For Night Will Come

ID13194789
Movie NameFor Night Will Come
Release Name For.Night.Will.Come.2023.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Year2023
Kindmovie
LanguagePortuguese
IMDB ID22986716
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:51,782 --> 00:00:55,135 ESTA HISTÓRIA É INSPIRADA EM FACTOS REAIS. 3 00:00:55,136 --> 00:00:58,156 COMEÇA NO AMANHECER DOS ANOS 80, 4 00:00:58,157 --> 00:01:01,740 DA FORMA MAIS COMUM POSSÍVEL. 5 00:01:38,262 --> 00:01:39,429 Philemon... 6 00:01:41,054 --> 00:01:42,137 Philemon... 7 00:01:43,221 --> 00:01:44,429 Philemon. 8 00:02:08,347 --> 00:02:09,388 O que se passa? 9 00:02:09,680 --> 00:02:10,888 Vamos dar uma olhadela. 10 00:02:11,472 --> 00:02:12,999 Não consigo, doutor. 11 00:02:13,180 --> 00:02:14,972 Está sempre com dores. 12 00:02:15,180 --> 00:02:16,680 Tem de fazer um esforço. 13 00:02:16,889 --> 00:02:18,514 Precisa de sentir que está ali. 14 00:02:24,389 --> 00:02:25,514 Aproxima-o. 15 00:05:13,790 --> 00:05:18,086 UM FILME DE 16 00:05:23,624 --> 00:05:31,624 <b>À ESPERA DA NOITE</b> 17 00:05:44,583 --> 00:05:49,541 {\an1}DEZASSETE ANOS DEPOIS 18 00:05:55,854 --> 00:05:57,688 <i>Vamos começar pela filosofia.</i> 19 00:05:57,896 --> 00:05:59,729 <i>Como decidimos se algo está certo?</i> 20 00:05:59,896 --> 00:06:03,771 <i>Esta foi uma das questões colocadas aos candidatos no último ano.</i> 21 00:06:03,979 --> 00:06:06,729 <i>Distúrbios nos Campos Elísios em Paris.</i> 22 00:06:06,938 --> 00:06:08,896 <i>Jovens, sobretudo bêbados,</i> 23 00:06:09,105 --> 00:06:11,855 <i>atacaram os clientes de uma conhecida discoteca...</i> 24 00:06:11,959 --> 00:06:13,980 Philemon, emprestas-me o teu walkman? 25 00:06:14,103 --> 00:06:15,145 Mais tarde, Lucie. 26 00:06:15,230 --> 00:06:18,412 Não devíamos ter virado à direita no cruzamento? 27 00:06:19,422 --> 00:06:21,336 Força, campeão. Isso mesmo! 28 00:06:21,480 --> 00:06:23,355 Então, o que achas? 29 00:06:25,375 --> 00:06:27,667 Laurence, estás a dormir? 30 00:06:28,279 --> 00:06:30,441 Sim, é por aí que se vai. 31 00:06:30,807 --> 00:06:32,495 Não fiquemos para trás. 32 00:06:43,451 --> 00:06:45,618 Está a subir. Não queres acelerar? 33 00:06:47,356 --> 00:06:50,356 Além disso, nem sequer estou barbeado. Pareço um trapo. 34 00:06:50,564 --> 00:06:52,064 Estás ótimo. 35 00:06:53,189 --> 00:06:55,023 Se me virem assim... 36 00:06:55,215 --> 00:06:57,693 É fim de semana, George. Ninguém se barbeia ao fim de semana. 37 00:06:57,799 --> 00:06:59,248 Olha, é a ponte! 38 00:08:06,900 --> 00:08:08,317 Há muitas casas. 39 00:08:09,234 --> 00:08:11,040 Sobretudo, há muitas árvores. 40 00:08:11,096 --> 00:08:12,664 Isso é o mais importante. 41 00:08:13,179 --> 00:08:14,220 E os vizinhos? 42 00:08:14,359 --> 00:08:16,880 Não é que tivéssemos muita escolha. 43 00:08:16,953 --> 00:08:18,912 Ainda por cima, sendo um apartamento mobilado. 44 00:08:20,788 --> 00:08:21,996 Neste tipo de lugar, 45 00:08:22,109 --> 00:08:24,201 se fizeres como os outros, estás seguro. 46 00:09:28,878 --> 00:09:29,920 Para norte. 47 00:09:29,999 --> 00:09:31,165 O teu quarto. 48 00:09:42,903 --> 00:09:45,570 A garagem... Que bom. 49 00:10:14,185 --> 00:10:15,185 <i>Sim?</i> 50 00:10:15,232 --> 00:10:17,107 <i>- Martine, boa noite. - Boa noite.</i> 51 00:10:17,238 --> 00:10:19,113 <i>- Sou o Jean-Pierre Foucault. - Boa noite.</i> 52 00:10:19,321 --> 00:10:21,405 <i>Do programa "Quem Quer Ser Milionário?"</i> 53 00:10:21,488 --> 00:10:25,113 <i>Martine, este é um momento excecional com o Frédéric</i> 54 00:10:25,821 --> 00:10:27,238 <i>- que conheces. - Sim.</i> 55 00:10:27,446 --> 00:10:29,446 É demasiado fácil, é a B. 56 00:10:29,693 --> 00:10:31,255 Começa por "au". 57 00:10:31,335 --> 00:10:34,793 - É o A, vê lá. - É "australopithecus", com O. 58 00:10:35,039 --> 00:10:36,789 O que é "australopithecus"? 59 00:10:36,952 --> 00:10:38,202 Porque é que continua? 60 00:10:38,506 --> 00:10:40,344 Devia sair com os seus 2 milhões. 61 00:10:40,839 --> 00:10:41,880 Bem... 62 00:10:41,905 --> 00:10:43,506 Estás a brincar, é uma pechincha. 63 00:10:43,531 --> 00:10:45,519 Não vai recuar perante 4 milhões. 64 00:10:46,419 --> 00:10:48,898 Ao mesmo tempo, não acredito na Martine. Ela está em pânico. 65 00:10:48,923 --> 00:10:51,000 - Sim. - Sim, vai falhar. 66 00:10:51,945 --> 00:10:53,070 Philémon. 67 00:10:54,989 --> 00:10:56,156 Quantos são? 68 00:10:56,239 --> 00:10:57,281 242. 69 00:10:57,515 --> 00:10:58,809 Não, vá lá. 70 00:10:58,916 --> 00:11:00,375 A sério, 12. 71 00:11:02,807 --> 00:11:04,015 O que vamos vestir amanhã? 72 00:11:04,714 --> 00:11:06,381 Não podes aparecer de mãos a abanar. 73 00:11:06,406 --> 00:11:07,614 Não sei. 74 00:11:07,909 --> 00:11:10,801 Ela disse-me: "Não te preocupes, vem como estiveres." 75 00:11:11,778 --> 00:11:13,153 Não te vais arrepender. 76 00:11:15,320 --> 00:11:16,612 12. 77 00:11:17,031 --> 00:11:18,219 De que cor? 78 00:11:18,406 --> 00:11:20,490 Não sei, Lucie. Verde. 79 00:11:24,846 --> 00:11:27,763 Se calhar devia fazer outra mochila para amanhã. 80 00:11:28,011 --> 00:11:29,803 Calma, estás exausta. 81 00:11:30,074 --> 00:11:32,262 "O teu amor é como uma rosa frágil, 82 00:11:32,287 --> 00:11:33,953 cuidado com os espinhos." 83 00:11:35,949 --> 00:11:36,990 O que foi? 84 00:11:37,505 --> 00:11:40,547 Temos de parecer o mais normais possível neste churrasco. 85 00:11:41,397 --> 00:11:43,688 As pessoas têm de achar que somos aborrecidos. 86 00:11:50,924 --> 00:11:53,799 Antes não havia nada aqui. Só floresta até à estrada. 87 00:11:53,988 --> 00:11:56,634 Depois nivelámos tudo e construímos a casa. 88 00:11:58,080 --> 00:12:00,872 Desenhámos o jardim. A piscina, tudo isso. 89 00:12:01,918 --> 00:12:03,575 Já não têm vizinhos à frente. 90 00:12:03,595 --> 00:12:06,346 Não, a minha mulher não queria vista para os vizinhos da frente. 91 00:12:06,616 --> 00:12:09,566 Há sempre algo melhor noutro sítio, mas aqui somos felizes. 92 00:12:10,259 --> 00:12:12,676 É exatamente o que procurávamos. 93 00:12:12,861 --> 00:12:15,472 O equilíbrio certo, gozar a natureza 94 00:12:15,655 --> 00:12:17,530 ficando perto das lojas, 95 00:12:17,973 --> 00:12:19,523 e da rede associativa. 96 00:12:20,614 --> 00:12:22,406 Este lugar é incrível. 97 00:12:23,492 --> 00:12:25,075 E além disso, fomos bem recebidos. 98 00:12:25,367 --> 00:12:26,492 É... 99 00:12:26,762 --> 00:12:28,012 Com prazer. 100 00:12:28,409 --> 00:12:29,305 À vossa! 101 00:12:29,409 --> 00:12:32,076 Então, vieram para cá para... 102 00:12:32,659 --> 00:12:35,784 Procurávamos o equilíbrio. 103 00:12:36,694 --> 00:12:38,944 Estar perto da natureza, 104 00:12:39,714 --> 00:12:42,955 mas também perto das lojas e da rede comunitária. 105 00:12:43,133 --> 00:12:45,580 - E é bom voltar ao trabalho. - Pois. 106 00:12:46,409 --> 00:12:49,576 Além disso, a mudança deve ser muito entusiasmante. 107 00:12:50,743 --> 00:12:53,341 Não vais apanhar escaldão com a roupa vestida. 108 00:12:53,714 --> 00:12:54,943 É preciso bronzear. 109 00:12:55,710 --> 00:12:58,122 O tempo tem andado maluco ultimamente, temos de aproveitar. 110 00:12:58,539 --> 00:13:00,081 Nem sempre temos esta sorte. 111 00:13:00,951 --> 00:13:02,857 O que queres fazer quando fores mais velho? 112 00:13:05,315 --> 00:13:06,419 Medicina. 113 00:13:07,529 --> 00:13:08,696 Isso é ótimo. 114 00:13:08,943 --> 00:13:10,306 É uma profissão segura. 115 00:13:10,331 --> 00:13:12,748 Eu não conseguia. Doenças, essas coisas... 