Bukit Kepong

ID13194779
Movie NameBukit Kepong
Release NameBukit Kepong 1981 dramafull
Year1981
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID82112
Formatsrt
Download ZIP
Download Bukit Kepong 1981.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:39,840 --> 00:01:42,600 We're being ambushed! Take cover! Quickly! 3 00:02:08,880 --> 00:02:15,640 BUKIT KEPONG MUAR JANUARY 2, 1950 4 00:02:34,320 --> 00:02:35,440 -Take the rope. -Alright. 5 00:02:35,520 --> 00:02:36,960 Peace be upon you. 6 00:02:37,040 --> 00:02:38,080 Peace be upon you too. 7 00:02:40,800 --> 00:02:41,720 Watch your step. 8 00:02:41,800 --> 00:02:43,920 Thank you. 9 00:02:44,000 --> 00:02:45,280 How are you? 10 00:02:45,360 --> 00:02:46,520 We're good. 11 00:02:46,600 --> 00:02:47,680 -Welcome. -Thank you. 12 00:02:47,760 --> 00:02:50,240 -Bring everything to the station. -Alright. 13 00:02:50,320 --> 00:02:52,440 How was the trip, sir? 14 00:02:52,520 --> 00:02:54,840 We were ambushed on the way. 15 00:02:54,920 --> 00:02:57,000 But luckily no one was hurt. 16 00:02:57,080 --> 00:03:00,120 There have been reports of Communists in this area, sir. 17 00:03:00,200 --> 00:03:02,240 We should be more careful then. 18 00:03:02,320 --> 00:03:05,000 -How are you, sir? -I'm fine. 19 00:03:08,640 --> 00:03:11,240 -Did your family accompany you, sir? -No, they didn't. 20 00:03:11,320 --> 00:03:12,680 Peace be upon you, Sergeant. 21 00:03:12,760 --> 00:03:13,920 Peace be upon you too. 22 00:03:14,000 --> 00:03:14,840 Welcome, Sergeant. 23 00:03:14,920 --> 00:03:16,440 Thank you. 24 00:03:16,520 --> 00:03:18,080 -Chief. -Please. 25 00:03:29,920 --> 00:03:31,720 How are you, Corporal? 26 00:03:31,800 --> 00:03:32,720 I'm Jamil Md Shah. 27 00:03:38,240 --> 00:03:41,480 I'm Corporal 7068, Mohd Yassin Bin Hj Wahab. 28 00:03:47,000 --> 00:03:49,600 I'm Lance Corporal 7186, Jidin Bin Omar. 29 00:03:55,360 --> 00:03:57,680 I'm PC 10533, Osman Bin Yusoff. 30 00:04:03,120 --> 00:04:05,200 I'm PC 8600, Jaffar Hassan. 31 00:04:10,000 --> 00:04:12,680 I'm PC 7493, Mohd Bin Jaffar. 32 00:04:17,640 --> 00:04:20,120 I'm PC 7645 Yusoff Rono. 33 00:04:25,040 --> 00:04:27,480 I'm EPC 3472, Ahmad Bin Khalid. 34 00:04:32,200 --> 00:04:34,520 I'm PC 9136, Hassan Bin Osman. 35 00:04:39,240 --> 00:04:41,680 I'm PC 3933, Hamzah Bin Ahmad. 36 00:04:46,840 --> 00:04:49,200 I'm PC 5674, Abu Bin Md Ali. 37 00:04:54,600 --> 00:04:57,520 I'm EPC 3795, Jaffar Bin Arshad. 38 00:05:03,040 --> 00:05:05,240 I'm PC 7862, Abu Kadir Bin Jusoff. 39 00:05:10,560 --> 00:05:13,640 I'm EPC 3475, Mohd Tap Bin Lajim. 40 00:05:18,560 --> 00:05:20,760 I'm MPC 60, Ibrahim Bin Adam. 41 00:05:25,680 --> 00:05:28,000 I'm MPC 68, Awang Bin Ali. 42 00:05:33,280 --> 00:05:35,280 I'm MPC 181, Basiron Bin Adam. 43 00:05:40,080 --> 00:05:42,680 I'm MPC 37, Abu Bakar Bin Daud. 44 00:05:47,840 --> 00:05:49,840 I'm Chief Ali Bin Mustafa. 45 00:05:54,720 --> 00:05:57,440 I'm AP 2127, Osman Bin Yahya. 46 00:06:02,360 --> 00:06:04,800 I'm AP 1925, Ali Akob. 47 00:06:09,680 --> 00:06:12,520 I'm AP 2130, Samad Bin Yatim. 48 00:06:36,840 --> 00:06:37,680 How are things? 49 00:06:37,760 --> 00:06:39,600 Not good. We lost them. 50 00:06:39,680 --> 00:06:40,880 How did it happen? 51 00:06:40,960 --> 00:06:42,600 -I'll go again. -Bring your captain! 52 00:06:42,680 --> 00:06:43,560 Yes, sir! 53 00:06:52,320 --> 00:06:53,240 Wait. 54 00:07:12,000 --> 00:07:13,400 Stop. 55 00:07:13,480 --> 00:07:14,720 You guys get out of here. 56 00:07:21,000 --> 00:07:21,920 Where are you going? 57 00:07:22,000 --> 00:07:23,600 Why are you asking? 58 00:07:23,680 --> 00:07:24,760 We just want to know. 59 00:07:24,840 --> 00:07:27,040 You're not from around here. Where are you going? 60 00:07:27,120 --> 00:07:28,840 Wherever we like. What do you want? 61 00:07:30,120 --> 00:07:31,160 Whatever we like. 62 00:08:07,280 --> 00:08:09,600 I congratulate all of you. 63 00:08:10,840 --> 00:08:14,680 For carrying out your duty of maintaining the peace of this village. 64 00:08:16,280 --> 00:08:19,840 Your bravery deserves to be complimented 65 00:08:19,920 --> 00:08:23,120 as an example for all the villagers. 66 00:08:24,040 --> 00:08:28,960 My friends and I will always protect this village. 67 00:08:29,040 --> 00:08:31,240 If we work together, 68 00:08:31,320 --> 00:08:34,440 the Communists will not influence the people of this village. 69 00:08:35,080 --> 00:08:38,400 And here are the weapons we have confiscated. 70 00:08:42,280 --> 00:08:44,480 -Is this the weapon that he used? -Yes, sir. 71 00:08:45,040 --> 00:08:49,480 Jidin, log these weapons and arrange for the bodies to be brought to Pagoh. 72 00:08:49,560 --> 00:08:50,400 Yes, sir. 73 00:08:53,520 --> 00:09:00,520 Given that Bukit Kepong is isolated, far from the nearest communications, 74 00:09:01,320 --> 00:09:03,560 and easily threatened, 75 00:09:03,640 --> 00:09:09,440 I suggest to our AO, Mr. Davis, 76 00:09:09,520 --> 00:09:11,080 and also our OCPD, 77 00:09:11,160 --> 00:09:14,240 to set up an AP team in this area. 78 00:09:16,280 --> 00:09:18,240 I agree with the Chief. 79 00:09:19,080 --> 00:09:22,080 It seems that our village has been abandoned by the Government. 80 00:09:23,400 --> 00:09:24,840 Look at our headquarters, 81 00:09:25,680 --> 00:09:29,800 no phones, not to mention roads! 82 00:09:31,040 --> 00:09:33,840 We can't go on with just a marine boat, sir. 83 00:09:33,920 --> 00:09:37,640 Sir, is this place so unimportant 84 00:09:37,720 --> 00:09:43,640 or have there been no improvements because of the lack of foreign interest? 85 00:09:43,720 --> 00:09:44,760 Unlike Pagoh, 86 00:09:44,840 --> 00:09:49,200 where they have OCPD, army, and a complete telephone system, 87 00:09:49,280 --> 00:09:52,120 all because of the rubber plantations owned by the British. 88 00:09:52,200 --> 00:09:54,040 That's not the case. 89 00:09:54,120 --> 00:09:58,280 The Government has deployed sufficient police presence here. 90 00:09:58,360 --> 00:10:03,000 And right now we're arranging for safety measures in this area. 91 00:10:03,080 --> 00:10:09,240 There are so few policemen here compared to the numbers of villagers. 92 00:10:09,320 --> 00:10:13,760 And they're not here for long term, they change every three months. 93 00:10:13,840 --> 00:10:15,120 Look at our Sergeant here, 94 00:10:15,200 --> 00:10:20,000 he's just arrived even before we got to know the previous Sergeant. 95 00:10:21,160 --> 00:10:23,400 What the Chief said was right. 