Dirty O'Neil
ID | 13194778 |
---|---|
Movie Name | Dirty O'Neil |
Release Name | Dirty O'Neil (Leon Capetanos & Lewis Teague, 1974) |
Year | 1974 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 155671 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:23,242 --> 00:00:25,992
O corpo mais obsceno que já vi em toda a minha vida.
3
00:00:26,283 --> 00:00:30,700
Eu gostaria de pular deste carro agora mesmo e morder sua bunda.
4
00:00:30,992 --> 00:00:33,575
Pare. Isso é uma infração de trânsito.
5
00:01:07,825 --> 00:01:09,450
Pego em flagrante.
6
00:01:10,658 --> 00:01:12,158
Leve-me vivo.
7
00:01:16,284 --> 00:01:17,951
Como devo me declarar?
8
00:01:49,118 --> 00:01:52,701
Mais um dia, e o cruzeiro matinal.
9
00:01:52,993 --> 00:01:56,618
Esta é uma cidade pequena. Uma cidade pacífica e eu gosto disso.
10
00:01:57,493 --> 00:01:59,451
Nada no rádio.
11
00:01:59,743 --> 00:02:02,409
Gosto de ser policial. E de me divertir.
12
00:02:03,368 --> 00:02:05,868
Viva e deixe viver, só isso.
13
00:02:06,159 --> 00:02:08,201
Mas eu gosto do trabalho.
14
00:02:08,493 --> 00:02:13,368
Gosto do uniforme, do carro, de tudo.
15
00:02:13,659 --> 00:02:18,118
A melhor parte do trabalho policial é que você conhece muitas pessoas.
16
00:02:18,409 --> 00:02:20,701
Você aprende muito sobre a natureza humana.
17
00:02:23,326 --> 00:02:27,159
Senhorita, é contra a lei pegar carona dentro dos limites da cidade.
18
00:02:27,451 --> 00:02:29,409
- Ah, é mesmo? - Desculpe.
19
00:02:29,701 --> 00:02:31,793
Bem, isso é ridículo. Isto não é uma cidade.
20
00:02:31,993 --> 00:02:36,201
Posso te dar uma carona para fora dos limites da cidade, se você quiser, até a rodovia.
21
00:02:36,493 --> 00:02:37,993
OK.
22
00:02:50,243 --> 00:02:53,034
- Você é mesmo um policial? - Isso mesmo.
23
00:02:53,326 --> 00:02:54,743
Garoto.
24
00:02:55,034 --> 00:02:56,659
- De onde você é? - Los Angeles
25
00:02:57,409 --> 00:02:58,659
Garota da cidade.
26
00:02:59,701 --> 00:03:01,869
Eu não gosto de policiais.
27
00:03:02,160 --> 00:03:03,202
Desculpe.
28
00:03:03,494 --> 00:03:06,369
Muito nervoso e tenso, sabe?
29
00:03:06,660 --> 00:03:08,577
Faz parte do trabalho, eu acho.
30
00:03:10,577 --> 00:03:12,119
Isso funciona?
31
00:03:15,244 --> 00:03:19,035
Chamando todos os carros, chamando todos os carros, 10-4, Roger, Crawford.
32
00:03:21,994 --> 00:03:24,702
Por favor, senhora, não é bom.
33
00:03:24,994 --> 00:03:27,452
Você realmente curte essa história de armas, não é?
34
00:03:27,744 --> 00:03:30,827
Sabe, aposto que você nem tem um pau de verdade.
35
00:03:31,119 --> 00:03:34,160
Só uma .45 entre as pernas. Não, nem uma .45.
36
00:03:34,452 --> 00:03:37,660
Provavelmente, muito provavelmente, um calibre .38 snub nose ou algo assim.
37
00:03:37,952 --> 00:03:40,327
Bom, deixe-me ver o que você tem aí embaixo, hein?
38
00:03:40,619 --> 00:03:42,327
O que é isso, hein?
39
00:03:43,244 --> 00:03:45,160
Deixe-me ver. Ah.
40
00:03:46,535 --> 00:03:48,452
Oh. Oh! É uma bazuca.
41
00:03:48,744 --> 00:03:50,744
- Meu Deus! - Ha-ha! Uhu!
42
00:04:07,744 --> 00:04:09,577
Vamos sair daqui.
43
00:04:40,077 --> 00:04:42,119
- Está quente. - Sim. Vamos entrar.
44
00:04:42,410 --> 00:04:44,085
Bem, temos mais cinco minutos.
45
00:04:44,285 --> 00:04:45,394
Bem, temos cerca de quatro minutos.
46
00:04:45,494 --> 00:04:47,036
Então, temos cerca de quatro minutos.
47
00:04:47,328 --> 00:04:48,661
Jesus Cristo.
48
00:04:49,578 --> 00:04:51,370
Seja bom.
49
00:04:51,661 --> 00:04:53,203
Adeus, juiz.
50
00:04:53,495 --> 00:04:54,828
Tchau, juiz.
51
00:04:55,911 --> 00:04:58,370
Esposa do juiz, Sra. Crawford.
52
00:04:58,661 --> 00:05:01,311
Que nojo. Casada com um velhote desses.
53
00:05:06,745 --> 00:05:08,786
Norueguês largo.
54
00:05:09,078 --> 00:05:10,411
Conheci o juiz em um cruzeiro.
55
00:05:12,245 --> 00:05:14,953
Os noruegueses fazem qualquer coisa para rir.
56
00:05:15,245 --> 00:05:17,336
Um homem deveria poder escolher como quer morrer, não é?
57
00:05:17,536 --> 00:05:18,661
Sim.
58
00:05:25,078 --> 00:05:26,453
Isso é nojento.
59
00:05:28,161 --> 00:05:30,761
Alguém teve a cabeça explodida no Condado de Roane.
60
00:05:31,036 --> 00:05:32,286
Oh sim?
61
00:05:32,578 --> 00:05:35,620
É, um cara de posto de gasolina. Que vergonha.
62
00:05:35,911 --> 00:05:40,078
- Você tem alguma coisa a ver com isso? - Não. Só um roubo.
63
00:05:40,370 --> 00:05:42,953
Bom, eu não entendo. É pura loucura.
64
00:05:43,245 --> 00:05:45,536
Muitos malucos soltos.
65
00:05:45,828 --> 00:05:48,411
Mais malucos do que normais, se você me perguntar.
66
00:05:48,703 --> 00:05:51,403
Sim, bem, escute, vou tomar café da manhã.
67
00:05:51,661 --> 00:05:54,078
Tudo bem, vejo você em um minuto.
68
00:05:54,370 --> 00:05:55,620
O'Neil está bem.
69
00:05:56,411 --> 00:05:58,495
Sim, ele está bem.
70
00:05:58,786 --> 00:06:02,328
- Precisa de um pouco mais de experiência. - Ele vai entender logo.
71
00:06:02,620 --> 00:06:04,670
- Eu queria, garoto, eu queria mesmo. - Desejar o quê?
72
00:06:04,911 --> 00:06:06,471
Gostaria que aqueles assassinos viessem por aqui.
73
00:06:06,578 --> 00:06:08,328
Sim, o que você faria?
74
00:06:09,911 --> 00:06:11,161
Odeio pensar nisso.
75
00:06:13,495 --> 00:06:15,911
Assassinos. Eles escapam impunes de assassinatos.
76
00:06:27,536 --> 00:06:29,120
Ei, entre.
77
00:06:31,411 --> 00:06:33,412
E aí, o que você achou?
78
00:06:33,704 --> 00:06:35,704
- Como o quê? - Cidade.
79
00:06:35,996 --> 00:06:37,871
Você está aqui há quase três meses.
80
00:06:38,162 --> 00:06:39,162
Ah, eu gosto muito.
81
00:06:41,954 --> 00:06:44,754
A maioria dos policiais que encontramos por aqui são velhos demais para pegar um peido.
82
00:06:47,496 --> 00:06:51,287
Sim, esta é uma cidade realmente pacífica e cumpridora da lei.
83
00:06:51,579 --> 00:06:53,287
E sabe de uma coisa? Vou te contar.
84
00:06:53,579 --> 00:06:56,046
Temos as mulheres mais bonitas do mundo, bem aqui.
85
00:06:56,246 --> 00:06:57,371
Mulheres saudáveis.
86
00:06:57,662 --> 00:06:59,662
- Agora, leve a Ruby. - Eu levo a Ruby.
87
00:06:59,954 --> 00:07:03,904
Ah, merda, cala a boca, gatinha, você não saberia o que fazer com ela se a tivesse.
88
00:07:04,121 --> 00:07:06,662
Algo acontece com as mulheres da cidade.
89
00:07:06,954 --> 00:07:09,962
Notei que elas parecem murchar por causa da poluição ou algo assim.
90
00:07:10,162 --> 00:07:13,079
Os peitos parecem aqueles dois malditos ovos ali.
91
00:07:13,371 --> 00:07:14,996
- Leite, certo? - Certo.
92
00:07:29,246 --> 00:07:30,787
Aposto que é uma mulher.
93
00:07:31,079 --> 00:07:32,839
Aposto qualquer quantia de dinheiro que é uma mulher.
94
00:07:32,996 --> 00:07:35,162
- Foi culpa sua. - Minha culpa?
95
00:07:36,246 --> 00:07:37,787
Olá, meninas.
96
00:07:38,079 --> 00:07:40,704
General, ela simplesmente esbarrou em mim.
97
00:07:40,996 --> 00:07:43,287
Hum. Vamos dar uma olhada.
98
00:07:45,121 --> 00:07:47,204
Bem, tudo parece estar bem.
99
00:07:47,496 --> 00:07:50,204
- Eu só estava preocupado com meu bolo. - Seu bolo?
100
00:07:50,496 --> 00:07:52,037
Sim, faz parte do meu ato.
101
00:07:52,329 --> 00:07:54,537
E eu o fiz especialmente para o meu corpo.
102
00:07:54,829 --> 00:07:57,496
Ah, você sai do bolo pelado?
103
00:07:57,787 --> 00:07:59,954
- Mais ou menos. - Eu gostaria de ver isso.
104
00:08:00,246 --> 00:08:02,537
Ah, pode sim, querida. Eu me apresento para todo mundo.
105
00:08:02,829 --> 00:08:06,496
Casamentos, despedidas de solteiro, velórios...
106
00:08:06,787 --> 00:08:08,787
Bem, fico feliz que seu bolo esteja bom.
107
00:08:09,079 --> 00:08:10,287
Você é doce.
108
00:08:10,579 --> 00:08:11,996
Com licença.
109
00:08:12,287 --> 00:08:13,562
Parece que está tudo bem.
110
00:08:13,662 --> 00:08:15,829
A culpa é dela. Ela bateu de ré em mim.
111
00:08:16,121 --> 00:08:18,272
Hum, bem, posso ver sua carteira de motorista?
112
00:08:25,330 --> 00:08:28,163
Lisa... virilha?
113
00:08:28,455 --> 00:08:31,038
- Krowtch. - Bem, Srta. Krowtch, uh,
114
00:08:31,330 --> 00:08:33,850
ninguém se machuca e, a menos que você queira fazer uma reclamação formal...
115
00:08:33,997 --> 00:08:35,830
Não, obrigado. É o princípio.
116
00:08:36,122 --> 00:08:37,563
Bem, ouça, meu nome é Jimmy O'Neil
117
00:08:37,663 --> 00:08:39,688
e tenho um pouco de comida esperando lá que está esfriando,
118
00:08:39,788 --> 00:08:42,230
se você quiser entrar aí, tomar um café e conversar sobre isso...
119
00:08:42,330 --> 00:08:44,497
Não, obrigado, policial.
120
00:08:46,538 --> 00:08:49,455
Tenha um bom dia.
121
00:08:49,747 --> 00:08:52,422
Bom, escute agora, o que você faz depois que sai do bolo?
122
00:08:52,622 --> 00:08:57,122
Nada ilegal. Você sabe que eu saio e danço.
123
00:08:57,413 --> 00:08:59,497
Então eu sento no colo do homenageado...
124
00:08:59,788 --> 00:09:02,205
Ah, mas é preciso um talento especial.
125
00:09:02,497 --> 00:09:04,338
Sabe, você tem que saber falar.
126
00:09:04,538 --> 00:09:07,538
Converse com todos os tipos de pessoas sobre todos os tipos de assuntos.
127
00:09:07,830 --> 00:09:09,372
Você tem que ser inteligente.