116 00:13:16,670 --> 00:13:18,712 - Vou buscar uma bebida. - Sim. 117 00:13:22,077 --> 00:13:23,619 - É carvão? - Sim. 118 00:13:26,119 --> 00:13:27,161 Riesling? 119 00:13:27,786 --> 00:13:29,577 Não, obrigado. Não bebo. 120 00:13:30,837 --> 00:13:33,212 Já não estás numa entrevista de emprego. 121 00:13:33,861 --> 00:13:36,424 De qualquer forma, é bom ter sangue novo. 122 00:13:36,911 --> 00:13:39,990 Não esperávamos encontrar uma enfermeira para as colheitas tão depressa. 123 00:13:40,015 --> 00:13:41,515 E o seu marido? 124 00:13:41,886 --> 00:13:44,281 Costumava doar, mas já não pode 125 00:13:44,381 --> 00:13:46,767 por causa de um problema cardíaco, mas custa-lhe, 126 00:13:46,869 --> 00:13:49,353 porque é uma causa que lhe é muito querida. 127 00:13:49,426 --> 00:13:51,635 Não, estava a referir-me ao trabalho dele. 128 00:13:53,412 --> 00:13:54,453 Desculpe. 129 00:13:55,078 --> 00:13:57,203 Desculpe. É agente de seguros. 130 00:14:13,323 --> 00:14:14,427 Queres um pouco? 131 00:14:15,871 --> 00:14:16,933 Sim, obrigado. 132 00:14:17,037 --> 00:14:19,871 A sério, podes tirar. Há dez vezes mais do que o necessário. 133 00:14:21,037 --> 00:14:22,079 Obrigado. 134 00:14:26,141 --> 00:14:27,475 De onde são, então? 135 00:14:27,775 --> 00:14:28,980 Da Bretanha. 136 00:14:29,363 --> 00:14:30,675 Isto aqui é ótimo. 137 00:14:30,852 --> 00:14:32,852 - Queríamos... - Estar em contacto com a natureza, 138 00:14:32,877 --> 00:14:36,172 perto das lojas e da rede comunitária. Este lugar é uma oportunidade. 139 00:14:43,114 --> 00:14:45,655 A vossa relva é tão verde que nem parece verdadeira. 140 00:14:45,747 --> 00:14:46,788 Foi pintada? 141 00:14:47,454 --> 00:14:48,497 Não. 142 00:14:49,592 --> 00:14:52,092 Não é permitido pisá-la exceto quando há convidados. 143 00:14:53,012 --> 00:14:55,389 Agora que o dizes, é verdade, parece falsa. 144 00:14:55,816 --> 00:14:56,879 Vamos. 145 00:14:58,414 --> 00:15:01,851 Vou apresentar-te a alguns vizinhos. Este bairro é bom. 146 00:15:08,956 --> 00:15:10,122 Estão aqui. 147 00:15:11,576 --> 00:15:13,389 Olá, Charles. 148 00:15:13,414 --> 00:15:14,873 Olá, Philémon. 149 00:15:16,290 --> 00:15:17,727 Isso tem bom aspeto. 150 00:15:17,752 --> 00:15:19,190 - Olá, Clémence. - Obrigada. 151 00:15:19,640 --> 00:15:23,599 Então, o que é que eu vos dizia? O padre tenta controlá-la. 152 00:15:23,760 --> 00:15:26,827 A rapariga vomita de repente uma coisa verde e nojenta. 153 00:15:26,852 --> 00:15:28,979 Fica-lhe na boca. É uma loucura. 154 00:15:29,373 --> 00:15:30,415 Viste? 155 00:15:30,540 --> 00:15:31,540 O quê? 156 00:15:31,690 --> 00:15:34,274 "O Exorcista", um filme de terror muito famoso. 157 00:15:34,568 --> 00:15:36,818 - Sim. - Com a rapariga possuída. 158 00:15:37,144 --> 00:15:39,310 E ela enfia um crucifixo na concha, não é? 159 00:15:39,915 --> 00:15:41,040 És mesmo parvo. 160 00:15:42,326 --> 00:15:44,931 Na Idade Média, acreditava-se que as pessoas estavam possuídas, 161 00:15:45,511 --> 00:15:47,232 mas eram apenas epilépticos. 162 00:15:47,665 --> 00:15:50,811 Era assustador, mas as pessoas não sabiam que era uma doença. 163 00:15:51,874 --> 00:15:53,374 Deve ter sido difícil. 164 00:16:05,749 --> 00:16:07,666 <i>Vamos ter de fugir e esconder-nos.</i> 165 00:16:07,874 --> 00:16:09,958 <i>- Atravessar o mar. - Tens medo?</i> 166 00:16:10,166 --> 00:16:12,416 <i>- Tenho medo por ti. - Olha.</i> 167 00:16:12,624 --> 00:16:14,125 <i>Eles amaram-se,</i> 168 00:16:15,166 --> 00:16:17,375 <i>desde o primeiro até ao último olhar.</i> 169 00:16:17,583 --> 00:16:19,541 <i>Podes jurar-me sobre esta campa...</i> 170 00:16:21,083 --> 00:16:22,750 <i>- ...que me amarás sempre? - Juro.</i> 171 00:16:38,417 --> 00:16:39,750 <i>Esse é o meu cavalo.</i> 172 00:16:40,750 --> 00:16:42,584 <i>Leva-me contigo, José Luis.</i> 173 00:16:42,792 --> 00:16:45,251 <i>- Leva-me contigo.</i> - "Leva-me contigo, José Luis". 174 00:16:46,026 --> 00:16:47,651 Isto é mesmo mau. 175 00:16:47,751 --> 00:16:48,876 Cala-te! 176 00:17:03,555 --> 00:17:06,118 Sabias que o Berthier tem um hipermercado? 177 00:17:06,230 --> 00:17:08,230 - Sim? - Grande responsabilidade. 178 00:17:08,501 --> 00:17:10,618 Isso vem com a casa grande e a barriga grande. 179 00:17:10,746 --> 00:17:12,579 Nem sequer tem barriga grande. 180 00:17:12,921 --> 00:17:15,211 E os jovens com quem falaste? 181 00:17:16,002 --> 00:17:17,127 Sim. 182 00:17:17,793 --> 00:17:20,543 - Pareciam normais. - O que queres dizer com isso? 183 00:17:20,752 --> 00:17:21,606 Não sei. 184 00:17:21,648 --> 00:17:24,883 Fala com convicção quando falas de medicina. 185 00:17:25,004 --> 00:17:26,379 Não conseguimos acreditar. 186 00:17:26,525 --> 00:17:29,608 Teria de conhecer um professor que me desse mesmo vocação. 187 00:17:29,990 --> 00:17:32,907 - Que simpático para a tua mãe. - Não tem a ver com a mãe. 188 00:17:34,017 --> 00:17:35,288 De qualquer forma, 189 00:17:35,398 --> 00:17:37,669 as enfermeiras pareceram bastante simpáticas. 190 00:17:37,931 --> 00:17:39,869 - Nada suspeitas. - Isso é bom. 191 00:17:40,752 --> 00:17:42,773 Sabemos o que aconteceu com a anterior? 192 00:17:42,877 --> 00:17:45,907 - Ela deixou a fasquia alta. - Fazes colheitas todos os dias. 193 00:17:46,003 --> 00:17:47,419 Em casa, sim. 194 00:17:47,628 --> 00:17:50,253 - É o mesmo gesto. - Acho que sim. 195 00:17:52,461 --> 00:17:53,503 Merda! 196 00:17:54,107 --> 00:17:55,378 Estou a ir. 197 00:17:58,832 --> 00:18:00,770 Falaste com eles sobre o protocolo? 198 00:18:00,795 --> 00:18:01,836 Sim. 199 00:18:02,084 --> 00:18:05,376 Está tudo registado no computador, mas isso não muda nada 200 00:18:05,505 --> 00:18:06,865 quanto aos sacos desclassificados. 201 00:18:07,071 --> 00:18:08,687 - Desclassificados? - Sim. 202 00:18:08,727 --> 00:18:11,102 São sacos que ninguém conta. 203 00:18:12,462 --> 00:18:13,587 Depois... 204 00:18:13,920 --> 00:18:16,795 Prefiro os dias em que há gente. 205 00:18:23,071 --> 00:18:24,625 Fogo, não está aqui ninguém! 206 00:18:34,546 --> 00:18:38,233 A Catherine Berthier é quem trata das entrevistas. 207 00:18:38,296 --> 00:18:40,213 - Olá. - Que bom que veio. 208 00:18:40,358 --> 00:18:41,941 Já fazia falta. 209 00:18:42,213 --> 00:18:43,213 Bem... 210 00:18:43,254 --> 00:18:45,338 Tenho de manter a mala por perto. 211 00:18:45,546 --> 00:18:48,046 - Olá e bem-vinda. - Eu levo a sua mala. 212 00:18:48,588 --> 00:18:50,421 - Esta é a receção. - Exato. 213 00:18:50,484 --> 00:18:51,838 A mesa... 214 00:18:52,463 --> 00:18:54,078 Recebo o dador. 215 00:18:54,290 --> 00:18:56,007 Levo a sua ficha de seguimento. 216 00:18:57,063 --> 00:18:58,105 Obrigada. 217 00:18:58,185 --> 00:18:59,727 - Bom dia. - Bom dia. 218 00:19:00,297 --> 00:19:03,205 O mais importante é parecer profissional, 219 00:19:03,299 --> 00:19:04,400 estar calma. 220 00:19:06,190 --> 00:19:09,291 Tomou o pequeno-almoço? 221 00:19:09,316 --> 00:19:11,420 - Sim, claro. - Está bem hidratado. 222 00:19:11,526 --> 00:19:12,568 Sim. 223 00:19:15,252 --> 00:19:17,041 Uma colheita é fácil de fazer, 224 00:19:17,088 --> 00:19:19,359 mas às vezes o sangue não corre 225 00:19:19,422 --> 00:19:21,401 ou o fluxo é demasiado lento, 226 00:19:21,474 --> 00:19:23,845 ou há um erro na manipulação. 227 00:19:24,018 --> 00:19:26,352 Nesse caso, não se pode guardar o saco, 228 00:19:26,467 --> 00:19:27,925 é desclassificado. 229 00:19:28,337 --> 00:19:30,142 Acontece todos os dias. 230 00:19:30,853 --> 00:19:32,519 É só evitar abusos. 