96 00:10:23,480 --> 00:10:26,560 Up till now, the Government hasn't done anything 97 00:10:26,640 --> 00:10:28,680 to maintain the peace of this area. 98 00:10:28,760 --> 00:10:34,600 The Communists were even able to invade our village yesterday. 99 00:10:34,680 --> 00:10:40,560 Luckily for us, the villagers are not easily influenced by the Communists. 100 00:10:40,640 --> 00:10:43,920 And I believe the Government also does not want our village 101 00:10:44,000 --> 00:10:45,440 to fall into Communist hands. 102 00:10:45,520 --> 00:10:48,880 Sir, two days ago, 103 00:10:48,960 --> 00:10:53,800 a Communist lackey came to my village. 104 00:10:54,640 --> 00:10:57,560 He admitted to being a religious teacher. 105 00:10:58,080 --> 00:11:03,320 Then he urged the villagers to support the Communist agenda. 106 00:11:04,400 --> 00:11:09,240 We have always supported the Government in their fight against the Communists. 107 00:11:09,960 --> 00:11:12,080 But it's difficult for us, sir. 108 00:11:12,640 --> 00:11:15,880 We don't have weapons, only a strong will. 109 00:11:33,280 --> 00:11:38,600 If these are the wishes and requests from the villagers in this area, 110 00:11:39,320 --> 00:11:45,360 I will consider setting up an AP team here. 111 00:11:46,040 --> 00:11:47,960 But with one condition, 112 00:11:48,040 --> 00:11:52,440 and that is everyone must support the British government. 113 00:11:54,720 --> 00:11:58,720 The Bukit Kepong District is populated with several villages, 114 00:11:58,800 --> 00:12:02,560 namely Kampung Tui, Kampung Kecik, 115 00:12:02,640 --> 00:12:08,440 Kampung Gek, Kampung Belatak, and Kampung Mede, among others. 116 00:12:08,520 --> 00:12:14,960 After this excursion, we will set up an AP team in each village. 117 00:12:15,560 --> 00:12:20,920 I would like to explain the emergency signals for each village 118 00:12:21,000 --> 00:12:27,240 using the kentung found in mosques. 119 00:12:27,320 --> 00:12:32,880 In case of emergency, such as a Communist attack, 120 00:12:32,960 --> 00:12:36,280 the kentung has to be struck repeatedly 121 00:12:36,360 --> 00:12:39,280 followed by one strike 122 00:12:39,360 --> 00:12:41,760 for Kampung Tui, 123 00:12:41,840 --> 00:12:44,680 two for Kampung Kecik, 124 00:12:44,760 --> 00:12:47,480 three for Kampung Gek, 125 00:12:47,560 --> 00:12:49,400 four for Kampung Belatak, 126 00:12:50,080 --> 00:12:52,120 five for Kampung Mede. 127 00:12:52,200 --> 00:12:57,040 And this does not include the village's own emergency signals. 128 00:13:10,880 --> 00:13:12,080 How are things? 129 00:13:12,160 --> 00:13:14,560 We have received information that they have joined the AP. 130 00:13:15,440 --> 00:13:18,200 Useless! What were you doing? 131 00:13:19,520 --> 00:13:21,480 If that's the case, then report on the AP. 132 00:13:21,560 --> 00:13:22,640 Yes, sir. 133 00:13:23,440 --> 00:13:24,800 Get Tuck Sai to monitor them. 134 00:13:24,880 --> 00:13:26,800 -Ling, get Tuck Sai here. -Yes, sir. 135 00:13:29,760 --> 00:13:31,400 Mat, take note. 136 00:13:32,280 --> 00:13:37,240 We want more Malays to join us, not the AP! 137 00:13:39,160 --> 00:13:41,480 Why do we need more? It spells trouble for us. 138 00:13:42,760 --> 00:13:45,360 You must remember this is Malay territory. 139 00:13:45,440 --> 00:13:48,520 Only if we have more Malay supporters, then we can win. 140 00:13:49,320 --> 00:13:50,560 That's true, I know. 141 00:13:52,240 --> 00:13:56,840 But it's difficult, these Malays are too religious. 142 00:13:56,920 --> 00:14:03,240 Then you must join them and spread the word about our Party. 143 00:14:10,280 --> 00:14:11,520 Read it well, Zamri. 144 00:14:14,360 --> 00:14:19,040 Open the door! Open the door now! 145 00:14:19,120 --> 00:14:20,840 Hurry! Where's Saibun? 146 00:14:20,920 --> 00:14:22,400 I don't know. 147 00:14:22,480 --> 00:14:23,720 Mom! 148 00:14:23,800 --> 00:14:25,000 Tell us! 149 00:14:25,080 --> 00:14:26,920 I don't know, he's not in the house. 150 00:14:28,840 --> 00:14:30,160 Mom! 151 00:14:36,560 --> 00:14:40,640 Help! 152 00:14:40,720 --> 00:14:42,880 Hey, that's the direction of my house! 153 00:14:42,960 --> 00:14:45,240 You tell the Chief! You guys follow me! 154 00:14:45,320 --> 00:14:46,160 Hurry! 155 00:14:52,680 --> 00:14:55,280 Chief! 156 00:14:56,040 --> 00:14:56,920 What's the matter? 157 00:15:08,440 --> 00:15:09,560 Leave now! 158 00:15:31,520 --> 00:15:33,240 It's good that you're safe. 159 00:15:33,320 --> 00:15:34,400 Curse those Communists! 160 00:15:35,120 --> 00:15:36,080 Are you all right? 161 00:15:48,520 --> 00:15:50,640 Stop. I need to conduct a check. 162 00:15:50,720 --> 00:15:51,720 Stop. 163 00:15:51,800 --> 00:15:52,960 What are you bringing? 164 00:15:53,040 --> 00:15:53,920 Nothing, sir. 165 00:15:54,000 --> 00:15:54,960 You may go. 166 00:15:55,840 --> 00:15:57,760 -What's inside? -Nothing. 167 00:16:04,360 --> 00:16:07,160 Stop right there. 168 00:16:08,120 --> 00:16:09,880 -What are you bringing? -Nothing, sir. 169 00:16:09,960 --> 00:16:11,640 -You may go. -Me? 170 00:16:11,720 --> 00:16:12,960 -Open it up. -Nothing. 171 00:16:13,040 --> 00:16:14,160 Open it up. 172 00:16:14,240 --> 00:16:15,240 -What's inside? -Nothing. 173 00:16:15,320 --> 00:16:17,520 -I need to check. Open up. -There's nothing here. 174 00:16:17,600 --> 00:16:18,760 -Nothing. -Open it. 175 00:16:21,080 --> 00:16:24,480 Clothes, just clothes. 176 00:16:33,360 --> 00:16:34,920 -What's inside there? -Nothing. 177 00:16:35,840 --> 00:16:38,280 -What's this? -Just my personal stuff. It's just rice. 178 00:16:44,680 --> 00:16:46,280 And what's this? Looks like pills. 179 00:16:46,360 --> 00:16:49,120 It's medicine. And rice too. 180 00:16:51,080 --> 00:16:53,080 Mat, bring him to the station. 181 00:16:53,160 --> 00:16:54,360 Sure. 182 00:16:56,560 --> 00:16:57,720 I'm innocent! 183 00:17:04,400 --> 00:17:05,520 Search! 184 00:17:11,880 --> 00:17:15,119 Where's Ah Yau? Where are the things I ordered him to get? 185 00:17:15,200 --> 00:17:20,319 I don't know! My husband's been taken by the police! 186 00:17:21,599 --> 00:17:22,720 I don't care! 187 00:17:22,800 --> 00:17:24,920 You need to hand the things over to me, 188 00:17:25,000 --> 00:17:27,200 or else, I can't guarantee 189 00:17:27,280 --> 00:17:30,160 you or your husband will get out of this alive! 190 00:17:31,240 --> 00:17:33,040 -Mom! -Get down there. Hurry up. 191 00:17:33,120 --> 00:17:36,160 -Mom! -Get down there. Sit down! 192 00:17:37,320 --> 00:17:38,240 -Mom! -Shut up! 193 00:17:38,320 --> 00:17:39,600 Please… 194 00:17:41,000 --> 00:17:42,760 I beg you. 195 00:17:42,840 --> 00:17:45,680 Something's already happened to my husband. 