"Moordvrouw" Solo
ID | 13194702 |
---|---|
Movie Name | "Moordvrouw" Solo |
Release Name | Moordvrouw.S04E10.DUTCH.1080p.WEB.h264 |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 4307090 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:26,680 --> 00:00:29,640
KOEIEN LOEIEN ZACHTJES
3
00:00:40,760 --> 00:00:42,680
GEREEDSCHAP VALT
4
00:01:10,000 --> 00:01:11,760
Verdomme.
5
00:01:29,040 --> 00:01:30,520
Arie?
6
00:01:38,880 --> 00:01:40,760
Arie!
7
00:01:43,160 --> 00:01:45,560
Wat is er,verdomme? Zeg wat.
8
00:01:45,680 --> 00:01:47,160
MOTOR START
9
00:02:01,280 --> 00:02:03,120
Godver de godver.
10
00:02:45,120 --> 00:02:48,120
ondertiteling: Ericsson
11
00:03:04,800 --> 00:03:07,640
FENNA:
Mooi he?
BRAM: Schitterend. (!)
12
00:03:07,760 --> 00:03:10,720
Wat is er gebeurd?
Oe,thanks.
13
00:03:10,840 --> 00:03:14,960
Bewoners zeggen dat honderden kilo's
kalkammonsalpeter gestolen is.
14
00:03:15,080 --> 00:03:18,400
Kunstmest?
Ja.Uit die korrels
kan makkelijk met water...
15
00:03:18,520 --> 00:03:20,480
calciumcarbonaat
worden teruggewonnen...
16
00:03:20,600 --> 00:03:23,280
zodat er ammoniumnitraat overblijft.
17
00:03:23,400 --> 00:03:26,920
Als je dat mengt met diesel
ontstaat er een explosief.
18
00:03:27,040 --> 00:03:29,880
Een methode die veel gebruikt wordt
bij autobommen.
19
00:03:30,000 --> 00:03:32,320
Zoals in Oklahoma City.
Hm?
20
00:03:33,120 --> 00:03:36,000
800 gewonden,168 doden.
21
00:03:38,200 --> 00:03:39,680
Fuck.
22
00:03:39,800 --> 00:03:43,520
CARLA:
Ik bel de nationale
coordinator.
Lijkt me verstandig.
23
00:03:43,640 --> 00:03:48,040
Met die boer alles in orde?
Hersenschudding,maar niks ernstigs.
24
00:03:48,160 --> 00:03:51,200
En hij heeft niemand herkend?
Nee,ze droegen bivakmutsen.
25
00:03:51,320 --> 00:03:55,080
Ja hoi.Een verkeerscamera in de
buurt heeft dat busje vastgelegd.
26
00:03:55,200 --> 00:03:59,320
Vertel eens.
Het kenteken staat op
naam van ene Ghaldoun Akatjar.
27
00:03:59,440 --> 00:04:01,160
Die woont in de buurt
van de boerderij.
28
00:04:01,280 --> 00:04:04,480
Maar hij is waarschijnlijk
niet de dader.
Waarom niet?
29
00:04:04,600 --> 00:04:07,760
Hij is achter in de 70.
Dat was ook te makkelijk geweest.
30
00:04:07,880 --> 00:04:11,200
Maar hij heeft wel een neef,Sadiq
Akatjar,die bij hem in huis woont.
31
00:04:11,320 --> 00:04:14,600
En die is 26.
OK,wat is het adres?
Nee nee,dat hoeft niet.
32
00:04:14,720 --> 00:04:16,720
Ik heb Bram en Fenna al gebeld.
33
00:04:16,839 --> 00:04:18,800
O.Waarom?
34
00:04:18,920 --> 00:04:21,320
Nou,omdat zij vlakbij zijn.
35
00:04:21,440 --> 00:04:25,720
Ja ja.Heb ik iets gemist?
Sinds wanneer heeft zij de leiding?
36
00:04:25,840 --> 00:04:28,080
O sorry,had ik dat niet mogen doen?
37
00:04:28,200 --> 00:04:31,600
Het leek me gewoon handiger.
O,het leek je handiger.
Het is prima.
38
00:04:31,720 --> 00:04:34,080
Ik wil wel dat er een AT
met ze meegaat.
39
00:04:34,200 --> 00:04:36,120
OK,ga ik meteen regelen.
40
00:04:38,800 --> 00:04:41,880
Niet zo overdrijven.
Ze had gelijk.
41
00:04:45,880 --> 00:04:48,880
SPANNENDE MUZIEK
42
00:05:01,760 --> 00:05:03,240
Politie!
43
00:05:03,360 --> 00:05:05,480
Laat je handen zien.
Wat is dit,man?
44
00:05:05,600 --> 00:05:07,840
Blijf staan.Laat je handen zien.
45
00:05:07,960 --> 00:05:09,880
Ga staan.
46
00:05:10,000 --> 00:05:12,280
Dat kan hij niet.
Laat je handen zien.
47
00:05:23,000 --> 00:05:25,400
Hee,wat is dit,man?
48
00:05:27,800 --> 00:05:29,560
Waar is uw bestelbusje?
49
00:05:34,000 --> 00:05:36,400
Hij verstaat u niet.
