Dirty O'Neil

ID13194778
Movie NameDirty O'Neil
Release NameDirty O'Neil (Leon Capetanos & Lewis Teague, 1974)
Year1974
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID155671
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:23,242 --> 00:00:25,992 O corpo mais obsceno que já vi em toda a minha vida. 3 00:00:26,283 --> 00:00:30,700 Eu gostaria de pular deste carro agora mesmo e morder sua bunda. 4 00:00:30,992 --> 00:00:33,575 Pare. Isso é uma infração de trânsito. 5 00:01:07,825 --> 00:01:09,450 Pego em flagrante. 6 00:01:10,658 --> 00:01:12,158 Leve-me vivo. 7 00:01:16,284 --> 00:01:17,951 Como devo me declarar? 8 00:01:49,118 --> 00:01:52,701 Mais um dia, e o cruzeiro matinal. 9 00:01:52,993 --> 00:01:56,618 Esta é uma cidade pequena. Uma cidade pacífica e eu gosto disso. 10 00:01:57,493 --> 00:01:59,451 Nada no rádio. 11 00:01:59,743 --> 00:02:02,409 Gosto de ser policial. E de me divertir. 12 00:02:03,368 --> 00:02:05,868 Viva e deixe viver, só isso. 13 00:02:06,159 --> 00:02:08,201 Mas eu gosto do trabalho. 14 00:02:08,493 --> 00:02:13,368 Gosto do uniforme, do carro, de tudo. 15 00:02:13,659 --> 00:02:18,118 A melhor parte do trabalho policial é que você conhece muitas pessoas. 16 00:02:18,409 --> 00:02:20,701 Você aprende muito sobre a natureza humana. 17 00:02:23,326 --> 00:02:27,159 Senhorita, é contra a lei pegar carona dentro dos limites da cidade. 18 00:02:27,451 --> 00:02:29,409 - Ah, é mesmo? - Desculpe. 19 00:02:29,701 --> 00:02:31,793 Bem, isso é ridículo. Isto não é uma cidade. 20 00:02:31,993 --> 00:02:36,201 Posso te dar uma carona para fora dos limites da cidade, se você quiser, até a rodovia. 21 00:02:36,493 --> 00:02:37,993 OK. 22 00:02:50,243 --> 00:02:53,034 - Você é mesmo um policial? - Isso mesmo. 23 00:02:53,326 --> 00:02:54,743 Garoto. 24 00:02:55,034 --> 00:02:56,659 - De onde você é? - Los Angeles 25 00:02:57,409 --> 00:02:58,659 Garota da cidade. 26 00:02:59,701 --> 00:03:01,869 Eu não gosto de policiais. 27 00:03:02,160 --> 00:03:03,202 Desculpe. 28 00:03:03,494 --> 00:03:06,369 Muito nervoso e tenso, sabe? 29 00:03:06,660 --> 00:03:08,577 Faz parte do trabalho, eu acho. 30 00:03:10,577 --> 00:03:12,119 Isso funciona? 31 00:03:15,244 --> 00:03:19,035 Chamando todos os carros, chamando todos os carros, 10-4, Roger, Crawford. 32 00:03:21,994 --> 00:03:24,702 Por favor, senhora, não é bom. 33 00:03:24,994 --> 00:03:27,452 Você realmente curte essa história de armas, não é? 34 00:03:27,744 --> 00:03:30,827 Sabe, aposto que você nem tem um pau de verdade. 35 00:03:31,119 --> 00:03:34,160 Só uma .45 entre as pernas. Não, nem uma .45. 36 00:03:34,452 --> 00:03:37,660 Provavelmente, muito provavelmente, um calibre .38 snub nose ou algo assim. 37 00:03:37,952 --> 00:03:40,327 Bom, deixe-me ver o que você tem aí embaixo, hein? 38 00:03:40,619 --> 00:03:42,327 O que é isso, hein? 39 00:03:43,244 --> 00:03:45,160 Deixe-me ver. Ah. 40 00:03:46,535 --> 00:03:48,452 Oh. Oh! É uma bazuca. 41 00:03:48,744 --> 00:03:50,744 - Meu Deus! - Ha-ha! Uhu! 42 00:04:07,744 --> 00:04:09,577 Vamos sair daqui. 43 00:04:40,077 --> 00:04:42,119 - Está quente. - Sim. Vamos entrar. 44 00:04:42,410 --> 00:04:44,085 Bem, temos mais cinco minutos. 45 00:04:44,285 --> 00:04:45,394 Bem, temos cerca de quatro minutos. 46 00:04:45,494 --> 00:04:47,036 Então, temos cerca de quatro minutos. 47 00:04:47,328 --> 00:04:48,661 Jesus Cristo. 48 00:04:49,578 --> 00:04:51,370 Seja bom. 49 00:04:51,661 --> 00:04:53,203 Adeus, juiz. 50 00:04:53,495 --> 00:04:54,828 Tchau, juiz. 51 00:04:55,911 --> 00:04:58,370 Esposa do juiz, Sra. Crawford. 52 00:04:58,661 --> 00:05:01,311 Que nojo. Casada com um velhote desses. 53 00:05:06,745 --> 00:05:08,786 Norueguês largo. 54 00:05:09,078 --> 00:05:10,411 Conheci o juiz em um cruzeiro. 55 00:05:12,245 --> 00:05:14,953 Os noruegueses fazem qualquer coisa para rir. 56 00:05:15,245 --> 00:05:17,336 Um homem deveria poder escolher como quer morrer, não é? 57 00:05:17,536 --> 00:05:18,661 Sim. 58 00:05:25,078 --> 00:05:26,453 Isso é nojento. 59 00:05:28,161 --> 00:05:30,761 Alguém teve a cabeça explodida no Condado de Roane. 60 00:05:31,036 --> 00:05:32,286 Oh sim? 61 00:05:32,578 --> 00:05:35,620 É, um cara de posto de gasolina. Que vergonha. 62 00:05:35,911 --> 00:05:40,078 - Você tem alguma coisa a ver com isso? - Não. Só um roubo. 63 00:05:40,370 --> 00:05:42,953 Bom, eu não entendo. É pura loucura. 64 00:05:43,245 --> 00:05:45,536 Muitos malucos soltos. 65 00:05:45,828 --> 00:05:48,411 Mais malucos do que normais, se você me perguntar. 66 00:05:48,703 --> 00:05:51,403 Sim, bem, escute, vou tomar café da manhã. 67 00:05:51,661 --> 00:05:54,078 Tudo bem, vejo você em um minuto. 68 00:05:54,370 --> 00:05:55,620 O'Neil está bem. 69 00:05:56,411 --> 00:05:58,495 Sim, ele está bem. 70 00:05:58,786 --> 00:06:02,328 - Precisa de um pouco mais de experiência. - Ele vai entender logo. 71 00:06:02,620 --> 00:06:04,670 - Eu queria, garoto, eu queria mesmo. - Desejar o quê? 72 00:06:04,911 --> 00:06:06,471 Gostaria que aqueles assassinos viessem por aqui. 73 00:06:06,578 --> 00:06:08,328 Sim, o que você faria? 74 00:06:09,911 --> 00:06:11,161 Odeio pensar nisso. 75 00:06:13,495 --> 00:06:15,911 Assassinos. Eles escapam impunes de assassinatos. 76 00:06:27,536 --> 00:06:29,120 Ei, entre. 77 00:06:31,411 --> 00:06:33,412 E aí, o que você achou? 78 00:06:33,704 --> 00:06:35,704 - Como o quê? - Cidade. 79 00:06:35,996 --> 00:06:37,871 Você está aqui há quase três meses. 80 00:06:38,162 --> 00:06:39,162 Ah, eu gosto muito. 81 00:06:41,954 --> 00:06:44,754 A maioria dos policiais que encontramos por aqui são velhos demais para pegar um peido. 82 00:06:47,496 --> 00:06:51,287 Sim, esta é uma cidade realmente pacífica e cumpridora da lei. 83 00:06:51,579 --> 00:06:53,287 E sabe de uma coisa? Vou te contar. 84 00:06:53,579 --> 00:06:56,046 Temos as mulheres mais bonitas do mundo, bem aqui. 85 00:06:56,246 --> 00:06:57,371 Mulheres saudáveis. 86 00:06:57,662 --> 00:06:59,662 - Agora, leve a Ruby. - Eu levo a Ruby. 87 00:06:59,954 --> 00:07:03,904 Ah, merda, cala a boca, gatinha, você não saberia o que fazer com ela se a tivesse. 88 00:07:04,121 --> 00:07:06,662 Algo acontece com as mulheres da cidade. 89 00:07:06,954 --> 00:07:09,962 Notei que elas parecem murchar por causa da poluição ou algo assim. 90 00:07:10,162 --> 00:07:13,079 Os peitos parecem aqueles dois malditos ovos ali. 91 00:07:13,371 --> 00:07:14,996 - Leite, certo? - Certo. 92 00:07:29,246 --> 00:07:30,787 Aposto que é uma mulher. 93 00:07:31,079 --> 00:07:32,839 Aposto qualquer quantia de dinheiro que é uma mulher. 94 00:07:32,996 --> 00:07:35,162 - Foi culpa sua. - Minha culpa? 95 00:07:36,246 --> 00:07:37,787 Olá, meninas. 96 00:07:38,079 --> 00:07:40,704 General, ela simplesmente esbarrou em mim. 97 00:07:40,996 --> 00:07:43,287 Hum. Vamos dar uma olhada. 98 00:07:45,121 --> 00:07:47,204 Bem, tudo parece estar bem. 99 00:07:47,496 --> 00:07:50,204 - Eu só estava preocupado com meu bolo. - Seu bolo? 100 00:07:50,496 --> 00:07:52,037 Sim, faz parte do meu ato. 101 00:07:52,329 --> 00:07:54,537 E eu o fiz especialmente para o meu corpo. 102 00:07:54,829 --> 00:07:57,496 Ah, você sai do bolo pelado? 103 00:07:57,787 --> 00:07:59,954 - Mais ou menos. - Eu gostaria de ver isso. 104 00:08:00,246 --> 00:08:02,537 Ah, pode sim, querida. Eu me apresento para todo mundo. 105 00:08:02,829 --> 00:08:06,496 Casamentos, despedidas de solteiro, velórios... 106 00:08:06,787 --> 00:08:08,787 Bem, fico feliz que seu bolo esteja bom. 107 00:08:09,079 --> 00:08:10,287 Você é doce. 108 00:08:10,579 --> 00:08:11,996 Com licença. 109 00:08:12,287 --> 00:08:13,562 Parece que está tudo bem. 110 00:08:13,662 --> 00:08:15,829 A culpa é dela. Ela bateu de ré em mim. 111 00:08:16,121 --> 00:08:18,272 Hum, bem, posso ver sua carteira de motorista? 112 00:08:25,330 --> 00:08:28,163 Lisa... virilha? 113 00:08:28,455 --> 00:08:31,038 - Krowtch. - Bem, Srta. Krowtch, uh, 114 00:08:31,330 --> 00:08:33,850 ninguém se machuca e, a menos que você queira fazer uma reclamação formal... 115 00:08:33,997 --> 00:08:35,830 Não, obrigado. É o princípio. 116 00:08:36,122 --> 00:08:37,563 Bem, ouça, meu nome é Jimmy O'Neil 117 00:08:37,663 --> 00:08:39,688 e tenho um pouco de comida esperando lá que está esfriando, 118 00:08:39,788 --> 00:08:42,230 se você quiser entrar aí, tomar um café e conversar sobre isso... 119 00:08:42,330 --> 00:08:44,497 Não, obrigado, policial. 120 00:08:46,538 --> 00:08:49,455 Tenha um bom dia. 121 00:08:49,747 --> 00:08:52,422 Bom, escute agora, o que você faz depois que sai do bolo? 122 00:08:52,622 --> 00:08:57,122 Nada ilegal. Você sabe que eu saio e danço. 123 00:08:57,413 --> 00:08:59,497 Então eu sento no colo do homenageado... 124 00:08:59,788 --> 00:09:02,205 Ah, mas é preciso um talento especial. 125 00:09:02,497 --> 00:09:04,338 Sabe, você tem que saber falar. 126 00:09:04,538 --> 00:09:07,538 Converse com todos os tipos de pessoas sobre todos os tipos de assuntos. 127 00:09:07,830 --> 00:09:09,372 Você tem que ser inteligente. 