128
00:09:09,663 --> 00:09:12,955
- Não é simplesmente pular do bolo. - Tenho certeza.
129
00:09:13,247 --> 00:09:14,788
- Te vejo por aí. - Obrigado.
130
00:09:20,413 --> 00:09:21,938
Não sei, as meninas de hoje são muito estranhas.
131
00:09:22,038 --> 00:09:25,247
Elas andam por aí sem sutiã, sem calcinha, sem combinação.
132
00:09:25,538 --> 00:09:28,997
Mostre tudo para todos. Não deixe nada para a imaginação.
133
00:09:29,288 --> 00:09:31,455
O que as pessoas precisam aprender é autodisciplina.
134
00:09:32,580 --> 00:09:34,372
Isso é o principal.
135
00:09:36,247 --> 00:09:38,967
Quando eu tocava terceiro trompete na banda marcial da escola...
136
00:09:39,080 --> 00:09:41,372
- Terceira trombeta? - Sim.
137
00:09:41,663 --> 00:09:44,863
- Você aprende muito sobre marchas complexas. - Marchas complexas?
138
00:09:46,330 --> 00:09:49,497
- O que há de tão engraçado nisso? - Marcha intrincada.
139
00:09:49,788 --> 00:09:52,538
Ei, olha só, Jesus Cristo, lá estão eles de novo.
140
00:09:57,997 --> 00:09:59,872
Levantar!
141
00:10:00,163 --> 00:10:02,263
Levante-se, que eu vou te dar uma boa.
142
00:10:03,956 --> 00:10:05,539
Tudo bem, tudo bem.
143
00:10:05,831 --> 00:10:08,248
- Ah, policial, me segure. - Sim, eu te peguei.
144
00:10:08,539 --> 00:10:11,248
Vamos, tudo bem. Vamos. Vamos agora.
145
00:10:15,623 --> 00:10:18,164
Sim, quero dizer, Annie, como você se chama?
146
00:10:18,456 --> 00:10:22,789
Quer dizer, uma garota de programa? Uma prostituta? Bem, querida, deixa eu te contar, eu sou uma vadia.
147
00:10:23,081 --> 00:10:26,173
E não tenho nenhum cafetão me dizendo que tipo de roupa vestir,
148
00:10:26,373 --> 00:10:28,873
que tipo de perfume comprar, não senhor Bob.
149
00:10:29,164 --> 00:10:31,631
E outra coisa. Esta cidade não tem negócios suficientes
150
00:10:31,831 --> 00:10:34,581
para manter uma prostituta viva, e muito menos uma prostituta.
151
00:10:34,873 --> 00:10:37,881
Então foi por isso que escolhi esse caminho. Sabe, como aqueles pregadores itinerantes?
152
00:10:38,081 --> 00:10:41,431
Quer dizer, uma semana nesta cidade, uma semana na outra. Entende o que quero dizer?
153
00:10:44,539 --> 00:10:46,623
Como vai, querida?
154
00:10:47,581 --> 00:10:48,964
Tudo bem, obrigada. Como vai?
155
00:10:49,164 --> 00:10:52,206
Tudo bem, se eu não consigo vender, eu simplesmente fico sentado.
156
00:10:52,498 --> 00:10:53,623
Isso é um desperdício.
157
00:10:53,914 --> 00:10:56,873
Se você me disser, eu posso te dar um pouquinho.
158
00:10:57,164 --> 00:10:58,289
Você está falando sério?
159
00:10:59,914 --> 00:11:02,081
Você conhece meu quarto no hotel?
160
00:11:02,373 --> 00:11:05,823
Traga seu livrinho, porque vamos quebrar algumas legislações.
161
00:11:13,248 --> 00:11:15,331
Feliz aniversário, Harold.
162
00:11:26,664 --> 00:11:28,414
Mostre-me sua buceta.
163
00:11:28,706 --> 00:11:30,414
Suba aí. Suba na mesa.
164
00:11:30,706 --> 00:11:32,906
Vem cá, vem cá, eu te amo. Eu te amo.
165
00:11:34,664 --> 00:11:35,956
Não, eu a amo.
166
00:11:36,248 --> 00:11:38,189
- Faça o twist! - Eu a amo mais do que você jamais amará.
167
00:11:38,289 --> 00:11:39,706
Me dê...
168
00:11:39,998 --> 00:11:41,358
Olha só os peitos dela...
169
00:11:42,998 --> 00:11:43,998
A ação...
170
00:11:46,248 --> 00:11:47,873
Coma esse bolo.
171
00:12:00,499 --> 00:12:02,332
Vamos, Scott. Vamos.
172
00:12:06,457 --> 00:12:08,374
Ah, querida. Você está aprendendo.
173
00:12:08,665 --> 00:12:11,457
Em breve você será um verdadeiro profissional, eu sei.
174
00:12:11,749 --> 00:12:13,832
Quanto tempo você vai ficar fora?
175
00:12:14,124 --> 00:12:16,374
- Duas semanas. - Ah.
176
00:12:16,665 --> 00:12:19,624
- Divirta-se. - Vou dar tudo de mim.
177
00:12:19,915 --> 00:12:21,457
Bem, não se esgote.
178
00:12:21,749 --> 00:12:26,374
Querida, esses trens grandes se desgastam antes dos trilhos.
179
00:12:26,665 --> 00:12:28,124
- É verdade? - Ah, sim.
180
00:12:28,415 --> 00:12:29,499
Até mais.
181
00:12:43,582 --> 00:12:44,624
Em geral.
182
00:12:44,915 --> 00:12:46,274
Eles estão prestes a me despedaçar lá embaixo.
183
00:12:46,374 --> 00:12:48,065
- Você saiu do bolo? - E eles ficaram loucos.
184
00:12:48,165 --> 00:12:49,265
Eu posso entender isso.
185
00:13:10,915 --> 00:13:14,874
Preciso pegar meu bolo de volta. Ele foi feito especialmente para mim.
186
00:13:15,165 --> 00:13:17,465
Você não poderia mostrar a eles seu distintivo ou algo assim?
187
00:13:17,707 --> 00:13:19,707
- Não tenho. - Ah.
188
00:13:28,749 --> 00:13:31,540
É bem perto aqui, não é?
189
00:13:31,832 --> 00:13:34,083
Sim.
190
00:13:34,375 --> 00:13:36,750
O que você tem no bolso? Um Blackjack?
191
00:13:37,583 --> 00:13:39,083
Nada.
192
00:13:39,750 --> 00:13:41,375
Oh, meu Deus.
193
00:13:41,666 --> 00:13:44,333
Fiquei naquele armário por duas horas.
194
00:13:44,625 --> 00:13:48,333
Um policial nunca está de folga. De uniforme ou não.
195
00:13:57,333 --> 00:13:59,375
Eu já disse isso. Ação.
196
00:13:59,666 --> 00:14:01,458
Que diabos você está fazendo?
197
00:14:01,750 --> 00:14:03,125
Falar espanhol.
198
00:14:03,416 --> 00:14:04,416
O que?
199
00:14:04,625 --> 00:14:05,775
Aprendendo a falar a língua do povo.
200
00:14:05,875 --> 00:14:08,708
Caso eu consiga um emprego na polícia da cidade, isso vai me ajudar.
201
00:14:09,000 --> 00:14:10,500
- Isso é inteligente. - Sim.
202
00:14:12,583 --> 00:14:14,000
Obrigado, Clyde.
203
00:14:14,291 --> 00:14:16,875
Chato, chato, chato.
204
00:14:17,166 --> 00:14:18,916
Você sabe que tive um sonho ontem à noite.
205
00:14:19,208 --> 00:14:24,333
Que eu estava me afogando em uma piscina e que a vida de Boone passou diante dos meus olhos.
206
00:14:24,625 --> 00:14:27,800
Quando entrei para a polícia eu queria um pouco de ação, um pouco de emoção.
207
00:14:28,000 --> 00:14:29,083
Algo.
208
00:14:29,375 --> 00:14:31,125
Você deveria ir para Los Angeles
209
00:14:31,416 --> 00:14:33,625
Estou pensando muito seriamente nisso.
210
00:14:33,916 --> 00:14:37,375
Tentando fazer algo acontecer agora mesmo. Fazer o coração bater mais forte.
211
00:14:37,666 --> 00:14:39,875
Eu iria direto para a brigada dos costumes.
212
00:14:40,166 --> 00:14:41,708
Não é uma má ideia.
213
00:14:42,000 --> 00:14:44,025
Sabe, deve haver algum vício em algum lugar desta cidade.
214
00:14:44,125 --> 00:14:47,541
Sim, duas prostitutas de circuito. Perda de tempo até mesmo prendê-las.
215
00:14:49,541 --> 00:14:52,000
Você é jovem. Espere, O'Neil.
216
00:14:53,083 --> 00:14:54,791
Você também ficará entediado.
217
00:14:55,083 --> 00:14:56,750
Bom, eu não sei.
218
00:14:57,041 --> 00:14:59,025
Você pode ser morto lá fora se as coisas ficarem muito emocionantes.
219
00:14:59,125 --> 00:15:00,541
Sim.
220
00:15:00,833 --> 00:15:02,958
Bem, algumas coisas são piores que a morte.
221
00:15:09,416 --> 00:15:13,375
É melhor você parar de ler essa porcaria, seu idiota. Você vai ficar cego.
222
00:15:24,001 --> 00:15:27,084
- Cadê o O'Neil? - Se vestindo. Detesto fazer isso.
223
00:15:31,001 --> 00:15:33,501
Nossa, O'Neil. Você está muito bonito.
224
00:15:36,209 --> 00:15:38,751
Você está linda. Linda mesmo.
225
00:15:39,042 --> 00:15:42,709
De qualquer forma, sabemos que esse cara entra no estacionamento do hospital e...
226
00:15:43,001 --> 00:15:46,251
Balança seu órgão e, uh... Grita alguma obscenidade e, uh...
227
00:15:46,542 --> 00:15:47,542
Boa sorte, O'Neil.
228
00:15:47,834 --> 00:15:49,984
Só há uma coisa errada com suas pernas, O'Neil.
229
00:15:50,542 --> 00:15:51,876
O que é isso?
230
00:15:52,167 --> 00:15:54,001
Eles vão direto até a sua bunda.
231
00:16:09,834 --> 00:16:11,251
Oh meu Deus.
232
00:16:16,001 --> 00:16:17,834
Eu não acredito nisso.
233
00:16:20,751 --> 00:16:24,751
Por favor, fique quieto. Eu... eu sei que é engraçado. Eu acho engraçado.
234
00:16:26,751 --> 00:16:30,209
Com licença, eu... desculpe, não quero incomodar você.
235
00:16:30,501 --> 00:16:32,751
mas estou um pouco perdido e fiquei pensando
236
00:16:33,001 --> 00:16:34,984
se por acaso houvesse um telefone por aqui,
237
00:16:35,084 --> 00:16:37,042
que talvez eu possa usar?
238
00:16:39,209 --> 00:16:42,334
Isso mesmo, riam. Riam, seus otários sofredores!
239
00:16:42,626 --> 00:16:45,626
E olhe. Olhe para a varinha mágica de Willard.
240
00:16:45,917 --> 00:16:47,959
O pau primitivo do potentado.
241
00:16:48,251 --> 00:16:51,626
Toque e acaricie a raiz da mandrágora.
242
00:16:51,917 --> 00:16:53,417
Espere um minuto, segure firme.
243
00:16:53,709 --> 00:16:57,876
Sim, sim, segure firme. Eu adoro isso. Segure firme.
244
00:16:58,167 --> 00:17:00,334
Mas espere um minuto, eu sou um policial.
245
00:17:11,418 --> 00:17:13,335
- Eu te amo. - Polícia.
246
00:17:22,460 --> 00:17:23,668
Olhe.
247
00:17:41,418 --> 00:17:43,002
Por favor, não resista.
248
00:17:44,210 --> 00:17:45,502
Jesus Cristo!
249
00:17:47,252 --> 00:17:48,835
Quebrei meu calcanhar.
250
00:17:59,502 --> 00:18:02,335
Isso é muito inconstitucional, você sabe disso.
251
00:18:10,460 --> 00:18:12,002
Não seja tão rude.
252
00:18:12,710 --> 00:18:14,168
Desculpe.
253
00:18:20,085 --> 00:18:22,293
Sabe, você acha que eu sou estranho,
254
00:18:24,210 --> 00:18:26,668
você deveria dar uma olhada em si mesmo.
