Bukit Kepong
ID | 13194779 |
---|---|
Movie Name | Bukit Kepong |
Release Name | Bukit Kepong 1981 dramafull |
Year | 1981 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 82112 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:39,840 --> 00:01:42,600
We're being ambushed! Take cover! Quickly!
3
00:02:08,880 --> 00:02:15,640
BUKIT KEPONG MUAR
JANUARY 2, 1950
4
00:02:34,320 --> 00:02:35,440
-Take the rope.
-Alright.
5
00:02:35,520 --> 00:02:36,960
Peace be upon you.
6
00:02:37,040 --> 00:02:38,080
Peace be upon you too.
7
00:02:40,800 --> 00:02:41,720
Watch your step.
8
00:02:41,800 --> 00:02:43,920
Thank you.
9
00:02:44,000 --> 00:02:45,280
How are you?
10
00:02:45,360 --> 00:02:46,520
We're good.
11
00:02:46,600 --> 00:02:47,680
-Welcome.
-Thank you.
12
00:02:47,760 --> 00:02:50,240
-Bring everything to the station.
-Alright.
13
00:02:50,320 --> 00:02:52,440
How was the trip, sir?
14
00:02:52,520 --> 00:02:54,840
We were ambushed on the way.
15
00:02:54,920 --> 00:02:57,000
But luckily no one was hurt.
16
00:02:57,080 --> 00:03:00,120
There have been reports
of Communists in this area, sir.
17
00:03:00,200 --> 00:03:02,240
We should be more careful then.
18
00:03:02,320 --> 00:03:05,000
-How are you, sir?
-I'm fine.
19
00:03:08,640 --> 00:03:11,240
-Did your family accompany you, sir?
-No, they didn't.
20
00:03:11,320 --> 00:03:12,680
Peace be upon you, Sergeant.
21
00:03:12,760 --> 00:03:13,920
Peace be upon you too.
22
00:03:14,000 --> 00:03:14,840
Welcome, Sergeant.
23
00:03:14,920 --> 00:03:16,440
Thank you.
24
00:03:16,520 --> 00:03:18,080
-Chief.
-Please.
25
00:03:29,920 --> 00:03:31,720
How are you, Corporal?
26
00:03:31,800 --> 00:03:32,720
I'm Jamil Md Shah.
27
00:03:38,240 --> 00:03:41,480
I'm Corporal 7068,
Mohd Yassin Bin Hj Wahab.
28
00:03:47,000 --> 00:03:49,600
I'm Lance Corporal 7186, Jidin Bin Omar.
29
00:03:55,360 --> 00:03:57,680
I'm PC 10533, Osman Bin Yusoff.
30
00:04:03,120 --> 00:04:05,200
I'm PC 8600, Jaffar Hassan.
31
00:04:10,000 --> 00:04:12,680
I'm PC 7493, Mohd Bin Jaffar.
32
00:04:17,640 --> 00:04:20,120
I'm PC 7645 Yusoff Rono.
33
00:04:25,040 --> 00:04:27,480
I'm EPC 3472, Ahmad Bin Khalid.
34
00:04:32,200 --> 00:04:34,520
I'm PC 9136, Hassan Bin Osman.
35
00:04:39,240 --> 00:04:41,680
I'm PC 3933, Hamzah Bin Ahmad.
36
00:04:46,840 --> 00:04:49,200
I'm PC 5674, Abu Bin Md Ali.
37
00:04:54,600 --> 00:04:57,520
I'm EPC 3795, Jaffar Bin Arshad.
38
00:05:03,040 --> 00:05:05,240
I'm PC 7862, Abu Kadir Bin Jusoff.
39
00:05:10,560 --> 00:05:13,640
I'm EPC 3475, Mohd Tap Bin Lajim.
40
00:05:18,560 --> 00:05:20,760
I'm MPC 60, Ibrahim Bin Adam.
41
00:05:25,680 --> 00:05:28,000
I'm MPC 68, Awang Bin Ali.
42
00:05:33,280 --> 00:05:35,280
I'm MPC 181, Basiron Bin Adam.
43
00:05:40,080 --> 00:05:42,680
I'm MPC 37, Abu Bakar Bin Daud.
44
00:05:47,840 --> 00:05:49,840
I'm Chief Ali Bin Mustafa.
45
00:05:54,720 --> 00:05:57,440
I'm AP 2127, Osman Bin Yahya.
46
00:06:02,360 --> 00:06:04,800
I'm AP 1925, Ali Akob.
47
00:06:09,680 --> 00:06:12,520
I'm AP 2130, Samad Bin Yatim.
48
00:06:36,840 --> 00:06:37,680
How are things?
49
00:06:37,760 --> 00:06:39,600
Not good. We lost them.
50
00:06:39,680 --> 00:06:40,880
How did it happen?
51
00:06:40,960 --> 00:06:42,600
-I'll go again.
-Bring your captain!
52
00:06:42,680 --> 00:06:43,560
Yes, sir!
53
00:06:52,320 --> 00:06:53,240
Wait.
54
00:07:12,000 --> 00:07:13,400
Stop.
55
00:07:13,480 --> 00:07:14,720
You guys get out of here.
56
00:07:21,000 --> 00:07:21,920
Where are you going?
57
00:07:22,000 --> 00:07:23,600
Why are you asking?
58
00:07:23,680 --> 00:07:24,760
We just want to know.
59
00:07:24,840 --> 00:07:27,040
You're not from around here.
Where are you going?
60
00:07:27,120 --> 00:07:28,840
Wherever we like. What do you want?
61
00:07:30,120 --> 00:07:31,160
Whatever we like.
62
00:08:07,280 --> 00:08:09,600
I congratulate all of you.
63
00:08:10,840 --> 00:08:14,680
For carrying out your duty of maintaining
the peace of this village.
64
00:08:16,280 --> 00:08:19,840
Your bravery deserves to be complimented
65
00:08:19,920 --> 00:08:23,120
as an example for all the villagers.
66
00:08:24,040 --> 00:08:28,960
My friends and I
will always protect this village.
67
00:08:29,040 --> 00:08:31,240
If we work together,
68
00:08:31,320 --> 00:08:34,440
the Communists will not influence
the people of this village.
69
00:08:35,080 --> 00:08:38,400
And here are the weapons
we have confiscated.
70
00:08:42,280 --> 00:08:44,480
-Is this the weapon that he used?
-Yes, sir.
71
00:08:45,040 --> 00:08:49,480
Jidin, log these weapons and arrange
for the bodies to be brought to Pagoh.
72
00:08:49,560 --> 00:08:50,400
Yes, sir.
73
00:08:53,520 --> 00:09:00,520
Given that Bukit Kepong is isolated,
far from the nearest communications,
74
00:09:01,320 --> 00:09:03,560
and easily threatened,
75
00:09:03,640 --> 00:09:09,440
I suggest to our AO, Mr. Davis,
76
00:09:09,520 --> 00:09:11,080
and also our OCPD,
77
00:09:11,160 --> 00:09:14,240
to set up an AP team in this area.
78
00:09:16,280 --> 00:09:18,240
I agree with the Chief.
79
00:09:19,080 --> 00:09:22,080
It seems that our village has been
abandoned by the Government.
80
00:09:23,400 --> 00:09:24,840
Look at our headquarters,
81
00:09:25,680 --> 00:09:29,800
no phones, not to mention roads!
82
00:09:31,040 --> 00:09:33,840
We can't go on
with just a marine boat, sir.
83
00:09:33,920 --> 00:09:37,640
Sir, is this place so unimportant
84
00:09:37,720 --> 00:09:43,640
or have there been no improvements
because of the lack of foreign interest?
85
00:09:43,720 --> 00:09:44,760
Unlike Pagoh,
86
00:09:44,840 --> 00:09:49,200
where they have OCPD, army,
and a complete telephone system,
87
00:09:49,280 --> 00:09:52,120
all because of the rubber plantations
owned by the British.
88
00:09:52,200 --> 00:09:54,040
That's not the case.
89
00:09:54,120 --> 00:09:58,280
The Government has deployed sufficient
police presence here.
90
00:09:58,360 --> 00:10:03,000
And right now we're arranging
for safety measures in this area.
91
00:10:03,080 --> 00:10:09,240
There are so few policemen here
compared to the numbers of villagers.
92
00:10:09,320 --> 00:10:13,760
And they're not here for long term,
they change every three months.
93
00:10:13,840 --> 00:10:15,120
Look at our Sergeant here,
94
00:10:15,200 --> 00:10:20,000
he's just arrived even before
we got to know the previous Sergeant.
95
00:10:21,160 --> 00:10:23,400
What the Chief said was right.
96
00:10:23,480 --> 00:10:26,560
Up till now, the Government
hasn't done anything
97
00:10:26,640 --> 00:10:28,680
to maintain the peace of this area.