128 00:09:09,663 --> 00:09:12,955 - Não é simplesmente pular do bolo. - Tenho certeza. 129 00:09:13,247 --> 00:09:14,788 - Te vejo por aí. - Obrigado. 130 00:09:20,413 --> 00:09:21,938 Não sei, as meninas de hoje são muito estranhas. 131 00:09:22,038 --> 00:09:25,247 Elas andam por aí sem sutiã, sem calcinha, sem combinação. 132 00:09:25,538 --> 00:09:28,997 Mostre tudo para todos. Não deixe nada para a imaginação. 133 00:09:29,288 --> 00:09:31,455 O que as pessoas precisam aprender é autodisciplina. 134 00:09:32,580 --> 00:09:34,372 Isso é o principal. 135 00:09:36,247 --> 00:09:38,967 Quando eu tocava terceiro trompete na banda marcial da escola... 136 00:09:39,080 --> 00:09:41,372 - Terceira trombeta? - Sim. 137 00:09:41,663 --> 00:09:44,863 - Você aprende muito sobre marchas complexas. - Marchas complexas? 138 00:09:46,330 --> 00:09:49,497 - O que há de tão engraçado nisso? - Marcha intrincada. 139 00:09:49,788 --> 00:09:52,538 Ei, olha só, Jesus Cristo, lá estão eles de novo. 140 00:09:57,997 --> 00:09:59,872 Levantar! 141 00:10:00,163 --> 00:10:02,263 Levante-se, que eu vou te dar uma boa. 142 00:10:03,956 --> 00:10:05,539 Tudo bem, tudo bem. 143 00:10:05,831 --> 00:10:08,248 - Ah, policial, me segure. - Sim, eu te peguei. 144 00:10:08,539 --> 00:10:11,248 Vamos, tudo bem. Vamos. Vamos agora. 145 00:10:15,623 --> 00:10:18,164 Sim, quero dizer, Annie, como você se chama? 146 00:10:18,456 --> 00:10:22,789 Quer dizer, uma garota de programa? Uma prostituta? Bem, querida, deixa eu te contar, eu sou uma vadia. 147 00:10:23,081 --> 00:10:26,173 E não tenho nenhum cafetão me dizendo que tipo de roupa vestir, 148 00:10:26,373 --> 00:10:28,873 que tipo de perfume comprar, não senhor Bob. 149 00:10:29,164 --> 00:10:31,631 E outra coisa. Esta cidade não tem negócios suficientes 150 00:10:31,831 --> 00:10:34,581 para manter uma prostituta viva, e muito menos uma prostituta. 151 00:10:34,873 --> 00:10:37,881 Então foi por isso que escolhi esse caminho. Sabe, como aqueles pregadores itinerantes? 152 00:10:38,081 --> 00:10:41,431 Quer dizer, uma semana nesta cidade, uma semana na outra. Entende o que quero dizer? 153 00:10:44,539 --> 00:10:46,623 Como vai, querida? 154 00:10:47,581 --> 00:10:48,964 Tudo bem, obrigada. Como vai? 155 00:10:49,164 --> 00:10:52,206 Tudo bem, se eu não consigo vender, eu simplesmente fico sentado. 156 00:10:52,498 --> 00:10:53,623 Isso é um desperdício. 157 00:10:53,914 --> 00:10:56,873 Se você me disser, eu posso te dar um pouquinho. 158 00:10:57,164 --> 00:10:58,289 Você está falando sério? 159 00:10:59,914 --> 00:11:02,081 Você conhece meu quarto no hotel? 160 00:11:02,373 --> 00:11:05,823 Traga seu livrinho, porque vamos quebrar algumas legislações. 161 00:11:13,248 --> 00:11:15,331 Feliz aniversário, Harold. 162 00:11:26,664 --> 00:11:28,414 Mostre-me sua buceta. 163 00:11:28,706 --> 00:11:30,414 Suba aí. Suba na mesa. 164 00:11:30,706 --> 00:11:32,906 Vem cá, vem cá, eu te amo. Eu te amo. 165 00:11:34,664 --> 00:11:35,956 Não, eu a amo. 166 00:11:36,248 --> 00:11:38,189 - Faça o twist! - Eu a amo mais do que você jamais amará. 167 00:11:38,289 --> 00:11:39,706 Me dê... 168 00:11:39,998 --> 00:11:41,358 Olha só os peitos dela... 169 00:11:42,998 --> 00:11:43,998 A ação... 170 00:11:46,248 --> 00:11:47,873 Coma esse bolo. 171 00:12:00,499 --> 00:12:02,332 Vamos, Scott. Vamos. 172 00:12:06,457 --> 00:12:08,374 Ah, querida. Você está aprendendo. 173 00:12:08,665 --> 00:12:11,457 Em breve você será um verdadeiro profissional, eu sei. 174 00:12:11,749 --> 00:12:13,832 Quanto tempo você vai ficar fora? 175 00:12:14,124 --> 00:12:16,374 - Duas semanas. - Ah. 176 00:12:16,665 --> 00:12:19,624 - Divirta-se. - Vou dar tudo de mim. 177 00:12:19,915 --> 00:12:21,457 Bem, não se esgote. 178 00:12:21,749 --> 00:12:26,374 Querida, esses trens grandes se desgastam antes dos trilhos. 179 00:12:26,665 --> 00:12:28,124 - É verdade? - Ah, sim. 180 00:12:28,415 --> 00:12:29,499 Até mais. 181 00:12:43,582 --> 00:12:44,624 Em geral. 182 00:12:44,915 --> 00:12:46,274 Eles estão prestes a me despedaçar lá embaixo. 183 00:12:46,374 --> 00:12:48,065 - Você saiu do bolo? - E eles ficaram loucos. 184 00:12:48,165 --> 00:12:49,265 Eu posso entender isso. 185 00:13:10,915 --> 00:13:14,874 Preciso pegar meu bolo de volta. Ele foi feito especialmente para mim. 186 00:13:15,165 --> 00:13:17,465 Você não poderia mostrar a eles seu distintivo ou algo assim? 187 00:13:17,707 --> 00:13:19,707 - Não tenho. - Ah. 188 00:13:28,749 --> 00:13:31,540 É bem perto aqui, não é? 189 00:13:31,832 --> 00:13:34,083 Sim. 190 00:13:34,375 --> 00:13:36,750 O que você tem no bolso? Um Blackjack? 191 00:13:37,583 --> 00:13:39,083 Nada. 192 00:13:39,750 --> 00:13:41,375 Oh, meu Deus. 193 00:13:41,666 --> 00:13:44,333 Fiquei naquele armário por duas horas. 194 00:13:44,625 --> 00:13:48,333 Um policial nunca está de folga. De uniforme ou não. 195 00:13:57,333 --> 00:13:59,375 Eu já disse isso. Ação. 196 00:13:59,666 --> 00:14:01,458 Que diabos você está fazendo? 197 00:14:01,750 --> 00:14:03,125 Falar espanhol. 198 00:14:03,416 --> 00:14:04,416 O que? 199 00:14:04,625 --> 00:14:05,775 Aprendendo a falar a língua do povo. 200 00:14:05,875 --> 00:14:08,708 Caso eu consiga um emprego na polícia da cidade, isso vai me ajudar. 201 00:14:09,000 --> 00:14:10,500 - Isso é inteligente. - Sim. 202 00:14:12,583 --> 00:14:14,000 Obrigado, Clyde. 203 00:14:14,291 --> 00:14:16,875 Chato, chato, chato. 204 00:14:17,166 --> 00:14:18,916 Você sabe que tive um sonho ontem à noite. 205 00:14:19,208 --> 00:14:24,333 Que eu estava me afogando em uma piscina e que a vida de Boone passou diante dos meus olhos. 206 00:14:24,625 --> 00:14:27,800 Quando entrei para a polícia eu queria um pouco de ação, um pouco de emoção. 207 00:14:28,000 --> 00:14:29,083 Algo. 208 00:14:29,375 --> 00:14:31,125 Você deveria ir para Los Angeles 209 00:14:31,416 --> 00:14:33,625 Estou pensando muito seriamente nisso. 210 00:14:33,916 --> 00:14:37,375 Tentando fazer algo acontecer agora mesmo. Fazer o coração bater mais forte. 211 00:14:37,666 --> 00:14:39,875 Eu iria direto para a brigada dos costumes. 212 00:14:40,166 --> 00:14:41,708 Não é uma má ideia. 213 00:14:42,000 --> 00:14:44,025 Sabe, deve haver algum vício em algum lugar desta cidade. 214 00:14:44,125 --> 00:14:47,541 Sim, duas prostitutas de circuito. Perda de tempo até mesmo prendê-las. 215 00:14:49,541 --> 00:14:52,000 Você é jovem. Espere, O'Neil. 216 00:14:53,083 --> 00:14:54,791 Você também ficará entediado. 217 00:14:55,083 --> 00:14:56,750 Bom, eu não sei. 218 00:14:57,041 --> 00:14:59,025 Você pode ser morto lá fora se as coisas ficarem muito emocionantes. 219 00:14:59,125 --> 00:15:00,541 Sim. 220 00:15:00,833 --> 00:15:02,958 Bem, algumas coisas são piores que a morte. 221 00:15:09,416 --> 00:15:13,375 É melhor você parar de ler essa porcaria, seu idiota. Você vai ficar cego. 222 00:15:24,001 --> 00:15:27,084 - Cadê o O'Neil? - Se vestindo. Detesto fazer isso. 223 00:15:31,001 --> 00:15:33,501 Nossa, O'Neil. Você está muito bonito. 224 00:15:36,209 --> 00:15:38,751 Você está linda. Linda mesmo. 225 00:15:39,042 --> 00:15:42,709 De qualquer forma, sabemos que esse cara entra no estacionamento do hospital e... 226 00:15:43,001 --> 00:15:46,251 Balança seu órgão e, uh... Grita alguma obscenidade e, uh... 227 00:15:46,542 --> 00:15:47,542 Boa sorte, O'Neil. 228 00:15:47,834 --> 00:15:49,984 Só há uma coisa errada com suas pernas, O'Neil. 229 00:15:50,542 --> 00:15:51,876 O que é isso? 230 00:15:52,167 --> 00:15:54,001 Eles vão direto até a sua bunda. 231 00:16:09,834 --> 00:16:11,251 Oh meu Deus. 232 00:16:16,001 --> 00:16:17,834 Eu não acredito nisso. 233 00:16:20,751 --> 00:16:24,751 Por favor, fique quieto. Eu... eu sei que é engraçado. Eu acho engraçado. 234 00:16:26,751 --> 00:16:30,209 Com licença, eu... desculpe, não quero incomodar você. 235 00:16:30,501 --> 00:16:32,751 mas estou um pouco perdido e fiquei pensando 236 00:16:33,001 --> 00:16:34,984 se por acaso houvesse um telefone por aqui, 237 00:16:35,084 --> 00:16:37,042 que talvez eu possa usar? 238 00:16:39,209 --> 00:16:42,334 Isso mesmo, riam. Riam, seus otários sofredores! 239 00:16:42,626 --> 00:16:45,626 E olhe. Olhe para a varinha mágica de Willard. 240 00:16:45,917 --> 00:16:47,959 O pau primitivo do potentado. 241 00:16:48,251 --> 00:16:51,626 Toque e acaricie a raiz da mandrágora. 242 00:16:51,917 --> 00:16:53,417 Espere um minuto, segure firme. 243 00:16:53,709 --> 00:16:57,876 Sim, sim, segure firme. Eu adoro isso. Segure firme. 244 00:16:58,167 --> 00:17:00,334 Mas espere um minuto, eu sou um policial. 245 00:17:11,418 --> 00:17:13,335 - Eu te amo. - Polícia. 246 00:17:22,460 --> 00:17:23,668 Olhe. 247 00:17:41,418 --> 00:17:43,002 Por favor, não resista. 248 00:17:44,210 --> 00:17:45,502 Jesus Cristo! 249 00:17:47,252 --> 00:17:48,835 Quebrei meu calcanhar. 250 00:17:59,502 --> 00:18:02,335 Isso é muito inconstitucional, você sabe disso. 251 00:18:10,460 --> 00:18:12,002 Não seja tão rude. 252 00:18:12,710 --> 00:18:14,168 Desculpe. 