00:20:14,977 내가 말했듯, 모든 게 계획되어 있어 216 00:20:18,380 --> 00:20:19,649 나가 죽어, 데이브 217 00:20:20,817 --> 00:20:22,985 나가 죽어, 데이브 218 00:20:25,788 --> 00:20:29,324 그럼, 저기, 그러니까, 음... 219 00:20:29,458 --> 00:20:32,695 ...보여줄 게 있어 220 00:20:43,106 --> 00:20:48,276 네가 원할 거라는 확신은 없지만 221 00:20:51,981 --> 00:20:53,883 아빠와 함께 있었던 거 기억해? 222 00:20:55,952 --> 00:20:58,788 - 너무 행복해 보... - 이거 어디서 났어? 223 00:21:00,823 --> 00:21:02,859 그러니까... 224 00:21:04,359 --> 00:21:06,361 그날 밤 아빠와 함께 있었어 225 00:21:12,902 --> 00:21:15,772 그러니까, 뭔가 의미가 있었던 거, 맞지? 226 00:21:17,573 --> 00:21:20,777 그와 마지막으로 통화한 게 언제였어? 227 00:21:20,910 --> 00:21:22,512 기억해? 228 00:21:24,013 --> 00:21:26,448 그게 무슨 상관인데? 229 00:21:26,582 --> 00:21:30,418 내가 그 말을 해서 불편하다면 미안해 230 00:21:30,553 --> 00:21:33,856 무슨 일이 일어날 것으로 예상한 거야? 231 00:21:34,056 --> 00:21:36,424 몰라, 난 그저... 232 00:21:36,559 --> 00:21:37,960 우리가 이야기를 나눌 수 있을 거라고 생각했어 233 00:21:38,094 --> 00:21:40,428 왜 이러는 건지 이해가 안 돼? 234 00:21:41,396 --> 00:21:42,899 그는 우리 아빠였으니까... 235 00:21:43,032 --> 00:21:44,634 놈은 내 아빠가 아니야 236 00:21:47,837 --> 00:21:49,939 우리가 친구가 될 거라고 생각했어? 237 00:21:50,072 --> 00:21:52,775 아니면 가족? 238 00:21:54,911 --> 00:21:57,780 그건 우리에게 달려 있다고 생각해 239 00:21:57,914 --> 00:21:59,081 그래 240 00:22:03,186 --> 00:22:05,387 왜 온 거야? 241 00:22:05,521 --> 00:22:06,889 어제 왜 거기에 있었어? 242 00:22:07,023 --> 00:22:09,926 넌 아빠에 대해 얼마나 기억하고 있어? 243 00:22:12,094 --> 00:22:13,563 내가 기억하는 건... 244 00:22:13,696 --> 00:22:16,666 밤에 그가 떠난 후로 식탁에서 울고 있는 245 00:22:16,799 --> 00:22:18,668 엄마의 울음소리를 들으며 깨어난 거야 246 00:22:18,801 --> 00:22:21,938 그는 짐을 싸서 집을 나가버렸어 247 00:22:23,338 --> 00:22:24,507 그랬구나 248 00:22:24,640 --> 00:22:28,077 몇 년 후에, 들린다는 소문이 249 00:22:28,211 --> 00:22:29,779 그가 재혼했다는 거였어 250 00:22:29,912 --> 00:22:33,282 그리고 얼마 지나지 않아 예쁜 딸을 낳았대 251 00:22:34,050 --> 00:22:37,086 마침내 자기만의 딸을 가진 모양이지 252 00:22:44,093 --> 00:22:44,894 씨발 253 00:22:46,262 --> 00:22:48,998 내가 어제 왜 거기에 있었는지 알고 싶어? 254 00:22:52,068 --> 00:22:55,771 나는 평생 이 남자를 미워했어 255 00:22:56,305 --> 00:23:00,209 그가 엄마에게 한 짓 때문에, 그가 나한테 한 짓 때문에 그를 미워했어 256 00:23:00,442 --> 00:23:02,144 그는 내 아빠가 아니야 아냐, 그는... 257 00:23:02,278 --> 00:23:05,948 그는 내 아빠였다가 갑자기 다른 아이의 아빠가 되어버렸어 258 00:23:06,082 --> 00:23:08,851 그러니까 엿 먹어라 그래 259 00:23:08,985 --> 00:23:15,524 이런 똥 같은 기분을 느끼는 게 너무 짜증나 260 00:23:16,325 --> 00:23:17,827 그래서 생각했어... 261 00:23:17,960 --> 00:23:22,031 ...어쩌면 이곳에 오면 뭔가를 얻을지도 모른다고 말이야 262 00:23:23,065 --> 00:23:25,601 그리고 이... 이 증오를 끊을 수 있을 거라고 263 00:23:25,735 --> 00:23:28,037 그리고 상처받는 것도 말이야 264 00:23:30,172 --> 00:23:31,641 그래서 난... 265 00:23:31,774 --> 00:23:37,113 어제 관을 보며 서 있었어 266 00:23:38,681 --> 00:23:41,550 그리고 생각하지 않을 수 없었어 267 00:23:42,218 --> 00:23:45,855 '만약 내가 이 남자를 진심으로 사랑한 적이 없다면... 268 00:23:49,191 --> 00:23:53,062 ...나는 왜 서있으며 슬퍼하고 있는 걸까?' 269 00:23:55,331 --> 00:24:02,672 왜 나는 증오와 분노와 그리고 슬픔을 느껴야 하는 걸까? 270 00:24:03,306 --> 00:24:05,708 내가 그걸 벗어날 수 있을까? 271 00:24:05,841 --> 00:24:07,510 이게 어떻게 공평한 거지?! 272 00:24:07,643 --> 00:24:09,779 나도 몰라 273 00:24:21,791 --> 00:24:24,961 그래, 난 이걸 원하지 않아 274 00:24:28,264 --> 00:24:30,166 그래 275 00:24:44,347 --> 00:24:45,982 안녕하세요, 프랭크 276 00:24:46,115 --> 00:24:47,917 안녕, JC 277 00:24:51,120 --> 00:24:52,855 고마워요 278 00:24:54,724 --> 00:24:57,927 바보 같은 질문일지 모르겠는데... 279 00:24:58,461 --> 00:25:00,463 어떻게 버티고 있어? 280 00:25:00,863 --> 00:25:04,800 난 버틸 수 있을 거예요 281 00:25:04,934 --> 00:25:08,204 루이스 목사님이 정말 좋은 말씀을 해주셨어요 282 00:25:08,904 --> 00:25:12,241 그러게, 존 휠러는 좋은 사람이었어 283 00:25:12,375 --> 00:25:14,343 존 휠러? 284 00:25:14,477 --> 00:25:17,046 정말 비참한 일이야 285 00:25:17,179 --> 00:25:18,581 그러지 마, 래리 286 00:25:18,714 --> 00:25:22,818 '휠러 다리'라는 이름이 붙기까지 얼마나 걸릴 것 같아? 287 00:25:23,052 --> 00:25:25,621 마치 전쟁영웅이 된 것처럼? 288 00:25:25,755 --> 00:25:27,256 - 그래, 그래 - 가볼게요 289 00:25:27,390 --> 00:25:31,193 난 존 휠러와 함께 공장에서 15년간 일했어 290 00:25:31,527 --> 00:25:36,298 그를 잘 알지는 못했지만, 그 남자는 영웅감이 아니야 291 00:25:36,532 --> 00:25:39,435 그에게는 비밀이 있었어 292 00:25:39,935 --> 00:25:43,139 - 악마야 - 그만해 293 00:25:45,274 --> 00:25:47,843 진짜 자살이었는지 의심이 들어 294 00:25:47,977 --> 00:25:50,479 세상에, 래리 얘가 그의 딸이야 295 00:25:50,613 --> 00:25:53,482 얘는 지금 그런 헛소리를 들을 필요가 없어 296 00:25:54,617 --> 00:25:58,220 - JC 얘야, 미안하구나 - 잘 마셨어요, 프랭크 297 00:26:04,660 --> 00:26:06,862 도대체 뭐가 문제야? 298 00:26:19,809 --> 00:26:22,711 오, 세상에 299 00:27:14,396 --> 00:27:16,899 출입문 센서입니다 300 00:27:23,607 --> 00:27:26,408 안녕하세요? 301 00:27:31,313 --> 00:27:33,849 저건 누구에요? 302 00:27:33,983 --> 00:27:36,652 싸구려 정장을 입은 멍청한 놈 같아요 303 00:27:39,355 --> 00:27:42,224 당신을 좋아하는 것 같네요 304 00:27:45,895 --> 00:27:49,231 그렇다고, 음, 저 사람을 비난할 수는 없지만요 305 00:27:57,873 --> 00:28:00,276 그럼, 필요한 게 있으면 언제든지 알려주세요 306 00:28:35,512 --> 00:28:37,547 브라이스, 한 개만 가져가는 거야 307 00:28:37,681 --> 00:28:38,847 누가 신경이나 써? 308 00:28:38,981 --> 00:28:42,084 난 문제에 휘말리고 싶지 않아 309 00:29:00,469 --> 00:29:03,072 트릭 오어 트릿 310 00:29:09,311 --> 00:29:12,448 그건 진짜 마술이 아니잖아요 311 00:29:12,748 --> 00:29:14,216 그걸 소매에 숨겼으니까 312 00:29:14,350 --> 00:29:15,784 그건 속임수잖아요 313 00:29:15,918 --> 00:29:18,487 브라이스, 그만해 314 00:29:22,057 --> 00:29:25,027 나한테도 주려고요? 315 00:29:26,295 --> 00:29:28,297 이봐요 316 00:29:33,737 --> 00:29:35,505 이봐요! 317 00:29:39,875 --> 00:29:41,310 그만! 318 00:29:44,648 --> 00:29:46,115 그만하라고 했잖아요! 319 00:29:50,919 --> 00:29:52,756 돌려줘! 320 00:29:54,524 --> 00:29:56,158 놔줘! 제발! 321 00:29:56,292 --> 00:29:56,992 놔줘! 322 00:29:57,126 --> 00:29:58,561 나한테서 떨어져! 도와주세요! 323 00:29:58,695 --> 00:29:59,529 도와주세요! 324 00:30:21,651 --> 00:30:22,519 놔줘! 325 00:30:22,652 --> 00:30:24,320 나한테서 떨어져! 도와주세요! 326 00:30:24,453 --> 00:30:26,322 도와주세요! 327 00:30:46,743 --> 00:30:49,679 - 트릭 오어 트릿! - 트릭 오어 트릿! 328 00:30:49,813 --> 00:30:51,080 너희들 정말 멋지다! 329 00:30:51,213 --> 00:30:53,148 - 감사합니다, 조슬린 씨 - 감사합니다, 조슬린 씨 330 00:30:53,282 --> 00:30:54,883 할로윈 잘 보내, 얘들아 331 00:31:05,994 --> 00:31:07,630 오늘 밤에는 유령이 돌아다닙니다 332 00:31:07,764 --> 00:31:10,899 불안해하고, 배가 고프지요 333 00:31:11,367 --> 00:31:13,603 제 소개를 해도 될까요? 334 00:31:13,737 --> 00:31:16,071 저는 왓슨 프리처드입니다 335 00:31:16,205 --> 00:31:21,210 그리고 전 세계에서 유일하게 진짜로 유령이 나오는 집을 보여드리겠습니다 336 00:31:22,211 --> 00:31:23,847 100년 전에 지어진 이래로, 337 00:31:23,979 --> 00:31:27,015 저의 형을 포함해 7명이 살해당했습니다 338 00:31:39,662 --> 00:31:41,664 저는 프레데릭 로렌입니다 339 00:31:41,798 --> 00:31:44,133 오늘 밤 제 아내가 파티를 열 수 있도록 340 00:31:44,266 --> 00:31:46,770 헌티드 힐에 있는 집을 빌렸습니다 341 00:31:47,035 --> 00:31:50,205 유령의 집에서 하는 파티지요 342 00:31:50,372 --> 00:31:52,542 그녀는 정말 재밌는 사람입니다 343 00:31:52,675 --> 00:31:56,311 음식과 음료와 유령이 있을 것이고 344 00:31:56,445 --> 00:31:58,782 심지어 살인 사건도 일어날 것입니다 345 00:31:58,914 --> 00:32:00,850 모두를 초대합니다 346 00:32:00,983 --> 00:32:03,986 여러분 중 누구라도 이 집에서 앞으로 12시간을 보낸다면, 347 00:32:04,119 --> 00:32:06,723 각자 10,000달러를 드리겠습니다 348 00:32:06,856 --> 00:32:10,259 만약 살아남지 못할 경우를 대비해 당신의 가족에게 알려주세요 349 00:32:10,827 --> 00:32:14,229 아, 하지만 다른 손님들이 왔군요 350 00:32:17,065 --> 00:32:17,901 이건 아내의 생각이었는데... 351 00:32:19,669 --> 00:32:21,504 ...우리 손님들은 장의차를 타고 와야 합니다 352 00:32:22,739 --> 00:32:24,774 - 그녀는 정말 재미있는... - JC 우리 왔어 353 00:32:24,908 --> 00:32:26,876 그녀의 유머 감각은 뭐라고 할까... 354 00:32:27,009 --> 00:32:28,778 그래, 잠시만 355 00:32:28,912 --> 00:32:30,814 저는 영구차를 꿈꿨어요 지금은 비어 있지만 356 00:32:30,946 --> 00:32:35,984 헌티드 힐의 집에서 하루를 보내면 어떻게 될지 누가 알겠어요? 357 00:32:37,319 --> 00:32:40,255 그는 시험 조종사인 랜스 슈뢰더입니다 358 00:32:40,389 --> 00:32:42,324 정말로 용감한 사람이었죠 359 00:32:42,458 --> 00:32:44,493 하지만 당신이 훨씬 더 용감해질 수 있다고 생각하지 않나요? 360 00:32:44,627 --> 00:32:45,662 까꿍! 361 00:32:45,795 --> 00:32:48,197 그리고 저는... 362 00:32:51,835 --> 00:32:52,968 ...밤을 새울 겁니다 363 00:32:53,101 --> 00:32:55,471 이 사람은 루스 브리지스예요... 364 00:32:55,605 --> 00:32:57,239 안녕, 친구들 365 00:32:58,541 --> 00:33:00,209 괜찮아? 366 00:33:01,845 --> 00:33:03,813 - 뭐가? - 얌마... 367 00:33:04,781 --> 00:33:06,482 까시나가, 우리 없이 시작한 거야? 368 00:33:06,616 --> 00:33:07,884 - 조금 피웠어 - 뭔가 냄새가 나는 것 같았어! 369 00:33:11,353 --> 00:33:12,254 정말 조금만 했어 370 00:33:12,387 --> 00:33:13,388 - 얌마 - 알겠어 371 00:33:29,071 --> 00:33:31,975 얘가 전부 다 피우지 않았는지 누가 확인해 줄 수 있어? 372 00:33:32,909 --> 00:33:36,044 진짜야? 내가 줬던 거잖아, 그것도 아주 오래전에 373 00:33:36,445 --> 00:33:38,146 아직도 괜찮은지 모르겠네 374 00:33:38,280 --> 00:33:39,214 알아, 알아 375 00:33:39,348 --> 00:33:41,483 그동안 아껴두고 있었지 376 00:33:43,018 --> 00:33:44,654 특별한 날을 위해서 377 00:33:46,321 --> 00:33:49,458 그래, 바로 그날인 것 같아 378 00:33:54,697 --> 00:33:58,835 좋군요. 당신, 어... 이번 말고, 그 전에 갔었어요? 379 00:33:58,968 --> 00:34:00,269 네? 380 00:34:01,738 --> 00:34:03,171 그 축제요 381 00:34:03,305 --> 00:34:04,774 매년 열리는 대규모 할로윈 파티요 382 00:34:04,908 --> 00:34:06,643 - 당신... 거기 갔었나요? - 아뇨 383 00:34:08,210 --> 00:34:09,244 그렇군요 384 00:34:09,378 --> 00:34:10,947 21.99달럽니다 385 00:34:11,079 --> 00:34:12,447 우리 가게에서 보상받을 수 있는... 386 00:34:12,582 --> 00:34:13,583 아뇨 387 00:34:14,449 --> 00:34:15,919 10%를 할인받고 싶으시면... 388 00:34:16,051 --> 00:34:19,087 이걸 못 사게 하는 거라면 훔쳐 가버릴지도 몰라요 389 00:34:31,935 --> 00:34:33,002 다들 피곤했어 390 00:34:33,135 --> 00:34:34,469 다들 피곤했지 391 00:34:34,604 --> 00:34:36,906 우리는 모두 JC를 바라보며, 392 00:34:37,040 --> 00:34:39,576 '얘, 기절하기 6초 전이네'라고 생각했지 393 00:34:41,243 --> 00:34:42,679 잠자리에 들기를 기대하지만 JC는 그저 거기에 누워 있을 뿐이었지 394 00:34:42,812 --> 00:34:45,949 눈을 반쯤 뜨고, 395 00:34:46,081 --> 00:34:48,585 '샤워하러 갈게'라고 말했어 396 00:34:48,718 --> 00:34:50,553 더러운 기분으로 잠자리에 드는 것을 좋아하지 않아 397 00:34:52,154 --> 00:34:53,856 그래서 우리는 모두 여기 모여서 샤워 소리를 들었지 398 00:34:53,990 --> 00:34:55,558 45분 동안 말이야 399 00:34:55,692 --> 00:34:56,826 이런 400 00:34:56,960 --> 00:34:58,226 45분 동안 거기서 뭘 하고 있었던 거야? 401 00:34:59,562 --> 00:35:00,563 문을 두드렸어 402 00:35:00,697 --> 00:35:03,533 우리는 "JC, 괜찮아?"라고 말했어 403 00:35:03,666 --> 00:35:04,199 답이 없었어 404 00:35:06,234 --> 00:35:07,436 우리는 문을 살짝 열었고, 405 00:35:07,570 --> 00:35:10,238 들어가면서 "나 들어갈게!"라고 말했어 406 00:35:10,372 --> 00:35:12,207 그리고 JC는 샤워실 바닥에 407 00:35:12,341 --> 00:35:14,043 옷을 다 입은 채 누워 있었어 408 00:35:14,176 --> 00:35:15,778 난 피곤했어 난 피곤했다고 409 00:35:15,912 --> 00:35:17,412 옷을 다 입은 채로 샤워하는 사람 같았어 410 00:35:17,547 --> 00:35:18,982 그리고 그건 마치... 바닥으로 말려 올라가는 것 같았어 411 00:35:19,114 --> 00:35:20,984 - JC만 할 수 있어 - JC만 할 수 있었지 412 00:35:21,116 --> 00:35:22,919 그건 JC만이 할 수 있는 일이야 413 00:35:46,542 --> 00:35:51,213 이것 봐라, 할로윈이잖아, 멍청아 414 00:36:00,957 --> 00:36:03,793 정말, 정말 귀엽네 415 00:36:07,162 --> 00:36:09,999 뭔데, 옷을 비교하고 싶은 거야? 416 00:36:26,716 --> 00:36:31,319 음, JC, 오늘 밤 축제에 갈 거야? 417 00:36:31,453 --> 00:36:33,255 난... 418 00:36:33,756 --> 00:36:35,658 모르겠어, 난... 안 나가려고 419 00:36:35,792 --> 00:36:39,062 올해는 정말 멋진 미로가 있을 것 같아 420 00:36:39,194 --> 00:36:40,897 네가 그걸 원한다면야, 제이. 421 00:36:41,030 --> 00:36:43,066 넌 항상 이 축제에 가잖아 422 00:36:43,198 --> 00:36:44,600 이게 네 취향인 것 같아 423 00:36:44,734 --> 00:36:47,269 네 아빠가 매년 너를 데리고 다녀서 그런 거 아니야? 424 00:36:47,402 --> 00:36:49,839 네가 먼저 우리를 끌고 다녔잖아! 425 00:36:50,205 --> 00:36:53,475 그래, 나도 알아 426 00:36:58,948 --> 00:37:00,917 그러려고 한 건... 427 00:37:01,050 --> 00:37:02,250 미안 428 00:37:02,384 --> 00:37:04,153 그냥 그 사람이 널 항상 데리고 다녔을 뿐이야 429 00:37:04,286 --> 00:37:05,220 난 그냥 그렇게 생각했어... 430 00:37:05,353 --> 00:37:06,622 아냐, 아냐, 괜찮아 무슨 말인지 이해해 431 00:37:06,756 --> 00:37:08,423 그저 단지... 432 00:37:12,628 --> 00:37:15,798 모르겠어. 가끔은 아빠가 아직 여기 있는 것 같은 느낌이 들어 433 00:37:22,705 --> 00:37:24,807 엿이나 먹으라지 434 00:37:50,465 --> 00:37:52,267 어쩌면 그럴지도 몰라 435 00:37:52,400 --> 00:37:54,871 할머니는 돌아가셨지만, 나는 할머니를 느껴 436 00:37:55,004 --> 00:37:57,974 할머니가 아직 내 곁에 있다는 사실이 위안이 돼 437 00:37:59,609 --> 00:38:03,513 그래, 편안함이라는 단어는 내가 사용할 단어가 아니지만 438 00:38:11,187 --> 00:38:12,989 좋아요, 그게 다예요? 439 00:38:13,122 --> 00:38:14,557 갈게요 440 00:38:18,761 --> 00:38:20,263 모르겠어 441 00:38:20,395 --> 00:38:23,533 어쩌면 내가 꿈을 꾸고 있는 건지도 모르고 442 00:38:24,066 --> 00:38:26,869 나는 유령을 전혀 믿지 않아 443 00:38:36,612 --> 00:38:39,882 나도 그랬던 적이 있어 444 00:38:42,084 --> 00:38:43,451 뭐? 445 00:38:43,586 --> 00:38:45,655 모임에 있었을 때 일인데... 446 00:38:45,788 --> 00:38:48,925 와우, 다른 친구 모임도 있어? 447 00:38:50,026 --> 00:38:52,995 응, 버려진 극장이었어 448 00:38:53,129 --> 00:38:54,797 모두 그곳이 유령이 나오는 곳이라고 생각했어 449 00:38:54,931 --> 00:38:58,167 그리고 우리는 밤새도록 그곳을 돌아다녔어, 450 00:38:58,301 --> 00:38:59,602 이상한 소리가 들렸어 451 00:38:59,735 --> 00:39:02,939 그리고 불빛이 계속 켜졌다 꺼지길 반복했어 452 00:39:03,072 --> 00:39:04,941 그리고... 453 00:39:11,346 --> 00:39:13,182 그리고 뭐? 454 00:39:13,316 --> 00:39:15,218 아무 일도 없었어 455 00:39:15,350 --> 00:39:17,987 그냥 노숙자가 있을 뿐이었어 456 00:39:19,722 --> 00:39:21,924 그래서 그 이야기의 요점이 뭔데? 457 00:39:22,058 --> 00:39:24,293 단지 유령을 믿지 않았다는 걸 말하고 싶었어 458 00:39:24,426 --> 00:39:25,628 그리고? 459 00:39:25,761 --> 00:39:26,596 너도 그렇게 생각하겠지만, 460 00:39:26,729 --> 00:39:28,164 사람들은 자신이 보고 싶은 것만 보고, 461 00:39:28,297 --> 00:39:30,333 그것을 믿도록 스스로를 속인다는 거야 462 00:39:30,465 --> 00:39:32,535 그렇군, 그래서 넌 무엇을 믿어? 463 00:39:32,668 --> 00:39:34,604 음, 난 유령을 믿지 않아 464 00:39:34,737 --> 00:39:36,438 알다시피, 죽으면 그걸로 끝이잖아 465 00:39:36,572 --> 00:39:39,108 끝이라는 게 그런 거니까 거기에는... 아무것도 없지 466 00:39:44,881 --> 00:39:46,414 젠장 JC, 미안해 467 00:39:46,549 --> 00:39:48,017 사실, 난 그냥... 468 00:39:48,150 --> 00:39:49,585 JC? 469 00:39:49,719 --> 00:39:51,621 그냥 화장실에 가려고 470 00:39:53,823 --> 00:39:55,258 멋진 이야기였어, 리암 471 00:39:55,390 --> 00:39:57,960 그래. 꼭 다시 말해 주기다 472 00:41:31,486 --> 00:41:34,357 조슬린... 473 00:41:45,500 --> 00:41:46,836 이건 진짜가 아니야 474 00:41:46,969 --> 00:41:49,538 진짜가 아니야, 진짜가 아니라고 진짜가 아니야 475 00:41:55,578 --> 00:41:57,446 너 괜찮아? 476 00:41:57,580 --> 00:41:59,882 응, 나, 음, 가고 싶어 477 00:42:00,016 --> 00:42:02,451 - 어디로 간다는 거야? - 축제에 478 00:42:02,585 --> 00:42:04,053 가고 싶어 479 00:42:07,289 --> 00:42:08,524 괜찮겠어? 480 00:42:08,657 --> 00:42:10,359 응, 같이 가고 싶어, 난 단지... 481 00:42:10,493 --> 00:42:13,529 더 이상 여기에 있고 싶지 않아 482 00:42:16,065 --> 00:42:19,201 - 알았어. 그럼... - 가자! 483 00:42:22,104 --> 00:42:24,173 누가 운전할 거야? 484 00:42:37,286 --> 00:42:38,487 물러서! 485 00:42:53,569 --> 00:42:56,205 널 알아볼 것 같아 486 00:42:56,972 --> 00:43:00,076 넌 묘지에 있었지 넌... 487 00:43:01,744 --> 00:43:04,480 넌 춤을 추고 있었어 488 00:43:04,847 --> 00:43:07,216 도대체 원하는 게 뭐야? 489 00:43:15,458 --> 00:43:18,360 오, 나가 죽어 490 00:43:19,061 --> 00:43:20,530 그걸로 뭘 하려고 그러는 거야? 491 00:43:20,663 --> 00:43:23,065 유리 조각으로 날 찌르겠다고? 492 00:43:23,199 --> 00:43:25,868 빌어먹을 바로 이 길거리에서? 493 00:43:26,502 --> 00:43:29,338 좋아! 해봐 494 00:43:29,472 --> 00:43:30,706 해보자고 495 00:43:32,141 --> 00:43:34,210 그냥 거기 서 있지 마 496 00:43:34,343 --> 00:43:35,244 뭔가를 해봐 497 00:43:35,377 --> 00:43:37,179 자르던가... 갈가리 찢어보라고! 498 00:43:38,180 --> 00:43:39,849 해봐! 499 00:45:22,652 --> 00:45:24,053 저기야! 저 위에 있어 500 00:45:24,186 --> 00:45:26,188 가자! 501 00:45:39,235 --> 00:45:41,737 JC! 괜찮아? 502 00:45:41,870 --> 00:45:43,439 응 503 00:46:04,093 --> 00:46:05,995 확인해 보자 504 00:46:06,362 --> 00:46:08,030 누가 들어가 볼까? 505 00:46:12,801 --> 00:46:16,038 들어가고 싶지 않으면, 안 들어가도 괜찮아 506 00:46:18,440 --> 00:46:19,842 난 괜찮아 507 00:46:19,975 --> 00:46:22,244 정말? 508 00:46:43,399 --> 00:46:44,734 제길 509 00:47:14,897 --> 00:47:16,700 매디! 510 00:48:28,937 --> 00:48:32,776 진정해, JC! 나야, 나! 511 00:48:32,908 --> 00:48:36,546 JC, 나라고! 진정해! 512 00:48:39,649 --> 00:48:43,352 괜찮아? 513 00:48:43,986 --> 00:48:46,088 젠장! JC, 이게 너한테 너무 힘든 일이라는 걸 우리가 알았어야 했는데... 514 00:48:46,221 --> 00:48:50,426 아빠는 갔어! 매디, 아빠는 떠났어, 아빠는 정말 떠났단 말이야! 515 00:48:50,560 --> 00:48:53,863 - 난 완전히 혼자야 - 야, 넌 완전히 혼자가 아니야... 516 00:48:53,996 --> 00:48:56,833 먼저 우리 엄마는 517 00:48:56,965 --> 00:48:58,601 내가 어릴 때 518 00:49:00,202 --> 00:49:04,006 엄마는... 우리를 위해 모든 걸 해줬어 519 00:49:04,674 --> 00:49:07,376 그녀는 나의 엄마였어 520 00:49:07,510 --> 00:49:09,044 알아 521 00:49:09,178 --> 00:49:12,682 그리고 지금, 내 말은... 난 그냥... 522 00:49:14,551 --> 00:49:20,322 그들은 내 가족이었지만... 이제는 없어 523 00:49:22,057 --> 00:49:27,463 그게, 나는 조금이지만 가족이 남아 있을 거라고 생각했어 524 00:49:28,297 --> 00:49:31,333 내가 뭘 기대했는지 모르겠어 525 00:49:31,668 --> 00:49:34,169 어쩌면 그녀는 나를 조금이라도 알고 싶어했을지 모르지만, 526 00:49:34,303 --> 00:49:39,441 난 그렇지 않아 527 00:49:44,714 --> 00:49:47,216 매디? 528 00:49:48,785 --> 00:49:51,688 나는 왜 가족을 지킬 수 없는 걸까? 529 00:49:52,689 --> 00:49:54,323 너에게는 아직 우리가 있어, 제이 530 00:49:54,456 --> 00:49:56,793 네 곁엔 언제나 우리가 있어 531 00:50:13,510 --> 00:50:15,043 죄송합니다 영업이 종료되었습니다 532 00:50:15,177 --> 00:50:18,213 출입문 센서입니다 533 00:50:21,183 --> 00:50:23,753 아, 또 당신이군요 534 00:50:24,554 --> 00:50:25,788 저기, 난... 535 00:50:25,922 --> 00:50:27,256 잠시만요 이봐요 536 00:50:27,389 --> 00:50:30,125 어떻게 된 일인지는 모르겠지만, 그냥 놈을 봤어요 537 00:50:30,259 --> 00:50:33,428 놈은 자기 목을 그었고 538 00:50:33,563 --> 00:50:34,797 죽었어요 539 00:50:34,931 --> 00:50:36,699 무슨 소리예요? 540 00:50:37,332 --> 00:50:40,135 놈을 봤어요 541 00:50:40,269 --> 00:50:43,573 할로윈이 당신한테 많이 힘든가보네요 542 00:50:43,907 --> 00:50:45,140 물어볼 게 하나 있는데, 543 00:50:45,274 --> 00:50:47,744 그 병을 혼자 다 마셔버린 건가요? 544 00:50:49,244 --> 00:50:51,581 저기요? 545 00:50:51,714 --> 00:50:55,018 영화 ‘캐리’의 그 장면을 좋아하지만, 546 00:50:55,150 --> 00:50:57,687 여기서 나가지 않으면 경찰에 신고할 겁니다 547 00:51:00,523 --> 00:51:02,559 알겠어요 548 00:51:25,447 --> 00:51:27,584 그녀는 물건을 훔칠 거라고 했어요 549 00:51:27,717 --> 00:51:29,786 그녀가 물건을 훔쳤나요? 550 00:51:29,919 --> 00:51:33,088 모르겠어요 확신할 수 없어요 551 00:51:43,967 --> 00:51:44,968 오늘 밤은 어떠세요, 부인? 552 00:51:45,100 --> 00:51:48,771 난, 도움이 조금 필요해요 553 00:51:48,905 --> 00:51:50,372 그렇군요 도와달라는 말씀이죠? 554 00:51:50,506 --> 00:51:52,542 무슨 일이 일어나고 있는지 말해 주시겠어요? 555 00:51:52,675 --> 00:51:55,011 한 남자를 봤는데, 556 00:51:55,143 --> 00:51:58,413 길거리에 있었는데, 내 앞에서 자살했어요 557 00:51:58,548 --> 00:52:00,617 좋아요, 좋아 558 00:52:00,750 --> 00:52:01,450 다쳤나요? 559 00:52:01,584 --> 00:52:03,987 아뇨, 이건... 그... 그 사람의... 560 00:52:04,119 --> 00:52:05,320 그 사람이 일어섰어요 561 00:52:05,454 --> 00:52:08,558 그 남자가 자살한 다음 일어섰어요 562 00:52:08,691 --> 00:52:11,894 자살한 남자가 다시 일어섰다 563 00:52:13,128 --> 00:52:14,697 미친 소리처럼 들린다는 거 알아요 564 00:52:14,831 --> 00:52:18,601 아뇨, 아뇨, 괜찮아요. 그가 어떻게 생겼는지 말해 줄 수 있나요? 565 00:52:18,735 --> 00:52:20,168 아는 사람이었나요? 566 00:52:20,302 --> 00:52:25,875 그는 마스크와 정장, 그리고 실크 모자를 쓰고 있었어요 567 00:52:26,009 --> 00:52:27,442 그렇군요 568 00:52:27,577 --> 00:52:29,879 제 생각에는 이건 할로윈 장난일 수도 있을 것 같군요 569 00:52:30,013 --> 00:52:31,514 아뇨, 아니에요 570 00:52:31,648 --> 00:52:34,117 부인, 아마 당신을 놀라게 하려고 571 00:52:34,249 --> 00:52:35,384 그런 캐릭터로 분장한 사람이 있었을 겁니다 572 00:52:35,518 --> 00:52:38,320 아뇨, 내가 뭘 봤는지 알아요 573 00:52:39,221 --> 00:52:41,524 한 남자가 다시 살아났다 574 00:52:44,426 --> 00:52:46,696 마지막으로 뭔가를 먹은 게 언제였나요? 575 00:52:46,829 --> 00:52:50,099 직원과 이야기했는데, 당신이 술 한 병을 샀다면서요? 576 00:52:50,232 --> 00:52:52,035 밖에 나가서 병을 열고 577 00:52:52,167 --> 00:52:54,037 몇 모금 마신 건 아니고요? 578 00:52:54,169 --> 00:52:55,738 마시긴 했지만... 579 00:52:55,872 --> 00:52:57,640 오늘 밤에 다른 거 먹은 건 있나요? 580 00:52:57,774 --> 00:52:59,976 - 뭐를요? - 규제된 약물 같은 거요? 581 00:53:00,109 --> 00:53:01,343 대마초나 알약 같은 거? 582 00:53:01,476 --> 00:53:03,278 - 아니요, 약 안 했어요 - 파티하기 딱 좋은 밤이네요 583 00:53:03,412 --> 00:53:04,781 난 안 취했다고요! 584 00:53:04,914 --> 00:53:06,816 알겠어요, 진정해요 585 00:53:08,751 --> 00:53:10,586 출입문 센서입니다 586 00:53:18,961 --> 00:53:21,831 부인, 다치지 않은 거 맞나요? 587 00:53:23,166 --> 00:53:24,366 부인? 588 00:53:24,499 --> 00:53:26,334 피가 묻어 있어요 피가 나나요? 589 00:53:26,468 --> 00:53:28,604 저기요, 부인, 피가 묻어 있어요 590 00:53:28,738 --> 00:53:30,540 당신 피인가요? 591 00:53:33,208 --> 00:53:34,844 그럼 그것은 어디서 묻은 거죠? 592 00:53:36,378 --> 00:53:37,780 저 사람이요 593 00:53:40,083 --> 00:53:43,385 이 사람이 봤다던 그 사람인가요? 594 00:53:44,954 --> 00:53:46,221 이봐, 친구 595 00:53:46,354 --> 00:53:48,891 몇 가지 질문을 해도 괜찮을까? 596 00:53:52,227 --> 00:53:55,464 이 여성분을 아까 봤어? 597 00:53:56,733 --> 00:53:58,000 그렇군 598 00:53:58,134 --> 00:53:59,535 귀여운 광대 행동은 그만하고 599 00:53:59,669 --> 00:54:01,137 가면을 벗는 건 어때? 600 00:54:17,319 --> 00:54:20,355 저기 확인해 봐 601 00:54:24,060 --> 00:54:25,895 아무도 없어 602 00:54:26,028 --> 00:54:28,664 가면을 벗고 대화를 나누는 건 어때? 603 00:54:31,200 --> 00:54:33,502 - 워, 워, 워, 워, 워 - 이봐, 이봐, 이봐, 이봐, 이봐 604 00:54:51,319 --> 00:54:52,588 괜찮아, 친구 605 00:54:52,722 --> 00:54:54,223 아까도 말했지만, 광대 짓 이제 그만하시지 606 00:54:54,356 --> 00:54:56,458 어서 607 00:55:01,097 --> 00:55:02,364 좋아, 친구, 밖으로 가지 608 00:55:02,497 --> 00:55:04,033 - 어서, 할로윈은 끝났어 - 어이! 609 00:55:04,167 --> 00:55:07,537 뭐야 씨발? 610 00:55:09,038 --> 00:55:09,705 도대체 뭐냐고?! 611 00:55:10,573 --> 00:55:11,707 제길! 612 00:55:11,841 --> 00:55:14,010 이게 뭐야?! 뭐냐고?! 613 00:55:15,278 --> 00:55:17,880 나한테서 떨어져! 나한테서 떨어져! 614 00:55:20,983 --> 00:55:22,450 나한테서 떨어져! 나한테서 떨어져! 615 00:55:22,585 --> 00:55:24,452 씨발 저게 도대체 뭐야!? 616 00:55:30,392 --> 00:55:31,794 젠장 617 00:55:31,928 --> 00:55:33,963 뭐야 씨발!? 618 00:56:36,125 --> 00:56:37,860 세상에 619 00:57:12,194 --> 00:57:13,029 죄송합니다, 아가씨 620 00:57:13,162 --> 00:57:14,330 모두 품절입니다 621 00:57:14,462 --> 00:57:16,299 - 체리 있어요? - 네 622 00:57:16,431 --> 00:57:17,833 - 딸기는요? - 그만해 623 00:57:17,967 --> 00:57:19,702 우리는 JC를 집으로 데려가야 해, 알렉시스 624 00:57:19,835 --> 00:57:21,337 - 포도로 주세요 - 빨리 가자 625 00:57:21,469 --> 00:57:22,772 품절입니다 626 00:57:22,905 --> 00:57:24,173 - 렉스, 안 듣고 있잖아 - 뭐가 남아 있어요? 627 00:57:24,307 --> 00:57:25,741 - 블루 라즈베리가 있군요 - 알렉시스, 제발! 628 00:57:25,875 --> 00:57:26,842 좋아요, 그럼 블루 라즈베리로 주시겠어요? 629 00:57:26,976 --> 00:57:28,344 지금 당장 JC를 집으로 데려가야 해 630 00:57:28,476 --> 00:57:29,679 블루 라즈베리도 다 떨어졌네요 631 00:57:29,812 --> 00:57:31,047 - 뭐라고요!? - 정말 걱정된다고, 알렉시스! 632 00:57:31,180 --> 00:57:32,682 지금 재고가 하나도 없다는 건가요? 633 00:57:35,117 --> 00:57:36,919 왜 쟤는 지금 이런 일을 해야 한다는 거야? 634 00:57:40,289 --> 00:57:42,858 그냥 뭐라도 먹게 놔두는 게 어때? 635 00:57:42,992 --> 00:57:46,963 그냥 집으로 돌아가는 게 어떨까 생각해 636 00:57:51,000 --> 00:57:52,969 그래, 나갈 수 있을 거야 637 00:57:53,102 --> 00:57:55,571 그럼 왜 이 빌어먹을 가게가 아직 열려있는 거야? 638 00:57:55,705 --> 00:57:57,974 알렉시스 639 00:57:58,908 --> 00:58:01,310 JC좀 보고 있어 640 00:58:22,398 --> 00:58:23,399 야, JC... 641 00:58:58,034 --> 00:58:59,268 아빠? 642 00:59:08,677 --> 00:59:10,346 이건 사용하지 않았어요 643 00:59:33,969 --> 00:59:36,939 나쁘지 않네 644 00:59:39,175 --> 00:59:40,309 실례합니다 645 00:59:40,443 --> 00:59:44,180 사악한 마녀여, 혹시 제 딸 조슬린을 보셨습니까? 646 00:59:44,313 --> 00:59:45,247 걱정하지 마세요, 아빠 647 00:59:45,381 --> 00:59:47,983 저예요 여기 있어요 648 00:59:48,117 --> 00:59:49,652 세상에 649 01:00:00,362 --> 01:00:02,298 뭔데? 650 01:00:02,431 --> 01:00:04,934 뭐야 씨발? 651 01:00:09,205 --> 01:00:10,339 내 이빨! 652 01:00:10,473 --> 01:00:12,641 내 이빨이! 653 01:00:15,644 --> 01:00:18,481 여기 있었구나 654 01:00:18,881 --> 01:00:21,250 어디 다녀오셨나요, 숙녀분? 655 01:00:21,383 --> 01:00:22,818 사탕을 받았어요 656 01:00:39,435 --> 01:00:41,103 안돼! 657 01:00:52,882 --> 01:00:55,117 불이 왜 아직 켜져 있는지 알고 싶어요 658 01:01:19,074 --> 01:01:20,510 아빠? 659 01:01:20,644 --> 01:01:22,512 아빠?! 660 01:01:22,646 --> 01:01:24,581 안돼! 아빠?! 661 01:01:24,713 --> 01:01:25,981 가지 마! 아빠! 662 01:01:26,115 --> 01:01:29,151 아빠, 돌아와, 돌아와요! 663 01:01:35,357 --> 01:01:36,560 뭐야 씨발? 664 01:01:36,725 --> 01:01:38,494 뭐야 씨발? 665 01:01:38,628 --> 01:01:41,665 JC! JC, 뭐 하는 거야? 666 01:01:41,897 --> 01:01:43,832 JC, 리암의 눈이 뽑혔어 667 01:01:43,966 --> 01:01:45,569 도대체 무슨 일이 일어나고 있는 거야 668 01:01:45,701 --> 01:01:47,703 제발, 정신 차려 669 01:01:47,970 --> 01:01:48,971 정신 차리라고! 670 01:01:49,104 --> 01:01:50,105 뭐 하는 거야? 671 01:01:50,239 --> 01:01:51,440 JC, 제발 672 01:01:51,575 --> 01:01:53,042 제발 673 01:01:53,842 --> 01:01:55,311 리암의 이빨이 없어졌어! 674 01:01:55,444 --> 01:01:56,178 뭐야 씨발? 675 01:01:56,312 --> 01:01:57,079 뭐야 씨발!? 676 01:01:59,114 --> 01:02:01,417 세상에! 677 01:02:10,359 --> 01:02:12,061 JC, 그러지 마 678 01:02:12,194 --> 01:02:13,395 JC, 도망쳐! 679 01:02:13,530 --> 01:02:14,698 그냥 가... 680 01:02:28,844 --> 01:02:30,346 제발, 그들을 보내주세요 681 01:02:30,479 --> 01:02:33,282 원하시는 건 뭐든지 할게요 682 01:02:33,415 --> 01:02:35,484 제발 그들을 보내주세요 683 01:02:35,619 --> 01:02:36,720 원하는 건 뭐든지 할게요 684 01:02:36,852 --> 01:02:39,288 그냥 보내주세요 685 01:03:14,591 --> 01:03:16,158 엄마? 686 01:03:16,292 --> 01:03:19,061 안녕, 얘야 괜찮니? 687 01:03:19,194 --> 01:03:20,262 아뇨 688 01:03:21,130 --> 01:03:22,865 무슨 문제라도 있니? 689 01:03:24,967 --> 01:03:26,935 잠깐, 왜 전화했어? 690 01:03:27,069 --> 01:03:30,372 얘야, 있잖아, 엄마는 항상 네 곁에 있단다 691 01:03:30,507 --> 01:03:33,809 우리 딸은 광대를 무서워하니? 692 01:03:33,942 --> 01:03:35,210 뭐? 693 01:03:35,344 --> 01:03:36,879 사실 광대는 그렇게 나쁘지 않아요 694 01:03:37,012 --> 01:03:39,683 광대는 단지 네게 진실을 보여주고 싶어 할 뿐이야 695 01:03:39,815 --> 01:03:41,685 그걸 어떻게 알아? 696 01:03:41,817 --> 01:03:43,452 네가 항상 어려운 상황에 처해 있지 않았다면 697 01:03:43,586 --> 01:03:45,921 이런 일이 벌어지지도 않았을 거야 698 01:03:46,055 --> 01:03:47,823 엄마, 도대체 그게 무슨 말이야? 699 01:03:47,956 --> 01:03:49,258 오, 엠마 700 01:03:49,391 --> 01:03:51,160 모르는 척 하지 마 701 01:03:51,293 --> 01:03:52,961 사람들이 너랑 잘 지내는 것을 어려워하잖니? 702 01:03:53,095 --> 01:03:55,064 그들을 비난할 수 있니? 703 01:03:55,197 --> 01:03:57,399 너는 별로 호감 가는 사람이 아니잖니 704 01:03:57,534 --> 01:03:58,367 뭐라고? 705 01:04:02,237 --> 01:04:04,239 내가 항상 말했잖니 706 01:04:04,373 --> 01:04:07,476 "조금 더 웃으면, 많은 도움이 될 거란다." 707 01:04:10,979 --> 01:04:14,116 하지만 아무리 말해도 708 01:04:14,249 --> 01:04:17,554 넌 너무 고집이 세서 709 01:04:17,687 --> 01:04:20,189 받아들이지 않더구나 710 01:04:23,492 --> 01:04:26,629 분명 그건 아빠에게 물려받았겠지 711 01:04:30,132 --> 01:04:33,035 도대체 나한테 씨발 왜 이러는 거야? 712 01:04:33,268 --> 01:04:36,506 지금, 엄마한테 그런 식으로 말하면 안 돼 713 01:04:38,040 --> 01:04:39,676 웃기지 마 714 01:04:39,809 --> 01:04:41,811 저기요, 입이 더러운 아가씨! 715 01:04:41,944 --> 01:04:45,347 조슬린은 엄마한테 절대 그런 식으로 말하지 않아요 716 01:04:46,783 --> 01:04:50,386 물론, 그녀가 아직도 그녀와 대화할 수 있다면 말이지만 717 01:04:58,160 --> 01:05:00,229 불쌍하고 작은 조슬린 718 01:05:00,362 --> 01:05:03,767 그녀는 너와 대화하려고 했단다 719 01:05:03,899 --> 01:05:07,035 그녀는 노력했어요 720 01:05:07,236 --> 01:05:09,639 부끄러운 일이군요 721 01:05:09,773 --> 01:05:11,140 그거 어디서 얻은 거야? 722 01:05:11,273 --> 01:05:14,476 그녀는 정말 좋은 소녀였어요 723 01:05:14,910 --> 01:05:15,978 '좋았다'는 게 무슨 의미야? 724 01:05:16,111 --> 01:05:17,913 조슬린에게 무슨 짓을 한 거야? 725 01:05:18,046 --> 01:05:20,949 당신은 왜 그런 것에 관심을 갖는 걸까요? 726 01:05:21,116 --> 01:05:23,720 아빠의 어린 딸이라서? 727 01:05:23,853 --> 01:05:27,524 아니, 그건 너답지 않아, 엠마 728 01:05:27,657 --> 01:05:29,057 조슬린은 어디 있어? 729 01:05:29,191 --> 01:05:31,561 넌 그녀에 대해 전혀 신경 쓰지 않았잖아 왜 지금 걱정을 시작하는 거야? 730 01:05:31,694 --> 01:05:34,664 그녀에게 무슨 짓을 했는지 말해 731 01:05:35,030 --> 01:05:39,569 엠마, 너는 언제든지 아빠와 같은 선택을 할 수 있어 732 01:05:39,702 --> 01:05:42,705 그냥 떠나 733 01:05:42,938 --> 01:05:44,574 넌 자유롭게 떠날 수 있어 734 01:05:44,707 --> 01:05:46,876 조슬린은 네가 전혀 알지 못하는 어떤 가족의 일원이야 735 01:05:47,009 --> 01:05:50,479 곧 잊힐 거야 지금 당장 떠나렴, 얘야 736 01:05:50,613 --> 01:05:53,583 그리고 시간이 지나면서, 오늘 밤의 사건은 737 01:05:53,716 --> 01:05:56,318 반쯤 기억나는 꿈처럼 느껴질 거야 738 01:06:02,124 --> 01:06:03,560 아니면... 739 01:06:06,328 --> 01:06:08,997 ...우리는 계속 놀 수 밖에 740 01:06:24,179 --> 01:06:26,683 나는 그녀 없이는 떠나지 않을 거야 741 01:06:28,283 --> 01:06:29,886 그럴 줄 알았어, 742 01:06:30,018 --> 01:06:32,488 난 네가 조슬린에게서 많은 걸 배울 수 있을 거라고 늘 생각했어 743 01:06:33,222 --> 01:06:35,692 아빠는 적어도 하나는 맞았잖아? 744 01:07:08,758 --> 01:07:11,393 존... 745 01:07:12,127 --> 01:07:14,096 안 돼, 안 돼, 존... 제발 746 01:07:14,229 --> 01:07:16,866 존, 제발. 제발. 나한테 말 좀 해봐 747 01:07:17,000 --> 01:07:18,935 난 말하려고 했어 748 01:07:20,970 --> 01:07:22,906 그날 밤 나는 네게 전화를 걸었고, 그때 이야기를 나누고 싶었지만, 749 01:07:23,038 --> 01:07:26,809 넌 나를 밀어내고, 거부하고, 홀로 두었어 750 01:07:31,213 --> 01:07:34,383 네가 무슨 짓을 했는지 알고 있어 751 01:07:35,852 --> 01:07:37,787 넌 상처받은 남자를 버렸어 752 01:07:37,921 --> 01:07:40,924 나는 깨진 것을 고치기 위해, 연결고리이자 생명줄을 얻기 위해, 753 01:07:41,056 --> 01:07:43,458 네게 손을 내밀었어 754 01:07:44,861 --> 01:07:46,763 아빠 755 01:07:46,896 --> 01:07:48,865 네가 무슨 짓을 했는지 알고 있어 756 01:07:48,998 --> 01:07:50,833 그리고 네가 지금 나에게서 느끼는 그 분노를 757 01:07:50,967 --> 01:07:53,135 네 마음속 깊은 곳을 덮는데 758 01:07:53,268 --> 01:07:55,605 사용하고 있다는 걸 알아 759 01:07:55,738 --> 01:07:59,008 그것은 너를 괴롭히고, 갉아먹고 있어 760 01:07:59,141 --> 01:08:00,743 너도 느끼고 있다는 걸 알아 761 01:08:00,877 --> 01:08:04,681 묻어버리려고 노력하지만, 그 썩은 내는 퍼져나가고 있지 762 01:08:05,314 --> 01:08:08,551 썩어가는 구멍이 너의 심장을 삼키고 있어 763 01:08:09,552 --> 01:08:10,553 아니야 764 01:08:10,687 --> 01:08:12,722 아냐, 아니야, 아니라고 765 01:08:12,855 --> 01:08:14,691 제발 766 01:08:17,727 --> 01:08:20,797 내가 죽은 이유가 바로 너 때문이라는 걸 알잖아 767 01:09:16,619 --> 01:09:18,420 JC? 768 01:09:19,589 --> 01:09:21,658 JC? 769 01:09:27,162 --> 01:09:30,533 너도 길을 잃은 거야? 770 01:09:32,735 --> 01:09:35,571 난... 모르겠어 771 01:09:37,172 --> 01:09:39,609 너 누구야? 772 01:09:39,742 --> 01:09:41,844 조슬린이야 773 01:09:41,978 --> 01:09:43,680 우리 아빠 봤어? 774 01:09:43,813 --> 01:09:46,849 그는 떠났어 그리고 나를 여기 남겨뒀어 775 01:09:50,185 --> 01:09:52,722 넌... 776 01:09:52,855 --> 01:09:54,057 넌 진짜가 아니야 777 01:09:54,189 --> 01:09:56,893 아빠는 나를 여기 홀로 남겨 뒀어 778 01:09:57,026 --> 01:09:59,294 난 혼자야 779 01:10:01,764 --> 01:10:04,366 넌 진짜가 아니야 780 01:10:08,071 --> 01:10:09,471 나는 진짜야 781 01:10:09,605 --> 01:10:11,040 내가 진짜 딸이야 782 01:10:11,174 --> 01:10:12,207 아니야 783 01:10:12,340 --> 01:10:14,476 네가 그렇게 믿게 만들고 있는 거야 784 01:10:16,211 --> 01:10:18,881 넌 진짜가 아니야 785 01:10:22,685 --> 01:10:25,021 아빠는 네가 진짜가 아니라고 했어 786 01:10:25,154 --> 01:10:27,322 아빠는 네가 실수라고 했어 787 01:10:27,456 --> 01:10:30,258 그리고 나는 네가 절대로 될 수 없다고 했어 788 01:10:30,392 --> 01:10:32,695 그러니까 네가 그를 찾는데 도움을 줘야 해 789 01:10:32,829 --> 01:10:35,698 - 그렇지 않으면... - 꺼져! 790 01:11:38,161 --> 01:11:42,064 그래, 모두 빼버리렴 791 01:11:42,198 --> 01:11:43,900 잘했다 얘야, 잘했어 792 01:11:44,033 --> 01:11:45,968 나도 알아 793 01:11:46,102 --> 01:11:47,570 정말 역겹네 794 01:11:47,703 --> 01:11:50,273 거기에 양초를 놔 795 01:11:50,405 --> 01:11:53,341 양초를 집어 들렴 796 01:12:00,817 --> 01:12:03,986 이건 네가 절대 보고 싶지 않은 모습일 거야 797 01:12:04,921 --> 01:12:08,423 네가 결코 경험해 보지 못한 삶을 간접적으로 엿보렴 798 01:12:14,063 --> 01:12:17,432 네가 이해해야 할 게 있어, 엠마 799 01:12:18,067 --> 01:12:19,168 난 널 싫어하지 않아 800 01:12:19,302 --> 01:12:22,672 그러지 않았어 그냥 널 원하지 않았을 뿐이야 801 01:12:23,005 --> 01:12:23,940 나는 노력했어 802 01:12:24,073 --> 01:12:25,174 정말 노력했어 803 01:12:25,308 --> 01:12:26,676 하지만 난 너무 어렸어 804 01:12:26,809 --> 01:12:29,312 그리고 실수도 많이 했지 805 01:12:29,444 --> 01:12:32,715 넌 결코 나를 용서하지 않았지 806 01:12:34,083 --> 01:12:35,985 그 실수 때문에 평생동안 807 01:12:36,118 --> 01:12:38,521 그 대가를 치러야 하는 건가? 808 01:12:38,654 --> 01:12:42,592 널 떠난 걸 미워했겠지만 809 01:12:42,725 --> 01:12:45,027 사실대로 말하자면, 내 유일한 실수는 810 01:12:45,161 --> 01:12:47,163 너를 태어나게 했다는 거야 811 01:12:47,296 --> 01:12:48,664 그만해 812 01:12:48,798 --> 01:12:51,000 그렇게, 나는 내가 되고 싶었던 아빠가 되었어 813 01:12:51,133 --> 01:12:53,336 너와는 아니었지만 814 01:12:53,468 --> 01:12:56,739 그리고 넌 그걸 그냥 넘어갈 수 없었던 거야 815 01:12:56,973 --> 01:12:57,807 JC... 816 01:12:57,940 --> 01:12:59,609 나는 원하는 모든 것을 다 가지고 있었어 817 01:12:59,742 --> 01:13:03,411 사랑하는 아내 완벽한 딸, 그리고 진짜 가족 818 01:13:03,713 --> 01:13:05,915 네가 계속 머리에서 맴돌아서 819 01:13:06,048 --> 01:13:10,452 나 자신을 완전히 줄 수 없다고 생각했던 것 같아 820 01:13:10,586 --> 01:13:11,888 넌 언제나 어딘가에 있어서 821 01:13:12,021 --> 01:13:15,024 내가 행복해지는 걸 방해해 822 01:13:15,157 --> 01:13:20,663 어떻게든 넌 나에게 아버지가 되는 특권을 빼앗았어 823 01:13:22,131 --> 01:13:24,300 너무했지 824 01:13:24,432 --> 01:13:26,769 그것이 나를 억눌렀단다 825 01:13:50,293 --> 01:13:52,862 왜 우는 거니? 826 01:13:52,995 --> 01:13:54,897 내 죽음이 네게 절실하게 필요했던 827 01:13:55,031 --> 01:13:57,400 마무리를 안겨주었던 것 아니니? 828 01:13:57,533 --> 01:13:58,701 아니면 그 일에 대한 책임이 829 01:13:58,834 --> 01:14:01,070 너에게 있다는 걸 의미하는 거니 830 01:14:06,175 --> 01:14:09,145 너도 지금 그걸 느끼는 거지? 831 01:14:10,313 --> 01:14:12,014 그 무게감을 832 01:14:13,082 --> 01:14:16,052 JC, 부탁이야 833 01:14:17,820 --> 01:14:20,690 왜 그래? 834 01:14:21,090 --> 01:14:24,226 아빠의 말이 너무 부담스러워? 835 01:14:24,760 --> 01:14:28,030 내가 너에게 연락한 이유가 바로 이것 때문이야 836 01:14:28,531 --> 01:14:30,066 나는 네가 불쌍했어 837 01:14:30,199 --> 01:14:33,336 다른 누구보다도 나 자신을 위해 그 일을 한 거야 838 01:14:33,869 --> 01:14:35,871 그리고 장례식에서 본 너는? 839 01:14:36,005 --> 01:14:41,476 세상에, 혼자 서 있는 모습이 너무 불쌍해 보이더라 840 01:14:43,145 --> 01:14:49,418 솔직히 말하자면, 네가 그렇게 낙담해 있는 걸 보고 841 01:14:49,552 --> 01:14:52,355 기분이 좋았어 842 01:14:52,487 --> 01:14:54,190 그럼 이제 어떻게 할까, 언니? 843 01:14:54,323 --> 01:14:57,259 언니는 아빠와의 관계를 개선할 수 있는 844 01:14:57,393 --> 01:14:59,128 기회를 놓쳤어 845 01:14:59,261 --> 01:15:02,031 그리고 이제 다시는 그런 기회를 얻을 수 없을 거야 846 01:15:03,199 --> 01:15:06,135 이게 네가 기대한 일이야? 847 01:15:06,268 --> 01:15:08,938 영원히? 848 01:15:09,071 --> 01:15:10,973 넌 가진 게 아무것도 없어 849 01:15:11,107 --> 01:15:12,875 넌 누구와도 의미 있는 관계를 맺지 못하고, 850 01:15:13,009 --> 01:15:18,881 네 삶의 모든 사람에게 짐이야 851 01:15:21,450 --> 01:15:24,553 네가 아빠에게 부담을 준 것과 같은 방식으로 852 01:15:24,687 --> 01:15:26,122 나에게도 부담을 주지 마 853 01:15:26,255 --> 01:15:29,258 너에게 남은 자비로운 행동이 하나라도 있다면, 854 01:15:29,392 --> 01:15:32,962 이 고통을 끝내줘 855 01:15:33,095 --> 01:15:35,031 모두를 위해 856 01:15:51,347 --> 01:15:53,949 일어나 857 01:15:58,320 --> 01:15:59,523 엠마, 일어나 858 01:16:03,859 --> 01:16:05,227 넌 실제가 아니야 859 01:16:16,205 --> 01:16:19,543 오, JC! 오, 세상에! JC! 오, 세상에! 860 01:16:21,610 --> 01:16:24,346 JC, JC! 내 목소리가 들려? 861 01:16:28,350 --> 01:16:30,453 세상에! 862 01:16:30,986 --> 01:16:33,422 내 목소리가 들려? 내 목소리가 들려? 863 01:16:36,158 --> 01:16:37,693 알고 있었어... 864 01:16:37,827 --> 01:16:42,665 네가 잠들어있었다는 걸 알고 있었어 865 01:16:45,601 --> 01:16:49,004 계속 말해 계속 말해 866 01:16:49,138 --> 01:16:51,373 계속 말해, J.C 제발, 제발, 제발 867 01:16:51,508 --> 01:16:52,408 안돼, 안돼, 안돼, 안돼 868 01:16:52,542 --> 01:16:53,776 나를 떠나지 마! 869 01:16:53,909 --> 01:16:56,412 다 내 잘못이야 정말 미안해... 870 01:17:02,718 --> 01:17:05,921 그녀에게서! 떨어져! 871 01:17:08,424 --> 01:17:10,560 네가 어디서 왔는지 모르겠지만... 872 01:17:10,693 --> 01:17:12,862 ...상관없어 873 01:17:13,829 --> 01:17:16,365 나는 네가 뭔지 정확히 알고 있어 874 01:17:17,601 --> 01:17:20,336 너는 병이야 875 01:17:28,612 --> 01:17:30,279 하고 싶은 대로 해 876 01:17:30,412 --> 01:17:33,782 나는 더 이상 도망치지 않을 거니까 877 01:17:33,916 --> 01:17:37,319 하지만 넌 그녀에게서 멀리 떨어져 있어야 해 878 01:17:41,724 --> 01:17:47,062 어디에도 안 갈 거야, 알겠지? 879 01:17:47,196 --> 01:17:50,499 미안해, 넌 이런 일을 당하면 안 되었어 880 01:17:50,634 --> 01:17:52,668 괜찮을 거야 881 01:17:52,801 --> 01:17:58,107 아무 데도 안 갈 거야, 알겠지? 나 여기 있어 882 01:18:00,376 --> 01:18:02,978 JC? JC? 883 01:18:04,813 --> 01:18:08,050 도와주세요! 누가 우릴 도와주세요! 884 01:18:08,184 --> 01:18:10,719 도와주세요! 누가 좀 도와주세요! 885 01:18:10,853 --> 01:18:12,922 도와주세요! 886 01:18:16,959 --> 01:18:19,061 쇼가 볼티모어에서 열리니? 887 01:18:19,195 --> 01:18:20,630 응 888 01:18:20,763 --> 01:18:22,532 운전하기 힘들지 않았고? 889 01:18:22,666 --> 01:18:23,567 나쁘진 않았어요 890 01:18:23,699 --> 01:18:25,434 게다가 JC를 만나고 싶었어요 891 01:18:25,569 --> 01:18:29,038 그래, 알아. 그래서... 892 01:18:29,972 --> 01:18:32,942 이번 공연 이후에 다음 공연도 갈 생각이니? 893 01:18:33,075 --> 01:18:36,078 아뇨, 안 가려고요 894 01:18:36,212 --> 01:18:39,081 안 간다고? 895 01:18:39,215 --> 01:18:42,519 사실, 엄마를 만나려고요 896 01:18:43,085 --> 01:18:45,555 오, 듣던 중 반가운 소리구나 897 01:18:47,423 --> 01:18:49,593 너도 알겠지만 나도 널 만나고 싶구나, 에미 898 01:18:49,725 --> 01:18:52,228 네, 저도요 899 01:18:52,361 --> 01:18:53,495 그래 900 01:18:53,630 --> 01:18:55,331 JC에게도 내 사랑을 전해 주겠니? 901 01:18:55,464 --> 01:18:57,366 그렇게요 902 01:18:57,499 --> 01:18:58,834 사랑해요, 엄마 903 01:18:58,968 --> 01:19:01,170 - 사랑해 - 안녕 904 01:19:20,256 --> 01:19:23,492 당신에게 꼭 말해야 할게 몇 가지 있어요 905 01:19:24,927 --> 01:19:26,895 어떤 말은 직접 해야 했을 것 같아요 906 01:19:28,632 --> 01:19:34,236 그날 밤에 당신과 이야기해야 했어요 907 01:19:38,007 --> 01:19:41,277 당신과 이야기해야 했어요 908 01:19:44,213 --> 01:19:47,349 하지만, 무슨 일인가 일어났죠... 909 01:19:48,050 --> 01:19:50,587 그건 내 잘못이 아니에요 910 01:19:50,720 --> 01:19:55,257 그리고 난... 그것을 계속해서 스스로에게 씌울 수 없어요 911 01:19:57,860 --> 01:20:01,030 당신은 스스로 선택했어요, 존 912 01:20:05,934 --> 01:20:08,937 난 심각하게 고민했어요. 난... 913 01:20:09,071 --> 01:20:12,575 난 항상 문이 있다는 것을 알고 있었어요 914 01:20:13,942 --> 01:20:17,980 그리고 난 언젠가 우리가 실제로... 915 01:20:18,113 --> 01:20:21,518 관계를 맺을 수 있을 것이라는 꿈을 꿨던 것 같아요 916 01:20:24,887 --> 01:20:28,190 그게 전부였어요 917 01:20:28,490 --> 01:20:31,460 꿈이었지만요 918 01:20:33,362 --> 01:20:38,934 그리고 그건 정말, 정말 아팠어요 919 01:20:39,068 --> 01:20:42,338 당신이 그 문을 영원히 닫았다는 게 말이지요 920 01:20:50,112 --> 01:20:54,083 내가 그것에 대해 어떻게 생각하든, 난... 921 01:20:55,785 --> 01:20:58,087 당신의 핏줄이잖아요 922 01:20:58,220 --> 01:21:01,490 그리고 당신 속에 있던 병은... 923 01:21:02,625 --> 01:21:05,094 이제 내 안에도 있어요 924 01:21:07,396 --> 01:21:09,198 어떤 날은 다른 날보다 더 나빠요 925 01:21:09,331 --> 01:21:13,268 하지만 저는 항상 그걸 느껴요 926 01:21:14,403 --> 01:21:16,740 매일 같이 927 01:21:16,872 --> 01:21:19,475 여기 있어요 928 01:21:20,976 --> 01:21:23,546 하지만 나는 당신의 실수를 반복하지 않을 거예요 929 01:21:23,680 --> 01:21:25,080 그러지 않을 거예요 930 01:21:25,849 --> 01:21:28,384 나는 여전히 여기 있어요 931 01:21:28,518 --> 01:21:33,956 당신은 당신만의 선택을 했고, 나는 나만의 선택을 한 거예요 932 01:21:35,090 --> 01:21:37,926 하지만 당신은 그녀에게 옳은 일을 했어요 933 01:21:38,227 --> 01:21:40,996 당신이 없었다면 그녀는 존재하지 않았을 거예요 934 01:21:42,665 --> 01:21:46,636 그리고 그녀는 정말 좋은 점이 많아요 935 01:21:47,503 --> 01:21:49,506 그녀는 내가 생각했던 것보다 훨씬 강해요 936 01:21:49,639 --> 01:21:53,942 그리고 나는 그녀에게서 배울 것이 많아요 937 01:21:57,847 --> 01:22:01,283 그리고 그녀가 당신에게서 그걸 조금이라도 얻었다면... 938 01:22:02,918 --> 01:22:05,921 ...그리고 당신이 그녀를 내게 맡겼다면, 939 01:22:06,823 --> 01:22:11,661 당신은 우리에게 필요한 모든 것을 준 셈이겠죠 940 01:22:14,697 --> 01:22:16,465 잘 가요, 존 941 01:22:20,300 --> 01:30:20,465 번역 : 무한오타 검수 : ★ 완성 : 2025.07.03. SUB No. 0028 영어 자막을 기준으로 번역해 봤습니다^^ 942 01:30:21,305 --> 01:31:21,474 당신의 제품 및 브랜드를 광고하시고 싶으시면 www.OpenSubtitles.org에 문의하세요.