196 00:17:46,720 --> 00:17:48,520 Why do you still force me? 197 00:17:49,760 --> 00:17:53,440 We're both Chinese, look at us! Look at us! 198 00:17:54,520 --> 00:17:57,680 Why are you doing this? 199 00:17:57,760 --> 00:18:02,080 This is not an issue of race! Listen up! 200 00:18:02,160 --> 00:18:07,160 I don't care about your problems, just hand over my things tomorrow! 201 00:18:08,480 --> 00:18:09,920 Mom! 202 00:18:10,000 --> 00:18:13,400 Please don't! Please, don't harm her! 203 00:18:16,520 --> 00:18:17,440 Don't move! 204 00:18:18,960 --> 00:18:23,080 -Mom! -Mei Ling! 205 00:18:24,720 --> 00:18:26,600 Why are you doing this to us? 206 00:18:38,920 --> 00:18:41,600 Take their belongings! And get them out of here! 207 00:18:42,200 --> 00:18:44,200 Stay back! Show your tickets! Hurry up! 208 00:18:45,240 --> 00:18:47,280 Show me your tickets! 209 00:18:47,360 --> 00:18:52,720 You, you and you, hand over your things! 210 00:18:52,800 --> 00:18:55,960 Hurry up! 211 00:18:56,040 --> 00:18:57,680 Hey you! 212 00:18:58,240 --> 00:18:59,360 Where are you going? 213 00:19:00,280 --> 00:19:01,200 Show me your ticket! 214 00:19:01,280 --> 00:19:02,960 Shut that up! Where's your ticket? 215 00:19:06,200 --> 00:19:08,840 Show your tickets now! Hurry! 216 00:19:10,640 --> 00:19:11,600 Get them to stop! 217 00:19:14,440 --> 00:19:16,840 Stop now! 218 00:19:16,920 --> 00:19:20,800 Get out of the car! Hurry! 219 00:19:21,440 --> 00:19:22,280 Hurry! 220 00:19:23,840 --> 00:19:26,400 Curse you, get over there! 221 00:19:27,800 --> 00:19:29,200 Shoot the car! 222 00:19:29,280 --> 00:19:31,080 Yes, sir! Shoot it! 223 00:19:41,000 --> 00:19:43,040 Get down! 224 00:19:45,840 --> 00:19:49,080 -Hurry up! -Where are we? 225 00:19:49,160 --> 00:19:51,760 -Where are we right now? -Take your clothes off now! 226 00:19:53,080 --> 00:19:55,200 Hey! Clothes off! Now! 227 00:19:57,560 --> 00:20:03,520 Put your things there. Take off your clothes! 228 00:20:05,120 --> 00:20:06,960 Hand over your things now! 229 00:20:09,600 --> 00:20:11,960 Hurry up! 230 00:20:29,560 --> 00:20:30,520 Shoot the bus! 231 00:21:22,800 --> 00:21:23,640 Chief. 232 00:21:23,720 --> 00:21:25,800 -Yes. -What are all of you doing here? 233 00:21:25,880 --> 00:21:27,200 We have news to report. 234 00:21:27,280 --> 00:21:29,320 -Can we meet the Sergeant? -Please come in. 235 00:21:30,560 --> 00:21:33,080 -Sir, the Chief has come. Please. -Thank you. 236 00:21:33,160 --> 00:21:34,520 What happened? 237 00:21:34,600 --> 00:21:38,560 Sergeant, I have received news from the villagers 238 00:21:38,640 --> 00:21:41,320 that the Communists burnt down a bus near Lenga. 239 00:21:45,000 --> 00:21:48,400 My nephew has probably been murdered by those cursed Communists! 240 00:21:49,040 --> 00:21:53,120 If they come here, I'll be sure to teach them a lesson! 241 00:21:54,080 --> 00:21:55,800 Please, calm down. 242 00:21:56,600 --> 00:21:59,040 I'm trying to make a clear report to the Sergeant. 243 00:22:00,800 --> 00:22:04,120 Actually, we have also received a report on this matter. 244 00:22:04,920 --> 00:22:09,360 My man may have been affected too. Please remain calm. 245 00:22:10,160 --> 00:22:15,120 Chief, can't we get a group of villagers to Lenga to help those affected? 246 00:22:16,560 --> 00:22:20,240 I feel it's better to let the police handle this. 247 00:22:22,520 --> 00:22:26,680 Thank you everyone for placing your trust in the police. 248 00:22:30,760 --> 00:22:32,120 Please, come in. 249 00:22:32,200 --> 00:22:33,080 Alright. 250 00:22:33,800 --> 00:22:34,800 Sergeant! 251 00:22:34,880 --> 00:22:36,560 -Sergeant. -Chief! 252 00:22:38,240 --> 00:22:40,760 Sergeant, it's them. 253 00:22:42,240 --> 00:22:43,360 They're back! 254 00:22:44,160 --> 00:22:47,680 You're safe, son. Thank goodness. I was imagining the worst. 255 00:22:47,760 --> 00:22:49,360 Where are your clothes? 256 00:22:51,800 --> 00:22:54,200 We have been lucky. 257 00:22:54,280 --> 00:22:57,520 Only our things and our clothes have been taken by the Communists. 258 00:22:57,600 --> 00:23:00,560 Yes, but we've had to wear this cloth. 259 00:23:01,360 --> 00:23:03,080 How did you get back here? 260 00:23:03,840 --> 00:23:05,560 We took two boats. 261 00:23:07,360 --> 00:23:09,160 It's good that everyone is safe. 262 00:23:10,200 --> 00:23:12,760 The sun is setting, let's return. 263 00:23:12,840 --> 00:23:14,800 -Jaffar, please make the report. -Yes, sir. 264 00:23:24,560 --> 00:23:27,480 Let's meet the person in charge. Stand there. 265 00:23:28,760 --> 00:23:32,280 Sir, I know it was my fault. 266 00:23:32,360 --> 00:23:35,080 But if I don't follow their orders, 267 00:23:35,160 --> 00:23:38,640 my family will be in trouble! 268 00:23:39,520 --> 00:23:41,840 Is it true Kwan Ping and his men are in this area? 269 00:23:42,480 --> 00:23:44,600 Yes, sir, they always come after me. 270 00:23:45,360 --> 00:23:46,800 It's alright. 271 00:23:46,880 --> 00:23:51,600 The police will guard you as well as all the other villagers. 272 00:23:51,680 --> 00:23:54,320 I'll have to take you to Pagoh 273 00:23:54,400 --> 00:23:55,800 to take a statement. 274 00:23:56,800 --> 00:23:57,920 Sergeant. 275 00:23:59,080 --> 00:24:00,360 Monitor Ah Yau's house. 276 00:24:01,240 --> 00:24:03,600 I'll send a team to clear this area. 277 00:24:03,680 --> 00:24:04,880 Yes, sir. 278 00:24:05,720 --> 00:24:11,320 JANUARY 22, 1950 279 00:24:20,680 --> 00:24:21,600 Faster! 280 00:24:22,320 --> 00:24:23,400 Get ready! 281 00:24:24,080 --> 00:24:24,960 Let's go! 282 00:24:51,640 --> 00:24:52,760 They're here! 283 00:24:54,280 --> 00:24:55,160 Get ready! 284 00:25:02,160 --> 00:25:03,040 Bombs away! 285 00:25:11,600 --> 00:25:12,800 What happened? 286 00:25:12,880 --> 00:25:13,720 I don't know! 287 00:25:27,880 --> 00:25:30,120 There's another car coming! Get ready now! 288 00:25:33,920 --> 00:25:34,920 Ready… 289 00:25:36,920 --> 00:25:38,200 Bombs away! 290 00:26:38,240 --> 00:26:39,560 Listen up, comrades! 291 00:26:40,920 --> 00:26:46,200 This group of traitors are accused of betraying the Communist Party. 292 00:26:48,600 --> 00:26:50,520 They have been working with the Government. 293 00:26:51,160 --> 00:26:53,600 They are willful, ignore orders from their superiors, 294 00:26:53,680 --> 00:26:54,720 and are undisciplined! 295 00:26:55,720 --> 00:26:59,760 Most importantly, they have betrayed our trust 296 00:26:59,840 --> 00:27:02,880 and have become the Government's lapdog! 297 00:27:04,800 --> 00:27:11,360 And now we will hear 298 00:27:12,160 --> 00:27:19,080 the decision of our Superior. 