50
00:05:36,520 --> 00:05:39,160
Berbers of Arabisch?
Arabisch.
51
00:05:40,360 --> 00:05:42,360
ARABISCH
52
00:05:50,480 --> 00:05:54,080
Wat zegt hij?
Dat zijn busje gisteren gestolen is.
53
00:05:54,200 --> 00:05:57,960
Dat is zo.
Hij staat anders niet
als gestolen geregistreerd.
54
00:05:58,080 --> 00:06:00,720
Hij gebruikt hem ook niet meer.
Hij kan nauwelijks lopen.
55
00:06:00,840 --> 00:06:04,640
En ik heb geen rijbewijs.
Dus is het
niet erg dat ie gestolen werd?
56
00:06:04,760 --> 00:06:08,520
Geloof je het zelf?
Ik heb nog geen
tijd gehad om aangifte te doen.
57
00:06:08,640 --> 00:06:10,520
Ik heb het druk.
58
00:06:10,640 --> 00:06:13,160
Wat is er nou aan de hand
met dat busje?
59
00:06:13,280 --> 00:06:16,240
Daar weet jij niets van?
Nee.
60
00:06:16,360 --> 00:06:19,520
Jij was niet met je vrienden op pad
in dat busje?
61
00:06:19,640 --> 00:06:23,320
Zoals ik al zei,
ik heb niet eens een rijbewijs.
62
00:06:23,440 --> 00:06:28,120
Waar was jij dan vannacht,
tussen 4.00 en 6.00?
63
00:06:28,240 --> 00:06:31,600
In bed natuurlijk.
Gaan jullie me vertellen...
64
00:06:31,720 --> 00:06:34,560
Moeten we dit niet overlaten
aan de grote jongens?
65
00:06:34,680 --> 00:06:37,400
Die zijn onderweg.
Ze kunnen het zo overnemen.
66
00:06:39,760 --> 00:06:42,560
Jij bent die filmmaker,toch?
Ja.
67
00:06:42,680 --> 00:06:46,720
Je hebt die documentaire gemaakt
over de strijd in Syrie.
Klopt.
68
00:06:46,840 --> 00:06:51,120
En ik heb daar verschillende prijzen
mee gewonnen.
Ik heb 'm gezien.
69
00:06:51,240 --> 00:06:53,160
Indrukwekkend.
70
00:06:53,280 --> 00:06:57,920
Ik kan me herinneren dat je in de
media uitspraken hebt gedaan...
71
00:06:58,040 --> 00:07:00,120
over de Nederlandse overheid.
72
00:07:00,240 --> 00:07:03,720
Je mag in dit land
toch zeggen wat je wilt?
73
00:07:03,840 --> 00:07:07,160
Je verwijt de politiek
dat er niets wordt gedaan...
74
00:07:07,280 --> 00:07:09,720
om het vrije Syrische leger
te helpen.
75
00:07:09,840 --> 00:07:12,200
Dat is inderdaad een schande.
76
00:07:15,240 --> 00:07:19,080
En wil je nu een statement maken
met een aanslag?
Aanslag?
77
00:07:19,200 --> 00:07:21,040
Waar the fuck gaat dit over?
78
00:07:21,160 --> 00:07:22,920
Ik maak statements met m'n films,ja?
79
00:07:23,040 --> 00:07:27,240
Vrienden van je zijn niet nu bezig
een explosief te maken?
80
00:07:27,360 --> 00:07:29,240
Jullie zijn gek.
81
00:07:31,960 --> 00:07:33,640
Luister,ik weet van niks.
82
00:07:33,760 --> 00:07:37,160
Ik heb een film gemaakt
over revolutiestrijders in Syrie.
83
00:07:37,280 --> 00:07:40,680
Er zijn in Syrie veel groepen
die vechten tegen het regime.
84
00:07:40,800 --> 00:07:44,800
Klopt,je hebt IS,al-Qaida.
Zal ik nog even doorgaan?
85
00:07:44,920 --> 00:07:46,840
Ik kan nog effe doorgaan.
Ook die,ja.
86
00:07:46,960 --> 00:07:51,360
Maar de meeste mensen willen geen
Islamitische staat,maar vrijheid.
87
00:07:51,480 --> 00:07:54,640
Dat maakt ze toch niet meteen
tot terroristen?
88
00:07:54,760 --> 00:07:58,680
Jullie hebben echt geen idee
van wat daar aan de hand is,he?
89
00:08:05,200 --> 00:08:07,480
Wie zou hier dan achter
kunnen zitten,denk je?
90
00:08:07,600 --> 00:08:09,080
Hoe bedoel je?
91
00:08:09,200 --> 00:08:12,440
Dat het geen toeval is
dat ons busje is gestolen?
92
00:08:12,560 --> 00:08:15,640
Zou toch kunnen?
MAN:
Rustig blijven zitten.
93
00:08:22,120 --> 00:08:23,600
Wat?
94
00:08:28,440 --> 00:08:30,760
Toen ik in Syrie was was er een...
95
00:08:30,880 --> 00:08:32,679
Hee,wat is dit?
96
00:08:32,799 --> 00:08:34,919
Hee,wat is dit,man?
97
00:08:35,039 --> 00:08:37,480
Wat heb ik gedaan? Hallo?
98
00:08:37,600 --> 00:08:39,760
Wat heb ik gedaan?
Wat is dit?
99
00:08:46,240 --> 00:08:48,400
Naar buiten komen,alstublieft.
100
00:09:06,960 --> 00:09:08,920
De naam is Broekhoven.
101
00:09:09,040 --> 00:09:10,520
Willem Broekhoven.
102
00:09:11,760 --> 00:09:14,520
En nu mogen jullie me bijpraten.
103
00:09:16,800 --> 00:09:18,720
Kon dit nou echt niet anders?
104
00:09:18,840 --> 00:09:23,960
Als er concrete vermoedens zijn
van terrorisme,is dit de procedure.
105
00:09:24,080 --> 00:09:26,840
We hadden de zaak echt wel
aan jullie overgedragen.
106
00:09:26,960 --> 00:09:29,720
Geen gevaar,we hadden alles
prima onder controle.
107
00:09:29,840 --> 00:09:31,680
U weet niet wat u zegt.
108
00:09:31,800 --> 00:09:34,560
Zijn de nieuwsberichten
van de laatste tijd u ontgaan?
109
00:09:34,680 --> 00:09:36,680
Ik denk dat Sadiq
de waarheid spreekt.
110
00:09:36,800 --> 00:09:40,280
Dat het busje gestolen is.
Slap verhaal,weet u zelf ook.
111
00:09:40,400 --> 00:09:42,880
Hij heeft geen motief
om een aanslag te plegen.
112
00:09:43,000 --> 00:09:46,320
Hij heeft 'n film gemaakt.
Heeft u die gezien?
113
00:09:46,440 --> 00:09:48,280
U bent naief.
114
00:09:49,640 --> 00:09:53,240
Op dit moment vechten zo'n
160 Nederlanders in Syrie.
115
00:09:53,360 --> 00:09:56,240
Ze zijn volledig geradicaliseerd.
116
00:09:56,360 --> 00:10:00,760
Regelrechte jihadisten.
In Sadiqs
geval weet ik dat niet zo zeker.
117
00:10:00,880 --> 00:10:04,360
Het grootste probleem
is 't moment dat ze terugkeren.
118
00:10:04,480 --> 00:10:07,000
Vaak zijn ze vol woede...
119
00:10:07,120 --> 00:10:10,880
en willen ze hun terroristische
acties hier voortzetten.
120
00:10:11,000 --> 00:10:14,000
Daarom worden ze door ons
in de gaten gehouden.
121
00:10:14,120 --> 00:10:16,520
U kunt al die jongens
niet over EEN kam scheren.
122
00:10:16,640 --> 00:10:19,120
Het zijn ook steeds vaker meiden.
123
00:10:20,800 --> 00:10:26,080
Is dit misschien een mooie aanleiding
om Sadiq de mond te snoeren?
Fenna.
124
00:10:26,200 --> 00:10:29,280
Wat wilt u daarmee zeggen,
mevrouw Kremer?
125
00:10:29,400 --> 00:10:31,920
Omdat hij kritieken heeft
op het beleid.
126
00:10:34,240 --> 00:10:36,200
Wilt u op uw woorden passen?
127
00:10:40,280 --> 00:10:44,560
Ik wil alleen zeggen...
Mevrouw
Kremer heeft met Sadiq gesproken.
128
00:10:44,680 --> 00:10:48,280
Ze wil alleen zeggen dat de zaak
misschien 'n andere kant heeft.
129
00:10:48,400 --> 00:10:50,800
Dat gaan we zien.
130
00:10:50,920 --> 00:10:54,040
Voorlopig hebben we
een Marokkaanse moslim opgepakt...
131
00:10:54,160 --> 00:10:57,600
met antiwesterse sympathieen.
Die in verband wordt gebracht...
132
00:10:57,720 --> 00:11:02,240
met de diefstal van grondstoffen
voor explosieven.
133
00:11:02,360 --> 00:11:06,680
Dat busje met die kunstmest
is nog steeds niet gevonden.
134
00:11:06,800 --> 00:11:09,440
We zullen hem ook stevig verhoren.
135
00:11:09,560 --> 00:11:13,840
Dan wordt wel duidelijk waar hij en
z'n vrienden die bus hebben gelaten.
136
00:11:13,960 --> 00:11:16,360
En als u er geen bezwaar
tegen heeft...
137
00:11:16,480 --> 00:11:19,800
dan ga ik me nu
met het verhoor bezighouden.
138
00:11:22,400 --> 00:11:25,200
Goedemorgen.
EVERT:
Goedemorgen.
139
00:11:25,320 --> 00:11:27,840
Fenna!
Haal dit nooit meer in je hoofd.
140
00:11:27,960 --> 00:11:29,840
Wat nou? Dit is toch niet normaal?
141
00:11:29,960 --> 00:11:32,240
Weet je waar je hem net
van beschuldigd hebt?
142
00:11:32,360 --> 00:11:35,560
Hij heeft z'n verhaal al klaar
voordat hij Sadiq gesproken heeft.
143
00:11:35,680 --> 00:11:37,440
Dit is niet meer onze zaak.
144
00:11:37,560 --> 00:11:39,960
Sadiq stond op het punt om te praten.
145
00:11:40,080 --> 00:11:42,640
Wij mogen dit niet laten gebeuren,
hoor.
146
00:11:42,760 --> 00:11:44,400
Toch doen we dat.
147
00:11:44,520 --> 00:11:47,520
Ik denk dat hij onschuldig is.
Dat gaat dan blijken.
148
00:11:47,640 --> 00:11:50,240
Ik ben het met Carla eens.
We hebben hier niks te zoeken.
149
00:11:50,360 --> 00:11:54,120
Met het risico dat de echte daders
alle tijd hebben voor 'n aanslag.
150
00:11:54,240 --> 00:11:58,000
Voor de laatste keer:
Deze zaak is uit onze handen.
151
00:12:11,120 --> 00:12:14,120
STOERE MUZIEK
152
00:12:48,800 --> 00:12:51,920
BRAM:
Fenna.Je hebt gelijk.
Meen je dat?
153
00:12:52,040 --> 00:12:54,120
Die gast heeft het niet gedaan.
154
00:12:55,960 --> 00:12:59,160
Ik wil met die oom van Sadiq praten.
Waarom?
155
00:12:59,280 --> 00:13:01,240
Misschien weet hij meer.
156
00:13:01,360 --> 00:13:04,560
Over dat busje,over Sadiq,
over van alles.
157
00:13:04,680 --> 00:13:06,920
Die man praat geen Nederlands,he.
158
00:13:07,040 --> 00:13:08,800
Carla heeft gezegd...
I know.
159
00:13:08,920 --> 00:13:12,120
Maar ik ga niet toekijken
hoe een onschuldige jongen...
160
00:13:12,240 --> 00:13:16,920
slachtoffer wordt van een politiek
spelletje.Of van vooroordelen.
161
00:13:17,040 --> 00:13:18,880
OK,ik ga mee.
162
00:13:19,880 --> 00:13:22,200
Ik wil je nergens toe dwingen,he.
Hou op,hoor.
163
00:13:22,320 --> 00:13:25,040
Als dit uitkomt weten we allebei
wat er gebeurt.
164
00:13:25,160 --> 00:13:28,240
We gaan gewoon even
met die oom praten en meer niet.
165
00:13:28,360 --> 00:13:30,200
Daarna zien we wel.
Precies.
166
00:13:30,320 --> 00:13:32,040
OK,let's go.
167
00:13:32,160 --> 00:13:34,080
Ik zie je bij de auto.
168
00:13:57,760 --> 00:13:59,640
Je kan nu nog terug,he.
169
00:14:02,000 --> 00:14:03,480
Thanks.
170
00:14:08,560 --> 00:14:11,560
PRAAT ARABISCH MET BRAM
171
00:14:21,840 --> 00:14:23,320
Wat zegt hij?
172
00:14:24,760 --> 00:14:27,920
Hij zegt dat Sadiq
absoluut geen terrorist is...
173
00:14:28,040 --> 00:14:31,400
en dat hij al helemaal niet
is geradicaliseerd in Syrie.
174
00:14:31,520 --> 00:14:35,240
Vraag hem of hij weet wat Sadiq
in Syrie heeft meegemaakt.
175
00:14:35,360 --> 00:14:37,920
En of hij mensen kent
met wie hij nu omgaat.
176
00:14:38,040 --> 00:14:40,320
ARABISCH
177
00:14:44,280 --> 00:14:45,760
Fuck.
178
00:14:45,880 --> 00:14:48,680
ARABISCH
179
00:14:53,240 --> 00:14:55,720
Laat hem met rust,
hij heeft niks gedaan.
180
00:14:56,640 --> 00:14:58,400
Wij zijn van de recherche.
181
00:15:01,760 --> 00:15:05,200
Dit lijkt me niet nodig.
Wat doe je? Hee,doe effe normaal.
182
00:15:05,320 --> 00:15:08,520
Wat is dit?
Wat doe je? Doe effe rustig.
183
00:15:10,200 --> 00:15:12,400
Kom op.Meewerken.
184
00:15:38,400 --> 00:15:41,480
Dit is werkelijk
met geen pen te beschrijven.
185
00:15:44,440 --> 00:15:48,640
Ik heb toch heel duidelijk gezegd
dat dit niet meer ons onderzoek was?
186
00:15:48,760 --> 00:15:51,600
We wilden alleen even
met die oude man praten.
187
00:15:51,720 --> 00:15:53,680
Hoe haal je het in je hoofd?
188
00:15:55,640 --> 00:15:57,240
EVERT:
Belachelijk dit.
189
00:15:58,240 --> 00:15:59,840
Officieel hebben ze de wet
overtreden.
190
00:15:59,960 --> 00:16:02,480
Het hoeft toch niet op deze manier?
Het zijn verdomme collega's.
191
00:16:02,600 --> 00:16:04,840
Besef je wel wat ze gedaan hebben?
192
00:16:07,320 --> 00:16:09,640
We deden gewoon ons werk,Carla.
193
00:16:13,560 --> 00:16:15,400
Dit is reden voor ontslag.
194
00:16:17,920 --> 00:16:20,560
Ik heb Bram overgehaald
om met me mee te gaan.
195
00:16:20,680 --> 00:16:23,600
Dus hij mag hier niet de schuld
van krijgen.
Wat doe je?
196
00:16:23,720 --> 00:16:25,720
Ik weet niet wat dommer is.
197
00:16:25,840 --> 00:16:29,360
Dat jullie orders van bovenaf
hebben genegeerd...
198
00:16:29,480 --> 00:16:34,080
of niet konden raden dat we het huis
van Akatjar in de gaten hielden.
199
00:16:36,200 --> 00:16:38,840
Ik neem dit echt heel hoog op.
200
00:16:38,960 --> 00:16:42,280
Hoe kunnen jullie in godsnaam
zo naief zijn?
Sorry.
201
00:16:42,400 --> 00:16:44,120
Carla,kom op.
202
00:16:51,800 --> 00:16:55,560
Jullie zijn geschorst
voor onbepaalde tijd.
203
00:16:55,680 --> 00:16:59,600
En reken maar dat ik me daar
persoonlijk mee zal bemoeien.
204
00:17:00,480 --> 00:17:02,480
Jullie kunnen gaan.
205
00:17:02,600 --> 00:17:05,599
Ik wil jullie hier voorlopig
niet meer zien.
206
00:17:11,079 --> 00:17:13,200
EVERT:
Jezus...
207
00:17:13,319 --> 00:17:16,520
Carla heeft wel gelijk.
Dat weet ik ook wel,maar...
208
00:17:16,640 --> 00:17:18,440
Godsamme.
209
00:17:47,160 --> 00:17:50,240
Hee,het spijt me echt,
ik had je nooit...
Hou op,hoor.
210
00:17:50,360 --> 00:17:52,640
Ik was het helemaal met je eens.
211
00:17:57,240 --> 00:17:59,080
Weet je wat ik niet begrijp?
212
00:17:59,200 --> 00:18:01,280
Als dat huis in de gaten
werd gehouden...
213
00:18:01,400 --> 00:18:05,640
waarom zijn we niet tegengehouden
toen we naar binnen gingen?
214
00:18:05,760 --> 00:18:07,360
Geen idee.
215
00:18:10,640 --> 00:18:12,600
Wat denk jij?
216
00:18:12,720 --> 00:18:16,240
Probeert iemand dit in Sadiqs
schoenen te schuiven?
Denk je?
217
00:18:16,360 --> 00:18:17,840
Zou toch kunnen?
218
00:18:17,960 --> 00:18:19,720
Iemand steelt de kunstmest
met 't busje...
219
00:18:19,840 --> 00:18:22,320
en zorgt dat het kenteken
wordt opgepikt.
220
00:18:22,440 --> 00:18:24,480
Wie zou dat kunnen doen dan?
221
00:18:24,600 --> 00:18:26,760
Misschien Broekhoven zelf wel.
222
00:18:26,880 --> 00:18:30,920
Dat ie alles in scene heeft gezet
om Sadiq op te kunnen pakken?
223
00:18:31,040 --> 00:18:33,120
Ik weet het niet,hoor.
224
00:18:33,240 --> 00:18:35,760
We mogen in ieder geval niet opgeven.
225
00:18:36,760 --> 00:18:38,440
Hoe zie je dat voor je,dan?
226
00:18:38,560 --> 00:18:42,240
Vlak voor we werden meegenomen
zei die oom nog iets tegen.
227
00:18:42,360 --> 00:18:44,280
O ja.
Ja.
Wat?
228
00:18:44,400 --> 00:18:47,760
Hij zei dat Sadiq
een vriendinnetje heeft.
Wie?
229
00:18:47,880 --> 00:18:51,000
Merlijn heet ze.
En ik weet waar ze woont.
230
00:18:55,760 --> 00:18:58,000
SAMANTHA:
Zijn ze echt geschorst?
231
00:18:58,120 --> 00:19:00,600
Ja,voor onbepaalde tijd.
232
00:19:02,160 --> 00:19:03,840
Heftig.
Ja.
233
00:19:07,560 --> 00:19:10,720
Ik weet zeker dat ze dachten
dat ze iets goeds deden.
234
00:19:10,840 --> 00:19:14,720
Ja.Zo ongelooflijk stom dit.
Ja.
235
00:19:16,960 --> 00:19:18,440
En nu?
236
00:19:20,800 --> 00:19:23,400
Nou,nu zijn we met twee man minder.
237
00:19:27,520 --> 00:19:30,360
Ja,voorlopig redden we ons wel,toch?
Ja?
238
00:19:31,800 --> 00:19:34,040
Ja.
Ja,we zullen wel moeten.
239
00:19:38,960 --> 00:19:42,040
Hee,sorry nog voor vanmorgen
met Carla.
240
00:19:42,160 --> 00:19:44,600
Ik had niet zo mogen reageren.
Dat maakt niet...
241
00:19:44,720 --> 00:19:48,200
Nee,dat was niet goed.Ja?
Ja,geen probleem.
242
00:19:52,520 --> 00:19:55,800
Nou,come on,niet zo sikkeneurig.
243
00:19:55,920 --> 00:20:00,560
He? Bram en Fenna zijn gewoon
een beetje onhandig geweest.Toch?
244
00:20:01,680 --> 00:20:03,960
Jij hebt toch niks fout gedaan?
245
00:20:04,080 --> 00:20:05,560
Nee.
246
00:20:06,520 --> 00:20:08,280
Komt wel goed.
247
00:20:17,640 --> 00:20:20,640
DREIGENDE MUZIEK
248
00:20:46,440 --> 00:20:49,560
Hoe heet Merlijn nog meer?
Geen idee.
249
00:20:50,560 --> 00:20:52,520
O...
Ja.
250
00:20:56,360 --> 00:21:00,320
VIA INTERCOM:
Hallo?
Ja,politie.We zoeken Merlijn.
251
00:21:00,440 --> 00:21:03,400
Weet je waar die woont?
Ik ken geen Merlijn.
252
00:21:05,360 --> 00:21:09,360
Kun je misschien wel de deur
even opendoen,alsjeblieft?
OK.
253
00:21:25,520 --> 00:21:29,400
Recherche,wij zijn op zoek
naar Merlijn.Weet jij waar...
254
00:21:39,040 --> 00:21:40,960
Goeiemorgen.
Middag.
255
00:21:41,080 --> 00:21:45,280
Wij zijn op zoek naar Merlijn.
Merlijn Salters?
256
00:21:45,400 --> 00:21:48,600
Ja,woont die hier ergens?
Ja,daar,op 72.
257
00:21:48,720 --> 00:21:51,200
OK,doei.Thanks.
258
00:22:05,280 --> 00:22:07,240
Merlijn Salters.
259
00:22:07,360 --> 00:22:10,040
Ja.
We zijn van de recherche.
260
00:22:10,160 --> 00:22:12,440
Fenna en Bram.
Woon je hier alleen?
261
00:22:12,560 --> 00:22:17,040
Ja.Ik neem aan dat jullie komen
vanwege Sadiq.
262
00:22:17,160 --> 00:22:22,080
Je weet wat er gebeurd is?
Belachelijk dat hij gearresteerd is.
263
00:22:22,200 --> 00:22:25,880
Jij gelooft niet dat hij
geradicaliseerd is in Syrie?
264
00:22:26,000 --> 00:22:27,720
Nee,natuurlijk niet.
265
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
Wat willen jullie nou van hem?
266
00:22:33,960 --> 00:22:35,720
Kunstmest?
267
00:22:35,840 --> 00:22:39,320
Om explosieven mee te maken.
Dat zou Sadiq nooit doen.
268
00:22:39,440 --> 00:22:42,840
Toch is 't busje van zijn oom
gebruikt om de kunstmest te halen.
269
00:22:42,960 --> 00:22:45,880
Daar moet dan een andere verklaring
voor zijn.
270
00:22:46,000 --> 00:22:47,960
Zoals?
271
00:22:48,080 --> 00:22:49,920
Ja,weet ik veel.
272
00:22:50,040 --> 00:22:53,000
Ik weet wel zeker dat Sadiq
dat nooit zou doen.
273
00:22:57,080 --> 00:22:59,040
Misschien...
274
00:22:59,160 --> 00:23:02,480
Ja? Zeg 't maar.
Misschien dat Remco
hier iets van weet.
275
00:23:02,600 --> 00:23:05,920
Wie is Remco?
Toen Sadiq in Syrie
was,was hij daar niet alleen.
276
00:23:06,040 --> 00:23:08,440
Hij was daar met een cameraman,
Remco.
277
00:23:08,560 --> 00:23:12,320
Ze zaten samen op de filmacademie.
Remco was mijn vriendje.
278
00:23:12,440 --> 00:23:14,880
Voordat je iets met Sadiq kreeg?
279
00:23:18,240 --> 00:23:20,080
Die Remco,is hij moslim?
280
00:23:20,200 --> 00:23:23,080
Ja,dat kwam door zijn vriendschap
met Sadiq.
281
00:23:23,200 --> 00:23:26,600
Hij was een westerse moslim.
En dat houdt in?
282
00:23:27,920 --> 00:23:32,000
Dat hij geen varkensvlees at
maar wel verkering had met mij.
283
00:23:34,400 --> 00:23:37,520
Maar geen radicale gedachtes?
Nee.
284
00:23:39,680 --> 00:23:43,720
Hij keek wel steeds meer
van die filmpjes op YouTube.
285
00:23:44,880 --> 00:23:49,160
Over de jihad.Maar hij zei
dat het voor research was.
286
00:23:49,280 --> 00:23:51,840
En toen zijn ze samen
naar Syrie gegaan?
287
00:23:51,960 --> 00:23:56,200
Toen ze terugkwamen wist ik meteen
dat Remco veranderd was.
Hoezo?
288
00:23:56,320 --> 00:23:58,000
Hij begon rare dingen te zeggen.
289
00:23:58,120 --> 00:24:01,840
Hij had het over dat hij moest
vechten tegen verleidingen.
290
00:24:01,960 --> 00:24:05,280
En de heilige oorlog
en hij liet z'n baard staan.
291
00:24:05,400 --> 00:24:07,480
Toen heb jij 'n punt
achter de relatie gezet?
292
00:24:07,600 --> 00:24:09,280
Ja,toen heb ik iets
met Sadiq gekregen.
293
00:24:09,400 --> 00:24:12,840
En daar was Remco niet blij mee.
Nee.
294
00:24:12,960 --> 00:24:15,880
Zou het kunnen dat Remco
een aanslag wil plegen...
295
00:24:16,000 --> 00:24:19,600
en tegelijkertijd daar Sadiq
voor wil laten opdraaien?
296
00:24:19,720 --> 00:24:22,880
Ik kan me niet voorstellen
dat Remco zoiets zou doen,maar...
297
00:24:23,000 --> 00:24:25,280
Hoe heet Remco nog meer?
Versluys.
298
00:24:25,400 --> 00:24:28,800
Weet je waar hij rondhangt?
Waar we hem kunnen vinden?
299
00:24:28,920 --> 00:24:31,680
Het laatste dat ik weet was
dat hij op 't terrein woonde...
300
00:24:31,800 --> 00:24:33,440
waar ze boten
voor de winter stallen.
301
00:24:33,560 --> 00:24:37,400
Hij kreeg betaald om de boel
in de gaten te houden.
OK.
302
00:24:43,160 --> 00:24:46,080
Als die Remco
echt geradicaliseerd is...
303
00:24:46,200 --> 00:24:49,920
dan geloof ik nooit dat hij
met die aanslag ook Sadiq wil pakken.
304
00:24:50,040 --> 00:24:52,240
Waarom niet?
305
00:24:52,360 --> 00:24:54,680
Die jongens hebben maar EEN doel
voor ogen...
306
00:24:54,800 --> 00:24:57,720
die zijn niet met persoonlijke zaken
bezig.
Hoe weet je dat nou?
307
00:24:57,840 --> 00:24:59,640
Dat is gewoon zo.
308
00:25:00,960 --> 00:25:03,600
Waarom hebben ze dan juist
dat busje gestolen?
309
00:25:03,720 --> 00:25:06,280
Ze wisten dat we bij Sadiq
zouden uitkomen.
310
00:25:06,400 --> 00:25:09,120
Ja...Ik denk iemand
die dat busje kende.
311
00:25:12,960 --> 00:25:17,080
En omdat hij handig vond
om dat busje te gebruiken.
312
00:25:19,200 --> 00:25:22,200
Dus jij denkt dat het die Remco
alleen om die aanslag gaat?
313
00:25:22,320 --> 00:25:25,560
Ja.
Maar hij kan toch
meerdere motieven hebben?
314
00:25:26,600 --> 00:25:28,240
Lijkt me sterk.
315
00:25:28,360 --> 00:25:31,520
Misschien is hij aangestoken door al
het geweld wat ie daar gezien heeft.
316
00:25:31,640 --> 00:25:33,160
En doet hij het voor de kick.
317
00:25:33,280 --> 00:25:36,320
Geloof me nou,die jongens
hebben maar EEN doel voor ogen...
318
00:25:36,440 --> 00:25:39,480
en dat is het elimineren
van de vijand van de islam.
319
00:25:39,600 --> 00:25:42,280
Wat dat ook mag betekenen.
Meer niet.That's it.
320
00:25:50,360 --> 00:25:52,080
Hier moet het zijn.
321
00:25:52,960 --> 00:25:56,880
Moeten we geen hulp inschakelen?
We hebben geen wapens,he.
322
00:25:57,000 --> 00:26:01,160
Nee,maar als we nu alarm slaan
en het blijkt dat we fout zitten...
323
00:26:01,280 --> 00:26:02,760
Dus...
324
00:27:01,720 --> 00:27:04,720
SPANNENDE MUZIEK
325
00:27:06,600 --> 00:27:08,080
Bram.
326
00:27:15,880 --> 00:27:17,640
Kunstmest.
327
00:27:17,760 --> 00:27:19,440
Ik ga bellen.
328
00:27:41,960 --> 00:27:43,440
Politie!
329
00:27:45,840 --> 00:27:48,520
OPZWEPENDE MUZIEK
330
00:28:07,840 --> 00:28:10,280
Daar daar!
331
00:28:16,960 --> 00:28:18,800
Evert,met mij.
Luister goed.
332
00:28:20,760 --> 00:28:23,400
Carla,ik heb Bram aan de lijn...
Wacht even
333
00:28:23,520 --> 00:28:26,120
Ze hebben die dader gevonden.
Wat?
Ja.
334
00:28:26,240 --> 00:28:28,480
Verdomme,zijn ze nou weer...
Carla,Carla...
335
00:28:28,600 --> 00:28:30,920
die man rijdt in een busje als een
gek richting Sterrenwijk.
336
00:28:31,040 --> 00:28:33,480
Ik vraag nu assistentie.OK?
Ja,natuurlijk.
337
00:28:33,600 --> 00:28:35,360
OK,dank je wel.
338
00:28:37,520 --> 00:28:40,520
OPZWEPENDE MUZIEK
339
00:28:42,800 --> 00:28:46,200
FENNA:
Wat zei Evert?
BRAM: Versterking is onderweg.
340
00:28:51,280 --> 00:28:53,240
Shit,waar is hij?
341
00:28:54,840 --> 00:28:56,320
Daar.
342
00:29:07,800 --> 00:29:09,480
Go go go.
343
00:29:54,280 --> 00:29:56,880
Hoor ik nou
dat ze in de Sterrenwijk zijn?
344
00:29:57,000 --> 00:29:59,440
Ja.
Dan is er iets dat je moet weten.
345
00:30:23,680 --> 00:30:25,160
OK?
346
00:30:26,760 --> 00:30:28,760
Carla,we hebben hem te pakken.
347
00:30:28,880 --> 00:30:30,840
Maar weet je zeker
dat het veilig is?
348
00:30:30,960 --> 00:30:33,720
Ja,hij kan geen kant meer op.
Dat bedoel ik niet.
349
00:30:33,840 --> 00:30:35,920
In de Sterrenwijk
staat een basisschool.
350
00:30:36,040 --> 00:30:39,720
Op die school zitten de kinderen
van de staatssecretaris.
351
00:30:39,840 --> 00:30:43,720
Dat meen je niet?
Ja.Er gingen hier
meteen alarmbellen af.
352
00:30:47,480 --> 00:30:48,960
Jezus.
Wat?
353
00:31:14,480 --> 00:31:15,960
Wat?
354
00:31:21,440 --> 00:31:22,920
O fuck.
355
00:31:25,240 --> 00:31:26,720
O fuck.
356
00:31:30,600 --> 00:31:32,880
Hoe zet je dat ding uit?
Kan niet meer.
357
00:31:33,000 --> 00:31:36,480
Hoe zet je dat ding uit?
Kan niet meer,jullie zijn te laat.
358
00:31:43,560 --> 00:31:45,480
Ik weet niet wat ik moet doen.
359
00:31:45,600 --> 00:31:47,480
Ik ben bang
dat als ik iets lostrek...
360
00:31:47,600 --> 00:31:49,840
De kids.Die kids.
361
00:31:50,680 --> 00:31:54,040
Weg hier.Weg hier.
Hee! Weg hier.
362
00:31:54,160 --> 00:31:56,800
Weg weg weg.
363
00:32:00,880 --> 00:32:02,360
O nee.
364
00:32:04,240 --> 00:32:06,440
Bram!
Niet naar binnen.Weg.
365
00:32:06,560 --> 00:32:09,680
Bram,we hebben geen tijd meer.
Geen tijd.
366
00:32:12,320 --> 00:32:15,600
Sleutels.Waar zijn de sleutels?
Fenna!
367
00:32:15,720 --> 00:32:19,000
Welke sleutels?
Hij heeft dat ding gejat.
368
00:32:20,840 --> 00:32:22,880
Zet die auto weg.
He?
Nu die auto weg.
369
00:32:23,000 --> 00:32:24,720
Wat ga je doen dan?
370
00:32:24,840 --> 00:32:27,000
Nee.Fen!
371
00:32:38,000 --> 00:32:41,080
MOTOR HAPERT
Fuck.Fuck!
372
00:32:51,680 --> 00:32:53,680
MOTOR START
373
00:33:20,200 --> 00:33:21,680
Shit.
374
00:33:21,800 --> 00:33:23,280
Kut.
375
00:33:24,880 --> 00:33:26,800
Naar achter.Weg.
376
00:33:35,600 --> 00:33:37,640
Neem die fucking clown mee.
377
00:34:02,240 --> 00:34:05,240
SIRENES KLINKEN
378
00:34:27,360 --> 00:34:29,760
SAMANTHA:
Kijk,dat is hem.
EVERT: Jezus.
Fuck.
379
00:34:29,880 --> 00:34:31,960
Wat gaat hij doen?
380
00:35:01,920 --> 00:35:03,400
Jezus!
381
00:35:15,480 --> 00:35:16,960
Fuck.
382
00:35:24,960 --> 00:35:27,680
SIRENES NADEREN
Wat gaan we doen?
383
00:35:27,800 --> 00:35:29,800
Ja,we zijn te laat.
384
00:35:29,920 --> 00:35:31,640
Bram!
385
00:35:34,800 --> 00:35:37,640
Bram,wat doet die gast hier?
386
00:35:37,760 --> 00:35:40,200
RUSTIGE MUZIEK
387
00:35:47,280 --> 00:35:49,880
Niet doen,dat is gevaarlijk.Bram!
388
00:35:50,000 --> 00:35:52,560
Dat is te gevaarlijk.
389
00:35:52,680 --> 00:35:55,760
Niet doen.
Da's Fenna in die auto!
390
00:35:55,880 --> 00:35:57,360
Wat?
391
00:35:57,480 --> 00:35:58,960
Wat!
392
00:35:59,080 --> 00:36:00,800
Fenna!
393
00:36:11,200 --> 00:36:13,280
GELUIDLOOS
394
00:36:48,320 --> 00:36:51,320
RINGTONE
395
00:36:52,440 --> 00:36:54,120
Ja,Evert?
396
00:36:58,240 --> 00:36:59,720
Wat?
397
00:37:01,440 --> 00:37:03,160
Nee,maar...God...
398
00:37:08,320 --> 00:37:10,160
Fenna zat erin.
399
00:37:20,720 --> 00:37:24,720
MOORDVROUW MUZIEK:
ELSKE DEWALL - THIS GAME
399
00:37:25,305 --> 00:38:25,452
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm