"Moordvrouw" Solo

ID13194702
Movie Name"Moordvrouw" Solo
Release Name Moordvrouw.S04E10.DUTCH.1080p.WEB.h264
Year2015
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID4307090
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:26,680 --> 00:00:29,640 KOEIEN LOEIEN ZACHTJES 3 00:00:40,760 --> 00:00:42,680 GEREEDSCHAP VALT 4 00:01:10,000 --> 00:01:11,760 Verdomme. 5 00:01:29,040 --> 00:01:30,520 Arie? 6 00:01:38,880 --> 00:01:40,760 Arie! 7 00:01:43,160 --> 00:01:45,560 Wat is er,verdomme? Zeg wat. 8 00:01:45,680 --> 00:01:47,160 MOTOR START 9 00:02:01,280 --> 00:02:03,120 Godver de godver. 10 00:02:45,120 --> 00:02:48,120 ondertiteling: Ericsson 11 00:03:04,800 --> 00:03:07,640 FENNA: Mooi he? BRAM: Schitterend. (!) 12 00:03:07,760 --> 00:03:10,720 Wat is er gebeurd? Oe,thanks. 13 00:03:10,840 --> 00:03:14,960 Bewoners zeggen dat honderden kilo's kalkammonsalpeter gestolen is. 14 00:03:15,080 --> 00:03:18,400 Kunstmest? Ja.Uit die korrels kan makkelijk met water... 15 00:03:18,520 --> 00:03:20,480 calciumcarbonaat worden teruggewonnen... 16 00:03:20,600 --> 00:03:23,280 zodat er ammoniumnitraat overblijft. 17 00:03:23,400 --> 00:03:26,920 Als je dat mengt met diesel ontstaat er een explosief. 18 00:03:27,040 --> 00:03:29,880 Een methode die veel gebruikt wordt bij autobommen. 19 00:03:30,000 --> 00:03:32,320 Zoals in Oklahoma City. Hm? 20 00:03:33,120 --> 00:03:36,000 800 gewonden,168 doden. 21 00:03:38,200 --> 00:03:39,680 Fuck. 22 00:03:39,800 --> 00:03:43,520 CARLA: Ik bel de nationale coordinator. Lijkt me verstandig. 23 00:03:43,640 --> 00:03:48,040 Met die boer alles in orde? Hersenschudding,maar niks ernstigs. 24 00:03:48,160 --> 00:03:51,200 En hij heeft niemand herkend? Nee,ze droegen bivakmutsen. 25 00:03:51,320 --> 00:03:55,080 Ja hoi.Een verkeerscamera in de buurt heeft dat busje vastgelegd. 26 00:03:55,200 --> 00:03:59,320 Vertel eens. Het kenteken staat op naam van ene Ghaldoun Akatjar. 27 00:03:59,440 --> 00:04:01,160 Die woont in de buurt van de boerderij. 28 00:04:01,280 --> 00:04:04,480 Maar hij is waarschijnlijk niet de dader. Waarom niet? 29 00:04:04,600 --> 00:04:07,760 Hij is achter in de 70. Dat was ook te makkelijk geweest. 30 00:04:07,880 --> 00:04:11,200 Maar hij heeft wel een neef,Sadiq Akatjar,die bij hem in huis woont. 31 00:04:11,320 --> 00:04:14,600 En die is 26. OK,wat is het adres? Nee nee,dat hoeft niet. 32 00:04:14,720 --> 00:04:16,720 Ik heb Bram en Fenna al gebeld. 33 00:04:16,839 --> 00:04:18,800 O.Waarom? 34 00:04:18,920 --> 00:04:21,320 Nou,omdat zij vlakbij zijn. 35 00:04:21,440 --> 00:04:25,720 Ja ja.Heb ik iets gemist? Sinds wanneer heeft zij de leiding? 36 00:04:25,840 --> 00:04:28,080 O sorry,had ik dat niet mogen doen? 37 00:04:28,200 --> 00:04:31,600 Het leek me gewoon handiger. O,het leek je handiger. Het is prima. 38 00:04:31,720 --> 00:04:34,080 Ik wil wel dat er een AT met ze meegaat. 39 00:04:34,200 --> 00:04:36,120 OK,ga ik meteen regelen. 40 00:04:38,800 --> 00:04:41,880 Niet zo overdrijven. Ze had gelijk. 41 00:04:45,880 --> 00:04:48,880 SPANNENDE MUZIEK 42 00:05:01,760 --> 00:05:03,240 Politie! 43 00:05:03,360 --> 00:05:05,480 Laat je handen zien. Wat is dit,man? 44 00:05:05,600 --> 00:05:07,840 Blijf staan.Laat je handen zien. 45 00:05:07,960 --> 00:05:09,880 Ga staan. 46 00:05:10,000 --> 00:05:12,280 Dat kan hij niet. Laat je handen zien. 47 00:05:23,000 --> 00:05:25,400 Hee,wat is dit,man? 48 00:05:27,800 --> 00:05:29,560 Waar is uw bestelbusje? 49 00:05:34,000 --> 00:05:36,400 Hij verstaat u niet. 50 00:05:36,520 --> 00:05:39,160 Berbers of Arabisch? Arabisch. 