299 00:27:24,400 --> 00:27:28,200 All evidence supports the accusations. I agree to it. 300 00:27:29,240 --> 00:27:30,120 Come here! 301 00:27:48,400 --> 00:27:49,560 Shoot them! 302 00:28:14,800 --> 00:28:16,000 Tie them up! 303 00:28:16,080 --> 00:28:17,360 Move! 304 00:28:49,680 --> 00:28:50,880 Ready. 305 00:28:53,920 --> 00:28:55,360 Shoot! 306 00:31:13,560 --> 00:31:17,280 You, you, you, and you guys! Make a sweep of this area! Now! 307 00:31:25,200 --> 00:31:28,280 Team leader, gather the bodies and the weapons. 308 00:32:19,680 --> 00:32:25,920 FEBRUARY 17, 1950 309 00:32:41,720 --> 00:32:43,480 You two leaders, come with me. 310 00:32:58,760 --> 00:33:01,080 This is how we'll operate from now. 311 00:33:01,160 --> 00:33:04,280 First, we need to go and lure the police from the station, 312 00:33:04,840 --> 00:33:06,840 and see what they're doing there. 313 00:33:08,040 --> 00:33:09,880 Why do we have to go there? 314 00:33:09,960 --> 00:33:10,840 You idiot! 315 00:33:12,760 --> 00:33:14,360 That's the most important location! 316 00:33:14,440 --> 00:33:16,720 Just 20 minutes and we can get rid of it! 317 00:33:16,800 --> 00:33:17,960 What about the men? 318 00:33:21,680 --> 00:33:23,280 Keep this to yourselves. 319 00:33:23,360 --> 00:33:26,760 Because they're locals from there. 320 00:33:27,640 --> 00:33:30,440 Now go carry out your orders. 321 00:33:30,520 --> 00:33:32,840 Once you get there, you'll receive further orders. 322 00:33:32,920 --> 00:33:33,760 Go now! 323 00:34:14,360 --> 00:34:15,560 How are you, Bakar? 324 00:34:15,639 --> 00:34:17,159 Good. 325 00:34:17,239 --> 00:34:19,239 You checked your bullets, Akob, Mad? 326 00:34:19,320 --> 00:34:20,520 Yup. 327 00:34:27,679 --> 00:34:29,360 -Are you on the lookout today? -Yeah. 328 00:34:29,440 --> 00:34:31,760 -Where are you going? -Just going on our rounds. 329 00:34:31,840 --> 00:34:32,960 See you guys. 330 00:34:33,040 --> 00:34:33,920 Let's go, Bakar. 331 00:34:50,920 --> 00:34:53,400 I heard a lot of our men were ambushed. 332 00:34:53,480 --> 00:34:55,960 Yes, we should all be more careful from now on. 333 00:34:56,040 --> 00:35:00,280 You guys keep your eyes open too. And yesterday… 334 00:35:01,000 --> 00:35:07,280 FEBRUARY 19, 1950 335 00:36:06,560 --> 00:36:08,640 -Jaffar. -Hey, you're late. 336 00:36:10,800 --> 00:36:11,960 Sergeant… 337 00:36:13,720 --> 00:36:15,600 I need to report something important. 338 00:36:17,480 --> 00:36:18,720 What is it? 339 00:36:18,800 --> 00:36:22,560 While making our rounds, I noticed some strange signs. 340 00:36:23,640 --> 00:36:24,480 Strange signs? 341 00:36:26,040 --> 00:36:26,880 What do you mean? 342 00:36:54,800 --> 00:37:01,800 FEBRUARY 22, 1950 343 00:37:30,680 --> 00:37:33,840 Help! 344 00:37:33,920 --> 00:37:36,160 -Who's that? Halt! -It's me, Hassan. 345 00:37:36,240 --> 00:37:37,240 Oh, Hassan. 346 00:37:37,320 --> 00:37:38,720 My wife is going into labor! 347 00:37:40,000 --> 00:37:41,360 Please call the midwife! 348 00:37:41,440 --> 00:37:44,160 I thought you were being pursued by the enemy. 349 00:37:44,240 --> 00:37:46,400 Alright, I'll call the midwife. You should go. 350 00:37:46,480 --> 00:37:47,560 Thank you. 351 00:37:47,640 --> 00:37:50,920 FEBRUARY 23, 1950 352 00:37:51,000 --> 00:37:52,760 I'll leave the reports here, Corporal. 353 00:37:52,840 --> 00:37:54,200 -Thank you. -Sure. 354 00:37:58,520 --> 00:38:01,160 Corporal, anything to hand over? 355 00:38:01,240 --> 00:38:03,360 No. I'll leave now. 356 00:38:07,560 --> 00:38:09,280 Jidin, I'm leaving now. 357 00:38:09,360 --> 00:38:11,320 -Be safe. -I'll see you tomorrow. 358 00:38:12,800 --> 00:38:14,720 Halt! Who's there? 359 00:38:16,560 --> 00:38:18,720 Sir, it's me, Tuck Sai. 360 00:38:25,720 --> 00:38:26,920 What's your business? 361 00:38:27,000 --> 00:38:30,560 It's curfew now. You're lucky I didn't shoot you! 362 00:38:30,640 --> 00:38:33,480 I know. But there's an emergency. 363 00:38:33,560 --> 00:38:36,120 It's our friend's son. Please, sir. 364 00:38:37,480 --> 00:38:38,440 What happened? 365 00:38:38,520 --> 00:38:40,680 He fell into the well. It's very deep. 366 00:38:43,840 --> 00:38:44,720 Come in. 367 00:38:50,640 --> 00:38:52,880 Come in, make a report in the station. 368 00:38:52,960 --> 00:38:55,160 -Osman, bring them in. -Yes, sir. 369 00:39:03,640 --> 00:39:04,560 Kadir. 370 00:39:14,360 --> 00:39:15,240 What's wrong, Osman? 371 00:39:16,080 --> 00:39:18,680 These two guys want to make a report. 372 00:39:20,120 --> 00:39:21,200 Go ahead. 373 00:39:28,720 --> 00:39:31,960 This is my friend. He's close like a brother. 374 00:39:32,040 --> 00:39:33,480 His son fell into a well. 375 00:39:35,920 --> 00:39:37,880 How did he manage to fall into the well? 376 00:39:37,960 --> 00:39:40,520 He went for a pee and it was dark. 377 00:39:41,720 --> 00:39:42,560 So he fell. 378 00:39:43,440 --> 00:39:46,000 If it's his son, then he has to make the report. 379 00:39:47,680 --> 00:39:50,080 I don't think he's from around here. 380 00:39:50,800 --> 00:39:52,640 He doesn't speak Malay well. 381 00:39:53,800 --> 00:39:55,680 He's a really close friend. 382 00:39:56,600 --> 00:40:00,880 He and his family have just arrived at my house for a celebration. 383 00:40:02,440 --> 00:40:04,520 Oh, is that so? 384 00:40:04,600 --> 00:40:06,160 That's right. 385 00:40:06,240 --> 00:40:08,520 Where's the Sergeant? 386 00:40:09,320 --> 00:40:10,480 We want to report to him. 387 00:40:11,520 --> 00:40:12,720 Can I go in? 388 00:40:13,920 --> 00:40:14,960 Is he in? 389 00:40:15,800 --> 00:40:17,000 You don't need to enter. 390 00:40:17,640 --> 00:40:18,840 Make the report first. 391 00:40:28,080 --> 00:40:29,240 IC, please. 392 00:40:29,320 --> 00:40:30,240 Here. 393 00:40:47,320 --> 00:40:53,360 My dear, I hope you and the children are well. 394 00:40:53,440 --> 00:40:55,920 I've been transferred to Bukit Kepong, 395 00:40:56,000 --> 00:40:59,480 so I won't be able to return and bring you back to Muar. 396 00:40:59,560 --> 00:41:03,720 You should go with the children. I send my love. 397 00:41:04,600 --> 00:41:06,160 Hello, sir. 398 00:41:07,760 --> 00:41:11,080 Sir, I have to make a report. 399 00:41:11,160 --> 00:41:12,920 You must help us. 400 00:41:15,040 --> 00:41:15,880 Hello, Tuck Sai. 401 00:41:17,440 --> 00:41:18,840 What's the matter? 402 00:41:18,920 --> 00:41:22,000 This is my friend. His son fell into the well. 403 00:41:22,680 --> 00:41:24,720 You must come, sir. 404 00:41:24,800 --> 00:41:25,640 Please. 405 00:41:27,560 --> 00:41:28,400 Alright. 