I Know What You Did Last Summer

ID13194772
Movie NameI Know What You Did Last Summer
Release NameI Know What You Did Last Summer (2025) 1080p.TS.EN-RGB
Year2025
Kindmovie
LanguageGreek
IMDB ID4045450
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα 2 00:01:47,260 --> 00:01:55,460 <b>Απόδοση-Επιμέλεια:<font color=#FF0000>Sparta</font></b> 3 00:01:56,560 --> 00:01:57,476 Καλώς ήρθες ξανά στο σπίτι. 4 00:01:57,500 --> 00:01:58,406 Ευχαριστώ πολύ, κύριε. 5 00:01:58,430 --> 00:01:59,226 Κρατάς καλό ρυθμό. 6 00:01:59,250 --> 00:02:00,250 Καλή σου μέρα. 7 00:02:18,390 --> 00:02:21,670 Κοίτα με, σε χρειάζομαι, σε χρειάζομαι. 8 00:02:25,340 --> 00:02:27,320 ...να προσέχω μόνη μου. 9 00:02:29,780 --> 00:02:30,900 Ποια είναι αυτή; 10 00:02:31,600 --> 00:02:33,440 Θα περάσου με καλά απόψε. 11 00:02:36,360 --> 00:02:37,360 Όχι! 12 00:02:41,540 --> 00:02:44,620 Μάιλο, τι κάνεις στο πάρτι του καλύτερου μας φίλου για τον αρραβώνα του; 13 00:02:46,400 --> 00:02:47,760 Ήταν το αγόρι σου στο λύκειο. 14 00:02:47,820 --> 00:02:48,820 Γιατί σε νοιάζει; 15 00:02:50,280 --> 00:02:51,360 Αυτό το φόρεμα είναι χάλια. 16 00:03:04,940 --> 00:03:09,760 Όχι, όχι. 17 00:03:30,900 --> 00:03:32,480 Να περάσεις ένα όμορφο βράδυ. 18 00:03:34,840 --> 00:03:35,840 Μου λείπεις, μαμά. 19 00:04:09,770 --> 00:04:13,350 Αγάπη μου, νομίζω πως πρέπει να μιλήσεις με τον Μάιλο απόψε. 20 00:04:14,150 --> 00:04:15,150 Όχι. 21 00:04:15,390 --> 00:04:16,286 Όχι! 22 00:04:16,310 --> 00:04:20,090 Υπάρχει καλύτερη στιγμή να αναζωπυρώσεις τον έρωτά σας απ’ το πάρτι των αρραβώνων μου; 23 00:04:20,250 --> 00:04:21,176 Είναι χαμένη υπόθεση. 24 00:04:21,200 --> 00:04:26,131 Με εσένα να δείχνεις τόσο εντυπωσιακή, και με τα πυροτεχνήματα να πέφτουν σαν καταρράκτης... 25 00:04:26,570 --> 00:04:29,150 Δε θα το έλεγα, οπότε έκανα μια συνεδρία με το πάτωμα. 26 00:04:29,210 --> 00:04:33,290 Περίμενε, συγγνώμη, το πάτωμα είναι ο life coach σου, ο ενεργειακός θεραπευτής σου ή το μέντιουμ σου; 27 00:04:33,390 --> 00:04:34,390 Όχι, το πάτωμα είναι καινούργιο. 28 00:04:34,680 --> 00:04:36,190 Αυτό είναι ένα διευκρινιστικό εφέ. 29 00:04:36,510 --> 00:04:39,509 Και μου είπε ότι, επειδή ο Πλούτωνας είναι στον Υδροχόο, 30 00:04:39,533 --> 00:04:41,830 σημαίνει ότι κάτι που αλλάζει τη ζωή μου πρόκειται να συμβεί. 31 00:04:42,590 --> 00:04:43,930 Δεν πιστεύω στην αστρολογία. 32 00:04:44,530 --> 00:04:46,830 Δεν είναι αστρολογία, είναι συμπάθεια. 33 00:04:48,240 --> 00:04:49,310 Σε βλέπω να κοιτάς την Άβα. 34 00:04:49,880 --> 00:04:52,650 Σε είδα να κοιτάς την Άβα. Όχι, είμαστε απλώς φίλοι, έτσι δεν είναι; 35 00:04:52,750 --> 00:04:53,750 Χάρηκα που την είδα. 36 00:04:54,510 --> 00:04:56,670 Ξέρεις, το να κρατάς τα συναισθήματά σου μέσα σε αρρωσταίνει. 37 00:04:57,370 --> 00:04:58,706 Έχεις διαβάσει το "Το Σώμα Κρατάει το Σκορ"; 38 00:04:58,730 --> 00:04:59,846 Ο Νταν το σήκωσε από αυτή τη φωτιά. 39 00:04:59,870 --> 00:05:00,826 Πρέπει να το διαβάσεις. 40 00:05:00,850 --> 00:05:01,766 Εντάξει, ναι. 41 00:05:01,790 --> 00:05:02,950 Πάω να πάρω ένα ποτό. 42 00:05:04,235 --> 00:05:06,910 Εσύ θα είσαι πάντα το νούμερό ένα μου. 43 00:05:07,630 --> 00:05:08,630 Και εσύ το δικό μου. 44 00:05:09,070 --> 00:05:09,766 Εντάξει, μπαμπά. 45 00:05:09,790 --> 00:05:10,790 Εντάξει. 46 00:05:17,370 --> 00:05:18,771 Θα ήθελα να σας ευχαριστήσω όλους που ήρθατε. 47 00:05:20,060 --> 00:05:26,260 Τέντι, βλέποντάς να γίνεσαι ο άνθρωπος που είσαι... 48 00:05:26,430 --> 00:05:29,700 Με μια δυνατή συνείδηση και μια τεράστια, τεράστια καρδιά, δεν θα μπορούσα να είμαι πιο περήφανος. 49 00:05:32,350 --> 00:05:36,180 Αλλά ας μιλήσουμε για το πραγματικό αστέρι της βραδιάς την Ντάνικα. 50 00:05:38,390 --> 00:05:43,500 Η ζεστασιά και η καλοσύνη σου είναι ευλογία για κάθε άνθρωπο που διασταυρώνεται μαζί σου. 51 00:05:43,720 --> 00:05:44,720 Στην υγειά της! 52 00:05:44,860 --> 00:05:45,940 Στην Ντάνικα και τον Τέντι! 53 00:05:48,820 --> 00:05:50,901 Ίσως νομίζεις ότι είναι το καλύτερο... Μήπως οι φίλοι μας παντρεύονται; 54 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Ξέρεις κάτι; 55 00:05:53,920 --> 00:05:54,920 Το πιστεύω. 56 00:05:59,870 --> 00:06:01,330 Μπορείς να μείνεις, το ξέρεις. 57 00:06:02,670 --> 00:06:05,430 Μπορούμε να φτιάξουμε έναν μικρό ζωολογικό κήπο με ζώα στην πίσω αυλή μας. 58 00:06:06,195 --> 00:06:10,190 Απλώς δεν νομίζω ότι η επιστροφή στο Σάουθπορτ είναι μέσα στο πρόγραμμα για μένα. 59 00:06:10,695 --> 00:06:13,536 Σαν τον Μάιλο θα παράταγες τη δουλειά σου στην πολιτική για να μετακομίσεις εδώ; 60 00:06:13,610 --> 00:06:14,466 Όχι, με τίποτα. 61 00:06:14,490 --> 00:06:15,490 Όχι. 62 00:06:15,590 --> 00:06:21,110 Αλλά εγώ δεν κατάγομαι από οικογένεια μεσιτών, είμαι απλώς το ανώνυμο εγγόνι. 63 00:06:21,650 --> 00:06:22,650 Θεέ μου. 64 00:06:23,830 --> 00:06:25,926 Είμαι απλώς πραγματικά συγκινημένος που το αποκάλεσες αυτοκρατορία. 65 00:06:25,950 --> 00:06:27,030 Ευχαριστώ. 66 00:06:27,810 --> 00:06:31,470 Αν και, θα ήταν ωραίο να κάνουμε ένα ταξιδάκι στο Λος Άντζελες. 67 00:06:32,960 --> 00:06:33,960 Είναι 4 Ιουλίου. 68 00:06:37,890 --> 00:06:38,890 Παιδιά. 69 00:06:39,030 --> 00:06:40,730 Ευχαριστώ. 70 00:06:41,470 --> 00:06:42,470 Ναι; 71 00:06:44,150 --> 00:06:45,150 Θέλετε να πάμε μια βόλτα; 72 00:06:45,610 --> 00:06:47,330 Εσύ βρώμικε, βρώμικε σκύλε. 73 00:06:47,560 --> 00:06:50,350 Μάιλο, ξέρεις ότι δεν μπορεί να αρνηθεί. 74 00:06:50,870 --> 00:06:51,787 Πάμε, πάμε. 75 00:06:51,811 --> 00:06:53,170 Φύγαμε, φύγαμε. 76 00:07:01,650 --> 00:07:02,650 Περίμενε, τι; 77 00:07:03,890 --> 00:07:04,890 Όχι, είμαι νηφάλια. 78 00:07:05,010 --> 00:07:06,010 Κατεβαίνω κάτω. 79 00:07:06,150 --> 00:07:07,150 Δεν με νοιάζει. 80 00:07:07,580 --> 00:07:09,310 Αυτή είναι η Στίβι; 81 00:07:11,570 --> 00:07:12,570 Θεέ μου. 82 00:07:13,610 --> 00:07:14,870 Νιώθω σαν να είμαι ακόμα στο λύκειο. 83 00:07:15,850 --> 00:07:16,850 Ποιοι είναι; 84 00:07:19,080 --> 00:07:20,350 Φίλη από την προηγούμενη ζωή μου. 85 00:07:20,770 --> 00:07:24,390 Ήμουν στο λύκειο, αλλά μετά που όλα τα σκατά που είχαν συμβεί.... 86 00:07:24,770 --> 00:07:26,990 Με τον πατέρα της, πήγαν στο πανεπιστήμιο, και τώρα έχει κολλήσει εδώ. 87 00:07:27,610 --> 00:07:28,610 Τι συνέβη; 88 00:07:31,550 --> 00:07:32,550 Την χώρισα. 89 00:07:33,290 --> 00:07:34,630 Φαίνεται να είναι καλά. 90 00:07:35,620 --> 00:07:37,130 Περίμενε, είναι αλήθεια ότι πήγε στη Ρία; 91 00:07:37,930 --> 00:07:38,930 Ναι. 92 00:07:39,050 --> 00:07:40,738 Μπορείς να την κατηγορήσεις που ακολούθησε τον πατέρα της; 93 00:07:40,938 --> 00:07:43,010 Ξόδεψε όλη την οικονομική της ενίσχυση για σπουδές και την εγκατέλειψε; 94 00:07:44,545 --> 00:07:45,770 Πρέπει να την καλέσουμε. 95 00:07:45,810 --> 00:07:46,087 Ναι. 96 00:07:46,111 --> 00:07:47,111 Έτσι δεν είναι; 97 00:07:47,240 --> 00:07:48,770 Νομίζω ότι θα ήταν πολύ όμορφο. 98 00:07:49,095 --> 00:07:50,130 Ο Υδροχόος είναι στον Πλούτωνα. 99 00:07:51,530 --> 00:07:52,426 Πάμε. 100 00:07:52,450 --> 00:07:52,946 Θες να έρθω; 101 00:07:52,970 --> 00:07:53,970 Πάμε. 102 00:07:56,409 --> 00:07:57,689 Στίβι! 103 00:08:00,270 --> 00:08:01,270 Πώς είσαι; 104 00:08:01,350 --> 00:08:02,350 Τι κάνεις εδώ; 105 00:08:03,580 --> 00:08:04,830 Το αφεντικό μου δουλεύει στο μπαρ. 106 00:08:04,910 --> 00:08:06,026 Εγώ απλά σκοράρω. 107 00:08:06,050 --> 00:08:08,222 Αυτή είναι μια υπέροχη στιγμή, γιατί 108 00:08:08,246 --> 00:08:10,370 θα πάμε να δούμε τα πυροτεχνήματα από εκεί που συνηθίζαμε. 109 00:08:10,730 --> 00:08:11,730 Πρέπει να πας. 110 00:08:13,070 --> 00:08:14,550 Έχεις όλη την παρέα μαζί. 111 00:08:14,870 --> 00:08:15,870 Νταν. 112 00:08:15,950 --> 00:08:16,806 Είναι όλοι εδώ. 113 00:08:16,830 --> 00:08:17,951 Ναι, απλά κοιτάω την ώρα. 114 00:08:21,090 --> 00:08:22,211 Μπορώ να το τρέξω μόνη μου. 115 00:08:22,570 --> 00:08:23,570 Πρέπει να φύγεις. 116 00:08:34,120 --> 00:08:39,460 Αυτή είναι η καλύτερη θέα για τα πυροτεχνήματα. 117 00:09:04,420 --> 00:09:05,420 Τι; 118 00:09:06,660 --> 00:09:07,616 Τι; 119 00:09:07,640 --> 00:09:08,016 Όχι! 120 00:09:08,040 --> 00:09:08,796 Θεέ μου! 121 00:09:08,820 --> 00:09:09,820 Τι; 122 00:09:10,360 --> 00:09:11,360 Όχι, τι συμβαίνει; 123 00:09:11,880 --> 00:09:13,340 Παρόλα αυτά πατάς το φρένο. 124 00:09:13,700 --> 00:09:15,020 Και ο κόσμος λέει ότι οι γυναίκες δεν ξέρουν να οδηγούν. 125 00:09:16,060 --> 00:09:16,916 Για πλάκα. 126 00:09:16,940 --> 00:09:17,940 Για πλάκα. 127 00:09:18,300 --> 00:09:19,800 Σιγά, σιγά. 128 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Αγενές. 129 00:09:50,770 --> 00:09:51,930 Ας το ανάψουμε. 130 00:09:57,970 --> 00:09:59,490 Μου λείπει αυτή η μαλακία. 131 00:10:00,150 --> 00:10:01,430 Κυκλοφορούσα με όλους. 132 00:10:01,790 --> 00:10:03,170 Πραγματικά ξαναπήρα πίσω την Στίβι. 133 00:10:03,410 --> 00:10:04,570 Θεέ μου, το νιώθεις; 134 00:10:05,035 --> 00:10:06,750 Αυτή η ενέργεια μου δίνει όρεξη να ξεκινήσω. 135 00:10:07,050 --> 00:10:08,970 Ναι, μου αρέσει. 136 00:10:10,570 --> 00:10:12,070 Η κάνναβη τον κάνει τόσο ενοχλητικό. 137 00:10:12,490 --> 00:10:13,690 Εννοώ, κοίτα τα πυροτεχνήματα. 138 00:10:13,890 --> 00:10:14,890 Είναι ποίηση. 139 00:10:18,190 --> 00:10:20,390 Έρχομαι σε αυτό το μέρος για τη μαγεία. 140 00:10:20,450 --> 00:10:21,450 Θεέ μου. 141 00:10:24,570 --> 00:10:25,570 Επειδή το χρειαζόμαστε. 142 00:10:25,930 --> 00:10:26,930 Όλοι μας. 143 00:10:27,050 --> 00:10:29,450 Εντάξει, Νικόλ Κίντμαν, αλλά έρχεται ένα αυτοκίνητο. 144 00:10:30,890 --> 00:10:31,890 Στον διάολο αυτό το αυτοκίνητο. 145 00:10:33,670 --> 00:10:34,950 Γιατί είναι έτσι; 146 00:10:35,410 --> 00:10:36,750 Άνθρωπος εναντίον μηχανής. 147 00:10:38,410 --> 00:10:40,130 Θα σου δείξω πόσο καταπληκτικός είμαι. 148 00:10:42,210 --> 00:10:43,287 Θα το κάνει. 149 00:10:43,311 --> 00:10:44,570 Είσαι εκνευριστικός. 150 00:10:44,610 --> 00:10:45,610 Δεν είναι έρευνα. 151 00:10:49,630 --> 00:10:52,830 Θεέ μου. 152 00:10:53,010 --> 00:10:54,130 Τι έχεις, ρε φίλε; 153 00:10:54,170 --> 00:10:55,310 Ιησού Χριστέ, Τέντι. 154 00:10:55,610 --> 00:10:56,610 Ο Σούπερμαν μου. 155 00:10:57,870 --> 00:10:59,050 Τι κάνεις; 156 00:10:59,350 --> 00:11:00,350 Σταμάτα, Τέντι. 157 00:11:01,511 --> 00:11:02,346 Φύγε από το δρόμο. 158 00:11:02,370 --> 00:11:04,090 Θα αφήσεις το αυτοκίνητο να με χτυπήσει; 159 00:11:04,250 --> 00:11:04,887 Δώσε μου ένα blunt. 