98
00:10:28,760 --> 00:10:34,600
The Communists were even able
to invade our village yesterday.
99
00:10:34,680 --> 00:10:40,560
Luckily for us, the villagers are not
easily influenced by the Communists.
100
00:10:40,640 --> 00:10:43,920
And I believe the Government also
does not want our village
101
00:10:44,000 --> 00:10:45,440
to fall into Communist hands.
102
00:10:45,520 --> 00:10:48,880
Sir, two days ago,
103
00:10:48,960 --> 00:10:53,800
a Communist lackey came to my village.
104
00:10:54,640 --> 00:10:57,560
He admitted to being a religious teacher.
105
00:10:58,080 --> 00:11:03,320
Then he urged the villagers
to support the Communist agenda.
106
00:11:04,400 --> 00:11:09,240
We have always supported the Government
in their fight against the Communists.
107
00:11:09,960 --> 00:11:12,080
But it's difficult for us, sir.
108
00:11:12,640 --> 00:11:15,880
We don't have weapons, only a strong will.
109
00:11:33,280 --> 00:11:38,600
If these are the wishes and requests
from the villagers in this area,
110
00:11:39,320 --> 00:11:45,360
I will consider setting up
an AP team here.
111
00:11:46,040 --> 00:11:47,960
But with one condition,
112
00:11:48,040 --> 00:11:52,440
and that is everyone must support
the British government.
113
00:11:54,720 --> 00:11:58,720
The Bukit Kepong District is populated
with several villages,
114
00:11:58,800 --> 00:12:02,560
namely Kampung Tui, Kampung Kecik,
115
00:12:02,640 --> 00:12:08,440
Kampung Gek, Kampung Belatak,
and Kampung Mede, among others.
116
00:12:08,520 --> 00:12:14,960
After this excursion, we will set up
an AP team in each village.
117
00:12:15,560 --> 00:12:20,920
I would like to explain
the emergency signals for each village
118
00:12:21,000 --> 00:12:27,240
using the kentung found in mosques.
119
00:12:27,320 --> 00:12:32,880
In case of emergency,
such as a Communist attack,
120
00:12:32,960 --> 00:12:36,280
the kentung has to be struck repeatedly
121
00:12:36,360 --> 00:12:39,280
followed by one strike
122
00:12:39,360 --> 00:12:41,760
for Kampung Tui,
123
00:12:41,840 --> 00:12:44,680
two for Kampung Kecik,
124
00:12:44,760 --> 00:12:47,480
three for Kampung Gek,
125
00:12:47,560 --> 00:12:49,400
four for Kampung Belatak,
126
00:12:50,080 --> 00:12:52,120
five for Kampung Mede.
127
00:12:52,200 --> 00:12:57,040
And this does not include
the village's own emergency signals.
128
00:13:10,880 --> 00:13:12,080
How are things?
129
00:13:12,160 --> 00:13:14,560
We have received information
that they have joined the AP.
130
00:13:15,440 --> 00:13:18,200
Useless! What were you doing?
131
00:13:19,520 --> 00:13:21,480
If that's the case, then report on the AP.
132
00:13:21,560 --> 00:13:22,640
Yes, sir.
133
00:13:23,440 --> 00:13:24,800
Get Tuck Sai to monitor them.
134
00:13:24,880 --> 00:13:26,800
-Ling, get Tuck Sai here.
-Yes, sir.
135
00:13:29,760 --> 00:13:31,400
Mat, take note.
136
00:13:32,280 --> 00:13:37,240
We want more Malays to join us,
not the AP!
137
00:13:39,160 --> 00:13:41,480
Why do we need more?
It spells trouble for us.
138
00:13:42,760 --> 00:13:45,360
You must remember this is Malay territory.
139
00:13:45,440 --> 00:13:48,520
Only if we have more Malay supporters,
then we can win.
140
00:13:49,320 --> 00:13:50,560
That's true, I know.
141
00:13:52,240 --> 00:13:56,840
But it's difficult,
these Malays are too religious.
142
00:13:56,920 --> 00:14:03,240
Then you must join them
and spread the word about our Party.
143
00:14:10,280 --> 00:14:11,520
Read it well, Zamri.
144
00:14:14,360 --> 00:14:19,040
Open the door! Open the door now!
145
00:14:19,120 --> 00:14:20,840
Hurry! Where's Saibun?
146
00:14:20,920 --> 00:14:22,400
I don't know.
147
00:14:22,480 --> 00:14:23,720
Mom!
148
00:14:23,800 --> 00:14:25,000
Tell us!
149
00:14:25,080 --> 00:14:26,920
I don't know, he's not in the house.
150
00:14:28,840 --> 00:14:30,160
Mom!
151
00:14:36,560 --> 00:14:40,640
Help!
152
00:14:40,720 --> 00:14:42,880
Hey, that's the direction of my house!
153
00:14:42,960 --> 00:14:45,240
You tell the Chief! You guys follow me!
154
00:14:45,320 --> 00:14:46,160
Hurry!
155
00:14:52,680 --> 00:14:55,280
Chief!
156
00:14:56,040 --> 00:14:56,920
What's the matter?
157
00:15:08,440 --> 00:15:09,560
Leave now!
158
00:15:31,520 --> 00:15:33,240
It's good that you're safe.
159
00:15:33,320 --> 00:15:34,400
Curse those Communists!
160
00:15:35,120 --> 00:15:36,080
Are you all right?
161
00:15:48,520 --> 00:15:50,640
Stop. I need to conduct a check.
162
00:15:50,720 --> 00:15:51,720
Stop.
163
00:15:51,800 --> 00:15:52,960
What are you bringing?
164
00:15:53,040 --> 00:15:53,920
Nothing, sir.
165
00:15:54,000 --> 00:15:54,960
You may go.
166
00:15:55,840 --> 00:15:57,760
-What's inside?
-Nothing.
167
00:16:04,360 --> 00:16:07,160
Stop right there.
168
00:16:08,120 --> 00:16:09,880
-What are you bringing?
-Nothing, sir.
169
00:16:09,960 --> 00:16:11,640
-You may go.
-Me?
170
00:16:11,720 --> 00:16:12,960
-Open it up.
-Nothing.
171
00:16:13,040 --> 00:16:14,160
Open it up.
172
00:16:14,240 --> 00:16:15,240
-What's inside?
-Nothing.
173
00:16:15,320 --> 00:16:17,520
-I need to check. Open up.
-There's nothing here.
174
00:16:17,600 --> 00:16:18,760
-Nothing.
-Open it.
175
00:16:21,080 --> 00:16:24,480
Clothes, just clothes.
176
00:16:33,360 --> 00:16:34,920
-What's inside there?
-Nothing.
177
00:16:35,840 --> 00:16:38,280
-What's this?
-Just my personal stuff. It's just rice.
178
00:16:44,680 --> 00:16:46,280
And what's this? Looks like pills.
179
00:16:46,360 --> 00:16:49,120
It's medicine. And rice too.
180
00:16:51,080 --> 00:16:53,080
Mat, bring him to the station.
181
00:16:53,160 --> 00:16:54,360
Sure.
182
00:16:56,560 --> 00:16:57,720
I'm innocent!
183
00:17:04,400 --> 00:17:05,520
Search!
184
00:17:11,880 --> 00:17:15,119
Where's Ah Yau?
Where are the things I ordered him to get?
185
00:17:15,200 --> 00:17:20,319
I don't know!
My husband's been taken by the police!
186
00:17:21,599 --> 00:17:22,720
I don't care!
187
00:17:22,800 --> 00:17:24,920
You need to hand the things over to me,
188
00:17:25,000 --> 00:17:27,200
or else, I can't guarantee
189
00:17:27,280 --> 00:17:30,160
you or your husband
will get out of this alive!
190
00:17:31,240 --> 00:17:33,040
-Mom!
-Get down there. Hurry up.
191
00:17:33,120 --> 00:17:36,160
-Mom!
-Get down there. Sit down!
192
00:17:37,320 --> 00:17:38,240
-Mom!
-Shut up!
193
00:17:38,320 --> 00:17:39,600
Please…
194
00:17:41,000 --> 00:17:42,760
I beg you.
195
00:17:42,840 --> 00:17:45,680
Something's already happened
to my husband.
196
00:17:46,720 --> 00:17:48,520
Why do you still force me?
197
00:17:49,760 --> 00:17:53,440
We're both Chinese, look at us!
Look at us!
198
00:17:54,520 --> 00:17:57,680
Why are you doing this?
199
00:17:57,760 --> 00:18:02,080
This is not an issue of race! Listen up!
200
00:18:02,160 --> 00:18:07,160
I don't care about your problems,
just hand over my things tomorrow!
201
00:18:08,480 --> 00:18:09,920
Mom!
202
00:18:10,000 --> 00:18:13,400
Please don't! Please, don't harm her!
203
00:18:16,520 --> 00:18:17,440
Don't move!