253 00:18:20,085 --> 00:18:22,293 Sabe, você acha que eu sou estranho, 254 00:18:24,210 --> 00:18:26,668 você deveria dar uma olhada em si mesmo. 255 00:18:28,210 --> 00:18:30,293 Sim, vestida de drag, 256 00:18:31,793 --> 00:18:34,293 batendo em um rapazinho como eu. 257 00:18:36,752 --> 00:18:41,002 <i>Unidade um, os Jones estão de volta, em 1224 South Wigham.</i> 258 00:19:41,544 --> 00:19:43,711 Vaca, puta de esposa. 259 00:19:44,003 --> 00:19:46,211 Seu monte de merda. 260 00:19:51,419 --> 00:19:53,544 Desta vez vou matar você! 261 00:19:53,836 --> 00:19:56,669 Vou sentar em você até você sufocar. 262 00:20:00,961 --> 00:20:03,544 Seu monte de merda. 263 00:20:09,169 --> 00:20:10,794 Tem alguém em casa? 264 00:20:13,836 --> 00:20:15,503 Oi. 265 00:20:15,794 --> 00:20:18,294 Querida, tem um policial aqui fora. 266 00:20:20,753 --> 00:20:23,419 Olá. O que houve? 267 00:20:23,711 --> 00:20:26,678 Bem, temos uma pequena reclamação de um dos seus vizinhos. 268 00:20:26,878 --> 00:20:28,086 Reclamação? 269 00:20:28,378 --> 00:20:30,969 Sim, eles achavam que alguém estava morrendo aqui. 270 00:20:31,169 --> 00:20:34,378 - Ah, isso é ridículo. - Com certeza é. 271 00:20:34,670 --> 00:20:37,337 Policial, você sabe como é. Você é casado? 272 00:20:38,295 --> 00:20:40,712 Hum... não, não estou. 273 00:20:41,004 --> 00:20:45,254 Bem, de vez em quando marido e mulher têm uma pequena discussão. 274 00:20:45,545 --> 00:20:48,795 Nada sério, sabe, mas eles precisam desabafar. 275 00:20:54,462 --> 00:20:58,170 Bom, eu entendo, mas ainda é contra a lei perturbar a paz. 276 00:20:58,462 --> 00:20:59,795 Perturbar a paz? 277 00:21:00,087 --> 00:21:02,837 Parece que vai ser um lindo dia, policial. 278 00:21:03,129 --> 00:21:04,754 Sim, parece que sim. 279 00:21:08,587 --> 00:21:09,962 - Certo. - Oficial. 280 00:21:10,254 --> 00:21:13,337 Está tudo bem. Não se preocupe com nada. 281 00:21:16,337 --> 00:21:17,920 Tchauzinho. 282 00:21:18,212 --> 00:21:20,962 Adeus. Tenha um bom dia. 283 00:21:23,587 --> 00:21:25,129 Que homem maravilhoso. 284 00:21:25,420 --> 00:21:27,420 Ele é um menino tão doce. 285 00:21:27,712 --> 00:21:31,212 - Mas eu gosto de um homem de verdade. - Oh, você, oh, baby. 286 00:21:36,337 --> 00:21:38,970 O chefe gostava que nos envolvêssemos na comunidade, 287 00:21:39,170 --> 00:21:41,545 então me tornei treinador dos gatinhos butternut. 288 00:21:47,254 --> 00:21:49,337 Tivemos uma temporada de altos e baixos. 289 00:22:17,587 --> 00:22:21,005 E eu queria poder ferrar com O'Neil como ferrei naquele jogo. 290 00:22:22,088 --> 00:22:25,213 - Ah, Jimmy. - Jimmy O'Neil. 291 00:22:25,505 --> 00:22:28,630 - Ah, ele é sexy. - Homens mais velhos são sexy. 292 00:22:28,921 --> 00:22:31,005 De qualquer forma, ele não nos nota. 293 00:22:32,755 --> 00:22:34,880 Eu tive um sonho em que ele me prendeu. 294 00:22:35,171 --> 00:22:38,546 E ele te revistou até você começar a respirar. 295 00:22:38,838 --> 00:22:42,171 Ele levantou minha saia com sua espingarda, então eu congelei. 296 00:22:42,463 --> 00:22:43,838 E então? 297 00:22:44,130 --> 00:22:46,171 - Eu acordei. - Ah. 298 00:22:48,130 --> 00:22:51,671 Lisa era a treinadora do Armstrong Amazons. 299 00:22:51,963 --> 00:22:54,963 Parece que uma enfermeira teria alguma misericórdia. 300 00:22:56,005 --> 00:22:57,338 Ela não fez isso. 301 00:23:01,255 --> 00:23:04,546 - Como está o hospital? - Doente, muita doença. 302 00:23:07,005 --> 00:23:10,046 - Bem, foi um bom jogo. - Sim, eu gosto de vencer. 303 00:23:10,338 --> 00:23:13,213 - Eu sei disso. - Você não é um bom treinador. 304 00:23:13,505 --> 00:23:16,171 Bom, eu não tenho instinto assassino. 305 00:23:16,463 --> 00:23:17,663 Bem, isso é parte disso. 306 00:23:22,713 --> 00:23:25,755 Escute, por que você não me dá um tempo? 307 00:23:26,046 --> 00:23:27,880 Vamos lá, policial, o que você quer? 308 00:23:28,171 --> 00:23:31,963 Tenho a impressão de que você não gosta de mim. É só um pressentimento, mas... 309 00:23:32,255 --> 00:23:34,555 Acho que é porque você me entendeu completamente errado. 310 00:23:34,755 --> 00:23:39,588 Bem, escute, tem uma festa de aniversário para meu parceiro, Lassiter... 311 00:23:39,880 --> 00:23:44,005 É só uma coisinha, uma chance para você me conhecer melhor. 312 00:23:46,296 --> 00:23:47,338 OK. 313 00:23:49,171 --> 00:23:50,880 - Como você está se sentindo? - Muito bem. 314 00:23:53,380 --> 00:23:55,213 - Você está feliz por ter vindo? - Mmm-hmm. 315 00:24:03,213 --> 00:24:05,964 Sabe, acho que entendi tudo errado, O'Neil. 316 00:24:06,256 --> 00:24:08,589 Ele só sabe manter um olho aberto. 317 00:24:11,172 --> 00:24:13,472 Você viu o que o O'Neil me deu de aniversário? 318 00:24:13,672 --> 00:24:15,339 - Não. - Olhe aqui, bem aqui. 319 00:24:18,047 --> 00:24:19,922 Não é ótimo? 320 00:24:20,214 --> 00:24:22,547 O'Neil! Olha isso, seu presente de aniversário. 321 00:24:22,839 --> 00:24:23,881 Oh. 322 00:24:25,672 --> 00:24:29,022 - Fica muito bem em você. - É, quando faço isso, consigo enxergar melhor. 323 00:24:30,422 --> 00:24:31,922 Elas mantêm as cicatrizes longe. 324 00:24:33,839 --> 00:24:35,381 Oh, Deus! 325 00:24:40,756 --> 00:24:42,422 Espere um minuto. 326 00:24:42,714 --> 00:24:44,672 Oh, olhe o pequeno esquilo! 327 00:24:46,256 --> 00:24:48,881 Olhe aquele pequeno esquilo, O'Neil. 328 00:24:49,172 --> 00:24:50,756 Olha isso... 329 00:24:52,589 --> 00:24:54,749 Você e seu esquilo, saiam daqui, queremos silêncio. 330 00:24:54,922 --> 00:24:56,214 Silêncio, silêncio. 331 00:24:57,714 --> 00:24:59,422 Ei, você quer batata frita? 332 00:24:59,714 --> 00:25:01,006 - Observe. - Não. 333 00:25:03,714 --> 00:25:05,756 Certo? Tipo como eles crepitam. 334 00:25:13,964 --> 00:25:16,797 Eu sei que sou uma pessoa fria. 335 00:25:17,089 --> 00:25:18,672 Peixe frio. 336 00:25:18,964 --> 00:25:20,881 - Dois peixes frios. - Eu sei disso... 337 00:25:23,506 --> 00:25:28,464 Eu sei que... Sou frio. Não sou. 338 00:25:28,756 --> 00:25:31,589 - Não. - Eu realmente quero sentir algo pelas pessoas. 339 00:25:31,881 --> 00:25:34,714 - Eu sei que você é do tipo que age. - Ação. 340 00:25:36,214 --> 00:25:38,422 Eu sei que Vera gosta muito de você. 341 00:25:40,006 --> 00:25:41,672 Sou um com a natureza. 342 00:25:45,214 --> 00:25:47,214 Mas eu sou do tipo tímido. 343 00:25:48,631 --> 00:25:53,382 E é muito difícil para mim me abrir. 344 00:25:53,673 --> 00:25:57,882 - É verdade. - Mas agora eu sinto que... 345 00:25:58,173 --> 00:26:01,423 Eu realmente posso me abrir com você. 346 00:26:01,715 --> 00:26:04,007 Quer dizer, eu realmente sinto que posso... 347 00:26:05,507 --> 00:26:07,882 Abra. Você sabe o que quero dizer? 348 00:26:26,590 --> 00:26:28,382 Você me chutou nas bolas! 349 00:26:28,673 --> 00:26:32,923 Vou pegar essa maldita pipoca, enfiar no seu nariz e tirar do seu cu. 350 00:26:55,548 --> 00:26:57,257 - Como vão os truques? - Os mesmos. 351 00:27:19,423 --> 00:27:22,423 Tudo bem! Quem começou essa briga? 352 00:27:22,715 --> 00:27:25,798 - Ele fez. - Ele fez. 353 00:27:26,090 --> 00:27:29,690 Craddock, Craddock, Craddock. Sai daqui, por favor? Sai daqui. 354 00:27:42,258 --> 00:27:43,633 Com licença. 355 00:27:43,924 --> 00:27:47,383 Não quero parecer histérica, mas estou histérica. 356 00:27:47,674 --> 00:27:50,674 Tem um ladrão lá fora. Eu o vi olhando pela minha janela. 357 00:27:50,966 --> 00:27:52,216 Tem certeza? 358 00:27:54,341 --> 00:27:58,091 Bom, eu não viria aqui no meio da noite se não tivesse certeza. 359 00:28:17,341 --> 00:28:20,008 Ruby era uma boa vizinha. 360 00:28:20,299 --> 00:28:22,091 Com uma boa imaginação. 361 00:28:23,174 --> 00:28:25,716 Não vi nada. 362 00:28:26,008 --> 00:28:29,049 Bom, tenho certeza que não imaginei isso. 363 00:28:29,341 --> 00:28:32,883 Sabe, tem garotas que ficam excitadas com o uniforme. 364 00:28:33,174 --> 00:28:35,383 Eles querem transar com um policial. 365 00:28:35,674 --> 00:28:38,008 Alguns até chuparão seu distintivo. 366 00:28:38,299 --> 00:28:42,633 Um policial geralmente trabalha demais, é mal pago e é incompreendido. 367 00:28:43,591 --> 00:28:45,133 Mas ele nunca deveria estar com tesão. 368 00:28:47,716 --> 00:28:49,758 Cara, aquela câmara municipal. 369 00:28:50,049 --> 00:28:53,799 É a terceira vez consecutiva que eles rejeitam o uso de ar condicionado em viaturas. 370 00:28:54,591 --> 00:28:57,049 Eles simplesmente recusaram. 371 00:28:57,341 --> 00:28:59,474 Bem, o que você esperava? É uma cidade pequena. 372 00:28:59,674 --> 00:29:01,174 Não, é uma cidade sem graça. 373 00:29:10,549 --> 00:29:12,258 Estou neste trabalho há cinco anos, 374 00:29:12,549 --> 00:29:14,299 Peguei 40 speeders, 375 00:29:14,591 --> 00:29:17,341 cinco motoristas bêbados e um ladrão. 376 00:29:17,633 --> 00:29:21,217 <i>Unidade um, O'Neil, um gorila solto no prédio Bekins.</i> 377 00:29:21,509 --> 00:29:22,884 Agora um gorila. 378 00:29:24,134 --> 00:29:26,425 Unidade um, estamos a caminho. 379 00:29:27,175 --> 00:29:28,425 Um gorila. 380 00:29:50,592 --> 00:29:52,392 Fica lá em cima. Lá em cima no prédio. 