406 00:41:29,520 --> 00:41:30,360 I'll come. 407 00:41:30,440 --> 00:41:33,760 We'll go first. 408 00:41:34,640 --> 00:41:35,520 Come on. 409 00:41:41,040 --> 00:41:42,040 Are you going, sir? 410 00:41:42,840 --> 00:41:47,120 There's something strange about Tuck Sai's friend. 411 00:42:15,880 --> 00:42:17,320 Everyone listen up. 412 00:42:20,480 --> 00:42:25,160 Here's the plan. This is the police station. 413 00:42:25,240 --> 00:42:29,120 And here's the Village Chief's house. Main gate. Hostels. 414 00:42:31,040 --> 00:42:32,360 Surrounded by a fence. 415 00:42:33,320 --> 00:42:34,960 First Team will be stationed here. 416 00:42:35,040 --> 00:42:37,080 Second Team here. Third Team here. 417 00:42:37,160 --> 00:42:38,280 And here's the Fourth. 418 00:42:40,400 --> 00:42:43,720 We must surround this entire area. Understood? 419 00:42:52,040 --> 00:42:53,680 Go now! 420 00:42:54,360 --> 00:42:56,160 Regroup with Team One! 421 00:43:06,920 --> 00:43:07,960 What's the matter? 422 00:43:11,680 --> 00:43:13,480 -Where's the General? -Over there. 423 00:43:26,960 --> 00:43:27,960 Everything's ready. 424 00:43:28,600 --> 00:43:30,640 Good. Put on your uniform. 425 00:43:30,720 --> 00:43:31,880 We're leaving immediately! 426 00:43:32,560 --> 00:43:33,560 Yes, sir! 427 00:45:04,760 --> 00:45:06,480 -Osman, you check the back. -Yes, sir. 428 00:46:14,640 --> 00:46:15,600 What's wrong, Pon? 429 00:46:17,520 --> 00:46:20,600 Oh, that's Osman. Come in. 430 00:46:22,160 --> 00:46:23,520 Alright, Awang. 431 00:46:25,440 --> 00:46:26,800 What's wrong, Awang? 432 00:46:26,880 --> 00:46:27,960 Pon got scared. 433 00:46:45,560 --> 00:46:46,560 Good Lord! 434 00:46:46,640 --> 00:46:47,560 Who's that? 435 00:46:53,320 --> 00:46:55,960 Jaffar! Take cover! 436 00:46:56,040 --> 00:46:58,480 Jidin! Kadir! We're under attack! Take cover! 437 00:46:59,880 --> 00:47:01,800 Curse you! Who gave you the order? 438 00:47:08,880 --> 00:47:12,520 Osman! 439 00:47:18,200 --> 00:47:20,560 Osman, Basiron, Hamzah, Jaffar! Get up! 440 00:47:21,800 --> 00:47:23,800 The station's under attack! Get up now! 441 00:47:23,880 --> 00:47:25,880 Take your weapons! Hurry! 442 00:47:30,440 --> 00:47:33,280 Yasin, Yusof, Bangun! The station's under attack! 443 00:47:33,360 --> 00:47:37,000 Get up now! Take your weapons! 444 00:47:39,080 --> 00:47:40,320 Get up now! 445 00:47:41,640 --> 00:47:43,560 -What's wrong? -The enemy's here. 446 00:47:44,280 --> 00:47:46,800 Hide first and take care of the children. 447 00:47:46,880 --> 00:47:48,000 Alright. 448 00:48:06,880 --> 00:48:08,080 Give the signal! 449 00:48:33,720 --> 00:48:36,160 Mom. 450 00:48:39,640 --> 00:48:42,400 Quiet, child, quiet. 451 00:48:43,160 --> 00:48:46,560 Oh Lord, please save us. 452 00:48:46,640 --> 00:48:49,800 Protect us from any danger. Amen. 453 00:48:57,760 --> 00:48:59,880 Dear, the shooting's coming from the front. 454 00:48:59,960 --> 00:49:01,360 Is the station under attack? 455 00:49:09,480 --> 00:49:11,320 Don't come near, Pon. Get down! 456 00:49:12,800 --> 00:49:14,800 Dear, we're surrounded! 457 00:49:14,880 --> 00:49:17,200 -Pah, take cover somewhere. -Yes, dear. 458 00:49:17,280 --> 00:49:19,320 I'm going down. Give me a hand. 459 00:49:21,040 --> 00:49:22,280 Be careful. 460 00:49:28,280 --> 00:49:32,680 Awang, get up! Abu, hurry! 461 00:49:33,320 --> 00:49:38,040 Samad, we're under attack! Hurry! Hassan! Hurry! 462 00:49:41,320 --> 00:49:42,360 Hassan! 463 00:49:42,440 --> 00:49:43,800 One moment! 464 00:49:45,120 --> 00:49:48,400 Hassan, I'm going to cover the back. You cover me from the front. 465 00:49:48,480 --> 00:49:50,360 Got it! Take care, Ibrahim! 466 00:50:04,440 --> 00:50:05,360 Go now, Ibrahim! 467 00:50:19,160 --> 00:50:20,040 Fall back, Ibrahim! 468 00:50:35,920 --> 00:50:37,280 Thank goodness, Ibrahim. 469 00:50:38,560 --> 00:50:40,160 -Pah… -Yes, dear. 470 00:50:40,240 --> 00:50:42,280 Get me the bullets just above you. 471 00:50:42,360 --> 00:50:43,680 Alright, dear. 472 00:50:46,360 --> 00:50:47,240 Here you go. 473 00:50:48,840 --> 00:50:50,120 Go and take cover. 474 00:50:50,200 --> 00:50:51,760 Yes, dear. 475 00:50:54,240 --> 00:50:55,360 Hide yourself. 476 00:50:55,440 --> 00:50:56,640 Yes, dear. Please, be safe. 477 00:50:56,720 --> 00:50:59,120 Take care of the children. I'm going to the station. 478 00:50:59,200 --> 00:51:01,160 -Yes, please be careful. -Alright. 479 00:51:04,040 --> 00:51:05,200 Mat, hurry up! 480 00:51:05,280 --> 00:51:06,480 Right, Abu. 481 00:51:11,640 --> 00:51:12,640 Mat! 482 00:51:31,120 --> 00:51:32,280 How are you, Mat? 483 00:51:32,360 --> 00:51:35,200 It's nothing, Abu. You cover there. 484 00:51:35,280 --> 00:51:36,200 Alright. 485 00:51:40,920 --> 00:51:41,840 Yam! 486 00:51:43,680 --> 00:51:44,640 -Yam! -Yes, dear. 487 00:51:45,480 --> 00:51:46,680 Oh God, you've been shot! 488 00:51:47,360 --> 00:51:50,720 Yam, bring me the rifle at the door. 489 00:51:51,320 --> 00:51:52,880 -Alright. -Be careful. 490 00:51:52,960 --> 00:51:55,000 -Are you heavily injured? -No, it's nothing. 491 00:51:56,440 --> 00:51:57,560 Bring the bullets too. 492 00:51:58,920 --> 00:51:59,840 Alright, dear. 493 00:52:24,440 --> 00:52:26,600 Yam, hurry up. 494 00:52:27,480 --> 00:52:29,000 Alright, I'm here. 495 00:52:30,000 --> 00:52:31,080 Take it. 496 00:52:46,640 --> 00:52:48,720 It's alright, darling. Quiet now. 497 00:53:03,000 --> 00:53:05,040 Jaffar! Get into the fort! 498 00:53:18,440 --> 00:53:20,040 Jidin, go turn off the lights. 499 00:53:27,760 --> 00:53:29,400 Right. Curse you, Communists! 500 00:53:44,880 --> 00:53:45,880 Good Lord! 501 00:53:45,960 --> 00:53:48,920 Bakar! 502 00:53:49,000 --> 00:53:52,320 -How's your injury, Bakar? -Go, I'm fine. Go! 503 00:54:19,800 --> 00:54:21,160 Usop, Amat. 504 00:54:21,720 --> 00:54:24,280 You two make your rounds at the fort below the station. 505 00:54:24,360 --> 00:54:25,280 Hurry! 506 00:54:38,520 --> 00:54:40,800 Usop, save your bullets. 507 00:54:40,880 --> 00:54:41,840 Yes, Sergeant. 508 00:55:04,320 --> 00:55:06,360 Mat, get the police to surrender. 509 00:55:09,240 --> 00:55:12,200 Everyone listen up! Hey, police! 510 00:55:12,280 --> 00:55:15,080 Put down your weapons! You better surrender now! 511 00:55:15,840 --> 00:55:17,680 The station has been surrounded! 512 00:55:51,240 --> 00:55:52,720 You traitor! 513 00:55:54,920 --> 00:55:57,080 We won't give up! 514 00:55:57,160 --> 00:55:59,600 No matter what happens! 515 00:56:14,560 --> 00:56:15,440 Attack! 516 00:56:28,960 --> 00:56:31,760 Putih. Do you hear that? 517 00:56:33,360 --> 00:56:35,920 Putih! Do you hear that? 518 00:56:39,840 --> 00:56:42,640 Oh, those Chinese are setting off firecrackers again. 