204
00:18:18,960 --> 00:18:23,080
-Mom!
-Mei Ling!
205
00:18:24,720 --> 00:18:26,600
Why are you doing this to us?
206
00:18:38,920 --> 00:18:41,600
Take their belongings!
And get them out of here!
207
00:18:42,200 --> 00:18:44,200
Stay back! Show your tickets! Hurry up!
208
00:18:45,240 --> 00:18:47,280
Show me your tickets!
209
00:18:47,360 --> 00:18:52,720
You, you and you, hand over your things!
210
00:18:52,800 --> 00:18:55,960
Hurry up!
211
00:18:56,040 --> 00:18:57,680
Hey you!
212
00:18:58,240 --> 00:18:59,360
Where are you going?
213
00:19:00,280 --> 00:19:01,200
Show me your ticket!
214
00:19:01,280 --> 00:19:02,960
Shut that up! Where's your ticket?
215
00:19:06,200 --> 00:19:08,840
Show your tickets now! Hurry!
216
00:19:10,640 --> 00:19:11,600
Get them to stop!
217
00:19:14,440 --> 00:19:16,840
Stop now!
218
00:19:16,920 --> 00:19:20,800
Get out of the car! Hurry!
219
00:19:21,440 --> 00:19:22,280
Hurry!
220
00:19:23,840 --> 00:19:26,400
Curse you, get over there!
221
00:19:27,800 --> 00:19:29,200
Shoot the car!
222
00:19:29,280 --> 00:19:31,080
Yes, sir! Shoot it!
223
00:19:41,000 --> 00:19:43,040
Get down!
224
00:19:45,840 --> 00:19:49,080
-Hurry up!
-Where are we?
225
00:19:49,160 --> 00:19:51,760
-Where are we right now?
-Take your clothes off now!
226
00:19:53,080 --> 00:19:55,200
Hey! Clothes off! Now!
227
00:19:57,560 --> 00:20:03,520
Put your things there.
Take off your clothes!
228
00:20:05,120 --> 00:20:06,960
Hand over your things now!
229
00:20:09,600 --> 00:20:11,960
Hurry up!
230
00:20:29,560 --> 00:20:30,520
Shoot the bus!
231
00:21:22,800 --> 00:21:23,640
Chief.
232
00:21:23,720 --> 00:21:25,800
-Yes.
-What are all of you doing here?
233
00:21:25,880 --> 00:21:27,200
We have news to report.
234
00:21:27,280 --> 00:21:29,320
-Can we meet the Sergeant?
-Please come in.
235
00:21:30,560 --> 00:21:33,080
-Sir, the Chief has come. Please.
-Thank you.
236
00:21:33,160 --> 00:21:34,520
What happened?
237
00:21:34,600 --> 00:21:38,560
Sergeant, I have received news
from the villagers
238
00:21:38,640 --> 00:21:41,320
that the Communists burnt down
a bus near Lenga.
239
00:21:45,000 --> 00:21:48,400
My nephew has probably been murdered
by those cursed Communists!
240
00:21:49,040 --> 00:21:53,120
If they come here,
I'll be sure to teach them a lesson!
241
00:21:54,080 --> 00:21:55,800
Please, calm down.
242
00:21:56,600 --> 00:21:59,040
I'm trying to make a clear report
to the Sergeant.
243
00:22:00,800 --> 00:22:04,120
Actually, we have also received
a report on this matter.
244
00:22:04,920 --> 00:22:09,360
My man may have been affected too.
Please remain calm.
245
00:22:10,160 --> 00:22:15,120
Chief, can't we get a group of villagers
to Lenga to help those affected?
246
00:22:16,560 --> 00:22:20,240
I feel it's better
to let the police handle this.
247
00:22:22,520 --> 00:22:26,680
Thank you everyone
for placing your trust in the police.
248
00:22:30,760 --> 00:22:32,120
Please, come in.
249
00:22:32,200 --> 00:22:33,080
Alright.
250
00:22:33,800 --> 00:22:34,800
Sergeant!
251
00:22:34,880 --> 00:22:36,560
-Sergeant.
-Chief!
252
00:22:38,240 --> 00:22:40,760
Sergeant, it's them.
253
00:22:42,240 --> 00:22:43,360
They're back!
254
00:22:44,160 --> 00:22:47,680
You're safe, son. Thank goodness.
I was imagining the worst.
255
00:22:47,760 --> 00:22:49,360
Where are your clothes?
256
00:22:51,800 --> 00:22:54,200
We have been lucky.
257
00:22:54,280 --> 00:22:57,520
Only our things and our clothes
have been taken by the Communists.
258
00:22:57,600 --> 00:23:00,560
Yes, but we've had to wear this cloth.
259
00:23:01,360 --> 00:23:03,080
How did you get back here?
260
00:23:03,840 --> 00:23:05,560
We took two boats.
261
00:23:07,360 --> 00:23:09,160
It's good that everyone is safe.
262
00:23:10,200 --> 00:23:12,760
The sun is setting, let's return.
263
00:23:12,840 --> 00:23:14,800
-Jaffar, please make the report.
-Yes, sir.
264
00:23:24,560 --> 00:23:27,480
Let's meet the person in charge.
Stand there.
265
00:23:28,760 --> 00:23:32,280
Sir, I know it was my fault.
266
00:23:32,360 --> 00:23:35,080
But if I don't follow their orders,
267
00:23:35,160 --> 00:23:38,640
my family will be in trouble!
268
00:23:39,520 --> 00:23:41,840
Is it true Kwan Ping and his men
are in this area?
269
00:23:42,480 --> 00:23:44,600
Yes, sir, they always come after me.
270
00:23:45,360 --> 00:23:46,800
It's alright.
271
00:23:46,880 --> 00:23:51,600
The police will guard you
as well as all the other villagers.
272
00:23:51,680 --> 00:23:54,320
I'll have to take you to Pagoh
273
00:23:54,400 --> 00:23:55,800
to take a statement.
274
00:23:56,800 --> 00:23:57,920
Sergeant.
275
00:23:59,080 --> 00:24:00,360
Monitor Ah Yau's house.
276
00:24:01,240 --> 00:24:03,600
I'll send a team to clear this area.
277
00:24:03,680 --> 00:24:04,880
Yes, sir.
278
00:24:05,720 --> 00:24:11,320
JANUARY 22, 1950
279
00:24:20,680 --> 00:24:21,600
Faster!
280
00:24:22,320 --> 00:24:23,400
Get ready!
281
00:24:24,080 --> 00:24:24,960
Let's go!
282
00:24:51,640 --> 00:24:52,760
They're here!
283
00:24:54,280 --> 00:24:55,160
Get ready!
284
00:25:02,160 --> 00:25:03,040
Bombs away!
285
00:25:11,600 --> 00:25:12,800
What happened?
286
00:25:12,880 --> 00:25:13,720
I don't know!
287
00:25:27,880 --> 00:25:30,120
There's another car coming! Get ready now!
288
00:25:33,920 --> 00:25:34,920
Ready…
289
00:25:36,920 --> 00:25:38,200
Bombs away!
290
00:26:38,240 --> 00:26:39,560
Listen up, comrades!
291
00:26:40,920 --> 00:26:46,200
This group of traitors are accused
of betraying the Communist Party.
292
00:26:48,600 --> 00:26:50,520
They have been working
with the Government.
293
00:26:51,160 --> 00:26:53,600
They are willful,
ignore orders from their superiors,
294
00:26:53,680 --> 00:26:54,720
and are undisciplined!
295
00:26:55,720 --> 00:26:59,760
Most importantly,
they have betrayed our trust
296
00:26:59,840 --> 00:27:02,880
and have become the Government's lapdog!
297
00:27:04,800 --> 00:27:11,360
And now we will hear
298
00:27:12,160 --> 00:27:19,080
the decision of our Superior.
299
00:27:24,400 --> 00:27:28,200
All evidence supports the accusations.
I agree to it.
300
00:27:29,240 --> 00:27:30,120
Come here!
301
00:27:48,400 --> 00:27:49,560
Shoot them!
302
00:28:14,800 --> 00:28:16,000
Tie them up!
303
00:28:16,080 --> 00:28:17,360
Move!
304
00:28:49,680 --> 00:28:50,880
Ready.
305
00:28:53,920 --> 00:28:55,360
Shoot!
306
00:31:13,560 --> 00:31:17,280
You, you, you, and you guys!
Make a sweep of this area! Now!
307
00:31:25,200 --> 00:31:28,280
Team leader,
gather the bodies and the weapons.
308
00:32:19,680 --> 00:32:25,920
FEBRUARY 17, 1950
309
00:32:41,720 --> 00:32:43,480
You two leaders, come with me.
310
00:32:58,760 --> 00:33:01,080
This is how we'll operate from now.