381 00:29:52,592 --> 00:29:54,175 - Lá em cima. - Sim. 382 00:29:55,759 --> 00:29:58,342 Certo, senhora, é apenas o Bill numa fantasia de gorila. 383 00:30:00,259 --> 00:30:03,634 Olha, ele fez o mesmo show em 1970. Foi uma atuação ruim. 384 00:30:03,925 --> 00:30:05,175 Pegue a bebida. 385 00:30:30,425 --> 00:30:32,242 Vamos lá, tire essa bunda da frente. 386 00:30:32,342 --> 00:30:33,982 Estou me mudando, Lassiter, estou me mudando. 387 00:30:34,175 --> 00:30:36,592 - Mexa-se! - Estou me mexendo. 388 00:30:36,884 --> 00:30:40,059 Você pesa 22 quilos a menos que eu e se move como uma velha. 389 00:30:40,259 --> 00:30:43,350 - Eu não gosto de altura! - Como assim, você não gosta de altura? 390 00:30:43,550 --> 00:30:45,975 Vertigem. É um bom momento para descobrir que você tem vertigem. 391 00:30:46,175 --> 00:30:47,175 Maravilhoso. 392 00:30:47,425 --> 00:30:48,550 Certo, Bill. Bill. 393 00:30:49,759 --> 00:30:51,509 Tudo bem, espere um pouco. 394 00:30:51,800 --> 00:30:53,675 Não chegue mais perto, senão eu pulo! 395 00:30:57,759 --> 00:31:00,884 Ah, qual é, Bill. Você pode ser preso por isso. 396 00:31:01,175 --> 00:31:02,925 Para que? 397 00:31:03,217 --> 00:31:05,300 Se passando por um oficial? 398 00:31:05,592 --> 00:31:07,033 - Olha... - Não se aproxime mais. 399 00:31:07,218 --> 00:31:08,810 Só não pule ainda, Bill. Ainda não. 400 00:31:09,010 --> 00:31:11,343 - Ah, quem se importa? - Nós nos importamos. 401 00:31:11,635 --> 00:31:13,676 Ah, ninguém mais dá a mínima. 402 00:31:13,968 --> 00:31:15,528 Não chegue mais perto ou eu vou pular! 403 00:31:15,718 --> 00:31:18,168 - Estou avisando. - Olha, Bill, para você. Para você. 404 00:31:21,260 --> 00:31:23,426 Só tentando me tentar, né? 405 00:31:23,718 --> 00:31:26,343 Você só está tentando me tentar, é isso que está fazendo. 406 00:31:30,385 --> 00:31:31,476 Como você está se sentindo, velhote? 407 00:31:31,676 --> 00:31:34,135 Eu me sinto um inferno, é assim que me sinto. 408 00:31:34,426 --> 00:31:37,093 Todo solitário e todo bagunçado. 409 00:31:37,385 --> 00:31:39,760 Sabe, você fez um ótimo trabalho naquela saliência. 410 00:31:40,051 --> 00:31:43,635 Eu deveria. Eu já fui um equilibrista. 411 00:31:43,926 --> 00:31:45,206 Um equilibrista campeão. 412 00:31:45,343 --> 00:31:46,343 Sério. 413 00:31:46,510 --> 00:31:47,510 Tome aqui uma bebida. 414 00:31:47,676 --> 00:31:48,885 Não, é contra regulamentos. 415 00:31:49,176 --> 00:31:51,385 Bill, por que você sempre faz isso? 416 00:31:51,676 --> 00:31:53,260 Não sei. 417 00:31:53,551 --> 00:31:55,843 Eu fico tão solitário e deprimido. 418 00:31:57,801 --> 00:32:00,343 Só preciso tirar a velha roupa de gorila. 419 00:32:02,760 --> 00:32:04,468 Vamos, Bill. 420 00:32:04,760 --> 00:32:05,760 Como você está se sentindo agora? 421 00:32:05,968 --> 00:32:08,135 Eu me sinto uma merda, é assim que me sinto. 422 00:32:09,885 --> 00:32:12,885 Quando chove, desaba. 423 00:32:13,176 --> 00:32:15,426 Minha vida estava ficando complicada e confusa. 424 00:32:17,551 --> 00:32:20,010 Quer dizer, quando é que você se cansa? 425 00:32:35,676 --> 00:32:37,843 - O ladrão está de volta. - Você está brincando! 426 00:32:39,301 --> 00:32:40,760 E daí? 427 00:33:26,802 --> 00:33:28,386 Que tal presunto e ovos? 428 00:33:35,427 --> 00:33:37,011 Como vai, querida? 429 00:33:37,302 --> 00:33:39,511 Ótimo. Café? 430 00:33:39,802 --> 00:33:41,344 Não. Uma cerveja. 431 00:33:43,552 --> 00:33:44,552 Cerveja. 432 00:33:44,761 --> 00:33:45,886 Três cervejas. 433 00:33:47,594 --> 00:33:50,761 - Vocês estão de passagem? - Isso mesmo. 434 00:33:51,052 --> 00:33:53,719 Eu mesmo costumava fazer essa rota com frequência. 435 00:33:54,011 --> 00:33:55,511 Você é uma mulher bonita. 436 00:33:57,094 --> 00:33:58,261 Obrigado. 437 00:33:58,552 --> 00:34:00,402 Você brinca um pouco, querida? 438 00:34:02,094 --> 00:34:04,844 Só servem comida aqui, amigo. 439 00:34:05,136 --> 00:34:07,577 Agora, se você está procurando outra coisa, você está no lugar errado 440 00:34:07,677 --> 00:34:09,019 e esta é a cidade errada. 441 00:34:09,219 --> 00:34:10,219 Quem disse? 442 00:34:11,177 --> 00:34:12,636 Eu digo. 443 00:34:16,344 --> 00:34:18,011 Como vai, Jimmy? 444 00:34:18,302 --> 00:34:20,177 Estou ficando um pouco apressado por aqui. 445 00:34:24,219 --> 00:34:26,269 Me dê um pacote com seis cervejas, por favor, Ruby. 446 00:34:26,511 --> 00:34:27,511 Claro. 447 00:34:27,761 --> 00:34:30,052 Droga, eu não sabia que essa cidade tinha polícia! 448 00:34:30,344 --> 00:34:31,552 Bom, agora você sabe. 449 00:34:31,844 --> 00:34:34,044 Nossa, esta é a capital do crime do país. 450 00:34:36,969 --> 00:34:40,595 O uniforme é bonito. Arma, botas... 451 00:34:40,887 --> 00:34:42,345 Ei, quanto eles te pagam? 452 00:34:43,095 --> 00:34:44,428 Ah, o suficiente para sobreviver. 453 00:34:44,720 --> 00:34:46,720 Aposto que eles fazem você comprar suas próprias balas. 454 00:34:48,762 --> 00:34:50,137 Jesus! 455 00:34:51,262 --> 00:34:54,053 Um policial nesta cidade? Que chatice! 456 00:34:56,095 --> 00:34:58,053 Desculpe, policial. 457 00:34:58,345 --> 00:35:00,012 Não queremos incomodar você. 458 00:35:01,428 --> 00:35:02,728 Nós apenas ficamos um pouco barulhentos. 459 00:35:06,387 --> 00:35:08,012 Você ainda não mentiu. 460 00:35:08,303 --> 00:35:10,603 Eu sempre digo que uma panela vazia faz mais barulho. 461 00:35:11,595 --> 00:35:14,053 Esqueça os ovos. Vamos embora daqui. 462 00:35:14,345 --> 00:35:15,678 Boa ideia. 463 00:35:19,595 --> 00:35:21,303 Até mais, seu peludo. 464 00:35:24,928 --> 00:35:27,637 Os três caras estão ensaiando para um colapso nervoso. 465 00:35:27,928 --> 00:35:29,345 Achei-os engraçados. 466 00:35:32,720 --> 00:35:34,553 Obrigado. 467 00:35:34,845 --> 00:35:36,845 Que azar. Ele era um pombo. 468 00:35:38,095 --> 00:35:39,095 Sim! 469 00:35:39,387 --> 00:35:40,928 Aposto que ele está segurando mil. 470 00:35:41,220 --> 00:35:43,070 E aquela garçonetezinha safada. 471 00:35:44,887 --> 00:35:47,428 Em 1953 472 00:35:47,720 --> 00:35:51,478 o esquilo Franklin tentou me espancar até a morte com um saco de jujubas de 50 centavos. 473 00:35:51,678 --> 00:35:54,970 Tentaram me matar com um saco de jujubas. 474 00:35:55,262 --> 00:35:56,678 Você tem sorte. 475 00:35:56,970 --> 00:35:58,428 Poderiam ter sido quebra-queixos. 476 00:35:58,720 --> 00:36:00,070 Se a bolsa não tivesse quebrado... 477 00:36:02,262 --> 00:36:04,012 Olá? Sim. 478 00:36:04,303 --> 00:36:06,678 Sim, sim, sim, pode apostar. Sim, senhora. 479 00:36:06,970 --> 00:36:10,178 Tudo bem. Eu entendo. Imediatamente. 480 00:36:12,387 --> 00:36:14,012 Bem, preciso de um voluntário. 481 00:36:14,303 --> 00:36:16,178 O juiz está saindo da cidade hoje 482 00:36:16,470 --> 00:36:18,395 e precisa de alguém para cuidar da Sra. Crawford. 483 00:36:18,595 --> 00:36:20,095 Ah, um guarda-costas. 484 00:36:20,387 --> 00:36:22,220 Bem, mais ou menos. 485 00:36:22,513 --> 00:36:24,604 Bom, escute, estou indo embora, eu poderia correr para lá. 486 00:36:24,804 --> 00:36:25,804 Bom. 487 00:36:26,554 --> 00:36:28,013 Espere um minuto, O'Neil. 488 00:36:30,554 --> 00:36:32,013 Me traga uma xícara de café. 489 00:36:34,554 --> 00:36:36,004 Isso sim é que eu chamo de corrupção. 490 00:36:36,388 --> 00:36:37,721 Pedalagem potente. 491 00:36:38,013 --> 00:36:40,313 Usar a força policial como seu próprio mensageiro pessoal. 492 00:36:40,513 --> 00:36:42,063 Por que você quer ir lá? 493 00:36:43,638 --> 00:36:45,013 É apenas parte do trabalho. 494 00:36:47,263 --> 00:36:48,929 "Apenas parte do trabalho." 495 00:36:57,596 --> 00:36:59,846 Ah, eu esperava que fosse você. 496 00:37:00,138 --> 00:37:01,388 Eu sou seu guarda-costas. 497 00:37:01,679 --> 00:37:04,013 Ah, que bom. Sente-se. Sente-se. 498 00:37:08,179 --> 00:37:09,513 Você gostaria de beber alguma coisa? 499 00:37:09,804 --> 00:37:12,846 Uma bebida? Não, não, isso é contra o regulamento. 500 00:37:14,179 --> 00:37:16,179 Todas essas regras e regulamentos. 501 00:37:17,138 --> 00:37:18,888 Eu estou livre. 502 00:37:20,304 --> 00:37:21,604 Isso significa "como um pássaro". 503 00:37:25,263 --> 00:37:27,846 Você gosta do meu corpo? 504 00:37:28,138 --> 00:37:31,021 É, acho que não estaria guardando se não gostasse. 505 00:37:31,221 --> 00:37:32,271 Tenho orgulho do meu corpo. 506 00:37:32,513 --> 00:37:34,721 Eu posso entender isso. 507 00:37:35,013 --> 00:37:37,846 Ah, você poderia se oferecer para passar um pouco de loção nas minhas costas. 508 00:37:41,679 --> 00:37:43,679 O que você faz para se divertir por aqui? 509 00:37:43,971 --> 00:37:45,846 Ah, só fique por aqui. 510 00:37:46,846 --> 00:37:49,221 Aposto que você sai, O'Neil. 511 00:37:49,513 --> 00:37:50,846 Esse é seu nome, O'Neil? 512 00:37:51,138 --> 00:37:52,763 Sim, está certo. 513 00:37:53,054 --> 00:37:54,679 Você é discreto, O'Neil? 514 00:37:54,971 --> 00:37:56,013 Eu uso desodorante. 515 00:37:58,304 --> 00:38:01,763 Você sabe o que o juiz faria se visse toda essa cena? 516 00:38:03,554 --> 00:38:05,763 - Não, senhora. - Ele atiraria em você. 517 00:38:08,389 --> 00:38:12,347 Você sabe o que ele faria se nos pegasse na cama juntos? 