160 00:11:04,911 --> 00:11:06,390 Θεέ μου. 161 00:11:06,750 --> 00:11:14,330 Τι κάνουμε; 162 00:11:41,110 --> 00:11:42,110 Δώσε το μου! 163 00:11:48,160 --> 00:11:49,280 Τέντι, βγάλε τον από εκεί. 164 00:11:50,700 --> 00:11:52,745 Τι έκανες; 165 00:11:53,322 --> 00:11:54,963 Κρατάτε όλοι εκεί πίσω 166 00:12:32,150 --> 00:12:33,150 Τι θα κάνουμε; 167 00:12:34,370 --> 00:12:35,370 Γαμώτο, γαμώτο. 168 00:12:37,460 --> 00:12:39,057 Πρέπει να πάμε εκεί. 169 00:12:39,081 --> 00:12:40,016 Το άτομο ήταν ακόμα ζωντανό. 170 00:12:40,040 --> 00:12:41,040 Όλοι, ηρεμήστε. 171 00:12:41,120 --> 00:12:42,120 Ήρεμα τώρα. 172 00:12:44,560 --> 00:12:45,436 Ας μιλήσουμε γι’ αυτό πρώτα. 173 00:12:45,460 --> 00:12:46,536 Τι λες; 174 00:12:46,560 --> 00:12:47,337 Το άτομο ήταν ζωντανό. 175 00:12:47,361 --> 00:12:48,136 Πρέπει να τον βοηθήσουμε. 176 00:12:48,160 --> 00:12:49,780 Πρέπει να προσέχουμε τι λέμε. 177 00:12:50,060 --> 00:12:51,456 Ποιος νοιάζεται τι λέμε; 178 00:12:51,480 --> 00:12:52,476 Πρέπει να κάνουμε κάτι. 179 00:12:52,500 --> 00:12:54,296 Πώς θα φτάσουμε εκεί; Στίβι; 180 00:12:54,320 --> 00:12:55,320 Δεν είναι ρεαλιστικό. 181 00:12:55,760 --> 00:12:56,760 Νομίζω ότι πρέπει να... 182 00:12:57,320 --> 00:12:57,437 Νταν νταν. 183 00:12:57,461 --> 00:12:58,416 Θα καλέσω την αστυνομία. 184 00:12:58,440 --> 00:12:59,296 Θα τους καλέσω. 185 00:12:59,320 --> 00:13:00,320 Δώσε μου ένα λεπτό. 186 00:13:02,620 --> 00:13:04,180 Θέλω να κάνω σεξ μαζί σου εδώ. 187 00:13:04,960 --> 00:13:07,616 Αν αυτό γίνει έγκλημα, εσείς οι τέσσερις έξυπνοι δικηγόροι... 188 00:13:07,640 --> 00:13:08,596 Δεν μπορώ. 189 00:13:08,620 --> 00:13:10,240 Γιατί να γίνει έγκλημα; 190 00:13:10,620 --> 00:13:12,460 Στίβι, δεν έκανα τίποτα λάθος. 191 00:13:12,680 --> 00:13:13,800 Ήταν ατύχημα, σωστά; 192 00:13:14,300 --> 00:13:15,376 Απλά έγινε κάτι λάθος. 193 00:13:15,400 --> 00:13:16,436 Ήταν στη μέση του δρόμου. 194 00:13:16,460 --> 00:13:17,500 Δεν ήταν ατύχημα. 195 00:13:17,750 --> 00:13:18,980 Ήταν δολοφονία, Ντάνικα. 196 00:13:19,100 --> 00:13:22,100 Αυτός ο δρόμος δεν λέγεται τυχαία "Στροφή του Θανάτου". 197 00:13:22,800 --> 00:13:24,940 Γίνονται πολλά ατυχήματα εδώ. 198 00:13:25,480 --> 00:13:27,196 Κανείς δεν ξέρει ότι ο Τέντι ήταν στη μέση του δρόμου. 199 00:13:27,220 --> 00:13:28,220 Εμείς το ξέρουμε. 200 00:13:28,520 --> 00:13:29,520 Εντάξει, το καταλαβαίνεις; 201 00:13:29,620 --> 00:13:30,076 Είμαστε καλά. 202 00:13:30,100 --> 00:13:31,100 Όλα είναι καλά. 203 00:13:31,500 --> 00:13:33,056 Η αστυνομία και τα σωστικά συνεργεία έρχονται. 204 00:13:33,080 --> 00:13:33,656 Πρέπει να φύγουμε. 205 00:13:33,680 --> 00:13:34,680 Τι; 206 00:13:35,530 --> 00:13:37,656 Δεν πρέπει να μείνουμε μέχρι να φτάσουν; 207 00:13:37,680 --> 00:13:39,356 Δεν πρέπει να τους δώσουμε μια κατάθεση ή κάτι; 208 00:13:39,380 --> 00:13:40,936 Θα πάρουν την κατάθεση στο τμήμα. 209 00:13:40,960 --> 00:13:41,916 Όχι, όχι, όχι. 210 00:13:41,940 --> 00:13:43,316 Τέντι, δεν μου αρέσει να φύγω έτσι. 211 00:13:43,340 --> 00:13:44,540 Δεν νομίζω ότι πρέπει να φύγουμε. 212 00:13:44,630 --> 00:13:45,950 Μόλις πήρα ξανά τη ζωή μου στα χέρια μου. 213 00:13:46,060 --> 00:13:47,060 Δεν μπορώ να τα χάσω όλα πάλι. 214 00:13:47,740 --> 00:13:48,616 Ανάπνευσε. 215 00:13:48,640 --> 00:13:49,456 Ανάπνευσε. 216 00:13:49,480 --> 00:13:50,456 Θα πάνε όλα καλά. 217 00:13:50,480 --> 00:13:51,480 Στο υπόσχομαι. 218 00:13:51,660 --> 00:13:52,940 Απλώς πρέπει να φύγουμε. 219 00:13:53,320 --> 00:13:53,796 Εντάξει; 220 00:13:53,820 --> 00:13:54,616 Όχι! 221 00:13:54,640 --> 00:13:56,396 Εκείνος ο τύπος ήταν ζωντανός στο αυτοκίνητο. 222 00:13:56,420 --> 00:13:57,940 Πρέπει να πάμε να τον βοηθήσουμε. 223 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 Τι κάνεις; 224 00:13:59,240 --> 00:14:00,240 Άβα! 225 00:14:05,780 --> 00:14:06,780 Στίβι! 226 00:14:07,320 --> 00:14:08,320 Πρέπει να φύγουμε. 227 00:14:11,400 --> 00:14:12,600 Ας φύγουμε από εδώ. 228 00:14:12,680 --> 00:14:13,680 Έλα. 229 00:14:14,620 --> 00:14:15,620 Άβα! 230 00:14:17,940 --> 00:14:18,940 Άβα, πάμε! 231 00:14:37,380 --> 00:14:38,380 Το βλέπεις; 232 00:14:40,920 --> 00:14:42,040 Θα πάνε όλα καλά. 233 00:14:54,200 --> 00:14:55,720 Δεν πρέπει να πάμε στο αστυνομικό τμήμα; 234 00:14:57,620 --> 00:14:58,620 Ντάνικα; 235 00:14:59,640 --> 00:15:00,640 Ντάνικα! 236 00:15:08,770 --> 00:15:10,470 Ο πατέρας θα φροντίσει τα πάντα. 237 00:15:14,190 --> 00:15:15,190 Εντάξει. 238 00:15:16,090 --> 00:15:18,690 Είναι πολύ σημαντικό να μην πει κανείς τι έγινε απόψε. 239 00:15:19,220 --> 00:15:21,420 Νομίζω πρέπει όλοι να το αποδεχτούμε πριν φύγουμε. 240 00:15:21,930 --> 00:15:22,930 Συμφωνούμε σ' αυτό; 241 00:15:27,600 --> 00:15:28,600 Στίβι; 242 00:15:30,580 --> 00:15:31,580 Ναι. 243 00:15:33,580 --> 00:15:34,580 Μάιλο; 244 00:15:41,730 --> 00:15:42,730 Πού είσαι, Άβα; 245 00:15:48,410 --> 00:15:49,580 Λέμε πως δεν θα το πούμε σε κανέναν. 246 00:15:51,885 --> 00:15:53,640 Αυτό θα μπορούσε να καταστρέψει τη ζωή μας. 247 00:15:53,800 --> 00:15:54,736 Και ο Τέντι δεν θα το ήθελε αυτό. 248 00:15:54,760 --> 00:15:55,800 Ήταν απλώς ένα τεράστιο λάθος. 249 00:15:56,800 --> 00:15:59,000 Ο Γκραντ θα κανονίσει να φανεί ότι δεν ήμουν ποτέ εκεί. 250 00:16:00,140 --> 00:16:01,140 Σε παρακαλώ. 251 00:16:07,460 --> 00:16:08,560 Δεν θα το πω σε κανέναν. 252 00:16:22,873 --> 00:16:24,354 <font color=#00FF00><b>ΕΝΑ ΧΡΟΝΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ</b></font> 253 00:16:24,441 --> 00:16:26,271 Καλώς ήρθατε στο Διεθνές Αεροδρόμιο του Γουίλμινγκτον. 254 00:16:55,430 --> 00:16:56,430 Γεια σου, Μάιλο. 255 00:16:56,670 --> 00:16:58,430 Γεια, συγγνώμη που άργησα λίγο. 256 00:16:58,710 --> 00:16:59,186 Δεν πειράζει. 257 00:16:59,210 --> 00:17:00,570 Μπορώ να πάρω Uber μέχρι το Σάουθπορτ. 258 00:17:00,890 --> 00:17:01,990 Όχι, όχι, μην ανησυχείς. 259 00:17:02,070 --> 00:17:03,026 Σχεδόν έφτασα. 260 00:17:03,050 --> 00:17:04,006 Σίγουρα; 261 00:17:04,030 --> 00:17:04,506 Ναι. 262 00:17:04,530 --> 00:17:06,030 Ναι, θα είμαι εκεί γύρω στις 3. 263 00:17:06,170 --> 00:17:08,210 Εντάξει, τα λέμε σύντομα. 264 00:17:10,930 --> 00:17:12,131 Χάρηκα που σε γνώρισα. 265 00:17:12,170 --> 00:17:13,770 Περίμενε ένα λεπτό. 266 00:17:13,950 --> 00:17:15,950 Πας στο Σάουθπορτ; 267 00:17:16,990 --> 00:17:17,866 Κι εγώ εκεί πάω. 268 00:17:17,890 --> 00:17:18,890 Θες να με πας; 269 00:17:32,110 --> 00:17:33,440 Ποιος πέθανε, εσείς; 270 00:17:34,360 --> 00:17:36,920 Νιώθω μια ένταση μέσα στο αυτοκίνητο. 271 00:17:38,730 --> 00:17:41,760 Γεια, Μάιλς, έτσι σε λένε; 272 00:17:42,360 --> 00:17:43,316 Μάιλο. 273 00:17:43,340 --> 00:17:44,340 Εντάξει... 274 00:17:45,300 --> 00:17:48,217 Άκου, έχω χρόνια να κοιμηθώ με άντρα, αλλά... 275 00:17:48,241 --> 00:17:51,640 Μου φάνηκε κάπως "μπέτα", αλλά μου άρεσε όλο αυτό που παίζει μεταξύ σας. 276 00:17:52,560 --> 00:17:53,600 Απλώς το λέω. 277 00:17:55,380 --> 00:17:56,380 Εντάξει. 278 00:17:57,690 --> 00:17:59,280 Πώς γνωριστήκατε οι δυο σας; 279 00:18:00,050 --> 00:18:01,720 Άβα, μόλις γνωριστήκαμε στο αεροπλάνο. 280 00:18:06,220 --> 00:18:08,260 Και εσύ, Τάιλερ, τι σε φέρνει εδώ; 281 00:18:10,575 --> 00:18:11,840 Χαίρομαι που ρώτησες. 282 00:18:12,845 --> 00:18:15,100 Έχω ένα podcast με αληθινά εγκλήματα, ζωή, αγάπη, θυσία. 283 00:18:15,480 --> 00:18:17,820 Κάλυψα μία από τις πιο φρικιαστικές υποθέσεις του 2024. 284 00:18:18,600 --> 00:18:21,920 Ετοιμάζω επεισόδιο για τη σφαγή της 9/7 που συνέβη εδώ στο Σάουθπορτ. 285 00:18:22,280 --> 00:18:24,280 Θα ήθελα να σας καλέσω σε έναν γύρο "φόνος τουρ". 286 00:18:25,560 --> 00:18:27,020 Θα το σκεφτούμε. 287 00:18:40,250 --> 00:18:41,126 Γεια σου, μαμά! 288 00:18:41,150 --> 00:18:44,130 Ξέρω ότι λείπω, αλλά δεν ήθελα να χάσω το bridal shower σου. 289 00:18:45,740 --> 00:18:47,190 Δείχνεις καταπληκτική. 290 00:18:47,570 --> 00:18:48,386 Ευχαριστώ! 291 00:18:48,410 --> 00:18:49,926 Ντάνικα, το τραπέζι είναι ήδη γεμάτο. 292 00:18:49,950 --> 00:18:51,051 Πού είσαι... κοίτα! 293 00:18:51,260 --> 00:18:52,310 Σταμάτα το! 294 00:18:53,750 --> 00:18:55,930 Μάιλο, Άβα, μιλάμε σοβαρά τώρα. 295 00:18:56,390 --> 00:18:57,950 Έχουν γίνει τόσα πολλά. 296 00:18:58,310 --> 00:19:01,951 Η δουλειά έχει ξεφύγει τελείως και... Εντάξει, πού θες να τα βάλω αυτά; 297 00:19:03,360 --> 00:19:05,805 Νομίζω... ναι, το ίδιο και αυτά. 298 00:19:05,850 --> 00:19:06,850 Θες να πάρεις αυτό; 299 00:19:06,930 --> 00:19:07,930 Φυσικά. 300 00:19:08,090 --> 00:19:08,067 Ευχαριστώ. 301 00:19:08,091 --> 00:19:09,091 Ευχαριστώ, αγάπη μου. 302 00:19:09,390 --> 00:19:11,210 Δεν ήξερα ότι ήσασταν τόσο κοντά με τη Στίβι. 303 00:19:11,570 --> 00:19:12,570 Ναι; 304 00:19:12,610 --> 00:19:14,690 Ήταν πολύ καλή φίλη, με βοήθησε πολύ πέρυσι. 305 00:19:14,970 --> 00:19:15,866 Ας πιούμε ένα ποτό. 306 00:19:15,890 --> 00:19:16,890 Έχω ένα μπαρ για ποτά. 307 00:19:17,110 --> 00:19:18,590 Δύο φρέσκα ποτά, παρακαλώ! 308 00:19:24,770 --> 00:19:25,770 Στίβι! 309 00:19:28,610 --> 00:19:29,610 Είναι υπέροχο! 310 00:19:29,850 --> 00:19:34,187 Ξέρω πόσο αγαπάς τη γοργόνα, και μου θύμισε εκείνη τη μέρα. 311 00:19:34,211 --> 00:19:35,890 Και εγώ ακριβώς αυτό σκέφτηκα. 312 00:19:37,890 --> 00:19:39,150 Με ξέρεις τόσο καλά, ντίβα. 313 00:19:39,710 --> 00:19:40,710 Ευχαριστώ. 314 00:19:44,100 --> 00:19:46,490 Εντάξει, πάμε στο επόμενο. 315 00:19:46,920 --> 00:19:49,350 Α, αυτό είναι από μένα. 316 00:19:51,920 --> 00:19:52,990 Αυτή είναι μια σεληνόπετρα. 317 00:19:53,510 --> 00:19:56,470 Η κυρία στο κατάστημα είπε ότι συμβολίζει τις νέες αρχές. 318 00:19:57,350 --> 00:19:58,370 Μου θύμισε εσένα. 319 00:20:00,185 --> 00:20:01,127 Μου αρέσει πολύ. 320 00:20:01,151 --> 00:20:04,330 Νιώθω τόσο αγαπημένη σήμερα. 321 00:20:05,280 --> 00:20:09,150 Εντάξει, πάμε στο επόμενο. 322 00:20:10,435 --> 00:20:11,970 Σικ και μίνιμαλ. 323 00:20:13,590 --> 00:20:15,150 Μπορεί να είναι... 324 00:20:16,150 --> 00:20:17,150 χρήματα; 325 00:20:17,650 --> 00:20:19,370 Μια επιταγή ίσως; 326 00:20:20,770 --> 00:20:21,770 Μια δωροκάρτα. 327 00:20:24,550 --> 00:20:26,551 Για να δούμε. 328 00:20:39,800 --> 00:20:40,800 Όχι άλλες φωτογραφίες. 329 00:20:46,180 --> 00:20:47,180 Από ποιον είναι αυτό; 330 00:20:52,640 --> 00:20:53,860 Όχι, ποιος το έφερε στ’ αλήθεια; 331 00:20:56,440 --> 00:20:57,440 Τι γράφει; 332 00:20:57,920 --> 00:20:58,920 Τίποτα. 333 00:20:59,540 --> 00:21:00,540 Μη πεις τίποτα. 