255
00:18:28,210 --> 00:18:30,293
Sim, vestida de drag,
256
00:18:31,793 --> 00:18:34,293
batendo em um rapazinho como eu.
257
00:18:36,752 --> 00:18:41,002
<i>Unidade um, os Jones estão de volta, em 1224 South Wigham.</i>
258
00:19:41,544 --> 00:19:43,711
Vaca, puta de esposa.
259
00:19:44,003 --> 00:19:46,211
Seu monte de merda.
260
00:19:51,419 --> 00:19:53,544
Desta vez vou matar você!
261
00:19:53,836 --> 00:19:56,669
Vou sentar em você até você sufocar.
262
00:20:00,961 --> 00:20:03,544
Seu monte de merda.
263
00:20:09,169 --> 00:20:10,794
Tem alguém em casa?
264
00:20:13,836 --> 00:20:15,503
Oi.
265
00:20:15,794 --> 00:20:18,294
Querida, tem um policial aqui fora.
266
00:20:20,753 --> 00:20:23,419
Olá. O que houve?
267
00:20:23,711 --> 00:20:26,678
Bem, temos uma pequena reclamação de um dos seus vizinhos.
268
00:20:26,878 --> 00:20:28,086
Reclamação?
269
00:20:28,378 --> 00:20:30,969
Sim, eles achavam que alguém estava morrendo aqui.
270
00:20:31,169 --> 00:20:34,378
- Ah, isso é ridículo. - Com certeza é.
271
00:20:34,670 --> 00:20:37,337
Policial, você sabe como é. Você é casado?
272
00:20:38,295 --> 00:20:40,712
Hum... não, não estou.
273
00:20:41,004 --> 00:20:45,254
Bem, de vez em quando marido e mulher têm uma pequena discussão.
274
00:20:45,545 --> 00:20:48,795
Nada sério, sabe, mas eles precisam desabafar.
275
00:20:54,462 --> 00:20:58,170
Bom, eu entendo, mas ainda é contra a lei perturbar a paz.
276
00:20:58,462 --> 00:20:59,795
Perturbar a paz?
277
00:21:00,087 --> 00:21:02,837
Parece que vai ser um lindo dia, policial.
278
00:21:03,129 --> 00:21:04,754
Sim, parece que sim.
279
00:21:08,587 --> 00:21:09,962
- Certo. - Oficial.
280
00:21:10,254 --> 00:21:13,337
Está tudo bem. Não se preocupe com nada.
281
00:21:16,337 --> 00:21:17,920
Tchauzinho.
282
00:21:18,212 --> 00:21:20,962
Adeus. Tenha um bom dia.
283
00:21:23,587 --> 00:21:25,129
Que homem maravilhoso.
284
00:21:25,420 --> 00:21:27,420
Ele é um menino tão doce.
285
00:21:27,712 --> 00:21:31,212
- Mas eu gosto de um homem de verdade. - Oh, você, oh, baby.
286
00:21:36,337 --> 00:21:38,970
O chefe gostava que nos envolvêssemos na comunidade,
287
00:21:39,170 --> 00:21:41,545
então me tornei treinador dos gatinhos butternut.
288
00:21:47,254 --> 00:21:49,337
Tivemos uma temporada de altos e baixos.
289
00:22:17,587 --> 00:22:21,005
E eu queria poder ferrar com O'Neil como ferrei naquele jogo.
290
00:22:22,088 --> 00:22:25,213
- Ah, Jimmy. - Jimmy O'Neil.
291
00:22:25,505 --> 00:22:28,630
- Ah, ele é sexy. - Homens mais velhos são sexy.
292
00:22:28,921 --> 00:22:31,005
De qualquer forma, ele não nos nota.
293
00:22:32,755 --> 00:22:34,880
Eu tive um sonho em que ele me prendeu.
294
00:22:35,171 --> 00:22:38,546
E ele te revistou até você começar a respirar.
295
00:22:38,838 --> 00:22:42,171
Ele levantou minha saia com sua espingarda, então eu congelei.
296
00:22:42,463 --> 00:22:43,838
E então?
297
00:22:44,130 --> 00:22:46,171
- Eu acordei. - Ah.
298
00:22:48,130 --> 00:22:51,671
Lisa era a treinadora do Armstrong Amazons.
299
00:22:51,963 --> 00:22:54,963
Parece que uma enfermeira teria alguma misericórdia.
300
00:22:56,005 --> 00:22:57,338
Ela não fez isso.
301
00:23:01,255 --> 00:23:04,546
- Como está o hospital? - Doente, muita doença.
302
00:23:07,005 --> 00:23:10,046
- Bem, foi um bom jogo. - Sim, eu gosto de vencer.
303
00:23:10,338 --> 00:23:13,213
- Eu sei disso. - Você não é um bom treinador.
304
00:23:13,505 --> 00:23:16,171
Bom, eu não tenho instinto assassino.
305
00:23:16,463 --> 00:23:17,663
Bem, isso é parte disso.
306
00:23:22,713 --> 00:23:25,755
Escute, por que você não me dá um tempo?
307
00:23:26,046 --> 00:23:27,880
Vamos lá, policial, o que você quer?
308
00:23:28,171 --> 00:23:31,963
Tenho a impressão de que você não gosta de mim. É só um pressentimento, mas...
309
00:23:32,255 --> 00:23:34,555
Acho que é porque você me entendeu completamente errado.
310
00:23:34,755 --> 00:23:39,588
Bem, escute, tem uma festa de aniversário para meu parceiro, Lassiter...
311
00:23:39,880 --> 00:23:44,005
É só uma coisinha, uma chance para você me conhecer melhor.
312
00:23:46,296 --> 00:23:47,338
OK.
313
00:23:49,171 --> 00:23:50,880
- Como você está se sentindo? - Muito bem.
314
00:23:53,380 --> 00:23:55,213
- Você está feliz por ter vindo? - Mmm-hmm.
315
00:24:03,213 --> 00:24:05,964
Sabe, acho que entendi tudo errado, O'Neil.
316
00:24:06,256 --> 00:24:08,589
Ele só sabe manter um olho aberto.
317
00:24:11,172 --> 00:24:13,472
Você viu o que o O'Neil me deu de aniversário?
318
00:24:13,672 --> 00:24:15,339
- Não. - Olhe aqui, bem aqui.
319
00:24:18,047 --> 00:24:19,922
Não é ótimo?
320
00:24:20,214 --> 00:24:22,547
O'Neil! Olha isso, seu presente de aniversário.
321
00:24:22,839 --> 00:24:23,881
Oh.
322
00:24:25,672 --> 00:24:29,022
- Fica muito bem em você. - É, quando faço isso, consigo enxergar melhor.
323
00:24:30,422 --> 00:24:31,922
Elas mantêm as cicatrizes longe.
324
00:24:33,839 --> 00:24:35,381
Oh, Deus!
325
00:24:40,756 --> 00:24:42,422
Espere um minuto.
326
00:24:42,714 --> 00:24:44,672
Oh, olhe o pequeno esquilo!
327
00:24:46,256 --> 00:24:48,881
Olhe aquele pequeno esquilo, O'Neil.
328
00:24:49,172 --> 00:24:50,756
Olha isso...
329
00:24:52,589 --> 00:24:54,749
Você e seu esquilo, saiam daqui, queremos silêncio.
330
00:24:54,922 --> 00:24:56,214
Silêncio, silêncio.
331
00:24:57,714 --> 00:24:59,422
Ei, você quer batata frita?
332
00:24:59,714 --> 00:25:01,006
- Observe. - Não.
333
00:25:03,714 --> 00:25:05,756
Certo? Tipo como eles crepitam.
334
00:25:13,964 --> 00:25:16,797
Eu sei que sou uma pessoa fria.
335
00:25:17,089 --> 00:25:18,672
Peixe frio.
336
00:25:18,964 --> 00:25:20,881
- Dois peixes frios. - Eu sei disso...
337
00:25:23,506 --> 00:25:28,464
Eu sei que... Sou frio. Não sou.
338
00:25:28,756 --> 00:25:31,589
- Não. - Eu realmente quero sentir algo pelas pessoas.
339
00:25:31,881 --> 00:25:34,714
- Eu sei que você é do tipo que age. - Ação.
340
00:25:36,214 --> 00:25:38,422
Eu sei que Vera gosta muito de você.
341
00:25:40,006 --> 00:25:41,672
Sou um com a natureza.
342
00:25:45,214 --> 00:25:47,214
Mas eu sou do tipo tímido.
343
00:25:48,631 --> 00:25:53,382
E é muito difícil para mim me abrir.
344
00:25:53,673 --> 00:25:57,882
- É verdade. - Mas agora eu sinto que...
345
00:25:58,173 --> 00:26:01,423
Eu realmente posso me abrir com você.
346
00:26:01,715 --> 00:26:04,007
Quer dizer, eu realmente sinto que posso...
347
00:26:05,507 --> 00:26:07,882
Abra. Você sabe o que quero dizer?
348
00:26:26,590 --> 00:26:28,382
Você me chutou nas bolas!
349
00:26:28,673 --> 00:26:32,923
Vou pegar essa maldita pipoca, enfiar no seu nariz e tirar do seu cu.
350
00:26:55,548 --> 00:26:57,257
- Como vão os truques? - Os mesmos.
351
00:27:19,423 --> 00:27:22,423
Tudo bem! Quem começou essa briga?
352
00:27:22,715 --> 00:27:25,798
- Ele fez. - Ele fez.
353
00:27:26,090 --> 00:27:29,690
Craddock, Craddock, Craddock. Sai daqui, por favor? Sai daqui.
354
00:27:42,258 --> 00:27:43,633
Com licença.
355
00:27:43,924 --> 00:27:47,383
Não quero parecer histérica, mas estou histérica.
356
00:27:47,674 --> 00:27:50,674
Tem um ladrão lá fora. Eu o vi olhando pela minha janela.
357
00:27:50,966 --> 00:27:52,216
Tem certeza?
358
00:27:54,341 --> 00:27:58,091
Bom, eu não viria aqui no meio da noite se não tivesse certeza.
359
00:28:17,341 --> 00:28:20,008
Ruby era uma boa vizinha.
360
00:28:20,299 --> 00:28:22,091
Com uma boa imaginação.
361
00:28:23,174 --> 00:28:25,716
Não vi nada.
362
00:28:26,008 --> 00:28:29,049
Bom, tenho certeza que não imaginei isso.
363
00:28:29,341 --> 00:28:32,883
Sabe, tem garotas que ficam excitadas com o uniforme.
364
00:28:33,174 --> 00:28:35,383
Eles querem transar com um policial.
365
00:28:35,674 --> 00:28:38,008
Alguns até chuparão seu distintivo.
366
00:28:38,299 --> 00:28:42,633
Um policial geralmente trabalha demais, é mal pago e é incompreendido.
367
00:28:43,591 --> 00:28:45,133
Mas ele nunca deveria estar com tesão.
368
00:28:47,716 --> 00:28:49,758
Cara, aquela câmara municipal.
369
00:28:50,049 --> 00:28:53,799
É a terceira vez consecutiva que eles rejeitam o uso de ar condicionado em viaturas.
370
00:28:54,591 --> 00:28:57,049
Eles simplesmente recusaram.
371
00:28:57,341 --> 00:28:59,474
Bem, o que você esperava? É uma cidade pequena.
372
00:28:59,674 --> 00:29:01,174
Não, é uma cidade sem graça.
373
00:29:10,549 --> 00:29:12,258
Estou neste trabalho há cinco anos,
374
00:29:12,549 --> 00:29:14,299
Peguei 40 speeders,
375
00:29:14,591 --> 00:29:17,341
cinco motoristas bêbados e um ladrão.
376
00:29:17,633 --> 00:29:21,217
<i>Unidade um, O'Neil, um gorila solto no prédio Bekins.</i>
377
00:29:21,509 --> 00:29:22,884
Agora um gorila.
378
00:29:24,134 --> 00:29:26,425
Unidade um, estamos a caminho.
379
00:29:27,175 --> 00:29:28,425
Um gorila.
380
00:29:50,592 --> 00:29:52,392
Fica lá em cima. Lá em cima no prédio.
381
00:29:52,592 --> 00:29:54,175
- Lá em cima. - Sim.
382
00:29:55,759 --> 00:29:58,342
Certo, senhora, é apenas o Bill numa fantasia de gorila.