518 00:38:12,639 --> 00:38:13,847 Ele atiraria em mim? 519 00:38:15,097 --> 00:38:16,514 Bem... 520 00:38:19,764 --> 00:38:23,389 Por que você preferiria ser baleado? 521 00:38:23,680 --> 00:38:26,597 Esfregando minhas costas ou fazendo amor comigo? 522 00:38:31,514 --> 00:38:32,764 Dê-me 10 segundos. 523 00:38:35,430 --> 00:38:36,972 Não faça rodeios. 524 00:38:37,264 --> 00:38:39,222 Eu disse que era discreto. 525 00:38:39,514 --> 00:38:40,972 Bom, eu não sou. 526 00:38:44,514 --> 00:38:46,722 Meu marido nunca transa no carro. 527 00:38:47,014 --> 00:38:48,580 Tenho certeza de que isso é verdade. 528 00:38:48,680 --> 00:38:51,014 Uma vez por mês na cama, só isso. 529 00:38:51,305 --> 00:38:52,472 Estou tão frustrada. 530 00:38:52,764 --> 00:38:54,080 Não acho que isso seja suficiente para você. 531 00:38:54,180 --> 00:38:57,055 Olhe para você. Ah, olhe para o seu corpo. 532 00:39:02,514 --> 00:39:04,055 Ah, você é muito bonita. 533 00:39:04,347 --> 00:39:05,764 Ah, obrigada. 534 00:39:09,597 --> 00:39:11,555 Isso é útil. 535 00:39:11,847 --> 00:39:14,347 Sra. Judge, fantástico. 536 00:39:34,680 --> 00:39:37,222 Ah, estou com cãibra. Vamos trocar de posição. 537 00:39:43,847 --> 00:39:45,389 Você é uma delícia. 538 00:40:07,931 --> 00:40:10,056 Certo, gatinhos! Faltam cinco segundos. 539 00:40:10,348 --> 00:40:11,998 Tudo o que você precisa fazer é segurar a bola, certo? 540 00:40:12,098 --> 00:40:13,098 Certo! 541 00:40:13,265 --> 00:40:14,265 Um dois três... 542 00:40:14,431 --> 00:40:15,473 Vamos! 543 00:40:53,223 --> 00:40:55,515 Quando eu ganhar este campeonato, 544 00:40:55,806 --> 00:40:58,481 uau, meus pais vão me deixar usar o carro deles com mais frequência, 545 00:40:58,681 --> 00:41:00,515 Não terei que estudar tanto. 546 00:41:03,556 --> 00:41:05,931 As amazonas são conhecidas por serem grandes. 547 00:41:13,640 --> 00:41:15,223 Finalmente pegamos você. 548 00:41:15,515 --> 00:41:16,848 Afinal. 549 00:41:17,140 --> 00:41:20,306 Escute, me desculpe pelo outro dia. Foi uma grosseria. 550 00:41:20,598 --> 00:41:22,098 Esqueça. 551 00:41:22,390 --> 00:41:23,190 Bom, foi só uma dessas coisas, sabe. 552 00:41:23,390 --> 00:41:24,648 Sim, bem, eu sou apenas uma vadia. 553 00:41:24,848 --> 00:41:25,848 Não, não, você não é. 554 00:41:26,015 --> 00:41:27,556 Quando estou perto de você, eu sou. 555 00:41:27,848 --> 00:41:30,515 Olha, eu sou só um cara comum tentando sobreviver. 556 00:41:30,806 --> 00:41:32,181 Besteira! 557 00:41:32,473 --> 00:41:34,606 Que fora. Quando você fica irritado, seus mamilos ficam em pé. 558 00:41:34,806 --> 00:41:37,140 O'Neil, você simplesmente não entende, não é? 559 00:41:37,431 --> 00:41:39,474 Você realmente magoou meus sentimentos! 560 00:41:40,349 --> 00:41:42,016 Desculpe. 561 00:41:42,307 --> 00:41:45,149 Sabe, você realmente acha que é um presente de Deus para as mulheres, não é? 562 00:41:45,349 --> 00:41:47,182 Brincando atrás do seu distintivo. 563 00:41:47,474 --> 00:41:49,816 Tentando cair nas calças de todas as garotas da cidade. 564 00:41:50,016 --> 00:41:52,116 Para mim você não é nada além de 565 00:41:52,391 --> 00:41:55,391 um policial nojento! 566 00:41:59,307 --> 00:42:01,057 Nem mesmo um bom policial. 567 00:42:01,349 --> 00:42:02,516 Hum. 568 00:42:07,432 --> 00:42:09,766 Você me irrita! 569 00:42:10,057 --> 00:42:12,766 Sabe de uma coisa? Eu gosto de homens que são homens. 570 00:42:13,057 --> 00:42:14,307 Não alguém que joga. 571 00:42:14,599 --> 00:42:15,624 Então se você tem alguma ideia sobre mim, seu idiota, 572 00:42:15,724 --> 00:42:17,391 você pode simplesmente esquecer. 573 00:42:22,016 --> 00:42:26,349 Jimmy O'Neil. Jimmy O'Neil. 574 00:42:26,641 --> 00:42:29,791 Sabe, temos que descobrir uma maneira de trazê-lo até aqui. 575 00:42:33,349 --> 00:42:35,182 Vamos lá! Pense em alguma coisa. 576 00:42:35,474 --> 00:42:37,182 Estou pensando, estou pensando. 577 00:42:41,016 --> 00:42:44,974 Ah, eu sei. Podemos ligar e reportar um disco voador no quintal. 578 00:42:47,432 --> 00:42:49,724 E o Sr. Waterlee, o vizinho? 579 00:42:50,016 --> 00:42:51,557 E o Sr. Waterlee? 580 00:42:51,849 --> 00:42:54,724 Senhor Waterlee. Senhor Waterlee. 581 00:42:55,016 --> 00:42:56,266 E o Sr. Waterlee? 582 00:43:02,516 --> 00:43:03,974 Você o vê lá fora? 583 00:43:04,266 --> 00:43:05,266 Sim, acho que sim. 584 00:43:12,266 --> 00:43:13,266 OK. 585 00:43:19,807 --> 00:43:22,849 Tudo bem, agora a blusa. Devagar. 586 00:43:33,267 --> 00:43:34,767 O que vem depois? 587 00:43:35,058 --> 00:43:37,475 Sente-se e eu lhe mostrarei. 588 00:43:39,475 --> 00:43:41,933 Pois bem, lá está ele! 589 00:43:56,350 --> 00:43:57,558 Departamento de polícia. 590 00:43:57,850 --> 00:44:00,850 Olha só, olha só agora. Vai ser tão lindo. 591 00:44:03,267 --> 00:44:05,558 Onde você aprendeu isso? 592 00:44:05,850 --> 00:44:07,975 Querida, eu nasci com isso. 593 00:44:09,850 --> 00:44:12,058 Meu Deus, isso é tão incrível! 594 00:44:22,600 --> 00:44:24,975 Nós estragamos tudo! Não funcionou! 595 00:44:25,267 --> 00:44:26,350 Eu sei. 596 00:44:26,642 --> 00:44:28,942 Bem, pelo menos ainda temos uma garrafa de vinho. 597 00:44:29,142 --> 00:44:31,392 Sim. Graças a Deus. 598 00:44:33,683 --> 00:44:34,975 Vai! Vai! 599 00:44:38,308 --> 00:44:40,183 Entre! 600 00:44:40,475 --> 00:44:42,392 - Entre, treinador. - Ah, são vocês dois. 601 00:44:42,683 --> 00:44:43,850 Bobby e Mary. 602 00:44:44,558 --> 00:44:46,058 Bem, uh... 603 00:44:46,350 --> 00:44:47,775 Escutem, o que vocês estão fazendo? 604 00:44:47,975 --> 00:44:50,017 - Nada demais. - Sério, nada. 605 00:44:51,892 --> 00:44:53,725 Onde estão seus pais? 606 00:44:54,017 --> 00:44:55,850 Eles foram embora no fim de semana. 607 00:44:56,142 --> 00:44:58,558 Bobby vai ficar comigo até eles voltarem. 608 00:44:58,850 --> 00:45:02,142 Recebemos uma reclamação de "perturbação da paz" do vizinho. 609 00:45:02,433 --> 00:45:05,933 Ah, parece que você estava fazendo muito barulho e... 610 00:45:06,225 --> 00:45:09,734 Bem, na verdade, que você estava desfilando nua na frente da janela. 611 00:45:09,934 --> 00:45:11,976 - Que estranho? - Sim. 612 00:45:12,268 --> 00:45:14,768 Bem, isso é exposição indecente. 613 00:45:15,059 --> 00:45:16,684 Então, o que há de indecente nisso? 614 00:45:18,434 --> 00:45:20,934 É, a lei. Quer dizer, essa é a lei, essa é a lei. 615 00:45:21,143 --> 00:45:22,268 Hummm. 616 00:45:22,559 --> 00:45:24,018 Fizemos isso de propósito. 617 00:45:24,309 --> 00:45:26,726 O velho Waterlee está sempre dando uma olhada aqui. 618 00:45:27,018 --> 00:45:29,368 Então, decidimos dar a ele algo para olhar. 619 00:45:30,101 --> 00:45:31,851 Oh não! 620 00:45:32,143 --> 00:45:35,351 Não, apenas mantenha as cortinas fechadas... 621 00:45:35,643 --> 00:45:38,684 E não sacuda o velho. 622 00:45:38,976 --> 00:45:40,726 Quero dizer, você poderia matá-lo. 623 00:45:41,018 --> 00:45:42,559 Certo? Certo. 624 00:45:43,309 --> 00:45:44,768 Treinador! 625 00:45:45,434 --> 00:45:46,684 Diga você a ele. 626 00:45:46,976 --> 00:45:48,943 Por que não viemos aqui e sentamos? 627 00:45:49,143 --> 00:45:51,476 Temos algo muito importante para lhe contar. 628 00:45:51,768 --> 00:45:53,059 Realmente. 629 00:45:53,351 --> 00:45:55,476 - Muito importante. Sim. - Importante? 630 00:45:57,184 --> 00:45:59,351 - Bom, só um minuto. Só... - É. 631 00:45:59,643 --> 00:46:00,851 Sente-se aí. 632 00:46:01,684 --> 00:46:02,893 Lindo. 633 00:46:05,434 --> 00:46:08,018 Bem, queríamos trazer você até aqui. 634 00:46:08,309 --> 00:46:09,309 Hum. 635 00:46:09,518 --> 00:46:12,101 Então, nos sentamos e ficamos pensando sobre isso. 636 00:46:13,143 --> 00:46:16,309 E tínhamos duas garrafas de vinho. 637 00:46:16,601 --> 00:46:18,434 Então, bebemos uma garrafa. 638 00:46:18,726 --> 00:46:20,101 E começamos a pensar. 639 00:46:20,393 --> 00:46:21,893 Nós gostamos de você. 640 00:46:22,184 --> 00:46:24,601 Mas você provavelmente acha que somos muito jovens. 641 00:46:24,893 --> 00:46:28,184 - Dezessete e dezessete são trinta e quatro. - Tenho quase dezoito. 642 00:46:29,393 --> 00:46:31,393 Bom, escutem. Eu também gosto de vocês, meninas. 643 00:46:33,018 --> 00:46:35,101 Quero dizer, você é maravilhoso para o time. 644 00:46:35,393 --> 00:46:37,684 E você ganhou o campeonato para mim, mas... 645 00:46:37,976 --> 00:46:39,518 Nunca deixaremos você sozinho. 646 00:46:39,809 --> 00:46:42,434 Nós seguiremos você e pegaremos você mais cedo ou mais tarde. 647 00:46:42,726 --> 00:46:44,726 Então, é melhor você desistir agora mesmo. 648 00:46:46,268 --> 00:46:47,484 Tire sua arma, treinador. 649 00:46:47,684 --> 00:46:49,726 Não, não preciso fazer isso. 650 00:46:50,018 --> 00:46:51,601 Escute, escute... nossa. 651 00:47:08,310 --> 00:47:10,352 Eu vou pegar você. 652 00:47:28,894 --> 00:47:30,810 Uma pequena besteira. 653 00:47:31,102 --> 00:47:33,319 Deixe-me ver sua carteira de motorista e registro. 654 00:47:33,519 --> 00:47:35,977 Claro, occifer. 655 00:47:39,935 --> 00:47:41,852 O que está acontecendo? 656 00:47:42,144 --> 00:47:44,310 O que houve, porquinho? 657 00:47:44,602 --> 00:47:46,352 Bom, você tem uma lanterna traseira ruim. 658 00:47:47,852 --> 00:47:49,560 Jesus Cristo. 659 00:47:50,810 --> 00:47:52,602 Não estamos procurando problemas. 660 00:47:52,894 --> 00:47:55,602 Olhando para um policial grande e durão como você 661 00:47:56,685 --> 00:47:58,185 com a arma e tudo... 662 00:47:59,352 --> 00:48:02,227 - Leia. - Ah, eu não sei ler. 663 00:48:03,810 --> 00:48:06,727 Vocês estão realmente forçando a barra, rapazes. 664 00:48:07,019 --> 00:48:09,894 Sempre que você quiser tirar essa arma e esse distintivo... 665 00:48:10,185 --> 00:48:11,644 Super-Homem, 666 00:48:11,935 --> 00:48:14,102 Vou empurrar vocês por toda aquela rua. 667 00:48:16,310 --> 00:48:17,560 Besteira. 668 00:48:18,935 --> 00:48:20,977 Tirou as palavras da minha boca. 669 00:48:22,435 --> 00:48:24,685 Até mais, Sr. Earp. 670 00:48:29,602 --> 00:48:31,685 Tudo bem, andem. 671 00:48:35,727 --> 00:48:36,852 Oinc, oinc. 672 00:48:38,602 --> 00:48:41,311 Aqui, porquinho, porquinho, porquinho- 673 00:48:44,228 --> 00:48:46,270 Aqui, porquinho, porquinho, porquinho- 674 00:49:07,228 --> 00:49:08,561 Ei! 675 00:49:15,770 --> 00:49:17,711 Duvido que algum dia eu use essa coisa quando estiver com raiva. 676 00:49:17,811 --> 00:49:20,311 Não creio que seria agradável. 677 00:49:20,603 --> 00:49:23,070 Quem sabe? Talvez as panteras negras venham para a cidade. 678 00:49:23,270 --> 00:49:25,520 Lassiter, você anda assistindo muita TV. 679 00:49:25,811 --> 00:49:27,228 Sim, talvez. 680 00:49:31,936 --> 00:49:34,461 Vamos, é melhor irmos. Recebemos os números de velocidade esta tarde. 681 00:49:34,561 --> 00:49:35,853 Eu trago os cartões. 682 00:49:39,436 --> 00:49:40,645 Isso é gim. 683 00:49:41,270 --> 00:49:42,311 Gin? 684 00:49:43,436 --> 00:49:44,811 Puta merda. 685 00:49:45,103 --> 00:49:46,145 Bem, sorte no amor. 686 00:49:46,436 --> 00:49:47,728 Sim, claro. 687 00:49:48,020 --> 00:49:49,445 Devo estar passando por um novo ciclo. 688 00:49:49,645 --> 00:49:50,811 Ciclo? 689 00:49:51,103 --> 00:49:52,986 Sim, a vida das pessoas se move em ciclos. 690 00:49:53,186 --> 00:49:56,770 - É como... as estrelas. - Ah, astrologia. 691 00:49:57,061 --> 00:49:59,361 Certo. O que houve? Você não acredita, né? 692 00:49:59,561 --> 00:50:03,228 Tudo na vida tem ciclos e estações. Como meu casamento. 693 00:50:03,520 --> 00:50:07,311 Vim de Nova York para cá. Conheci uma garota. Ela morava aqui. 694 00:50:07,603 --> 00:50:10,353 Disse que iria me estabelecer, um bom lugar para criar filhos. 695 00:50:10,645 --> 00:50:12,736 E cinco anos depois, tudo vira merda. 696 00:50:12,936 --> 00:50:15,728 Ela foge com um vendedor de bebidas. 697 00:50:16,020 --> 00:50:17,978 Volta para Nova York e eu fico aqui. 698 00:50:19,645 --> 00:50:22,395 Ah, talvez você esteja precisando de um novo ciclo. 699 00:50:22,686 --> 00:50:24,895 Espero que sim. Oito... nove. 700 00:50:25,187 --> 00:50:26,396 Uma nova mulher. 701 00:50:26,687 --> 00:50:28,312 Dez. Sim, nova mulher. 702 00:50:44,771 --> 00:50:46,521 Jesus Cristo. 703 00:50:47,896 --> 00:50:49,646 O filho da puta está voando. 704 00:50:49,937 --> 00:50:50,937 Vá atrás daquele cara. 705 00:51:06,937 --> 00:51:09,687 Certo, você... você tomaria cuidado? 706 00:51:18,271 --> 00:51:20,979 Não o perca. Não perca aquele homem, eu quero a bunda dele. 707 00:51:21,271 --> 00:51:22,431 Vire. Vire. Bem aqui. 708 00:51:22,562 --> 00:51:25,021 Vamos pegar esse filho da puta. Não o percam. 709 00:51:25,312 --> 00:51:27,187 Cala a boca, Lassiter. Cala a boca. 710 00:51:38,437 --> 00:51:40,562 Puta merda, O'Neil. 711 00:51:40,854 --> 00:51:42,896 Idiota. Tire esse carro da estrada. 712 00:51:45,021 --> 00:51:46,337 Cuidado com a árvore. 713 00:51:46,437 --> 00:51:48,354 Estou vendo a árvore. Obrigado. 714 00:51:55,604 --> 00:51:58,021 Você, puxe. Puxe. 715 00:52:12,980 --> 00:52:14,255 Tudo bem. Saia do carro. 716 00:52:14,355 --> 00:52:15,755 Ei, não me venha com essa de besteira, cara. 717 00:52:15,855 --> 00:52:17,855 Não é besteira. Sai desse carro. 718 00:52:25,147 --> 00:52:27,447 Tudo bem, vamos ter que levar você para dentro. 719 00:52:28,147 --> 00:52:30,355 Aqui, 50 resolverá tudo? 720 00:52:30,647 --> 00:52:31,647 Que tal 100? 721 00:52:31,938 --> 00:52:33,755 Escute, nós quase fomos mortos perseguindo você. 722 00:52:33,855 --> 00:52:35,380 A senhora sabe dirigir? Temos que levá-lo para a delegacia. 723 00:52:35,480 --> 00:52:36,838 Sim, eu dirijo melhor que ele. 724 00:52:36,938 --> 00:52:38,822 Tudo bem, você conhece seus direitos constitucionais? 725 00:52:39,022 --> 00:52:41,480 Claro que sim, seus caipiras de merda. 726 00:52:41,772 --> 00:52:43,822 Cale a boca. Cale a boca. 727 00:52:46,563 --> 00:52:48,355 Vamos em frente. 728 00:52:51,147 --> 00:52:53,563 Tudo bem, ele sairá pela manhã. 729 00:52:53,855 --> 00:52:55,105 Você pode ficar com ele. 730 00:52:57,355 --> 00:53:00,438 - Você conhece algum motel? - Sim, conheço alguns motéis. 731 00:53:04,272 --> 00:53:06,272 Diga-me, é perigoso ser policial? 732 00:53:07,605 --> 00:53:09,397 Bem, claro. 733 00:53:10,480 --> 00:53:11,938 Tudo é perigoso. 734 00:53:12,938 --> 00:53:14,188 Já levou um tiro? 735 00:53:16,438 --> 00:53:17,855 Algumas vezes. 736 00:53:19,272 --> 00:53:21,563 Mas sabe o que é surpreendente? 737 00:53:21,855 --> 00:53:25,397 No momento em que a morte se aproxima, você não pensa nela. 738 00:53:26,688 --> 00:53:28,105 Você sabe? 739 00:53:28,397 --> 00:53:30,605 A bala acerta. 740 00:53:31,938 --> 00:53:33,438 Mas você não sente a dor. 741 00:53:34,397 --> 00:53:36,355 Você sente o sangue escorrendo. 742 00:53:37,897 --> 00:53:41,188 Então talvez você pense que pode morrer. 743 00:53:44,980 --> 00:53:46,438 Então, você foi baleado? 744 00:53:48,438 --> 00:53:49,938 Não gosto de falar sobre isso. 745 00:53:50,188 --> 00:53:51,355 Mostre-me as cicatrizes. 746 00:53:51,647 --> 00:53:53,980 - Para quê? - Porque eu quero vê-los. 747 00:53:55,105 --> 00:53:56,689 Quer dizer, eles te levaram até lá? 748 00:53:58,523 --> 00:54:00,023 Ou elas te levam até lá? 749 00:54:01,523 --> 00:54:02,939 Em todos os lugares. 750 00:54:03,231 --> 00:54:04,481 Era uma metralhadora. 751 00:54:06,148 --> 00:54:07,689 Você está me enganando. 752 00:54:07,981 --> 00:54:09,981 Por que eu mentiria sobre uma coisa dessas? 753 00:54:14,648 --> 00:54:16,773 Bom, acho melhor eu ir. 754 00:54:20,439 --> 00:54:22,106 Ah, o escoteiro. 755 00:54:24,273 --> 00:54:26,398 Bem, ouça, querida, 756 00:54:26,689 --> 00:54:28,856 você não é realmente meu tipo. 757 00:54:29,148 --> 00:54:30,606 Ou então não sou seu tipo. 758 00:54:31,564 --> 00:54:33,523 Agora, como você sabe disso? 759 00:54:33,814 --> 00:54:36,439 Bem, policiais como eu são estritamente 760 00:54:36,731 --> 00:54:38,898 gente de baixa renda, gente de rua. 761 00:54:39,773 --> 00:54:42,231 Você, uh... você é da parte alta da cidade. 762 00:54:43,023 --> 00:54:44,814 E você está me enganando. 763 00:54:46,231 --> 00:54:47,898 Bom, vou levar uma cerveja comigo. 764 00:54:48,189 --> 00:54:49,481 Nunca transei com um policial. 765 00:54:50,481 --> 00:54:51,898 Não se gabe. 766 00:54:52,189 --> 00:54:53,523 Eu já transei com músicos 767 00:54:54,439 --> 00:54:55,689 e atores 768 00:54:56,606 --> 00:54:59,356 e médicos e advogados 769 00:54:59,648 --> 00:55:01,939 e até psiquiatras, mas nunca um policial. 770 00:55:05,356 --> 00:55:07,314 Certo, e agora? 771 00:55:08,564 --> 00:55:10,064 Tire a roupa. 772 00:55:15,939 --> 00:55:18,064 Tenho uma ideia melhor. 773 00:55:18,356 --> 00:55:19,856 Tire minhas roupas. 774 00:55:24,731 --> 00:55:26,523 Vamos lá. Seja rápido. 775 00:55:31,939 --> 00:55:34,148 Eu realmente preciso ir. 776 00:55:34,439 --> 00:55:36,689 Eu sou a rainha dos casos de uma noite. 777 00:55:37,439 --> 00:55:39,564 Hummm. 778 00:55:39,856 --> 00:55:42,732 Eu te dou 25 centavos pela cama vibratória? 779 00:55:43,024 --> 00:55:45,524 Isso não é necessário. 780 00:55:45,815 --> 00:55:49,982 Se você me tocar no lugar certo, eu vibrarei na mesma velocidade. 781 00:55:50,274 --> 00:55:52,940 Ah, que fofo. Que fofo. 782 00:55:55,024 --> 00:55:57,357 Olha, você me diz o que eu quero saber 783 00:55:57,649 --> 00:55:59,609 ou você vai ter que lidar com meu parceiro. 784 00:55:59,774 --> 00:56:01,524 E ele é muito mau. 785 00:56:01,815 --> 00:56:03,524 Agora, sou um cara legal. 786 00:56:04,732 --> 00:56:06,399 Amigável. 787 00:56:06,690 --> 00:56:07,774 Veja, sorrindo. 788 00:56:10,440 --> 00:56:12,899 Posso ficar rude se você me forçar. 789 00:56:13,190 --> 00:56:16,732 - Posso ir para minha cela? - Ainda não terminei com você, cabeça de peru. 790 00:56:19,815 --> 00:56:23,899 Agora, você está em apuros, quer saiba disso ou não. 791 00:56:24,190 --> 00:56:27,149 Toda a sua vida está em perigo, quer você saiba ou não. 792 00:56:28,857 --> 00:56:32,149 Agora, você me diz o que eu quero saber 793 00:56:32,440 --> 00:56:35,657 ou vou te mandar para um lugar onde eles têm que canalizar luz do sol. 794 00:56:35,857 --> 00:56:36,990 De acordo com Genebra... 795 00:56:37,190 --> 00:56:39,690 Genebra não fica neste país, bolo de frutas. 796 00:56:57,607 --> 00:57:00,149 Já passou da hora de fazermos um sucesso ou algo assim. 797 00:57:00,440 --> 00:57:02,732 - E então? - Vá para Tahoe. 798 00:57:03,024 --> 00:57:04,607 Sim. 799 00:57:06,815 --> 00:57:08,399 Sabe, Bennie? 800 00:57:08,690 --> 00:57:10,065 Você está ficando feliz com as armas. 801 00:57:34,400 --> 00:57:36,858 Ei, isso é ilegal. 802 00:57:37,150 --> 00:57:38,816 O que você está tentando fazer aí? 803 00:57:39,108 --> 00:57:40,158 Ei, é o veterano! 804 00:57:40,358 --> 00:57:42,566 - Ei, velhote. - Ei, isso é ilegal. 805 00:57:42,858 --> 00:57:44,233 Você está recebendo alguma? 806 00:57:44,525 --> 00:57:46,108 Ei, você sabe o que ele está fazendo? 807 00:57:46,400 --> 00:57:48,425 Ele está tentando arrombar a máquina de venda automática do meu amigo. 808 00:57:48,525 --> 00:57:50,400 Isso é ilegal, não é? 809 00:57:50,691 --> 00:57:53,858 Escute você... que diabos? 810 00:57:55,608 --> 00:57:58,316 Ei, Bennie, vamos brincar um pouco de pega-pega. 811 00:58:02,525 --> 00:58:05,150 Agora, você me dá minha... Agora, você me dá minha garrafa. 812 00:58:06,775 --> 00:58:10,108 Sabe, eu penso muito na Vera. 813 00:58:11,483 --> 00:58:12,691 Ser. 814 00:58:12,983 --> 00:58:14,775 - A menina do... - Zoológico. 815 00:58:16,441 --> 00:58:17,566 Bem, uh... 816 00:58:17,858 --> 00:58:19,783 Ela realmente não me parece o tipo 817 00:58:19,983 --> 00:58:23,116 que cozinha e fica sentado em casa com seu cachimbo e chinelos. 818 00:58:23,316 --> 00:58:24,400 Mas quem é? 819 00:58:31,525 --> 00:58:33,400 Levante-o. 820 00:58:40,983 --> 00:58:42,358 Pare com essa merda. 821 00:58:43,941 --> 00:58:45,566 Ei, chega de papo furado. 822 00:58:47,275 --> 00:58:48,858 Sai daqui o mais rápido que pode. 823 00:58:50,108 --> 00:58:52,025 Morra. Vamos, mexa-se. 824 00:59:03,358 --> 00:59:06,233 O que estou tentando dizer é... 825 00:59:06,525 --> 00:59:09,483 Olha, eu sei que parece clichê, mas... 826 00:59:11,233 --> 00:59:13,409 O que você está fazendo trabalhando em um lugar como esse? 827 00:59:13,609 --> 00:59:14,901 Eu gosto disso. 828 00:59:16,234 --> 00:59:18,234 Agora você está apenas racionalizando. 829 00:59:18,526 --> 00:59:20,859 Vera, você merece algo melhor que isso. 830 00:59:21,151 --> 00:59:25,026 Agora, olha, eu estou observando você há muito tempo e... 831 00:59:26,859 --> 00:59:29,692 Estou realmente atraído por você. 832 00:59:29,984 --> 00:59:33,276 Eu sei que nunca disse nada sobre isso até agora, mas... 833 00:59:33,567 --> 00:59:36,526 Agora que as coisas estão indo um pouco melhor para mim, 834 00:59:36,817 --> 00:59:40,151 Eu só, uh, pensei, que precisaria de uma mulher. 835 00:59:40,442 --> 00:59:42,776 Alguém que se importa, alguém que quer... 836 00:59:43,067 --> 00:59:45,151 Do que você está falando? De uma esposa? 837 00:59:46,484 --> 00:59:49,901 - Hein? - Vai com calma, Vera. 838 00:59:50,192 --> 00:59:52,942 Deixe-me dizer do meu jeito. 839 00:59:54,942 --> 00:59:57,042 Veja bem, eu sou... eu sou voltado para a ação. 840 00:59:58,651 --> 01:00:00,526 Acho muito difícil falar. 841 01:00:01,484 --> 01:00:03,567 Você quer um pouco de ação? 842 01:00:03,859 --> 01:00:05,901 Ou você só está tentando me matar de conversa? 843 01:00:07,817 --> 01:00:09,442 O que você está falando? 844 01:00:13,442 --> 01:00:14,567 Barriga com barriga. 845 01:00:16,109 --> 01:00:18,276 Isso é confidencial, mas, uh, 846 01:00:19,776 --> 01:00:21,317 Estou de plantão. 847 01:00:35,859 --> 01:00:37,901 Vamos, entre. 848 01:00:38,192 --> 01:00:40,359 Cuidado com meus pés. 849 01:00:40,651 --> 01:00:42,984 Sinto-me muito sensível... Tenho pés sensíveis. 850 01:00:53,817 --> 01:00:55,901 Acho que estou entrando em meu novo ciclo. 851 01:01:19,818 --> 01:01:22,985 - Está tudo bem, velho. - Ele pegou minha garrafa. 852 01:01:23,277 --> 01:01:24,985 Quem fez isso? 853 01:01:25,277 --> 01:01:28,327 Os gorilas são malvados, sabia? Eles são malvados e peludos. 854 01:01:30,110 --> 01:01:31,735 Vou chamar uma ambulância. Aguarde. 855 01:01:32,027 --> 01:01:33,902 Ah, Howard! Howard! 856 01:01:38,693 --> 01:01:41,860 Galo, sim, aqui é O'Neil. 857 01:01:42,152 --> 01:01:45,110 Podemos chamar uma ambulância para o lava-rápido? 858 01:01:45,402 --> 01:01:46,568 Obrigado. 859 01:02:12,485 --> 01:02:14,485 Olá, querido. 860 01:02:14,777 --> 01:02:16,402 Aonde você vai? 861 01:02:16,693 --> 01:02:17,902 Você está sozinho? 862 01:02:21,277 --> 01:02:23,318 Aqui, gatinha, gatinha. 863 01:02:49,944 --> 01:02:51,069 Oi. 864 01:02:53,194 --> 01:02:54,778 Como você está? 865 01:02:55,069 --> 01:02:56,319 Muito bem. 866 01:02:57,778 --> 01:02:59,653 Quer ir a uma festa? 867 01:03:00,986 --> 01:03:02,386 Não, obrigado. Preciso mesmo ir. 868 01:03:02,569 --> 01:03:04,486 Que tal passar um tempo conosco? 869 01:03:05,778 --> 01:03:07,286 Não, eu realmente preciso ir para casa. 870 01:03:07,486 --> 01:03:10,386 Ah, vamos lá. É hora da festa. Queremos fazer uma festinha. 871 01:03:12,278 --> 01:03:13,661 - Quer beber alguma coisa? - Não, obrigado. 872 01:03:13,861 --> 01:03:15,111 Vamos conversar sobre isso. 873 01:03:17,444 --> 01:03:19,486 Sente-se aqui e converse sobre isso. 874 01:03:22,944 --> 01:03:26,294 - Por favor, venham, pessoal. - Vamos até aqui e conversar sobre isso. 875 01:03:28,694 --> 01:03:30,236 Vamos, querida. 876 01:03:32,153 --> 01:03:34,028 Vamos, por favor. 877 01:03:37,611 --> 01:03:40,736 Tem certeza de que não gostaria de tomar uma bebida conosco? 878 01:03:41,028 --> 01:03:42,236 Vamos. 879 01:03:42,986 --> 01:03:44,403 Não, obrigado. 880 01:03:47,153 --> 01:03:49,153 Vamos conversar um pouco. 881 01:03:54,486 --> 01:03:57,611 Eu prometo que não vamos machucar você. 882 01:03:57,903 --> 01:04:00,353 - Ah, vamos, por favor. - Espere, fique aqui. 883 01:04:01,944 --> 01:04:04,486 Agora, eu não gostaria de quebrar suas costelas. 884 01:04:04,778 --> 01:04:05,903 Ah, por favor. 885 01:04:06,194 --> 01:04:07,744 Quer dizer, você pode ficar aqui mesmo. 886 01:04:07,944 --> 01:04:09,994 Não posso deixar você ir. O que eles vão pensar? 887 01:04:11,694 --> 01:04:15,694 Preciso que você fique aqui, vamos conversar um pouco. 888 01:04:18,611 --> 01:04:21,569 Ah! Desculpe. 889 01:04:28,695 --> 01:04:29,862 Por favor. 890 01:04:30,154 --> 01:04:32,070 Por favor, não faça isso. 891 01:04:35,154 --> 01:04:38,154 Aqui, deixe-me deixá-lo um pouco mais confortável. 892 01:04:41,279 --> 01:04:43,612 Não! 893 01:04:45,112 --> 01:04:47,154 Por favor, não. Por favor. 894 01:04:47,445 --> 01:04:49,695 - Tentarei não te machucar... - Por favor, não faça isso. 895 01:04:49,987 --> 01:04:51,070 Você desiste. 896 01:04:51,362 --> 01:04:53,112 Por favor, não faça isso. 897 01:05:14,695 --> 01:05:15,695 Não. 898 01:05:16,695 --> 01:05:18,737 Por favor, não faça isso. 899 01:05:22,945 --> 01:05:24,404 Por favor, não faça isso. 900 01:05:57,779 --> 01:05:59,404 Filho da puta. 901 01:06:40,446 --> 01:06:41,905 Só um beijinho. 902 01:06:43,821 --> 01:06:45,321 Não. 903 01:06:46,363 --> 01:06:48,071 Só quero fazer amor com você. 904 01:06:49,696 --> 01:06:51,071 Serei legal com você. 905 01:07:26,363 --> 01:07:28,321 Deixe-me chegar até você. 906 01:07:30,571 --> 01:07:32,071 Não. 907 01:08:22,364 --> 01:08:24,322 Você está bem quieto hoje, Lassiter. 908 01:08:25,322 --> 01:08:26,531 Sim. 909 01:08:28,156 --> 01:08:29,739 Acho que estou apaixonado. 910 01:08:30,781 --> 01:08:32,947 Aconteceu alguma coisa ontem à noite? 911 01:08:33,239 --> 01:08:36,364 Sim, algo muito importante aconteceu comigo ontem à noite. 912 01:08:36,656 --> 01:08:38,197 Bom, somos dois. 913 01:08:38,947 --> 01:08:40,239 Aquela Vera. 914 01:08:41,614 --> 01:08:43,364 Ela é muito mulher. 915 01:08:44,906 --> 01:08:46,031 Sim. 916 01:08:47,781 --> 01:08:50,072 Bom, você perdeu muita ação ontem à noite. 917 01:08:50,364 --> 01:08:51,656 Não, eu, uh... 918 01:08:51,947 --> 01:08:55,156 Não perdi nenhuma ação ontem à noite. 919 01:08:55,447 --> 01:08:59,322 Bom, você me conta sobre sua noite e eu te conto sobre a minha. 920 01:08:59,614 --> 01:09:01,614 Acho que você é jovem demais para isso. 921 01:09:06,614 --> 01:09:08,114 Nossa, já está quente. 922 01:09:14,781 --> 01:09:16,822 Ah, botas malditas. 923 01:09:22,281 --> 01:09:25,031 Ei, Bennie, o que você está fazendo aí? 924 01:09:28,697 --> 01:09:29,864 Hoje é a noite. 925 01:09:34,114 --> 01:09:35,906 Acho que deveríamos nos mudar. 926 01:09:36,197 --> 01:09:37,406 Ainda não terminei. 927 01:09:38,114 --> 01:09:39,322 Nem eu. 928 01:09:40,614 --> 01:09:42,114 Aquela menina poderia ter falado. 929 01:09:42,406 --> 01:09:43,531 E daí? 930 01:09:43,823 --> 01:09:45,073 Ela não falava. 931 01:09:45,365 --> 01:09:46,990 Ela te amava. 932 01:09:51,115 --> 01:09:54,073 Você também não se saiu tão mal. 933 01:09:54,365 --> 01:10:00,990 Aquele café poderia ter 2000, talvez 3000 pessoas. 934 01:10:01,282 --> 01:10:03,907 Ainda acho que deveríamos nos mudar. 935 01:10:04,198 --> 01:10:05,657 Você não tem medo da polícia? 936 01:10:33,115 --> 01:10:36,240 Ah, uh, escuta, hoje não, Ruby. 937 01:10:36,532 --> 01:10:39,490 Está tudo bem. Eu não vim aqui para isso. 938 01:10:39,782 --> 01:10:41,198 Certo. Entre. 939 01:10:47,615 --> 01:10:49,323 - Você tem uma cerveja? - Claro. 940 01:10:59,323 --> 01:11:00,782 Jimmy. 941 01:11:12,698 --> 01:11:15,907 Não tenho me divertido muito ultimamente. 942 01:11:16,198 --> 01:11:17,948 Desde que o velho Bill apanhou. 943 01:11:24,282 --> 01:11:27,282 - Aqueles três caras no café. - É? 944 01:11:30,324 --> 01:11:32,949 Eu estava voltando para casa na outra noite... 945 01:11:36,116 --> 01:11:38,033 E eles, uh... 946 01:11:42,449 --> 01:11:45,116 E eles me agarraram no beco, 947 01:11:45,408 --> 01:11:47,699 e me jogaram contra a parede. 948 01:11:53,283 --> 01:11:55,199 E eles me estupraram. 949 01:11:55,491 --> 01:11:57,658 Todos os três me estupraram. 950 01:11:59,449 --> 01:12:01,491 E eu não pude fazer nada. 951 01:12:03,574 --> 01:12:05,283 Eu não pude fazer nada. 952 01:12:06,616 --> 01:12:09,283 Ah, está tudo bem. Está tudo bem. 953 01:12:09,574 --> 01:12:11,491 Por que você não me disse nada? 954 01:12:20,658 --> 01:12:22,741 Porque eu estava com medo. 955 01:12:32,783 --> 01:12:35,074 Eles disseram que iriam me matar. 956 01:12:36,783 --> 01:12:39,366 E eu acredito neles. E... 957 01:12:45,324 --> 01:12:46,991 E eu fiquei envergonhado. 958 01:12:49,616 --> 01:12:52,199 Fiquei envergonhado. 959 01:13:04,324 --> 01:13:06,408 Gostaria que você tivesse me contado sobre isso. 960 01:13:16,075 --> 01:13:19,034 De qualquer forma, eu não penso em você como um policial de verdade. 961 01:13:23,117 --> 01:13:25,784 Besteira. Eu poderia ter te ajudado. 962 01:13:53,450 --> 01:13:55,034 Droga, O'Neil. 963 01:14:08,950 --> 01:14:10,700 Você está começando a me entediar. 964 01:14:15,409 --> 01:14:17,867 De repente você virou bicha ou algo assim? 965 01:14:18,742 --> 01:14:20,159 Não. 966 01:14:21,700 --> 01:14:24,325 Só tenho algumas coisas em que pensar. 967 01:14:25,617 --> 01:14:27,909 O'Neil, quero que você vá embora. 968 01:14:28,200 --> 01:14:30,575 Vista seu uniforme e saia daqui. 969 01:14:30,867 --> 01:14:34,409 E não volte aqui até que você esteja animado. 970 01:14:34,700 --> 01:14:36,492 Olá, policial O'Neil. 971 01:14:36,784 --> 01:14:38,909 Ah, você poderia me dar uma aspirina, por favor? 972 01:14:39,200 --> 01:14:42,284 Claro. Você quer tamanho grande, econômico, gigante ou família? 973 01:14:42,575 --> 01:14:45,617 Só uma aspirina. Pequena. 974 01:14:45,909 --> 01:14:48,034 Certo, eles estão bem na sua frente. 975 01:14:55,367 --> 01:14:56,742 OK. 976 01:14:57,034 --> 01:14:58,934 Você é amiga da Mary, não é? 977 01:14:59,450 --> 01:15:00,701 Bem, eu a conheço. 978 01:15:00,993 --> 01:15:02,451 Eu sou Judy. 979 01:15:02,743 --> 01:15:05,410 Mary me contou tudo sobre você. 980 01:15:05,701 --> 01:15:07,576 Bem, eu sou um bom amigo e... 981 01:15:09,118 --> 01:15:10,535 Você entende. 982 01:15:19,826 --> 01:15:21,618 Olá. 983 01:15:21,910 --> 01:15:23,243 Olá, Lisa. Como vai? 984 01:15:23,535 --> 01:15:24,535 Bom. 985 01:15:24,701 --> 01:15:25,826 Isso é ótimo. 986 01:15:29,201 --> 01:15:33,493 Hum, eu estive pensando, 987 01:15:33,785 --> 01:15:37,326 e eu realmente gostaria de me desculpar por ter sido tão mal-humorada. 988 01:15:37,618 --> 01:15:39,576 Acho que eu estava errado sobre você. 989 01:15:41,451 --> 01:15:43,601 Não, você deve seguir seus primeiros instintos. 990 01:15:46,451 --> 01:15:47,493 Gosto de você. 991 01:15:49,868 --> 01:15:51,285 Você estava certo sobre mim. 992 01:15:53,201 --> 01:15:57,035 Quer dizer, olha, eu estava no exército, 993 01:15:57,326 --> 01:16:00,243 e eu vi toda a matança e toda essa porcaria. 994 01:16:00,535 --> 01:16:02,076 E eu não gostei. 995 01:16:02,368 --> 01:16:05,076 E eu vim para esta cidade e consegui um emprego, 996 01:16:05,368 --> 01:16:07,518 e eu só queria me divertir, sabe? 997 01:16:08,868 --> 01:16:10,743 Bom, tudo deu errado. 998 01:16:13,160 --> 01:16:16,951 Quer dizer, não tenho nenhum compromisso com meu trabalho, 999 01:16:17,243 --> 01:16:20,368 Não tenho compromisso com as pessoas com quem trabalho. 1000 01:16:20,660 --> 01:16:23,310 Eu nem tenho compromisso algum com as pessoas de quem gosto. 1001 01:16:25,743 --> 01:16:27,285 Sem compromisso. 1002 01:16:27,576 --> 01:16:30,701 Então, escuta, quero dizer... Você é uma garota muito legal. 1003 01:16:32,535 --> 01:16:35,201 Mas eu simplesmente não sei como lidar com você agora. 1004 01:16:41,326 --> 01:16:42,868 Olha, te vejo por aí. 1005 01:16:53,577 --> 01:16:55,702 Bom, é isso. 1006 01:16:55,994 --> 01:16:57,744 Eu disse a eles hoje que vou parar. 1007 01:16:59,619 --> 01:17:02,369 - Tem certeza? - Positivo. 1008 01:17:02,661 --> 01:17:04,502 Liguei para um amigo meu no LAPD. 1009 01:17:04,702 --> 01:17:06,836 Diz que vai verificar algumas coisas para mim. 1010 01:17:07,036 --> 01:17:08,169 Você também deveria sair. 1011 01:17:08,369 --> 01:17:10,077 Estou pensando nisso. 1012 01:17:10,369 --> 01:17:14,161 Ótimo. Vou pedir para ele verificar uma coisa para você também. 1013 01:17:15,202 --> 01:17:16,827 Não, eu quis dizer para fora. 1014 01:17:17,119 --> 01:17:20,536 - Fora? - Fora. Trabalho policial. 1015 01:17:20,827 --> 01:17:22,919 O que houve? Alguém te deu um chute na cabeça? 1016 01:17:23,119 --> 01:17:24,411 Mais ou menos. 1017 01:17:35,452 --> 01:17:38,161 Querida, você ficou triste a noite toda. 1018 01:17:40,827 --> 01:17:42,744 Só um pouquinho. 1019 01:17:43,036 --> 01:17:46,077 Ah, vamos lá. Não olhe para trás. 1020 01:17:47,536 --> 01:17:49,994 Uma garota bonita como você. 1021 01:17:50,286 --> 01:17:52,586 Não há mais do que três coisas no mundo que valham alguma coisa, 1022 01:17:52,786 --> 01:17:54,327 esse é um bom charuto, 1023 01:17:54,619 --> 01:17:57,452 um gole fresco de água em um dia quente de verão, 1024 01:17:57,744 --> 01:17:59,619 e uma linda garota com um sorriso. 1025 01:17:59,911 --> 01:18:02,036 Assim é melhor. 1026 01:18:03,952 --> 01:18:06,744 Você deveria anotar algumas dessas coisas, Clyde. 1027 01:18:08,119 --> 01:18:10,911 Bom, quando eu voltar aos 80 1028 01:18:11,202 --> 01:18:13,244 Acho que vou escrever um livro. 1029 01:18:13,536 --> 01:18:16,869 Vou chamá-lo de Inside Clyde Good Time Philosophy. 1030 01:18:30,912 --> 01:18:33,420 Oh, senhores, hoje à noite vocês estão atrasados. Estamos fechados. 1031 01:18:33,620 --> 01:18:35,078 Perfeito. 1032 01:18:36,537 --> 01:18:38,328 Oi, querido. 1033 01:18:38,620 --> 01:18:41,037 Lou, dê uma olhada no lugar. 1034 01:18:41,328 --> 01:18:42,745 Verifique as salas dos fundos. 1035 01:18:49,912 --> 01:18:51,453 O que houve, querida? 1036 01:18:51,745 --> 01:18:54,162 Você não gostou do que aconteceu na outra noite? 1037 01:19:07,453 --> 01:19:10,203 Não faça isso, crioulo, ou eu vou explodir a cabeça dela! 1038 01:19:26,453 --> 01:19:29,412 Tire esse idiota daqui! 1039 01:19:32,870 --> 01:19:34,020 Agora, onde está o dinheiro? 1040 01:19:36,828 --> 01:19:38,537 Não sei. 1041 01:19:41,620 --> 01:19:42,787 Cadê? 1042 01:19:51,870 --> 01:19:54,078 Encontre-o, porra! 1043 01:20:16,496 --> 01:20:18,288 - Espere aí. - O quê? 1044 01:20:19,288 --> 01:20:20,996 Dê uma olhada no Clyde's. 1045 01:20:23,496 --> 01:20:25,896 Bem, as persianas estão fechadas e as luzes estão acesas. 1046 01:20:28,579 --> 01:20:30,163 Vamos dar uma olhada. 1047 01:20:31,663 --> 01:20:33,038 Qualquer coisa que você disser. 1048 01:20:34,829 --> 01:20:37,538 Escute, você dá a volta e cobre a porta dos fundos. 1049 01:20:38,579 --> 01:20:40,538 Vou levar minha espingarda. 1050 01:21:06,288 --> 01:21:08,788 Onde estão Clyde e Ruby? 1051 01:21:09,079 --> 01:21:12,329 Acabei de sair. Estou voltando. 1052 01:21:12,621 --> 01:21:15,038 Estamos meio que observando o lugar em busca deles. 1053 01:21:15,329 --> 01:21:18,621 Bem, isso é muito legal. Parece ser um verdadeiro vizinho. 1054 01:21:56,788 --> 01:21:57,996 Estamos presos? 1055 01:22:01,955 --> 01:22:03,330 Ainda não. 1056 01:22:08,455 --> 01:22:10,205 Espero que você resista. 1057 01:23:22,705 --> 01:23:23,830 Pare! 1058 01:26:41,291 --> 01:26:43,499 Ah, Jesus. Olha só para você. 1059 01:26:47,291 --> 01:26:48,707 O'Neil? 1060 01:26:50,957 --> 01:26:52,749 O'Neil, você está bem? 1061 01:26:55,791 --> 01:26:57,291 Ah, você está aqui. 1062 01:26:59,666 --> 01:27:01,957 Isto não é poesia? 1063 01:27:06,124 --> 01:27:09,832 Eu ainda preferiria estar fazendo amor com você. 1064 01:27:10,291 --> 01:27:11,874 Ainda. 1065 01:27:29,958 --> 01:27:33,125 Bem, eu sobrevivi. Embora eu tenha reclamado muito. 1066 01:27:36,333 --> 01:27:38,625 Eu não queria ser um herói. 1067 01:27:50,083 --> 01:27:54,875 Sim, um policial geralmente trabalha demais, é mal pago e é incompreendido. 1068 01:28:00,875 --> 01:28:02,958 Mas ele nunca fica com tesão. 1069 01:28:05,958 --> 01:28:07,542 Como você está se sentindo? 1070 01:28:09,708 --> 01:28:10,833 Tudo bem. 1070 01:28:11,305 --> 01:29:11,710