51 00:05:40,360 --> 00:05:42,360 ARABISCH 52 00:05:50,480 --> 00:05:54,080 Wat zegt hij? Dat zijn busje gisteren gestolen is. 53 00:05:54,200 --> 00:05:57,960 Dat is zo. Hij staat anders niet als gestolen geregistreerd. 54 00:05:58,080 --> 00:06:00,720 Hij gebruikt hem ook niet meer. Hij kan nauwelijks lopen. 55 00:06:00,840 --> 00:06:04,640 En ik heb geen rijbewijs. Dus is het niet erg dat ie gestolen werd? 56 00:06:04,760 --> 00:06:08,520 Geloof je het zelf? Ik heb nog geen tijd gehad om aangifte te doen. 57 00:06:08,640 --> 00:06:10,520 Ik heb het druk. 58 00:06:10,640 --> 00:06:13,160 Wat is er nou aan de hand met dat busje? 59 00:06:13,280 --> 00:06:16,240 Daar weet jij niets van? Nee. 60 00:06:16,360 --> 00:06:19,520 Jij was niet met je vrienden op pad in dat busje? 61 00:06:19,640 --> 00:06:23,320 Zoals ik al zei, ik heb niet eens een rijbewijs. 62 00:06:23,440 --> 00:06:28,120 Waar was jij dan vannacht, tussen 4.00 en 6.00? 63 00:06:28,240 --> 00:06:31,600 In bed natuurlijk. Gaan jullie me vertellen... 64 00:06:31,720 --> 00:06:34,560 Moeten we dit niet overlaten aan de grote jongens? 65 00:06:34,680 --> 00:06:37,400 Die zijn onderweg. Ze kunnen het zo overnemen. 66 00:06:39,760 --> 00:06:42,560 Jij bent die filmmaker,toch? Ja. 67 00:06:42,680 --> 00:06:46,720 Je hebt die documentaire gemaakt over de strijd in Syrie. Klopt. 68 00:06:46,840 --> 00:06:51,120 En ik heb daar verschillende prijzen mee gewonnen. Ik heb 'm gezien. 69 00:06:51,240 --> 00:06:53,160 Indrukwekkend. 70 00:06:53,280 --> 00:06:57,920 Ik kan me herinneren dat je in de media uitspraken hebt gedaan... 71 00:06:58,040 --> 00:07:00,120 over de Nederlandse overheid. 72 00:07:00,240 --> 00:07:03,720 Je mag in dit land toch zeggen wat je wilt? 73 00:07:03,840 --> 00:07:07,160 Je verwijt de politiek dat er niets wordt gedaan... 74 00:07:07,280 --> 00:07:09,720 om het vrije Syrische leger te helpen. 75 00:07:09,840 --> 00:07:12,200 Dat is inderdaad een schande. 76 00:07:15,240 --> 00:07:19,080 En wil je nu een statement maken met een aanslag? Aanslag? 77 00:07:19,200 --> 00:07:21,040 Waar the fuck gaat dit over? 78 00:07:21,160 --> 00:07:22,920 Ik maak statements met m'n films,ja? 79 00:07:23,040 --> 00:07:27,240 Vrienden van je zijn niet nu bezig een explosief te maken? 80 00:07:27,360 --> 00:07:29,240 Jullie zijn gek. 81 00:07:31,960 --> 00:07:33,640 Luister,ik weet van niks. 82 00:07:33,760 --> 00:07:37,160 Ik heb een film gemaakt over revolutiestrijders in Syrie. 83 00:07:37,280 --> 00:07:40,680 Er zijn in Syrie veel groepen die vechten tegen het regime. 84 00:07:40,800 --> 00:07:44,800 Klopt,je hebt IS,al-Qaida. Zal ik nog even doorgaan? 85 00:07:44,920 --> 00:07:46,840 Ik kan nog effe doorgaan. Ook die,ja. 86 00:07:46,960 --> 00:07:51,360 Maar de meeste mensen willen geen Islamitische staat,maar vrijheid. 87 00:07:51,480 --> 00:07:54,640 Dat maakt ze toch niet meteen tot terroristen? 88 00:07:54,760 --> 00:07:58,680 Jullie hebben echt geen idee van wat daar aan de hand is,he? 89 00:08:05,200 --> 00:08:07,480 Wie zou hier dan achter kunnen zitten,denk je? 90 00:08:07,600 --> 00:08:09,080 Hoe bedoel je? 91 00:08:09,200 --> 00:08:12,440 Dat het geen toeval is dat ons busje is gestolen? 92 00:08:12,560 --> 00:08:15,640 Zou toch kunnen? MAN: Rustig blijven zitten. 93 00:08:22,120 --> 00:08:23,600 Wat? 94 00:08:28,440 --> 00:08:30,760 Toen ik in Syrie was was er een... 95 00:08:30,880 --> 00:08:32,679 Hee,wat is dit? 96 00:08:32,799 --> 00:08:34,919 Hee,wat is dit,man? 97 00:08:35,039 --> 00:08:37,480 Wat heb ik gedaan? Hallo? 