383
00:30:00,259 --> 00:30:03,634
Olha, ele fez o mesmo show em 1970. Foi uma atuação ruim.
384
00:30:03,925 --> 00:30:05,175
Pegue a bebida.
385
00:30:30,425 --> 00:30:32,242
Vamos lá, tire essa bunda da frente.
386
00:30:32,342 --> 00:30:33,982
Estou me mudando, Lassiter, estou me mudando.
387
00:30:34,175 --> 00:30:36,592
- Mexa-se! - Estou me mexendo.
388
00:30:36,884 --> 00:30:40,059
Você pesa 22 quilos a menos que eu e se move como uma velha.
389
00:30:40,259 --> 00:30:43,350
- Eu não gosto de altura! - Como assim, você não gosta de altura?
390
00:30:43,550 --> 00:30:45,975
Vertigem. É um bom momento para descobrir que você tem vertigem.
391
00:30:46,175 --> 00:30:47,175
Maravilhoso.
392
00:30:47,425 --> 00:30:48,550
Certo, Bill. Bill.
393
00:30:49,759 --> 00:30:51,509
Tudo bem, espere um pouco.
394
00:30:51,800 --> 00:30:53,675
Não chegue mais perto, senão eu pulo!
395
00:30:57,759 --> 00:31:00,884
Ah, qual é, Bill. Você pode ser preso por isso.
396
00:31:01,175 --> 00:31:02,925
Para que?
397
00:31:03,217 --> 00:31:05,300
Se passando por um oficial?
398
00:31:05,592 --> 00:31:07,033
- Olha... - Não se aproxime mais.
399
00:31:07,218 --> 00:31:08,810
Só não pule ainda, Bill. Ainda não.
400
00:31:09,010 --> 00:31:11,343
- Ah, quem se importa? - Nós nos importamos.
401
00:31:11,635 --> 00:31:13,676
Ah, ninguém mais dá a mínima.
402
00:31:13,968 --> 00:31:15,528
Não chegue mais perto ou eu vou pular!
403
00:31:15,718 --> 00:31:18,168
- Estou avisando. - Olha, Bill, para você. Para você.
404
00:31:21,260 --> 00:31:23,426
Só tentando me tentar, né?
405
00:31:23,718 --> 00:31:26,343
Você só está tentando me tentar, é isso que está fazendo.
406
00:31:30,385 --> 00:31:31,476
Como você está se sentindo, velhote?
407
00:31:31,676 --> 00:31:34,135
Eu me sinto um inferno, é assim que me sinto.
408
00:31:34,426 --> 00:31:37,093
Todo solitário e todo bagunçado.
409
00:31:37,385 --> 00:31:39,760
Sabe, você fez um ótimo trabalho naquela saliência.
410
00:31:40,051 --> 00:31:43,635
Eu deveria. Eu já fui um equilibrista.
411
00:31:43,926 --> 00:31:45,206
Um equilibrista campeão.
412
00:31:45,343 --> 00:31:46,343
Sério.
413
00:31:46,510 --> 00:31:47,510
Tome aqui uma bebida.
414
00:31:47,676 --> 00:31:48,885
Não, é contra regulamentos.
415
00:31:49,176 --> 00:31:51,385
Bill, por que você sempre faz isso?
416
00:31:51,676 --> 00:31:53,260
Não sei.
417
00:31:53,551 --> 00:31:55,843
Eu fico tão solitário e deprimido.
418
00:31:57,801 --> 00:32:00,343
Só preciso tirar a velha roupa de gorila.
419
00:32:02,760 --> 00:32:04,468
Vamos, Bill.
420
00:32:04,760 --> 00:32:05,760
Como você está se sentindo agora?
421
00:32:05,968 --> 00:32:08,135
Eu me sinto uma merda, é assim que me sinto.
422
00:32:09,885 --> 00:32:12,885
Quando chove, desaba.
423
00:32:13,176 --> 00:32:15,426
Minha vida estava ficando complicada e confusa.
424
00:32:17,551 --> 00:32:20,010
Quer dizer, quando é que você se cansa?
425
00:32:35,676 --> 00:32:37,843
- O ladrão está de volta. - Você está brincando!
426
00:32:39,301 --> 00:32:40,760
E daí?
427
00:33:26,802 --> 00:33:28,386
Que tal presunto e ovos?
428
00:33:35,427 --> 00:33:37,011
Como vai, querida?
429
00:33:37,302 --> 00:33:39,511
Ótimo. Café?
430
00:33:39,802 --> 00:33:41,344
Não. Uma cerveja.
431
00:33:43,552 --> 00:33:44,552
Cerveja.
432
00:33:44,761 --> 00:33:45,886
Três cervejas.
433
00:33:47,594 --> 00:33:50,761
- Vocês estão de passagem? - Isso mesmo.
434
00:33:51,052 --> 00:33:53,719
Eu mesmo costumava fazer essa rota com frequência.
435
00:33:54,011 --> 00:33:55,511
Você é uma mulher bonita.
436
00:33:57,094 --> 00:33:58,261
Obrigado.
437
00:33:58,552 --> 00:34:00,402
Você brinca um pouco, querida?
438
00:34:02,094 --> 00:34:04,844
Só servem comida aqui, amigo.
439
00:34:05,136 --> 00:34:07,577
Agora, se você está procurando outra coisa, você está no lugar errado
440
00:34:07,677 --> 00:34:09,019
e esta é a cidade errada.
441
00:34:09,219 --> 00:34:10,219
Quem disse?
442
00:34:11,177 --> 00:34:12,636
Eu digo.
443
00:34:16,344 --> 00:34:18,011
Como vai, Jimmy?
444
00:34:18,302 --> 00:34:20,177
Estou ficando um pouco apressado por aqui.
445
00:34:24,219 --> 00:34:26,269
Me dê um pacote com seis cervejas, por favor, Ruby.
446
00:34:26,511 --> 00:34:27,511
Claro.
447
00:34:27,761 --> 00:34:30,052
Droga, eu não sabia que essa cidade tinha polícia!
448
00:34:30,344 --> 00:34:31,552
Bom, agora você sabe.
449
00:34:31,844 --> 00:34:34,044
Nossa, esta é a capital do crime do país.
450
00:34:36,969 --> 00:34:40,595
O uniforme é bonito. Arma, botas...
451
00:34:40,887 --> 00:34:42,345
Ei, quanto eles te pagam?
452
00:34:43,095 --> 00:34:44,428
Ah, o suficiente para sobreviver.
453
00:34:44,720 --> 00:34:46,720
Aposto que eles fazem você comprar suas próprias balas.
454
00:34:48,762 --> 00:34:50,137
Jesus!
455
00:34:51,262 --> 00:34:54,053
Um policial nesta cidade? Que chatice!
456
00:34:56,095 --> 00:34:58,053
Desculpe, policial.
457
00:34:58,345 --> 00:35:00,012
Não queremos incomodar você.
458
00:35:01,428 --> 00:35:02,728
Nós apenas ficamos um pouco barulhentos.
459
00:35:06,387 --> 00:35:08,012
Você ainda não mentiu.
460
00:35:08,303 --> 00:35:10,603
Eu sempre digo que uma panela vazia faz mais barulho.
461
00:35:11,595 --> 00:35:14,053
Esqueça os ovos. Vamos embora daqui.
462
00:35:14,345 --> 00:35:15,678
Boa ideia.
463
00:35:19,595 --> 00:35:21,303
Até mais, seu peludo.
464
00:35:24,928 --> 00:35:27,637
Os três caras estão ensaiando para um colapso nervoso.
465
00:35:27,928 --> 00:35:29,345
Achei-os engraçados.
466
00:35:32,720 --> 00:35:34,553
Obrigado.
467
00:35:34,845 --> 00:35:36,845
Que azar. Ele era um pombo.
468
00:35:38,095 --> 00:35:39,095
Sim!
469
00:35:39,387 --> 00:35:40,928
Aposto que ele está segurando mil.
470
00:35:41,220 --> 00:35:43,070
E aquela garçonetezinha safada.
471
00:35:44,887 --> 00:35:47,428
Em 1953
472
00:35:47,720 --> 00:35:51,478
o esquilo Franklin tentou me espancar até a morte com um saco de jujubas de 50 centavos.
473
00:35:51,678 --> 00:35:54,970
Tentaram me matar com um saco de jujubas.
474
00:35:55,262 --> 00:35:56,678
Você tem sorte.
475
00:35:56,970 --> 00:35:58,428
Poderiam ter sido quebra-queixos.
476
00:35:58,720 --> 00:36:00,070
Se a bolsa não tivesse quebrado...
477
00:36:02,262 --> 00:36:04,012
Olá? Sim.
478
00:36:04,303 --> 00:36:06,678
Sim, sim, sim, pode apostar. Sim, senhora.
479
00:36:06,970 --> 00:36:10,178
Tudo bem. Eu entendo. Imediatamente.
480
00:36:12,387 --> 00:36:14,012
Bem, preciso de um voluntário.
481
00:36:14,303 --> 00:36:16,178
O juiz está saindo da cidade hoje
482
00:36:16,470 --> 00:36:18,395
e precisa de alguém para cuidar da Sra. Crawford.
483
00:36:18,595 --> 00:36:20,095
Ah, um guarda-costas.
484
00:36:20,387 --> 00:36:22,220
Bem, mais ou menos.
485
00:36:22,513 --> 00:36:24,604
Bom, escute, estou indo embora, eu poderia correr para lá.
486
00:36:24,804 --> 00:36:25,804
Bom.
487
00:36:26,554 --> 00:36:28,013
Espere um minuto, O'Neil.
488
00:36:30,554 --> 00:36:32,013
Me traga uma xícara de café.
489
00:36:34,554 --> 00:36:36,004
Isso sim é que eu chamo de corrupção.
490
00:36:36,388 --> 00:36:37,721
Pedalagem potente.
491
00:36:38,013 --> 00:36:40,313
Usar a força policial como seu próprio mensageiro pessoal.
492
00:36:40,513 --> 00:36:42,063
Por que você quer ir lá?
493
00:36:43,638 --> 00:36:45,013
É apenas parte do trabalho.
494
00:36:47,263 --> 00:36:48,929
"Apenas parte do trabalho."
495
00:36:57,596 --> 00:36:59,846
Ah, eu esperava que fosse você.
496
00:37:00,138 --> 00:37:01,388
Eu sou seu guarda-costas.
497
00:37:01,679 --> 00:37:04,013
Ah, que bom. Sente-se. Sente-se.
498
00:37:08,179 --> 00:37:09,513
Você gostaria de beber alguma coisa?
499
00:37:09,804 --> 00:37:12,846
Uma bebida? Não, não, isso é contra o regulamento.
500
00:37:14,179 --> 00:37:16,179
Todas essas regras e regulamentos.
501
00:37:17,138 --> 00:37:18,888
Eu estou livre.
502
00:37:20,304 --> 00:37:21,604
Isso significa "como um pássaro".
503
00:37:25,263 --> 00:37:27,846
Você gosta do meu corpo?
504
00:37:28,138 --> 00:37:31,021
É, acho que não estaria guardando se não gostasse.
505
00:37:31,221 --> 00:37:32,271
Tenho orgulho do meu corpo.
506
00:37:32,513 --> 00:37:34,721
Eu posso entender isso.
507
00:37:35,013 --> 00:37:37,846
Ah, você poderia se oferecer para passar um pouco de loção nas minhas costas.
508
00:37:41,679 --> 00:37:43,679
O que você faz para se divertir por aqui?
509
00:37:43,971 --> 00:37:45,846
Ah, só fique por aqui.
510
00:37:46,846 --> 00:37:49,221
Aposto que você sai, O'Neil.
511
00:37:49,513 --> 00:37:50,846
Esse é seu nome, O'Neil?
512
00:37:51,138 --> 00:37:52,763
Sim, está certo.
513
00:37:53,054 --> 00:37:54,679
Você é discreto, O'Neil?
514
00:37:54,971 --> 00:37:56,013
Eu uso desodorante.
515
00:37:58,304 --> 00:38:01,763
Você sabe o que o juiz faria se visse toda essa cena?
516
00:38:03,554 --> 00:38:05,763
- Não, senhora. - Ele atiraria em você.
517
00:38:08,389 --> 00:38:12,347
Você sabe o que ele faria se nos pegasse na cama juntos?
518
00:38:12,639 --> 00:38:13,847
Ele atiraria em mim?
519
00:38:15,097 --> 00:38:16,514
Bem...