334 00:21:04,220 --> 00:21:07,380 Σίγουρα, μάλλον για πλάκα ή κάτι χαζό. 335 00:21:08,410 --> 00:21:10,517 Συγγνώμη, μάλλον πήρα πολύ Adderall το πρωί. 336 00:21:10,541 --> 00:21:12,981 Χάντερ, αγάπη μου, συγγνώμη. Εντάξει, μπορείς να συνεχίσεις τις φωτογραφίες. 337 00:21:13,100 --> 00:21:16,280 Ξέρω ότι έπρεπε να περιμένω μέχρι το τέλος, αλλά δεν άντεξα. 338 00:21:16,480 --> 00:21:17,480 Μη πεις τίποτα άλλο. 339 00:21:18,980 --> 00:21:20,880 Δεν χρειάζεται να είσαι εδώ ακόμα. 340 00:21:21,660 --> 00:21:22,516 Γεια. 341 00:21:22,540 --> 00:21:23,540 Γεια. 342 00:21:24,910 --> 00:21:26,180 Πάρε το, πάρε το. 343 00:21:27,770 --> 00:21:29,509 Ε, τώρα που είσαι εδώ, γιατί δεν δείχνεις σε όλους τι έφτιαξες στο σπιτάκι; 344 00:21:29,533 --> 00:21:32,181 Δείξε τους τι έκανες δίπλα στην πισίνα. 345 00:21:32,510 --> 00:21:34,060 Το λέει "το καταφύγιό του". 346 00:21:36,140 --> 00:21:37,140 Αυτή είναι η Στίβι. 347 00:21:37,220 --> 00:21:39,220 Ουάου, ντίβα, μάλλον πρέπει να είσαι στην κουζίνα, εντάξει; 348 00:21:39,280 --> 00:21:39,577 Ναι. 349 00:21:39,601 --> 00:21:40,601 Ναι. 350 00:21:41,660 --> 00:21:42,396 Ευχαριστώ. 351 00:21:42,420 --> 00:21:43,156 Είσαι καλά; 352 00:21:43,180 --> 00:21:44,180 Ναι, είμαι μια χαρά. 353 00:21:54,650 --> 00:21:56,260 Δεν το πιστεύω ότι το έκανε αυτό. 354 00:21:57,860 --> 00:21:58,636 Τι στο...; 355 00:21:58,660 --> 00:21:59,596 Ο Τέντι. 356 00:21:59,620 --> 00:22:01,660 Προσπαθεί, προφανώς, να μου κάνει καψόνι. 357 00:22:01,720 --> 00:22:02,860 Αυτός είναι ο λόγος που χωρίσαμε. 358 00:22:02,940 --> 00:22:04,960 Είναι μικρόψυχος και συναισθηματικά ασταθής. 359 00:22:10,310 --> 00:22:11,950 Και ξέρω ότι είναι σχεδόν αλκοολικός. 360 00:22:14,350 --> 00:22:17,206 Αλλά με φρόντισε όταν ο Τέντι έχασε τον έλεγχο πέρυσι. 361 00:22:17,230 --> 00:22:19,790 Συγγνώμη, αλλά πώς είσαι τόσο σίγουρη ότι είναι απ' τον Τέντι; 362 00:22:20,590 --> 00:22:21,610 Είσαι χαζός, Μάιλο; 363 00:22:22,450 --> 00:22:25,750 Εκτός από εμάς, κανείς άλλος δεν ήξερε τι έγινε, εκτός από τον πατέρα του Τέντι. 364 00:22:26,250 --> 00:22:28,970 Εκτός κι αν σχετίζεται με το άτομο που ήταν στο αυτοκίνητο. 365 00:22:29,050 --> 00:22:30,050 Ο Σαμ Κούπερ; 366 00:22:32,460 --> 00:22:34,020 Ξέρεις ότι κι εγώ έψαξα για όλους. 367 00:22:34,270 --> 00:22:36,070 Ναι, αλλά δεν είχε καθόλου συγγενείς. 368 00:22:36,970 --> 00:22:38,230 Τουλάχιστον δεν βρήκα κανέναν. 369 00:22:38,630 --> 00:22:41,490 Που ειρωνικά κάνει το όλο θέμα ακόμα πιο θλιβερό. 370 00:22:42,490 --> 00:22:43,970 Κι αν μας είχε δει κάποιος; 371 00:22:44,570 --> 00:22:47,130 Αν κάποιος είδε τι έγινε; 372 00:22:48,970 --> 00:22:49,970 Τέλεια. 373 00:22:50,310 --> 00:22:54,290 Ή με εκβιάζουν ή είναι ο πρώην μου που προσπαθεί να καταστρέψει τη ζωή μου. 374 00:23:14,400 --> 00:23:15,400 Θεέ μου. 375 00:23:16,740 --> 00:23:17,740 Τέντι; 376 00:23:21,410 --> 00:23:22,413 Η ώρα επισκέψεων τελείωσε. 377 00:23:23,640 --> 00:23:24,640 Γεια. 378 00:23:30,280 --> 00:23:32,340 Οι φίλοι μου που μου έλειψαν πολύ. 379 00:23:35,630 --> 00:23:36,710 Τι γλυκό να τηλεφωνείς. Πώς ήταν το πάρτι της Ντάνικα; 380 00:23:36,820 --> 00:23:37,940 Είναι εκεί η κόλαση των κλόουν; 381 00:23:38,380 --> 00:23:39,316 Ναι. 382 00:23:39,340 --> 00:23:41,640 Ο Τέντι Γουάιατ ήταν στο ντους με το νυφικό της αρραβωνιαστικιάς της. 383 00:23:44,800 --> 00:23:45,800 Τι διάολο; 384 00:23:46,660 --> 00:23:48,320 Η Ντάνικα πήρε μια κάρτα σήμερα. 385 00:23:51,542 --> 00:23:53,623 Η Βασίλισσα, Ντάνικα. 386 00:23:56,397 --> 00:23:58,375 <font color=#00FF00><i><b>ΞΕΡΩ ΤΙ ΚΑΝΑΤΕ ΠΕΡΣΙ ΤΟ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ</b> </i></font> 387 00:24:01,220 --> 00:24:02,156 Είναι αστείο ή τι; 388 00:24:02,180 --> 00:24:03,920 Όχι... δεν το καταλαβαίνω. 389 00:24:04,990 --> 00:24:06,860 Η Ντάνικα νομίζει ότι το έστειλες εσύ και έχει θυμώσει μαζί σου. 390 00:24:10,120 --> 00:24:11,120 Αυτό είναι αληθινό. 391 00:24:11,660 --> 00:24:12,660 Ναι. 392 00:24:13,580 --> 00:24:14,436 Όχι. 393 00:24:14,460 --> 00:24:15,460 Γαμώτο. 394 00:24:16,160 --> 00:24:19,000 Εεμ... ναι, εγώ... δεν θέλω καμία σχέση με αυτό. 395 00:24:19,180 --> 00:24:20,180 Παρακαλώ φύγετε, παρακαλώ φύγετε. 396 00:24:20,350 --> 00:24:22,040 Έχω αρκετά προβλήματα με τον πατέρα μου, όπως είναι. 397 00:24:22,260 --> 00:24:23,756 Τέντι, Τέντι, πρέπει να μιλήσουμε γι’ αυτό. 398 00:24:23,780 --> 00:24:23,936 Κάποιος καθαρίζει το σπίτι. 399 00:24:23,960 --> 00:24:25,021 Η Ντάνικα πήρε εκείνο το καταραμένο βαθμό. 400 00:24:25,045 --> 00:24:26,165 Είναι πρόβλημα, της Ντάνικα, εντάξει; 401 00:24:26,220 --> 00:24:27,497 Βγάλε το σκασμό. Τι στο διάολο φύγετέ από το σκάφος μου; 402 00:24:27,521 --> 00:24:28,496 Μπορείς απλά να το συζητήσουμε; 403 00:24:28,520 --> 00:24:29,520 Φύγετε! 404 00:24:30,140 --> 00:24:31,140 Θεέ μου. 405 00:24:31,280 --> 00:24:31,917 Θεέ μου. 406 00:24:31,941 --> 00:24:32,941 Τέντι, σοβαρά; 407 00:24:33,920 --> 00:24:34,920 Γαμώτο. 408 00:24:35,080 --> 00:24:36,080 Χρειάζεσαι βοήθεια; 409 00:25:22,080 --> 00:25:23,400 Με τρόμαξες. 410 00:25:24,000 --> 00:25:24,676 Είσαι καλά; 411 00:25:24,700 --> 00:25:27,500 Ναι, νόμιζα πως άκουσα κάτι. 412 00:25:28,260 --> 00:25:29,300 Ξέρω για τι πρόκειται. 413 00:25:32,340 --> 00:25:33,340 Νυφικό. 414 00:25:35,240 --> 00:25:36,240 Μωρό. 415 00:25:36,720 --> 00:25:38,180 Δεν είμαι ο Τέντι, εντάξει; 416 00:25:39,020 --> 00:25:42,020 Δεν θέλω να σε ψάχνω ένα μήνα πριν το γάμο. 417 00:25:43,360 --> 00:25:43,876 Το ξέρω. 418 00:25:43,900 --> 00:25:45,020 Θυμάσαι τι είπε η Δρ. Έμμα; 419 00:25:46,340 --> 00:25:47,657 Εμπιστεύσου τις πράξεις σου και τα λόγια μου. 420 00:25:47,681 --> 00:25:49,520 Είσαι ασφαλής. 421 00:25:52,920 --> 00:25:53,920 Εδώ. 422 00:26:26,955 --> 00:26:29,020 Καλώς ήρθες στη βασίλισσα του διαλογισμού. 423 00:26:32,900 --> 00:26:33,980 Ας ξεκινήσουμε. 424 00:27:13,070 --> 00:27:14,070 Ποιος είναι; 425 00:27:55,310 --> 00:27:57,170 Τι διάολο, φίλε; 426 00:27:59,030 --> 00:28:04,810 Και σε αυτή τη στιγμή απόλυτης ηρεμίας, άρχισε να νιώθεις τα κλαδιά μέσα σου. 427 00:28:05,210 --> 00:28:08,090 Τα κλαδιά μου πάντα αναπτύσσονται. 428 00:28:33,450 --> 00:28:36,050 Εξέπνευσε τώρα τον φόβο σου. 429 00:28:39,410 --> 00:28:42,330 Μπορείς να πάρεις ό,τι θες. 430 00:28:43,170 --> 00:28:44,870 Πάρε το κρυπτό πορτοφόλι μου. 431 00:29:11,110 --> 00:29:12,110 Σε παρακαλώ. 432 00:29:12,910 --> 00:29:13,910 Σε παρακαλώ σταμάτα. 433 00:29:15,010 --> 00:29:16,010 Σε παρακαλώ. 434 00:29:16,850 --> 00:29:18,330 Σε παρακαλώ σταμάτα. 435 00:29:18,850 --> 00:29:19,850 Σταμάτα. 436 00:29:30,850 --> 00:29:31,850 Αγάπη. 437 00:29:32,560 --> 00:29:34,170 Νιώθω πολύ καλύτερα. 438 00:29:39,550 --> 00:29:42,050 Γαμήλια ατμόσφαιρα! 439 00:29:46,950 --> 00:29:47,950 Γουάιατ; 440 00:30:09,380 --> 00:30:13,193 <font color=#00FF00><i><b>Δεν μπορείς να σβήσεις το παρελθόν.</b></i></font> 441 00:30:33,320 --> 00:30:34,360 Ήμουν στο σπίτι. 442 00:30:37,450 --> 00:30:39,760 Ήταν τόσο κακό που δεν το άκουσα. 443 00:30:41,180 --> 00:30:42,480 Πώς δεν το άκουσα; 444 00:30:48,150 --> 00:30:49,320 Δεν με έκανε χήρα. 445 00:30:51,660 --> 00:30:53,540 Ναι, αλλά είσαι σαν μια καυτή χήρα. 446 00:30:53,940 --> 00:30:56,580 Είναι τόσο δύσκολο να πω πόσο δύσκολο ήταν για μένα να μπλεχτώ. 447 00:30:59,890 --> 00:31:01,200 Θεέ μου, αστειεύεσαι; 448 00:31:01,600 --> 00:31:04,540 Τέντι, νομίζω ότι δεν είναι η κατάλληλη στιγμή. 449 00:31:04,880 --> 00:31:05,880 Αννίκα. 450 00:31:06,340 --> 00:31:08,740 Αννίκα, λυπούμαστε για την απώλειά σου. 451 00:31:09,140 --> 00:31:10,480 Έχω κανονίσει με τον αρχηγό της αστυνομίας Ρόμπερτς. 452 00:31:10,720 --> 00:31:12,420 Έχουμε περιπολικό έξω. 453 00:31:12,690 --> 00:31:13,860 Φρόντισε να την προσέχουν. 454 00:31:14,240 --> 00:31:15,240 Τέντι 455 00:31:15,700 --> 00:31:16,700 Ευχαριστώ. 456 00:31:21,940 --> 00:31:22,940 Εντάξει. 457 00:31:23,340 --> 00:31:24,256 Τι μπορούμε να κάνουμε; 458 00:31:24,280 --> 00:31:25,280 Περίμενε, τι χρειάζεσαι; 459 00:31:25,660 --> 00:31:26,660 Να πάω στο σπίτι. 460 00:31:35,790 --> 00:31:39,470 Ξέρεις ότι το meme είναι σαν, κάποιος που αγαπάς πεθαίνει. 461 00:31:39,870 --> 00:31:41,450 Και συνεχίζεις τη ρουτίνα φροντίδας δέρματος. 462 00:31:43,870 --> 00:31:45,170 Ξέρω ότι η απάντηση είναι ναι. 463 00:31:46,690 --> 00:31:47,690 Πώς νιώθεις; 464 00:31:48,190 --> 00:31:49,190 Το ξέρω. 465 00:31:55,300 --> 00:31:56,930 Αισθάνομαι σαν μια αιωνιότητα τώρα. 466 00:31:58,950 --> 00:31:59,950 Ναι. 467 00:32:05,330 --> 00:32:08,830 Με χαροποιεί πολύ που η Στίβι ήταν εκεί για σένα πέρυσι. 468 00:32:11,830 --> 00:32:13,070 Επειδή ξέρω ότι εγώ δεν ήμουν. 469 00:32:13,410 --> 00:32:14,410 Λυπάμαι. 470 00:32:15,760 --> 00:32:16,760 Λυπάμαι. 471 00:32:17,150 --> 00:32:17,446 Τι; 472 00:32:17,470 --> 00:32:18,470 Για αυτό; 473 00:32:19,350 --> 00:32:21,550 Γιατί έκανα κάτι τόσο τρομερό που σε ανάγκασε να πεις ψέματα, Άβα. 474 00:32:22,670 --> 00:32:24,890 Σαν να κατάλαβα γιατί δεν ήθελες να μου μιλήσεις. 475 00:32:25,090 --> 00:32:29,130 Όχι, δεν μπορούσα να σου μιλήσω, γιατί δεν μπορούσα να μιλήσω σε κανέναν. 476 00:32:30,130 --> 00:32:31,570 Αυτό που έκανα ήταν τόσο χάλια. 477 00:32:31,710 --> 00:32:34,670 Ένιωθα τόσο σκοτεινά. 478 00:32:36,530 --> 00:32:39,210 Ένιωθα ότι η ενοχή θα με καταπιεί. 479 00:32:41,210 --> 00:32:42,410 Και νόμιζα ότι ήσουν καλά. 480 00:32:43,410 --> 00:32:44,710 Δεν είμαι καλά. 481 00:32:45,930 --> 00:32:48,930 Καλύτερα να κάνω πως είμαι. 482 00:32:49,825 --> 00:32:52,210 Ποτέ δεν είχα μια τόσο φρικτή νύχτα όπως αυτή. 483 00:32:52,670 --> 00:32:53,566 Όχι, είμαι στρεσαρισμένη. 484 00:32:53,590 --> 00:32:54,650 Μην σοκαριστείς. 485 00:32:55,570 --> 00:32:56,570 Έχω τα χάλια μου. 486 00:32:57,050 --> 00:32:58,150 Κανείς δεν το προσέχει. 487 00:32:58,530 --> 00:32:59,670 Ναι, το ξέρω καλά. 488 00:33:03,520 --> 00:33:05,976 Νομίζεις ότι είναι κάποιο κάρμα για αυτό που έκανα; 489 00:33:06,000 --> 00:33:07,430 Δεν ξέρω. 490 00:33:09,150 --> 00:33:10,150 Μπορεί. 491 00:33:12,910 --> 00:33:14,830 Λυπάμαι που σου συνέβη αυτό. 492 00:33:17,010 --> 00:33:18,570 Και μου έλειψες πολύ. 493 00:33:20,500 --> 00:33:21,500 Μου έλειψες κι εσύ. 494 00:33:23,450 --> 00:33:24,450 Μπορούμε να ησυχάσουμε; 495 00:33:35,670 --> 00:33:37,160 Όλα θα πάνε καλά. 496 00:33:40,700 --> 00:33:41,700 Είσαι σίγουρη; 497 00:33:42,680 --> 00:33:43,680 Όχι. 498 00:33:45,560 --> 00:33:48,160 Αλλά ό,τι κι αν γίνει, θα είμαι εδώ. 499 00:33:50,920 --> 00:33:51,920 Το υπόσχεσαι; 500 00:33:53,400 --> 00:33:54,400 Ναι, το υπόσχομαι. 