311
00:33:01,160 --> 00:33:04,280
First, we need to go
and lure the police from the station,
312
00:33:04,840 --> 00:33:06,840
and see what they're doing there.
313
00:33:08,040 --> 00:33:09,880
Why do we have to go there?
314
00:33:09,960 --> 00:33:10,840
You idiot!
315
00:33:12,760 --> 00:33:14,360
That's the most important location!
316
00:33:14,440 --> 00:33:16,720
Just 20 minutes and we can get rid of it!
317
00:33:16,800 --> 00:33:17,960
What about the men?
318
00:33:21,680 --> 00:33:23,280
Keep this to yourselves.
319
00:33:23,360 --> 00:33:26,760
Because they're locals from there.
320
00:33:27,640 --> 00:33:30,440
Now go carry out your orders.
321
00:33:30,520 --> 00:33:32,840
Once you get there,
you'll receive further orders.
322
00:33:32,920 --> 00:33:33,760
Go now!
323
00:34:14,360 --> 00:34:15,560
How are you, Bakar?
324
00:34:15,639 --> 00:34:17,159
Good.
325
00:34:17,239 --> 00:34:19,239
You checked your bullets, Akob, Mad?
326
00:34:19,320 --> 00:34:20,520
Yup.
327
00:34:27,679 --> 00:34:29,360
-Are you on the lookout today?
-Yeah.
328
00:34:29,440 --> 00:34:31,760
-Where are you going?
-Just going on our rounds.
329
00:34:31,840 --> 00:34:32,960
See you guys.
330
00:34:33,040 --> 00:34:33,920
Let's go, Bakar.
331
00:34:50,920 --> 00:34:53,400
I heard a lot of our men were ambushed.
332
00:34:53,480 --> 00:34:55,960
Yes, we should all be
more careful from now on.
333
00:34:56,040 --> 00:35:00,280
You guys keep your eyes open too.
And yesterday…
334
00:35:01,000 --> 00:35:07,280
FEBRUARY 19, 1950
335
00:36:06,560 --> 00:36:08,640
-Jaffar.
-Hey, you're late.
336
00:36:10,800 --> 00:36:11,960
Sergeant…
337
00:36:13,720 --> 00:36:15,600
I need to report something important.
338
00:36:17,480 --> 00:36:18,720
What is it?
339
00:36:18,800 --> 00:36:22,560
While making our rounds,
I noticed some strange signs.
340
00:36:23,640 --> 00:36:24,480
Strange signs?
341
00:36:26,040 --> 00:36:26,880
What do you mean?
342
00:36:54,800 --> 00:37:01,800
FEBRUARY 22, 1950
343
00:37:30,680 --> 00:37:33,840
Help!
344
00:37:33,920 --> 00:37:36,160
-Who's that? Halt!
-It's me, Hassan.
345
00:37:36,240 --> 00:37:37,240
Oh, Hassan.
346
00:37:37,320 --> 00:37:38,720
My wife is going into labor!
347
00:37:40,000 --> 00:37:41,360
Please call the midwife!
348
00:37:41,440 --> 00:37:44,160
I thought you were being pursued
by the enemy.
349
00:37:44,240 --> 00:37:46,400
Alright, I'll call the midwife.
You should go.
350
00:37:46,480 --> 00:37:47,560
Thank you.
351
00:37:47,640 --> 00:37:50,920
FEBRUARY 23, 1950
352
00:37:51,000 --> 00:37:52,760
I'll leave the reports here, Corporal.
353
00:37:52,840 --> 00:37:54,200
-Thank you.
-Sure.
354
00:37:58,520 --> 00:38:01,160
Corporal, anything to hand over?
355
00:38:01,240 --> 00:38:03,360
No. I'll leave now.
356
00:38:07,560 --> 00:38:09,280
Jidin, I'm leaving now.
357
00:38:09,360 --> 00:38:11,320
-Be safe.
-I'll see you tomorrow.
358
00:38:12,800 --> 00:38:14,720
Halt! Who's there?
359
00:38:16,560 --> 00:38:18,720
Sir, it's me, Tuck Sai.
360
00:38:25,720 --> 00:38:26,920
What's your business?
361
00:38:27,000 --> 00:38:30,560
It's curfew now.
You're lucky I didn't shoot you!
362
00:38:30,640 --> 00:38:33,480
I know. But there's an emergency.
363
00:38:33,560 --> 00:38:36,120
It's our friend's son. Please, sir.
364
00:38:37,480 --> 00:38:38,440
What happened?
365
00:38:38,520 --> 00:38:40,680
He fell into the well. It's very deep.
366
00:38:43,840 --> 00:38:44,720
Come in.
367
00:38:50,640 --> 00:38:52,880
Come in, make a report in the station.
368
00:38:52,960 --> 00:38:55,160
-Osman, bring them in.
-Yes, sir.
369
00:39:03,640 --> 00:39:04,560
Kadir.
370
00:39:14,360 --> 00:39:15,240
What's wrong, Osman?
371
00:39:16,080 --> 00:39:18,680
These two guys want to make a report.
372
00:39:20,120 --> 00:39:21,200
Go ahead.
373
00:39:28,720 --> 00:39:31,960
This is my friend.
He's close like a brother.
374
00:39:32,040 --> 00:39:33,480
His son fell into a well.
375
00:39:35,920 --> 00:39:37,880
How did he manage to fall into the well?
376
00:39:37,960 --> 00:39:40,520
He went for a pee and it was dark.
377
00:39:41,720 --> 00:39:42,560
So he fell.
378
00:39:43,440 --> 00:39:46,000
If it's his son,
then he has to make the report.
379
00:39:47,680 --> 00:39:50,080
I don't think he's from around here.
380
00:39:50,800 --> 00:39:52,640
He doesn't speak Malay well.
381
00:39:53,800 --> 00:39:55,680
He's a really close friend.
382
00:39:56,600 --> 00:40:00,880
He and his family have just arrived
at my house for a celebration.
383
00:40:02,440 --> 00:40:04,520
Oh, is that so?
384
00:40:04,600 --> 00:40:06,160
That's right.
385
00:40:06,240 --> 00:40:08,520
Where's the Sergeant?
386
00:40:09,320 --> 00:40:10,480
We want to report to him.
387
00:40:11,520 --> 00:40:12,720
Can I go in?
388
00:40:13,920 --> 00:40:14,960
Is he in?
389
00:40:15,800 --> 00:40:17,000
You don't need to enter.
390
00:40:17,640 --> 00:40:18,840
Make the report first.
391
00:40:28,080 --> 00:40:29,240
IC, please.
392
00:40:29,320 --> 00:40:30,240
Here.
393
00:40:47,320 --> 00:40:53,360
My dear, I hope you
and the children are well.
394
00:40:53,440 --> 00:40:55,920
I've been transferred to Bukit Kepong,
395
00:40:56,000 --> 00:40:59,480
so I won't be able to return
and bring you back to Muar.
396
00:40:59,560 --> 00:41:03,720
You should go with the children.
I send my love.
397
00:41:04,600 --> 00:41:06,160
Hello, sir.
398
00:41:07,760 --> 00:41:11,080
Sir, I have to make a report.
399
00:41:11,160 --> 00:41:12,920
You must help us.
400
00:41:15,040 --> 00:41:15,880
Hello, Tuck Sai.
401
00:41:17,440 --> 00:41:18,840
What's the matter?
402
00:41:18,920 --> 00:41:22,000
This is my friend.
His son fell into the well.
403
00:41:22,680 --> 00:41:24,720
You must come, sir.
404
00:41:24,800 --> 00:41:25,640
Please.
405
00:41:27,560 --> 00:41:28,400
Alright.
406
00:41:29,520 --> 00:41:30,360
I'll come.
407
00:41:30,440 --> 00:41:33,760
We'll go first.
408
00:41:34,640 --> 00:41:35,520
Come on.
409
00:41:41,040 --> 00:41:42,040
Are you going, sir?
410
00:41:42,840 --> 00:41:47,120
There's something strange
about Tuck Sai's friend.
411
00:42:15,880 --> 00:42:17,320
Everyone listen up.
412
00:42:20,480 --> 00:42:25,160
Here's the plan.
This is the police station.
413
00:42:25,240 --> 00:42:29,120
And here's the Village Chief's house.
Main gate. Hostels.
414
00:42:31,040 --> 00:42:32,360
Surrounded by a fence.
415
00:42:33,320 --> 00:42:34,960
First Team will be stationed here.
416
00:42:35,040 --> 00:42:37,080
Second Team here. Third Team here.
417
00:42:37,160 --> 00:42:38,280
And here's the Fourth.
418
00:42:40,400 --> 00:42:43,720
We must surround this entire area.
Understood?
419
00:42:52,040 --> 00:42:53,680
Go now!
420
00:42:54,360 --> 00:42:56,160
Regroup with Team One!
421
00:43:06,920 --> 00:43:07,960
What's the matter?
422
00:43:11,680 --> 00:43:13,480
-Where's the General?
-Over there.
423
00:43:26,960 --> 00:43:27,960
Everything's ready.
424
00:43:28,600 --> 00:43:30,640
Good. Put on your uniform.
425
00:43:30,720 --> 00:43:31,880
We're leaving immediately!
426
00:43:32,560 --> 00:43:33,560
Yes, sir!
427
00:45:04,760 --> 00:45:06,480
-Osman, you check the back.
-Yes, sir.
428
00:46:14,640 --> 00:46:15,600
What's wrong, Pon?
429
00:46:17,520 --> 00:46:20,600
Oh, that's Osman. Come in.
430
00:46:22,160 --> 00:46:23,520
Alright, Awang.
431
00:46:25,440 --> 00:46:26,800
What's wrong, Awang?
432
00:46:26,880 --> 00:46:27,960
Pon got scared.
433
00:46:45,560 --> 00:46:46,560
Good Lord!
434
00:46:46,640 --> 00:46:47,560
Who's that?
435
00:46:53,320 --> 00:46:55,960
Jaffar! Take cover!
436
00:46:56,040 --> 00:46:58,480
Jidin! Kadir!
We're under attack! Take cover!
437
00:46:59,880 --> 00:47:01,800
Curse you! Who gave you the order?
438
00:47:08,880 --> 00:47:12,520
Osman!
439
00:47:18,200 --> 00:47:20,560
Osman, Basiron, Hamzah, Jaffar! Get up!
440
00:47:21,800 --> 00:47:23,800
The station's under attack! Get up now!
441
00:47:23,880 --> 00:47:25,880
Take your weapons! Hurry!
442
00:47:30,440 --> 00:47:33,280
Yasin, Yusof, Bangun!
The station's under attack!
443
00:47:33,360 --> 00:47:37,000
Get up now! Take your weapons!
444
00:47:39,080 --> 00:47:40,320
Get up now!
445
00:47:41,640 --> 00:47:43,560
-What's wrong?
-The enemy's here.
446
00:47:44,280 --> 00:47:46,800
Hide first and take care of the children.
447
00:47:46,880 --> 00:47:48,000
Alright.
448
00:48:06,880 --> 00:48:08,080
Give the signal!
449
00:48:33,720 --> 00:48:36,160
Mom.
450
00:48:39,640 --> 00:48:42,400
Quiet, child, quiet.
451
00:48:43,160 --> 00:48:46,560
Oh Lord, please save us.
452
00:48:46,640 --> 00:48:49,800
Protect us from any danger. Amen.
453
00:48:57,760 --> 00:48:59,880
Dear, the shooting's
coming from the front.
454
00:48:59,960 --> 00:49:01,360
Is the station under attack?
455
00:49:09,480 --> 00:49:11,320
Don't come near, Pon. Get down!
456
00:49:12,800 --> 00:49:14,800
Dear, we're surrounded!
457
00:49:14,880 --> 00:49:17,200
-Pah, take cover somewhere.
-Yes, dear.
458
00:49:17,280 --> 00:49:19,320
I'm going down. Give me a hand.
459
00:49:21,040 --> 00:49:22,280
Be careful.
460
00:49:28,280 --> 00:49:32,680
Awang, get up! Abu, hurry!
461
00:49:33,320 --> 00:49:38,040
Samad, we're under attack! Hurry!
Hassan! Hurry!
462
00:49:41,320 --> 00:49:42,360
Hassan!
463
00:49:42,440 --> 00:49:43,800
One moment!
464
00:49:45,120 --> 00:49:48,400
Hassan, I'm going to cover the back.
You cover me from the front.
465
00:49:48,480 --> 00:49:50,360
Got it! Take care, Ibrahim!
466
00:50:04,440 --> 00:50:05,360
Go now, Ibrahim!
467
00:50:19,160 --> 00:50:20,040
Fall back, Ibrahim!
468
00:50:35,920 --> 00:50:37,280
Thank goodness, Ibrahim.
469
00:50:38,560 --> 00:50:40,160
-Pah…
-Yes, dear.
470
00:50:40,240 --> 00:50:42,280
Get me the bullets just above you.
471
00:50:42,360 --> 00:50:43,680
Alright, dear.
472
00:50:46,360 --> 00:50:47,240
Here you go.
473
00:50:48,840 --> 00:50:50,120
Go and take cover.
474
00:50:50,200 --> 00:50:51,760
Yes, dear.
475
00:50:54,240 --> 00:50:55,360
Hide yourself.
476
00:50:55,440 --> 00:50:56,640
Yes, dear. Please, be safe.
477
00:50:56,720 --> 00:50:59,120
Take care of the children.
I'm going to the station.
478
00:50:59,200 --> 00:51:01,160
-Yes, please be careful.
-Alright.
479
00:51:04,040 --> 00:51:05,200
Mat, hurry up!
480
00:51:05,280 --> 00:51:06,480
Right, Abu.
481
00:51:11,640 --> 00:51:12,640
Mat!
482
00:51:31,120 --> 00:51:32,280
How are you, Mat?
483
00:51:32,360 --> 00:51:35,200
It's nothing, Abu. You cover there.
484
00:51:35,280 --> 00:51:36,200
Alright.
485
00:51:40,920 --> 00:51:41,840
Yam!
486
00:51:43,680 --> 00:51:44,640
-Yam!
-Yes, dear.
487
00:51:45,480 --> 00:51:46,680
Oh God, you've been shot!
488
00:51:47,360 --> 00:51:50,720
Yam, bring me the rifle at the door.
489
00:51:51,320 --> 00:51:52,880
-Alright.
-Be careful.
490
00:51:52,960 --> 00:51:55,000
-Are you heavily injured?
-No, it's nothing.
491
00:51:56,440 --> 00:51:57,560
Bring the bullets too.
492
00:51:58,920 --> 00:51:59,840
Alright, dear.
493
00:52:24,440 --> 00:52:26,600
Yam, hurry up.
494
00:52:27,480 --> 00:52:29,000
Alright, I'm here.
495
00:52:30,000 --> 00:52:31,080
Take it.
496
00:52:46,640 --> 00:52:48,720
It's alright, darling. Quiet now.
497
00:53:03,000 --> 00:53:05,040
Jaffar! Get into the fort!
498
00:53:18,440 --> 00:53:20,040
Jidin, go turn off the lights.
499
00:53:27,760 --> 00:53:29,400
Right. Curse you, Communists!
500
00:53:44,880 --> 00:53:45,880
Good Lord!
501
00:53:45,960 --> 00:53:48,920
Bakar!
502
00:53:49,000 --> 00:53:52,320
-How's your injury, Bakar?
-Go, I'm fine. Go!
503
00:54:19,800 --> 00:54:21,160
Usop, Amat.
504
00:54:21,720 --> 00:54:24,280
You two make your rounds
at the fort below the station.
505
00:54:24,360 --> 00:54:25,280
Hurry!
506
00:54:38,520 --> 00:54:40,800
Usop, save your bullets.
507
00:54:40,880 --> 00:54:41,840
Yes, Sergeant.
508
00:55:04,320 --> 00:55:06,360
Mat, get the police to surrender.
509
00:55:09,240 --> 00:55:12,200
Everyone listen up! Hey, police!
510
00:55:12,280 --> 00:55:15,080
Put down your weapons!
You better surrender now!
511
00:55:15,840 --> 00:55:17,680
The station has been surrounded!
512
00:55:51,240 --> 00:55:52,720
You traitor!
513
00:55:54,920 --> 00:55:57,080
We won't give up!
514
00:55:57,160 --> 00:55:59,600
No matter what happens!
515
00:56:14,560 --> 00:56:15,440
Attack!
516
00:56:28,960 --> 00:56:31,760
Putih. Do you hear that?
517
00:56:33,360 --> 00:56:35,920
Putih! Do you hear that?
518
00:56:39,840 --> 00:56:42,640
Oh, those Chinese are setting off
firecrackers again.
519
00:56:45,280 --> 00:56:46,200
Do you hear that?
520
00:56:54,200 --> 00:56:56,080
Are those cannons?
521
00:56:58,600 --> 00:57:01,040
Whatever it is, let's tell the Chief.
522
00:57:01,120 --> 00:57:04,440
Who knows?
There might be something bad going on.
523
00:57:04,520 --> 00:57:05,640
Come on. You wait here.
524
00:57:05,720 --> 00:57:06,560
Alright.
525
00:57:18,280 --> 00:57:21,680
Chief!
526
00:57:24,600 --> 00:57:29,680
Chief!
527
00:57:30,880 --> 00:57:33,600
Chief!
528
00:57:35,880 --> 00:57:37,360
Chief, did you hear anything?
529
00:57:38,200 --> 00:57:39,560
I heard some explosions.
530
00:57:42,680 --> 00:57:44,920
Latif, sound the emergency signals.
531
00:57:45,000 --> 00:57:48,080
And Aziz, you gather
all the AP and the villagers.
532
00:57:48,160 --> 00:57:49,000
Yes, Chief.
533
00:58:00,920 --> 00:58:02,960
Sound the emergency signals! Hurry!
534
00:58:41,960 --> 00:58:44,760
Listen up everyone. We have to split up.
535
00:58:45,400 --> 00:58:47,520
In case there are
some obstacles on the way.
536
00:58:47,600 --> 00:58:51,320
Uda, Johar, Hj Nawawi,
Putih, Mahmud, follow me.
537
00:58:51,960 --> 00:58:54,280
The rest of you follow Saibun.
538
00:58:54,360 --> 00:58:56,520
We'll meet up at the road to Kg. Kecik.
539
00:58:57,080 --> 00:58:58,600
-Everyone move out.
-Yes, Chief.
540
00:58:58,680 --> 00:58:59,880
Everyone follow me.
541
00:59:05,480 --> 00:59:07,240
Gather round, everyone.
542
00:59:07,320 --> 00:59:10,000
I believe there's an attack
at Bukit Kepong.
543
00:59:10,080 --> 00:59:11,240
We must be careful.
544
00:59:12,800 --> 00:59:15,560
-We'll be taking the back road to Meda.
-Yes, Chief.
545
00:59:15,640 --> 00:59:16,920
Come on.
546
00:59:26,200 --> 00:59:27,440
I'm leaving now, Father.
547
00:59:27,520 --> 00:59:29,320
-Pray for our safety.
-God willing.
548
00:59:29,400 --> 00:59:31,800
We'll leave first.
549
00:59:31,880 --> 00:59:33,280
We're leaving now.
550
00:59:34,760 --> 00:59:37,520
Dear God, please save them all.
551
00:59:43,880 --> 00:59:44,920
What's wrong, Usop?
552
00:59:45,000 --> 00:59:46,320
My rifle's overheating.
553
00:59:47,320 --> 00:59:48,240
It's jammed.
554
00:59:48,320 --> 00:59:49,880
You get back up. I'll cover you.
555
00:59:49,960 --> 00:59:50,880
Alright.
556
00:59:52,360 --> 00:59:54,280
Let's group up. Everyone follow me.
557
00:59:54,360 --> 00:59:55,720
Alright.
558
01:00:11,840 --> 01:00:13,840
Usop, save your bullets till daybreak.
559
01:00:13,920 --> 01:00:14,960
Yes, sir.
560
01:00:28,400 --> 01:00:29,400
Usop!
561
01:00:31,200 --> 01:00:32,040
Usop!
562
01:00:32,120 --> 01:00:33,640
Sergeant, Usop's been shot!
563
01:00:35,240 --> 01:00:37,240
Jaffar, take Usop's place.
564
01:00:37,320 --> 01:00:38,800
-Yes, sir.
-Hurry.
565
01:00:49,920 --> 01:00:51,080
Get down!
566
01:00:52,720 --> 01:00:53,880
Get down now!
567
01:01:04,760 --> 01:01:06,520
We'll take cover behind those trees.
568
01:01:06,600 --> 01:01:08,000
Go in twos.
569
01:01:08,080 --> 01:01:09,800
-Be careful. Go now.
-Yes, Chief.
570
01:01:10,480 --> 01:01:12,280
Go now, and be careful!
571
01:01:15,560 --> 01:01:17,840
-You go now. Be careful.
-Yes, Chief.
572
01:01:19,240 --> 01:01:20,200
Follow them!
573
01:01:28,400 --> 01:01:29,600
Dear!
574
01:01:31,520 --> 01:01:32,480
Oh, God!
575
01:01:45,120 --> 01:01:46,040
My dear.
576
01:01:50,160 --> 01:01:51,160
My dear.
577
01:02:03,560 --> 01:02:04,480
My dear.
578
01:02:10,920 --> 01:02:11,840
My dear.
579
01:02:40,720 --> 01:02:41,960
Hurry!
580
01:03:07,440 --> 01:03:08,280
Yam!
581
01:03:09,000 --> 01:03:10,200
Yes, dear.
582
01:03:11,000 --> 01:03:15,000
Can you see if the bullets
near the wall are still there?
583
01:03:15,080 --> 01:03:16,240
Alright, dear.
584
01:03:17,400 --> 01:03:19,000
Is it there?
585
01:03:19,080 --> 01:03:19,920
No, it's not.
586
01:03:24,720 --> 01:03:28,400
Jamilah, get over there.
587
01:03:33,160 --> 01:03:35,440
San, get over there.
588
01:03:38,240 --> 01:03:41,600
Mom!
589
01:03:44,360 --> 01:03:45,720
My dear…
590
01:03:50,000 --> 01:03:54,040
Mom.
591
01:03:55,000 --> 01:04:00,400
Don't leave me, Mom! Daddy!
592
01:04:01,000 --> 01:04:02,200
Daddy!
593
01:04:04,360 --> 01:04:05,600
Mom!
594
01:04:08,920 --> 01:04:11,840
Mom!
595
01:04:14,320 --> 01:04:15,560
Mom!
596
01:04:19,160 --> 01:04:20,480
Curse those Communists!
597
01:04:26,000 --> 01:04:26,920
Hide!
598
01:04:43,720 --> 01:04:44,840
What are we waiting for?
599
01:04:44,920 --> 01:04:47,520
We're blocked off, Harun.
Take care of the men.
600
01:04:47,600 --> 01:04:49,480
Don't be hasty. Stay calm.
601
01:04:59,680 --> 01:05:01,400
-Basiron.
-Yes, sir.
602
01:05:01,480 --> 01:05:03,400
It doesn't look good for us.
603
01:05:03,480 --> 01:05:05,360
Take the boat to Lenga
and get some backup.
604
01:05:05,440 --> 01:05:06,640
Yes, sir.
605
01:05:06,720 --> 01:05:07,680
I'll cover you.
606
01:05:15,600 --> 01:05:17,280
-Be careful, Basiron.
-Yes, sir.
607
01:05:20,280 --> 01:05:21,120
Move!
608
01:05:29,560 --> 01:05:30,400
Move now!
609
01:05:42,800 --> 01:05:43,840
You cover me.
610
01:05:54,800 --> 01:05:56,080
Basiron…
611
01:05:56,960 --> 01:05:58,360
Sergeant…
612
01:06:10,360 --> 01:06:12,680
Usop, Samad has been shot!
613
01:06:31,000 --> 01:06:32,280
Basiron…
614
01:06:48,920 --> 01:06:50,080
Say the Shahadah, Samad.
615
01:06:53,680 --> 01:06:54,760
Sergeant!
616
01:06:58,320 --> 01:07:01,760
We're nearly out of bullets!
Please, send some!
617
01:07:03,240 --> 01:07:05,280
Try to save
whatever bullets you have left.
618
01:07:07,000 --> 01:07:08,280
-Kadir.
-Yes, sir.
619
01:07:09,080 --> 01:07:11,600
Kadir, throw some bullets over to me.
620
01:07:11,680 --> 01:07:12,960
Yes, sir.
621
01:07:16,120 --> 01:07:17,320
Sergeant!
622
01:08:01,640 --> 01:08:02,720
Oh, God!
623
01:08:04,720 --> 01:08:05,760
Ibrahim!
624
01:08:17,040 --> 01:08:18,760
Hey, police!
625
01:08:18,840 --> 01:08:22,840
You better surrender
if you want your families to be safe!
626
01:08:24,319 --> 01:08:26,240
Traitor!
627
01:08:26,319 --> 01:08:28,160
We'll never give up!
628
01:08:28,240 --> 01:08:30,040
We'll fight to the end!
629
01:08:31,439 --> 01:08:32,359
Continue!
630
01:09:03,720 --> 01:09:05,439
Ibrahim!
631
01:09:35,640 --> 01:09:37,000
Let's move forward.
632
01:09:40,560 --> 01:09:43,439
Wait, Mahmud! Don't go! It's dangerous!
633
01:09:59,560 --> 01:10:00,560
Oh, God!
634
01:10:00,640 --> 01:10:01,560
Mahmud!
635
01:10:04,480 --> 01:10:05,360
Oh, God!
636
01:10:06,480 --> 01:10:07,600
Give me the rifle.
637
01:10:08,760 --> 01:10:10,760
Retreat for now.
638
01:10:57,360 --> 01:10:59,360
-Mohd Tap, cover me.
-Yes, sir.
639
01:11:03,160 --> 01:11:04,440
-Oh, God!
-Hassan!
640
01:11:25,720 --> 01:11:27,240
Pon, take cover over there.
641
01:11:27,320 --> 01:11:28,520
Yes, dear.
642
01:11:47,200 --> 01:11:48,040
Oh, God!
643
01:11:48,120 --> 01:11:48,960
Dear!
644
01:11:49,640 --> 01:11:51,520
Don't come near, Pon.
645
01:12:03,680 --> 01:12:04,560
Dear!
646
01:12:05,960 --> 01:12:06,840
No, Timah!
647
01:12:08,400 --> 01:12:09,280
Dear!
648
01:12:12,320 --> 01:12:13,160
Dear!
649
01:12:15,320 --> 01:12:16,840
Fatimah…
650
01:12:20,320 --> 01:12:21,760
Say the Shahadah, dear.
651
01:12:30,640 --> 01:12:31,680
Dear!
652
01:12:47,320 --> 01:12:51,160
Dear! I'll avenge your death!
653
01:12:59,600 --> 01:13:00,920
Oh, God!
654
01:13:02,720 --> 01:13:03,640
Corporal!
655
01:13:04,600 --> 01:13:06,840
Help! Jaffar's been shot!
656
01:13:15,800 --> 01:13:16,640
Jaffar!
657
01:13:16,720 --> 01:13:17,760
Hurry!
658
01:13:36,600 --> 01:13:38,040
Oh, God!
659
01:13:39,960 --> 01:13:42,600
Corporal!
660
01:13:45,640 --> 01:13:46,480
Usop!
661
01:13:53,640 --> 01:13:54,960
-Sergeant.
-How are things?
662
01:13:55,560 --> 01:13:59,800
Sergeant, Yusof's heavily injured.
We lost the Corporal and Jaffar.
663
01:14:04,640 --> 01:14:06,240
-You take this position.
-Yes, sir.
664
01:14:17,560 --> 01:14:20,960
Listen up! There's no use
wasting your lives!
665
01:14:21,040 --> 01:14:23,800
Put your weapons down now! We've won!
666
01:14:33,000 --> 01:14:35,880
Jidin, you guys guard this area.
667
01:14:35,960 --> 01:14:36,920
Yes, sir.
668
01:14:37,000 --> 01:14:38,840
Kadir, you guard in the front. Go now.
669
01:14:49,640 --> 01:14:52,520
The police will never surrender!
670
01:14:54,400 --> 01:15:00,040
We'll die here and Bukit Kepong
shall be our burial ground!
671
01:15:25,120 --> 01:15:30,080
Mat, cover me from here.
I'm going to take a look at the barracks.
672
01:15:30,160 --> 01:15:32,480
Be careful, Sergeant. It's dangerous.
673
01:15:50,600 --> 01:15:51,520
Sergeant!
674
01:16:09,000 --> 01:16:10,320
Hang in there, Timah.
675
01:17:04,920 --> 01:17:06,000
Sergeant…
676
01:17:11,800 --> 01:17:14,400
Fatimah, come in here.
677
01:17:14,480 --> 01:17:16,080
I'll take care of Hassan later.
678
01:17:16,160 --> 01:17:17,120
Come.
679
01:17:28,160 --> 01:17:31,400
Yam, Hassan's gone…
680
01:17:35,280 --> 01:17:37,600
I'm sorry, Timah. It will be alright.
681
01:17:42,640 --> 01:17:43,520
I'm going next door.
682
01:17:44,320 --> 01:17:47,120
Fatimah, be careful with the rifle.
683
01:18:23,840 --> 01:18:25,160
Where are you going, Fatimah?
684
01:18:25,240 --> 01:18:27,080
I'm going to avenge my husband!
685
01:18:27,840 --> 01:18:28,760
Fatimah!
686
01:18:42,840 --> 01:18:45,760
Sergeant, Awang's badly hurt.
687
01:18:47,160 --> 01:18:54,080
Sergeant, let's go. I can still…
688
01:18:54,640 --> 01:18:56,960
Rest, you can't move yet.
689
01:18:58,280 --> 01:18:59,960
Calm down and look after him.
690
01:19:00,720 --> 01:19:01,840
I'm going next door.
691
01:19:20,440 --> 01:19:21,280
Open the door!
692
01:19:23,400 --> 01:19:25,200
-Is that you, Sergeant?
-Yes!
693
01:19:33,200 --> 01:19:34,120
Sergeant,
694
01:19:34,200 --> 01:19:36,040
how's Ibrahim?
695
01:19:38,960 --> 01:19:39,880
He's gone.
696
01:19:48,840 --> 01:19:50,760
Stay calm, Pah.
697
01:19:50,840 --> 01:19:52,640
Keep yourself hidden over there.
698
01:19:52,720 --> 01:19:53,920
I'm moving next door.
699
01:20:00,520 --> 01:20:01,440
Be careful.
700
01:20:16,680 --> 01:20:19,240
Bakar, how is your family?
701
01:20:25,600 --> 01:20:26,520
Fatimah.
702
01:20:29,960 --> 01:20:31,760
Mommy and brother are gone.
703
01:20:41,680 --> 01:20:45,240
Mila, just wait here, child.
Don't go anywhere.
704
01:20:54,040 --> 01:20:55,120
Pah!
705
01:20:56,400 --> 01:20:57,760
-Pah.
-Yes, sir.
706
01:20:57,840 --> 01:21:01,200
Please take care of the children.
Jamilah and her brother.
707
01:21:01,280 --> 01:21:03,520
-I'm going to the station.
-Yes, Sergeant.
708
01:21:13,080 --> 01:21:14,160
Sergeant!
709
01:21:20,080 --> 01:21:21,200
Please, cover me.
710
01:21:21,280 --> 01:21:22,480
Yes, sir.
711
01:21:25,160 --> 01:21:26,240
Be careful, Fatimah.
712
01:21:54,800 --> 01:21:56,120
Guard from this position.
713
01:21:57,520 --> 01:21:58,400
Osman!
714
01:21:59,320 --> 01:22:00,200
Yes, sir.
715
01:22:04,600 --> 01:22:05,480
Take this!
716
01:22:06,240 --> 01:22:09,040
-How are things out there?
-The police are still fighting.
717
01:22:09,120 --> 01:22:10,480
They refuse to surrender.
718
01:22:14,560 --> 01:22:15,400
How are our men?
719
01:22:15,480 --> 01:22:16,920
We've lost many men.
720
01:22:17,000 --> 01:22:18,320
How can this be?
721
01:22:41,760 --> 01:22:43,080
Give this to the second team!
722
01:22:44,560 --> 01:22:45,440
Hurry and go!
723
01:22:46,440 --> 01:22:47,800
Yes, sir. Understood.
724
01:23:05,080 --> 01:23:06,680
This is for you.
725
01:23:12,360 --> 01:23:13,720
Go join the others.
726
01:23:13,800 --> 01:23:15,200
Yes, sir!
727
01:23:17,960 --> 01:23:20,760
-Get us some supplies!
-Yes, sir!
728
01:23:26,280 --> 01:23:28,240
Alright, hang on! I'm coming!
729
01:23:29,000 --> 01:23:31,920
-Open up!
-I'm coming!
730
01:23:32,920 --> 01:23:34,080
Get out of the way!
731
01:23:35,200 --> 01:23:36,760
Hurry up! Take everything.
732
01:23:45,080 --> 01:23:46,360
Hurry!
733
01:23:46,440 --> 01:23:48,240
Take this. Quickly!
734
01:23:48,840 --> 01:23:51,560
Go!
735
01:23:52,280 --> 01:23:53,240
Xiao Ling!
736
01:23:53,800 --> 01:23:54,680
Go!
737
01:23:56,240 --> 01:23:57,480
Father!
738
01:23:57,560 --> 01:23:58,400
Xiao Ling!
739
01:24:00,040 --> 01:24:01,920
What's happening?
740
01:24:03,720 --> 01:24:04,600
Don't move!
741
01:24:04,680 --> 01:24:06,800
Aren't you Tuck Sai from our village?
742
01:24:06,880 --> 01:24:07,880
Don't say my name!
743
01:24:07,960 --> 01:24:09,560
But I know you!
744
01:24:09,640 --> 01:24:10,560
Shut up!
745
01:24:14,760 --> 01:24:15,680
Father!
746
01:24:17,160 --> 01:24:18,040
Father!
747
01:24:19,200 --> 01:24:23,200
Hurry. Take the rest of the things.
748
01:24:23,280 --> 01:24:24,920
Quickly!
749
01:24:27,400 --> 01:24:29,920
I'm out of bullets, Yusof. What do we do?
750
01:24:30,720 --> 01:24:32,120
Mine are all gone too.
751
01:24:32,200 --> 01:24:34,760
Disassemble it and throw it away!
752
01:24:52,960 --> 01:24:54,080
Move forward!
753
01:26:20,120 --> 01:26:22,440
It hurts!
754
01:26:28,440 --> 01:26:29,960
-Jidin!
-Tie it up!
755
01:26:48,800 --> 01:26:50,320
Move aside!
756
01:26:51,000 --> 01:26:52,640
Ali Akob, where are you going?
757
01:26:52,720 --> 01:26:54,680
-Curse you, Communist!
-Ali!
758
01:26:54,760 --> 01:26:56,720
Ali Akob! Don't go!
759
01:27:19,720 --> 01:27:22,600
Osman, the situation is getting worse.
760
01:27:24,360 --> 01:27:28,000
We're almost out of chances.
And we don't have enough bullets.
761
01:27:29,320 --> 01:27:30,880
Go to Lenga and get backup.
762
01:27:32,200 --> 01:27:35,040
Sergeant, whatever happens,
let's stay here.
763
01:27:35,120 --> 01:27:38,080
We'll defend Bukit Kepong
with all our lives.
764
01:27:39,280 --> 01:27:43,120
We're all going to die
when our time comes anyway, Osman.
765
01:27:43,200 --> 01:27:44,600
That's undeniable.
766
01:27:45,600 --> 01:27:49,680
But at least let's die while protecting
our homeland from invasion.
767
01:27:49,760 --> 01:27:50,680
Go at once!
768
01:27:56,200 --> 01:27:57,280
Osman…
769
01:27:57,360 --> 01:28:00,280
How's Jidin? He's badly hurt.
770
01:28:02,560 --> 01:28:03,760
I can still make it, Man.
771
01:28:05,240 --> 01:28:06,960
Just follow our Sergeant's orders.
772
01:28:09,040 --> 01:28:10,720
Go, Osman.
773
01:28:14,960 --> 01:28:16,560
Let me take care of Jidin.
774
01:28:17,320 --> 01:28:18,320
You go with Mohd Tap.
775
01:28:23,240 --> 01:28:24,200
Move out now!
776
01:28:24,280 --> 01:28:25,200
Yes, sir!
777
01:28:27,480 --> 01:28:28,320
Give me that.
778
01:28:44,120 --> 01:28:45,200
Mohd Tap!
779
01:28:50,400 --> 01:28:53,160
No! Keep going, Osman!
780
01:30:55,000 --> 01:30:56,040
To the station!
781
01:31:00,560 --> 01:31:02,120
Move in!
782
01:31:04,240 --> 01:31:05,440
Move in!
783
01:31:45,400 --> 01:31:47,840
Light the torches! Set this place on fire!
784
01:32:03,680 --> 01:32:06,520
Sergeant, the station's on fire!
785
01:32:13,680 --> 01:32:16,280
Come on, let's get you out of here.
786
01:32:23,400 --> 01:32:24,560
Get into the fort.
787
01:33:09,520 --> 01:33:10,680
My dear!
788
01:33:17,440 --> 01:33:18,440
Pah!
789
01:33:19,480 --> 01:33:20,360
Yam!
790
01:33:25,280 --> 01:33:26,280
My dear!
791
01:33:28,080 --> 01:33:29,840
My dear! Please, help me!
792
01:34:43,520 --> 01:34:44,800
Mommy!
793
01:34:53,880 --> 01:34:55,080
Wait here.
794
01:34:55,160 --> 01:34:56,600
Abu Bakar… Oh, God!
795
01:35:00,360 --> 01:35:01,280
Abu Bakar…
796
01:35:21,840 --> 01:35:25,640
Daddy!
797
01:35:27,040 --> 01:35:28,680
Daddy!
798
01:35:39,040 --> 01:35:41,760
Quiet, child, quiet.
799
01:35:44,760 --> 01:35:45,960
Quiet, darling.
800
01:35:47,800 --> 01:35:49,160
Burn it all.
801
01:35:52,280 --> 01:35:53,760
Get out if you want to live!
802
01:35:58,840 --> 01:36:01,080
Quickly child, don't cry. Quick.
803
01:36:10,200 --> 01:36:13,520
My dear!
804
01:36:24,200 --> 01:36:28,880
-Daddy!
-My dear!
805
01:36:30,520 --> 01:36:31,800
-My dear!
-Daddy!
806
01:36:34,600 --> 01:36:35,880
Daddy!
807
01:36:37,400 --> 01:36:38,320
Oh, God…
808
01:36:41,200 --> 01:36:44,360
Yam, where are our children?
809
01:36:45,160 --> 01:36:46,400
Here, everyone's here.
810
01:36:46,480 --> 01:36:51,040
Here's Zainudin,
Abu Samah and Zaleha's here.
811
01:36:52,760 --> 01:36:54,000
Samah…
812
01:36:54,080 --> 01:36:55,320
Yes, daddy.
813
01:36:55,400 --> 01:36:58,360
What do you want to be
when you grow up, son?
814
01:37:00,280 --> 01:37:04,040
When I grow up I want to be a policeman
and kill all the Communists!
815
01:37:12,080 --> 01:37:18,000
Yam, take care of our children.
816
01:37:19,680 --> 01:37:20,880
Oh, God…
817
01:37:21,760 --> 01:37:22,600
My dear!
818
01:37:24,080 --> 01:37:27,760
Grab that woman!
Tell the police to surrender! Go!
819
01:37:27,840 --> 01:37:28,760
Yes, sir!
820
01:37:31,560 --> 01:37:33,840
You! Get up!
821
01:37:37,080 --> 01:37:38,280
Come here, darling.
822
01:37:45,240 --> 01:37:49,200
Move! Quickly!
823
01:37:49,960 --> 01:37:52,680
Move!
824
01:37:55,080 --> 01:37:56,160
Hurry!
825
01:37:59,440 --> 01:38:00,560
Hey, police!
826
01:38:00,640 --> 01:38:03,280
You better surrender now!
Or we'll kill them all!
827
01:38:03,360 --> 01:38:05,600
The Communists
are ordering you to surrender.
828
01:38:05,680 --> 01:38:07,040
If you do, we'll be safe!
829
01:38:07,120 --> 01:38:13,440
Oh, no. I'm sorry, Yam.
The police will never surrender.
830
01:38:14,240 --> 01:38:16,200
Go, save your children.
831
01:38:30,320 --> 01:38:32,000
Yam, save yourself!
832
01:38:35,080 --> 01:38:36,440
My dear!
833
01:38:36,520 --> 01:38:38,560
Go! Quickly! Go!
834
01:38:39,520 --> 01:38:40,400
Go!
835
01:38:42,560 --> 01:38:43,920
Hurry!
836
01:38:48,400 --> 01:38:49,720
-Yam!
-Pah!
837
01:39:27,040 --> 01:39:30,320
Even the police station's on fire.
838
01:39:34,040 --> 01:39:35,720
Chief, what are we waiting for?
839
01:39:36,960 --> 01:39:38,720
Be patient, don't be hasty.
840
01:39:43,720 --> 01:39:44,560
We move out now.
841
01:39:44,640 --> 01:39:45,560
Yes, sir!
842
01:40:01,360 --> 01:40:03,200
Tok Mat!
843
01:41:08,280 --> 01:41:09,320
Let's go!
844
01:41:31,520 --> 01:41:33,600
Usop! Ahmad!
845
01:41:35,800 --> 01:41:37,840
Usop! Ahmad!
846
01:41:42,720 --> 01:41:44,320
Oh, God!
847
01:41:47,480 --> 01:41:48,640
Oh, God!
848
01:43:45,640 --> 01:43:48,720
They fell as warriors.
849
01:43:49,440 --> 01:43:53,040
All for the sake of protecting
the sovereignty of their nation
850
01:43:53,120 --> 01:43:56,280
to the very last drops of their blood.
851
01:44:02,240 --> 01:44:05,840
Supported by the policemen's
immeasurable heroism,
852
01:44:06,600 --> 01:44:10,120
the tenacity
of the Bukit Kepong villagers,
853
01:44:11,160 --> 01:44:17,760
and fanned by the noble spirit
of their wives.
854
01:44:58,640 --> 01:45:02,160
In line with the traditions of their time,
855
01:45:02,240 --> 01:45:05,920
in order for our country
and our people to live in peaceful times,
856
01:45:06,000 --> 01:45:10,000
their memories live in us.
857
01:45:10,880 --> 01:45:15,880
May they be an inspiration
858
01:45:15,960 --> 01:45:18,480
to all who inherit their spirit.
859
01:45:30,560 --> 01:45:36,000
Their heroic services are symbolized
in the National Monument,
860
01:45:37,120 --> 01:45:41,880
the symbol of splendor and of victory.
861
01:45:43,520 --> 01:45:48,640
The drops of their blood
form the ink of our history.
862
01:45:50,600 --> 01:45:56,920
May God shed blessings on their spirit.
863
01:46:00,280 --> 01:46:04,920
Upon their loyalty
and sacrifice to the country,
864
01:46:05,000 --> 01:46:06,840
comes democracy.
865
01:47:54,000 --> 01:48:01,000
IN MEMORY OF BUKIT KEPONG
865
01:48:02,305 --> 01:49:02,765
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org