520
00:38:19,764 --> 00:38:23,389
Por que você preferiria ser baleado?
521
00:38:23,680 --> 00:38:26,597
Esfregando minhas costas ou fazendo amor comigo?
522
00:38:31,514 --> 00:38:32,764
Dê-me 10 segundos.
523
00:38:35,430 --> 00:38:36,972
Não faça rodeios.
524
00:38:37,264 --> 00:38:39,222
Eu disse que era discreto.
525
00:38:39,514 --> 00:38:40,972
Bom, eu não sou.
526
00:38:44,514 --> 00:38:46,722
Meu marido nunca transa no carro.
527
00:38:47,014 --> 00:38:48,580
Tenho certeza de que isso é verdade.
528
00:38:48,680 --> 00:38:51,014
Uma vez por mês na cama, só isso.
529
00:38:51,305 --> 00:38:52,472
Estou tão frustrada.
530
00:38:52,764 --> 00:38:54,080
Não acho que isso seja suficiente para você.
531
00:38:54,180 --> 00:38:57,055
Olhe para você. Ah, olhe para o seu corpo.
532
00:39:02,514 --> 00:39:04,055
Ah, você é muito bonita.
533
00:39:04,347 --> 00:39:05,764
Ah, obrigada.
534
00:39:09,597 --> 00:39:11,555
Isso é útil.
535
00:39:11,847 --> 00:39:14,347
Sra. Judge, fantástico.
536
00:39:34,680 --> 00:39:37,222
Ah, estou com cãibra. Vamos trocar de posição.
537
00:39:43,847 --> 00:39:45,389
Você é uma delícia.
538
00:40:07,931 --> 00:40:10,056
Certo, gatinhos! Faltam cinco segundos.
539
00:40:10,348 --> 00:40:11,998
Tudo o que você precisa fazer é segurar a bola, certo?
540
00:40:12,098 --> 00:40:13,098
Certo!
541
00:40:13,265 --> 00:40:14,265
Um dois três...
542
00:40:14,431 --> 00:40:15,473
Vamos!
543
00:40:53,223 --> 00:40:55,515
Quando eu ganhar este campeonato,
544
00:40:55,806 --> 00:40:58,481
uau, meus pais vão me deixar usar o carro deles com mais frequência,
545
00:40:58,681 --> 00:41:00,515
Não terei que estudar tanto.
546
00:41:03,556 --> 00:41:05,931
As amazonas são conhecidas por serem grandes.
547
00:41:13,640 --> 00:41:15,223
Finalmente pegamos você.
548
00:41:15,515 --> 00:41:16,848
Afinal.
549
00:41:17,140 --> 00:41:20,306
Escute, me desculpe pelo outro dia. Foi uma grosseria.
550
00:41:20,598 --> 00:41:22,098
Esqueça.
551
00:41:22,390 --> 00:41:23,190
Bom, foi só uma dessas coisas, sabe.
552
00:41:23,390 --> 00:41:24,648
Sim, bem, eu sou apenas uma vadia.
553
00:41:24,848 --> 00:41:25,848
Não, não, você não é.
554
00:41:26,015 --> 00:41:27,556
Quando estou perto de você, eu sou.
555
00:41:27,848 --> 00:41:30,515
Olha, eu sou só um cara comum tentando sobreviver.
556
00:41:30,806 --> 00:41:32,181
Besteira!
557
00:41:32,473 --> 00:41:34,606
Que fora. Quando você fica irritado, seus mamilos ficam em pé.
558
00:41:34,806 --> 00:41:37,140
O'Neil, você simplesmente não entende, não é?
559
00:41:37,431 --> 00:41:39,474
Você realmente magoou meus sentimentos!
560
00:41:40,349 --> 00:41:42,016
Desculpe.
561
00:41:42,307 --> 00:41:45,149
Sabe, você realmente acha que é um presente de Deus para as mulheres, não é?
562
00:41:45,349 --> 00:41:47,182
Brincando atrás do seu distintivo.
563
00:41:47,474 --> 00:41:49,816
Tentando cair nas calças de todas as garotas da cidade.
564
00:41:50,016 --> 00:41:52,116
Para mim você não é nada além de
565
00:41:52,391 --> 00:41:55,391
um policial nojento!
566
00:41:59,307 --> 00:42:01,057
Nem mesmo um bom policial.
567
00:42:01,349 --> 00:42:02,516
Hum.
568
00:42:07,432 --> 00:42:09,766
Você me irrita!
569
00:42:10,057 --> 00:42:12,766
Sabe de uma coisa? Eu gosto de homens que são homens.
570
00:42:13,057 --> 00:42:14,307
Não alguém que joga.
571
00:42:14,599 --> 00:42:15,624
Então se você tem alguma ideia sobre mim, seu idiota,
572
00:42:15,724 --> 00:42:17,391
você pode simplesmente esquecer.
573
00:42:22,016 --> 00:42:26,349
Jimmy O'Neil. Jimmy O'Neil.
574
00:42:26,641 --> 00:42:29,791
Sabe, temos que descobrir uma maneira de trazê-lo até aqui.
575
00:42:33,349 --> 00:42:35,182
Vamos lá! Pense em alguma coisa.
576
00:42:35,474 --> 00:42:37,182
Estou pensando, estou pensando.
577
00:42:41,016 --> 00:42:44,974
Ah, eu sei. Podemos ligar e reportar um disco voador no quintal.
578
00:42:47,432 --> 00:42:49,724
E o Sr. Waterlee, o vizinho?
579
00:42:50,016 --> 00:42:51,557
E o Sr. Waterlee?
580
00:42:51,849 --> 00:42:54,724
Senhor Waterlee. Senhor Waterlee.
581
00:42:55,016 --> 00:42:56,266
E o Sr. Waterlee?
582
00:43:02,516 --> 00:43:03,974
Você o vê lá fora?
583
00:43:04,266 --> 00:43:05,266
Sim, acho que sim.
584
00:43:12,266 --> 00:43:13,266
OK.
585
00:43:19,807 --> 00:43:22,849
Tudo bem, agora a blusa. Devagar.
586
00:43:33,267 --> 00:43:34,767
O que vem depois?
587
00:43:35,058 --> 00:43:37,475
Sente-se e eu lhe mostrarei.
588
00:43:39,475 --> 00:43:41,933
Pois bem, lá está ele!
589
00:43:56,350 --> 00:43:57,558
Departamento de polícia.
590
00:43:57,850 --> 00:44:00,850
Olha só, olha só agora. Vai ser tão lindo.
591
00:44:03,267 --> 00:44:05,558
Onde você aprendeu isso?
592
00:44:05,850 --> 00:44:07,975
Querida, eu nasci com isso.
593
00:44:09,850 --> 00:44:12,058
Meu Deus, isso é tão incrível!
594
00:44:22,600 --> 00:44:24,975
Nós estragamos tudo! Não funcionou!
595
00:44:25,267 --> 00:44:26,350
Eu sei.
596
00:44:26,642 --> 00:44:28,942
Bem, pelo menos ainda temos uma garrafa de vinho.
597
00:44:29,142 --> 00:44:31,392
Sim. Graças a Deus.
598
00:44:33,683 --> 00:44:34,975
Vai! Vai!
599
00:44:38,308 --> 00:44:40,183
Entre!
600
00:44:40,475 --> 00:44:42,392
- Entre, treinador. - Ah, são vocês dois.
601
00:44:42,683 --> 00:44:43,850
Bobby e Mary.
602
00:44:44,558 --> 00:44:46,058
Bem, uh...
603
00:44:46,350 --> 00:44:47,775
Escutem, o que vocês estão fazendo?
604
00:44:47,975 --> 00:44:50,017
- Nada demais. - Sério, nada.
605
00:44:51,892 --> 00:44:53,725
Onde estão seus pais?
606
00:44:54,017 --> 00:44:55,850
Eles foram embora no fim de semana.
607
00:44:56,142 --> 00:44:58,558
Bobby vai ficar comigo até eles voltarem.
608
00:44:58,850 --> 00:45:02,142
Recebemos uma reclamação de "perturbação da paz" do vizinho.
609
00:45:02,433 --> 00:45:05,933
Ah, parece que você estava fazendo muito barulho e...
610
00:45:06,225 --> 00:45:09,734
Bem, na verdade, que você estava desfilando nua na frente da janela.
611
00:45:09,934 --> 00:45:11,976
- Que estranho? - Sim.
612
00:45:12,268 --> 00:45:14,768
Bem, isso é exposição indecente.
613
00:45:15,059 --> 00:45:16,684
Então, o que há de indecente nisso?
614
00:45:18,434 --> 00:45:20,934
É, a lei. Quer dizer, essa é a lei, essa é a lei.
615
00:45:21,143 --> 00:45:22,268
Hummm.
616
00:45:22,559 --> 00:45:24,018
Fizemos isso de propósito.
617
00:45:24,309 --> 00:45:26,726
O velho Waterlee está sempre dando uma olhada aqui.
618
00:45:27,018 --> 00:45:29,368
Então, decidimos dar a ele algo para olhar.
619
00:45:30,101 --> 00:45:31,851
Oh não!
620
00:45:32,143 --> 00:45:35,351
Não, apenas mantenha as cortinas fechadas...
621
00:45:35,643 --> 00:45:38,684
E não sacuda o velho.
622
00:45:38,976 --> 00:45:40,726
Quero dizer, você poderia matá-lo.
623
00:45:41,018 --> 00:45:42,559
Certo? Certo.
624
00:45:43,309 --> 00:45:44,768
Treinador!
625
00:45:45,434 --> 00:45:46,684
Diga você a ele.
626
00:45:46,976 --> 00:45:48,943
Por que não viemos aqui e sentamos?
627
00:45:49,143 --> 00:45:51,476
Temos algo muito importante para lhe contar.
628
00:45:51,768 --> 00:45:53,059
Realmente.
629
00:45:53,351 --> 00:45:55,476
- Muito importante. Sim. - Importante?
630
00:45:57,184 --> 00:45:59,351
- Bom, só um minuto. Só... - É.
631
00:45:59,643 --> 00:46:00,851
Sente-se aí.
632
00:46:01,684 --> 00:46:02,893
Lindo.
633
00:46:05,434 --> 00:46:08,018
Bem, queríamos trazer você até aqui.
634
00:46:08,309 --> 00:46:09,309
Hum.
635
00:46:09,518 --> 00:46:12,101
Então, nos sentamos e ficamos pensando sobre isso.
636
00:46:13,143 --> 00:46:16,309
E tínhamos duas garrafas de vinho.
637
00:46:16,601 --> 00:46:18,434
Então, bebemos uma garrafa.
638
00:46:18,726 --> 00:46:20,101
E começamos a pensar.
639
00:46:20,393 --> 00:46:21,893
Nós gostamos de você.
640
00:46:22,184 --> 00:46:24,601
Mas você provavelmente acha que somos muito jovens.
641
00:46:24,893 --> 00:46:28,184
- Dezessete e dezessete são trinta e quatro. - Tenho quase dezoito.
642
00:46:29,393 --> 00:46:31,393
Bom, escutem. Eu também gosto de vocês, meninas.
643
00:46:33,018 --> 00:46:35,101
Quero dizer, você é maravilhoso para o time.
644
00:46:35,393 --> 00:46:37,684
E você ganhou o campeonato para mim, mas...
645
00:46:37,976 --> 00:46:39,518
Nunca deixaremos você sozinho.
646
00:46:39,809 --> 00:46:42,434
Nós seguiremos você e pegaremos você mais cedo ou mais tarde.
647
00:46:42,726 --> 00:46:44,726
Então, é melhor você desistir agora mesmo.
648
00:46:46,268 --> 00:46:47,484
Tire sua arma, treinador.
649
00:46:47,684 --> 00:46:49,726
Não, não preciso fazer isso.
650
00:46:50,018 --> 00:46:51,601
Escute, escute... nossa.
651
00:47:08,310 --> 00:47:10,352
Eu vou pegar você.
652
00:47:28,894 --> 00:47:30,810
Uma pequena besteira.
653
00:47:31,102 --> 00:47:33,319
Deixe-me ver sua carteira de motorista e registro.
654
00:47:33,519 --> 00:47:35,977
Claro, occifer.
655
00:47:39,935 --> 00:47:41,852
O que está acontecendo?
656
00:47:42,144 --> 00:47:44,310
O que houve, porquinho?