519 00:56:45,280 --> 00:56:46,200 Do you hear that? 520 00:56:54,200 --> 00:56:56,080 Are those cannons? 521 00:56:58,600 --> 00:57:01,040 Whatever it is, let's tell the Chief. 522 00:57:01,120 --> 00:57:04,440 Who knows? There might be something bad going on. 523 00:57:04,520 --> 00:57:05,640 Come on. You wait here. 524 00:57:05,720 --> 00:57:06,560 Alright. 525 00:57:18,280 --> 00:57:21,680 Chief! 526 00:57:24,600 --> 00:57:29,680 Chief! 527 00:57:30,880 --> 00:57:33,600 Chief! 528 00:57:35,880 --> 00:57:37,360 Chief, did you hear anything? 529 00:57:38,200 --> 00:57:39,560 I heard some explosions. 530 00:57:42,680 --> 00:57:44,920 Latif, sound the emergency signals. 531 00:57:45,000 --> 00:57:48,080 And Aziz, you gather all the AP and the villagers. 532 00:57:48,160 --> 00:57:49,000 Yes, Chief. 533 00:58:00,920 --> 00:58:02,960 Sound the emergency signals! Hurry! 534 00:58:41,960 --> 00:58:44,760 Listen up everyone. We have to split up. 535 00:58:45,400 --> 00:58:47,520 In case there are some obstacles on the way. 536 00:58:47,600 --> 00:58:51,320 Uda, Johar, Hj Nawawi, Putih, Mahmud, follow me. 537 00:58:51,960 --> 00:58:54,280 The rest of you follow Saibun. 538 00:58:54,360 --> 00:58:56,520 We'll meet up at the road to Kg. Kecik. 539 00:58:57,080 --> 00:58:58,600 -Everyone move out. -Yes, Chief. 540 00:58:58,680 --> 00:58:59,880 Everyone follow me. 541 00:59:05,480 --> 00:59:07,240 Gather round, everyone. 542 00:59:07,320 --> 00:59:10,000 I believe there's an attack at Bukit Kepong. 543 00:59:10,080 --> 00:59:11,240 We must be careful. 544 00:59:12,800 --> 00:59:15,560 -We'll be taking the back road to Meda. -Yes, Chief. 545 00:59:15,640 --> 00:59:16,920 Come on. 546 00:59:26,200 --> 00:59:27,440 I'm leaving now, Father. 547 00:59:27,520 --> 00:59:29,320 -Pray for our safety. -God willing. 548 00:59:29,400 --> 00:59:31,800 We'll leave first. 549 00:59:31,880 --> 00:59:33,280 We're leaving now. 550 00:59:34,760 --> 00:59:37,520 Dear God, please save them all. 551 00:59:43,880 --> 00:59:44,920 What's wrong, Usop? 552 00:59:45,000 --> 00:59:46,320 My rifle's overheating. 553 00:59:47,320 --> 00:59:48,240 It's jammed. 554 00:59:48,320 --> 00:59:49,880 You get back up. I'll cover you. 555 00:59:49,960 --> 00:59:50,880 Alright. 556 00:59:52,360 --> 00:59:54,280 Let's group up. Everyone follow me. 557 00:59:54,360 --> 00:59:55,720 Alright. 558 01:00:11,840 --> 01:00:13,840 Usop, save your bullets till daybreak. 559 01:00:13,920 --> 01:00:14,960 Yes, sir. 560 01:00:28,400 --> 01:00:29,400 Usop! 561 01:00:31,200 --> 01:00:32,040 Usop! 562 01:00:32,120 --> 01:00:33,640 Sergeant, Usop's been shot! 563 01:00:35,240 --> 01:00:37,240 Jaffar, take Usop's place. 564 01:00:37,320 --> 01:00:38,800 -Yes, sir. -Hurry. 565 01:00:49,920 --> 01:00:51,080 Get down! 566 01:00:52,720 --> 01:00:53,880 Get down now! 567 01:01:04,760 --> 01:01:06,520 We'll take cover behind those trees. 568 01:01:06,600 --> 01:01:08,000 Go in twos. 569 01:01:08,080 --> 01:01:09,800 -Be careful. Go now. -Yes, Chief. 570 01:01:10,480 --> 01:01:12,280 Go now, and be careful! 571 01:01:15,560 --> 01:01:17,840 -You go now. Be careful. -Yes, Chief. 572 01:01:19,240 --> 01:01:20,200 Follow them! 573 01:01:28,400 --> 01:01:29,600 Dear! 574 01:01:31,520 --> 01:01:32,480 Oh, God! 575 01:01:45,120 --> 01:01:46,040 My dear. 576 01:01:50,160 --> 01:01:51,160 My dear. 577 01:02:03,560 --> 01:02:04,480 My dear. 578 01:02:10,920 --> 01:02:11,840 My dear. 579 01:02:40,720 --> 01:02:41,960 Hurry! 580 01:03:07,440 --> 01:03:08,280 Yam! 581 01:03:09,000 --> 01:03:10,200 Yes, dear. 582 01:03:11,000 --> 01:03:15,000 Can you see if the bullets near the wall are still there? 583 01:03:15,080 --> 01:03:16,240 Alright, dear. 584 01:03:17,400 --> 01:03:19,000 Is it there? 585 01:03:19,080 --> 01:03:19,920 No, it's not. 586 01:03:24,720 --> 01:03:28,400 Jamilah, get over there. 587 01:03:33,160 --> 01:03:35,440 San, get over there. 588 01:03:38,240 --> 01:03:41,600 Mom! 589 01:03:44,360 --> 01:03:45,720 My dear… 590 01:03:50,000 --> 01:03:54,040 Mom. 591 01:03:55,000 --> 01:04:00,400 Don't leave me, Mom! Daddy! 592 01:04:01,000 --> 01:04:02,200 Daddy! 593 01:04:04,360 --> 01:04:05,600 Mom! 594 01:04:08,920 --> 01:04:11,840 Mom! 595 01:04:14,320 --> 01:04:15,560 Mom! 596 01:04:19,160 --> 01:04:20,480 Curse those Communists! 597 01:04:26,000 --> 01:04:26,920 Hide! 598 01:04:43,720 --> 01:04:44,840 What are we waiting for? 599 01:04:44,920 --> 01:04:47,520 We're blocked off, Harun. Take care of the men. 600 01:04:47,600 --> 01:04:49,480 Don't be hasty. Stay calm. 601 01:04:59,680 --> 01:05:01,400 -Basiron. -Yes, sir. 602 01:05:01,480 --> 01:05:03,400 It doesn't look good for us. 603 01:05:03,480 --> 01:05:05,360 Take the boat to Lenga and get some backup. 604 01:05:05,440 --> 01:05:06,640 Yes, sir. 605 01:05:06,720 --> 01:05:07,680 I'll cover you. 606 01:05:15,600 --> 01:05:17,280 -Be careful, Basiron. -Yes, sir. 607 01:05:20,280 --> 01:05:21,120 Move! 608 01:05:29,560 --> 01:05:30,400 Move now! 609 01:05:42,800 --> 01:05:43,840 You cover me. 610 01:05:54,800 --> 01:05:56,080 Basiron… 611 01:05:56,960 --> 01:05:58,360 Sergeant… 612 01:06:10,360 --> 01:06:12,680 Usop, Samad has been shot! 613 01:06:31,000 --> 01:06:32,280 Basiron… 614 01:06:48,920 --> 01:06:50,080 Say the Shahadah, Samad. 615 01:06:53,680 --> 01:06:54,760 Sergeant! 616 01:06:58,320 --> 01:07:01,760 We're nearly out of bullets! Please, send some! 617 01:07:03,240 --> 01:07:05,280 Try to save whatever bullets you have left. 618 01:07:07,000 --> 01:07:08,280 -Kadir. -Yes, sir. 619 01:07:09,080 --> 01:07:11,600 Kadir, throw some bullets over to me. 620 01:07:11,680 --> 01:07:12,960 Yes, sir. 621 01:07:16,120 --> 01:07:17,320 Sergeant! 622 01:08:01,640 --> 01:08:02,720 Oh, God! 623 01:08:04,720 --> 01:08:05,760 Ibrahim! 624 01:08:17,040 --> 01:08:18,760 Hey, police! 625 01:08:18,840 --> 01:08:22,840 You better surrender if you want your families to be safe! 626 01:08:24,319 --> 01:08:26,240 Traitor! 627 01:08:26,319 --> 01:08:28,160 We'll never give up! 628 01:08:28,240 --> 01:08:30,040 We'll fight to the end! 629 01:08:31,439 --> 01:08:32,359 Continue! 630 01:09:03,720 --> 01:09:05,439 Ibrahim! 631 01:09:35,640 --> 01:09:37,000 Let's move forward. 632 01:09:40,560 --> 01:09:43,439 Wait, Mahmud! Don't go! It's dangerous! 633 01:09:59,560 --> 01:10:00,560 Oh, God! 634 01:10:00,640 --> 01:10:01,560 Mahmud! 635 01:10:04,480 --> 01:10:05,360 Oh, God! 636 01:10:06,480 --> 01:10:07,600 Give me the rifle. 637 01:10:08,760 --> 01:10:10,760 Retreat for now. 638 01:10:57,360 --> 01:10:59,360 -Mohd Tap, cover me. -Yes, sir. 639 01:11:03,160 --> 01:11:04,440 -Oh, God! -Hassan! 640 01:11:25,720 --> 01:11:27,240 Pon, take cover over there. 641 01:11:27,320 --> 01:11:28,520 Yes, dear. 642 01:11:47,200 --> 01:11:48,040 Oh, God! 643 01:11:48,120 --> 01:11:48,960 Dear! 644 01:11:49,640 --> 01:11:51,520 Don't come near, Pon. 645 01:12:03,680 --> 01:12:04,560 Dear! 646 01:12:05,960 --> 01:12:06,840 No, Timah! 647 01:12:08,400 --> 01:12:09,280 Dear! 648 01:12:12,320 --> 01:12:13,160 Dear! 649 01:12:15,320 --> 01:12:16,840 Fatimah… 650 01:12:20,320 --> 01:12:21,760 Say the Shahadah, dear. 651 01:12:30,640 --> 01:12:31,680 Dear! 652 01:12:47,320 --> 01:12:51,160 Dear! I'll avenge your death! 653 01:12:59,600 --> 01:13:00,920 Oh, God! 654 01:13:02,720 --> 01:13:03,640 Corporal! 655 01:13:04,600 --> 01:13:06,840 Help! Jaffar's been shot! 656 01:13:15,800 --> 01:13:16,640 Jaffar! 657 01:13:16,720 --> 01:13:17,760 Hurry! 658 01:13:36,600 --> 01:13:38,040 Oh, God! 659 01:13:39,960 --> 01:13:42,600 Corporal! 660 01:13:45,640 --> 01:13:46,480 Usop! 661 01:13:53,640 --> 01:13:54,960 -Sergeant. -How are things? 662 01:13:55,560 --> 01:13:59,800 Sergeant, Yusof's heavily injured. We lost the Corporal and Jaffar. 663 01:14:04,640 --> 01:14:06,240 -You take this position. -Yes, sir. 664 01:14:17,560 --> 01:14:20,960 Listen up! There's no use wasting your lives! 665 01:14:21,040 --> 01:14:23,800 Put your weapons down now! We've won! 666 01:14:33,000 --> 01:14:35,880 Jidin, you guys guard this area. 667 01:14:35,960 --> 01:14:36,920 Yes, sir. 668 01:14:37,000 --> 01:14:38,840 Kadir, you guard in the front. Go now. 669 01:14:49,640 --> 01:14:52,520 The police will never surrender! 670 01:14:54,400 --> 01:15:00,040 We'll die here and Bukit Kepong shall be our burial ground! 671 01:15:25,120 --> 01:15:30,080 Mat, cover me from here. I'm going to take a look at the barracks. 672 01:15:30,160 --> 01:15:32,480 Be careful, Sergeant. It's dangerous. 673 01:15:50,600 --> 01:15:51,520 Sergeant! 674 01:16:09,000 --> 01:16:10,320 Hang in there, Timah. 675 01:17:04,920 --> 01:17:06,000 Sergeant… 676 01:17:11,800 --> 01:17:14,400 Fatimah, come in here. 677 01:17:14,480 --> 01:17:16,080 I'll take care of Hassan later. 678 01:17:16,160 --> 01:17:17,120 Come. 679 01:17:28,160 --> 01:17:31,400 Yam, Hassan's gone… 680 01:17:35,280 --> 01:17:37,600 I'm sorry, Timah. It will be alright. 681 01:17:42,640 --> 01:17:43,520 I'm going next door. 682 01:17:44,320 --> 01:17:47,120 Fatimah, be careful with the rifle. 683 01:18:23,840 --> 01:18:25,160 Where are you going, Fatimah? 684 01:18:25,240 --> 01:18:27,080 I'm going to avenge my husband! 685 01:18:27,840 --> 01:18:28,760 Fatimah! 686 01:18:42,840 --> 01:18:45,760 Sergeant, Awang's badly hurt. 687 01:18:47,160 --> 01:18:54,080 Sergeant, let's go. I can still… 688 01:18:54,640 --> 01:18:56,960 Rest, you can't move yet. 689 01:18:58,280 --> 01:18:59,960 Calm down and look after him. 690 01:19:00,720 --> 01:19:01,840 I'm going next door. 691 01:19:20,440 --> 01:19:21,280 Open the door! 692 01:19:23,400 --> 01:19:25,200 -Is that you, Sergeant? -Yes! 693 01:19:33,200 --> 01:19:34,120 Sergeant, 694 01:19:34,200 --> 01:19:36,040 how's Ibrahim? 695 01:19:38,960 --> 01:19:39,880 He's gone. 696 01:19:48,840 --> 01:19:50,760 Stay calm, Pah. 697 01:19:50,840 --> 01:19:52,640 Keep yourself hidden over there. 698 01:19:52,720 --> 01:19:53,920 I'm moving next door. 699 01:20:00,520 --> 01:20:01,440 Be careful. 700 01:20:16,680 --> 01:20:19,240 Bakar, how is your family? 701 01:20:25,600 --> 01:20:26,520 Fatimah. 702 01:20:29,960 --> 01:20:31,760 Mommy and brother are gone. 703 01:20:41,680 --> 01:20:45,240 Mila, just wait here, child. Don't go anywhere. 704 01:20:54,040 --> 01:20:55,120 Pah! 705 01:20:56,400 --> 01:20:57,760 -Pah. -Yes, sir. 706 01:20:57,840 --> 01:21:01,200 Please take care of the children. Jamilah and her brother. 707 01:21:01,280 --> 01:21:03,520 -I'm going to the station. -Yes, Sergeant. 708 01:21:13,080 --> 01:21:14,160 Sergeant! 709 01:21:20,080 --> 01:21:21,200 Please, cover me. 710 01:21:21,280 --> 01:21:22,480 Yes, sir. 711 01:21:25,160 --> 01:21:26,240 Be careful, Fatimah. 712 01:21:54,800 --> 01:21:56,120 Guard from this position. 713 01:21:57,520 --> 01:21:58,400 Osman! 714 01:21:59,320 --> 01:22:00,200 Yes, sir. 715 01:22:04,600 --> 01:22:05,480 Take this! 716 01:22:06,240 --> 01:22:09,040 -How are things out there? -The police are still fighting. 717 01:22:09,120 --> 01:22:10,480 They refuse to surrender. 718 01:22:14,560 --> 01:22:15,400 How are our men? 719 01:22:15,480 --> 01:22:16,920 We've lost many men. 720 01:22:17,000 --> 01:22:18,320 How can this be? 721 01:22:41,760 --> 01:22:43,080 Give this to the second team! 722 01:22:44,560 --> 01:22:45,440 Hurry and go! 723 01:22:46,440 --> 01:22:47,800 Yes, sir. Understood. 724 01:23:05,080 --> 01:23:06,680 This is for you. 725 01:23:12,360 --> 01:23:13,720 Go join the others. 726 01:23:13,800 --> 01:23:15,200 Yes, sir! 727 01:23:17,960 --> 01:23:20,760 -Get us some supplies! -Yes, sir! 728 01:23:26,280 --> 01:23:28,240 Alright, hang on! I'm coming! 729 01:23:29,000 --> 01:23:31,920 -Open up! -I'm coming! 730 01:23:32,920 --> 01:23:34,080 Get out of the way! 731 01:23:35,200 --> 01:23:36,760 Hurry up! Take everything. 732 01:23:45,080 --> 01:23:46,360 Hurry! 733 01:23:46,440 --> 01:23:48,240 Take this. Quickly! 734 01:23:48,840 --> 01:23:51,560 Go! 735 01:23:52,280 --> 01:23:53,240 Xiao Ling! 736 01:23:53,800 --> 01:23:54,680 Go! 737 01:23:56,240 --> 01:23:57,480 Father! 738 01:23:57,560 --> 01:23:58,400 Xiao Ling! 739 01:24:00,040 --> 01:24:01,920 What's happening? 740 01:24:03,720 --> 01:24:04,600 Don't move! 741 01:24:04,680 --> 01:24:06,800 Aren't you Tuck Sai from our village? 742 01:24:06,880 --> 01:24:07,880 Don't say my name! 743 01:24:07,960 --> 01:24:09,560 But I know you! 744 01:24:09,640 --> 01:24:10,560 Shut up! 745 01:24:14,760 --> 01:24:15,680 Father! 746 01:24:17,160 --> 01:24:18,040 Father! 747 01:24:19,200 --> 01:24:23,200 Hurry. Take the rest of the things. 748 01:24:23,280 --> 01:24:24,920 Quickly! 749 01:24:27,400 --> 01:24:29,920 I'm out of bullets, Yusof. What do we do? 750 01:24:30,720 --> 01:24:32,120 Mine are all gone too. 751 01:24:32,200 --> 01:24:34,760 Disassemble it and throw it away! 752 01:24:52,960 --> 01:24:54,080 Move forward! 753 01:26:20,120 --> 01:26:22,440 It hurts! 754 01:26:28,440 --> 01:26:29,960 -Jidin! -Tie it up! 755 01:26:48,800 --> 01:26:50,320 Move aside! 756 01:26:51,000 --> 01:26:52,640 Ali Akob, where are you going? 757 01:26:52,720 --> 01:26:54,680 -Curse you, Communist! -Ali! 758 01:26:54,760 --> 01:26:56,720 Ali Akob! Don't go! 759 01:27:19,720 --> 01:27:22,600 Osman, the situation is getting worse. 760 01:27:24,360 --> 01:27:28,000 We're almost out of chances. And we don't have enough bullets. 761 01:27:29,320 --> 01:27:30,880 Go to Lenga and get backup. 762 01:27:32,200 --> 01:27:35,040 Sergeant, whatever happens, let's stay here. 763 01:27:35,120 --> 01:27:38,080 We'll defend Bukit Kepong with all our lives. 764 01:27:39,280 --> 01:27:43,120 We're all going to die when our time comes anyway, Osman. 765 01:27:43,200 --> 01:27:44,600 That's undeniable. 766 01:27:45,600 --> 01:27:49,680 But at least let's die while protecting our homeland from invasion. 767 01:27:49,760 --> 01:27:50,680 Go at once! 768 01:27:56,200 --> 01:27:57,280 Osman… 769 01:27:57,360 --> 01:28:00,280 How's Jidin? He's badly hurt. 770 01:28:02,560 --> 01:28:03,760 I can still make it, Man. 771 01:28:05,240 --> 01:28:06,960 Just follow our Sergeant's orders. 772 01:28:09,040 --> 01:28:10,720 Go, Osman. 773 01:28:14,960 --> 01:28:16,560 Let me take care of Jidin. 774 01:28:17,320 --> 01:28:18,320 You go with Mohd Tap. 775 01:28:23,240 --> 01:28:24,200 Move out now! 776 01:28:24,280 --> 01:28:25,200 Yes, sir! 777 01:28:27,480 --> 01:28:28,320 Give me that. 778 01:28:44,120 --> 01:28:45,200 Mohd Tap! 779 01:28:50,400 --> 01:28:53,160 No! Keep going, Osman! 780 01:30:55,000 --> 01:30:56,040 To the station! 781 01:31:00,560 --> 01:31:02,120 Move in! 782 01:31:04,240 --> 01:31:05,440 Move in! 783 01:31:45,400 --> 01:31:47,840 Light the torches! Set this place on fire! 784 01:32:03,680 --> 01:32:06,520 Sergeant, the station's on fire! 785 01:32:13,680 --> 01:32:16,280 Come on, let's get you out of here. 786 01:32:23,400 --> 01:32:24,560 Get into the fort. 787 01:33:09,520 --> 01:33:10,680 My dear! 788 01:33:17,440 --> 01:33:18,440 Pah! 789 01:33:19,480 --> 01:33:20,360 Yam! 790 01:33:25,280 --> 01:33:26,280 My dear! 791 01:33:28,080 --> 01:33:29,840 My dear! Please, help me! 792 01:34:43,520 --> 01:34:44,800 Mommy! 793 01:34:53,880 --> 01:34:55,080 Wait here. 794 01:34:55,160 --> 01:34:56,600 Abu Bakar… Oh, God! 795 01:35:00,360 --> 01:35:01,280 Abu Bakar… 796 01:35:21,840 --> 01:35:25,640 Daddy! 797 01:35:27,040 --> 01:35:28,680 Daddy! 798 01:35:39,040 --> 01:35:41,760 Quiet, child, quiet. 799 01:35:44,760 --> 01:35:45,960 Quiet, darling. 800 01:35:47,800 --> 01:35:49,160 Burn it all. 801 01:35:52,280 --> 01:35:53,760 Get out if you want to live! 802 01:35:58,840 --> 01:36:01,080 Quickly child, don't cry. Quick. 803 01:36:10,200 --> 01:36:13,520 My dear! 804 01:36:24,200 --> 01:36:28,880 -Daddy! -My dear! 805 01:36:30,520 --> 01:36:31,800 -My dear! -Daddy! 806 01:36:34,600 --> 01:36:35,880 Daddy! 807 01:36:37,400 --> 01:36:38,320 Oh, God… 808 01:36:41,200 --> 01:36:44,360 Yam, where are our children? 809 01:36:45,160 --> 01:36:46,400 Here, everyone's here. 810 01:36:46,480 --> 01:36:51,040 Here's Zainudin, Abu Samah and Zaleha's here. 811 01:36:52,760 --> 01:36:54,000 Samah… 812 01:36:54,080 --> 01:36:55,320 Yes, daddy. 813 01:36:55,400 --> 01:36:58,360 What do you want to be when you grow up, son? 814 01:37:00,280 --> 01:37:04,040 When I grow up I want to be a policeman and kill all the Communists! 815 01:37:12,080 --> 01:37:18,000 Yam, take care of our children. 816 01:37:19,680 --> 01:37:20,880 Oh, God… 817 01:37:21,760 --> 01:37:22,600 My dear! 818 01:37:24,080 --> 01:37:27,760 Grab that woman! Tell the police to surrender! Go! 819 01:37:27,840 --> 01:37:28,760 Yes, sir! 820 01:37:31,560 --> 01:37:33,840 You! Get up! 821 01:37:37,080 --> 01:37:38,280 Come here, darling. 822 01:37:45,240 --> 01:37:49,200 Move! Quickly! 823 01:37:49,960 --> 01:37:52,680 Move! 824 01:37:55,080 --> 01:37:56,160 Hurry! 825 01:37:59,440 --> 01:38:00,560 Hey, police! 826 01:38:00,640 --> 01:38:03,280 You better surrender now! Or we'll kill them all! 827 01:38:03,360 --> 01:38:05,600 The Communists are ordering you to surrender. 828 01:38:05,680 --> 01:38:07,040 If you do, we'll be safe! 829 01:38:07,120 --> 01:38:13,440 Oh, no. I'm sorry, Yam. The police will never surrender. 830 01:38:14,240 --> 01:38:16,200 Go, save your children. 831 01:38:30,320 --> 01:38:32,000 Yam, save yourself! 832 01:38:35,080 --> 01:38:36,440 My dear! 833 01:38:36,520 --> 01:38:38,560 Go! Quickly! Go! 834 01:38:39,520 --> 01:38:40,400 Go! 835 01:38:42,560 --> 01:38:43,920 Hurry! 836 01:38:48,400 --> 01:38:49,720 -Yam! -Pah! 837 01:39:27,040 --> 01:39:30,320 Even the police station's on fire. 838 01:39:34,040 --> 01:39:35,720 Chief, what are we waiting for? 839 01:39:36,960 --> 01:39:38,720 Be patient, don't be hasty. 840 01:39:43,720 --> 01:39:44,560 We move out now. 841 01:39:44,640 --> 01:39:45,560 Yes, sir! 842 01:40:01,360 --> 01:40:03,200 Tok Mat! 843 01:41:08,280 --> 01:41:09,320 Let's go! 844 01:41:31,520 --> 01:41:33,600 Usop! Ahmad! 845 01:41:35,800 --> 01:41:37,840 Usop! Ahmad! 846 01:41:42,720 --> 01:41:44,320 Oh, God! 847 01:41:47,480 --> 01:41:48,640 Oh, God! 848 01:43:45,640 --> 01:43:48,720 They fell as warriors. 849 01:43:49,440 --> 01:43:53,040 All for the sake of protecting the sovereignty of their nation 850 01:43:53,120 --> 01:43:56,280 to the very last drops of their blood. 851 01:44:02,240 --> 01:44:05,840 Supported by the policemen's immeasurable heroism, 852 01:44:06,600 --> 01:44:10,120 the tenacity of the Bukit Kepong villagers, 853 01:44:11,160 --> 01:44:17,760 and fanned by the noble spirit of their wives. 854 01:44:58,640 --> 01:45:02,160 In line with the traditions of their time, 855 01:45:02,240 --> 01:45:05,920 in order for our country and our people to live in peaceful times, 856 01:45:06,000 --> 01:45:10,000 their memories live in us. 857 01:45:10,880 --> 01:45:15,880 May they be an inspiration 858 01:45:15,960 --> 01:45:18,480 to all who inherit their spirit. 859 01:45:30,560 --> 01:45:36,000 Their heroic services are symbolized in the National Monument, 860 01:45:37,120 --> 01:45:41,880 the symbol of splendor and of victory. 861 01:45:43,520 --> 01:45:48,640 The drops of their blood form the ink of our history. 862 01:45:50,600 --> 01:45:56,920 May God shed blessings on their spirit. 863 01:46:00,280 --> 01:46:04,920 Upon their loyalty and sacrifice to the country, 864 01:46:05,000 --> 01:46:06,840 comes democracy. 865 01:47:54,000 --> 01:48:01,000 IN MEMORY OF BUKIT KEPONG 865 01:48:02,305 --> 01:49:02,765 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org