98 00:08:37,600 --> 00:08:39,760 Wat heb ik gedaan? Wat is dit? 99 00:08:46,240 --> 00:08:48,400 Naar buiten komen,alstublieft. 100 00:09:06,960 --> 00:09:08,920 De naam is Broekhoven. 101 00:09:09,040 --> 00:09:10,520 Willem Broekhoven. 102 00:09:11,760 --> 00:09:14,520 En nu mogen jullie me bijpraten. 103 00:09:16,800 --> 00:09:18,720 Kon dit nou echt niet anders? 104 00:09:18,840 --> 00:09:23,960 Als er concrete vermoedens zijn van terrorisme,is dit de procedure. 105 00:09:24,080 --> 00:09:26,840 We hadden de zaak echt wel aan jullie overgedragen. 106 00:09:26,960 --> 00:09:29,720 Geen gevaar,we hadden alles prima onder controle. 107 00:09:29,840 --> 00:09:31,680 U weet niet wat u zegt. 108 00:09:31,800 --> 00:09:34,560 Zijn de nieuwsberichten van de laatste tijd u ontgaan? 109 00:09:34,680 --> 00:09:36,680 Ik denk dat Sadiq de waarheid spreekt. 110 00:09:36,800 --> 00:09:40,280 Dat het busje gestolen is. Slap verhaal,weet u zelf ook. 111 00:09:40,400 --> 00:09:42,880 Hij heeft geen motief om een aanslag te plegen. 112 00:09:43,000 --> 00:09:46,320 Hij heeft 'n film gemaakt. Heeft u die gezien? 113 00:09:46,440 --> 00:09:48,280 U bent naief. 114 00:09:49,640 --> 00:09:53,240 Op dit moment vechten zo'n 160 Nederlanders in Syrie. 115 00:09:53,360 --> 00:09:56,240 Ze zijn volledig geradicaliseerd. 116 00:09:56,360 --> 00:10:00,760 Regelrechte jihadisten. In Sadiqs geval weet ik dat niet zo zeker. 117 00:10:00,880 --> 00:10:04,360 Het grootste probleem is 't moment dat ze terugkeren. 118 00:10:04,480 --> 00:10:07,000 Vaak zijn ze vol woede... 119 00:10:07,120 --> 00:10:10,880 en willen ze hun terroristische acties hier voortzetten. 120 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 Daarom worden ze door ons in de gaten gehouden. 121 00:10:14,120 --> 00:10:16,520 U kunt al die jongens niet over EEN kam scheren. 122 00:10:16,640 --> 00:10:19,120 Het zijn ook steeds vaker meiden. 123 00:10:20,800 --> 00:10:26,080 Is dit misschien een mooie aanleiding om Sadiq de mond te snoeren? Fenna. 124 00:10:26,200 --> 00:10:29,280 Wat wilt u daarmee zeggen, mevrouw Kremer? 125 00:10:29,400 --> 00:10:31,920 Omdat hij kritieken heeft op het beleid. 126 00:10:34,240 --> 00:10:36,200 Wilt u op uw woorden passen? 127 00:10:40,280 --> 00:10:44,560 Ik wil alleen zeggen... Mevrouw Kremer heeft met Sadiq gesproken. 128 00:10:44,680 --> 00:10:48,280 Ze wil alleen zeggen dat de zaak misschien 'n andere kant heeft. 129 00:10:48,400 --> 00:10:50,800 Dat gaan we zien. 130 00:10:50,920 --> 00:10:54,040 Voorlopig hebben we een Marokkaanse moslim opgepakt... 131 00:10:54,160 --> 00:10:57,600 met antiwesterse sympathieen. Die in verband wordt gebracht... 132 00:10:57,720 --> 00:11:02,240 met de diefstal van grondstoffen voor explosieven. 133 00:11:02,360 --> 00:11:06,680 Dat busje met die kunstmest is nog steeds niet gevonden. 134 00:11:06,800 --> 00:11:09,440 We zullen hem ook stevig verhoren. 135 00:11:09,560 --> 00:11:13,840 Dan wordt wel duidelijk waar hij en z'n vrienden die bus hebben gelaten. 136 00:11:13,960 --> 00:11:16,360 En als u er geen bezwaar tegen heeft... 137 00:11:16,480 --> 00:11:19,800 dan ga ik me nu met het verhoor bezighouden. 138 00:11:22,400 --> 00:11:25,200 Goedemorgen. EVERT: Goedemorgen. 139 00:11:25,320 --> 00:11:27,840 Fenna! Haal dit nooit meer in je hoofd. 140 00:11:27,960 --> 00:11:29,840 Wat nou? Dit is toch niet normaal? 141 00:11:29,960 --> 00:11:32,240 Weet je waar je hem net van beschuldigd hebt? 142 00:11:32,360 --> 00:11:35,560 Hij heeft z'n verhaal al klaar voordat hij Sadiq gesproken heeft. 143 00:11:35,680 --> 00:11:37,440 Dit is niet meer onze zaak. 144 00:11:37,560 --> 00:11:39,960 Sadiq stond op het punt om te praten. 145 00:11:40,080 --> 00:11:42,640 Wij mogen dit niet laten gebeuren, hoor. 146 00:11:42,760 --> 00:11:44,400 Toch doen we dat. 147 00:11:44,520 --> 00:11:47,520 Ik denk dat hij onschuldig is. Dat gaat dan blijken. 148 00:11:47,640 --> 00:11:50,240 Ik ben het met Carla eens. We hebben hier niks te zoeken. 149 00:11:50,360 --> 00:11:54,120 Met het risico dat de echte daders alle tijd hebben voor 'n aanslag. 150 00:11:54,240 --> 00:11:58,000 Voor de laatste keer: Deze zaak is uit onze handen. 151 00:12:11,120 --> 00:12:14,120 STOERE MUZIEK 152 00:12:48,800 --> 00:12:51,920 BRAM: Fenna.Je hebt gelijk. Meen je dat? 153 00:12:52,040 --> 00:12:54,120 Die gast heeft het niet gedaan. 154 00:12:55,960 --> 00:12:59,160 Ik wil met die oom van Sadiq praten. Waarom? 155 00:12:59,280 --> 00:13:01,240 Misschien weet hij meer. 156 00:13:01,360 --> 00:13:04,560 Over dat busje,over Sadiq, over van alles. 157 00:13:04,680 --> 00:13:06,920 Die man praat geen Nederlands,he. 158 00:13:07,040 --> 00:13:08,800 Carla heeft gezegd... I know. 159 00:13:08,920 --> 00:13:12,120 Maar ik ga niet toekijken hoe een onschuldige jongen... 160 00:13:12,240 --> 00:13:16,920 slachtoffer wordt van een politiek spelletje.Of van vooroordelen. 161 00:13:17,040 --> 00:13:18,880 OK,ik ga mee. 162 00:13:19,880 --> 00:13:22,200 Ik wil je nergens toe dwingen,he. Hou op,hoor. 163 00:13:22,320 --> 00:13:25,040 Als dit uitkomt weten we allebei wat er gebeurt. 164 00:13:25,160 --> 00:13:28,240 We gaan gewoon even met die oom praten en meer niet. 165 00:13:28,360 --> 00:13:30,200 Daarna zien we wel. Precies. 166 00:13:30,320 --> 00:13:32,040 OK,let's go. 167 00:13:32,160 --> 00:13:34,080 Ik zie je bij de auto. 168 00:13:57,760 --> 00:13:59,640 Je kan nu nog terug,he. 169 00:14:02,000 --> 00:14:03,480 Thanks. 170 00:14:08,560 --> 00:14:11,560 PRAAT ARABISCH MET BRAM 171 00:14:21,840 --> 00:14:23,320 Wat zegt hij? 172 00:14:24,760 --> 00:14:27,920 Hij zegt dat Sadiq absoluut geen terrorist is... 173 00:14:28,040 --> 00:14:31,400 en dat hij al helemaal niet is geradicaliseerd in Syrie. 174 00:14:31,520 --> 00:14:35,240 Vraag hem of hij weet wat Sadiq in Syrie heeft meegemaakt. 175 00:14:35,360 --> 00:14:37,920 En of hij mensen kent met wie hij nu omgaat. 176 00:14:38,040 --> 00:14:40,320 ARABISCH 177 00:14:44,280 --> 00:14:45,760 Fuck. 178 00:14:45,880 --> 00:14:48,680 ARABISCH 179 00:14:53,240 --> 00:14:55,720 Laat hem met rust, hij heeft niks gedaan. 180 00:14:56,640 --> 00:14:58,400 Wij zijn van de recherche. 181 00:15:01,760 --> 00:15:05,200 Dit lijkt me niet nodig. Wat doe je? Hee,doe effe normaal. 182 00:15:05,320 --> 00:15:08,520 Wat is dit? Wat doe je? Doe effe rustig. 183 00:15:10,200 --> 00:15:12,400 Kom op.Meewerken. 184 00:15:38,400 --> 00:15:41,480 Dit is werkelijk met geen pen te beschrijven. 185 00:15:44,440 --> 00:15:48,640 Ik heb toch heel duidelijk gezegd dat dit niet meer ons onderzoek was? 186 00:15:48,760 --> 00:15:51,600 We wilden alleen even met die oude man praten. 187 00:15:51,720 --> 00:15:53,680 Hoe haal je het in je hoofd? 188 00:15:55,640 --> 00:15:57,240 EVERT: Belachelijk dit. 189 00:15:58,240 --> 00:15:59,840 Officieel hebben ze de wet overtreden. 190 00:15:59,960 --> 00:16:02,480 Het hoeft toch niet op deze manier? Het zijn verdomme collega's. 191 00:16:02,600 --> 00:16:04,840 Besef je wel wat ze gedaan hebben? 192 00:16:07,320 --> 00:16:09,640 We deden gewoon ons werk,Carla. 193 00:16:13,560 --> 00:16:15,400 Dit is reden voor ontslag. 194 00:16:17,920 --> 00:16:20,560 Ik heb Bram overgehaald om met me mee te gaan. 195 00:16:20,680 --> 00:16:23,600 Dus hij mag hier niet de schuld van krijgen. Wat doe je? 196 00:16:23,720 --> 00:16:25,720 Ik weet niet wat dommer is. 197 00:16:25,840 --> 00:16:29,360 Dat jullie orders van bovenaf hebben genegeerd... 198 00:16:29,480 --> 00:16:34,080 of niet konden raden dat we het huis van Akatjar in de gaten hielden. 199 00:16:36,200 --> 00:16:38,840 Ik neem dit echt heel hoog op. 200 00:16:38,960 --> 00:16:42,280 Hoe kunnen jullie in godsnaam zo naief zijn? Sorry. 201 00:16:42,400 --> 00:16:44,120 Carla,kom op. 202 00:16:51,800 --> 00:16:55,560 Jullie zijn geschorst voor onbepaalde tijd. 203 00:16:55,680 --> 00:16:59,600 En reken maar dat ik me daar persoonlijk mee zal bemoeien. 204 00:17:00,480 --> 00:17:02,480 Jullie kunnen gaan. 205 00:17:02,600 --> 00:17:05,599 Ik wil jullie hier voorlopig niet meer zien. 206 00:17:11,079 --> 00:17:13,200 EVERT: Jezus... 207 00:17:13,319 --> 00:17:16,520 Carla heeft wel gelijk. Dat weet ik ook wel,maar... 208 00:17:16,640 --> 00:17:18,440 Godsamme. 209 00:17:47,160 --> 00:17:50,240 Hee,het spijt me echt, ik had je nooit... Hou op,hoor. 210 00:17:50,360 --> 00:17:52,640 Ik was het helemaal met je eens. 211 00:17:57,240 --> 00:17:59,080 Weet je wat ik niet begrijp? 212 00:17:59,200 --> 00:18:01,280 Als dat huis in de gaten werd gehouden... 213 00:18:01,400 --> 00:18:05,640 waarom zijn we niet tegengehouden toen we naar binnen gingen? 214 00:18:05,760 --> 00:18:07,360 Geen idee. 215 00:18:10,640 --> 00:18:12,600 Wat denk jij? 216 00:18:12,720 --> 00:18:16,240 Probeert iemand dit in Sadiqs schoenen te schuiven? Denk je? 217 00:18:16,360 --> 00:18:17,840 Zou toch kunnen? 218 00:18:17,960 --> 00:18:19,720 Iemand steelt de kunstmest met 't busje... 219 00:18:19,840 --> 00:18:22,320 en zorgt dat het kenteken wordt opgepikt. 220 00:18:22,440 --> 00:18:24,480 Wie zou dat kunnen doen dan? 221 00:18:24,600 --> 00:18:26,760 Misschien Broekhoven zelf wel. 222 00:18:26,880 --> 00:18:30,920 Dat ie alles in scene heeft gezet om Sadiq op te kunnen pakken? 223 00:18:31,040 --> 00:18:33,120 Ik weet het niet,hoor. 224 00:18:33,240 --> 00:18:35,760 We mogen in ieder geval niet opgeven. 225 00:18:36,760 --> 00:18:38,440 Hoe zie je dat voor je,dan? 226 00:18:38,560 --> 00:18:42,240 Vlak voor we werden meegenomen zei die oom nog iets tegen. 227 00:18:42,360 --> 00:18:44,280 O ja. Ja. Wat? 228 00:18:44,400 --> 00:18:47,760 Hij zei dat Sadiq een vriendinnetje heeft. Wie? 229 00:18:47,880 --> 00:18:51,000 Merlijn heet ze. En ik weet waar ze woont. 230 00:18:55,760 --> 00:18:58,000 SAMANTHA: Zijn ze echt geschorst? 231 00:18:58,120 --> 00:19:00,600 Ja,voor onbepaalde tijd. 232 00:19:02,160 --> 00:19:03,840 Heftig. Ja. 233 00:19:07,560 --> 00:19:10,720 Ik weet zeker dat ze dachten dat ze iets goeds deden. 234 00:19:10,840 --> 00:19:14,720 Ja.Zo ongelooflijk stom dit. Ja. 235 00:19:16,960 --> 00:19:18,440 En nu? 236 00:19:20,800 --> 00:19:23,400 Nou,nu zijn we met twee man minder. 237 00:19:27,520 --> 00:19:30,360 Ja,voorlopig redden we ons wel,toch? Ja? 238 00:19:31,800 --> 00:19:34,040 Ja. Ja,we zullen wel moeten. 239 00:19:38,960 --> 00:19:42,040 Hee,sorry nog voor vanmorgen met Carla. 240 00:19:42,160 --> 00:19:44,600 Ik had niet zo mogen reageren. Dat maakt niet... 241 00:19:44,720 --> 00:19:48,200 Nee,dat was niet goed.Ja? Ja,geen probleem. 242 00:19:52,520 --> 00:19:55,800 Nou,come on,niet zo sikkeneurig. 243 00:19:55,920 --> 00:20:00,560 He? Bram en Fenna zijn gewoon een beetje onhandig geweest.Toch? 244 00:20:01,680 --> 00:20:03,960 Jij hebt toch niks fout gedaan? 245 00:20:04,080 --> 00:20:05,560 Nee. 246 00:20:06,520 --> 00:20:08,280 Komt wel goed. 247 00:20:17,640 --> 00:20:20,640 DREIGENDE MUZIEK 248 00:20:46,440 --> 00:20:49,560 Hoe heet Merlijn nog meer? Geen idee. 249 00:20:50,560 --> 00:20:52,520 O... Ja. 250 00:20:56,360 --> 00:21:00,320 VIA INTERCOM: Hallo? Ja,politie.We zoeken Merlijn. 251 00:21:00,440 --> 00:21:03,400 Weet je waar die woont? Ik ken geen Merlijn. 252 00:21:05,360 --> 00:21:09,360 Kun je misschien wel de deur even opendoen,alsjeblieft? OK. 253 00:21:25,520 --> 00:21:29,400 Recherche,wij zijn op zoek naar Merlijn.Weet jij waar... 254 00:21:39,040 --> 00:21:40,960 Goeiemorgen. Middag. 255 00:21:41,080 --> 00:21:45,280 Wij zijn op zoek naar Merlijn. Merlijn Salters? 256 00:21:45,400 --> 00:21:48,600 Ja,woont die hier ergens? Ja,daar,op 72. 257 00:21:48,720 --> 00:21:51,200 OK,doei.Thanks. 258 00:22:05,280 --> 00:22:07,240 Merlijn Salters. 259 00:22:07,360 --> 00:22:10,040 Ja. We zijn van de recherche. 260 00:22:10,160 --> 00:22:12,440 Fenna en Bram. Woon je hier alleen? 261 00:22:12,560 --> 00:22:17,040 Ja.Ik neem aan dat jullie komen vanwege Sadiq. 262 00:22:17,160 --> 00:22:22,080 Je weet wat er gebeurd is? Belachelijk dat hij gearresteerd is. 263 00:22:22,200 --> 00:22:25,880 Jij gelooft niet dat hij geradicaliseerd is in Syrie? 264 00:22:26,000 --> 00:22:27,720 Nee,natuurlijk niet. 265 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 Wat willen jullie nou van hem? 266 00:22:33,960 --> 00:22:35,720 Kunstmest? 267 00:22:35,840 --> 00:22:39,320 Om explosieven mee te maken. Dat zou Sadiq nooit doen. 268 00:22:39,440 --> 00:22:42,840 Toch is 't busje van zijn oom gebruikt om de kunstmest te halen. 269 00:22:42,960 --> 00:22:45,880 Daar moet dan een andere verklaring voor zijn. 270 00:22:46,000 --> 00:22:47,960 Zoals? 271 00:22:48,080 --> 00:22:49,920 Ja,weet ik veel. 272 00:22:50,040 --> 00:22:53,000 Ik weet wel zeker dat Sadiq dat nooit zou doen. 273 00:22:57,080 --> 00:22:59,040 Misschien... 274 00:22:59,160 --> 00:23:02,480 Ja? Zeg 't maar. Misschien dat Remco hier iets van weet. 275 00:23:02,600 --> 00:23:05,920 Wie is Remco? Toen Sadiq in Syrie was,was hij daar niet alleen. 276 00:23:06,040 --> 00:23:08,440 Hij was daar met een cameraman, Remco. 277 00:23:08,560 --> 00:23:12,320 Ze zaten samen op de filmacademie. Remco was mijn vriendje. 278 00:23:12,440 --> 00:23:14,880 Voordat je iets met Sadiq kreeg? 279 00:23:18,240 --> 00:23:20,080 Die Remco,is hij moslim? 280 00:23:20,200 --> 00:23:23,080 Ja,dat kwam door zijn vriendschap met Sadiq. 281 00:23:23,200 --> 00:23:26,600 Hij was een westerse moslim. En dat houdt in? 282 00:23:27,920 --> 00:23:32,000 Dat hij geen varkensvlees at maar wel verkering had met mij. 283 00:23:34,400 --> 00:23:37,520 Maar geen radicale gedachtes? Nee. 284 00:23:39,680 --> 00:23:43,720 Hij keek wel steeds meer van die filmpjes op YouTube. 285 00:23:44,880 --> 00:23:49,160 Over de jihad.Maar hij zei dat het voor research was. 286 00:23:49,280 --> 00:23:51,840 En toen zijn ze samen naar Syrie gegaan? 287 00:23:51,960 --> 00:23:56,200 Toen ze terugkwamen wist ik meteen dat Remco veranderd was. Hoezo? 288 00:23:56,320 --> 00:23:58,000 Hij begon rare dingen te zeggen. 289 00:23:58,120 --> 00:24:01,840 Hij had het over dat hij moest vechten tegen verleidingen. 290 00:24:01,960 --> 00:24:05,280 En de heilige oorlog en hij liet z'n baard staan. 291 00:24:05,400 --> 00:24:07,480 Toen heb jij 'n punt achter de relatie gezet? 292 00:24:07,600 --> 00:24:09,280 Ja,toen heb ik iets met Sadiq gekregen. 293 00:24:09,400 --> 00:24:12,840 En daar was Remco niet blij mee. Nee. 294 00:24:12,960 --> 00:24:15,880 Zou het kunnen dat Remco een aanslag wil plegen... 295 00:24:16,000 --> 00:24:19,600 en tegelijkertijd daar Sadiq voor wil laten opdraaien? 296 00:24:19,720 --> 00:24:22,880 Ik kan me niet voorstellen dat Remco zoiets zou doen,maar... 297 00:24:23,000 --> 00:24:25,280 Hoe heet Remco nog meer? Versluys. 298 00:24:25,400 --> 00:24:28,800 Weet je waar hij rondhangt? Waar we hem kunnen vinden? 299 00:24:28,920 --> 00:24:31,680 Het laatste dat ik weet was dat hij op 't terrein woonde... 300 00:24:31,800 --> 00:24:33,440 waar ze boten voor de winter stallen. 301 00:24:33,560 --> 00:24:37,400 Hij kreeg betaald om de boel in de gaten te houden. OK. 302 00:24:43,160 --> 00:24:46,080 Als die Remco echt geradicaliseerd is... 303 00:24:46,200 --> 00:24:49,920 dan geloof ik nooit dat hij met die aanslag ook Sadiq wil pakken. 304 00:24:50,040 --> 00:24:52,240 Waarom niet? 305 00:24:52,360 --> 00:24:54,680 Die jongens hebben maar EEN doel voor ogen... 306 00:24:54,800 --> 00:24:57,720 die zijn niet met persoonlijke zaken bezig. Hoe weet je dat nou? 307 00:24:57,840 --> 00:24:59,640 Dat is gewoon zo. 308 00:25:00,960 --> 00:25:03,600 Waarom hebben ze dan juist dat busje gestolen? 309 00:25:03,720 --> 00:25:06,280 Ze wisten dat we bij Sadiq zouden uitkomen. 310 00:25:06,400 --> 00:25:09,120 Ja...Ik denk iemand die dat busje kende. 311 00:25:12,960 --> 00:25:17,080 En omdat hij handig vond om dat busje te gebruiken. 312 00:25:19,200 --> 00:25:22,200 Dus jij denkt dat het die Remco alleen om die aanslag gaat? 313 00:25:22,320 --> 00:25:25,560 Ja. Maar hij kan toch meerdere motieven hebben? 314 00:25:26,600 --> 00:25:28,240 Lijkt me sterk. 315 00:25:28,360 --> 00:25:31,520 Misschien is hij aangestoken door al het geweld wat ie daar gezien heeft. 316 00:25:31,640 --> 00:25:33,160 En doet hij het voor de kick. 317 00:25:33,280 --> 00:25:36,320 Geloof me nou,die jongens hebben maar EEN doel voor ogen... 318 00:25:36,440 --> 00:25:39,480 en dat is het elimineren van de vijand van de islam. 319 00:25:39,600 --> 00:25:42,280 Wat dat ook mag betekenen. Meer niet.That's it. 320 00:25:50,360 --> 00:25:52,080 Hier moet het zijn. 321 00:25:52,960 --> 00:25:56,880 Moeten we geen hulp inschakelen? We hebben geen wapens,he. 322 00:25:57,000 --> 00:26:01,160 Nee,maar als we nu alarm slaan en het blijkt dat we fout zitten... 323 00:26:01,280 --> 00:26:02,760 Dus... 324 00:27:01,720 --> 00:27:04,720 SPANNENDE MUZIEK 325 00:27:06,600 --> 00:27:08,080 Bram. 326 00:27:15,880 --> 00:27:17,640 Kunstmest. 327 00:27:17,760 --> 00:27:19,440 Ik ga bellen. 328 00:27:41,960 --> 00:27:43,440 Politie! 329 00:27:45,840 --> 00:27:48,520 OPZWEPENDE MUZIEK 330 00:28:07,840 --> 00:28:10,280 Daar daar! 331 00:28:16,960 --> 00:28:18,800 Evert,met mij. Luister goed. 332 00:28:20,760 --> 00:28:23,400 Carla,ik heb Bram aan de lijn... Wacht even 333 00:28:23,520 --> 00:28:26,120 Ze hebben die dader gevonden. Wat? Ja. 334 00:28:26,240 --> 00:28:28,480 Verdomme,zijn ze nou weer... Carla,Carla... 335 00:28:28,600 --> 00:28:30,920 die man rijdt in een busje als een gek richting Sterrenwijk. 336 00:28:31,040 --> 00:28:33,480 Ik vraag nu assistentie.OK? Ja,natuurlijk. 337 00:28:33,600 --> 00:28:35,360 OK,dank je wel. 338 00:28:37,520 --> 00:28:40,520 OPZWEPENDE MUZIEK 339 00:28:42,800 --> 00:28:46,200 FENNA: Wat zei Evert? BRAM: Versterking is onderweg. 