657
00:47:44,602 --> 00:47:46,352
Bom, você tem uma lanterna traseira ruim.
658
00:47:47,852 --> 00:47:49,560
Jesus Cristo.
659
00:47:50,810 --> 00:47:52,602
Não estamos procurando problemas.
660
00:47:52,894 --> 00:47:55,602
Olhando para um policial grande e durão como você
661
00:47:56,685 --> 00:47:58,185
com a arma e tudo...
662
00:47:59,352 --> 00:48:02,227
- Leia. - Ah, eu não sei ler.
663
00:48:03,810 --> 00:48:06,727
Vocês estão realmente forçando a barra, rapazes.
664
00:48:07,019 --> 00:48:09,894
Sempre que você quiser tirar essa arma e esse distintivo...
665
00:48:10,185 --> 00:48:11,644
Super-Homem,
666
00:48:11,935 --> 00:48:14,102
Vou empurrar vocês por toda aquela rua.
667
00:48:16,310 --> 00:48:17,560
Besteira.
668
00:48:18,935 --> 00:48:20,977
Tirou as palavras da minha boca.
669
00:48:22,435 --> 00:48:24,685
Até mais, Sr. Earp.
670
00:48:29,602 --> 00:48:31,685
Tudo bem, andem.
671
00:48:35,727 --> 00:48:36,852
Oinc, oinc.
672
00:48:38,602 --> 00:48:41,311
Aqui, porquinho, porquinho, porquinho-
673
00:48:44,228 --> 00:48:46,270
Aqui, porquinho, porquinho, porquinho-
674
00:49:07,228 --> 00:49:08,561
Ei!
675
00:49:15,770 --> 00:49:17,711
Duvido que algum dia eu use essa coisa quando estiver com raiva.
676
00:49:17,811 --> 00:49:20,311
Não creio que seria agradável.
677
00:49:20,603 --> 00:49:23,070
Quem sabe? Talvez as panteras negras venham para a cidade.
678
00:49:23,270 --> 00:49:25,520
Lassiter, você anda assistindo muita TV.
679
00:49:25,811 --> 00:49:27,228
Sim, talvez.
680
00:49:31,936 --> 00:49:34,461
Vamos, é melhor irmos. Recebemos os números de velocidade esta tarde.
681
00:49:34,561 --> 00:49:35,853
Eu trago os cartões.
682
00:49:39,436 --> 00:49:40,645
Isso é gim.
683
00:49:41,270 --> 00:49:42,311
Gin?
684
00:49:43,436 --> 00:49:44,811
Puta merda.
685
00:49:45,103 --> 00:49:46,145
Bem, sorte no amor.
686
00:49:46,436 --> 00:49:47,728
Sim, claro.
687
00:49:48,020 --> 00:49:49,445
Devo estar passando por um novo ciclo.
688
00:49:49,645 --> 00:49:50,811
Ciclo?
689
00:49:51,103 --> 00:49:52,986
Sim, a vida das pessoas se move em ciclos.
690
00:49:53,186 --> 00:49:56,770
- É como... as estrelas. - Ah, astrologia.
691
00:49:57,061 --> 00:49:59,361
Certo. O que houve? Você não acredita, né?
692
00:49:59,561 --> 00:50:03,228
Tudo na vida tem ciclos e estações. Como meu casamento.
693
00:50:03,520 --> 00:50:07,311
Vim de Nova York para cá. Conheci uma garota. Ela morava aqui.
694
00:50:07,603 --> 00:50:10,353
Disse que iria me estabelecer, um bom lugar para criar filhos.
695
00:50:10,645 --> 00:50:12,736
E cinco anos depois, tudo vira merda.
696
00:50:12,936 --> 00:50:15,728
Ela foge com um vendedor de bebidas.
697
00:50:16,020 --> 00:50:17,978
Volta para Nova York e eu fico aqui.
698
00:50:19,645 --> 00:50:22,395
Ah, talvez você esteja precisando de um novo ciclo.
699
00:50:22,686 --> 00:50:24,895
Espero que sim. Oito... nove.
700
00:50:25,187 --> 00:50:26,396
Uma nova mulher.
701
00:50:26,687 --> 00:50:28,312
Dez. Sim, nova mulher.
702
00:50:44,771 --> 00:50:46,521
Jesus Cristo.
703
00:50:47,896 --> 00:50:49,646
O filho da puta está voando.
704
00:50:49,937 --> 00:50:50,937
Vá atrás daquele cara.
705
00:51:06,937 --> 00:51:09,687
Certo, você... você tomaria cuidado?
706
00:51:18,271 --> 00:51:20,979
Não o perca. Não perca aquele homem, eu quero a bunda dele.
707
00:51:21,271 --> 00:51:22,431
Vire. Vire. Bem aqui.
708
00:51:22,562 --> 00:51:25,021
Vamos pegar esse filho da puta. Não o percam.
709
00:51:25,312 --> 00:51:27,187
Cala a boca, Lassiter. Cala a boca.
710
00:51:38,437 --> 00:51:40,562
Puta merda, O'Neil.
711
00:51:40,854 --> 00:51:42,896
Idiota. Tire esse carro da estrada.
712
00:51:45,021 --> 00:51:46,337
Cuidado com a árvore.
713
00:51:46,437 --> 00:51:48,354
Estou vendo a árvore. Obrigado.
714
00:51:55,604 --> 00:51:58,021
Você, puxe. Puxe.
715
00:52:12,980 --> 00:52:14,255
Tudo bem. Saia do carro.
716
00:52:14,355 --> 00:52:15,755
Ei, não me venha com essa de besteira, cara.
717
00:52:15,855 --> 00:52:17,855
Não é besteira. Sai desse carro.
718
00:52:25,147 --> 00:52:27,447
Tudo bem, vamos ter que levar você para dentro.
719
00:52:28,147 --> 00:52:30,355
Aqui, 50 resolverá tudo?
720
00:52:30,647 --> 00:52:31,647
Que tal 100?
721
00:52:31,938 --> 00:52:33,755
Escute, nós quase fomos mortos perseguindo você.
722
00:52:33,855 --> 00:52:35,380
A senhora sabe dirigir? Temos que levá-lo para a delegacia.
723
00:52:35,480 --> 00:52:36,838
Sim, eu dirijo melhor que ele.
724
00:52:36,938 --> 00:52:38,822
Tudo bem, você conhece seus direitos constitucionais?
725
00:52:39,022 --> 00:52:41,480
Claro que sim, seus caipiras de merda.
726
00:52:41,772 --> 00:52:43,822
Cale a boca. Cale a boca.
727
00:52:46,563 --> 00:52:48,355
Vamos em frente.
728
00:52:51,147 --> 00:52:53,563
Tudo bem, ele sairá pela manhã.
729
00:52:53,855 --> 00:52:55,105
Você pode ficar com ele.
730
00:52:57,355 --> 00:53:00,438
- Você conhece algum motel? - Sim, conheço alguns motéis.
731
00:53:04,272 --> 00:53:06,272
Diga-me, é perigoso ser policial?
732
00:53:07,605 --> 00:53:09,397
Bem, claro.
733
00:53:10,480 --> 00:53:11,938
Tudo é perigoso.
734
00:53:12,938 --> 00:53:14,188
Já levou um tiro?
735
00:53:16,438 --> 00:53:17,855
Algumas vezes.
736
00:53:19,272 --> 00:53:21,563
Mas sabe o que é surpreendente?
737
00:53:21,855 --> 00:53:25,397
No momento em que a morte se aproxima, você não pensa nela.
738
00:53:26,688 --> 00:53:28,105
Você sabe?
739
00:53:28,397 --> 00:53:30,605
A bala acerta.
740
00:53:31,938 --> 00:53:33,438
Mas você não sente a dor.
741
00:53:34,397 --> 00:53:36,355
Você sente o sangue escorrendo.
742
00:53:37,897 --> 00:53:41,188
Então talvez você pense que pode morrer.
743
00:53:44,980 --> 00:53:46,438
Então, você foi baleado?
744
00:53:48,438 --> 00:53:49,938
Não gosto de falar sobre isso.
745
00:53:50,188 --> 00:53:51,355
Mostre-me as cicatrizes.
746
00:53:51,647 --> 00:53:53,980
- Para quê? - Porque eu quero vê-los.
747
00:53:55,105 --> 00:53:56,689
Quer dizer, eles te levaram até lá?
748
00:53:58,523 --> 00:54:00,023
Ou elas te levam até lá?
749
00:54:01,523 --> 00:54:02,939
Em todos os lugares.
750
00:54:03,231 --> 00:54:04,481
Era uma metralhadora.
751
00:54:06,148 --> 00:54:07,689
Você está me enganando.
752
00:54:07,981 --> 00:54:09,981
Por que eu mentiria sobre uma coisa dessas?
753
00:54:14,648 --> 00:54:16,773
Bom, acho melhor eu ir.
754
00:54:20,439 --> 00:54:22,106
Ah, o escoteiro.
755
00:54:24,273 --> 00:54:26,398
Bem, ouça, querida,
756
00:54:26,689 --> 00:54:28,856
você não é realmente meu tipo.
757
00:54:29,148 --> 00:54:30,606
Ou então não sou seu tipo.
758
00:54:31,564 --> 00:54:33,523
Agora, como você sabe disso?
759
00:54:33,814 --> 00:54:36,439
Bem, policiais como eu são estritamente
760
00:54:36,731 --> 00:54:38,898
gente de baixa renda, gente de rua.
761
00:54:39,773 --> 00:54:42,231
Você, uh... você é da parte alta da cidade.
762
00:54:43,023 --> 00:54:44,814
E você está me enganando.
763
00:54:46,231 --> 00:54:47,898
Bom, vou levar uma cerveja comigo.
764
00:54:48,189 --> 00:54:49,481
Nunca transei com um policial.
765
00:54:50,481 --> 00:54:51,898
Não se gabe.
766
00:54:52,189 --> 00:54:53,523
Eu já transei com músicos
767
00:54:54,439 --> 00:54:55,689
e atores
768
00:54:56,606 --> 00:54:59,356
e médicos e advogados
769
00:54:59,648 --> 00:55:01,939
e até psiquiatras, mas nunca um policial.
770
00:55:05,356 --> 00:55:07,314
Certo, e agora?
771
00:55:08,564 --> 00:55:10,064
Tire a roupa.
772
00:55:15,939 --> 00:55:18,064
Tenho uma ideia melhor.
773
00:55:18,356 --> 00:55:19,856
Tire minhas roupas.
774
00:55:24,731 --> 00:55:26,523
Vamos lá. Seja rápido.
775
00:55:31,939 --> 00:55:34,148
Eu realmente preciso ir.
776
00:55:34,439 --> 00:55:36,689
Eu sou a rainha dos casos de uma noite.
777
00:55:37,439 --> 00:55:39,564
Hummm.
778
00:55:39,856 --> 00:55:42,732
Eu te dou 25 centavos pela cama vibratória?
779
00:55:43,024 --> 00:55:45,524
Isso não é necessário.
780
00:55:45,815 --> 00:55:49,982
Se você me tocar no lugar certo, eu vibrarei na mesma velocidade.
781
00:55:50,274 --> 00:55:52,940
Ah, que fofo. Que fofo.
782
00:55:55,024 --> 00:55:57,357
Olha, você me diz o que eu quero saber
783
00:55:57,649 --> 00:55:59,609
ou você vai ter que lidar com meu parceiro.
784
00:55:59,774 --> 00:56:01,524
E ele é muito mau.
785
00:56:01,815 --> 00:56:03,524
Agora, sou um cara legal.
786
00:56:04,732 --> 00:56:06,399
Amigável.
787
00:56:06,690 --> 00:56:07,774
Veja, sorrindo.
788
00:56:10,440 --> 00:56:12,899
Posso ficar rude se você me forçar.
789
00:56:13,190 --> 00:56:16,732
- Posso ir para minha cela? - Ainda não terminei com você, cabeça de peru.
790
00:56:19,815 --> 00:56:23,899
Agora, você está em apuros, quer saiba disso ou não.
791
00:56:24,190 --> 00:56:27,149
Toda a sua vida está em perigo, quer você saiba ou não.
792
00:56:28,857 --> 00:56:32,149
Agora, você me diz o que eu quero saber
793
00:56:32,440 --> 00:56:35,657
ou vou te mandar para um lugar onde eles têm que canalizar luz do sol.
794
00:56:35,857 --> 00:56:36,990
De acordo com Genebra...