231 00:19:44,329 --> 00:19:46,975 Esses sacos defeituosos vão todos para a mesma caixa: 232 00:19:47,214 --> 00:19:48,610 a caixa X. 233 00:19:48,772 --> 00:19:50,272 É como um caixote do lixo. 234 00:19:50,465 --> 00:19:51,173 O quê? 235 00:19:51,340 --> 00:19:53,548 Mesmo com sangue lá dentro, deitam-nos fora? 236 00:19:53,608 --> 00:19:55,399 Sim, são inutilizáveis. 237 00:19:57,012 --> 00:19:59,075 Ninguém conta os sacos que lá vão parar. 238 00:19:59,340 --> 00:20:02,132 E normalmente, a rastreabilidade termina ali. 239 00:20:03,123 --> 00:20:05,696 Se tudo correr bem, depois de terminares, 240 00:20:05,721 --> 00:20:08,346 declaras que a colheita falhou e fazes desaparecer o saco? 241 00:20:08,873 --> 00:20:10,498 Sim. E é tudo. 242 00:20:11,591 --> 00:20:12,674 Pois, exatamente. 243 00:20:13,174 --> 00:20:14,257 Ótimo. 244 00:20:15,549 --> 00:20:16,591 Ótimo. 245 00:20:33,347 --> 00:20:36,222 Está calor aqui dentro. Está abafado, não achas? 246 00:20:36,584 --> 00:20:37,792 Acho que está bem. 247 00:20:40,690 --> 00:20:41,898 Há algum problema? 248 00:20:45,211 --> 00:20:47,503 É a veia. Vamos ter de parar. 249 00:20:47,554 --> 00:20:48,970 A sério? É estranho. 250 00:20:49,219 --> 00:20:50,555 Nunca me tinha acontecido. 251 00:20:50,580 --> 00:20:51,761 Em dez anos de serviço. 252 00:20:52,259 --> 00:20:55,092 Eu... Peço desculpa... 253 00:20:56,050 --> 00:20:58,321 - Bebeu o suficiente esta manhã? - Sim. 254 00:20:59,271 --> 00:21:00,714 Precisa de alguma coisa? 255 00:21:03,301 --> 00:21:05,509 Não sei o que se passa. 256 00:21:06,593 --> 00:21:10,932 Está a demorar demais. No início estava a correr bem, mas agora não sai nada. 257 00:21:10,987 --> 00:21:14,050 É estranho, porque o Antoine normalmente tem bom fluxo. 258 00:21:14,303 --> 00:21:16,449 Aqui. Consegues apertar a bola? 259 00:21:17,010 --> 00:21:20,114 E mexe também os pés, isso ajuda o retorno venoso. 260 00:21:21,426 --> 00:21:23,051 Assim mesmo! Já está. 261 00:21:24,202 --> 00:21:26,401 - Pergunta-nos se tiveres dúvidas. - Sim, obrigada. 262 00:21:38,173 --> 00:21:40,506 Os filmes para crianças estão ali. Vai ver. 263 00:21:40,531 --> 00:21:42,052 Não gosto de filmes para crianças. 264 00:21:42,260 --> 00:21:44,212 Sim? Desde quando? 265 00:21:44,344 --> 00:21:45,698 Desde a semana passada. 266 00:21:46,156 --> 00:21:47,374 Semana passada? 267 00:21:47,734 --> 00:21:48,861 E agora vês o quê? 268 00:21:48,886 --> 00:21:51,677 Filmes com carros espetaculares e rapazes giros. 269 00:22:04,761 --> 00:22:06,418 "O Exorcista" não é a melhor escolha. 270 00:22:06,469 --> 00:22:08,261 Principalmente se já o viste. 271 00:22:09,470 --> 00:22:11,095 Foi por acaso que o encontrei. 272 00:22:12,260 --> 00:22:14,594 Fez-me pensar em... ti. 273 00:22:14,907 --> 00:22:16,740 Espero que não te tenham assustado. 274 00:22:16,845 --> 00:22:17,887 Não. 275 00:22:19,428 --> 00:22:22,262 Parecem um bocado tolos, mas não são maus rapazes. 276 00:22:23,262 --> 00:22:25,595 Parece que se conhecem há muito tempo. 277 00:22:27,012 --> 00:22:29,012 Desde o início dos tempos, sim. 278 00:22:38,012 --> 00:22:39,762 E tu? Não tens saudades da tua terra? 279 00:22:40,754 --> 00:22:42,713 Sim, claro que é um pouco estranho. 280 00:22:42,846 --> 00:22:44,148 Os amigos, 281 00:22:44,596 --> 00:22:45,825 as férias. 282 00:22:47,280 --> 00:22:48,593 O som das ondas, 283 00:22:48,929 --> 00:22:50,638 o nascer do sol sobre o oceano. 284 00:22:50,721 --> 00:22:52,429 - Viviam junto ao mar? - Sim. 285 00:22:53,221 --> 00:22:54,962 Sim, ele era um deus do surf. 286 00:22:55,409 --> 00:22:56,492 Tal como ele. 287 00:22:58,596 --> 00:23:01,430 Vai ser difícil surfar aqui, só há um rio. 288 00:23:02,263 --> 00:23:04,138 Vamos na quinta-feira com os outros. 289 00:23:04,346 --> 00:23:05,721 - Sim. - Se quiseres. 290 00:23:12,549 --> 00:23:15,715 Está bem, mas temos de ajudar os nossos pais em casa. 291 00:23:15,847 --> 00:23:16,888 Claro. 292 00:23:16,972 --> 00:23:18,680 Se mudares de ideias, 293 00:23:18,705 --> 00:23:20,281 é o caminho junto à entrada da floresta. 294 00:23:20,305 --> 00:23:21,597 Está bem. Sim. 295 00:23:22,472 --> 00:23:23,764 - Adeus. - Adeus. 296 00:23:25,764 --> 00:23:27,097 E bom surf. 297 00:23:27,722 --> 00:23:29,056 - Obrigada. - Sim. 298 00:23:29,639 --> 00:23:30,842 Bom surf? 299 00:23:30,877 --> 00:23:31,990 Bom surf... 300 00:24:30,058 --> 00:24:31,599 Tu consegues... 301 00:24:32,724 --> 00:24:35,412 Tu consegues, tu consegues. Laurence! 302 00:24:36,058 --> 00:24:37,099 Vamos! 303 00:25:36,164 --> 00:25:37,835 Podemos deixá-la ir agora. 304 00:25:38,643 --> 00:25:40,560 Mas não faz mal, acontece. 305 00:25:42,227 --> 00:25:45,081 Lembra-te de beber muita água e manter-te bem hidratada. 306 00:25:46,518 --> 00:25:47,893 Obrigada. Adeus. 307 00:26:32,603 --> 00:26:33,937 Mas que raio é isto? 308 00:26:35,145 --> 00:26:37,270 Senhor, podemos ajudá-lo? 309 00:26:37,478 --> 00:26:39,478 Posso comer qualquer coisa? 310 00:26:39,937 --> 00:26:43,270 Desculpe, esta mesa é só para dadores de sangue. 311 00:26:43,604 --> 00:26:46,562 - Mas podemos oferecer-lhe água. - Não, água não. 312 00:26:46,770 --> 00:26:48,979 - Ou sumo de fruta. - Não, sumo também não. 313 00:26:49,194 --> 00:26:50,569 É uma pena. 314 00:26:51,396 --> 00:26:52,979 Há tantos. 315 00:26:53,479 --> 00:26:56,187 Veja, todas estas pessoas estão a doar sangue. 316 00:26:56,396 --> 00:26:57,687 Isso enfraquece-os. 317 00:26:57,896 --> 00:27:00,271 Por isso, se faltar comida, é um problema. 318 00:27:00,479 --> 00:27:02,063 Eu posso doar sangue. 319 00:27:02,271 --> 00:27:05,521 É simpático da sua parte, mas temos tudo o que precisamos. 320 00:27:10,980 --> 00:27:13,396 - Por favor. - Senhor, não é possível. 321 00:27:13,605 --> 00:27:16,480 <i>Já lhe expliquei porquê e o senhor não compreende.</i> 322 00:27:18,188 --> 00:27:20,021 <i>É só um pedaço de pão.</i> 323 00:27:20,542 --> 00:27:22,729 <i>Não podemos, não temos comida suficiente!</i> 324 00:27:22,754 --> 00:27:23,963 <i>Não entende?</i> 325 00:27:24,722 --> 00:27:27,014 <i>É para os dadores. Compreende?</i> 326 00:27:27,230 --> 00:27:28,647 <i>Eu dou o meu sangue!</i> 327 00:27:28,813 --> 00:27:30,413 <i>Muito gentil, mas temos o que precisamos.</i> 328 00:27:30,522 --> 00:27:33,064 <i>Há muita gente à espera.</i> 329 00:27:33,263 --> 00:27:36,596 <i>E agora está a incomodar as pessoas que doam sangue.</i> 330 00:27:37,022 --> 00:27:39,689 <i>Portanto, sugiro que se retire.</i> 331 00:27:41,439 --> 00:27:42,606 Eu quero comer. 332 00:27:42,668 --> 00:27:44,189 Senhor, não é possível! 333 00:27:44,556 --> 00:27:46,202 Como é que lhe hei de explicar? 334 00:27:46,731 --> 00:27:49,189 Vou acompanhá-lo até à saída. 335 00:27:49,397 --> 00:27:51,106 - Por favor. - Não é possível! 336 00:27:51,314 --> 00:27:52,898 - Peço-lhe. - Como posso... 337 00:27:53,106 --> 00:27:56,981 Vá lá, saia, por favor. Não vamos armar confusão. 338 00:27:57,247 --> 00:27:59,685 Está a incomodar as pessoas! Toda a gente está a olhar. 339 00:27:59,741 --> 00:28:00,783 Estamos a ir embora. 340 00:28:01,731 --> 00:28:02,773 Está bem. 341 00:28:02,981 --> 00:28:05,773 Leve uma chouquette. É tudo o que posso fazer! 342 00:29:02,858 --> 00:29:04,733 Tu normalmente não gostas de cerveja. 343 00:29:04,900 --> 00:29:05,837 Não é para mim. 344 00:29:05,915 --> 00:29:07,373 Então é para quem? 345 00:29:08,108 --> 00:29:09,108 Onde vais? 346 00:29:09,150 --> 00:29:11,025 Deixa de fazer perguntas, Lucie. 347 00:29:11,233 --> 00:29:12,667 Não me vais deixar sozinha? 348 00:29:12,692 --> 00:29:13,734 Vou. 349 00:29:16,067 --> 00:29:17,984 Não te preocupes, tens o teu guarda-costas. 350 00:29:18,830 --> 00:29:20,121 Vou contar aos pais. 351 00:29:20,146 --> 00:29:21,459 Por que é que lhes vais contar? 352 00:29:21,484 --> 00:29:23,401 A menos que me emprestes o Walkman. 353 00:29:25,526 --> 00:29:26,567 Está bem. 354 00:29:26,692 --> 00:29:28,151 Com auscultadores. 355 00:29:28,942 --> 00:29:30,776 Combinado. Toca a fechar. 356 00:29:31,901 --> 00:29:33,650 Volto antes de eles chegarem. 357 00:29:33,651 --> 00:29:34,797 Toma. 358 00:29:35,810 --> 00:29:38,414 Cuida dele, sim? Se eu cair, vais comigo, ouviste? 359 00:29:39,109 --> 00:29:40,151 Combinado. 360 00:29:40,984 --> 00:29:42,443 Como estou? 361 00:29:44,485 --> 00:29:45,526 Razoável. 362 00:29:46,693 --> 00:29:48,443 - Até já. - Adeus. 363 00:29:51,193 --> 00:29:52,360 Olá. 364 00:29:54,357 --> 00:29:56,066 Olá, sou o Philémon... 365 00:29:56,610 --> 00:29:58,318 Trouxe umas cervejas para... 366 00:29:59,360 --> 00:30:00,485 Isto é ridículo. 367 00:30:01,902 --> 00:30:03,944 Olá, vi-vos e... 368 00:30:43,445 --> 00:30:44,570 Estás a ver? 369 00:30:45,362 --> 00:30:46,362 Olá. 370 00:30:46,403 --> 00:30:49,862 Não. Estava à procura de vocês para agradecer à Camilla. 371 00:30:50,445 --> 00:30:51,487 Pelo outro dia. 372 00:30:53,529 --> 00:30:55,195 Então trouxe umas cervejas. 373 00:30:57,695 --> 00:30:58,737 És muito simpático. 374 00:30:59,195 --> 00:31:00,466 Anda, por aqui. 375 00:31:10,279 --> 00:31:12,487 - O Philémon trouxe umas cervejas. - Que querido. 376 00:31:13,417 --> 00:31:14,896 Ótimo! 377 00:31:25,988 --> 00:31:27,530 Olha, tens cervejas? 378 00:31:27,863 --> 00:31:29,377 - Sim. - Posso beber uma? 379 00:31:29,402 --> 00:31:30,548 Claro, ótimo. 380 00:31:31,280 --> 00:31:32,530 Posso tirar uma? 381 00:31:34,072 --> 00:31:35,238 Estão quentes. 382 00:31:35,983 --> 00:31:37,217 Vamos pô-las na água. 383 00:31:37,947 --> 00:31:39,530 - Importas-te? - Não. 384 00:31:45,072 --> 00:31:46,614 Trouxeste-me uma? 385 00:32:00,697 --> 00:32:02,156 Onde está a câmara? 386 00:32:02,364 --> 00:32:04,948 - Sim! - Hoje sou eu o fotógrafo. 387 00:32:07,114 --> 00:32:08,239 Que pena! 388 00:32:10,114 --> 00:32:11,281 Ainda bem. 389 00:32:12,344 --> 00:32:13,469 Então? 390 00:32:32,157 --> 00:32:33,740 Anda lá, mostra-nos. 391 00:32:42,032 --> 00:32:43,949 Se me cortar, a culpa é tua. 392 00:32:44,157 --> 00:32:45,241 Força. 393 00:32:46,011 --> 00:32:47,199 Não! 394 00:33:09,971 --> 00:33:11,846 Estava a tentar parecer querido. 395 00:33:28,492 --> 00:33:30,367 Tens de dar uma cambalhota aqui. 396 00:33:35,159 --> 00:33:37,242 Podes segurar isto para mim, por favor? 397 00:33:37,659 --> 00:33:38,701 Obrigada. 398 00:33:49,951 --> 00:33:51,659 Para a frente, para trás. E ao mesmo tempo. 399 00:33:51,868 --> 00:33:53,201 Sim... 400 00:33:53,409 --> 00:33:54,785 Mas era isso! 401 00:33:55,035 --> 00:33:57,910 Quando caíste, era isso mesmo! 402 00:34:00,511 --> 00:34:01,927 Conheces o Vince Taylor? 403 00:34:03,285 --> 00:34:04,493 O cantor. 404 00:34:05,347 --> 00:34:06,389 Não. 405 00:34:07,203 --> 00:34:08,852 Era um roqueiro amaldiçoado. 406 00:34:09,243 --> 00:34:10,969 O tipo ficou sempre nas sombras. 407 00:34:11,660 --> 00:34:14,162 As editoras deixaram de o querer, porque... 408 00:34:14,306 --> 00:34:16,244 as pessoas faziam confusão nos seus concertos. 409 00:34:18,494 --> 00:34:20,660 Como se a música dele deixasse as pessoas malucas. 410 00:34:21,248 --> 00:34:23,806 Acabou num hospital psiquiátrico, com eletrochoques. 411 00:34:23,831 --> 00:34:25,123 Aquilo destruiu-o. 412 00:34:27,411 --> 00:34:30,153 No fim, até as dentaduras colava com pastilha elástica. 413 00:34:31,349 --> 00:34:32,932 A música era boa? 414 00:34:33,152 --> 00:34:36,007 Sim. Quando sabes a história, ouves de outra forma. 415 00:34:39,798 --> 00:34:41,145 Tu és um bocado estranho. 416 00:34:41,578 --> 00:34:42,786 Sou? 417 00:34:43,695 --> 00:34:44,903 Desculpa. 418 00:34:47,828 --> 00:34:50,703 Quero dizer, o tipo estava tão perto de conseguir. 419 00:34:52,120 --> 00:34:54,370 Como se o destino dele fosse nunca ser compreendido. 420 00:34:55,820 --> 00:34:57,904 Quer dizer, ele era mesmo rock'n'roll. 421 00:34:58,662 --> 00:35:00,870 Só que o mundo não o acompanhou. 422 00:35:02,537 --> 00:35:04,120 Também não é surpresa. 423 00:35:04,870 --> 00:35:06,912 Desde quando é que o mundo é justo? 424 00:35:07,495 --> 00:35:08,537 A sério... 425 00:35:09,079 --> 00:35:10,745 Quando vês a guerra no Iraque, 426 00:35:10,815 --> 00:35:12,940 o Kosovo, a SIDA, 427 00:35:13,558 --> 00:35:16,037 a bomba nuclear, os nazis... 428 00:35:16,246 --> 00:35:17,954 Nada disto faz sentido. 429 00:35:19,662 --> 00:35:21,537 E eu a pensar que era pessimista. 430 00:35:22,016 --> 00:35:23,266 Nem fazes ideia. 431 00:35:27,996 --> 00:35:29,892 Mas há outras coisas, não há? 432 00:35:31,409 --> 00:35:32,576 Coisas bonitas. 433 00:35:35,663 --> 00:35:36,871 Espero que sim. 434 00:35:39,517 --> 00:35:40,705 Merda! 435 00:35:41,330 --> 00:35:43,496 - Porra! - Que seca. 436 00:35:43,720 --> 00:35:45,303 Podes segurar isto? 437 00:35:45,497 --> 00:35:47,372 A sério... Isto é um desastre. 438 00:35:47,580 --> 00:35:48,622 Cala-te. 439 00:35:48,997 --> 00:35:51,413 - Não digas "cala-te", ele vai largar. - Cala-te. 440 00:35:51,705 --> 00:35:52,872 Meu Deus! 441 00:36:09,073 --> 00:36:10,656 Pronto, chegámos. 442 00:36:12,984 --> 00:36:15,234 Achas que é igual ao da mãe? 443 00:36:15,664 --> 00:36:17,560 O meu braço não vai notar a diferença. 444 00:36:18,135 --> 00:36:19,736 Queres fazer o teste e dizer-me? 445 00:36:20,557 --> 00:36:21,765 Não! 446 00:39:09,045 --> 00:39:11,920 - O fumo incomoda-te? - Não, não te preocupes. Força. 447 00:39:11,959 --> 00:39:14,084 - Queres um? - Não, não fumo. 448 00:39:23,129 --> 00:39:24,879 Porque é que se mudaram, afinal? 449 00:39:25,129 --> 00:39:26,962 Por causa do trabalho do meu pai. 450 00:39:27,837 --> 00:39:29,504 E pelas montanhas também. 451 00:39:30,171 --> 00:39:31,462 Não percebo. 452 00:39:31,558 --> 00:39:34,683 Foi por causa do trabalho do teu pai ou pelo ar puro? 453 00:39:35,504 --> 00:39:37,462 Primeiro, por causa do trabalho do meu pai. 454 00:39:38,129 --> 00:39:39,713 Queria uma mudança. 455 00:39:40,066 --> 00:39:41,683 Matámos dois coelhos com uma cajadada. 456 00:39:41,708 --> 00:39:42,847 Ele demitiu-se. 457 00:39:43,576 --> 00:39:46,514 E depois procurámos um sítio onde se vivesse bem. 458 00:39:47,588 --> 00:39:49,268 As pessoas aqui são simpáticas, por isso... 459 00:39:52,046 --> 00:39:53,234 Pareço-te simpático? 460 00:39:53,736 --> 00:39:55,361 Pareces, sim. 461 00:40:09,922 --> 00:40:12,422 Deve ser um nascer do sol lindo na Bretanha, não é? 462 00:40:13,089 --> 00:40:14,297 O que foi? 463 00:40:14,887 --> 00:40:18,158 Disseste à Camila que adoravas ver o sol nascer na praia. 464 00:40:19,006 --> 00:40:20,047 Sim. 465 00:40:20,547 --> 00:40:22,693 Fazia isso de manhã, antes de ir para as aulas. 466 00:40:24,297 --> 00:40:26,922 Sim, as cores e a luz do oceano. 467 00:40:27,466 --> 00:40:29,674 Um pouco como aqui, com a montanha, é... 468 00:40:30,464 --> 00:40:31,756 irresistível. 469 00:40:33,214 --> 00:40:34,256 Não? 470 00:40:34,964 --> 00:40:36,006 Sim. 471 00:40:47,465 --> 00:40:49,111 É engraçado, porque... 472 00:40:51,590 --> 00:40:54,173 eu pensava que o sol nunca nascia sobre o oceano na Bretanha. 473 00:40:57,423 --> 00:40:59,153 É só o pôr do sol, não é? 474 00:41:02,882 --> 00:41:04,361 Não é o que pensas. 475 00:41:04,799 --> 00:41:06,174 Do quê, da Bretanha? 476 00:41:07,549 --> 00:41:08,757 Sim, da Bretanha. 477 00:41:09,799 --> 00:41:11,299 Sempre viveste aqui, não foi? 478 00:41:12,216 --> 00:41:13,341 Sempre, sim. 479 00:41:15,549 --> 00:41:16,757 Esta é a minha casa. 480 00:41:18,924 --> 00:41:20,258 O que se passa? 481 00:41:21,612 --> 00:41:22,653 Estás bem? 482 00:41:23,552 --> 00:41:25,760 - O que foi? - Alguém tem um lenço? 483 00:41:25,883 --> 00:41:27,820 Usa saliva para travar o sangue. 484 00:41:27,841 --> 00:41:29,300 Ninguém quer ouvir-me. 485 00:41:30,966 --> 00:41:33,133 Merda... Segura isto! 486 00:41:33,633 --> 00:41:35,091 Segura isto! 487 00:41:35,800 --> 00:41:37,341 Cédric, tens um lenço? 488 00:41:47,050 --> 00:41:49,050 Não o deixes fazer isso! Cam, sai daí! 489 00:43:31,554 --> 00:43:33,095 Diz-me que tens os cigarros. 490 00:43:33,304 --> 00:43:34,845 - O quê? <i>- Tens cigarros?</i> 491 00:44:13,638 --> 00:44:16,388 <i>Estou farto da quota deles para pessoas com deficiência.</i> 492 00:44:18,763 --> 00:44:19,972 <i>Gostava de ajudar,</i> 493 00:44:20,180 --> 00:44:23,514 <i>mas não posso sobrecarregar as minhas caixas, só porque um tipo...</i> 494 00:44:26,389 --> 00:44:28,180 <i>Mas não, as pessoas querem rapidez.</i> 495 00:44:28,347 --> 00:44:29,764 <i>Não têm tempo.</i> 496 00:44:51,265 --> 00:44:52,598 O que estás aqui a fazer? 497 00:44:55,015 --> 00:44:56,194 Vai para casa! 498 00:44:56,723 --> 00:44:57,931 Para casa! 499 00:45:00,890 --> 00:45:02,374 Queria ver como estavas. 500 00:45:02,994 --> 00:45:03,921 A tua mão. 501 00:45:04,015 --> 00:45:05,932 Sim, não é nada. 502 00:45:06,807 --> 00:45:09,432 Só vou esperar um pouco antes de voltar a nadar. 503 00:45:09,640 --> 00:45:10,744 Está bem. 504 00:45:11,182 --> 00:45:12,390 Desculpa. 505 00:45:13,515 --> 00:45:15,224 Não devias estar sempre a pedir desculpa. 506 00:45:15,432 --> 00:45:17,536 Se não, as pessoas pensam que tens culpa. 507 00:45:21,932 --> 00:45:24,161 O teu Charles perdeu massa muscular. 508 00:45:27,349 --> 00:45:30,057 Cuidado com os refrigerantes, ainda ficas como o teu vizinho. 509 00:45:30,266 --> 00:45:32,266 Não lhe ligues. Acha-se engraçado. 510 00:45:32,933 --> 00:45:34,058 - Vamos embora? - Sim. 511 00:45:42,933 --> 00:45:44,558 Não temos as mesmas garagens. 512 00:45:44,766 --> 00:45:47,516 Pois. É só para mostrar. 513 00:45:51,225 --> 00:45:52,267 Primeiro tu. 514 00:45:52,350 --> 00:45:53,975 - Aí dentro? - Sim. 515 00:45:56,267 --> 00:45:57,308 Ótimo. 516 00:46:13,809 --> 00:46:15,288 Para onde fugimos? 517 00:46:15,809 --> 00:46:16,976 Não sei. 518 00:46:17,559 --> 00:46:18,684 Para qualquer lado. 519 00:46:25,309 --> 00:46:26,809 Foste embora depressa ontem. 520 00:46:30,393 --> 00:46:32,143 Sim, não me estava a sentir muito bem. 521 00:46:38,476 --> 00:46:40,456 Não foi isso. Foi... estranho, percebes? 522 00:46:42,977 --> 00:46:44,227 Percebo perfeitamente. 523 00:47:00,102 --> 00:47:02,394 O que sentiste quando lambeste a minha mão? 524 00:47:02,602 --> 00:47:03,644 O quê? 525 00:47:06,352 --> 00:47:08,123 Quero apenas saber. 526 00:47:12,477 --> 00:47:13,811 Como foi? 527 00:47:23,311 --> 00:47:24,478 Então? 528 00:47:27,020 --> 00:47:28,145 Foi intenso. 529 00:47:36,020 --> 00:47:37,187 Foi bom? 530 00:47:39,603 --> 00:47:40,812 Foi bom. 531 00:47:41,020 --> 00:47:42,645 Foi mesmo bom. 532 00:47:47,562 --> 00:47:49,604 O que te deu vontade de o fazer? 533 00:47:50,270 --> 00:47:52,083 Não sei, foi mais forte do que eu. 534 00:48:00,354 --> 00:48:02,021 Já tinhas feito isso antes? 535 00:48:02,937 --> 00:48:03,979 Não. 536 00:48:04,333 --> 00:48:05,542 Não assim. 537 00:48:13,063 --> 00:48:14,271 E tu? 538 00:48:15,855 --> 00:48:17,521 Como te sentiste? 539 00:48:28,855 --> 00:48:30,147 Doeu? 540 00:48:32,938 --> 00:48:34,022 Não. 541 00:48:35,980 --> 00:48:37,272 Não, acho que não. 542 00:49:25,815 --> 00:49:27,149 Toquei-te! 543 00:49:33,232 --> 00:49:34,524 Disseste 5! 544 00:50:03,608 --> 00:50:06,692 - Anda lá, mexe-te, seu preguiçoso. - Lucie! 545 00:50:06,900 --> 00:50:07,942 Mais baixo. 546 00:50:08,067 --> 00:50:09,525 Está tudo bem, é ele. 547 00:50:09,733 --> 00:50:11,525 Não está lá ninguém, de qualquer forma. 548 00:50:13,358 --> 00:50:15,504 - Leva o cão. - O meu fogo não está bom? 549 00:50:15,525 --> 00:50:18,157 Está péssimo. Ele acha que ainda está nos escuteiros. 550 00:50:18,234 --> 00:50:19,921 É uma bela fogueira, meu amor. 551 00:50:19,963 --> 00:50:21,171 Está muito agradável aqui. 552 00:50:21,275 --> 00:50:23,442 Sim, este rio é bonito. 553 00:50:24,484 --> 00:50:27,067 Bem, não me importava de ter uma piscinazinha. 554 00:50:28,026 --> 00:50:30,317 Mas com isto ao lado, é prático. 555 00:50:30,424 --> 00:50:31,632 Ficamos então? 556 00:50:31,933 --> 00:50:33,142 Vamos ver. 557 00:50:33,245 --> 00:50:35,162 O hábito leva a fazer disparates. 558 00:50:35,218 --> 00:50:36,838 Gostavas de ficar? 559 00:50:39,484 --> 00:50:40,693 Gosto daqui. 560 00:50:43,107 --> 00:50:45,145 Pensava que era o medo que fazia fazer disparates. 561 00:50:45,170 --> 00:50:46,899 O hábito também. 562 00:50:48,276 --> 00:50:49,526 E o que temos? 563 00:50:49,679 --> 00:50:51,637 - Aqui, na conserveira. - Espera, aqui. 564 00:50:54,776 --> 00:50:56,110 Então, espera... 565 00:50:56,318 --> 00:50:57,527 Vamos lá. 566 00:50:57,943 --> 00:50:58,943 Um brinde. 567 00:50:58,985 --> 00:51:02,402 - A que brindamos? - À nossa nova vida 568 00:51:02,902 --> 00:51:05,319 e à mulher mais corajosa do mundo. 569 00:51:06,423 --> 00:51:07,464 Obrigada. 570 00:51:10,652 --> 00:51:12,610 Estava a pensar, as pessoas de quem tu... 571 00:51:14,110 --> 00:51:16,611 Quer dizer, aquelas de quem trataste, estavam bem? 572 00:51:16,819 --> 00:51:17,861 Sim. 573 00:51:18,361 --> 00:51:19,569 Não notaram nada. 574 00:51:21,076 --> 00:51:24,701 Voltei a dizer-lhes para beberem muita água ao saírem. 575 00:51:25,736 --> 00:51:26,986 É o mesmo para eles. 576 00:51:27,194 --> 00:51:28,236 Bom. 577 00:51:28,819 --> 00:51:30,569 - Então, brindamos? - Sim. 578 00:51:31,528 --> 00:51:32,569 Sim. 579 00:51:35,986 --> 00:51:37,403 Onde está o meu kit? 580 00:51:38,278 --> 00:51:39,382 Merda... 581 00:51:41,611 --> 00:51:44,049 - Não faz mal, posso esperar. - Não, não. 582 00:51:44,903 --> 00:51:46,924 Ninguém fica no banco. 583 00:51:47,153 --> 00:51:49,527 Além disso, trouxe-te um vinho de desportista espetacular. 584 00:51:49,528 --> 00:51:51,153 Mãe, és horrível. 585 00:51:52,737 --> 00:51:54,528 Ou então, posso só... 586 00:52:22,196 --> 00:52:23,634 Nunca mais faças isso. 587 00:52:23,717 --> 00:52:25,342 Pareces um animal. 588 00:53:06,739 --> 00:53:07,906 Olha. 589 00:53:34,990 --> 00:53:36,532 O que se passa? 590 00:53:37,449 --> 00:53:39,294 É a Hélène. Desmaiou. 591 00:53:40,757 --> 00:53:42,740 Felizmente o filho dela estava lá. 592 00:53:42,810 --> 00:53:44,768 Foi ele quem chamou os bombeiros. 593 00:53:45,290 --> 00:53:47,332 - Está bem? - Não sabemos. 594 00:53:48,233 --> 00:53:49,733 Talvez, 595 00:53:49,949 --> 00:53:52,115 sem ele, ninguém teria reparado. 596 00:53:52,453 --> 00:53:54,372 Estaria morta quando lá chegassem agora. 597 00:53:54,503 --> 00:53:55,545 A sério? 598 00:53:57,324 --> 00:54:00,120 Vamos cruzar os dedos para uma recuperação rápida. 599 00:54:02,293 --> 00:54:04,189 Temos de levar as compras... 600 00:54:11,783 --> 00:54:15,116 Basta um pequeno incidente e aparece o bairro todo. 601 00:54:15,325 --> 00:54:18,595 Não sei se é voyeurismo ou solidariedade. 602 00:54:21,554 --> 00:54:22,846 Que foi? 603 00:54:25,676 --> 00:54:27,809 Então, o que aconteceu? 604 00:54:27,834 --> 00:54:29,379 O que estavas lá a fazer? 605 00:54:31,434 --> 00:54:33,254 Não, estava no jardim, a ler. 606 00:54:34,534 --> 00:54:36,176 E de repente senti algo. 607 00:54:37,826 --> 00:54:39,951 Como se o meu instinto me dissesse para ir. 608 00:54:40,909 --> 00:54:42,668 Bati à porta e entrei. 609 00:54:43,210 --> 00:54:44,520 E entraste dessa forma? 610 00:54:44,659 --> 00:54:46,492 Não, não foi assim. Ela não respondia. 611 00:54:47,387 --> 00:54:49,429 Quando a vi, pensei que estava morta. 612 00:54:49,503 --> 00:54:50,732 Liguei para os bombeiros. 613 00:54:50,805 --> 00:54:52,180 Pensaste que ela estava morta? 614 00:54:52,518 --> 00:54:54,123 Estava estendida no chão. 615 00:54:54,576 --> 00:54:56,076 Estava a respirar, mas... 616 00:54:57,201 --> 00:54:59,076 Os bombeiros chegaram logo? 617 00:54:59,285 --> 00:55:01,410 Não imediatamente. Demoraram... 618 00:55:03,732 --> 00:55:04,796 ...uns dez minutos. 619 00:55:04,821 --> 00:55:06,232 Foi relativamente rápido. 620 00:55:07,076 --> 00:55:08,743 E tu, nesse tempo? 621 00:55:10,285 --> 00:55:11,931 Disseram-me que a salvei. 622 00:55:13,035 --> 00:55:15,348 E que ela teve sorte de eu ter chegado a tempo. 623 00:55:17,061 --> 00:55:18,623 Se disseram isso, então está bem. 624 00:55:19,049 --> 00:55:20,090 Sim. 625 00:55:37,828 --> 00:55:39,703 Cuida bem da tua irmã. 626 00:55:39,752 --> 00:55:40,814 Sim. 627 00:55:41,171 --> 00:55:43,453 - Não te preocupes. - Sim, "não te preocupes". 628 00:56:02,162 --> 00:56:04,287 <i>Lembras-te de uma vez, quando éramos pequenos,</i> 629 00:56:04,328 --> 00:56:05,683 <i>em que estávamos aqui?</i> 630 00:56:05,870 --> 00:56:07,607 <i>Foi ali.</i> 631 00:56:07,679 --> 00:56:09,762 <i>Saltei sobre ti por trás da árvore</i> 632 00:56:09,787 --> 00:56:12,328 <i>e o avô ficou furioso e levantou o punho para mim,</i> 633 00:56:12,329 --> 00:56:14,454 <i>e disse-me: "Rapaz, vais ser condenado ao inferno."</i> 634 00:56:15,537 --> 00:56:17,308 <i>Lembras-te? Foi mesmo ali.</i> 635 00:56:18,230 --> 00:56:20,125 <i>Bem, costumavas ter muito medo.</i> 636 00:56:20,168 --> 00:56:21,250 Depois de ti. 637 00:56:21,329 --> 00:56:22,121 <i>Johnny.</i> 638 00:56:22,122 --> 00:56:23,496 Um momento. 639 00:56:29,663 --> 00:56:32,725 <i>Eles vêm por ti, Barbara.</i> 640 00:56:33,434 --> 00:56:35,828 <i>Para com isso. És ignorante.</i> 641 00:56:35,829 --> 00:56:37,913 <i>Eles vêm por ti, Barbara.</i> 642 00:56:38,746 --> 00:56:41,100 <i>Para. Estás a comportar-te como uma criança.</i> 643 00:56:41,330 --> 00:56:42,955 <i>Eles vêm por ti.</i> 644 00:56:43,538 --> 00:56:45,684 <i>Olha! Vem aí um deles.</i> 645 00:56:46,517 --> 00:56:47,934 <i>Ele vai ouvir-te.</i> 646 00:56:47,955 --> 00:56:50,205 Vamos mudar de sítio. Isto está uma seca aqui. 647 00:56:50,413 --> 00:56:52,997 - Pensava que era aborrecido. - Daqui é menos. 648 00:56:55,768 --> 00:56:57,809 Mentira. É ainda mais chato daqui. 649 00:57:02,330 --> 00:57:04,955 <i>Johnny! Ajuda-me!</i> 650 00:57:09,956 --> 00:57:11,289 Está bem, desculpa. 651 00:57:15,414 --> 00:57:17,497 Olha, ali está o Philémon. 652 00:57:45,478 --> 00:57:46,790 Charles! 653 00:57:47,873 --> 00:57:49,124 Desculpa. 654 00:57:49,749 --> 00:57:51,644 Não podem ir para outro sítio? 655 00:57:53,082 --> 00:57:54,874 Muito obrigado. Obrigado. 656 00:58:38,333 --> 00:58:39,458 Está tudo bem. 657 00:58:40,209 --> 00:58:41,459 Camila. 658 00:58:41,667 --> 00:58:44,750 - Anda lá, volta. - Ainda há pipocas, anda. 659 00:59:47,877 --> 00:59:48,919 Cala-te. 660 00:59:50,544 --> 00:59:51,628 Cala-te! 661 01:01:05,588 --> 01:01:06,713 Pat! 662 01:01:08,255 --> 01:01:09,463 Pat! 663 01:01:12,630 --> 01:01:13,526 Pat! 664 01:01:13,589 --> 01:01:15,880 Deve ter seguido outro cão, já volta. 665 01:01:19,047 --> 01:01:22,336 Tenho de ir. Vamos perguntar aos vizinhos, pôr cartazes. 666 01:01:22,361 --> 01:01:24,521 Não te preocupes, vamos encontrá-lo. 667 01:01:26,256 --> 01:01:27,422 Pat! 668 01:01:28,047 --> 01:01:29,089 Pat! 669 01:01:29,256 --> 01:01:30,935 Para que é que gritas assim? 670 01:01:31,003 --> 01:01:33,003 É o Pat, está perdido! 671 01:01:34,548 --> 01:01:37,464 - O Philémon ainda não acordou? - Não sei! 672 01:01:41,048 --> 01:01:42,131 Pat! 673 01:01:43,048 --> 01:01:44,215 Pat! 674 01:01:48,131 --> 01:01:49,215 Pat! 675 01:01:52,632 --> 01:01:53,840 Pat! 676 01:01:57,465 --> 01:01:58,507 Pat! 677 01:02:05,257 --> 01:02:06,299 Pat! 678 01:02:09,882 --> 01:02:10,945 Pat! 679 01:02:14,091 --> 01:02:15,132 Pat! 680 01:02:15,757 --> 01:02:16,799 Pat? 681 01:02:27,674 --> 01:02:29,008 Porque é que te coças? 682 01:02:29,095 --> 01:02:30,325 Já não aguento mais! 683 01:02:32,925 --> 01:02:34,091 Não aguento mais. 684 01:02:42,602 --> 01:02:43,828 O que é que se passa contigo? 685 01:02:44,675 --> 01:02:45,883 Vai-te embora, Lucy! 686 01:02:46,925 --> 01:02:47,967 Sai! 687 01:02:49,717 --> 01:02:50,758 Vai embora! 688 01:02:53,217 --> 01:02:54,425 Por favor, sai. 689 01:03:00,530 --> 01:03:01,550 Sai! 690 01:03:01,592 --> 01:03:03,405 - Vamos embora! - Mamã! 691 01:03:04,082 --> 01:03:05,998 Porque é que se coça? 692 01:03:37,468 --> 01:03:39,052 Não sei o que me aconteceu. 693 01:03:41,718 --> 01:03:43,052 Estava com sede. 694 01:03:43,523 --> 01:03:45,898 Estava com tanta sede que não conseguia pensar. 695 01:03:50,010 --> 01:03:51,260 Tenho medo. 696 01:03:55,844 --> 01:03:57,490 Não sei o que se passa comigo. 697 01:04:08,136 --> 01:04:10,553 Para de te coçar, vai ser pior depois. 698 01:05:50,306 --> 01:05:51,764 Coitadinha. 699 01:06:04,598 --> 01:06:08,307 Talvez devesse voltar para casa e deixar de ir lá. 700 01:06:09,598 --> 01:06:11,515 Não. Voltar ao que era antes? 701 01:06:11,866 --> 01:06:13,283 Não, Laurence. Não. 702 01:06:14,890 --> 01:06:17,099 Ele sabe o que fez. Foi um acidente. 703 01:06:18,599 --> 01:06:20,208 Fizemos bem em vir para aqui. 704 01:06:20,432 --> 01:06:21,620 Estamos de acordo? 705 01:06:21,682 --> 01:06:23,015 Sim, mas... 706 01:06:23,849 --> 01:06:26,141 É mais difícil do que eu pensava. 707 01:06:51,475 --> 01:06:52,808 E o vizinho? 708 01:06:54,725 --> 01:06:55,996 Qual vizinho? 709 01:06:56,267 --> 01:06:57,767 Bem, o vizinho... 710 01:06:59,100 --> 01:07:00,142 Não. 711 01:07:00,933 --> 01:07:02,871 Achas mesmo que foi ele que...? 712 01:07:04,517 --> 01:07:05,684 Não, não. 713 01:07:07,142 --> 01:07:08,309 Não... 714 01:07:09,559 --> 01:07:12,184 Nem me passou pela cabeça. 715 01:07:13,267 --> 01:07:14,475 Não, mas... 716 01:07:32,893 --> 01:07:34,455 Um biscoito, Nicole? 717 01:07:34,679 --> 01:07:35,992 Obrigada, Christine. 718 01:07:56,810 --> 01:07:59,727 Laurence, tiveste algum problema com o equipamento? 719 01:08:01,625 --> 01:08:02,518 Sim. 720 01:08:02,543 --> 01:08:05,127 O sistema fechado avariou, não sei o que se passou. 721 01:08:05,183 --> 01:08:06,600 Sim, isso acontece. 722 01:08:06,963 --> 01:08:10,046 Pede ajuda se precisares, é para isso que cá estamos. 723 01:08:11,453 --> 01:08:12,578 Sim, desculpa. 724 01:08:14,061 --> 01:08:15,686 Vou fazer uma pausa. 725 01:08:15,894 --> 01:08:17,748 - Sim. - Até já. 726 01:08:24,353 --> 01:08:26,032 Não é a primeira vez que ela erra. 727 01:08:26,115 --> 01:08:28,532 Vejo-a a fazer, tem a mão, mas... 728 01:08:30,478 --> 01:08:31,561 Não sei... 729 01:08:47,937 --> 01:08:50,604 O que é isso? Faz uma barulheira. 730 01:08:51,512 --> 01:08:52,710 Um Tagomachi. 731 01:08:52,901 --> 01:08:54,337 O pai deu-mo. 732 01:08:55,145 --> 01:08:56,905 Ele, pelo menos, não morre. 733 01:09:06,938 --> 01:09:07,979 Bem... 734 01:09:09,104 --> 01:09:11,188 Espero que não esteja demasiado passado. 735 01:09:18,042 --> 01:09:19,169 Que se passa? 736 01:09:19,417 --> 01:09:20,667 Já não queres comer? 737 01:09:21,813 --> 01:09:23,355 Sou vegetariana. 738 01:09:36,313 --> 01:09:37,522 Porque é que estamos aqui? 739 01:09:39,397 --> 01:09:41,168 Porque é mais acolhedor. 740 01:09:43,142 --> 01:09:45,308 Temos de deixá-los ver que vivemos nesta sala. 741 01:09:45,522 --> 01:09:46,564 Vamos, vamos! 742 01:09:47,397 --> 01:09:48,793 Aí está. 743 01:09:50,025 --> 01:09:51,650 Os vizinhos vão gostar. 744 01:09:53,606 --> 01:09:54,689 Vamos lá. 745 01:09:55,064 --> 01:09:56,210 Bom apetite. 746 01:09:57,689 --> 01:09:59,877 Não sei porque estamos a comer juntos, é absurdo. 747 01:09:59,939 --> 01:10:02,384 Porque somos uma família. Uma família come junta. 748 01:10:10,981 --> 01:10:12,065 Bom dia, senhora. 749 01:10:13,190 --> 01:10:14,398 Está cá o Philémon? 750 01:10:21,419 --> 01:10:22,981 Não quero incomodá-los. 751 01:10:23,357 --> 01:10:24,523 Nada disso. 752 01:10:26,440 --> 01:10:27,649 Philémon? 753 01:10:28,149 --> 01:10:29,649 É para ti. 754 01:10:37,399 --> 01:10:39,191 - Olá. - Olá. 755 01:10:46,982 --> 01:10:49,503 Está um dia bonito lá fora e os outros foram-se embora. 756 01:10:49,983 --> 01:10:51,013 Então, pensei... 757 01:10:51,038 --> 01:10:52,663 Que estava na altura de me chamar? 758 01:10:56,027 --> 01:10:58,111 Não pensei que estivesses na cidade naquela noite. 759 01:11:01,900 --> 01:11:03,212 Fiquei surpreendida. 760 01:11:06,358 --> 01:11:08,817 - A minha reação foi... - Ficaste envergonhada. 761 01:11:09,712 --> 01:11:11,881 Também não facilitaste nada para mim. 762 01:11:13,942 --> 01:11:15,192 Porque é que estás aqui? 763 01:11:16,150 --> 01:11:17,871 Isto é um jogo para ti? 764 01:11:19,835 --> 01:11:21,926 Achaste que os tipos estranhos davam boas histórias? 765 01:11:23,359 --> 01:11:24,400 Não. 766 01:11:25,359 --> 01:11:26,942 Não contei a ninguém. 767 01:11:29,192 --> 01:11:30,234 Sim. 768 01:11:32,526 --> 01:11:33,776 Percebo. 769 01:11:38,297 --> 01:11:39,526 Vou-me embora. 770 01:11:40,077 --> 01:11:41,827 Não consigo parar de pensar em ti. 771 01:11:55,901 --> 01:11:57,110 Anda, come um bocadinho. 772 01:11:57,776 --> 01:12:00,735 Os vegetarianos precisam de proteína. Comer bem faz bem à saúde. 773 01:12:01,235 --> 01:12:03,369 Chega de frases feitas sobre seguros. 774 01:12:05,152 --> 01:12:07,777 Já que ninguém quer comer o que cozinhei, pumba! 775 01:12:08,305 --> 01:12:11,198 Para a comida do cão. Mas espera, o cão está morto. 776 01:12:11,863 --> 01:12:13,113 - George... - Merda! 777 01:12:13,168 --> 01:12:15,347 - Calma. - O quê? Andamos nisto há 17 anos. 778 01:12:15,779 --> 01:12:18,097 17 anos da tua mãe a reclamar, 779 01:12:18,222 --> 01:12:20,777 do meu trabalho idiota, da tua irmã... 780 01:12:21,688 --> 01:12:22,729 Merda! 781 01:12:24,977 --> 01:12:26,018 Mas porquê ela? 782 01:12:26,257 --> 01:12:28,314 Porquê aquela miúda? 783 01:12:28,621 --> 01:12:29,616 O que pensaste? 784 01:12:29,641 --> 01:12:33,037 “Olha, que gira. As nossas mães vão dar sangue juntas. 785 01:12:33,111 --> 01:12:35,111 “Vai dar sabor às nossas vidas de merda!” 786 01:12:36,174 --> 01:12:39,195 - O que te passou pela cabeça? - Não aconteceu nada! 787 01:12:40,861 --> 01:12:41,903 Eu não fiz nada! 788 01:12:42,576 --> 01:12:43,641 Não fizeste nada? 789 01:12:43,665 --> 01:12:44,836 Como com o vizinho... 790 01:12:44,861 --> 01:12:46,153 - O vizinho? - Sim. 791 01:12:46,570 --> 01:12:48,946 Liguei para os bombeiros, não lhe fiz nada. 792 01:12:56,862 --> 01:12:58,570 - Acreditam... - Confiamos em ti. 793 01:12:58,779 --> 01:13:00,362 Dizes que não, nós acreditamos. 794 01:13:05,820 --> 01:13:06,862 Está bem. 795 01:13:06,945 --> 01:13:08,319 - Onde vais? - Apanhar ar. 796 01:13:08,320 --> 01:13:10,571 Não! Não saias, por favor! 797 01:13:24,404 --> 01:13:25,529 Camila? 798 01:14:08,322 --> 01:14:09,573 Estás a apanhar sol? 799 01:14:12,052 --> 01:14:13,093 Não. 800 01:14:32,115 --> 01:14:33,157 Menti. 801 01:14:37,078 --> 01:14:40,099 Antes de vir para aqui, não era tão bom como disse. 802 01:14:41,118 --> 01:14:42,951 Nunca vivi perto do mar. 803 01:14:45,282 --> 01:14:47,312 Mas sonhava ser esse rapaz. 804 01:14:47,648 --> 01:14:49,073 O que vem de longe. 805 01:14:50,475 --> 01:14:51,891 Atirar-me ao sol. 806 01:14:53,657 --> 01:14:54,991 Bem, só uma vez. 807 01:14:56,991 --> 01:14:58,157 Eu sei. 808 01:15:00,842 --> 01:15:02,342 Nadas como um cachorro. 809 01:15:03,467 --> 01:15:05,884 Já te tinhas afogado há muito no oceano. 810 01:15:06,783 --> 01:15:07,887 Talvez. 811 01:15:10,658 --> 01:15:12,033 Então de onde vens? 812 01:15:13,168 --> 01:15:15,189 De um sítio isolado no campo. 813 01:15:16,075 --> 01:15:17,575 A 100 quilómetros daqui. 814 01:15:19,325 --> 01:15:21,137 Porque vieram para aqui? 815 01:15:21,923 --> 01:15:23,548 Para ficar mais perto das pessoas. 816 01:15:25,492 --> 01:15:27,179 Há coisas que temos de mudar. 817 01:15:30,409 --> 01:15:32,643 E depois, a minha família, estou a arruinar-lhes a vida. 818 01:15:33,942 --> 01:15:36,276 Todos temos coisas que gostaríamos de mudar. 819 01:15:36,492 --> 01:15:37,575 É? 820 01:15:38,575 --> 01:15:40,367 E o que gostarias de mudar? 821 01:15:41,242 --> 01:15:42,909 Tu és perfeita. 822 01:15:43,701 --> 01:15:44,867 A tua família. 823 01:15:45,826 --> 01:15:46,992 A tua casa. 824 01:15:47,701 --> 01:15:49,159 Os teus amigos, o Charles. 825 01:15:50,784 --> 01:15:52,493 Tudo em ti parece tão natural. 826 01:15:52,701 --> 01:15:53,868 Natural? 827 01:15:54,909 --> 01:15:55,951 Sim. 828 01:15:56,326 --> 01:15:57,534 É tudo falso. 829 01:15:58,868 --> 01:16:00,993 Parece que tenho uma família Ikea. 830 01:16:03,201 --> 01:16:05,368 Enquanto tu és... 831 01:16:08,660 --> 01:16:09,910 Não sei. 832 01:16:13,868 --> 01:16:16,118 Nota-se que se amam muito. 833 01:16:54,411 --> 01:16:55,661 O que tens? 834 01:16:56,953 --> 01:16:58,036 Não é nada. 835 01:17:55,205 --> 01:17:56,247 Desculpa. 836 01:18:55,811 --> 01:18:57,145 O que estás a fazer? 837 01:18:57,374 --> 01:18:58,582 O que estás a fazer? 838 01:18:59,665 --> 01:19:01,051 Porque fizeste isso? 839 01:19:01,624 --> 01:19:02,936 Porque fizeste isso? 840 01:19:03,988 --> 01:19:05,113 Do que estás a falar? 841 01:19:05,186 --> 01:19:06,374 Do que estou a falar? 842 01:19:09,666 --> 01:19:11,548 Philémon, fala comigo. Philémon, fala comigo! 843 01:19:11,573 --> 01:19:12,487 Philémon... 844 01:19:12,529 --> 01:19:13,613 Não! 845 01:19:22,625 --> 01:19:24,250 Pai, para! 846 01:19:29,291 --> 01:19:30,791 Fui eu, Philémon. 847 01:19:31,013 --> 01:19:32,054 Desculpa. 848 01:19:42,042 --> 01:19:43,625 Porque é que me deixaram viver isto? 849 01:19:43,846 --> 01:19:45,013 Porquê? 850 01:20:12,334 --> 01:20:14,751 <i>Não lhes contei, aos meus vizinhos...</i> 851 01:20:14,960 --> 01:20:17,418 <i>O que é que eles fizeram desta vez?</i> 852 01:20:17,547 --> 01:20:20,439 <i>Pelos vistos a altura do meu muro não cumpre os regulamentos.</i> 853 01:20:20,543 --> 01:20:23,418 <i>Estás a invadir o espaço deles. Como resultado,</i> 854 01:20:23,689 --> 01:20:25,147 <i>tenho de o refazer,</i> 855 01:20:25,668 --> 01:20:27,543 <i>Estamos sempre com problemas nas obras.</i> 856 01:20:27,752 --> 01:20:29,752 <i>Noites sem dormir.</i> 857 01:20:36,335 --> 01:20:40,169 Portanto, bebe bem, acima de tudo. É importante hidratar. 858 01:21:31,712 --> 01:21:32,754 Hélène? 859 01:21:33,087 --> 01:21:34,254 O que fazes aqui? 860 01:21:34,279 --> 01:21:35,654 Não te vi entrar. 861 01:21:35,679 --> 01:21:37,450 Voltei ontem à noite. 862 01:21:37,895 --> 01:21:39,916 O meu acidente fez-me pensar. 863 01:21:40,671 --> 01:21:42,504 Quando se tem sorte como eu, 864 01:21:42,662 --> 01:21:44,287 temos de partilhá-la com os outros. 865 01:21:44,421 --> 01:21:46,713 E qual foi esse acidente? 866 01:21:46,779 --> 01:21:48,550 Uma coisa parva, na verdade... 867 01:21:49,275 --> 01:21:52,359 O telefone tocou. Tentei evitar o meu gato e pum, 868 01:21:52,621 --> 01:21:53,788 caí ao chão. 869 01:21:56,755 --> 01:21:59,338 - Então estavas sozinha? - Sim. 870 01:22:00,255 --> 01:22:01,921 - Bem. - Sim. 871 01:22:05,338 --> 01:22:07,884 Não é um pouco cedo para doar? 872 01:22:07,942 --> 01:22:11,047 Não. Estou 100% recuperada. 873 01:22:11,376 --> 01:22:14,187 O couro cabeludo sangra muito. 874 01:22:14,385 --> 01:22:15,593 Mas desta vez, nada. 875 01:22:18,234 --> 01:22:19,276 Nada? 876 01:22:19,422 --> 01:22:20,505 Nada? 877 01:22:21,505 --> 01:22:23,443 - Nem sangue? - Nem uma gota. 878 01:22:26,422 --> 01:22:27,672 É de loucos... 879 01:22:28,172 --> 01:22:30,756 Os bombeiros não acreditavam. 880 01:22:32,076 --> 01:22:33,763 Tive muita sorte. 881 01:22:34,881 --> 01:22:36,214 Caramba! 882 01:22:36,485 --> 01:22:37,652 O teu robe! 883 01:23:14,632 --> 01:23:15,716 Laurence... 884 01:23:15,853 --> 01:23:17,228 Estás a roubar sangue? 885 01:24:06,029 --> 01:24:07,631 Querida, leva duas mudas de roupa. 886 01:24:07,656 --> 01:24:09,156 O resto compramos lá. 887 01:24:09,256 --> 01:24:11,357 Diz ao teu irmão para te ajudar com a mala. 888 01:24:11,449 --> 01:24:12,615 Anda, despacha-te! 889 01:24:18,644 --> 01:24:19,936 Não te esqueces de nada? 890 01:24:20,105 --> 01:24:21,230 Acho que não. 891 01:24:21,897 --> 01:24:23,022 Sim, olha. 892 01:24:24,285 --> 01:24:25,368 Anda. 893 01:24:27,788 --> 01:24:29,038 Já está. 894 01:24:30,155 --> 01:24:31,385 Não o queres? 895 01:24:31,801 --> 01:24:32,926 Agora não. 896 01:24:33,859 --> 01:24:35,463 Assim sei onde está. 897 01:26:02,638 --> 01:26:03,804 Philémon? 898 01:26:04,784 --> 01:26:06,013 Não te aproximes. 899 01:26:06,594 --> 01:26:08,927 - O que tens? - Não te aproximes, por favor. 900 01:26:09,442 --> 01:26:11,025 Está muita gente em minha casa. 901 01:26:11,505 --> 01:26:14,359 Falam do que aconteceu na recolha de sangue, de ti. 902 01:26:15,013 --> 01:26:17,263 - Para. - Tens de falar com eles. 903 01:26:17,403 --> 01:26:19,299 Vou magoar-te se te aproximares. 904 01:26:36,417 --> 01:26:37,501 Morde-me. 905 01:26:41,889 --> 01:26:42,972 Devagar. 906 01:27:17,932 --> 01:27:19,557 O que se passa? 907 01:27:24,140 --> 01:27:25,265 Pois... 908 01:27:28,807 --> 01:27:30,016 Não pode ser... 909 01:27:30,161 --> 01:27:31,619 Calma, vocês os dois. 910 01:27:31,820 --> 01:27:33,877 Em duas semanas, ela já se esqueceu. 911 01:27:33,962 --> 01:27:35,312 - Com aquele lunático... - Charles! 912 01:27:35,336 --> 01:27:36,377 Charles! 913 01:27:36,787 --> 01:27:37,974 Charles, acalma-te. 914 01:27:38,287 --> 01:27:39,891 - Deixa-a ir. - Charles? 915 01:27:40,012 --> 01:27:41,304 Deixa-a ir, estou a dizer! 916 01:27:44,683 --> 01:27:45,849 - Mas espera... - Foda-se! 917 01:27:45,925 --> 01:27:47,725 - Está a mordê-la no pescoço? - O que fizeste? 918 01:27:47,761 --> 01:27:50,011 - Vou dizer aos outros. - O que fizeste? 919 01:27:50,116 --> 01:27:52,032 - Para, Charles! - Agarrem-no! 920 01:27:52,057 --> 01:27:53,381 - Parem com isso! - Saiam daqui! 921 01:27:53,406 --> 01:27:54,406 Agarrem-no! 922 01:27:54,699 --> 01:27:55,658 Saiam! 923 01:27:55,683 --> 01:27:58,193 Agarrem-lhe o braço. Vamos! 924 01:28:19,559 --> 01:28:20,684 Mamã? 925 01:28:23,773 --> 01:28:25,898 - Vai chamar o teu pai. <i>- Para com isso!</i> 926 01:28:26,601 --> 01:28:28,184 <i>Charles, para!</i> 927 01:28:30,059 --> 01:28:31,832 Vai lá. Vais ver. 928 01:28:31,857 --> 01:28:33,295 Charles! 929 01:28:33,684 --> 01:28:36,018 - Quero que todos vejam. - Para! 930 01:28:36,726 --> 01:28:37,768 Manda-o para o chão. 931 01:28:38,143 --> 01:28:39,185 Manda-o para o chão. 932 01:28:40,143 --> 01:28:41,643 Estão a magoá-lo! 933 01:28:42,018 --> 01:28:43,122 Parem! 934 01:28:43,185 --> 01:28:44,476 Aguenta-o. 935 01:28:45,476 --> 01:28:46,518 Fica quieto! 936 01:28:47,018 --> 01:28:48,747 Para! Charles! 937 01:28:52,956 --> 01:28:54,956 Ouve-me! Para! 938 01:28:57,143 --> 01:28:58,789 - Agarrem-no. - Charles! 939 01:28:59,019 --> 01:29:00,144 Camila! 940 01:29:07,060 --> 01:29:08,227 Ajudem-nos! 941 01:29:08,436 --> 01:29:10,144 Vá lá, façam alguma coisa! 942 01:29:12,936 --> 01:29:14,290 - Parem! - Não! 943 01:29:14,394 --> 01:29:15,748 Larguem o meu filho! 944 01:29:16,311 --> 01:29:17,362 Larguem-no! 945 01:29:17,456 --> 01:29:20,144 Não. Como é que deixaram aquele doente aproximar-se da minha filha? 946 01:29:20,214 --> 01:29:21,987 - Vamos chamar a polícia! - Não! 947 01:29:22,342 --> 01:29:25,472 Se vão culpar alguém, culpem-me a mim! 948 01:29:25,529 --> 01:29:27,440 Não a ele, por favor! 949 01:29:30,410 --> 01:29:31,576 Vamos embora. 950 01:29:32,450 --> 01:29:34,554 Nunca mais ouvirão falar de nós. 951 01:29:36,624 --> 01:29:37,666 Laurence? 952 01:29:40,353 --> 01:29:41,499 O que se passa? 953 01:29:41,520 --> 01:29:43,728 - Não, Laurence... - O que se passa? 954 01:29:43,889 --> 01:29:45,139 - Georges! - Não! 955 01:29:45,645 --> 01:29:46,728 Larga-me! 956 01:29:47,077 --> 01:29:48,202 Larga-me! 957 01:29:48,313 --> 01:29:49,730 Vai, vai, vai! 958 01:29:50,395 --> 01:29:52,458 Larguem-no! Larguem-no! 959 01:29:52,916 --> 01:29:54,187 Larguem-no! 960 01:29:55,083 --> 01:29:56,250 Laurence! 961 01:29:57,895 --> 01:29:59,479 Deixem-no ir! 962 01:30:00,937 --> 01:30:02,684 Não, deixem-me em paz! 963 01:30:02,833 --> 01:30:04,021 Larguem-me! 964 01:30:41,019 --> 01:30:42,430 Não, não... 965 01:30:42,497 --> 01:30:44,141 Não te mexas! Não te mexas! 966 01:30:44,295 --> 01:30:45,962 Precisamos de uma ambulância! 967 01:30:46,603 --> 01:30:48,686 Chamem uma ambulância, rápido! 968 01:30:48,824 --> 01:30:50,346 Não te mexas, não te mexas! 969 01:30:50,414 --> 01:30:52,147 Temos de ir. Vamos! 970 01:30:52,712 --> 01:30:53,879 Philémon, vamos! 971 01:30:57,002 --> 01:30:58,064 Marc! 972 01:31:12,315 --> 01:31:13,627 Rápido, rápido! 973 01:31:15,898 --> 01:31:16,961 Vamos embora! 974 01:31:24,538 --> 01:31:26,148 - Philémon! - Ela está a fugir! 975 01:31:26,271 --> 01:31:28,271 - Volta! - Não o deixem ir! 976 01:31:29,940 --> 01:31:31,149 Abram a porta! 977 01:31:33,190 --> 01:31:34,774 Agarrem-no! 978 01:32:28,671 --> 01:32:30,233 Para onde foi esse cabrão? 979 01:32:35,151 --> 01:32:36,609 - Ali. - Por ali! 980 01:32:48,568 --> 01:32:51,943 - Foi noutra direção! - Confia em mim, caramba! 981 01:32:52,901 --> 01:32:54,068 Desculpa. 982 01:32:54,130 --> 01:32:55,276 Desculpa. 983 01:32:55,336 --> 01:32:57,086 Como é que o vamos encontrar? 984 01:32:57,169 --> 01:32:58,773 Garanto-te que vamos... 985 01:33:00,098 --> 01:33:02,182 Prometo que o vamos encontrar. 986 01:33:59,195 --> 01:34:00,987 Abranda. Abranda. 987 01:34:14,446 --> 01:34:15,529 Porra... 988 01:38:49,330 --> 01:38:50,601 Espera... 989 01:38:50,683 --> 01:38:51,746 Olha. 990 01:38:53,246 --> 01:38:54,392 Ali está! 991 01:40:15,270 --> 01:40:22,104 {\an1}PARA TI VINCENT 992 01:41:21,057 --> 01:41:22,557 Legendas: Nisbgui 993 01:41:23,305 --> 01:42:23,275 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm