"The Gilded Age" A Different World

ID13194631
Movie Name"The Gilded Age" A Different World
Release NameThe.Gilded.Age.S03E05.A.Different.World.1080p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID34989717
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:58,827 --> 00:02:01,787 It feels as if we've been in this carriage for days. 3 00:02:01,788 --> 00:02:03,330 Are we nearly there? 4 00:02:03,331 --> 00:02:04,957 What do you mean? We are there. 5 00:02:04,958 --> 00:02:07,334 This is Sidmouth Castle? 6 00:02:07,335 --> 00:02:09,837 This is the park of the castle. 7 00:02:09,838 --> 00:02:12,715 We've been crossing the estate for the past half hour. 8 00:02:17,929 --> 00:02:19,555 Who are these people? 9 00:02:19,556 --> 00:02:21,223 They're my tenants and farm workers, 10 00:02:21,224 --> 00:02:24,351 welcoming home their new duchess. 11 00:02:24,352 --> 00:02:25,645 That's you. 12 00:02:41,661 --> 00:02:42,578 Come on, Wilbur, now. 13 00:02:42,579 --> 00:02:43,580 Come on. 14 00:02:46,291 --> 00:02:47,666 You know what to do, Wilbur. 15 00:02:47,667 --> 00:02:49,502 You know what to do. 16 00:02:56,092 --> 00:02:57,342 Oh! 17 00:02:57,343 --> 00:02:58,343 Go, Wilbur! 18 00:02:58,344 --> 00:02:59,845 Show 'em what you've got. 19 00:02:59,846 --> 00:03:01,597 Oh, that's your friend on third base? 20 00:03:01,598 --> 00:03:03,307 Technically, he's my accountant 21 00:03:03,308 --> 00:03:04,975 and also a friend. 22 00:03:04,976 --> 00:03:07,769 Baseball is more intense than I thought. 23 00:03:07,770 --> 00:03:08,770 All these years, 24 00:03:08,771 --> 00:03:10,189 your father's store has sponsored this team, 25 00:03:10,190 --> 00:03:11,815 but you've never come to a game? 26 00:03:11,816 --> 00:03:14,151 I suppose if I'd been a boy, he would have brought me, 27 00:03:14,152 --> 00:03:15,152 but I'm not. 28 00:03:15,153 --> 00:03:16,236 No. 29 00:03:16,237 --> 00:03:17,989 You are quite the lady. 30 00:03:20,158 --> 00:03:22,493 -Come on. -Go! Go! 31 00:03:25,705 --> 00:03:28,081 -Go, go, go! -Go, go, go! 32 00:03:28,082 --> 00:03:29,374 Safe! 33 00:03:29,375 --> 00:03:30,376 -Oh! -Yes! 34 00:03:32,170 --> 00:03:33,463 Whoo! 35 00:03:35,965 --> 00:03:37,341 What a thrill. 36 00:03:37,342 --> 00:03:38,884 My goodness. 37 00:03:38,885 --> 00:03:42,138 I really just don't know how I missed this. 38 00:03:45,058 --> 00:03:46,058 Oh. 39 00:03:51,189 --> 00:03:52,397 Miss Scott! 40 00:03:52,398 --> 00:03:56,193 Mr. Fortune, what a surprise. 41 00:03:56,194 --> 00:03:58,820 This is Dr. William Kirkland. 42 00:03:58,821 --> 00:04:00,197 Mr. T. Thomas Fortune. 43 00:04:00,198 --> 00:04:01,365 I'm glad to meet you. 44 00:04:01,366 --> 00:04:02,866 I'm a subscriber to "The Globe." 45 00:04:02,867 --> 00:04:03,951 Thank you for reading. 46 00:04:03,952 --> 00:04:05,494 Happy to support. 47 00:04:05,495 --> 00:04:08,121 Are you a baseball enthusiast now? 48 00:04:08,122 --> 00:04:09,039 Hardly. 49 00:04:09,040 --> 00:04:10,791 I was able to cajole her into accompanying me. 50 00:04:10,792 --> 00:04:12,668 Well, I enjoyed it all the same. 51 00:04:12,669 --> 00:04:13,919 Well, I'm glad I ran into you. 52 00:04:13,920 --> 00:04:15,504 I read the piece from your novel. 53 00:04:15,505 --> 00:04:17,464 It was so vivid. 54 00:04:17,465 --> 00:04:20,133 I was truly impressed, as I always am with you. 55 00:04:20,134 --> 00:04:21,301 Thank you. 56 00:04:21,302 --> 00:04:23,136 That means a lot. 57 00:04:23,137 --> 00:04:24,930 Have you given up journalism? 58 00:04:24,931 --> 00:04:27,474 I'm focused on my novel right now. 59 00:04:27,475 --> 00:04:29,893 Are you familiar with Frances Ellen Watkins Harper? 60 00:04:29,894 --> 00:04:31,019 Of course. 61 00:04:31,020 --> 00:04:32,271 I admire her writing 62 00:04:32,272 --> 00:04:33,772 and... and her work to get women the vote. 63 00:04:33,773 --> 00:04:35,565 Well, how would you like to interview Mrs. Harper 64 00:04:35,566 --> 00:04:37,943 about these suffrage meetings she's holding? 65 00:04:37,944 --> 00:04:39,654 Oh... 66 00:04:41,114 --> 00:04:42,739 Thank you for thinking of me for this, but I... 67 00:04:42,740 --> 00:04:44,993 No one else will do the story justice. 68 00:04:46,411 --> 00:04:48,245 -Daddy, I'm tired. -Oh! 69 00:04:48,246 --> 00:04:49,955 OK. All right. We can leave in a moment. 70 00:04:49,956 --> 00:04:51,581 We don't want to keep you. 71 00:04:51,582 --> 00:04:52,874 No, it's fine. 72 00:04:52,875 --> 00:04:54,626 Um, Mrs. Harper is based in Philadelphia. 73 00:04:54,627 --> 00:04:56,253 I can send you all the details. 74 00:04:56,254 --> 00:04:57,963 Are you still at 61st Street or back in Brooklyn? 75 00:04:57,964 --> 00:04:59,881 61st Street mostly. 76 00:04:59,882 --> 00:05:01,091 All right. I must be off. 77 00:05:01,092 --> 00:05:02,676 Nice to meet you. 78 00:05:02,677 --> 00:05:03,969 Come on. 79 00:05:03,970 --> 00:05:05,595 I thought I was just bringing you to a baseball game, 80 00:05:05,596 --> 00:05:07,682 not helping you get your next writing assignment. 81 00:05:08,891 --> 00:05:10,350 It sounds like a wonderful opportunity. 82 00:05:10,351 --> 00:05:12,519 It is. It is. 83 00:05:12,520 --> 00:05:14,354 You don't seem convinced. 84 00:05:14,355 --> 00:05:16,857 It's complicated with Mr. Fortune. 85 00:05:16,858 --> 00:05:18,066 Was he a difficult manager? 86 00:05:18,067 --> 00:05:19,318 No, it's not that. 87 00:05:19,319 --> 00:05:21,737 I just... I have my other writing work to consider, 88 00:05:21,738 --> 00:05:24,531 and I just have to find a balance is all. 89 00:05:24,532 --> 00:05:26,408 That's life's ultimate conundrum, isn't it? 90 00:05:26,409 --> 00:05:27,743 Mm, you're right. 91 00:05:27,744 --> 00:05:30,162 How are we doing with the Illinois Central line? 92 00:05:30,163 --> 00:05:33,332 We've got 30%, maybe a little more. 93 00:05:33,333 --> 00:05:35,960 30%? I need to control the line. 94 00:05:37,045 --> 00:05:38,420 The Merrick family won't sell, 95 00:05:38,421 --> 00:05:39,713 nor will Risley Sage. 96 00:05:39,714 --> 00:05:41,298 They both want to govern Chicago. 97 00:05:41,299 --> 00:05:43,633 As do I. 98 00:05:43,634 --> 00:05:46,303 What about Morenci? 99 00:05:46,304 --> 00:05:49,056 You must understand, they only have those mines. 100 00:05:49,057 --> 00:05:51,058 Once they're gone, they will have nothing left. 101 00:05:51,059 --> 00:05:53,018 And they don't believe us, whatever we say. 102 00:05:53,019 --> 00:05:54,978 I hired you to buy that land! 103 00:05:54,979 --> 00:05:56,938 You've hired me to give you wise counsel. 104 00:05:56,939 --> 00:05:58,565 You may not like what I'm telling you, 105 00:05:58,566 --> 00:06:00,108 but if you want to buy them out, 106 00:06:00,109 --> 00:06:01,652 you need more money! 107 00:06:03,613 --> 00:06:05,530 You don't care, do you? 108 00:06:05,531 --> 00:06:07,741 If I'd asked the old Clay to get me those mines, 109 00:06:07,742 --> 00:06:09,785 he'd have trodden on his mother's grave to do it. 110 00:06:09,786 --> 00:06:11,036 All I'm saying is, 111 00:06:11,037 --> 00:06:13,538 your financial position is not good. 112 00:06:13,539 --> 00:06:15,499 Why do you think Morgan pulled out? 113 00:06:15,500 --> 00:06:17,251 Are you finished? 114 00:06:18,503 --> 00:06:19,920 Yes. 115 00:06:19,921 --> 00:06:21,214 I agree. 116 00:06:22,882 --> 00:06:25,217 You are finished with me. 117 00:06:25,218 --> 00:06:26,593 Excuse me? 118 00:06:26,594 --> 00:06:30,138 I don't need counsel to tell me what's not possible. 119 00:06:30,139 --> 00:06:33,266 I need someone to help me achieve the impossible. 120 00:06:33,267 --> 00:06:36,478 It's become very clear you are not that person. 121 00:06:36,479 --> 00:06:38,730 You have neither the vision nor the courage 122 00:06:38,731 --> 00:06:40,065 to continue working for me. 123 00:06:40,066 --> 00:06:42,484 It isn't my fault you can't face the truth. 124 00:06:42,485 --> 00:06:43,610 You're overleveraged 125 00:06:43,611 --> 00:06:45,737 and driving your company off a cliff. 126 00:06:45,738 --> 00:06:47,657 Wake up before it's too late. 127 00:06:50,159 --> 00:06:51,911 You're fired, Clay. 128 00:07:05,925 --> 00:07:07,592 The news of Mr. Borrowe and Mrs. Drayton 129 00:07:07,593 --> 00:07:09,469 has kept the honeymoon out of the papers, 130 00:07:09,470 --> 00:07:12,180 but they still print gossip of Her Grace, and not just her. 131 00:07:12,181 --> 00:07:14,766 They talk of me and of Mr. Russell's business. 132 00:07:14,767 --> 00:07:15,851 It must stop. 133 00:07:15,852 --> 00:07:17,436 It must be upsetting, ma'am. 134 00:07:17,437 --> 00:07:19,396 I'm not the mistress of my own house anymore. 135 00:07:19,397 --> 00:07:21,189 I feel there's a spy around every corner. 136 00:07:21,190 --> 00:07:23,066 You're sure it's a member of staff? 137 00:07:23,067 --> 00:07:24,860 Or as I would call them, a traitor. 138 00:07:24,861 --> 00:07:26,903 I'm enlisting the aid of Mrs. Bruce and Mr. Borden 139 00:07:26,904 --> 00:07:29,197 to help me find the culprit, madam. 140 00:07:29,198 --> 00:07:30,991 Can they be trusted? 141 00:07:30,992 --> 00:07:32,451 I hope so. 142 00:07:32,452 --> 00:07:34,745 At this point, everyone is suspect. 143 00:07:37,165 --> 00:07:38,707 The public's always curious 144 00:07:38,708 --> 00:07:40,709 about the lives of the fortunate few. 145 00:07:40,710 --> 00:07:44,713 Yes, but who's selling the details? 146 00:07:44,714 --> 00:07:47,924 In my experience, it's always the most recent hire 147 00:07:47,925 --> 00:07:49,926 who's the guilty one when it comes to leaks. 148 00:07:49,927 --> 00:07:51,511 That makes it hard to narrow down. 149 00:07:51,512 --> 00:07:52,888 We took on several footmen 150 00:07:52,889 --> 00:07:54,431 with the duke's visit and the wedding. 151 00:07:54,432 --> 00:07:56,308 But it's someone with a sharp ear. 152 00:07:56,309 --> 00:07:59,060 Ooh, this latest story about Mr. Russell buying 153 00:07:59,061 --> 00:08:01,104 the Illinois Central line, is that true? 154 00:08:01,105 --> 00:08:02,772 I should get back. 155 00:08:02,773 --> 00:08:04,900 Ah, I don't think I've been much help, 156 00:08:04,901 --> 00:08:06,193 but I'll give it thought. 157 00:08:06,194 --> 00:08:07,360 If I have any ideas, I'll tell you. 158 00:08:07,361 --> 00:08:08,361 I'd appreciate it. 159 00:08:08,362 --> 00:08:09,988 The truth is, I'm at my wits' end. 160 00:08:09,989 --> 00:08:12,783 And worse, so is the mistress. 161 00:08:21,792 --> 00:08:23,418 Is there any news from Gladys? 162 00:08:23,419 --> 00:08:26,171 No, but no news is good news, George. 163 00:08:26,172 --> 00:08:27,964 She's settling into her new life. 164 00:08:27,965 --> 00:08:29,007 Don't worry. 165 00:08:29,008 --> 00:08:30,175 I walked her down that aisle, 166 00:08:30,176 --> 00:08:32,469 and she looked as if she were headed for the guillotine. 167 00:08:32,470 --> 00:08:34,054 If you want to help her, help me find 168 00:08:34,055 --> 00:08:36,515 whoever's leaking this nonsense to the papers. 169 00:08:36,516 --> 00:08:39,809 Bertha, 20 or 30 people work in our house, 170 00:08:39,810 --> 00:08:41,520 most of whom we don't know. 171 00:08:41,521 --> 00:08:42,604 Of course there are leaks. 172 00:08:42,605 --> 00:08:44,439 Of course they sell secrets about us. 173 00:08:44,440 --> 00:08:45,524 That is the way we live. 174 00:08:45,525 --> 00:08:46,816 So what are you suggesting, 175 00:08:46,817 --> 00:08:48,151 that I should be the only woman on the street 176 00:08:48,152 --> 00:08:49,528 cooking her own dinner? 177 00:08:49,529 --> 00:08:51,196 I'm suggesting we should try to avoid 178 00:08:51,197 --> 00:08:53,240 having too many secrets. 179 00:08:53,241 --> 00:08:55,450 Meanwhile, I need your help with something, 180 00:08:55,451 --> 00:08:56,910 or rather, someone. 181 00:08:56,911 --> 00:08:58,745 Of course. Who? 182 00:08:58,746 --> 00:09:00,622 You know him. Alfred Merrick. 183 00:09:00,623 --> 00:09:02,040 He's on the board of the Met. 184 00:09:02,041 --> 00:09:04,209 His family owns shares in the Illinois Central line, 185 00:09:04,210 --> 00:09:06,294 which I need to buy, but they won't sell. 186 00:09:06,295 --> 00:09:08,004 What can I do? 187 00:09:08,005 --> 00:09:09,631 Invite him to dinner. 188 00:09:09,632 --> 00:09:11,341 Make a fuss of him. 189 00:09:11,342 --> 00:09:12,509 Pull out all the stops. 190 00:09:12,510 --> 00:09:14,553 And charm him into compliance. 191 00:09:14,554 --> 00:09:15,679 I've tried everything else. 192 00:09:15,680 --> 00:09:16,805 I heard raised voices 193 00:09:16,806 --> 00:09:18,056 coming from the library earlier. 194 00:09:18,057 --> 00:09:20,267 Is everything all right? 195 00:09:20,268 --> 00:09:22,561 Nothing for you to worry about. 196 00:09:22,562 --> 00:09:24,105 Just set up that dinner. 197 00:09:27,733 --> 00:09:29,776 It took nearly 10 years 198 00:09:29,777 --> 00:09:31,612 to build Sidmouth Castle. 199 00:09:32,822 --> 00:09:35,699 This gallery was remodeled by the third duke 200 00:09:35,700 --> 00:09:38,201 to make a bachelor corridor. 201 00:09:38,202 --> 00:09:39,578 That's our mother. 202 00:09:39,579 --> 00:09:41,454 She's very lovely. 203 00:09:41,455 --> 00:09:43,415 It's a good likeness, 204 00:09:43,416 --> 00:09:46,668 but I'm never sure about wedding portraits. 205 00:09:46,669 --> 00:09:48,128 My mother had a portrait of me done 206 00:09:48,129 --> 00:09:49,713 by Mr. Sargent. 207 00:09:49,714 --> 00:09:51,798 It's in New York. 208 00:09:51,799 --> 00:09:53,301 Best place for it. 209 00:09:58,180 --> 00:10:00,056 What is that contraption? 210 00:10:00,057 --> 00:10:02,392 Haven't you ever seen a mouse trap before? 211 00:10:02,393 --> 00:10:03,768 You have mice? 212 00:10:03,769 --> 00:10:05,145 Everyone has mice. 213 00:10:05,146 --> 00:10:06,688 Happily, we also have a cat. 214 00:10:06,689 --> 00:10:08,607 You can't expect us to be up to the minute. 215 00:10:08,608 --> 00:10:10,859 We've lived here since 1612. 216 00:10:10,860 --> 00:10:12,193 Oh, my. 217 00:10:12,194 --> 00:10:13,612 I know you Americans like to build 218 00:10:13,613 --> 00:10:15,989 new houses for yourselves, 219 00:10:15,990 --> 00:10:17,824 but we would rather stay in one place. 220 00:10:17,825 --> 00:10:19,826 The house has quite a rich history. 221 00:10:19,827 --> 00:10:21,620 While you were away, I noticed how shabby 222 00:10:21,621 --> 00:10:22,871 the morning room was looking. 223 00:10:22,872 --> 00:10:24,039 I need some ideas. 224 00:10:24,040 --> 00:10:25,165 Well... 225 00:10:25,166 --> 00:10:27,083 I thought I might go to Garretts for their advice. 226 00:10:27,084 --> 00:10:28,543 Aren't they dead? 227 00:10:28,544 --> 00:10:30,587 One cousin is dead, but the other is working 228 00:10:30,588 --> 00:10:32,631 and good with paneling, or so I'm told. 229 00:10:32,632 --> 00:10:34,549 By the way, the Mildmays are dining here tomorrow, 230 00:10:34,550 --> 00:10:36,176 -and the Colthursts. -Who are they? 231 00:10:36,177 --> 00:10:38,303 I've done the menus, but do you still hate scallops? 232 00:10:38,304 --> 00:10:39,679 -Bitterly. -Never mind. 233 00:10:39,680 --> 00:10:42,182 Wade will have some ideas. 234 00:10:42,183 --> 00:10:46,270 Gladys, aren't you coming? 235 00:10:51,359 --> 00:10:52,484 Is that for us? 236 00:10:52,485 --> 00:10:53,778 I can take them. 237 00:10:57,323 --> 00:10:59,824 I hope this job won't be a burden to you 238 00:10:59,825 --> 00:11:01,368 as you finish your novel. 239 00:11:01,369 --> 00:11:03,203 Oh, I can manage, ma'am. 240 00:11:03,204 --> 00:11:05,205 In fact, there doesn't seem to be as much post 241 00:11:05,206 --> 00:11:06,414 as there used to be. 242 00:11:06,415 --> 00:11:08,792 Yes, I've fallen off of many people's lists. 243 00:11:08,793 --> 00:11:10,377 But you do have a second letter here 244 00:11:10,378 --> 00:11:12,170 from the New York Heritage Society. 245 00:11:12,171 --> 00:11:13,546 They want money. 246 00:11:13,547 --> 00:11:15,924 They're inviting you to be a founding member. 247 00:11:15,925 --> 00:11:18,051 That's code for a lot of money. 248 00:11:18,052 --> 00:11:20,512 They're impressed with the family's long association 249 00:11:20,513 --> 00:11:21,596 with New York. 250 00:11:21,597 --> 00:11:22,972 First, they flatter you. 251 00:11:22,973 --> 00:11:25,934 Then the request comes in, and it's always for money. 252 00:11:25,935 --> 00:11:28,645 This arrived as I came in. 253 00:11:28,646 --> 00:11:30,397 Did I read that return correctly? 254 00:11:30,398 --> 00:11:31,773 Is it from Mr. Fortune? 255 00:11:31,774 --> 00:11:33,608 I've agreed to write an article for him 256 00:11:33,609 --> 00:11:35,110 on Frances Watkins Harper. 257 00:11:35,111 --> 00:11:36,903 Oh, but I know of her. 258 00:11:36,904 --> 00:11:38,113 That's wonderful. 259 00:11:38,114 --> 00:11:39,698 Is that a train ticket? 260 00:11:39,699 --> 00:11:40,907 She's in Philadelphia. 261 00:11:40,908 --> 00:11:43,535 I leave on Thursday to interview her. 262 00:11:43,536 --> 00:11:45,621 I don't understand. Is that wise? 263 00:11:47,623 --> 00:11:49,791 Why would it be unwise? 264 00:11:49,792 --> 00:11:50,959 Well, because... 265 00:11:50,960 --> 00:11:53,211 Miss Brook has the same concerns as you, 266 00:11:53,212 --> 00:11:54,587 my heavy workload. 267 00:11:54,588 --> 00:11:56,423 But this is a real opportunity. 268 00:11:56,424 --> 00:11:58,300 But of course you must go. 269 00:12:00,219 --> 00:12:01,928 Will you be traveling alone? 270 00:12:01,929 --> 00:12:04,055 I know Philadelphia quite well. 271 00:12:04,056 --> 00:12:06,141 Might Dr. Kirkland keep you company? 272 00:12:06,142 --> 00:12:07,809 Why would she need a doctor? 273 00:12:07,810 --> 00:12:09,770 She's made a full recovery. 274 00:12:12,148 --> 00:12:14,150 I was just being silly. 275 00:12:19,405 --> 00:12:21,322 I didn't think an encounter with a footman 276 00:12:21,323 --> 00:12:22,574 would bring me a fortune. 277 00:12:22,575 --> 00:12:24,325 He won't be a footman for long. 278 00:12:24,326 --> 00:12:25,618 I should say not. 279 00:12:25,619 --> 00:12:27,579 Now will you tell me why you've asked me in here? 280 00:12:27,580 --> 00:12:30,081 I want you to go to Morenci. 281 00:12:30,082 --> 00:12:31,791 Clay failed to make the deal. 282 00:12:31,792 --> 00:12:34,878 Now he's gone, and I want you to take his place. 283 00:12:34,879 --> 00:12:36,755 -You fired Clay? -I have. 284 00:12:36,756 --> 00:12:38,214 And I need this settled right away, 285 00:12:38,215 --> 00:12:39,758 but I can't leave New York. 286 00:12:39,759 --> 00:12:41,676 My investors are skittish. I must hold their hands. 287 00:12:41,677 --> 00:12:42,927 Well, I don't blame them, 288 00:12:42,928 --> 00:12:44,679 with the markets in chaos and the run on the banks... 289 00:12:44,680 --> 00:12:46,639 Yes, yes, 290 00:12:46,640 --> 00:12:48,558 but I'm counting on you. 291 00:12:48,559 --> 00:12:51,395 I need this land for the railway expansion. 292 00:12:53,355 --> 00:12:54,481 What's in it for me? 293 00:12:54,482 --> 00:12:55,690 What? 294 00:12:55,691 --> 00:12:57,442 I'm not sure I want us to work together. 295 00:12:57,443 --> 00:12:58,818 So before I give an answer, 296 00:12:58,819 --> 00:13:01,572 I'd like to know how it could be of advantage to me. 297 00:13:03,365 --> 00:13:04,365 What is it? 298 00:13:04,366 --> 00:13:06,368 I'm always a bit shocked when I see myself in you. 299 00:13:07,953 --> 00:13:10,455 You'll have everything I own in the end. 300 00:13:10,456 --> 00:13:14,501 So if this is a success, it will eventually be yours. 301 00:13:14,502 --> 00:13:15,919 Why did Clay fail? 302 00:13:15,920 --> 00:13:17,504 He said he needed more money. 303 00:13:17,505 --> 00:13:19,172 Which you weren't willing to give him? 304 00:13:19,173 --> 00:13:21,424 No, but I also feel 305 00:13:21,425 --> 00:13:23,968 he's squandered what I did give. 306 00:13:23,969 --> 00:13:25,178 What about the mines? 307 00:13:25,179 --> 00:13:27,013 -That is not my focus. -Why not? 308 00:13:27,014 --> 00:13:28,473 Because there's no money to be made in them. 309 00:13:28,474 --> 00:13:29,724 If I'm to do this, 310 00:13:29,725 --> 00:13:31,935 I have to make sure it's worth my while. 311 00:13:31,936 --> 00:13:34,646 Perhaps I'll invest my own money. 312 00:13:34,647 --> 00:13:36,732 Still, I'm not making any promises. 313 00:13:38,400 --> 00:13:40,109 I admire how you negotiate. 314 00:13:40,110 --> 00:13:42,278 I'll need the information on the mines. 315 00:13:42,279 --> 00:13:43,863 I'll get you the metallurgy report. 316 00:13:43,864 --> 00:13:45,240 And I can't leave for a few days. 317 00:13:45,241 --> 00:13:46,241 You're leaving tomorrow. 318 00:13:46,242 --> 00:13:47,367 I have plans. 319 00:13:47,368 --> 00:13:49,954 What is more important than this? 320 00:13:53,457 --> 00:13:55,750 I'm going to ask Marian Brook to marry me. 321 00:13:55,751 --> 00:13:57,752 I think she'll accept, 322 00:13:57,753 --> 00:14:00,588 but I wanted to wait until after Gladys's wedding. 323 00:14:00,589 --> 00:14:02,006 I was going to tell both of you, 324 00:14:02,007 --> 00:14:04,133 but I'm not sure how I'll manage that 325 00:14:04,134 --> 00:14:06,554 if I'm going to be in Morenci for a month. 326 00:14:08,305 --> 00:14:11,057 Congratulations. 327 00:14:11,058 --> 00:14:13,102 You've chosen well. 328 00:14:15,354 --> 00:14:16,312 I'm pleased. 329 00:14:16,313 --> 00:14:17,897 Good. 330 00:14:17,898 --> 00:14:19,941 I'm not sure Mother will be so open-hearted. 331 00:14:19,942 --> 00:14:21,860 Leave your mother to me. 332 00:14:21,861 --> 00:14:23,987 We'll announce it when you're back. 333 00:14:23,988 --> 00:14:26,573 She'll be used to the idea by then. 334 00:14:26,574 --> 00:14:28,992 Now go and get ready. 335 00:14:28,993 --> 00:14:30,911 You'll leave first thing. 336 00:14:39,169 --> 00:14:40,921 Do you like it? 337 00:14:42,548 --> 00:14:43,464 Very much. 338 00:14:43,465 --> 00:14:44,674 I hope your first dinner party 339 00:14:44,675 --> 00:14:46,342 is a success, Your Grace. 340 00:14:46,343 --> 00:14:47,760 I do too. 341 00:14:47,761 --> 00:14:49,971 Thank you for your help. 342 00:14:49,972 --> 00:14:51,974 It's my job. 343 00:14:53,100 --> 00:14:55,059 But having you here, while I'm so far away from home, 344 00:14:55,060 --> 00:14:56,519 is really comforting. 345 00:14:56,520 --> 00:14:59,397 I suppose getting used to all this will take time. 346 00:14:59,398 --> 00:15:02,275 I'm glad if I've been helpful. 347 00:15:02,276 --> 00:15:04,277 The real problem is Lady Sarah. 348 00:15:04,278 --> 00:15:06,821 I agree, Your Grace, if I may. 349 00:15:06,822 --> 00:15:08,615 There are so many rules. 350 00:15:08,616 --> 00:15:09,949 I'm keen to learn them. 351 00:15:09,950 --> 00:15:11,659 Being lady's maid to a duchess 352 00:15:11,660 --> 00:15:13,578 is not something I could ever have imagined. 353 00:15:13,579 --> 00:15:16,874 Nor could I have imagined myself in this role. 354 00:15:27,885 --> 00:15:30,553 That is wonderful news. 355 00:15:30,554 --> 00:15:31,888 Congratulations. 356 00:15:31,889 --> 00:15:35,308 Well, I have you to thank for Jack. 357 00:15:35,309 --> 00:15:37,560 I simply made an introduction. 358 00:15:37,561 --> 00:15:40,563 John created the clock, and the two of you sold it. 359 00:15:40,564 --> 00:15:42,398 That's a true partnership. 360 00:15:42,399 --> 00:15:45,193 Don't diminish your role. 361 00:15:45,194 --> 00:15:47,737 What will it mean for you both? 362 00:15:47,738 --> 00:15:50,865 It means Jack won't be your footman for much longer. 363 00:15:50,866 --> 00:15:52,867 I would think not. 364 00:15:52,868 --> 00:15:55,579 Lord knows what Aunt Agnes will make of it all. 365 00:15:57,957 --> 00:15:59,082 Come with me. 366 00:15:59,083 --> 00:16:00,583 {\an8}I'd like to show you something. 367 00:16:00,584 --> 00:16:02,127 {\an8}What is this? 368 00:16:03,504 --> 00:16:04,713 Oh. 369 00:16:07,758 --> 00:16:08,591 Ah. 370 00:16:08,592 --> 00:16:11,929 As for me, I'm hoping it will make me a married man. 371 00:16:13,639 --> 00:16:15,181 What? 372 00:16:15,182 --> 00:16:17,517 We said we'd wait until after my sister's wedding. 373 00:16:17,518 --> 00:16:19,895 We did. 374 00:16:22,022 --> 00:16:24,524 You know that I love you, 375 00:16:24,525 --> 00:16:26,776 and I intend to spend every day of my life 376 00:16:26,777 --> 00:16:28,237 making you happy. 377 00:16:30,781 --> 00:16:32,408 Are you serious? 378 00:16:34,284 --> 00:16:37,620 Marian Brook, 379 00:16:37,621 --> 00:16:39,206 will you marry me? 380 00:16:46,547 --> 00:16:48,965 Oh. 381 00:16:48,966 --> 00:16:53,303 Yes. Yes! 382 00:17:15,743 --> 00:17:18,619 What is it? 383 00:17:18,620 --> 00:17:21,957 I don't know how Aunt Agnes is going to receive the news. 384 00:17:24,126 --> 00:17:27,504 Let me handle your aunts. 385 00:17:33,927 --> 00:17:36,429 We wanted to speak to you both together. 386 00:17:36,430 --> 00:17:38,347 That sounds serious. 387 00:17:38,348 --> 00:17:40,892 Serious or ominous. 388 00:17:40,893 --> 00:17:42,351 Uh... 389 00:17:42,352 --> 00:17:43,770 It's good news. 390 00:17:43,771 --> 00:17:45,064 -Is it? -Yes. 391 00:17:47,024 --> 00:17:48,900 We want to ask for your permission, 392 00:17:48,901 --> 00:17:51,235 or your blessing, really. 393 00:17:51,236 --> 00:17:52,278 We plan to marry. 394 00:17:52,279 --> 00:17:53,529 Oh! 395 00:17:53,530 --> 00:17:55,323 Oh, congratulations! 396 00:17:55,324 --> 00:17:56,824 Oh, we couldn't be happier. 397 00:17:56,825 --> 00:17:58,576 -Could we, Agnes? -Not possibly. 398 00:17:58,577 --> 00:18:02,163 Oh, it's wonderful news! 399 00:18:02,164 --> 00:18:04,165 Oh. 400 00:18:04,166 --> 00:18:06,667 And this coming on top of the news of the clock. 401 00:18:06,668 --> 00:18:07,752 Yes. 402 00:18:07,753 --> 00:18:09,879 Oh, what news about the clock? 403 00:18:09,880 --> 00:18:11,380 Jack didn't tell you? 404 00:18:11,381 --> 00:18:13,591 We sold our clock for a large sum of money. 405 00:18:13,592 --> 00:18:14,717 A fortune. 406 00:18:14,718 --> 00:18:16,552 Our Jack is now a man of means. 407 00:18:16,553 --> 00:18:18,931 Wh... what sort of means? 408 00:18:20,766 --> 00:18:22,683 He'll be quite rich, Aunt Agnes. 409 00:18:22,684 --> 00:18:24,352 Oh, which is lovely. 410 00:18:24,353 --> 00:18:25,520 Isn't it, Agnes? 411 00:18:25,521 --> 00:18:26,813 Lovely. 412 00:18:26,814 --> 00:18:28,106 But we must go now. 413 00:18:28,107 --> 00:18:29,315 We're telling my parents, 414 00:18:29,316 --> 00:18:31,609 and then I'm meeting some friends for dinner. 415 00:18:31,610 --> 00:18:33,069 To celebrate your engagement? 416 00:18:33,070 --> 00:18:34,195 Not quite. 417 00:18:34,196 --> 00:18:36,405 My roommate from Harvard is getting married, 418 00:18:36,406 --> 00:18:38,783 and a few of us are going to Delmonico's. 419 00:18:38,784 --> 00:18:40,284 Tonight? 420 00:18:40,285 --> 00:18:42,620 Yes. I promised a few weeks ago. 421 00:18:42,621 --> 00:18:45,414 I would invite you, but it's only men. 422 00:18:45,415 --> 00:18:47,875 Well, that sounds fun. 423 00:18:47,876 --> 00:18:49,210 But I'll miss you. 424 00:18:49,211 --> 00:18:51,129 And you're leaving for Arizona in the morning. 425 00:18:51,130 --> 00:18:53,172 Oh, why Arizona? 426 00:18:53,173 --> 00:18:55,091 Oh, my father's business. 427 00:18:55,092 --> 00:18:59,470 What a pity to have to go so soon after you're engaged. 428 00:18:59,471 --> 00:19:01,055 Well, it's only a month, 429 00:19:01,056 --> 00:19:03,641 and then my life will really begin. 430 00:19:03,642 --> 00:19:05,602 Meanwhile, I'll be back for dinner. 431 00:19:07,271 --> 00:19:08,855 Congratulations again. 432 00:19:08,856 --> 00:19:10,648 -Thank you. -Mm. 433 00:19:10,649 --> 00:19:12,358 Oh. 434 00:19:12,359 --> 00:19:14,360 -Shall we? -Yes, Mr. Russell. 435 00:19:14,361 --> 00:19:16,362 After you. 436 00:19:16,363 --> 00:19:19,866 Well, I wonder how many more bolts from the blue 437 00:19:19,867 --> 00:19:22,493 I will have to endure before bedtime. 438 00:19:22,494 --> 00:19:24,453 You knew she was fond of him. 439 00:19:24,454 --> 00:19:26,539 Well, I did, anyway. 440 00:19:26,540 --> 00:19:29,125 When I asked her if she was interested in him, 441 00:19:29,126 --> 00:19:31,002 she dismissed me. 442 00:19:31,003 --> 00:19:33,212 It seems when I ask someone a direct question 443 00:19:33,213 --> 00:19:35,548 in my own home, I get lied to. 444 00:19:35,549 --> 00:19:37,633 You're blowing this out of proportion. 445 00:19:37,634 --> 00:19:40,219 Besides, Larry is nice, Agnes. 446 00:19:40,220 --> 00:19:41,554 You know he is. 447 00:19:41,555 --> 00:19:44,098 All I know is, that woman will claim kinship. 448 00:19:44,099 --> 00:19:45,308 Just see if she doesn't. 449 00:19:45,309 --> 00:19:47,560 We'll have to manage it, I suppose. 450 00:19:47,561 --> 00:19:49,812 I am being asked to manage too much 451 00:19:49,813 --> 00:19:51,606 regarding the Russells. 452 00:19:51,607 --> 00:19:54,275 Not only is he marrying our niece, 453 00:19:54,276 --> 00:19:56,444 but he's made our footman rich, 454 00:19:56,445 --> 00:19:59,615 which is upsetting to everyone in this household. 455 00:20:00,866 --> 00:20:03,744 Not the footman. 456 00:20:04,661 --> 00:20:06,830 Absolutely marvelous. 457 00:20:08,832 --> 00:20:12,960 May I present my wife, the Duchess of Buckingham? 458 00:20:12,961 --> 00:20:15,296 How do you do, Duchess? And welcome to England. 459 00:20:15,297 --> 00:20:16,547 Did you have a good journey? 460 00:20:16,548 --> 00:20:18,133 To be honest, I slept most of the way. 461 00:20:19,218 --> 00:20:20,636 A moment. 462 00:20:22,346 --> 00:20:24,055 What is that in your hair? 463 00:20:24,056 --> 00:20:25,348 Why? 464 00:20:25,349 --> 00:20:27,308 My maid suggested them, and I liked the idea. 465 00:20:27,309 --> 00:20:29,644 You don't seem to understand. 466 00:20:29,645 --> 00:20:32,230 This isn't New York. 467 00:20:32,231 --> 00:20:34,023 You're right. I don't understand. 468 00:20:34,024 --> 00:20:37,443 If I can wear a tiara, so can you. 469 00:20:37,444 --> 00:20:39,570 I'm afraid your maid is not up to the task 470 00:20:39,571 --> 00:20:43,491 if she thought diamond stars were appropriate. 471 00:20:43,492 --> 00:20:45,826 I like them. I think they're pretty. 472 00:20:45,827 --> 00:20:48,746 Really, Hector, this is way over your head. 473 00:20:48,747 --> 00:20:51,083 Dinner is served. 474 00:20:58,298 --> 00:20:59,800 Please. 475 00:21:02,386 --> 00:21:04,095 Who did the placement? 476 00:21:04,096 --> 00:21:05,179 Me. 477 00:21:05,180 --> 00:21:06,681 You don't know who anyone is. 478 00:21:06,682 --> 00:21:09,350 I changed it a little. 479 00:21:09,351 --> 00:21:11,143 I see. 480 00:21:11,144 --> 00:21:13,437 I have been demoted. 481 00:21:13,438 --> 00:21:15,983 Well, she's my wife. 482 00:21:37,963 --> 00:21:39,715 What a treat. 483 00:21:44,428 --> 00:21:46,512 May I offer my congratulations 484 00:21:46,513 --> 00:21:49,473 on your business success, Mr. Trotter? 485 00:21:49,474 --> 00:21:50,766 Why? 486 00:21:50,767 --> 00:21:52,184 Is there news of the clock? 487 00:21:52,185 --> 00:21:53,602 Mrs. Forte mentioned it. 488 00:21:53,603 --> 00:21:55,062 Should I not have said anything? 489 00:21:55,063 --> 00:21:56,772 They were bound to have find out. 490 00:21:56,773 --> 00:21:58,108 Find out what? 491 00:22:00,319 --> 00:22:01,527 We sold the clock. 492 00:22:01,528 --> 00:22:04,071 You can't be serious. 493 00:22:04,072 --> 00:22:05,865 You amaze me. 494 00:22:05,866 --> 00:22:08,452 How much did you get? 495 00:22:09,578 --> 00:22:11,037 They'll be wanting their tea. 496 00:22:11,038 --> 00:22:12,789 I'll take it up. 497 00:22:19,504 --> 00:22:20,671 Really? 498 00:22:20,672 --> 00:22:23,300 But why was he asking for his coat? 499 00:22:28,889 --> 00:22:30,681 It's because he confused the valet with the rector. 500 00:22:30,682 --> 00:22:31,682 Do you see? 501 00:22:31,683 --> 00:22:33,934 Oh, Hector, don't be unkind. 502 00:22:33,935 --> 00:22:35,561 You can't expect Gladys to develop 503 00:22:35,562 --> 00:22:37,814 an English sense of humor overnight. 504 00:22:50,327 --> 00:22:52,245 Are you staying for some port? 505 00:22:58,251 --> 00:22:59,543 Congratulations. 506 00:22:59,544 --> 00:23:01,420 I wish you all the happiness in the world. 507 00:23:01,421 --> 00:23:03,715 Thank you, Mr. Russell. 508 00:23:06,676 --> 00:23:08,844 What is taking Mother so long? 509 00:23:08,845 --> 00:23:11,430 We really should have waited before we started celebrating. 510 00:23:11,431 --> 00:23:13,349 I waited plenty for her and Gladys 511 00:23:13,350 --> 00:23:14,892 to settle the details. 512 00:23:14,893 --> 00:23:18,063 This time, I mean to have more of a hand in it. 513 00:23:19,356 --> 00:23:21,316 Mr. Alfred Merrick. 514 00:23:23,360 --> 00:23:26,612 Well, you are quite a sight. 515 00:23:26,613 --> 00:23:28,531 That's a compliment, I hope. 516 00:23:28,532 --> 00:23:30,241 I apologize for being late. 517 00:23:30,242 --> 00:23:31,409 Nonsense. 518 00:23:31,410 --> 00:23:33,911 I'm just coming down now. 519 00:23:33,912 --> 00:23:35,622 Shall we join the others? 520 00:23:38,083 --> 00:23:40,042 Look who I found in the hall. 521 00:23:40,043 --> 00:23:42,586 Mr. Merrick. 522 00:23:42,587 --> 00:23:44,755 Good of you to join us. 523 00:23:44,756 --> 00:23:45,965 You know our son, Larry. 524 00:23:45,966 --> 00:23:48,717 And this is our neighbor, Miss Marian Brook. 525 00:23:48,718 --> 00:23:51,512 She is more than our neighbor now. 526 00:23:51,513 --> 00:23:53,722 -What? -We're getting married. 527 00:23:53,723 --> 00:23:55,683 I told Father earlier. 528 00:23:55,684 --> 00:23:57,810 We should have waited, but Father insisted 529 00:23:57,811 --> 00:23:59,061 on breaking out the champagne. 530 00:23:59,062 --> 00:24:00,146 Another wedding. 531 00:24:00,147 --> 00:24:03,107 What a joyous time for the Russell family. 532 00:24:03,108 --> 00:24:04,859 What do your aunts make of the news? 533 00:24:04,860 --> 00:24:06,235 They're pleased. 534 00:24:06,236 --> 00:24:07,278 I'm sure. 535 00:24:07,279 --> 00:24:08,696 Why wouldn't they be? 536 00:24:08,697 --> 00:24:10,197 We'll wait for the formal announcement. 537 00:24:10,198 --> 00:24:11,532 Oh, yes. There's no hurry. 538 00:24:11,533 --> 00:24:14,869 I think it must be after I get back from Morenci. 539 00:24:14,870 --> 00:24:17,121 And why is this news to me as well? 540 00:24:17,122 --> 00:24:19,206 Because it's all just happened today. 541 00:24:19,207 --> 00:24:21,041 But Father needs me in Arizona, 542 00:24:21,042 --> 00:24:22,793 so I'm catching a train in the morning. 543 00:24:22,794 --> 00:24:24,503 I leave the house for one charity meeting, 544 00:24:24,504 --> 00:24:25,963 and it seems as if your entire future 545 00:24:25,964 --> 00:24:27,882 is decided in my absence. 546 00:24:27,883 --> 00:24:29,592 Well, here's to your future. 547 00:24:29,593 --> 00:24:30,759 To you both. 548 00:24:30,760 --> 00:24:32,387 Hear, hear. 549 00:24:37,976 --> 00:24:39,435 You must see it. 550 00:24:39,436 --> 00:24:40,644 The Vatican? 551 00:24:40,645 --> 00:24:43,772 Yes, and don't miss the Raphael Rooms. 552 00:24:43,773 --> 00:24:46,358 Everyone talks of the Sistine Chapel, 553 00:24:46,359 --> 00:24:49,320 but Raphael's choice of vibrant colors haunts you, 554 00:24:49,321 --> 00:24:51,072 like one of Mrs. Russell's gowns. 555 00:24:52,324 --> 00:24:54,366 I should like to visit Italy. 556 00:24:54,367 --> 00:24:56,410 Speaking of which, the choice to do a season 557 00:24:56,411 --> 00:24:58,287 of Italian opera seems to have been a success. 558 00:24:58,288 --> 00:25:00,414 "Norma" was a stunning production. 559 00:25:00,415 --> 00:25:01,957 George was away for it. 560 00:25:01,958 --> 00:25:03,918 That's right, I remember you were there without him. 561 00:25:03,919 --> 00:25:05,544 I couldn't miss it. 562 00:25:05,545 --> 00:25:07,463 Many women will not go out to an event like that 563 00:25:07,464 --> 00:25:09,173 without a husband. 564 00:25:09,174 --> 00:25:11,217 Well, there aren't many women like my wife. 565 00:25:11,218 --> 00:25:13,345 She is one of a kind. 566 00:25:16,306 --> 00:25:18,265 -Have you ever been married? -No. 567 00:25:18,266 --> 00:25:19,808 I was engaged once, 568 00:25:19,809 --> 00:25:23,354 but it was called off, and not by me. 569 00:25:23,355 --> 00:25:24,355 How sad. 570 00:25:24,356 --> 00:25:25,648 What a silly girl. 571 00:25:25,649 --> 00:25:26,649 I'm sorry. 572 00:25:26,650 --> 00:25:28,067 Don't be. It was years ago. 573 00:25:28,068 --> 00:25:29,276 Count yourself lucky. 574 00:25:29,277 --> 00:25:31,695 If she didn't appreciate you, then she didn't deserve you. 575 00:25:31,696 --> 00:25:33,405 I'm not sure that's quite fair, 576 00:25:33,406 --> 00:25:35,950 but thank you for lifting my spirits. 577 00:25:35,951 --> 00:25:37,661 I meant what I said. 578 00:25:39,079 --> 00:25:41,080 Tell me about your daughter, the duchess, 579 00:25:41,081 --> 00:25:42,665 at her castle in England. 580 00:25:42,666 --> 00:25:44,083 I suppose she's written about it in the columns, 581 00:25:44,084 --> 00:25:45,084 but I never read them. 582 00:25:45,085 --> 00:25:46,544 Thank you. She's doing well. 583 00:25:46,545 --> 00:25:49,922 Well, we hope she's doing well. 584 00:25:49,923 --> 00:25:51,924 We haven't heard much from her. 585 00:25:51,925 --> 00:25:53,425 It must be interesting for her, 586 00:25:53,426 --> 00:25:54,969 whatever else it turns out to be. 587 00:25:54,970 --> 00:25:57,555 Bertha has lofty goals for our children. 588 00:25:57,556 --> 00:25:58,639 I'd say we both do. 589 00:25:58,640 --> 00:26:00,766 This is a house of high ambition. 590 00:26:00,767 --> 00:26:02,268 Your wife wanted an opera box. 591 00:26:02,269 --> 00:26:03,894 Now we have a new opera house, 592 00:26:03,895 --> 00:26:06,021 and the Academy of Music is dust. 593 00:26:06,022 --> 00:26:07,815 That was not my intention. 594 00:26:07,816 --> 00:26:10,360 But that was the result. 595 00:26:12,279 --> 00:26:14,530 I must agree with you, Mr. Merrick. 596 00:26:14,531 --> 00:26:17,701 The Russells do not stop until we get what we want. 597 00:26:20,161 --> 00:26:21,830 I'll leave you to your port. 598 00:26:28,128 --> 00:26:29,962 I'm no match for you. 599 00:26:29,963 --> 00:26:31,463 Ha. 600 00:26:31,464 --> 00:26:34,174 My brother taught me to play when I was quite young. 601 00:26:34,175 --> 00:26:36,385 I have many years of practice. 602 00:26:36,386 --> 00:26:37,595 Is this the brother at the helm 603 00:26:37,596 --> 00:26:38,971 of the Illinois Central line? 604 00:26:38,972 --> 00:26:40,264 Yes, Edgar. 605 00:26:40,265 --> 00:26:41,515 Have you met? 606 00:26:41,516 --> 00:26:45,227 No, but I've done my research. 607 00:26:45,228 --> 00:26:47,187 Your family takes pride in the railway. 608 00:26:47,188 --> 00:26:49,440 We do. 609 00:26:49,441 --> 00:26:52,443 And yet, 610 00:26:52,444 --> 00:26:54,695 you keep selling shares to Risley Sage. 611 00:26:54,696 --> 00:26:56,488 We haven't sold a share in years. 612 00:26:56,489 --> 00:26:59,867 It's true, Edgar made decisions back then that let in Sage, 613 00:26:59,868 --> 00:27:02,828 but that won't happen again. 614 00:27:02,829 --> 00:27:05,998 The Illinois Central goes through Chicago, 615 00:27:05,999 --> 00:27:09,251 and there's no better way to connect the coasts. 616 00:27:09,252 --> 00:27:11,128 Chicago is the key. 617 00:27:11,129 --> 00:27:13,005 That's why Risley Sage wants to control it. 618 00:27:13,006 --> 00:27:15,215 With him, it's a daily struggle. 619 00:27:15,216 --> 00:27:17,343 The instability in the markets 620 00:27:17,344 --> 00:27:20,137 has made your company vulnerable, 621 00:27:20,138 --> 00:27:21,764 but I can change that. 622 00:27:21,765 --> 00:27:24,183 If you sell to me, I'll transform it, 623 00:27:24,184 --> 00:27:26,226 make it fit for the future. 624 00:27:26,227 --> 00:27:28,520 Sage would bleed the line of every cent 625 00:27:28,521 --> 00:27:31,023 and then sell it off piecemeal to the highest bidders. 626 00:27:31,024 --> 00:27:32,858 And you won't do the same. 627 00:27:32,859 --> 00:27:35,110 If you sell to me, 628 00:27:35,111 --> 00:27:37,780 I'll make sure the Merricks still have a voice 629 00:27:37,781 --> 00:27:40,283 in the most important railroad in the country. 630 00:27:43,036 --> 00:27:45,412 Your speech broke my concentration. 631 00:27:45,413 --> 00:27:48,333 I'm happy if it makes you take my offer seriously. 632 00:27:51,586 --> 00:27:53,087 The reason it's in Chicago 633 00:27:53,088 --> 00:27:55,673 is that was the center of my grandmother's world. 634 00:27:55,674 --> 00:27:57,383 Selling it would be like getting rid of her. 635 00:27:57,384 --> 00:27:58,634 If you allow me a majority, 636 00:27:58,635 --> 00:28:00,344 you'll still have a great many shares. 637 00:28:00,345 --> 00:28:01,804 And I'll always recognize that. 638 00:28:01,805 --> 00:28:03,389 I don't know you, Mr. Russell. 639 00:28:03,390 --> 00:28:06,183 I know your wife, and I like her. 640 00:28:06,184 --> 00:28:07,518 But you didn't become this rich 641 00:28:07,519 --> 00:28:09,687 by making heartwarming promises. 642 00:28:09,688 --> 00:28:11,146 Or if you did, I doubt you kept them. 643 00:28:11,147 --> 00:28:12,606 It's true that none of my competitors 644 00:28:12,607 --> 00:28:14,024 would promise what I have. 645 00:28:14,025 --> 00:28:16,735 Thank you, Mr. Russell, but we are a proud family, 646 00:28:16,736 --> 00:28:18,487 and Edgar has a plan in place 647 00:28:18,488 --> 00:28:20,197 that will keep him as head of the company 648 00:28:20,198 --> 00:28:22,116 for years to come. 649 00:28:22,117 --> 00:28:23,951 So I don't think there's any offer you could make 650 00:28:23,952 --> 00:28:25,787 that would entice us to sell. 651 00:28:27,455 --> 00:28:28,581 Now I'll say good night. 652 00:28:30,542 --> 00:28:34,129 Well, I'm disappointed. 653 00:28:47,517 --> 00:28:49,519 Where'd you meet your husband? 654 00:28:52,647 --> 00:28:56,692 At my first job in New York, I was a housemaid. 655 00:28:56,693 --> 00:29:00,195 He looked after the accounts for the kitchens. 656 00:29:00,196 --> 00:29:01,822 So he was a hard worker. 657 00:29:01,823 --> 00:29:03,574 A hard worker. 658 00:29:03,575 --> 00:29:05,826 Funny. 659 00:29:05,827 --> 00:29:07,704 Rather good-looking. 660 00:29:09,414 --> 00:29:11,540 And I was young. 661 00:29:11,541 --> 00:29:13,959 Were you happy? 662 00:29:13,960 --> 00:29:15,628 I think so. 663 00:29:17,839 --> 00:29:21,800 We wanted children, 664 00:29:21,801 --> 00:29:23,762 but some things aren't meant to be. 665 00:29:26,473 --> 00:29:28,223 Was that what caused his melancholia? 666 00:29:28,224 --> 00:29:31,769 I used to think so, 667 00:29:31,770 --> 00:29:34,688 but now I'm not so sure. 668 00:29:34,689 --> 00:29:37,608 You still love him? 669 00:29:37,609 --> 00:29:38,942 That's such a hard question. 670 00:29:38,943 --> 00:29:39,943 I withdraw it. 671 00:29:39,944 --> 00:29:41,195 No, don't. 672 00:29:41,196 --> 00:29:42,447 Uh... mm. 673 00:29:44,449 --> 00:29:47,786 I still love the man he used to be. 674 00:29:49,579 --> 00:29:52,123 But whether he loves me... 675 00:29:56,503 --> 00:29:58,420 Well, 676 00:29:58,421 --> 00:30:00,423 I love you. 677 00:30:02,801 --> 00:30:04,803 I mean it. 678 00:30:07,263 --> 00:30:10,183 And I'm grateful. 679 00:30:12,852 --> 00:30:14,521 I mean that too. 680 00:30:21,611 --> 00:30:25,113 I think Miss Marian would want us at the wedding. 681 00:30:25,114 --> 00:30:26,406 Are you sure? 682 00:30:26,407 --> 00:30:28,492 When Mrs. Van Rhijn is opposed to it? 683 00:30:28,493 --> 00:30:30,619 She may be, but she will attend. 684 00:30:30,620 --> 00:30:31,870 In protest. 685 00:30:31,871 --> 00:30:33,330 What does that mean? 686 00:30:33,331 --> 00:30:36,458 It means she'll wear a frown and a dark dress, 687 00:30:36,459 --> 00:30:39,545 but we'll be invited, and so will Jack, 688 00:30:39,546 --> 00:30:41,964 since Mr. Larry is his business partner. 689 00:30:41,965 --> 00:30:43,966 There will not be a servant at their wedding. 690 00:30:43,967 --> 00:30:45,467 Mrs. Russell won't allow it. 691 00:30:45,468 --> 00:30:48,095 No, when Jack is probably richer 692 00:30:48,096 --> 00:30:51,431 than most of the other guests? 693 00:30:51,432 --> 00:30:53,684 What do you mean? 694 00:30:53,685 --> 00:30:56,311 Yes. How can John be that rich? 695 00:30:56,312 --> 00:30:57,938 It's not for me to say. 696 00:30:57,939 --> 00:30:59,606 Oh, come on, Mrs. Bauer. 697 00:30:59,607 --> 00:31:01,275 Don't tease us like this. 698 00:31:01,276 --> 00:31:04,195 How much was John paid for the clock? 699 00:31:08,241 --> 00:31:09,908 $300,000. 700 00:31:09,909 --> 00:31:11,452 Oh! 701 00:31:22,839 --> 00:31:25,549 Jack, what are you waiting here for? 702 00:31:25,550 --> 00:31:27,302 Come on. 703 00:31:33,850 --> 00:31:35,685 Welcome to the Haymarket. 704 00:31:41,900 --> 00:31:44,318 What is this place? 705 00:31:44,319 --> 00:31:47,821 It's anything you want it to be. 706 00:31:47,822 --> 00:31:51,533 Women, drinking, entertainment... 707 00:31:51,534 --> 00:31:53,702 men, if you fancy. 708 00:31:53,703 --> 00:31:55,787 You want gambling? There you have it. 709 00:31:55,788 --> 00:31:57,581 Red 29! 710 00:31:57,582 --> 00:31:59,833 Listen, Larry, I'm not sure what to make of all this. 711 00:31:59,834 --> 00:32:01,501 It's not complicated. 712 00:32:01,502 --> 00:32:03,712 Enjoy it. You have money now. 713 00:32:03,713 --> 00:32:05,213 You can afford a more interesting life. 714 00:32:05,214 --> 00:32:07,090 Make sure that you do. 715 00:32:07,091 --> 00:32:08,800 There's my friend at the bar. 716 00:32:08,801 --> 00:32:10,469 Larry, there you are. 717 00:32:10,470 --> 00:32:11,678 Here, right this way. 718 00:32:11,679 --> 00:32:13,347 Two more for my friends, please. 719 00:32:13,348 --> 00:32:14,765 Have a seat. 720 00:32:14,766 --> 00:32:17,351 This is my partner, Jack Trotter. 721 00:32:17,352 --> 00:32:19,519 We heard about the clock. 722 00:32:19,520 --> 00:32:23,232 Well, I do hope you'll have a good evening, Trotter. 723 00:32:24,359 --> 00:32:26,360 I know I'll have an evening I won't soon forget. 724 00:32:26,361 --> 00:32:30,113 Well, you certainly picked the right place to celebrate. 725 00:32:30,114 --> 00:32:32,199 Enjoy yourself, Simon. 726 00:32:32,200 --> 00:32:34,326 This may be your last night at the Haymarket. 727 00:32:34,327 --> 00:32:35,869 Oh, I wouldn't say that. 728 00:32:35,870 --> 00:32:38,872 Ann is a very reasonable woman. 729 00:32:38,873 --> 00:32:42,042 No woman is reasonable about a club like this. 730 00:32:42,043 --> 00:32:43,752 No wife, anyway. 731 00:32:43,753 --> 00:32:46,004 Do you want to buy me a drink? 732 00:32:46,005 --> 00:32:48,173 I'm sorry, no. 733 00:32:48,174 --> 00:32:49,800 Don't apologize. 734 00:32:49,801 --> 00:32:51,218 What about you? 735 00:32:51,219 --> 00:32:53,262 I wouldn't mind discussing it. 736 00:32:59,560 --> 00:33:01,980 Larry, has one of them got your attention? 737 00:33:05,400 --> 00:33:07,860 I won't be a minute. 738 00:33:16,744 --> 00:33:18,954 Excuse me, 739 00:33:18,955 --> 00:33:21,165 but are you Maud Beaton? 740 00:33:22,750 --> 00:33:24,418 Who's she? 741 00:33:24,419 --> 00:33:26,586 You needn't admit it, of course. 742 00:33:26,587 --> 00:33:28,880 Why should I, when my name's Dolly Trent? 743 00:33:28,881 --> 00:33:30,174 Enough. 744 00:33:42,895 --> 00:33:44,187 What happened tonight? 745 00:33:44,188 --> 00:33:45,939 I could ask the same question. 746 00:33:45,940 --> 00:33:47,649 -Thank you, Andre. -Yes, Madam. 747 00:33:47,650 --> 00:33:48,859 Are you ready for Newport? 748 00:33:48,860 --> 00:33:51,445 I am, Madam. 749 00:33:51,446 --> 00:33:53,030 Marian Brook is not the kind of girl 750 00:33:53,031 --> 00:33:54,156 I have in mind for Larry. 751 00:33:54,157 --> 00:33:55,741 Keep out of it, Bertha. 752 00:33:55,742 --> 00:33:57,826 I won't let you do to Larry what you did to Gladys. 753 00:33:57,827 --> 00:33:59,786 I learned he is to marry without my consent. 754 00:33:59,787 --> 00:34:01,288 He is of age and does not require 755 00:34:01,289 --> 00:34:03,290 your consent or your approval. 756 00:34:03,291 --> 00:34:05,792 I approve, and I am still the head of this house, 757 00:34:05,793 --> 00:34:08,128 though your behavior tonight has made me think. 758 00:34:08,129 --> 00:34:09,588 What do you mean? 759 00:34:09,589 --> 00:34:11,548 I felt like a cuckold at my own dinner table. 760 00:34:11,549 --> 00:34:13,550 You were the one who begged me to charm him. 761 00:34:13,551 --> 00:34:15,302 You didn't need to be as charming as that. 762 00:34:15,303 --> 00:34:17,220 Should I have sulked in silence? 763 00:34:17,221 --> 00:34:19,097 Well, they won't sell anyway, so it was all a waste of time. 764 00:34:19,098 --> 00:34:21,349 I... I'm sorry, but I did what you asked. 765 00:34:21,350 --> 00:34:22,559 Really? 766 00:34:22,560 --> 00:34:24,686 Because I've never seen you behave like that with anyone. 767 00:34:24,687 --> 00:34:26,104 You cannot be angry with me 768 00:34:26,105 --> 00:34:27,898 if you were unable to close a business deal. 769 00:34:27,899 --> 00:34:28,899 I am not at fault. 770 00:34:28,900 --> 00:34:31,068 Of course not, Bertha. 771 00:34:31,069 --> 00:34:33,696 You are as pristine as a Raphael fresco. 772 00:34:40,411 --> 00:34:44,122 Might you have done something to offend Lady Sarah? 773 00:34:44,123 --> 00:34:46,291 Not that I can think of, 774 00:34:46,292 --> 00:34:48,794 though she seems to offend easily. 775 00:34:48,795 --> 00:34:50,504 That's true enough. 776 00:34:50,505 --> 00:34:52,464 Mr. Fox told me there'd be a ticket 777 00:34:52,465 --> 00:34:55,258 for my passage back to America, 778 00:34:55,259 --> 00:34:57,969 but can she fire me if I work for you? 779 00:34:57,970 --> 00:35:00,264 Let me see what I can do. 780 00:35:09,482 --> 00:35:12,150 How can you dismiss my maid for no reason? 781 00:35:12,151 --> 00:35:14,111 I had my reasons, 782 00:35:14,112 --> 00:35:16,029 and she was never meant to be permanent. 783 00:35:16,030 --> 00:35:18,782 Maybe, but she was to stay to train her replacement. 784 00:35:18,783 --> 00:35:22,369 I'm afraid she's not equipped to train a new maid. 785 00:35:22,370 --> 00:35:24,454 Not for life at Sidmouth, at any rate. 786 00:35:24,455 --> 00:35:26,790 In your opinion. 787 00:35:26,791 --> 00:35:28,458 Yes, in my opinion. 788 00:35:28,459 --> 00:35:30,836 Your opinion is not the only one to be considered. 789 00:35:30,837 --> 00:35:33,880 Surely even you concede that I know a little more about 790 00:35:33,881 --> 00:35:36,217 how things are managed in England. 791 00:35:43,683 --> 00:35:46,059 Why couldn't she keep her maid? 792 00:35:46,060 --> 00:35:49,187 Hector, I am trying to turn her into an English duchess. 793 00:35:49,188 --> 00:35:51,356 It's hard work, and she's unpromising material, 794 00:35:51,357 --> 00:35:53,358 but I am doing my best. 795 00:35:53,359 --> 00:35:56,194 It was you who told me I must save the family 796 00:35:56,195 --> 00:35:57,946 with a Yankee heiress. 797 00:35:57,947 --> 00:35:59,531 I suppose it never occurred to me 798 00:35:59,532 --> 00:36:02,160 that you'd have to bring her home. 799 00:36:04,829 --> 00:36:07,122 This is to be sent to New York immediately. 800 00:36:07,123 --> 00:36:08,331 Tell no one. 801 00:36:08,332 --> 00:36:09,959 Yes, Your Grace. 802 00:36:15,256 --> 00:36:17,465 Thank you, Bertha. 803 00:36:17,466 --> 00:36:19,467 Larry, 804 00:36:19,468 --> 00:36:23,181 the metallurgist report you asked for. 805 00:36:26,392 --> 00:36:27,517 There's not much here. 806 00:36:27,518 --> 00:36:29,394 Because the mines are worthless. 807 00:36:29,395 --> 00:36:31,771 Focus on getting the land. 808 00:36:31,772 --> 00:36:33,315 I'll do my best. 809 00:36:33,316 --> 00:36:37,485 I need you to do better than that. 810 00:36:37,486 --> 00:36:38,738 Ah. 811 00:36:40,615 --> 00:36:43,701 Let me say my goodbyes, and then I'll be on my way. 812 00:36:49,790 --> 00:36:51,875 You're leaving now? 813 00:36:51,876 --> 00:36:54,002 I'll be back as soon as I can. 814 00:36:54,003 --> 00:36:55,879 I'll miss you every day. 815 00:36:55,880 --> 00:36:58,299 I'll miss you every moment. 816 00:37:00,176 --> 00:37:01,092 No, no. 817 00:37:01,093 --> 00:37:03,095 Don't mind me. 818 00:37:04,722 --> 00:37:07,892 I should be on my way too. 819 00:37:12,939 --> 00:37:15,315 Oscar. 820 00:37:15,316 --> 00:37:18,610 I'm glad I caught you. 821 00:37:18,611 --> 00:37:20,654 You ought to know, 822 00:37:20,655 --> 00:37:23,074 I saw Maud Beaton last night. 823 00:37:26,911 --> 00:37:29,663 Maud Beaton? 824 00:37:29,664 --> 00:37:30,664 Are you certain? 825 00:37:30,665 --> 00:37:33,291 She was working at the Haymarket. 826 00:37:33,292 --> 00:37:35,502 What do you mean? What sort of work? 827 00:37:35,503 --> 00:37:38,421 Uh, what sort of work do women generally undertake 828 00:37:38,422 --> 00:37:40,174 in those kinds of establishments? 829 00:37:41,926 --> 00:37:44,052 I've got to go. 830 00:37:44,053 --> 00:37:48,974 And don't worry, I've told you, but I won't tell anyone else. 831 00:37:48,975 --> 00:37:51,894 Thank you. 832 00:37:59,568 --> 00:38:01,111 Oh, I've dropped my shawl. 833 00:38:01,112 --> 00:38:02,613 -I'll get it. -Thank you. 834 00:38:03,864 --> 00:38:05,865 The Stonington line to Providence... 835 00:38:05,866 --> 00:38:07,367 Miss Scott. 836 00:38:07,368 --> 00:38:09,452 In 10 minutes. 837 00:38:09,453 --> 00:38:12,790 Mr. Fortune, what are... what are you doing here? 838 00:38:14,208 --> 00:38:15,583 Mr. Kirkland. 839 00:38:15,584 --> 00:38:18,086 Dr. Kirkland. What's this? 840 00:38:18,087 --> 00:38:19,921 I'm joining Miss Scott for our interview. 841 00:38:19,922 --> 00:38:21,381 That's not what your letter said. 842 00:38:21,382 --> 00:38:22,757 Well, I had a change of heart. 843 00:38:22,758 --> 00:38:24,634 I cabled Mrs. Harper, so it's all set. 844 00:38:24,635 --> 00:38:27,345 But you've given this assignment to Miss Scott. 845 00:38:27,346 --> 00:38:29,055 She's capable. 846 00:38:29,056 --> 00:38:30,807 Why do you need to be there at all? 847 00:38:30,808 --> 00:38:33,143 Why don't you write your questions down, 848 00:38:33,144 --> 00:38:34,436 and I'll ask him for you? 849 00:38:34,437 --> 00:38:36,479 There is no time for that. We'll miss our train. 850 00:38:36,480 --> 00:38:37,689 There's no we. 851 00:38:37,690 --> 00:38:40,275 I will do this alone or not at all. 852 00:38:40,276 --> 00:38:42,736 I don't understand what the problem is. 853 00:38:42,737 --> 00:38:44,405 She just told you. 854 00:38:46,657 --> 00:38:48,074 Let's not make a scene. 855 00:38:48,075 --> 00:38:51,078 Fortune, you should leave. 856 00:38:54,582 --> 00:38:55,749 I don't like your tone. 857 00:38:55,750 --> 00:38:57,917 That's too bad, because I was being polite. 858 00:38:57,918 --> 00:38:59,336 Hey, stop this! 859 00:38:59,337 --> 00:39:01,296 No need for this. 860 00:39:01,297 --> 00:39:03,673 Mr. Fortune, I will write the piece alone, 861 00:39:03,674 --> 00:39:05,925 or I can go home now. 862 00:39:05,926 --> 00:39:08,095 I see. 863 00:39:10,348 --> 00:39:11,848 Have a good trip. 864 00:39:11,849 --> 00:39:14,684 I look forward to reading your article. 865 00:39:14,685 --> 00:39:18,313 All aboard! All aboard! 866 00:39:18,314 --> 00:39:19,522 I understand why you said 867 00:39:19,523 --> 00:39:21,816 things with Mr. Fortune were complicated. 868 00:39:21,817 --> 00:39:24,486 There's more to tell you. 869 00:39:24,487 --> 00:39:27,531 I'll be here when you get back. 870 00:39:30,659 --> 00:39:33,244 Thank you. 871 00:39:33,245 --> 00:39:35,330 I told you not to find shares elsewhere. 872 00:39:35,331 --> 00:39:37,374 In the end, Risley Sage is a businessman. 873 00:39:37,375 --> 00:39:39,542 Risley Sage is a horrible human being. 874 00:39:39,543 --> 00:39:41,419 I only meant that if Mr. Merrick won't sell, 875 00:39:41,420 --> 00:39:42,670 then surely Mr. Sage... 876 00:39:42,671 --> 00:39:44,297 We'd overpay by a factor of 10, 877 00:39:44,298 --> 00:39:46,424 and we don't have that kind of money. 878 00:39:46,425 --> 00:39:48,511 Go and find something else. 879 00:39:53,099 --> 00:39:55,141 Who was that? 880 00:39:55,142 --> 00:39:56,559 Brinkley. 881 00:39:56,560 --> 00:39:57,811 He's replaced Clay. 882 00:39:57,812 --> 00:39:59,604 Where's Mr. Clay? 883 00:39:59,605 --> 00:40:01,648 I fired him. 884 00:40:01,649 --> 00:40:03,483 What? Why? 885 00:40:03,484 --> 00:40:05,110 He couldn't close on the Morenci deal 886 00:40:05,111 --> 00:40:06,903 or the Illinois Central line. 887 00:40:06,904 --> 00:40:08,405 Why didn't you tell me? 888 00:40:08,406 --> 00:40:09,906 I don't tell you everything. 889 00:40:09,907 --> 00:40:11,658 I wish you would. 890 00:40:11,659 --> 00:40:14,244 But what is going on with your business? 891 00:40:14,245 --> 00:40:16,913 There's a recession and some panic in the market. 892 00:40:16,914 --> 00:40:19,332 I'm aware of that. Will it affect you? 893 00:40:19,333 --> 00:40:21,042 Can you find the money you need? 894 00:40:21,043 --> 00:40:23,336 Had your friend Mr. Merrick taken my offer, 895 00:40:23,337 --> 00:40:25,505 we'd be in a better position. 896 00:40:25,506 --> 00:40:26,965 How bad a position are we in? 897 00:40:26,966 --> 00:40:28,133 I don't have time for this. 898 00:40:28,134 --> 00:40:29,717 Just tell me how I can help. 899 00:40:29,718 --> 00:40:32,595 Find out how our daughter is really doing in England. 900 00:40:32,596 --> 00:40:34,764 Gladys is fine, and I'm leaving for Newport tomorrow. 901 00:40:34,765 --> 00:40:35,974 There's a charity luncheon... 902 00:40:35,975 --> 00:40:38,685 I don't need the details of your social calendar. 903 00:40:38,686 --> 00:40:40,770 I only mean that I'll be away. 904 00:40:40,771 --> 00:40:42,856 And with Larry gone, you'll be on your own. 905 00:40:42,857 --> 00:40:44,358 Good. 906 00:40:45,734 --> 00:40:46,818 George, what is happening? 907 00:40:46,819 --> 00:40:48,862 Everything's at stake. 908 00:40:48,863 --> 00:40:52,532 I've no time to soothe your guilt or calm your fears. 909 00:40:52,533 --> 00:40:55,536 I must get back to work. 910 00:41:04,044 --> 00:41:06,171 Do you ever think of Maud Beaton? 911 00:41:06,172 --> 00:41:09,007 Certainly not, and nor should you. 912 00:41:09,008 --> 00:41:10,800 Only my neighbor, Larry Russell, 913 00:41:10,801 --> 00:41:13,344 came across her not long ago. 914 00:41:13,345 --> 00:41:16,682 I suppose she's living it up, spending your mother's money. 915 00:41:19,143 --> 00:41:21,519 She's working at the Haymarket, 916 00:41:21,520 --> 00:41:25,024 so I don't suppose she's exactly living it up. 917 00:41:26,692 --> 00:41:28,067 Goodness. 918 00:41:28,068 --> 00:41:31,946 That's not what I expected at all. 919 00:41:31,947 --> 00:41:34,073 Will you go and see her there? 920 00:41:34,074 --> 00:41:36,618 I'm not sure. 921 00:41:36,619 --> 00:41:38,286 -Maybe. -For what purpose? 922 00:41:38,287 --> 00:41:40,079 It can't be revenge. 923 00:41:40,080 --> 00:41:41,289 If she's at the Haymarket, 924 00:41:41,290 --> 00:41:42,832 justice has already been served. 925 00:41:42,833 --> 00:41:45,710 Oh, I'd still like answers. 926 00:41:45,711 --> 00:41:47,295 She left me penniless. 927 00:41:47,296 --> 00:41:49,672 -Yes, but... -There's a but? 928 00:41:49,673 --> 00:41:52,634 The deception was mutual. 929 00:41:52,635 --> 00:41:55,762 She may have stolen your money, but if you had married her, 930 00:41:55,763 --> 00:41:58,139 you would have stolen her entire life. 931 00:41:58,140 --> 00:42:01,100 Neither of you was being honest. 932 00:42:01,101 --> 00:42:03,269 It's easier not to think of it that way. 933 00:42:03,270 --> 00:42:05,772 She got her just deserts, 934 00:42:05,773 --> 00:42:07,649 and now, thanks to your hard work, 935 00:42:07,650 --> 00:42:09,151 so have you. 936 00:42:13,656 --> 00:42:16,492 Mrs. Forte, please, come upstairs. 937 00:42:29,421 --> 00:42:31,215 Thank you. 938 00:42:48,566 --> 00:42:51,150 The spirits told me I would see you again. 939 00:42:51,151 --> 00:42:54,279 Oh, I've brought his watch. 940 00:42:54,280 --> 00:42:55,989 All in good time. 941 00:42:55,990 --> 00:42:57,323 Oh. 942 00:42:57,324 --> 00:43:01,077 We will begin with Mrs. Forte, please. 943 00:43:01,078 --> 00:43:03,997 Lay your hands flat on the table. 944 00:43:03,998 --> 00:43:05,583 Yes. 945 00:43:19,096 --> 00:43:21,097 Mm. 946 00:43:21,098 --> 00:43:24,058 I'm glad you did not give up. 947 00:43:24,059 --> 00:43:26,227 Your husband has a message for you. 948 00:43:26,228 --> 00:43:27,687 He does? 949 00:43:27,688 --> 00:43:30,565 He wants you to know he loved you 950 00:43:30,566 --> 00:43:33,818 more than he loved anyone else. 951 00:43:33,819 --> 00:43:35,028 He did? 952 00:43:35,029 --> 00:43:38,573 And he knows how much you loved him. 953 00:43:38,574 --> 00:43:40,909 -Let me see the watch. -Oh, yes. 954 00:43:43,412 --> 00:43:45,706 Here it is. 955 00:43:53,756 --> 00:43:56,341 Your marriage wasn't long. 956 00:43:56,342 --> 00:43:57,967 No. 957 00:43:57,968 --> 00:43:59,886 Sadly, it wasn't. 958 00:43:59,887 --> 00:44:01,763 And your husband? 959 00:44:01,764 --> 00:44:04,058 He died quickly. 960 00:44:06,060 --> 00:44:07,185 Yes. 961 00:44:07,186 --> 00:44:09,854 Mr. Forte wants you to know 962 00:44:09,855 --> 00:44:13,691 that he wants you to have peace while on this Earth, 963 00:44:13,692 --> 00:44:17,320 and know that you will be reunited again. 964 00:44:17,321 --> 00:44:19,238 He told you all of this? 965 00:44:19,239 --> 00:44:20,657 Yes. 966 00:44:20,658 --> 00:44:23,660 He is here. 967 00:44:23,661 --> 00:44:25,621 He is? 968 00:44:28,415 --> 00:44:30,083 May I speak to him? 969 00:44:30,084 --> 00:44:32,086 Go ahead. 970 00:44:34,838 --> 00:44:37,090 Darling, 971 00:44:37,091 --> 00:44:39,926 I miss you so. 972 00:44:39,927 --> 00:44:42,762 Some mornings, I still reach out, 973 00:44:42,763 --> 00:44:46,307 hoping to find you next to me. 974 00:44:46,308 --> 00:44:50,061 I'm so utterly lost without you. 975 00:44:50,062 --> 00:44:54,023 It pains Mr. Forte to hear you say that, 976 00:44:54,024 --> 00:44:55,900 but he is very proud of the way 977 00:44:55,901 --> 00:44:58,361 you have conducted yourself since he's been gone. 978 00:44:58,362 --> 00:45:00,988 Oh! He is? 979 00:45:00,989 --> 00:45:05,493 He loves your pure heart, and he prays for your happiness 980 00:45:05,494 --> 00:45:08,371 while you are still in this world. 981 00:45:08,372 --> 00:45:10,165 Thank you. 982 00:45:18,924 --> 00:45:21,050 How was your temperance meeting? 983 00:45:21,051 --> 00:45:22,093 Good. 984 00:45:22,094 --> 00:45:24,554 Rewarding, really. 985 00:45:24,555 --> 00:45:26,305 You sound quite perky. 986 00:45:26,306 --> 00:45:27,598 I'm glad. 987 00:45:27,599 --> 00:45:28,850 I've been thinking... 988 00:45:28,851 --> 00:45:32,645 I might start wearing a little more color. 989 00:45:32,646 --> 00:45:35,356 I only mean half mourning... 990 00:45:35,357 --> 00:45:37,108 lilac, violet... 991 00:45:37,109 --> 00:45:40,862 but it's less sad than black. 992 00:45:40,863 --> 00:45:43,323 It certainly is. 993 00:45:45,075 --> 00:45:46,576 You rang, ma'am? 994 00:45:46,577 --> 00:45:49,203 Yes, Bannister. 995 00:45:49,204 --> 00:45:52,206 Mrs. Forte and I feel we have a right to know 996 00:45:52,207 --> 00:45:54,542 how much money our footman will make 997 00:45:54,543 --> 00:45:55,835 from his clock endeavor. 998 00:45:55,836 --> 00:45:57,670 Do not include me in this. 999 00:45:57,671 --> 00:45:59,338 Will you find out? 1000 00:45:59,339 --> 00:46:00,840 Yes, ma'am. 1001 00:46:00,841 --> 00:46:04,093 Agnes, that was too intrusive a question. 1002 00:46:04,094 --> 00:46:05,928 Not with John living under my roof. 1003 00:46:05,929 --> 00:46:06,929 I... 1004 00:46:06,930 --> 00:46:08,139 I know you have the money now, 1005 00:46:08,140 --> 00:46:11,684 but this was my house for much longer than it's been yours. 1006 00:46:11,685 --> 00:46:13,479 Oh. 1007 00:46:16,023 --> 00:46:17,648 Oh, it's beautiful. 1008 00:46:17,649 --> 00:46:19,817 He chose it himself. 1009 00:46:19,818 --> 00:46:21,527 Oh, my lord. 1010 00:46:21,528 --> 00:46:23,488 -Is it public yet? -Not quite. 1011 00:46:23,489 --> 00:46:25,823 Larry went to Arizona on business for his father. 1012 00:46:25,824 --> 00:46:28,659 He wants it announced as soon as he returns. 1013 00:46:28,660 --> 00:46:30,703 Oh, well done. 1014 00:46:30,704 --> 00:46:33,164 You're the first person who's been able to cheer me up. 1015 00:46:33,165 --> 00:46:35,082 I'm happy to see you smile. 1016 00:46:35,083 --> 00:46:38,711 I haven't done it in so long. It feels strange. 1017 00:46:38,712 --> 00:46:43,341 I'm thrilled at your news and so pleased you could come. 1018 00:46:43,342 --> 00:46:44,801 At least I'll have one friend to talk to 1019 00:46:44,802 --> 00:46:47,178 at Mrs. Fish's party. 1020 00:46:47,179 --> 00:46:50,765 So Newport is as hard on divorcees as everywhere else? 1021 00:46:50,766 --> 00:46:53,059 The locals are kinder, 1022 00:46:53,060 --> 00:46:55,019 but this is the season's first big event 1023 00:46:55,020 --> 00:46:57,271 with summer people from New York. 1024 00:46:57,272 --> 00:46:59,065 They say that Mrs. Astor's coming, 1025 00:46:59,066 --> 00:47:00,817 but I don't think she can be. 1026 00:47:00,818 --> 00:47:03,361 Mrs. Fish wouldn't have asked me if she were. 1027 00:47:03,362 --> 00:47:05,488 How is Mrs. Astor with you? 1028 00:47:05,489 --> 00:47:07,615 I haven't seen her since the news broke. 1029 00:47:07,616 --> 00:47:08,866 I've been here. 1030 00:47:08,867 --> 00:47:10,034 But she has troubles of her own. 1031 00:47:10,035 --> 00:47:11,410 You heard her daughter's husband 1032 00:47:11,411 --> 00:47:13,704 challenged her lover to a duel. 1033 00:47:13,705 --> 00:47:15,623 I've read all about it in the papers. 1034 00:47:15,624 --> 00:47:18,793 I confess, I don't often feel sorry for Mrs. Astor. 1035 00:47:18,794 --> 00:47:21,379 Well, at least it should make her kinder towards you. 1036 00:47:21,380 --> 00:47:22,880 I'm not sure. 1037 00:47:22,881 --> 00:47:26,552 Lina Astor has her own ways of seeing things. 1038 00:47:29,805 --> 00:47:32,098 So will you live here in Newport now? 1039 00:47:32,099 --> 00:47:33,558 Maybe. 1040 00:47:33,559 --> 00:47:35,184 The lawyers say I'll get the houses 1041 00:47:35,185 --> 00:47:36,352 when it all goes through. 1042 00:47:36,353 --> 00:47:37,937 How have they managed that? 1043 00:47:37,938 --> 00:47:41,816 Charles is the adulterer, so the court favors me. 1044 00:47:41,817 --> 00:47:43,985 I get the houses. 1045 00:47:43,986 --> 00:47:46,737 But of course, he gets our friends 1046 00:47:46,738 --> 00:47:48,991 and the life we lived together. 1047 00:47:51,243 --> 00:47:52,285 As soon as I think 1048 00:47:52,286 --> 00:47:55,122 I have no more tears to shed, they come. 1049 00:47:57,833 --> 00:48:02,003 Anyway, enough of all that. 1050 00:48:02,004 --> 00:48:04,755 Let's talk of happier things. 1051 00:48:04,756 --> 00:48:07,466 All right, but we should do it in the carriage, 1052 00:48:07,467 --> 00:48:08,885 or we'll be late to Mrs. Fish. 1053 00:48:08,886 --> 00:48:10,637 Oh, yes. 1054 00:48:13,557 --> 00:48:16,434 Mrs. Astor, can we expect your daughter, Mrs. Drayton, 1055 00:48:16,435 --> 00:48:17,476 to join us? 1056 00:48:17,477 --> 00:48:18,644 Uh, no. I'm sorry. 1057 00:48:18,645 --> 00:48:19,645 She won't be coming. 1058 00:48:19,646 --> 00:48:21,230 That's too bad. 1059 00:48:21,231 --> 00:48:23,190 -Why is that? -I wanted to thank her. 1060 00:48:23,191 --> 00:48:25,109 She spoke to Gladys about life in Europe. 1061 00:48:25,110 --> 00:48:26,777 Her advice was very helpful. 1062 00:48:26,778 --> 00:48:29,238 I sometimes wish Charlotte would go back to Europe 1063 00:48:29,239 --> 00:48:30,823 and make a life there. 1064 00:48:30,824 --> 00:48:32,617 That might help us all. 1065 00:48:32,618 --> 00:48:35,871 Miss Marian Brook and Mrs. Fane. 1066 00:48:41,001 --> 00:48:42,209 Miss Brook. 1067 00:48:42,210 --> 00:48:45,838 Mrs. Fane, I wasn't sure you'd come. 1068 00:48:45,839 --> 00:48:47,632 I accepted the invitation. 1069 00:48:47,633 --> 00:48:50,426 Well, you might not want to stay. 1070 00:48:50,427 --> 00:48:52,387 If you'll excuse me, Miss Brook. 1071 00:48:53,472 --> 00:48:55,181 Mrs. Astor is here. 1072 00:48:55,182 --> 00:48:57,683 I wasn't sure she was going to make it from New York 1073 00:48:57,684 --> 00:49:00,394 when I asked her. 1074 00:49:00,395 --> 00:49:02,688 Oh, how could this happen? 1075 00:49:02,689 --> 00:49:04,608 She's not very good at it. 1076 00:49:09,905 --> 00:49:11,530 Aurora, you look well. 1077 00:49:11,531 --> 00:49:13,532 Thank you for saying that. 1078 00:49:13,533 --> 00:49:15,660 I feel like a pariah. 1079 00:49:15,661 --> 00:49:17,286 I'm sorry. 1080 00:49:17,287 --> 00:49:18,871 It's not your fault. 1081 00:49:18,872 --> 00:49:20,831 I suspect Mrs. Astor may use you 1082 00:49:20,832 --> 00:49:22,291 as a distraction from the gossip 1083 00:49:22,292 --> 00:49:23,960 about her daughter's marital woes. 1084 00:49:23,961 --> 00:49:25,753 I sympathize with them both. 1085 00:49:25,754 --> 00:49:28,255 We're all so quick to see the mote in someone else's eye 1086 00:49:28,256 --> 00:49:30,591 and forget the plank in our own. 1087 00:49:30,592 --> 00:49:31,926 Bless you. 1088 00:49:31,927 --> 00:49:33,511 I wish I could do more. 1089 00:49:33,512 --> 00:49:35,930 You've done so much already. 1090 00:49:35,931 --> 00:49:39,183 Luncheon is served. 1091 00:49:39,184 --> 00:49:40,894 Shall we? 1092 00:49:43,063 --> 00:49:44,438 I'm sure. 1093 00:49:44,439 --> 00:49:46,107 You must understand. 1094 00:49:46,108 --> 00:49:47,984 Mrs. Fane, I apologize. 1095 00:49:47,985 --> 00:49:49,902 This is all very difficult, 1096 00:49:49,903 --> 00:49:51,779 and I'm not quite certain what I should do. 1097 00:49:51,780 --> 00:49:52,780 Then I'll tell you. 1098 00:49:52,781 --> 00:49:54,281 You should show Mrs. Fane to her seat. 1099 00:49:54,282 --> 00:49:55,449 Please don't put me on the spot. 1100 00:49:55,450 --> 00:49:56,450 I'll leave. 1101 00:49:56,451 --> 00:49:58,035 I don't want to be the source of any trouble. 1102 00:49:58,036 --> 00:49:59,078 Then I'll leave with you. 1103 00:49:59,079 --> 00:50:00,371 But you can't! 1104 00:50:00,372 --> 00:50:01,455 You're our main patron. 1105 00:50:01,456 --> 00:50:02,915 If you go, they'll run for the doors. 1106 00:50:02,916 --> 00:50:04,125 You should have thought of that. 1107 00:50:04,126 --> 00:50:05,418 No, Bertha. 1108 00:50:05,419 --> 00:50:07,628 I don't want to ruin the party for anyone. 1109 00:50:07,629 --> 00:50:09,922 How will that help? I'll go. 1110 00:50:09,923 --> 00:50:11,257 I can take Aurora home. 1111 00:50:11,258 --> 00:50:12,758 That's so good of you, Miss Brook. 1112 00:50:12,759 --> 00:50:14,301 Very well. If you're sure. 1113 00:50:14,302 --> 00:50:15,636 Yes. 1114 00:50:15,637 --> 00:50:17,139 Come. 1115 00:50:22,310 --> 00:50:24,895 I was invited to this when I was Mrs. Charles Fane. 1116 00:50:24,896 --> 00:50:26,147 Now I'm no one. 1117 00:50:26,148 --> 00:50:27,691 Oh, Aurora. 1118 00:50:33,447 --> 00:50:35,614 <i>Another lovely gathering, Mamie.</i> 1119 00:50:35,615 --> 00:50:37,658 I'm grateful to have this moment alone, 1120 00:50:37,659 --> 00:50:40,745 though you may not be pleased with what I have to say. 1121 00:50:40,746 --> 00:50:42,455 That sounds worrying. 1122 00:50:42,456 --> 00:50:43,914 You're digging your own grave 1123 00:50:43,915 --> 00:50:45,583 if you think you can bury Aurora Fane 1124 00:50:45,584 --> 00:50:47,460 when Charlotte is headed for the divorce courts. 1125 00:50:47,461 --> 00:50:48,586 Oh, Charlotte. 1126 00:50:48,587 --> 00:50:50,755 Charlotte was always an unruly child, 1127 00:50:50,756 --> 00:50:53,007 but I thought she would grow out of it. 1128 00:50:53,008 --> 00:50:55,217 We even let her choose her own husband. 1129 00:50:55,218 --> 00:50:58,387 But unfortunately, marriage didn't steady her. 1130 00:50:58,388 --> 00:51:01,515 Now her failings have become fodder for the gossip mills. 1131 00:51:01,516 --> 00:51:02,933 If you know that, then why are you 1132 00:51:02,934 --> 00:51:05,437 -stalking Mrs. Fane? -Stalking? 1133 00:51:07,105 --> 00:51:09,148 Charlotte is not getting a divorce. 1134 00:51:09,149 --> 00:51:10,691 Mrs. Fane is. 1135 00:51:10,692 --> 00:51:13,944 Even if Charlotte were to reconcile with Mr. Drayton, 1136 00:51:13,945 --> 00:51:16,489 now that he has challenged her lover to a duel, 1137 00:51:16,490 --> 00:51:18,908 they have opened a Pandora's box. 1138 00:51:18,909 --> 00:51:21,160 Mamie, 1139 00:51:21,161 --> 00:51:23,287 you must understand. 1140 00:51:23,288 --> 00:51:25,414 I cannot weaken on this matter. 1141 00:51:25,415 --> 00:51:30,127 Well, then, you have one question to answer. 1142 00:51:30,128 --> 00:51:31,378 And what is that? 1143 00:51:31,379 --> 00:51:35,216 Are you willing to exile your own daughter from society? 1144 00:51:35,217 --> 00:51:38,595 If not, you cannot exile Mrs. Fane. 1145 00:51:42,808 --> 00:51:44,558 You have a difficult choice to make, Lina. 1146 00:51:44,559 --> 00:51:47,353 I do not envy you. 1147 00:51:47,354 --> 00:51:49,146 <i>How was Newport, ma'am?</i> 1148 00:51:49,147 --> 00:51:51,273 I hope you had an enjoyable stay. 1149 00:51:51,274 --> 00:51:52,483 It was interesting. 1150 00:51:52,484 --> 00:51:54,151 Any news of our spying traitor? 1151 00:51:54,152 --> 00:51:55,444 Not yet, ma'am. 1152 00:51:55,445 --> 00:51:57,488 I was right. 1153 00:51:57,489 --> 00:51:59,448 Gladys is miserable. 1154 00:51:59,449 --> 00:52:01,117 I should never have allowed you to bully her like that. 1155 00:52:01,118 --> 00:52:02,828 -What are you talking about? -Read it. 1156 00:52:06,248 --> 00:52:08,666 What's your great plan now, Bertha? 1157 00:52:08,667 --> 00:52:11,085 This can be fixed, and I'll see to it. 1158 00:52:11,086 --> 00:52:12,086 I'll go to England. 1159 00:52:12,087 --> 00:52:15,089 I don't know if I'm angrier at you or myself. 1160 00:52:15,090 --> 00:52:16,632 You made me weak, 1161 00:52:16,633 --> 00:52:18,718 and I find that hard to forgive. 1162 00:52:20,762 --> 00:52:22,471 Someone said the "Gallia" sets sail 1163 00:52:22,472 --> 00:52:23,472 the day after tomorrow. 1164 00:52:23,473 --> 00:52:25,724 What will you say to her when you get there? 1165 00:52:25,725 --> 00:52:27,309 You can't make her love him. 1166 00:52:27,310 --> 00:52:28,769 I can fix this, believe me. 1167 00:52:28,770 --> 00:52:30,062 That's the problem. 1168 00:52:30,063 --> 00:52:31,480 I don't think I do believe you anymore. 1169 00:52:31,481 --> 00:52:32,898 I can solve this sooner than you think. 1170 00:52:32,899 --> 00:52:36,068 I'll be there before Larry even sets foot in Morenci. 1171 00:52:36,069 --> 00:52:37,403 I'll make everything right. 1172 00:52:37,404 --> 00:52:39,446 Do what you want. 1173 00:52:39,447 --> 00:52:41,992 Don't expect me to be here when you get back. 1173 00:52:42,305 --> 00:53:42,222 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-