795
00:56:37,190 --> 00:56:39,690
Genebra não fica neste país, bolo de frutas.
796
00:56:57,607 --> 00:57:00,149
Já passou da hora de fazermos um sucesso ou algo assim.
797
00:57:00,440 --> 00:57:02,732
- E então? - Vá para Tahoe.
798
00:57:03,024 --> 00:57:04,607
Sim.
799
00:57:06,815 --> 00:57:08,399
Sabe, Bennie?
800
00:57:08,690 --> 00:57:10,065
Você está ficando feliz com as armas.
801
00:57:34,400 --> 00:57:36,858
Ei, isso é ilegal.
802
00:57:37,150 --> 00:57:38,816
O que você está tentando fazer aí?
803
00:57:39,108 --> 00:57:40,158
Ei, é o veterano!
804
00:57:40,358 --> 00:57:42,566
- Ei, velhote. - Ei, isso é ilegal.
805
00:57:42,858 --> 00:57:44,233
Você está recebendo alguma?
806
00:57:44,525 --> 00:57:46,108
Ei, você sabe o que ele está fazendo?
807
00:57:46,400 --> 00:57:48,425
Ele está tentando arrombar a máquina de venda automática do meu amigo.
808
00:57:48,525 --> 00:57:50,400
Isso é ilegal, não é?
809
00:57:50,691 --> 00:57:53,858
Escute você... que diabos?
810
00:57:55,608 --> 00:57:58,316
Ei, Bennie, vamos brincar um pouco de pega-pega.
811
00:58:02,525 --> 00:58:05,150
Agora, você me dá minha... Agora, você me dá minha garrafa.
812
00:58:06,775 --> 00:58:10,108
Sabe, eu penso muito na Vera.
813
00:58:11,483 --> 00:58:12,691
Ser.
814
00:58:12,983 --> 00:58:14,775
- A menina do... - Zoológico.
815
00:58:16,441 --> 00:58:17,566
Bem, uh...
816
00:58:17,858 --> 00:58:19,783
Ela realmente não me parece o tipo
817
00:58:19,983 --> 00:58:23,116
que cozinha e fica sentado em casa com seu cachimbo e chinelos.
818
00:58:23,316 --> 00:58:24,400
Mas quem é?
819
00:58:31,525 --> 00:58:33,400
Levante-o.
820
00:58:40,983 --> 00:58:42,358
Pare com essa merda.
821
00:58:43,941 --> 00:58:45,566
Ei, chega de papo furado.
822
00:58:47,275 --> 00:58:48,858
Sai daqui o mais rápido que pode.
823
00:58:50,108 --> 00:58:52,025
Morra. Vamos, mexa-se.
824
00:59:03,358 --> 00:59:06,233
O que estou tentando dizer é...
825
00:59:06,525 --> 00:59:09,483
Olha, eu sei que parece clichê, mas...
826
00:59:11,233 --> 00:59:13,409
O que você está fazendo trabalhando em um lugar como esse?
827
00:59:13,609 --> 00:59:14,901
Eu gosto disso.
828
00:59:16,234 --> 00:59:18,234
Agora você está apenas racionalizando.
829
00:59:18,526 --> 00:59:20,859
Vera, você merece algo melhor que isso.
830
00:59:21,151 --> 00:59:25,026
Agora, olha, eu estou observando você há muito tempo e...
831
00:59:26,859 --> 00:59:29,692
Estou realmente atraído por você.
832
00:59:29,984 --> 00:59:33,276
Eu sei que nunca disse nada sobre isso até agora, mas...
833
00:59:33,567 --> 00:59:36,526
Agora que as coisas estão indo um pouco melhor para mim,
834
00:59:36,817 --> 00:59:40,151
Eu só, uh, pensei, que precisaria de uma mulher.
835
00:59:40,442 --> 00:59:42,776
Alguém que se importa, alguém que quer...
836
00:59:43,067 --> 00:59:45,151
Do que você está falando? De uma esposa?
837
00:59:46,484 --> 00:59:49,901
- Hein? - Vai com calma, Vera.
838
00:59:50,192 --> 00:59:52,942
Deixe-me dizer do meu jeito.
839
00:59:54,942 --> 00:59:57,042
Veja bem, eu sou... eu sou voltado para a ação.
840
00:59:58,651 --> 01:00:00,526
Acho muito difícil falar.
841
01:00:01,484 --> 01:00:03,567
Você quer um pouco de ação?
842
01:00:03,859 --> 01:00:05,901
Ou você só está tentando me matar de conversa?
843
01:00:07,817 --> 01:00:09,442
O que você está falando?
844
01:00:13,442 --> 01:00:14,567
Barriga com barriga.
845
01:00:16,109 --> 01:00:18,276
Isso é confidencial, mas, uh,
846
01:00:19,776 --> 01:00:21,317
Estou de plantão.
847
01:00:35,859 --> 01:00:37,901
Vamos, entre.
848
01:00:38,192 --> 01:00:40,359
Cuidado com meus pés.
849
01:00:40,651 --> 01:00:42,984
Sinto-me muito sensível... Tenho pés sensíveis.
850
01:00:53,817 --> 01:00:55,901
Acho que estou entrando em meu novo ciclo.
851
01:01:19,818 --> 01:01:22,985
- Está tudo bem, velho. - Ele pegou minha garrafa.
852
01:01:23,277 --> 01:01:24,985
Quem fez isso?
853
01:01:25,277 --> 01:01:28,327
Os gorilas são malvados, sabia? Eles são malvados e peludos.
854
01:01:30,110 --> 01:01:31,735
Vou chamar uma ambulância. Aguarde.
855
01:01:32,027 --> 01:01:33,902
Ah, Howard! Howard!
856
01:01:38,693 --> 01:01:41,860
Galo, sim, aqui é O'Neil.
857
01:01:42,152 --> 01:01:45,110
Podemos chamar uma ambulância para o lava-rápido?
858
01:01:45,402 --> 01:01:46,568
Obrigado.
859
01:02:12,485 --> 01:02:14,485
Olá, querido.
860
01:02:14,777 --> 01:02:16,402
Aonde você vai?
861
01:02:16,693 --> 01:02:17,902
Você está sozinho?
862
01:02:21,277 --> 01:02:23,318
Aqui, gatinha, gatinha.
863
01:02:49,944 --> 01:02:51,069
Oi.
864
01:02:53,194 --> 01:02:54,778
Como você está?
865
01:02:55,069 --> 01:02:56,319
Muito bem.
866
01:02:57,778 --> 01:02:59,653
Quer ir a uma festa?
867
01:03:00,986 --> 01:03:02,386
Não, obrigado. Preciso mesmo ir.
868
01:03:02,569 --> 01:03:04,486
Que tal passar um tempo conosco?
869
01:03:05,778 --> 01:03:07,286
Não, eu realmente preciso ir para casa.
870
01:03:07,486 --> 01:03:10,386
Ah, vamos lá. É hora da festa. Queremos fazer uma festinha.
871
01:03:12,278 --> 01:03:13,661
- Quer beber alguma coisa? - Não, obrigado.
872
01:03:13,861 --> 01:03:15,111
Vamos conversar sobre isso.
873
01:03:17,444 --> 01:03:19,486
Sente-se aqui e converse sobre isso.
874
01:03:22,944 --> 01:03:26,294
- Por favor, venham, pessoal. - Vamos até aqui e conversar sobre isso.
875
01:03:28,694 --> 01:03:30,236
Vamos, querida.
876
01:03:32,153 --> 01:03:34,028
Vamos, por favor.
877
01:03:37,611 --> 01:03:40,736
Tem certeza de que não gostaria de tomar uma bebida conosco?
878
01:03:41,028 --> 01:03:42,236
Vamos.
879
01:03:42,986 --> 01:03:44,403
Não, obrigado.
880
01:03:47,153 --> 01:03:49,153
Vamos conversar um pouco.
881
01:03:54,486 --> 01:03:57,611
Eu prometo que não vamos machucar você.
882
01:03:57,903 --> 01:04:00,353
- Ah, vamos, por favor. - Espere, fique aqui.
883
01:04:01,944 --> 01:04:04,486
Agora, eu não gostaria de quebrar suas costelas.
884
01:04:04,778 --> 01:04:05,903
Ah, por favor.
885
01:04:06,194 --> 01:04:07,744
Quer dizer, você pode ficar aqui mesmo.
886
01:04:07,944 --> 01:04:09,994
Não posso deixar você ir. O que eles vão pensar?
887
01:04:11,694 --> 01:04:15,694
Preciso que você fique aqui, vamos conversar um pouco.
888
01:04:18,611 --> 01:04:21,569
Ah! Desculpe.
889
01:04:28,695 --> 01:04:29,862
Por favor.
890
01:04:30,154 --> 01:04:32,070
Por favor, não faça isso.
891
01:04:35,154 --> 01:04:38,154
Aqui, deixe-me deixá-lo um pouco mais confortável.
892
01:04:41,279 --> 01:04:43,612
Não!
893
01:04:45,112 --> 01:04:47,154
Por favor, não. Por favor.
894
01:04:47,445 --> 01:04:49,695
- Tentarei não te machucar... - Por favor, não faça isso.
895
01:04:49,987 --> 01:04:51,070
Você desiste.
896
01:04:51,362 --> 01:04:53,112
Por favor, não faça isso.
897
01:05:14,695 --> 01:05:15,695
Não.
898
01:05:16,695 --> 01:05:18,737
Por favor, não faça isso.
899
01:05:22,945 --> 01:05:24,404
Por favor, não faça isso.
900
01:05:57,779 --> 01:05:59,404
Filho da puta.
901
01:06:40,446 --> 01:06:41,905
Só um beijinho.
902
01:06:43,821 --> 01:06:45,321
Não.
903
01:06:46,363 --> 01:06:48,071
Só quero fazer amor com você.
904
01:06:49,696 --> 01:06:51,071
Serei legal com você.
905
01:07:26,363 --> 01:07:28,321
Deixe-me chegar até você.
906
01:07:30,571 --> 01:07:32,071
Não.
907
01:08:22,364 --> 01:08:24,322
Você está bem quieto hoje, Lassiter.
908
01:08:25,322 --> 01:08:26,531
Sim.
909
01:08:28,156 --> 01:08:29,739
Acho que estou apaixonado.
910
01:08:30,781 --> 01:08:32,947
Aconteceu alguma coisa ontem à noite?
911
01:08:33,239 --> 01:08:36,364
Sim, algo muito importante aconteceu comigo ontem à noite.
912
01:08:36,656 --> 01:08:38,197
Bom, somos dois.
913
01:08:38,947 --> 01:08:40,239
Aquela Vera.
914
01:08:41,614 --> 01:08:43,364
Ela é muito mulher.
915
01:08:44,906 --> 01:08:46,031
Sim.
916
01:08:47,781 --> 01:08:50,072
Bom, você perdeu muita ação ontem à noite.
917
01:08:50,364 --> 01:08:51,656
Não, eu, uh...
918
01:08:51,947 --> 01:08:55,156
Não perdi nenhuma ação ontem à noite.
919
01:08:55,447 --> 01:08:59,322
Bom, você me conta sobre sua noite e eu te conto sobre a minha.
920
01:08:59,614 --> 01:09:01,614
Acho que você é jovem demais para isso.
921
01:09:06,614 --> 01:09:08,114
Nossa, já está quente.
922
01:09:14,781 --> 01:09:16,822
Ah, botas malditas.
923
01:09:22,281 --> 01:09:25,031
Ei, Bennie, o que você está fazendo aí?
924
01:09:28,697 --> 01:09:29,864
Hoje é a noite.
925
01:09:34,114 --> 01:09:35,906
Acho que deveríamos nos mudar.
926
01:09:36,197 --> 01:09:37,406
Ainda não terminei.
927
01:09:38,114 --> 01:09:39,322
Nem eu.
928
01:09:40,614 --> 01:09:42,114
Aquela menina poderia ter falado.
929
01:09:42,406 --> 01:09:43,531
E daí?
930
01:09:43,823 --> 01:09:45,073
Ela não falava.
931
01:09:45,365 --> 01:09:46,990
Ela te amava.
932
01:09:51,115 --> 01:09:54,073
Você também não se saiu tão mal.
933
01:09:54,365 --> 01:10:00,990
Aquele café poderia ter 2000, talvez 3000 pessoas.
934
01:10:01,282 --> 01:10:03,907
Ainda acho que deveríamos nos mudar.
935
01:10:04,198 --> 01:10:05,657
Você não tem medo da polícia?
936
01:10:33,115 --> 01:10:36,240
Ah, uh, escuta, hoje não, Ruby.
937
01:10:36,532 --> 01:10:39,490
Está tudo bem. Eu não vim aqui para isso.
938
01:10:39,782 --> 01:10:41,198
Certo. Entre.
939
01:10:47,615 --> 01:10:49,323
- Você tem uma cerveja? - Claro.
940
01:10:59,323 --> 01:11:00,782
Jimmy.
941
01:11:12,698 --> 01:11:15,907
Não tenho me divertido muito ultimamente.
942
01:11:16,198 --> 01:11:17,948
Desde que o velho Bill apanhou.
943
01:11:24,282 --> 01:11:27,282
- Aqueles três caras no café. - É?
944
01:11:30,324 --> 01:11:32,949
Eu estava voltando para casa na outra noite...
945
01:11:36,116 --> 01:11:38,033
E eles, uh...
946
01:11:42,449 --> 01:11:45,116
E eles me agarraram no beco,
947
01:11:45,408 --> 01:11:47,699
e me jogaram contra a parede.
948
01:11:53,283 --> 01:11:55,199
E eles me estupraram.
949
01:11:55,491 --> 01:11:57,658
Todos os três me estupraram.
950
01:11:59,449 --> 01:12:01,491
E eu não pude fazer nada.
951
01:12:03,574 --> 01:12:05,283
Eu não pude fazer nada.
952
01:12:06,616 --> 01:12:09,283
Ah, está tudo bem. Está tudo bem.
953
01:12:09,574 --> 01:12:11,491
Por que você não me disse nada?
954
01:12:20,658 --> 01:12:22,741
Porque eu estava com medo.
955
01:12:32,783 --> 01:12:35,074
Eles disseram que iriam me matar.
956
01:12:36,783 --> 01:12:39,366
E eu acredito neles. E...
957
01:12:45,324 --> 01:12:46,991
E eu fiquei envergonhado.
958
01:12:49,616 --> 01:12:52,199
Fiquei envergonhado.
959
01:13:04,324 --> 01:13:06,408
Gostaria que você tivesse me contado sobre isso.
960
01:13:16,075 --> 01:13:19,034
De qualquer forma, eu não penso em você como um policial de verdade.
961
01:13:23,117 --> 01:13:25,784
Besteira. Eu poderia ter te ajudado.
962
01:13:53,450 --> 01:13:55,034
Droga, O'Neil.
963
01:14:08,950 --> 01:14:10,700
Você está começando a me entediar.
964
01:14:15,409 --> 01:14:17,867
De repente você virou bicha ou algo assim?
965
01:14:18,742 --> 01:14:20,159
Não.
966
01:14:21,700 --> 01:14:24,325
Só tenho algumas coisas em que pensar.
967
01:14:25,617 --> 01:14:27,909
O'Neil, quero que você vá embora.
968
01:14:28,200 --> 01:14:30,575
Vista seu uniforme e saia daqui.
969
01:14:30,867 --> 01:14:34,409
E não volte aqui até que você esteja animado.
970
01:14:34,700 --> 01:14:36,492
Olá, policial O'Neil.
971
01:14:36,784 --> 01:14:38,909
Ah, você poderia me dar uma aspirina, por favor?
972
01:14:39,200 --> 01:14:42,284
Claro. Você quer tamanho grande, econômico, gigante ou família?
973
01:14:42,575 --> 01:14:45,617
Só uma aspirina. Pequena.
974
01:14:45,909 --> 01:14:48,034
Certo, eles estão bem na sua frente.
975
01:14:55,367 --> 01:14:56,742
OK.
976
01:14:57,034 --> 01:14:58,934
Você é amiga da Mary, não é?
977
01:14:59,450 --> 01:15:00,701
Bem, eu a conheço.
978
01:15:00,993 --> 01:15:02,451
Eu sou Judy.
979
01:15:02,743 --> 01:15:05,410
Mary me contou tudo sobre você.
980
01:15:05,701 --> 01:15:07,576
Bem, eu sou um bom amigo e...
981
01:15:09,118 --> 01:15:10,535
Você entende.
982
01:15:19,826 --> 01:15:21,618
Olá.
983
01:15:21,910 --> 01:15:23,243
Olá, Lisa. Como vai?
984
01:15:23,535 --> 01:15:24,535
Bom.
985
01:15:24,701 --> 01:15:25,826
Isso é ótimo.
986
01:15:29,201 --> 01:15:33,493
Hum, eu estive pensando,
987
01:15:33,785 --> 01:15:37,326
e eu realmente gostaria de me desculpar por ter sido tão mal-humorada.
988
01:15:37,618 --> 01:15:39,576
Acho que eu estava errado sobre você.
989
01:15:41,451 --> 01:15:43,601
Não, você deve seguir seus primeiros instintos.
990
01:15:46,451 --> 01:15:47,493
Gosto de você.
991
01:15:49,868 --> 01:15:51,285
Você estava certo sobre mim.
992
01:15:53,201 --> 01:15:57,035
Quer dizer, olha, eu estava no exército,
993
01:15:57,326 --> 01:16:00,243
e eu vi toda a matança e toda essa porcaria.
994
01:16:00,535 --> 01:16:02,076
E eu não gostei.
995
01:16:02,368 --> 01:16:05,076
E eu vim para esta cidade e consegui um emprego,
996
01:16:05,368 --> 01:16:07,518
e eu só queria me divertir, sabe?
997
01:16:08,868 --> 01:16:10,743
Bom, tudo deu errado.
998
01:16:13,160 --> 01:16:16,951
Quer dizer, não tenho nenhum compromisso com meu trabalho,
999
01:16:17,243 --> 01:16:20,368
Não tenho compromisso com as pessoas com quem trabalho.
1000
01:16:20,660 --> 01:16:23,310
Eu nem tenho compromisso algum com as pessoas de quem gosto.
1001
01:16:25,743 --> 01:16:27,285
Sem compromisso.
1002
01:16:27,576 --> 01:16:30,701
Então, escuta, quero dizer... Você é uma garota muito legal.
1003
01:16:32,535 --> 01:16:35,201
Mas eu simplesmente não sei como lidar com você agora.
1004
01:16:41,326 --> 01:16:42,868
Olha, te vejo por aí.
1005
01:16:53,577 --> 01:16:55,702
Bom, é isso.
1006
01:16:55,994 --> 01:16:57,744
Eu disse a eles hoje que vou parar.
1007
01:16:59,619 --> 01:17:02,369
- Tem certeza? - Positivo.
1008
01:17:02,661 --> 01:17:04,502
Liguei para um amigo meu no LAPD.
1009
01:17:04,702 --> 01:17:06,836
Diz que vai verificar algumas coisas para mim.
1010
01:17:07,036 --> 01:17:08,169
Você também deveria sair.
1011
01:17:08,369 --> 01:17:10,077
Estou pensando nisso.
1012
01:17:10,369 --> 01:17:14,161
Ótimo. Vou pedir para ele verificar uma coisa para você também.
1013
01:17:15,202 --> 01:17:16,827
Não, eu quis dizer para fora.
1014
01:17:17,119 --> 01:17:20,536
- Fora? - Fora. Trabalho policial.
1015
01:17:20,827 --> 01:17:22,919
O que houve? Alguém te deu um chute na cabeça?
1016
01:17:23,119 --> 01:17:24,411
Mais ou menos.
1017
01:17:35,452 --> 01:17:38,161
Querida, você ficou triste a noite toda.
1018
01:17:40,827 --> 01:17:42,744
Só um pouquinho.
1019
01:17:43,036 --> 01:17:46,077
Ah, vamos lá. Não olhe para trás.
1020
01:17:47,536 --> 01:17:49,994
Uma garota bonita como você.
1021
01:17:50,286 --> 01:17:52,586
Não há mais do que três coisas no mundo que valham alguma coisa,
1022
01:17:52,786 --> 01:17:54,327
esse é um bom charuto,
1023
01:17:54,619 --> 01:17:57,452
um gole fresco de água em um dia quente de verão,
1024
01:17:57,744 --> 01:17:59,619
e uma linda garota com um sorriso.
1025
01:17:59,911 --> 01:18:02,036
Assim é melhor.
1026
01:18:03,952 --> 01:18:06,744
Você deveria anotar algumas dessas coisas, Clyde.
1027
01:18:08,119 --> 01:18:10,911
Bom, quando eu voltar aos 80
1028
01:18:11,202 --> 01:18:13,244
Acho que vou escrever um livro.
1029
01:18:13,536 --> 01:18:16,869
Vou chamá-lo de Inside Clyde Good Time Philosophy.
1030
01:18:30,912 --> 01:18:33,420
Oh, senhores, hoje à noite vocês estão atrasados. Estamos fechados.
1031
01:18:33,620 --> 01:18:35,078
Perfeito.
1032
01:18:36,537 --> 01:18:38,328
Oi, querido.
1033
01:18:38,620 --> 01:18:41,037
Lou, dê uma olhada no lugar.
1034
01:18:41,328 --> 01:18:42,745
Verifique as salas dos fundos.
1035
01:18:49,912 --> 01:18:51,453
O que houve, querida?
1036
01:18:51,745 --> 01:18:54,162
Você não gostou do que aconteceu na outra noite?
1037
01:19:07,453 --> 01:19:10,203
Não faça isso, crioulo, ou eu vou explodir a cabeça dela!
1038
01:19:26,453 --> 01:19:29,412
Tire esse idiota daqui!
1039
01:19:32,870 --> 01:19:34,020
Agora, onde está o dinheiro?
1040
01:19:36,828 --> 01:19:38,537
Não sei.
1041
01:19:41,620 --> 01:19:42,787
Cadê?
1042
01:19:51,870 --> 01:19:54,078
Encontre-o, porra!
1043
01:20:16,496 --> 01:20:18,288
- Espere aí. - O quê?
1044
01:20:19,288 --> 01:20:20,996
Dê uma olhada no Clyde's.
1045
01:20:23,496 --> 01:20:25,896
Bem, as persianas estão fechadas e as luzes estão acesas.
1046
01:20:28,579 --> 01:20:30,163
Vamos dar uma olhada.
1047
01:20:31,663 --> 01:20:33,038
Qualquer coisa que você disser.
1048
01:20:34,829 --> 01:20:37,538
Escute, você dá a volta e cobre a porta dos fundos.
1049
01:20:38,579 --> 01:20:40,538
Vou levar minha espingarda.
1050
01:21:06,288 --> 01:21:08,788
Onde estão Clyde e Ruby?
1051
01:21:09,079 --> 01:21:12,329
Acabei de sair. Estou voltando.
1052
01:21:12,621 --> 01:21:15,038
Estamos meio que observando o lugar em busca deles.
1053
01:21:15,329 --> 01:21:18,621
Bem, isso é muito legal. Parece ser um verdadeiro vizinho.
1054
01:21:56,788 --> 01:21:57,996
Estamos presos?
1055
01:22:01,955 --> 01:22:03,330
Ainda não.
1056
01:22:08,455 --> 01:22:10,205
Espero que você resista.
1057
01:23:22,705 --> 01:23:23,830
Pare!
1058
01:26:41,291 --> 01:26:43,499
Ah, Jesus. Olha só para você.
1059
01:26:47,291 --> 01:26:48,707
O'Neil?
1060
01:26:50,957 --> 01:26:52,749
O'Neil, você está bem?
1061
01:26:55,791 --> 01:26:57,291
Ah, você está aqui.
1062
01:26:59,666 --> 01:27:01,957
Isto não é poesia?
1063
01:27:06,124 --> 01:27:09,832
Eu ainda preferiria estar fazendo amor com você.
1064
01:27:10,291 --> 01:27:11,874
Ainda.
1065
01:27:29,958 --> 01:27:33,125
Bem, eu sobrevivi. Embora eu tenha reclamado muito.
1066
01:27:36,333 --> 01:27:38,625
Eu não queria ser um herói.
1067
01:27:50,083 --> 01:27:54,875
Sim, um policial geralmente trabalha demais, é mal pago e é incompreendido.
1068
01:28:00,875 --> 01:28:02,958
Mas ele nunca fica com tesão.
1069
01:28:05,958 --> 01:28:07,542
Como você está se sentindo?
1070
01:28:09,708 --> 01:28:10,833
Tudo bem.
1070
01:28:11,305 --> 01:29:11,710