501 00:34:01,520 --> 00:34:03,856 Εντάξει, κάνω την ερώτηση που όλοι σκεφτόμαστε. 502 00:34:03,880 --> 00:34:04,880 Κάποιος μας κυνηγά; 503 00:34:05,340 --> 00:34:08,940 Ξέρω ότι ακούγεται τρελό, αλλά τι έγινε με τον Γουάιτ; 504 00:34:08,980 --> 00:34:09,716 Συμφωνώ. 505 00:34:09,740 --> 00:34:12,680 Δεν μοιάζει με σύμπτωση, αλλά δεν βγάζει νόημα. 506 00:34:12,910 --> 00:34:14,460 Κι όμως ο Γουάιτ δεν ήταν μαζί μας. 507 00:34:14,650 --> 00:34:16,400 Τι γίνεται αν αυτός είναι απλώς ένας τυχαίος ψυχοπαθής; 508 00:34:17,710 --> 00:34:19,911 Ντάνι, υπήρχε μήνυμα απειλητικό γραμμένο με αίμα. 509 00:34:21,500 --> 00:34:22,500 Πρέπει να αρχίσω να πίνω. 510 00:34:26,020 --> 00:34:28,140 Εντάξει, ποιος άλλος ξέρει εκτός από εμάς τους πέντε; 511 00:34:28,460 --> 00:34:29,460 Τέντι, ο πατέρας σου; 512 00:34:29,600 --> 00:34:31,268 Πιστεύεις ότι ο πατέρας μου θα έκανε βίαιο έγκλημα το ΣΚ; 513 00:34:31,292 --> 00:34:33,560 Και θα προσπαθούσε να το αποδείξει; Πόσο τέλειο είναι το Σάουθπορτ; 514 00:34:33,660 --> 00:34:34,860 Ο Γκραντ το είπε σε κάποιον. 515 00:34:35,020 --> 00:34:36,020 Καμία πιθανότητα. 516 00:34:36,100 --> 00:34:38,516 Επίσης, ό,τι είπες στον αρχηγό Ρόμπερτς, ίσως πρέπει να φύγει. 517 00:34:38,540 --> 00:34:39,116 Υπέροχα. 518 00:34:39,140 --> 00:34:41,256 Τι γίνεται με το κορίτσι σου; Ήσουν εκεί εκείνη τη βραδιά, Στίβι; 519 00:34:41,280 --> 00:34:42,280 Καμία πιθανότητα. 520 00:34:42,540 --> 00:34:43,540 Δεν της το είπα. 521 00:34:43,920 --> 00:34:45,281 Τι γίνεται με την καινούρια σου φίλη, Ντέιβιντ; 522 00:34:45,780 --> 00:34:46,996 Το κορίτσι στο αεροπλάνο, Τάιλερ. 523 00:34:47,020 --> 00:34:47,357 Ποιο κορίτσι; 524 00:34:47,381 --> 00:34:47,976 Έχεις γνωρίσει κάποιο κορίτσι; 525 00:34:48,000 --> 00:34:50,500 Ναι, έχει podcast για εγκλήματα. 526 00:34:50,650 --> 00:34:52,460 Λέγεται “Ζω, Γελώ, Θυσιάζομαι”. 527 00:34:52,910 --> 00:34:54,120 Ω, περίμενε, το βρήκα. 528 00:34:54,800 --> 00:34:55,800 Είναι τόσο καυτό. 529 00:34:56,220 --> 00:34:57,220 Πολύ καυτό. 530 00:34:57,420 --> 00:34:58,420 Έχει κάνει ποτέ ραπ; 531 00:34:58,800 --> 00:34:59,800 Δεν ξέρω. 532 00:34:59,860 --> 00:35:00,860 Περίμενε, άκου. 533 00:35:01,600 --> 00:35:02,760 Τι λέτε, Μπάντα Σλάτερ; 534 00:35:03,080 --> 00:35:05,740 Την επόμενη βδομάδα, έχω μια ιστορία που θα σε πιάσει. 535 00:35:07,290 --> 00:35:12,160 Το 1997, ένας ψυχρός δολοφόνος τρομοκρατούσε μια ομάδα εφήβων, 536 00:35:12,410 --> 00:35:13,760 που πιστεύαν ότι μπορούσαν να ξεφύγουν από τη δολοφονία. 537 00:35:14,340 --> 00:35:18,020 Έναν έναν τους έκοβε με το φρικτό του αγκίστρι. 538 00:35:20,390 --> 00:35:22,780 Και όλα ξεκίνησαν με ένα ανώνυμο μήνυμα. 539 00:35:22,940 --> 00:35:24,680 Έχω ένα ανώνυμο μήνυμα! 540 00:35:25,640 --> 00:35:28,020 Ναι, γι' αυτό είμαστε εδώ. 541 00:35:28,850 --> 00:35:31,720 Εντάξει, ας εξετάσουμε την θεωρία σου, Μάιλο. 542 00:35:32,020 --> 00:35:37,140 Τάιλερ, ένα τυχαίο κορίτσι που γνώρισα σε πτήση, 543 00:35:37,290 --> 00:35:41,180 ήρθε μέχρι το Σάουθπορτ, γιατί ξέρει ακριβώς τι έκανα το καλοκαίρι. 544 00:35:41,430 --> 00:35:42,430 Ώστε να μας σκοτώσει όλους για το podcast της. 545 00:35:42,460 --> 00:35:43,460 Δεν βγάζει νόημα. 546 00:35:44,000 --> 00:35:45,777 Δεν νομίζω να το αγνοήσουμε. 547 00:35:45,801 --> 00:35:48,800 Άκου, με την Άβα, δεν νομίζω ότι είναι το κορίτσι του podcast, αλλά... 548 00:35:49,660 --> 00:35:50,660 Το ξέρω. 549 00:35:52,440 --> 00:35:54,680 Υπάρχουν πολλές ομοιότητες με το 1997. 550 00:35:55,060 --> 00:35:56,876 Ακόμα κι αν θέλαμε να την ψάξουμε, δεν μπορούσα. 551 00:35:56,900 --> 00:35:58,900 Ο μπαμπάς είχε σβήσει όλα τα ίχνη από το ίντερνετ. 552 00:36:01,810 --> 00:36:03,291 Αλλά αυτό έσβησε το ενδιαφέρον του. 553 00:36:08,380 --> 00:36:10,760 Νομίζω ότι ήρθε η ώρα να ξεκινήσουμε και 554 00:36:12,160 --> 00:36:13,160 να βουτήξουμε στην τοπική μας ιστορία. 555 00:36:13,440 --> 00:36:15,400 Αυτό το μέρος είναι γαμημένο. 556 00:36:15,840 --> 00:36:18,397 Αυτό το μέρος είναι περίεργο ως και τρελό. 557 00:36:18,421 --> 00:36:21,340 Όταν ήρθα πρώτη φορά, έμεινα άφωνη από τη μεγαλοφυΐα. 558 00:36:22,900 --> 00:36:25,240 Είναι σαν μια δολοφονία που δεν συνέβη ποτέ. 559 00:36:25,520 --> 00:36:27,360 Αυτό το μέρος είναι τόσο όμορφο 560 00:36:27,880 --> 00:36:32,077 που μου δίνει όρεξη να πεθάνω, αλλά κατάλαβα ότι ήταν επίτηδες. 561 00:36:32,101 --> 00:36:35,401 Μετά την πτώση των τιμών ακινήτων μετά τους φόνους του '97, 562 00:36:35,425 --> 00:36:38,600 ο Γκραντ, ένας επιτήδειος κατασκευαστής, είδε την ευκαιρία 563 00:36:38,800 --> 00:36:42,280 να μεταμορφώσει αυτήν την πόλη από στοιχειωμένο ψαροχώρι στα Χάμπτονς του Νότου. 564 00:36:43,920 --> 00:36:44,920 Αλλά δεν ήταν για όλους 565 00:36:45,040 --> 00:36:45,696 λόγω της γκετοποίησης. 566 00:36:45,720 --> 00:36:45,977 Τάιλερ. 567 00:36:46,001 --> 00:36:47,001 Γεια. 568 00:36:47,740 --> 00:36:48,740 Ευχαριστώ που ήρθες. 569 00:36:48,820 --> 00:36:51,000 Ναι, χάρηκα πολύ που μου έστειλες μήνυμα. 570 00:36:51,280 --> 00:36:54,360 Ήρθα μόνη μου εδώ. 571 00:36:55,005 --> 00:36:56,526 Λοιπόν, δείξε μου μία καινούρια γειτονιά του Σάουθπορτ. 572 00:36:59,250 --> 00:37:01,000 Το ταξίδι μας ξεκινάει με... 573 00:37:01,820 --> 00:37:02,820 Το σπίτι στον κόλπο; 574 00:37:02,900 --> 00:37:04,600 Όχι, δεν είναι για το Bayside House. 575 00:37:04,740 --> 00:37:06,200 Είναι για τι υπήρχε πριν. 576 00:37:06,540 --> 00:37:07,540 Πάμε. 577 00:37:27,780 --> 00:37:28,579 Άνοιξε πραγματικά την πόλη 578 00:37:28,779 --> 00:37:30,560 στην εγκληματικότητα και εγώ έχτισα ένα σπίτι ψυχής, σωστά; 579 00:37:31,460 --> 00:37:32,077 Δεν καταλαβαίνω. 580 00:37:32,101 --> 00:37:34,660 Τι σχέση έχει το 97 με το Bayside; 581 00:37:35,780 --> 00:37:41,580 Αυτή ήταν η τοποθεσία ενός από τα πιο φρικτά ψαράδικα εγκλήματα. 582 00:37:42,780 --> 00:37:43,920 Αναμνηστικά. 583 00:37:45,300 --> 00:37:46,700 Τα έκανες εσύ; 584 00:37:47,880 --> 00:37:49,120 Τα πουλάω στο Etsy. 585 00:37:50,060 --> 00:37:52,360 Θεέ μου, δεν ήταν καυτό; 586 00:37:53,840 --> 00:37:54,840 Σαν να πέθανε. 587 00:37:56,510 --> 00:37:58,560 Εντάξει, φαντάσου αυτό. 588 00:37:59,325 --> 00:38:01,444 Πριν από σχεδόν 30 χρόνια, η Τζούλι Τζειμς, 589 00:38:01,644 --> 00:38:04,700 από το Σάουθπορτ, στο δρόμο της επιστροφής από το πανεπιστήμιο, 590 00:38:05,350 --> 00:38:06,880 έλαβε ένα ανώνυμο σημείωμα. 591 00:38:07,960 --> 00:38:09,660 Και ξαφνικά αρχίζουν να σωριάζονται οι νεκροί. 592 00:38:11,810 --> 00:38:13,280 Ξέρεις τι έγραφε το σημείωμα; 593 00:38:20,360 --> 00:38:22,500 Ξέρω τι έκανες το περασμένο καλοκαίρι. 594 00:38:28,740 --> 00:38:31,340 Άκου, πόσο κακό είναι το χειρόγραφο; 595 00:38:34,870 --> 00:38:37,860 Αν ήμουν εγκληματίας, ο γραφικός μου χαρακτήρας θα με κάρφωνε. 596 00:38:41,550 --> 00:38:43,190 Είσαι η Τζούλι Τζέιμς; 597 00:38:43,830 --> 00:38:44,830 Όχι, στην πραγματικότητα. 598 00:38:44,910 --> 00:38:46,170 Είναι μία από τις δύο που επιζήσανε. 599 00:38:46,780 --> 00:38:48,250 Τώρα διδάσκει στο Χόφμαν. 600 00:38:48,590 --> 00:38:50,239 Προσπάθησα να της πάρω συνέντευξη γι’ αυτό. 601 00:38:50,263 --> 00:38:52,350 Έστειλα ένα email για όρια ή κάτι τέτοιο. 602 00:38:54,100 --> 00:38:56,770 Θα περιμένεις εδώ λίγο; 603 00:38:58,220 --> 00:39:01,370 Ναι, θέλω να δω αν βρω κάτι ενδιαφέρον επάνω. 604 00:39:15,930 --> 00:39:17,290 Στείλε ένα μήνυμα για να μην σκοτωθείς. 605 00:39:18,090 --> 00:39:19,770 Μπορεί κάποιος να με πάρει; Είμαι στο Bayside House. 606 00:39:19,950 --> 00:39:21,050 Η Τάιλερ έχει φύγει. 607 00:39:21,310 --> 00:39:22,310 Στείλε. 608 00:39:33,880 --> 00:39:34,880 Τάιλερ; 609 00:39:36,120 --> 00:39:38,640 Καλή στολή, αλλά δεν μου αρέσει αυτό. 610 00:39:44,080 --> 00:39:45,210 Σοβαρά, δεν είναι αστείο. 611 00:39:46,920 --> 00:39:47,920 Άβα; 612 00:39:48,320 --> 00:39:49,320 Ποιος είναι αυτός; 613 00:39:50,380 --> 00:39:51,420 Τάιλερ, φύγε! 614 00:40:49,010 --> 00:40:50,830 Άβα, πού στο διάολο είναι; 615 00:40:50,950 --> 00:40:52,090 Δεν ξέρω. 616 00:41:04,890 --> 00:41:05,930 Τάιλερ! 617 00:41:06,150 --> 00:41:07,150 Φύγε! 618 00:41:07,830 --> 00:41:08,766 Φύγε! 619 00:41:08,790 --> 00:41:09,790 Κάν’ το! 620 00:41:09,850 --> 00:41:10,850 Τι σκατόπολη! 621 00:41:17,250 --> 00:41:18,250 Όχι! 622 00:41:59,850 --> 00:42:00,990 Στιβ, φύγε από εδώ! 623 00:42:43,380 --> 00:42:44,380 Άβα... 624 00:42:52,610 --> 00:42:54,130 Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. 625 00:42:55,910 --> 00:42:56,910 Σε παρακαλώ στο ορκίζομε. 626 00:42:57,210 --> 00:42:58,210 Είμαι θαυμάστρια. 627 00:42:59,410 --> 00:43:00,610 Πω πω, είμαι θαυμάστρια. 628 00:43:01,090 --> 00:43:01,806 Είμαι θαυμάστρια. 629 00:43:01,830 --> 00:43:02,830 Είμαι θαυμάστρια. 630 00:43:08,570 --> 00:43:09,570 Άβα! 631 00:43:20,310 --> 00:43:21,310 Άβα. 632 00:43:23,150 --> 00:43:24,730 Η πόρτα είναι κλειδωμένη! 633 00:43:50,390 --> 00:43:51,390 Άβα! 634 00:43:56,440 --> 00:43:57,440 Είσαι καλά; 635 00:43:57,540 --> 00:43:57,896 Ναι. 636 00:43:57,920 --> 00:43:58,476 Έπαθες κάτι; 637 00:43:58,500 --> 00:43:59,500 Όχι, είμαι καλά. 638 00:43:59,810 --> 00:44:01,277 Χρειάζεται να φροντίσεις αυτό το χάλι. 639 00:44:01,301 --> 00:44:02,256 Ναι, φυσικά. 640 00:44:02,280 --> 00:44:03,320 Θα το φροντίσω 641 00:44:07,240 --> 00:44:09,600 Αρχηγέ Ρόμπερτς, έχεις καμία ιδέα ποιος το κάνει αυτό; 642 00:44:10,540 --> 00:44:11,236 Αρχηγέ. 643 00:44:11,260 --> 00:44:11,616 Ναι; 644 00:44:11,640 --> 00:44:12,896 Κινδυνεύουν οι άδειες των κοριτσιών. 645 00:44:12,920 --> 00:44:13,920 Έρχομαι αμέσως. 646 00:44:15,015 --> 00:44:17,500 Άκου, ξέρω πως θα έχουμε πολλές ερωτήσεις, εντάξει; 647 00:44:18,000 --> 00:44:20,080 Κάνουμε αύριο μια συνάντηση πολιτών στο δημαρχείο 648 00:44:20,104 --> 00:44:22,220 για να συζητήσουμε αυτά τα πρόσφατα γεγονότα, εντάξει; 649 00:44:22,460 --> 00:44:23,436 Πρέπει να φύγω. 650 00:44:23,460 --> 00:44:24,460 Λυπάμαι. 651 00:44:25,300 --> 00:44:26,300 Αρχηγέ... 652 00:44:26,760 --> 00:44:28,161 Η αστυνομία είναι όλη στο χέρι του Πρατ. 653 00:44:28,220 --> 00:44:29,420 Δεν θα μας βοηθήσουν. 654 00:44:31,660 --> 00:44:33,560 Τότε θα βρούμε κάποιον που θα το κάνει. 655 00:44:35,480 --> 00:44:37,000 Θα συμβεί ξανά! 656 00:44:41,160 --> 00:44:46,040 Αυτό είναι που λέει το νευρικό σύστημα όταν εκτίθεσαι επανειλημμένα σε κίνδυνο. 657 00:44:46,660 --> 00:44:51,080 Άνθρωποι με σύνθετο PTSD ίσως δεν καταλαβαίνουν πλήρως 658 00:44:51,130 --> 00:44:53,440 τη δική τους συμπεριφορά, γιατί παίρνουν αυτές τις αποφάσεις. 659 00:44:54,580 --> 00:44:58,580 Μέχρι να επεξεργαστείς το τραύμα σου. 660 00:45:00,808 --> 00:45:02,173 Θα σε φροντίσει. Γιατί τα τραύματα... 661 00:45:02,373 --> 00:45:05,464 ...αλλάζουν τον εγκέφαλο με μυστηριώδεις και σύνθετους τρόπους. 662 00:45:15,676 --> 00:45:16,696 Τζούλι! 663 00:45:18,092 --> 00:45:18,857 Τζούλι! 664 00:45:21,257 --> 00:45:22,360 Τζούλι! 665 00:45:22,660 --> 00:45:23,660 Τζούλι! 666 00:45:25,690 --> 00:45:27,000 Με λένε Άβα Μπρουκς. 667 00:45:28,200 --> 00:45:29,200 Είμαι από το Σάουθπορτ. 668 00:45:30,760 --> 00:45:34,800 Και μου επιτέθηκε κάποιος ψαράς. 669 00:45:36,440 --> 00:45:37,176 Πολύ αστείο. 670 00:45:37,200 --> 00:45:38,360 Δεν αστειεύομαι. 671 00:45:40,380 --> 00:45:41,380 Είχε γάντζο. 672 00:45:42,565 --> 00:45:45,040 Και πάλεψα, αλλά η φίλη μου πέθανε. 673 00:45:46,190 --> 00:45:48,578 Είναι το δεύτερο θύμα σε δύο μέρες, και ακόμα ένας φίλος... 674 00:45:48,602 --> 00:45:51,940 έπαιρνε καλούς βαθμούς πριν ξεκινήσει όλο αυτό. 675 00:45:53,360 --> 00:45:54,360 Όπως κι εσύ. 676 00:45:55,260 --> 00:45:56,736 Και τι νομίζεις; Τι να κάνω γι’ αυτό; 677 00:45:57,641 --> 00:45:59,015 Απλώς χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 678 00:45:59,215 --> 00:46:02,920 Το έζησες μια φορά, και οι φίλοι μου και εγώ φοβηθήκαμε πολύ. 679 00:46:04,480 --> 00:46:06,040 Κάποιος μας κυνηγά. 680 00:46:08,120 --> 00:46:09,220 Έχω μόνο μια ερώτηση. 681 00:46:13,500 --> 00:46:15,130 Τι έκανες το περασμένο καλοκαίρι; 682 00:46:39,710 --> 00:46:40,710 Συγγνώμη πολύ. 683 00:46:40,870 --> 00:46:43,250 Απλώς κοιτούσα τα πράγματά μου. 684 00:46:44,390 --> 00:46:45,390 Είχα μόνο λεμόνι τζίντζερ. 685 00:46:45,530 --> 00:46:46,526 Ελπίζω να είναι εντάξει. 686 00:46:46,550 --> 00:46:48,090 Ναι, είναι τέλειο. 687 00:46:51,690 --> 00:46:54,130 Οι περισσότεροι άνθρωποι πέθαναν; 688 00:46:54,650 --> 00:46:55,650 Ναι. 689 00:46:56,480 --> 00:46:57,681 Αλλά δεν είναι για τους φίλους μου. 690 00:46:58,250 --> 00:46:59,250 Είναι για σένα. 691 00:47:10,875 --> 00:47:14,850 Αν η ιστορία λέει κάτι, ο δολοφόνος έχει σχέση με το αγόρι που πέθανε. 692 00:47:16,150 --> 00:47:17,230 Τι ξέρεις γι’ αυτόν; 693 00:47:18,180 --> 00:47:19,450 Δεν βρήκα πολλά. 694 00:47:20,530 --> 00:47:21,530 Μιλάς σοβαρά; 695 00:47:21,970 --> 00:47:24,070 Γιατι δεν ψάχνεις ολόκληρη τη ζωή του στο ίντερνετ; 696 00:47:25,310 --> 00:47:26,310 Όχι αυτόν. 697 00:47:26,660 --> 00:47:28,915 Βρήκα μια παλιά διεύθυνση για ένα διαμέρισμα στο Σάουθπορτ, 698 00:47:28,939 --> 00:47:31,070 αλλά τίποτα πριν από αυτό. 699 00:47:31,570 --> 00:47:33,451 Και η αστυνομία το υποβαθμίζει γιατί δεν θέλει 700 00:47:33,475 --> 00:47:35,331 να τρομάξουν οι τουρίστες που βρίσκονται στην πόλη. 701 00:47:35,620 --> 00:47:39,170 Χαίρομαι που το Α.Τ. Σάουθπορτ παραμένει πρωταθλητής στο gaslighting. 702 00:47:42,750 --> 00:47:44,330 Θες να πάμε ξανά εκεί μαζί; 703 00:47:44,630 --> 00:47:47,150 Είναι μόλις 45 λεπτά μακριά και σήμερα έχει δημοτικό συμβούλιο. 704 00:47:47,250 --> 00:47:48,807 Μπορούμε να πάμε εκεί και να πιέσουμε... 705 00:47:48,831 --> 00:47:50,798 Είχα δώσει έναν όρκο πριν καιρό 706 00:47:50,822 --> 00:47:53,671 ότι δεν θα ξαναγυρίσω ποτέ στο Σάουθπορτ. 707 00:47:54,340 --> 00:47:57,691 Δεν με άκουσαν τότε, και είμαι σίγουρη πως δεν θα με άκουγαν ούτε τώρα. 708 00:48:04,620 --> 00:48:06,860 Όποιος κι αν το κάνει αυτό, είναι προσωπικό για εκείνον. 709 00:48:07,710 --> 00:48:09,520 Δεν μπορείς να τρέξεις, δεν μπορείς να κρυφτείς. 710 00:48:09,840 --> 00:48:13,760 Ο μόνος τρόπος να σωθείς είναι να βρεις ποιος το κάνει, πριν σε βρει εκείνος. 711 00:48:16,980 --> 00:48:20,540 Αποχώρησα από τη σκηνή με την αστυνομία για το υπόλοιπο του τριημέρου. 712 00:48:20,960 --> 00:48:24,240 Πώς να εξηγήσω στα παιδιά μου αυτό που συνέβη χθες; 713 00:48:24,660 --> 00:48:28,177 Κατανόησα όσους είδαν τι έγινε, αλλά 714 00:48:28,201 --> 00:48:30,520 επρόκειτο για μια ταραγμένη νεαρή γυναίκα που απλώς ήθελε να αυτοτραυματιστεί. 715 00:48:30,640 --> 00:48:31,597 Αυτά είναι ανοησίες! 716 00:48:31,621 --> 00:48:35,580 Αν μπορούσες να ηρεμήσεις σε παρακαλώ. 717 00:48:35,940 --> 00:48:39,480 Άβα, λυπούμαστε πολύ για όσα πέρασες χθες. 718 00:48:39,700 --> 00:48:42,452 Δεν μπορώ να φανταστώ πόσο επώδυνο θα ήταν 719 00:48:42,476 --> 00:48:45,661 να είσαι εκεί, αλλά η φίλη σου ήταν βαθιά διαταραγμένη. 720 00:48:45,780 --> 00:48:49,580 Έμαθα πως πρόσφατα σταμάτησε την ψυχιατρική της αγωγή. 721 00:48:49,760 --> 00:48:51,240 Αυτό είναι εξαιρετικά βολικό. 722 00:48:51,800 --> 00:48:53,460 Να προτείνω μια εναλλακτική, Γκραντ; 723 00:48:54,450 --> 00:48:57,440 Προχθές το βράδυ ένας άντρας δολοφονήθηκε στο σπίτι της μνηστής του. 724 00:48:57,540 --> 00:49:02,277 Και χθες, λίγο πριν σκοτωθεί ο Τάιλερ, κάποιος με παρακολουθούσε 725 00:49:02,301 --> 00:49:04,820 κοντά στο σπίτι στη θάλασσα, φορώντας αδιάβροχο και γάντζο. 726 00:49:05,480 --> 00:49:06,480 Εντάξει; 727 00:49:08,860 --> 00:49:10,677 Και την προηγούμενη 4η Ιουλίου... 728 00:49:10,701 --> 00:49:14,880 Αν αναφέρεσαι στον νεαρό που σκοτώθηκε, ήταν 729 00:49:15,200 --> 00:49:17,140 χρήστης ναρκωτικών, οδηγούσε κλεμμένο όχημα. 730 00:49:17,380 --> 00:49:21,216 Τραγικό μεν, αλλά εντελώς άσχετο με τα υπόλοιπα. 731 00:49:21,240 --> 00:49:22,875 Αλήθεια τώρα, κάθεσαι εκεί και κάνεις πως δεν έγινε τίποτα, 732 00:49:22,899 --> 00:49:24,916 λες και δεν έχει ξαναγίνει ποτέ στο Σάουθπορτ; 733 00:49:24,940 --> 00:49:26,100 Πρέπει να την ακούσετε. 734 00:49:28,950 --> 00:49:31,038 Δεν είναι η πρώτη φορά που υπήρξε βία 735 00:49:31,078 --> 00:49:33,820 σαν αυτή στο Σάουθπορτ, και το ξέρεις καλά. 736 00:49:34,180 --> 00:49:35,180 Γεια σου, Ρέι. 737 00:49:35,700 --> 00:49:36,700 Αυτός είναι ο προϊστάμενός σου; 738 00:49:37,670 --> 00:49:41,700 Υποθέτω πως εννοείς ό,τι συνέβη το 1997; 739 00:49:43,440 --> 00:49:44,440 Ακριβώς. 740 00:49:44,640 --> 00:49:48,400 Το Σάουθπορτ είναι πια πολύ διαφορετικό απ’ ό,τι τότε. 741 00:49:48,950 --> 00:49:53,360 Και λυπάμαι, αλλά δεν βλέπω σύνδεση ανάμεσα σε διάρρηξη, 742 00:49:53,800 --> 00:49:58,120 σε αυτοκτονία και σε κάτι που συνέβη πριν 30 χρόνια. 743 00:49:58,260 --> 00:49:58,876 Έλεος... 744 00:49:58,900 --> 00:50:01,800 Εκείνη είπε ότι την παρακολουθούσε κάποιος με γάντζο. 745 00:50:02,020 --> 00:50:03,200 Κάντε κάτι γι’ αυτό. 746 00:50:03,320 --> 00:50:04,780 Δεν θα σταματήσει. 747 00:50:05,200 --> 00:50:09,140 Ακούστε με, θέλω να διαβεβαιώσω όλους σας. 748 00:50:09,540 --> 00:50:12,344 Θα έχουμε τη στήριξη των φίλων μας 749 00:50:12,368 --> 00:50:15,281 από το Αστυνομικό Τμήμα Σάουθπορτ, για την ασφάλειά σας. 750 00:50:15,380 --> 00:50:16,376 Και κάτι τελευταίο. 751 00:50:16,400 --> 00:50:21,200 Οι πόρτες του Ποιμένος Ιούδα θα είναι πάντα ανοιχτές στην Εκκλησία της Τριάδος Σάουθπορτ, 752 00:50:21,450 --> 00:50:26,340 αν κάποιος χρειάζεται ένα συμπονετικό αυτί μετά την τραγωδία αυτή. 753 00:50:27,520 --> 00:50:28,860 Πάστορα. 754 00:50:30,160 --> 00:50:32,480 Είστε όλοι ευπρόσδεκτοι. 755 00:50:33,180 --> 00:50:36,620 Οργάνωσα μια προσευχητική συνάντηση για απόψε στις 8:00. 756 00:50:36,820 --> 00:50:37,820 Ευχαριστούμε, πάστορα. 757 00:50:37,920 --> 00:50:38,920 Τα λέμε στο φεστιβάλ. 758 00:50:51,890 --> 00:50:53,810 Γιατί δεν μου είπες ποτέ τι σου συνέβη; 759 00:50:54,470 --> 00:50:56,410 Είναι κάτι που δεν θέλω να μιλήσω. 760 00:50:59,150 --> 00:51:00,150 Τι συμβαίνει, Στίβι; 761 00:51:00,650 --> 00:51:02,451 Τι ήταν όλο αυτό στο δημαρχείο; 762 00:51:02,970 --> 00:51:04,650 Είπες πως μπορώ να σου μιλήσω για όλα. 763 00:51:06,030 --> 00:51:07,470 Δεν χρειάζεται να σου πούμε τίποτα. 764 00:51:08,290 --> 00:51:09,290 Ποιοι "εμείς"; 765 00:51:23,270 --> 00:51:25,560 Πρέπει να μάθουμε ποιος γνώριζε τον Σαμ Κούπερ. 766 00:51:26,340 --> 00:51:29,660 Όλοι έχουν κάποιον, και η Τζούλι είπε πως αυτό είναι το κλειδί. 767 00:51:30,340 --> 00:51:32,480 Περίμενε, πήγες να δεις την Τζούλι; 768 00:51:32,790 --> 00:51:35,160 Η Τζούλι δεν είναι η πρώην σύζυγός σου; 769 00:51:35,310 --> 00:51:38,980 Συγγνώμη, θες να πεις ότι ήσουν παντρεμένος με την Τζούλι Τζέιμς; 770 00:51:39,880 --> 00:51:40,880 Δυστυχώς. 771 00:51:42,200 --> 00:51:45,820 Παιδιά, ξέρω τι πρέπει να κάνουμε. 772 00:51:48,880 --> 00:51:50,320 Πρέπει να βάλουμε τη Φλερ στην υπόθεση. 773 00:51:52,480 --> 00:51:53,577 Ποια είναι η Φλερ; 774 00:51:53,601 --> 00:51:54,601 Μην ρωτάς. 775 00:51:54,760 --> 00:51:56,020 Η Κλερ Κουνγκ τραβάει την προσοχή. 776 00:51:57,340 --> 00:52:01,360 Αν κάποιος μας κυνηγάει, γιατί να μη φύγουμε; 777 00:52:02,100 --> 00:52:04,576 Παίρνουμε τα κλειδιά της βάρκας μου και πάμε Μπαχάμες για λίγο. 778 00:52:04,600 --> 00:52:05,586 Απλό. 779 00:52:05,610 --> 00:52:09,020 Για λόγους που δεν θέλω να εξηγήσω, δεν το κάνω. 780 00:52:10,380 --> 00:52:11,380 Τι γίνεται με το αυτοκίνητο; 781 00:52:11,910 --> 00:52:12,696 Ο Γκραντ είπε ότι ήταν κλεμμένο. 782 00:52:12,720 --> 00:52:13,636 Το ήξερες; 783 00:52:13,660 --> 00:52:14,296 Όχι. 784 00:52:14,320 --> 00:52:14,996 Όχι, δεν το ήξερα. 785 00:52:15,020 --> 00:52:17,140 Κι αν χρειαστούμε, μια αστυνομική αναφορά; 786 00:52:17,480 --> 00:52:21,420 Θα υπήρχε καν επίσημη αναφορά αν ο Γκραντ κάλυψε τα ίχνη του; 787 00:52:22,220 --> 00:52:25,540 Όταν ανέσυραν το φορτηγάκι από τη θάλασσα, κάπου το πήγαν. 788 00:52:26,100 --> 00:52:28,440 Πρέπει να μάθεις σε ποιον ανήκε το αμάξι. 789 00:52:35,030 --> 00:52:35,926 Πρόσεχε. 790 00:52:35,950 --> 00:52:36,546 Κι εσύ. 791 00:52:36,570 --> 00:52:37,570 Σ' αγαπώ. 792 00:52:38,380 --> 00:52:39,430 Πάρε μας αργότερα. 793 00:52:55,100 --> 00:52:56,100 Γεια. 794 00:52:59,740 --> 00:53:00,920 Μπορώ να σας βοηθήσω; 795 00:53:01,460 --> 00:53:04,902 Ελπίζουμε να μπορέσετε να μας βοηθήσετε να πάρουμε μερικά... 796 00:53:04,926 --> 00:53:07,580 Ελπίζουμε να μας βοηθήσετε με μια καταγραφή για ένα αυτοκίνητο που έφτασε εδώ. 797 00:53:08,200 --> 00:53:09,640 Έχουμε τον αριθμό πινακίδας του. 798 00:53:11,500 --> 00:53:12,500 Εμμ... 799 00:53:12,820 --> 00:53:13,820 Εμείς... 800 00:53:14,000 --> 00:53:15,800 Χρειάζομαι αριθμό κυκλοφορίας. 801 00:53:18,230 --> 00:53:20,280 Λοιπόν, βασικά, αυτό είναι μέρος του προβλήματος. 802 00:53:21,380 --> 00:53:21,996 Εμμ... 803 00:53:22,020 --> 00:53:25,560 Βλέπετε, ο αδερφός μου ενεπλάκη σε ένα τρομερό τροχαίο. 804 00:53:26,080 --> 00:53:30,220 Και έκανα το λάθος να μην σημειώσω τον αριθμό πινακίδας. 805 00:53:30,370 --> 00:53:31,370 Ούτε τον αριθμό κυκλοφορίας. 806 00:53:31,800 --> 00:53:34,420 Αν μπορείτε να μας βοηθήσετε... Ξέρω ότι ζητάω πολλά. 807 00:53:34,780 --> 00:53:35,656 Δεν πειράζει. 808 00:53:35,680 --> 00:53:36,436 Δεν πειράζει. 809 00:53:36,460 --> 00:53:37,540 Θα μας βοηθήσετε, έτσι δεν είναι; 810 00:53:39,480 --> 00:53:40,236 Σας παρακαλώ, κύριε. 811 00:53:40,260 --> 00:53:47,260 Έχετε κάτι; 812 00:53:49,760 --> 00:53:51,060 Μάρκα και μοντέλο; 813 00:53:52,400 --> 00:53:52,966 Ναι. 814 00:53:52,990 --> 00:53:54,396 Ήταν ένα Dodge pickup. 815 00:53:54,420 --> 00:53:55,820 Τέλη δεκαετίας του '90. 816 00:53:56,170 --> 00:53:58,251 Πρέπει να ήρθε γύρω στα τέλη Ιουλίου. 817 00:54:06,770 --> 00:54:07,770 1998. 818 00:54:07,950 --> 00:54:11,170 Dodge Ram, έφτασε 5 Ιουλίου πέρσι. 819 00:54:11,370 --> 00:54:11,766 Ναι, ναι. 820 00:54:11,790 --> 00:54:12,790 Ακριβώς αυτό. 821 00:54:14,570 --> 00:54:16,150 Πλέον είναι εντελώς διαλυμένο. 822 00:54:18,130 --> 00:54:20,490 Είναι δηλωμένο στο όνομα Τζούντα Γκιλέσπι. 823 00:54:21,910 --> 00:54:22,910 Είναι ο αδερφός σας; 824 00:54:23,430 --> 00:54:24,430 Ναι. 825 00:54:24,730 --> 00:54:26,170 Ναι, αυτός είναι. 826 00:54:34,740 --> 00:54:35,861 Τι κάνεις εδώ; 827 00:54:37,280 --> 00:54:41,020 Αυτό το νεκροταφείο είναι το μόνο μέρος όπου βρήκα σύνδεση του Σαμ Κούπερ με το '87. 828 00:54:41,790 --> 00:54:44,420 Άρα κάτι πρέπει να υπάρχει εδώ. 829 00:54:48,890 --> 00:54:49,890 Ταφόπλακες παντού. 830 00:54:50,060 --> 00:54:51,197 Θαμμένη με μεγάλα, μεγάλα πέη. 831 00:54:51,221 --> 00:54:51,657 Περίμενε, περίμενε. 832 00:54:51,681 --> 00:54:52,116 Κοίτα. 833 00:54:52,140 --> 00:54:53,140 Γράφει 1997. 834 00:54:53,660 --> 00:54:55,180 Πρέπει να είναι ένας από αυτούς. 835 00:54:55,460 --> 00:54:56,500 Και ο Μάικ Σνούρικ. 836 00:55:04,400 --> 00:55:05,400 Άλαν Σέιρερς. 837 00:55:07,300 --> 00:55:08,300 Θεέ μου! 838 00:55:10,400 --> 00:55:11,840 Ήταν αληθινή βασίλισσα, σαν κι εμένα. 839 00:55:12,440 --> 00:55:13,940 Θεέ μου, η απόλυτη ντίβα. 840 00:55:14,200 --> 00:55:15,640 Τόσο ανατριχιαστικό. 841 00:55:15,760 --> 00:55:16,616 Τελειώσαμε; 842 00:55:16,640 --> 00:55:20,461 Επιβεβαίωσα πως όσοι είναι θαμμένοι εδώ είναι ακόμα νεκροί και δεν θέλω να τους ακολουθήσω. 843 00:55:21,580 --> 00:55:22,621 Έχεις απαίσια συμπεριφορά. 844 00:55:24,490 --> 00:55:25,490 Συγγνώμη, Άλαν. 845 00:55:27,260 --> 00:55:27,896 Έλα, πάμε. 846 00:55:27,920 --> 00:55:28,636 Φεύγουμε. 847 00:55:28,660 --> 00:55:29,660 Θα νυχτώσει. 848 00:55:34,980 --> 00:55:35,980 Θεέ μου. 849 00:55:37,180 --> 00:55:40,540 Τέντι, αυτά είναι φρέσκα λουλούδια. 850 00:55:41,200 --> 00:55:42,800 Κάποιος τα άφησε πρόσφατα. 851 00:55:43,870 --> 00:55:45,780 Αν δεν είχε κανέναν, τότε ποιος τα έφερε; 852 00:55:47,800 --> 00:55:48,800 Ε, φίλε! 853 00:55:49,750 --> 00:55:55,040 Έτυχε να δεις ποιος ήρθε και τα άφησε αυτά εδώ; 854 00:55:55,300 --> 00:55:56,300 Όχι. 855 00:55:56,760 --> 00:55:58,440 Ο κόσμος μπαινοβγαίνει όλη μέρα. 856 00:56:00,495 --> 00:56:02,420 Τι γίνεται με τα δωμάτια; 857 00:56:08,180 --> 00:56:08,756 Φυσικά. 858 00:56:08,780 --> 00:56:09,576 Ευχαριστούμε. 859 00:56:09,600 --> 00:56:10,680 Πραγματικά ευχαριστούμε. 860 00:56:50,310 --> 00:56:51,176 Πάμε. 861 00:56:51,200 --> 00:56:52,620 Δεν πρόκειται να επιστρέψει. 862 00:56:53,460 --> 00:56:56,160 Ίσως ήταν για τη φωτογραφία. 863 00:56:58,030 --> 00:57:00,591 Δεν αξίζει να μάθουμε ποιος άφησε τα λουλούδια; 864 00:57:01,180 --> 00:57:02,180 Εντάξει, θα το ψάξω. 865 00:57:02,470 --> 00:57:03,680 Αλλά στοιχηματίζω πως ήταν αυτός. 866 00:57:04,740 --> 00:57:05,740 Εντάξει. 867 00:57:06,600 --> 00:57:08,060 Συλλυπητήρια για την απώλειά σου. 868 00:57:08,860 --> 00:57:09,860 Έχεις καμιά μπύρα παραπάνω; 869 00:57:10,580 --> 00:57:11,600 Όλες καλές είναι. 870 00:57:17,850 --> 00:57:18,850 Συγγνώμη. 871 01:00:20,770 --> 01:00:21,770 Ναι! 872 01:00:35,280 --> 01:00:36,480 Τρέχα σαν τσούλα! 873 01:02:34,340 --> 01:02:35,340 Τι ζεστή υποδοχή. 874 01:02:36,220 --> 01:02:37,901 Νόμιζα πως ήρθες να με σκοτώσεις. 875 01:02:38,150 --> 01:02:39,150 Ακόμη χειρότερα. 876 01:02:40,130 --> 01:02:42,810 Πίστεψέ το ή όχι, ανησύχησα για σένα. 877 01:02:44,190 --> 01:02:45,450 Μπορώ να μπω; 878 01:02:49,540 --> 01:02:51,140 Ξέρω ότι δεν είμαστε φίλοι ακριβώς. 879 01:02:52,320 --> 01:02:57,120 Αλλά μετά απ’ όλα αυτά μου φάνηκε λάθος να μη σε δω. 880 01:02:57,470 --> 01:02:58,470 Να μη δω πώς είσαι. 881 01:03:00,290 --> 01:03:01,800 Ποιον αφορά στ’ αλήθεια, Ρέι; 882 01:03:02,290 --> 01:03:05,440 Γιατί δεν πιστεύω λέξη απ’ το «ανησύχησα για σένα, είμαι καλός τύπος». 883 01:03:06,560 --> 01:03:07,560 Α μάλιστα. 884 01:03:07,630 --> 01:03:10,360 Δηλαδή τι σκεφτόσουν; Αυτό είπες στην Άβα; 885 01:03:10,760 --> 01:03:11,760 Νάτος! 886 01:03:11,905 --> 01:03:13,706 Της είπες να ακολουθήσει τον δολοφόνο. 887 01:03:13,740 --> 01:03:14,740 Και μετά; 888 01:03:14,780 --> 01:03:15,526 Να τον σκοτώσει; 889 01:03:15,550 --> 01:03:16,820 Έχασες το γαμημένο σου το μυαλό; 890 01:03:16,880 --> 01:03:19,640 Ζήτησε βοήθεια και της είπα τι πίστευα πως έπρεπε να κάνει. 891 01:03:19,860 --> 01:03:20,356 Α, εντάξει. 892 01:03:20,380 --> 01:03:22,376 Δώσ’ της λοιπόν συμβουλή απ’ την άνεση του σπιτιού σου, 893 01:03:22,400 --> 01:03:25,260 και στείλε τον πίσω στο Σάουθπορτ να πεθάνει μόνος του. 894 01:03:25,340 --> 01:03:28,700 Σε αντίθεση με σένα, εγώ δεν έχω καταπιέσει ό,τι μας συνέβη. 895 01:03:28,760 --> 01:03:31,900 Κι εγώ το κουβαλάω κάθε μέρα. Όπως κι εσύ. 896 01:03:32,600 --> 01:03:37,380 Αλλά να ρίχνουμε όλη την ευθύνη πάνω τους, δεν είναι δίκαιο. 897 01:03:44,530 --> 01:03:46,710 Μια φίλη της που εμπλέκεται, δουλεύει στο μπαρ μου. 898 01:03:46,950 --> 01:03:47,950 Είναι καλό παιδί. 899 01:03:48,200 --> 01:03:50,150 Προφανώς έκανε κάτι λάθος. 900 01:03:50,670 --> 01:03:51,950 Το ξέρεις καλύτερα από τον καθένα. 901 01:03:52,390 --> 01:03:54,930 Καμιά φορά απλώς κάνεις παρέα με λάθος άτομα. 902 01:03:55,980 --> 01:03:58,370 Ναι, το ξέρω αυτό. 903 01:04:05,610 --> 01:04:06,526 Άβα; 904 01:04:06,550 --> 01:04:07,550 Τι έγινε, Στίβι; 905 01:04:12,830 --> 01:04:15,540 Η αστυνομία βρήκε τίποτα που να βοηθά στην ταυτοποίηση; 906 01:04:15,800 --> 01:04:16,840 Η αστυνομία δεν βρήκε τίποτα. 907 01:04:16,980 --> 01:04:18,260 Πρέπει να μιλήσουμε στον Τζούντα. 908 01:04:18,720 --> 01:04:21,700 Αν ο Σαμ έκλεψε το αυτοκίνητό του… και αν όχι; Κι αν ο Σαμ δεν το έκλεψε τελικά; 909 01:04:21,780 --> 01:04:23,096 Νομίζεις πως ο Σαμ και ο Τζούντα συνδέονται; 910 01:04:23,120 --> 01:04:24,856 Δηλαδή πιστεύεις ότι ο Τζούντα άφησε τα λουλούδια; 911 01:04:24,880 --> 01:04:27,860 Θεέ μου, αρκετά με τις αηδίες τύπου Σκούμπι Ντου για δύο γαμημένα λεπτά. 912 01:04:28,060 --> 01:04:29,100 Η Ντάνικα παραλίγο να πεθάνει απόψε. 913 01:04:29,660 --> 01:04:30,700 Μπορούμε... 914 01:04:35,650 --> 01:04:37,531 Είσαι σίγουρη ότι δεν θέλεις να κάνεις κάτι άλλο τώρα; 915 01:04:37,800 --> 01:04:38,800 Εντάξει. 916 01:04:38,915 --> 01:04:40,180 Είσαι αστεία, Ντάνικα. 917 01:04:43,540 --> 01:04:44,431 Σκατά. 918 01:04:44,455 --> 01:04:45,616 Πρέπει να γυρίσω στο μπαρ. 919 01:04:49,330 --> 01:04:50,330 Πρόσεχε, Στίβι. 920 01:04:51,080 --> 01:04:54,790 Να πω στον Τζούντα να κάνει μια καλή πράξη για σένα; 921 01:04:55,330 --> 01:04:56,330 Κανείς δεν κοιμάται μόνος. 922 01:04:58,970 --> 01:04:59,970 Είσαι εντάξει μ’ αυτό; 923 01:05:00,540 --> 01:05:02,170 Ναι, ναι. 924 01:05:03,720 --> 01:05:04,720 Ακούγεται καλή ιδέα. 925 01:05:10,030 --> 01:05:11,030 Σ’ αγαπώ. 926 01:05:11,210 --> 01:05:12,331 Θα το δούμε αυτό. 927 01:05:12,850 --> 01:05:13,826 Σ’ αγαπώ. 928 01:05:13,850 --> 01:05:14,850 Καληνύχτα. 929 01:05:30,850 --> 01:05:31,850 Θες μια αγκαλιά; 930 01:05:33,910 --> 01:05:35,070 Κανείς δεν κοιμάται μόνος. 931 01:05:44,560 --> 01:05:45,720 Το καπέλο πετάχτηκε. 932 01:05:47,550 --> 01:05:48,550 Αυτό ήταν. 933 01:05:48,760 --> 01:05:49,760 Πληγώθηκα. 934 01:06:01,330 --> 01:06:03,030 Αλλά όχι. Πρέπει να το σκεφτούμε. 935 01:06:03,170 --> 01:06:04,170 Συγγνώμη. 936 01:06:13,190 --> 01:06:15,930 Είδα τη μαμά του Τέντι να φιλάει τον δάσκαλο τένις εδώ μια φορά. 937 01:06:16,730 --> 01:06:17,730 Α ναι; 938 01:06:17,790 --> 01:06:18,646 Μπράβο, Τζιλ. 939 01:06:18,670 --> 01:06:19,670 Ναι. 940 01:06:59,310 --> 01:07:00,670 Υπόμεινέ με. 941 01:07:00,830 --> 01:07:01,786 Τιμώρησέ με. 942 01:07:01,810 --> 01:07:02,850 Αξίζω τιμωρία. 943 01:07:03,550 --> 01:07:04,550 Τι; 944 01:07:06,170 --> 01:07:06,786 Μη κάνεις τίποτα. 945 01:07:06,810 --> 01:07:07,810 Δεν χρειάζεται να το κάνουμε αυτό. 946 01:07:07,850 --> 01:07:08,850 Συγγνώμη. 947 01:07:14,740 --> 01:07:16,270 Νομίζω χρειάζομαι λίγο χρόνο. 948 01:08:16,580 --> 01:08:17,580 Τι κάνεις; 949 01:08:24,700 --> 01:08:26,410 Θέλει να τη στραγγαλίσεις. 950 01:08:26,550 --> 01:08:27,690 Οπότε στραγγάλισέ την. 951 01:08:32,730 --> 01:08:33,730 Πού είναι ο φορτιστής μου; 952 01:09:22,340 --> 01:09:22,817 Άβα; 953 01:09:22,841 --> 01:09:23,841 Μάιλο. 954 01:10:11,960 --> 01:10:12,776 Μάιλο. 955 01:10:12,800 --> 01:10:13,800 Συγγνώμη. 956 01:10:14,010 --> 01:10:17,020 Απλώς δεν ξέρω πώς να το διαχειριστώ όλο αυτό, εντάξει; 957 01:10:17,560 --> 01:10:19,220 Σε παρακαλώ, πάρε με πίσω; 958 01:10:47,890 --> 01:10:49,110 Άκουσες τίποτα από τον Μάιλο; 959 01:10:50,050 --> 01:10:51,110 Εγώ είμαι. 960 01:11:02,770 --> 01:11:03,770 Ναι; 961 01:11:07,830 --> 01:11:09,010 Μπορώ να σας βοηθήσω; 962 01:11:11,030 --> 01:11:12,030 Συγγνώμη. 963 01:11:12,100 --> 01:11:13,690 Ψάχνουμε τον ποιμένα Τζούντα. 964 01:11:14,610 --> 01:11:15,770 Γεια, σε θυμάμαι. 965 01:11:16,210 --> 01:11:17,250 Είστε φίλοι του Στίβι. 966 01:11:19,660 --> 01:11:21,370 Λυπάμαι πολύ για την απώλειά σας. 967 01:11:22,070 --> 01:11:23,070 Ευχαριστούμε. 968 01:11:23,740 --> 01:11:25,450 Γι’ αυτό ήρθαμε. 969 01:11:26,220 --> 01:11:28,710 Παλέψαμε πολύ με τον πόνο μας. 970 01:11:29,370 --> 01:11:30,370 Φυσικά και το κάνατε. 971 01:11:31,190 --> 01:11:32,670 Ο ποιμένας Τζούντα δεν είναι εδώ τώρα. 972 01:11:33,150 --> 01:11:34,410 Ίσως μπορώ να βοηθήσω εγώ. 973 01:11:35,630 --> 01:11:36,630 Ναι. 974 01:11:37,770 --> 01:11:38,770 Μπορώ να χρησιμοποιήσω την τουαλέτα; 975 01:11:39,150 --> 01:11:40,006 Φυσικά. 976 01:11:40,030 --> 01:11:41,030 Είναι στον διάδρομο. 977 01:11:57,440 --> 01:11:58,440 Άβα; 978 01:11:59,180 --> 01:12:00,180 Πάστορα. 979 01:12:00,520 --> 01:12:01,520 Χαίρετε. 980 01:12:02,930 --> 01:12:05,040 Ήλπιζα πως θα μπορούσαμε να μιλήσουμε. 981 01:12:06,160 --> 01:12:08,080 Όλα αυτά ήταν τόσο σκοτεινά. 982 01:12:08,340 --> 01:12:09,326 Φυσικά. 983 01:12:09,350 --> 01:12:10,391 Είναι μια φρικτή περίοδος. 984 01:12:11,050 --> 01:12:12,131 Υπήρξε τόση απώλεια. 985 01:12:14,450 --> 01:12:17,440 Γιατί δεν της δίνεις εκείνο το βιβλίο για τον πόνο που έπρεπε να διαβάσεις; 986 01:12:18,580 --> 01:12:20,200 Χάσαμε ένα μέλος της κοινότητάς μας πέρσι. 987 01:12:20,740 --> 01:12:21,436 Πέθανε σε τροχαίο. 988 01:12:21,460 --> 01:12:22,460 Ευχαριστώ, Χάνα. 989 01:12:24,800 --> 01:12:25,800 Πότε συνέβη αυτό; 990 01:12:27,170 --> 01:12:28,600 Δεν το θυμάμαι ακριβώς. 991 01:12:31,680 --> 01:12:33,340 Καταλαβαίνω γιατί υποφέρετε. 992 01:12:34,360 --> 01:12:38,260 Είναι δύσκολο να αποδεχτούμε πως ο θάνατος έρχεται για όλους μας. 993 01:12:40,720 --> 01:12:42,961 Δώσε μου ένα λεπτό να φέρω το βιβλίο αμέσως. 994 01:12:43,220 --> 01:12:43,856 Δεν πειράζει. 995 01:12:43,880 --> 01:12:44,657 Θα προτιμούσα να μιλήσουμε. 996 01:12:44,681 --> 01:12:45,681 Απλώς πάρε λίγο χρόνο. 997 01:12:45,740 --> 01:12:46,740 Επιμένω. 998 01:13:38,770 --> 01:13:42,900 Ας σου θυμίζει αυτό το βιβλίο ότι ο θάνατος είναι μέρος της θείας τάξης. 999 01:13:44,540 --> 01:13:45,540 Ευχαριστώ. 1000 01:13:55,880 --> 01:13:56,880 Αυτός είναι ο Τζούντα. 1001 01:13:57,220 --> 01:13:58,260 Κρύβει κάτι. 1002 01:13:58,650 --> 01:14:00,000 Πρέπει να πας να του μιλήσεις. 1003 01:14:00,400 --> 01:14:02,460 Αυτές είναι σοβαρές κατηγορίες. 1004 01:14:02,660 --> 01:14:03,860 Χαίρομαι που ήρθες σε μένα. 1005 01:14:04,180 --> 01:14:05,106 Μισό λεπτό. 1006 01:14:05,130 --> 01:14:06,491 Άφησέ με να μιλήσω με έναν απ’ τους αστυνομικούς μου. 1007 01:14:07,640 --> 01:14:08,640 Ευχαριστώ. 1008 01:14:09,340 --> 01:14:10,340 Κράτα γερά. 1009 01:14:15,680 --> 01:14:16,881 Νομίζω θα μας βοηθήσει. 1010 01:14:24,310 --> 01:14:25,780 Έχετε καλέσει τον Μάιλο Γκρίφιν. 1011 01:14:26,100 --> 01:14:27,100 Αφήστε μήνυμα. 1012 01:14:27,960 --> 01:14:29,840 Η Άβα, μου είπε τι συνέβη. 1013 01:14:30,760 --> 01:14:32,240 Μην αφήσεις τα αισθήματα να σε νικήσουν. 1014 01:14:32,660 --> 01:14:34,820 Πάω γυμναστήριο για να είμαι έτοιμος για τη μάνα της. 1015 01:14:35,080 --> 01:14:36,080 Πάρε με πίσω. 1016 01:14:38,470 --> 01:14:42,260 Κύριε Σπένσερ, είναι εδώ η κα Μπρουκς και η κυρία Ρίτσαρντς. 1017 01:14:42,630 --> 01:14:46,160 Είναι σε υστερία, οπότε σκέφτηκα να τις κρατήσω εδώ. 1018 01:14:46,560 --> 01:14:47,560 Καλή σκέψη. 1019 01:14:47,980 --> 01:14:52,140 Ας μείνουν απόψε με τη νοσηλεία της Σάουθπορτ. 1020 01:15:59,010 --> 01:16:00,306 Να στείλω μήνυμα πως πέθανε η παρέα μου; 1021 01:16:00,330 --> 01:16:02,550 Το κινητό μου είναι σ’ εκείνη τη γωνία. 1022 01:16:04,510 --> 01:16:05,510 Τι κάνεις; 1023 01:16:06,860 --> 01:16:07,860 Σοβαρά τώρα; 1024 01:16:10,450 --> 01:16:11,450 Με ακούτε; 1025 01:16:12,890 --> 01:16:14,010 Μην την αφήσεις να μείνει εδώ! 1026 01:16:15,470 --> 01:16:16,910 Ντάνικα, αρχίζω να πανικοβάλλομαι λίγο. 1027 01:16:17,070 --> 01:16:18,070 Πού είστε; 1028 01:16:18,890 --> 01:16:19,910 Είσαι καλά; 1029 01:16:20,400 --> 01:16:21,830 Πήγαν όλα καλά με τον...; 1030 01:16:23,720 --> 01:16:24,890 Πάρε με πίσω, εντάξει; 1031 01:16:27,490 --> 01:16:28,490 Κάλεσες τον Τέντι. 1032 01:16:29,030 --> 01:16:29,846 Άφησε μήνυμα. 1033 01:16:29,870 --> 01:16:30,870 Σκατά... 1034 01:16:34,500 --> 01:16:35,500 Δε θα απαντήσω. 1035 01:16:38,670 --> 01:16:39,670 Γεια. 1036 01:16:40,410 --> 01:16:41,410 Γεια. 1037 01:16:41,980 --> 01:16:44,170 Υποσχέθηκα στον πατέρα μου πως θα σε προσέχω. 1038 01:16:44,250 --> 01:16:46,430 Και σκοπεύω να κρατήσω αυτή την υπόσχεση. 1039 01:16:47,550 --> 01:16:49,510 Δε θα σου συμβεί τίποτε. 1040 01:16:50,110 --> 01:16:51,110 Μ’ ακούς; 1041 01:16:52,170 --> 01:16:53,170 Σε ακούω. 1042 01:16:53,680 --> 01:16:55,201 Πρέπει να βγεις απ’ αυτό, Στίβι. 1043 01:16:55,810 --> 01:16:57,210 Περισσότερο από όλους, το αξίζεις. 1044 01:16:57,310 --> 01:16:58,370 Πάμε τώρα. 1045 01:18:47,400 --> 01:18:50,520 Τι συμβαίνει; 1046 01:18:52,040 --> 01:18:53,440 Απειλή! 1047 01:18:54,380 --> 01:18:55,380 Όχι! 1048 01:19:03,660 --> 01:19:04,900 Βοήθεια! 1049 01:19:05,620 --> 01:19:06,620 Απειλή! 1050 01:20:00,100 --> 01:20:01,100 Γέιλ! 1051 01:20:12,630 --> 01:20:13,730 Θεέ μου... 1052 01:20:14,830 --> 01:20:15,686 Ρεν! 1053 01:20:15,710 --> 01:20:15,886 Ρεν! 1054 01:20:15,910 --> 01:20:16,910 Θεέ μου... 1055 01:20:21,550 --> 01:20:23,070 Θεέ μου... 1056 01:20:23,310 --> 01:20:24,310 Βοήθεια! 1057 01:20:24,870 --> 01:20:25,870 Βοηθήστε μας! 1058 01:20:26,130 --> 01:20:27,130 Κάποιος, βοήθεια! 1059 01:20:28,550 --> 01:20:29,186 Ρεν! 1060 01:20:29,210 --> 01:20:30,210 Είσαι καλά; 1061 01:20:33,760 --> 01:20:34,760 Ρεν! 1062 01:20:54,620 --> 01:20:55,620 Άβα; 1063 01:21:32,400 --> 01:21:33,400 Όχι. 1064 01:21:33,540 --> 01:21:34,540 Δεν φταίω εγώ. 1065 01:21:35,800 --> 01:21:36,800 Δεν φταίω εγώ. 1066 01:21:37,340 --> 01:21:38,340 Δεν φταίω εγώ. 1067 01:21:39,900 --> 01:21:42,660 Φυσικά και φταις. 1068 01:21:43,880 --> 01:21:45,240 Εσύ είσαι το κορίτσι στη φωτογραφία. 1069 01:21:46,620 --> 01:21:48,540 Έχω κι εγώ ένα όνομα, ξέρεις. 1070 01:21:50,080 --> 01:21:51,080 Έλεν Σέιβερς. 1071 01:21:52,280 --> 01:21:53,561 Και να μην το ξεχάσεις. 1072 01:21:58,440 --> 01:22:02,190 Πήγαινα νότια για να πάρω σαλάτα στο Croaker Queen και... 1073 01:22:04,110 --> 01:22:05,350 Δε θα έπρεπε να λέω την ηλικία μου. 1074 01:22:07,970 --> 01:22:08,970 1996. 1075 01:22:09,370 --> 01:22:10,370 Πρόσεχε, μωρό μου. 1076 01:22:11,470 --> 01:22:12,470 Έχω γάντζο. 1077 01:22:25,380 --> 01:22:26,380 Είσαι όμορφη. 1078 01:22:30,360 --> 01:22:31,360 Ευχαριστώ. 1079 01:22:33,020 --> 01:22:34,020 Καημένος ανόητος. 1080 01:22:36,120 --> 01:22:37,220 Δεν του άξιζε αυτό. 1081 01:22:38,050 --> 01:22:39,651 Δε σκόπευα να συμβεί τίποτα απ’ όλα αυτά. 1082 01:22:40,910 --> 01:22:41,960 Σκότωσες τον Σαμ Κούπερ. 1083 01:22:43,190 --> 01:22:44,620 Τώρα πέθανε κι ο αρραβωνιαστικός σου. 1084 01:22:45,860 --> 01:22:46,860 Όχι. 1085 01:22:47,420 --> 01:22:48,440 Αυτό δεν είναι αληθινό. 1086 01:22:50,890 --> 01:22:52,040 Μπορεί εγώ να μην είμαι. 1087 01:22:52,620 --> 01:22:54,100 Αλλά αυτό το πτώμα είναι. 1088 01:22:55,400 --> 01:22:56,800 Πέθανε τελείως μόνος. 1089 01:22:57,740 --> 01:22:58,900 Ενώ εσύ έκανες μπάνιο. 1090 01:22:59,960 --> 01:23:03,240 Όχι, εγώ... το άκουσα, αλλά δεν ήξερα τι ήταν. 1091 01:23:03,380 --> 01:23:04,760 Θα πεθάνεις, Ντάνικα. 1092 01:23:05,260 --> 01:23:06,260 Σε παρακαλώ! 1093 01:23:06,290 --> 01:23:07,560 Θέλω μόνο να ξυπνήσω! 1094 01:23:09,460 --> 01:23:11,480 Μείνε στο όνειρο όσο μπορείς. 1095 01:23:12,920 --> 01:23:15,020 Τίποτα καλό δεν σε περιμένει απ’ την άλλη μεριά. 1096 01:23:19,640 --> 01:23:21,180 Ούτε εγώ ήθελα να πεθάνω. 1097 01:23:22,560 --> 01:23:24,160 Σε βρίσκω κακό χαρακτήρα. 1098 01:23:25,980 --> 01:23:30,460 Αλλά όταν έρχεσαι αντιμέτωπη με το κακό... πρέπει να το σταματάς. 1099 01:23:31,800 --> 01:23:32,800 Είσαι καλά; 1100 01:23:36,780 --> 01:23:38,020 Είδα ένα κακό όνειρο. 1101 01:23:39,680 --> 01:23:40,680 Κάτι συμβαίνει. 1102 01:23:47,170 --> 01:23:48,170 Μπορείτε να φύγετε. 1103 01:23:50,350 --> 01:23:51,350 Ακολούθησέ τους αν θες. 1104 01:24:28,080 --> 01:24:30,087 Παρακαλείται το πλήθος να διαλυθεί. 1105 01:24:30,111 --> 01:24:31,111 Φύγετε! 1106 01:24:34,350 --> 01:24:38,850 Ξέρω πως είναι δύσκολο, αλλά πρέπει να φύγετε, αλλιώς θα παγιδευτείτε εδώ. 1107 01:24:39,030 --> 01:24:39,666 Στείλε μήνυμα στον Μάιλο. 1108 01:24:39,690 --> 01:24:41,370 Πες του να μας περιμένει στο λιμάνι. 1109 01:24:43,090 --> 01:24:44,090 Ξεκινάμε. 1110 01:24:49,670 --> 01:24:50,670 Αυτό είναι το αμάξι του. 1111 01:24:51,910 --> 01:24:53,350 Δόξα τω Θεώ, πρέπει να φύγουμε! 1112 01:24:53,970 --> 01:24:54,970 Μάιλο; 1113 01:24:55,910 --> 01:24:56,910 Όχι! 1114 01:24:57,410 --> 01:24:58,410 Όχι! 1115 01:25:04,420 --> 01:25:05,420 Ω, όχι! 1116 01:25:06,020 --> 01:25:07,377 Άβα, λυπάμαι! 1117 01:25:07,401 --> 01:25:08,480 Συγγνώμη! 1118 01:25:48,270 --> 01:25:51,490 Ψηλά τα χέρια! 1119 01:25:52,770 --> 01:25:53,386 Τζούντα, ψηλά τα χέρια ! 1120 01:25:53,410 --> 01:25:54,410 Να τα βλέπω! 1121 01:26:27,300 --> 01:26:28,300 Πώς είσαι; 1122 01:26:30,980 --> 01:26:31,980 Μπραντ. 1123 01:26:34,040 --> 01:26:35,040 Είσαι καλά; 1124 01:26:47,610 --> 01:26:48,690 Έπεσε το άγκιστρο κατευθείαν; 1125 01:27:07,630 --> 01:27:08,630 Αρχηγέ. 1126 01:27:09,590 --> 01:27:10,590 Κοίτα αυτό. 1127 01:27:15,590 --> 01:27:16,850 Είναι ο Σαμ Κούπερ. 1128 01:27:22,140 --> 01:27:23,160 Είναι αυτός; 1129 01:27:31,360 --> 01:27:32,360 Ναι. 1130 01:27:53,210 --> 01:27:54,730 Τι στο καλό θες; 1131 01:28:01,420 --> 01:28:02,510 Πότε πέθανε; 1132 01:28:02,810 --> 01:28:04,450 Νόμιζα ότι ήταν γνωστό ως τώρα. 1133 01:28:05,370 --> 01:28:06,370 Βούλωσέ το! 1134 01:28:10,440 --> 01:28:11,600 Μην κάνεις καμιά βλακεία. 1135 01:28:13,640 --> 01:28:15,380 Είσαι μια τρελή, ψυχοπαθής σκύλα! 1136 01:28:15,820 --> 01:28:17,660 Μη λες την Άβα τρελή. 1137 01:28:18,110 --> 01:28:19,110 Είναι τόσο υποτιμητικό. 1138 01:28:20,520 --> 01:28:22,633 Μια δυνατή γυναίκα, που παίρνει τον έλεγχο... 1139 01:28:22,657 --> 01:28:25,201 και μετά τη λένε τρελή μόνο επειδή βγαίνει ραντεβού. 1140 01:28:25,420 --> 01:28:28,500 Θες να με διακόψεις ή να με αφήσεις να τελειώσω; 1141 01:28:30,180 --> 01:28:36,820 Όταν διαλύθηκε η οικογένειά μου και με παράτησε ο πατέρας μου... 1142 01:28:37,330 --> 01:28:38,991 τα πράγματα σκοτείνιασαν για μένα. 1143 01:28:39,015 --> 01:28:42,001 Μετά πήγα για αποτοξίνωση κι ένιωσα πως ξαναγεννήθηκα. 1144 01:28:43,450 --> 01:28:48,020 Ήμουν επιτέλους έτοιμη να αφήσω πίσω τα πάντα. 1145 01:28:48,120 --> 01:28:49,120 Κι οι φίλοι μου με πέταξαν στα σκουπίδια. 1146 01:28:51,780 --> 01:28:53,016 Ο Σαμ φοβόταν πως θα υποτροπιάσω. 1147 01:28:53,040 --> 01:28:54,840 Γι’ αυτό πήρε το αμάξι και ήρθε με τον Τζούντα να με πάρει. 1148 01:28:58,240 --> 01:29:00,360 Δεν ήξερα πως ήταν αυτός ώσπου ξέβρασε το πτώμα. 1149 01:29:01,240 --> 01:29:04,180 Ο Τζούντα πήρε τα λεφτά του Γκραντ για να το κρατήσει μυστικό. 1150 01:29:04,600 --> 01:29:07,281 Τον ξεφορτωθήκαμε πριν φτάσουμε στο λιμάνι, για να κλείσουμε εκκρεμότητες. 1151 01:29:08,380 --> 01:29:09,920 Γιατί μας τα λες τώρα; 1152 01:29:10,520 --> 01:29:12,580 Γιατί δε μας σκοτώνεις όπως τους άλλους; 1153 01:29:13,260 --> 01:29:14,937 Μού πήρε εκείνη που αγαπούσα πιο πολύ. 1154 01:29:14,961 --> 01:29:17,340 Κι ήθελα να ξέρεις πως έκανα το ίδιο και σ’ εσένα. 1155 01:29:18,520 --> 01:29:19,520 Έπρεπε να είχαμε μείνει. 1156 01:29:21,100 --> 01:29:22,420 Θα μπορούσαμε να τον είχαμε βοηθήσει. 1157 01:29:23,340 --> 01:29:25,280 Κι εσύ έφυγες εκείνη τη νύχτα, Στίβι. 1158 01:29:26,040 --> 01:29:26,996 Το θυμάσαι; 1159 01:29:27,020 --> 01:29:29,860 Πήγαινα στο τμήμα! 1160 01:29:29,920 --> 01:29:30,920 Και ποιο είναι το σχέδιό σου; 1161 01:29:31,300 --> 01:29:32,480 Θα μας σκοτώσεις; 1162 01:29:32,560 --> 01:29:33,296 Θα κλέψεις τη βάρκα του Τέντι; 1163 01:29:33,320 --> 01:29:34,456 Αυτό θα σε ευχαριστήσει; 1164 01:29:34,480 --> 01:29:35,720 Ναι. Πολύ κιόλας. 1165 01:29:39,020 --> 01:29:41,261 Ξέρεις, μετά που κατάλαβα ότι ήταν αυτός... 1166 01:29:43,400 --> 01:29:45,240 σκέφτηκα σοβαρά να αυτοκτονήσω. 1167 01:29:47,660 --> 01:29:50,620 Αλλά μετά σκέφτηκα, γιατί να πεθάνω εγώ, όταν αυτός μου έκλεψε τα πάντα; 1168 01:29:55,340 --> 01:29:56,340 Γαμώτο! 1169 01:30:02,020 --> 01:30:04,440 Αυτό το πράγμα είναι γαμημένα τέλειο. 1170 01:30:22,370 --> 01:30:23,370 Όχι! 1171 01:30:24,370 --> 01:30:25,370 Όχι! 1172 01:30:25,930 --> 01:30:27,670 Γαμώτο, σκύλα! 1173 01:30:32,520 --> 01:30:33,520 Τι λες εσύ; 1174 01:30:40,610 --> 01:30:41,586 Είσαι καλά; 1175 01:30:41,610 --> 01:30:42,526 Ναι, είμαι καλά. 1176 01:30:42,550 --> 01:30:43,550 Καλά είμαι. 1177 01:30:43,650 --> 01:30:45,370 Έχει ένα σκίσιμο στην πλάτη. 1178 01:30:55,280 --> 01:30:57,880 Φύγε από την πιο καλή μου φίλη, σκύλα! 1179 01:30:58,100 --> 01:30:59,840 Άντε στο διάολο, γαμημένη! 1180 01:31:00,720 --> 01:31:01,666 Βούλωσέ το! 1181 01:31:01,690 --> 01:31:02,720 Άφησέ την, Στίβι! 1182 01:31:03,160 --> 01:31:04,400 Τι κάνεις εκεί, ε; 1183 01:31:04,720 --> 01:31:06,240 Η αστυνομία σε έψαχνε. 1184 01:31:06,480 --> 01:31:07,880 Δεν τους είπα τίποτα. 1185 01:31:08,440 --> 01:31:09,800 Στίβι, άφησέ την! 1186 01:31:10,400 --> 01:31:11,400 Όλοι... 1187 01:31:14,400 --> 01:31:15,031 είναι νεκροί! 1188 01:31:15,055 --> 01:31:16,920 Έχουμε ακόμα χρόνο, Στίβι. Θα το λύσουμε. 1189 01:31:17,380 --> 01:31:19,420 Μην το κάνεις αυτό. 1190 01:31:24,800 --> 01:31:25,800 Όχι! 1191 01:31:26,600 --> 01:31:27,600 Ίσα ίσα, ναι. 1192 01:31:38,270 --> 01:31:40,090 Γιατί δεν ήρθες σε μένα; 1193 01:31:40,950 --> 01:31:41,950 Εγώ... 1194 01:31:42,650 --> 01:31:44,450 Δεν έπρεπε να καταλήξει έτσι. 1195 01:31:44,770 --> 01:31:45,770 Κι όμως, έτσι έγινε. 1196 01:31:47,290 --> 01:31:51,114 Τα πήραν όλα. Από μένα 1197 01:31:52,940 --> 01:31:54,650 Μάλλον είναι... 1198 01:32:08,490 --> 01:32:09,490 Τελείωσε. 1199 01:32:10,930 --> 01:32:11,930 Τελείωσε. 1200 01:32:25,690 --> 01:32:26,690 Τελείωσε. 1201 01:32:26,970 --> 01:32:27,970 Είμαι ασφαλής. 1202 01:32:28,490 --> 01:32:30,110 Γυρίζω στο σκάφος με τον Ρέι. 1203 01:32:30,670 --> 01:32:33,170 Τζόι, ήταν η Στίβι απ' την αρχή. 1204 01:32:33,420 --> 01:32:37,210 Δεν καταλαβαίνω πώς τα κατάφερε μόνη της. 1205 01:33:20,920 --> 01:33:24,860 Πρέπει να πόνεσες πολύ για να το κάνεις αυτό. 1206 01:33:25,940 --> 01:33:27,940 Ο Τζόι είπε πως το τραύμα αλλάζει τον άνθρωπο. 1207 01:33:30,310 --> 01:33:33,140 Δεν ήξερα όμως ότι αλλάζει τόσο πολύ. 1208 01:33:33,880 --> 01:33:35,372 Μη μειώνεις τη δύναμη 1209 01:33:35,396 --> 01:33:38,221 του δεσμού που μπορεί να έχει κάποιος με τον θύτη του. 1210 01:33:38,900 --> 01:33:42,060 Πώς το ξεπέρασες; Πότε σου συνέβη; 1211 01:33:43,540 --> 01:33:45,420 Δεν ξεπερνιέται κάτι τέτοιο. 1212 01:33:48,150 --> 01:33:49,820 Απλώς σε αλλάζει. 1213 01:33:51,120 --> 01:33:52,220 Μαθαίνεις να προσαρμόζεσαι. 1214 01:33:55,540 --> 01:33:56,540 Θες καθαρό πουκάμισο; 1215 01:33:58,040 --> 01:33:59,040 Εντάξει, ευχαριστώ. 1216 01:34:02,480 --> 01:34:03,480 Βάλ’ το. 1217 01:34:16,085 --> 01:34:17,286 Λέω να φύγω σιγά σιγά. 1218 01:34:17,470 --> 01:34:19,330 Σ’ ευχαριστώ για όλα. 1219 01:34:19,870 --> 01:34:20,990 Να σε πάω σπίτι; 1220 01:34:21,170 --> 01:34:21,826 Όχι, εντάξει. 1221 01:34:21,850 --> 01:34:23,570 Λίγο περπάτημα θα μου κάνει καλό. 1222 01:34:31,090 --> 01:34:32,430 Ένα πρόβλημα μόνο. 1223 01:34:35,430 --> 01:34:37,350 Ξέρεις πως ήμουν εγώ, έτσι; 1224 01:34:39,450 --> 01:34:41,510 Η Στίβι είπε πως έπρεπε να σε αφήσουμε ζωντανή. 1225 01:34:43,360 --> 01:34:46,161 Είσαι η μόνη που έκανε ό,τι χρειαζόταν εκείνη τη νύχτα. 1226 01:34:46,470 --> 01:34:47,770 Σκότωσες τον σύντροφό σου. 1227 01:34:48,410 --> 01:34:49,410 Έτσι λες; 1228 01:34:55,425 --> 01:34:56,570 Μην με σκοτώσεις, σε παρακαλώ. 1229 01:34:58,765 --> 01:35:00,130 Δεν νομίζω πως έχω επιλογή. 1230 01:36:08,250 --> 01:36:09,250 Άβα; 1231 01:36:12,290 --> 01:36:13,290 Τζούλι; 1232 01:36:18,330 --> 01:36:19,330 Θεέ μου... 1233 01:36:24,120 --> 01:36:25,980 Ξέρεις κάτι; 1234 01:36:26,520 --> 01:36:27,520 Όλα θα πάνε καλά. 1235 01:36:27,860 --> 01:36:29,101 Βρες την αστυνομία στον δρόμο. 1236 01:36:29,280 --> 01:36:30,860 Δεν θα πεθάνεις σήμερα. 1237 01:36:30,980 --> 01:36:31,756 Μ’ ακούς; 1238 01:36:31,780 --> 01:36:32,940 Εντάξει, εντάξει. 1239 01:36:38,920 --> 01:36:41,340 Χαρούμενη 4η Ιουλίου, Τζούλι. 1240 01:36:50,050 --> 01:36:52,010 Νόμιζα πως δεν θα ξαναγυρνούσες στο Σάουθπορτ. 1241 01:36:59,060 --> 01:37:01,610 Πώς το κατάλαβες; 1242 01:37:03,390 --> 01:37:05,591 Φαινόταν ότι η Στίβι σου ζήτησε βοήθεια, έτσι δεν είναι; 1243 01:37:06,140 --> 01:37:07,950 Την είχαν όλοι πατήσει στη ζωή της. 1244 01:37:08,290 --> 01:37:09,630 Οι φίλοι της. 1245 01:37:10,700 --> 01:37:14,470 Ήθελε εκδίκηση κι εγώ ήξερα πώς να τον βοηθήσω. 1246 01:37:15,640 --> 01:37:19,370 Τίποτα δεν ξυπνά τον κόσμο όσο μια σκηνή εγκλήματος. 1247 01:37:19,790 --> 01:37:21,630 Δηλαδή εκμεταλλεύτηκες ό,τι μας συνέβη; 1248 01:37:21,940 --> 01:37:24,770 Προσπάθησαν να σβήσουν κάθε ίχνος αυτού του τόπου. 1249 01:37:25,230 --> 01:37:26,670 Προσπάθησαν να σβήσουν εμάς. 1250 01:37:27,450 --> 01:37:31,070 Περπατούν εδώ γύρω λες και δεν έγινε τίποτα ποτέ. 1251 01:37:34,130 --> 01:37:35,630 Έπρεπε να τους κάνω να θυμηθούν. 1252 01:37:38,530 --> 01:37:39,650 Και να ‘μαστε λοιπόν. 1253 01:37:40,320 --> 01:37:42,710 Είναι πάλι 1997. 1254 01:37:44,140 --> 01:37:45,590 Δεν είναι νοσταλγικό; 1255 01:37:46,470 --> 01:37:47,690 Η νοσταλγία είναι υπερεκτιμημένη. 1256 01:37:50,690 --> 01:37:53,870 Ποιον νοιάζει αν προσπάθησαν να μας διαγράψουν, Ρέι; 1257 01:37:54,850 --> 01:37:55,950 Πρέπει να το αφήσεις πίσω σου. 1258 01:37:57,130 --> 01:38:01,470 Ξέρεις κάτι; Νομίζω πως θα πω ότι εσύ τους σκότωσες όλους. 1259 01:38:02,070 --> 01:38:05,230 Πρώτα σκέφτηκα να σε ξεφορτωθώ, μετά άλλαξα γνώμη. 1260 01:38:05,490 --> 01:38:08,490 Κατάλαβα ότι είσαι η ιδανική, η άχαρη, η σωστή επιλογή. 1261 01:38:09,090 --> 01:38:15,791 Η δύσκολη Τζούλι Τζέιμς, που δεν κατάφερε να ξεφύγει απ’ το παρελθόν... 1262 01:38:16,190 --> 01:38:17,270 ...και τώρα αυτή έχει τον έλεγχο. 1263 01:38:23,910 --> 01:38:25,650 Τι περιμένεις, λοιπόν; 1264 01:38:26,970 --> 01:38:28,290 Θα πονέσει, γλυκιά μου. 1265 01:38:28,470 --> 01:38:29,610 Τι περιμένεις; 1266 01:39:06,170 --> 01:39:08,110 Γάμα την 4η Ιουλίου. 1267 01:39:08,540 --> 01:39:09,670 Συμφωνώ απόλυτα. 1268 01:40:05,240 --> 01:40:06,240 Θεέ μου. 1269 01:40:06,470 --> 01:40:06,847 Θεέ μου. 1270 01:40:06,871 --> 01:40:07,871 Είσαι καλά; 1271 01:40:08,770 --> 01:40:10,490 Νοσοκομείο, νοσοκομείο, εντάξει. 1272 01:40:25,830 --> 01:40:28,650 Κι εγώ είμαι η Ισαμπέλα Τσαρμάτης, το ξέρεις; 1273 01:40:31,870 --> 01:40:34,010 Ξέρεις, μοιάζεις λίγο με αληθινή γοργόνα. 1274 01:40:36,070 --> 01:40:37,070 Σωστά; 1275 01:40:38,350 --> 01:40:39,016 Αυτό είμαι. 1276 01:40:39,040 --> 01:40:40,090 Αυτό είσαι. 1277 01:40:40,270 --> 01:40:41,430 Πραγματικά είσαι. 1278 01:40:43,710 --> 01:40:44,710 Πήγες στο αυτοκίνητο; 1279 01:40:44,970 --> 01:40:45,970 Ναι, έχω ένα. 1280 01:40:46,170 --> 01:40:47,170 Εντάξει, εντάξει. 1281 01:40:49,569 --> 01:40:51,309 <i><b>Είσαι πιο δυνατή απ’ όσο νομίζεις. Είμαι πάντα εδώ για σένα.</b></i> 1282 01:40:51,509 --> 01:40:52,929 <i><b>Συνέχισε να προχωράς. Με αγάπη, Τζούλι</b></i> 1283 01:40:55,650 --> 01:40:56,650 Να πω κάτι; 1284 01:41:01,150 --> 01:41:02,150 Πεθαίνω της πείνας. 1285 01:41:03,410 --> 01:41:04,386 Θεέ μου. 1286 01:41:04,410 --> 01:41:05,410 Κι εγώ το ίδιο. 1287 01:41:05,630 --> 01:41:08,090 Πότε ήταν η τελευταία φορά που φάγαμε κάτι; 1288 01:41:08,310 --> 01:41:09,310 Δεν ξέρω. 1289 01:41:12,030 --> 01:41:13,030 Πώς νιώθεις; 1290 01:41:14,750 --> 01:41:15,750 Καλύτερα. 1291 01:41:16,730 --> 01:41:17,730 Εσύ; 1292 01:41:19,530 --> 01:41:20,530 Καλύτερα. 1293 01:41:21,890 --> 01:41:23,190 Αν και ήταν χάλια. 1294 01:41:24,130 --> 01:41:26,470 Νομίζω πως ένα μέρος του στομαχιού μου είναι στη θάλασσα. 1295 01:41:26,920 --> 01:41:30,290 Ναι, όλη αυτή η εμπειρία παίρνει μηδέν στα δέκα. 1296 01:41:30,950 --> 01:41:32,030 Χωρίς ούτε ένα αστέρι. 1297 01:41:32,730 --> 01:41:32,707 Καθόλου. 1298 01:41:32,731 --> 01:41:33,731 Καθόλου. 1299 01:41:34,090 --> 01:41:36,629 Και σκέψου ότι ίσως όλα αυτά να είχαν αποφευχθεί... 1300 01:41:36,653 --> 01:41:39,730 ...αν οι άντρες πήγαιναν απλώς σε έναν ψυχολόγο, σωστά; 1301 01:41:43,830 --> 01:41:44,830 Σ’ αγαπώ. 1302 01:41:47,290 --> 01:41:49,290 Σ’ αγαπώ τόσο πολύ. 1303 01:41:50,790 --> 01:41:51,950 Είχες δίκιο, Σαλώμη. 1304 01:41:53,630 --> 01:41:55,230 Είσαι το άλλο μου μισό. 1305 01:41:58,180 --> 01:42:02,410 Ναι, νομίζω πως ήρθε η ώρα να πούμε ότι οι Ντίβες επιστρέφουν. 1306 01:42:05,130 --> 01:42:06,670 Θεέ μου, ξέχασα να σου πω. 1307 01:42:06,870 --> 01:42:07,870 Τι; 1308 01:42:08,270 --> 01:42:09,270 Η Στίβι ζει. 1309 01:42:10,010 --> 01:42:11,430 Τι στο καλό; 1310 01:42:12,370 --> 01:42:13,370 Να τη σκοτώσουμε; 1311 01:42:14,170 --> 01:42:16,550 Ακούγεται ακραίο, αλλά ναι, μάλλον. 1312 01:42:18,610 --> 01:42:19,610 Ναι. 1313 01:42:20,110 --> 01:42:24,610 <b>Απόδοση-Επιμέλεια:<font color=#FF0000>Sparta</font></b> 1313 01:42:25,305 --> 01:43:25,477