340 00:28:51,280 --> 00:28:53,240 Shit,waar is hij? 341 00:28:54,840 --> 00:28:56,320 Daar. 342 00:29:07,800 --> 00:29:09,480 Go go go. 343 00:29:54,280 --> 00:29:56,880 Hoor ik nou dat ze in de Sterrenwijk zijn? 344 00:29:57,000 --> 00:29:59,440 Ja. Dan is er iets dat je moet weten. 345 00:30:23,680 --> 00:30:25,160 OK? 346 00:30:26,760 --> 00:30:28,760 Carla,we hebben hem te pakken. 347 00:30:28,880 --> 00:30:30,840 Maar weet je zeker dat het veilig is? 348 00:30:30,960 --> 00:30:33,720 Ja,hij kan geen kant meer op. Dat bedoel ik niet. 349 00:30:33,840 --> 00:30:35,920 In de Sterrenwijk staat een basisschool. 350 00:30:36,040 --> 00:30:39,720 Op die school zitten de kinderen van de staatssecretaris. 351 00:30:39,840 --> 00:30:43,720 Dat meen je niet? Ja.Er gingen hier meteen alarmbellen af. 352 00:30:47,480 --> 00:30:48,960 Jezus. Wat? 353 00:31:14,480 --> 00:31:15,960 Wat? 354 00:31:21,440 --> 00:31:22,920 O fuck. 355 00:31:25,240 --> 00:31:26,720 O fuck. 356 00:31:30,600 --> 00:31:32,880 Hoe zet je dat ding uit? Kan niet meer. 357 00:31:33,000 --> 00:31:36,480 Hoe zet je dat ding uit? Kan niet meer,jullie zijn te laat. 358 00:31:43,560 --> 00:31:45,480 Ik weet niet wat ik moet doen. 359 00:31:45,600 --> 00:31:47,480 Ik ben bang dat als ik iets lostrek... 360 00:31:47,600 --> 00:31:49,840 De kids.Die kids. 361 00:31:50,680 --> 00:31:54,040 Weg hier.Weg hier. Hee! Weg hier. 362 00:31:54,160 --> 00:31:56,800 Weg weg weg. 363 00:32:00,880 --> 00:32:02,360 O nee. 364 00:32:04,240 --> 00:32:06,440 Bram! Niet naar binnen.Weg. 365 00:32:06,560 --> 00:32:09,680 Bram,we hebben geen tijd meer. Geen tijd. 366 00:32:12,320 --> 00:32:15,600 Sleutels.Waar zijn de sleutels? Fenna! 367 00:32:15,720 --> 00:32:19,000 Welke sleutels? Hij heeft dat ding gejat. 368 00:32:20,840 --> 00:32:22,880 Zet die auto weg. He? Nu die auto weg. 369 00:32:23,000 --> 00:32:24,720 Wat ga je doen dan? 370 00:32:24,840 --> 00:32:27,000 Nee.Fen! 371 00:32:38,000 --> 00:32:41,080 MOTOR HAPERT Fuck.Fuck! 372 00:32:51,680 --> 00:32:53,680 MOTOR START 373 00:33:20,200 --> 00:33:21,680 Shit. 374 00:33:21,800 --> 00:33:23,280 Kut. 375 00:33:24,880 --> 00:33:26,800 Naar achter.Weg. 376 00:33:35,600 --> 00:33:37,640 Neem die fucking clown mee. 377 00:34:02,240 --> 00:34:05,240 SIRENES KLINKEN 378 00:34:27,360 --> 00:34:29,760 SAMANTHA: Kijk,dat is hem. EVERT: Jezus. Fuck. 379 00:34:29,880 --> 00:34:31,960 Wat gaat hij doen? 380 00:35:01,920 --> 00:35:03,400 Jezus! 381 00:35:15,480 --> 00:35:16,960 Fuck. 382 00:35:24,960 --> 00:35:27,680 SIRENES NADEREN Wat gaan we doen? 383 00:35:27,800 --> 00:35:29,800 Ja,we zijn te laat. 384 00:35:29,920 --> 00:35:31,640 Bram! 385 00:35:34,800 --> 00:35:37,640 Bram,wat doet die gast hier? 386 00:35:37,760 --> 00:35:40,200 RUSTIGE MUZIEK 387 00:35:47,280 --> 00:35:49,880 Niet doen,dat is gevaarlijk.Bram! 388 00:35:50,000 --> 00:35:52,560 Dat is te gevaarlijk. 389 00:35:52,680 --> 00:35:55,760 Niet doen. Da's Fenna in die auto! 390 00:35:55,880 --> 00:35:57,360 Wat? 391 00:35:57,480 --> 00:35:58,960 Wat! 392 00:35:59,080 --> 00:36:00,800 Fenna! 393 00:36:11,200 --> 00:36:13,280 GELUIDLOOS 394 00:36:48,320 --> 00:36:51,320 RINGTONE 395 00:36:52,440 --> 00:36:54,120 Ja,Evert? 396 00:36:58,240 --> 00:36:59,720 Wat? 397 00:37:01,440 --> 00:37:03,160 Nee,maar...God... 398 00:37:08,320 --> 00:37:10,160 Fenna zat erin. 399 00:37:20,720 --> 00:37:24,720 MOORDVROUW MUZIEK: ELSKE DEWALL - THIS GAME 399 00:37:25,305 --> 00:38:25,452 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm