"The White Lotus" The Meaning of Dreams
ID | 13194791 |
---|---|
Movie Name | "The White Lotus" The Meaning of Dreams |
Release Name | The.White.Lotus.S03E03.Il.significato.dei.sogni.ITA.ENG.2160p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.DoVi.HDR.H.265-MeM.G |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 35047994 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:08,080 --> 00:02:10,120
O cenário é meio esse antes
de um tsunami.
3
00:02:38,999 --> 00:02:39,959
É.
4
00:02:40,799 --> 00:02:42,760
Eu vou te contar tudo. Aguenta aí.
5
00:02:43,639 --> 00:02:46,760
Certo, Kenny Nguyen. Eu conheci ele
uns 15 anos atrás.
6
00:02:46,880 --> 00:02:48,999
Era um vietnamita que trabalhava
na divisão asiática
7
00:02:49,119 --> 00:02:50,679
da Markham Bradbury.
8
00:02:50,799 --> 00:02:54,119
Enfim, eu ajudei o Kenny
a montar esse fundo Sho-Kel.
9
00:02:56,279 --> 00:02:59,279
Olha, não foi ideia minha.
Você tem que entender isso.
10
00:03:01,919 --> 00:03:03,839
Por favor, descobre o que conseguir.
11
00:03:04,919 --> 00:03:07,799
Eu aguardo a sua ligação.
Isso é uma loucura.
12
00:03:08,479 --> 00:03:09,439
Está bom.
13
00:03:10,919 --> 00:03:12,479
Obrigado, Chuck. Tchau.
14
00:04:11,719 --> 00:04:14,520
-....já tomei melhores em casa.
-Mas ainda tem vários dias aqui, né?
15
00:04:14,640 --> 00:04:16,279
Bom dia!
16
00:04:16,399 --> 00:04:17,960
-Oi.
-Olá.
17
00:04:18,080 --> 00:04:20,719
-As meninas dormiram bem?
-Dormimos.
18
00:04:20,840 --> 00:04:23,959
É. Valeu de novo pelo show incrível
de ontem à noite. Foi ótimo...
19
00:04:24,079 --> 00:04:25,920
Estávamos falando
o tanto que foi divertido.
20
00:04:26,040 --> 00:04:27,639
-Vocês gostaram?
-Foi muito divertido.
21
00:04:27,759 --> 00:04:30,799
-Obrigada.
-Você é incrível. Prazer em te conhecer.
22
00:04:30,919 --> 00:04:33,720
-Vocês são muito gentis. Aproveitem!
-Obrigada!
23
00:04:33,839 --> 00:04:36,480
-Aproveitem. Até mais.
-Boa viagem.
24
00:04:45,439 --> 00:04:47,359
Eu tive um sonho tão vívido essa noite.
25
00:04:48,199 --> 00:04:51,039
Sonhou com o que, mãe?
Eu posso tentar interpretar.
26
00:04:52,640 --> 00:04:55,279
Eu só lembro de estar numa praia,
e eu sei que era de noite.
27
00:04:56,480 --> 00:04:59,319
E a nossa casa estava lá
bem na beira da praia.
28
00:04:59,439 --> 00:05:03,519
-E aí aconteceu um tsunami.
-Pode ser um tipo de aviso.
29
00:05:03,639 --> 00:05:06,439
Certo. Então agora os sonhos
preveem o futuro.
30
00:05:06,559 --> 00:05:10,599
Eles podem não prever o futuro,
mas são uma janela pra alguma coisa.
31
00:05:10,719 --> 00:05:14,399
Todo símbolo tem um significado.
É o inconsciente coletivo.
32
00:05:14,519 --> 00:05:16,439
É. E todo mundo sonha com fogo e cobra
33
00:05:16,559 --> 00:05:18,959
porque todos têm medo de fogo
e cobra. Não é tão profundo.
34
00:05:19,079 --> 00:05:20,719
Você não sabe de tudo.
35
00:05:22,359 --> 00:05:25,239
Chega de vídeos de tsunami
antes de dormir.
36
00:05:25,959 --> 00:05:27,919
-Está bom?
-Está bom.
37
00:05:31,200 --> 00:05:33,240
Eu já escrevi umas músicas, sabia?
38
00:05:33,359 --> 00:05:36,039
-É, você me falou.
-É.
39
00:05:36,759 --> 00:05:40,199
Talvez um dia,
eu até cante pros hóspedes.
40
00:05:40,879 --> 00:05:42,759
Seria um passo bem grande pra mim.
41
00:05:42,879 --> 00:05:45,839
Lá em casa, o meu lado artístico
não era muito estimulado.
42
00:05:46,799 --> 00:05:49,999
Nossa. O show de ontem foi sensacional.
43
00:05:50,120 --> 00:05:53,119
-Ah, muito obrigada.
-Não, de verdade. Tem muita presença.
44
00:05:53,239 --> 00:05:56,280
Muita energia boa. Sério.
45
00:05:57,520 --> 00:05:59,359
-Eu posso sentar um pouquinho?
-Por favor.
46
00:05:59,479 --> 00:06:03,199
Meu Deus. Bom, eu trabalho
com entretenimento.
47
00:06:03,999 --> 00:06:04,959
-É.
-É?
48
00:06:05,079 --> 00:06:06,999
É, pois é. Eu sou produtor.
49
00:06:07,120 --> 00:06:09,279
Estou aqui, na verdade,
trabalhando num projeto.
50
00:06:09,399 --> 00:06:14,159
Eu não posso entrar em detalhes,
é uma coisa bem importante.
51
00:06:14,279 --> 00:06:17,159
-Mas eu sei que você já foi atriz.
-Eu fui sim.
52
00:06:17,280 --> 00:06:20,239
É. Eu não sei se você ainda
tem interesse em fazer isso,
53
00:06:20,359 --> 00:06:23,119
mas alguma coisa me diz
que você pode ter.
54
00:06:26,239 --> 00:06:30,440
Esse diretor que trabalha comigo.
Adoraria te apresentar pra ele.
55
00:06:31,359 --> 00:06:34,239
Você estaria aberta a isso?
Você faria uma reunião?
56
00:06:35,279 --> 00:06:39,679
Ele é muito divertido. Sério.
Eu aposto que você também deve ser.
57
00:06:42,479 --> 00:06:45,079
Eu sei lá. Tenho a sensação
que vocês dois se dariam bem.
58
00:06:45,919 --> 00:06:50,079
-É que ele está em Bangkok agora.
-Eu estou indo pra Bangkok hoje.
59
00:06:50,199 --> 00:06:51,519
-Não, mentira...
-Sim.
60
00:06:51,639 --> 00:06:52,759
Destino, hein?
61
00:06:53,679 --> 00:06:55,919
-Você pode me passar um contato?
-Sim, claro.
62
00:06:56,039 --> 00:06:58,039
-Um telefone ou...
-Eu vou te dar meu cartão.
63
00:06:58,639 --> 00:06:59,599
Seria ótimo.
64
00:07:00,919 --> 00:07:01,879
Aqui.
65
00:07:04,119 --> 00:07:07,959
Eu quero muito fazer isso acontecer.
"Sri-tala."
66
00:07:08,079 --> 00:07:10,479
-"Sritala."
-Sritala.
67
00:07:10,599 --> 00:07:11,799
Sri...
68
00:07:11,919 --> 00:07:13,920
-Sritala.
-Ah, me desculpa.
69
00:07:15,439 --> 00:07:17,760
-Sritala.
-Sritala.
70
00:07:17,879 --> 00:07:19,439
-Sritala.
-Isso.
71
00:07:19,559 --> 00:07:20,799
Sritala.
72
00:07:20,919 --> 00:07:22,759
-Sritala.
-Sritala.
73
00:07:22,879 --> 00:07:24,439
Sritala.
74
00:07:25,079 --> 00:07:27,439
-Isso.
-Muito sexy.
75
00:07:30,119 --> 00:07:32,199
Eu vou deixar vocês tomarem
o seu café em paz.
76
00:07:32,319 --> 00:07:33,839
-Eu entro em contato.
-Tudo bem.
77
00:07:33,959 --> 00:07:35,959
-Não peguei seu nome, mas enfim...
-Ah, é Fabian.
78
00:07:47,359 --> 00:07:48,319
O que foi isso?
79
00:07:54,919 --> 00:07:56,160
Escorpião.
80
00:07:57,519 --> 00:07:59,119
Todo cheio de segredo.
81
00:07:59,959 --> 00:08:03,319
Não é fácil pra mim, Rick. Sou de Áries.
Preciso que as coisas sejam abertas.
82
00:08:03,439 --> 00:08:06,479
-Meu Deus. Eu preciso de maconha.
-Me fala o que está acontecendo.
83
00:08:07,519 --> 00:08:11,239
-Não é da sua conta, certo?
-É claro que é da minha conta.
84
00:08:11,359 --> 00:08:14,359
Tudo que você faz é da minha conta.
Eu sou sua parceira, Rick.
85
00:08:15,799 --> 00:08:17,559
-Bom dia!
-Oi!
86
00:08:18,159 --> 00:08:20,719
Só vim te lembrar da nossa sessão
de hoje de manhã.
87
00:08:26,039 --> 00:08:27,519
Eu estou com enxaqueca.
88
00:08:28,239 --> 00:08:30,359
Eu quero muito fazer
outra sessão com você.
89
00:08:33,679 --> 00:08:34,639
Certo.
90
00:08:35,439 --> 00:08:37,159
Obrigada. Ajude-o.
91
00:08:38,279 --> 00:08:39,399
Bom café da manhã.
92
00:08:42,679 --> 00:08:46,479
Eu só preciso te avisar
que amanhã eu vou pra Bangkok.
93
00:08:46,599 --> 00:08:48,399
Por quê? E eu vou fazer o quê?
94
00:08:48,519 --> 00:08:53,479
Sei lá. Talvez conheça um cara. Mais
rico do que eu, aí se aproveita dele.
95
00:08:55,039 --> 00:08:56,279
Eu sou sua alma gêmea, Rick.
96
00:08:58,399 --> 00:09:02,239
Como você pode ser minha alma gêmea?
Nossos signos nem são compatíveis.
97
00:09:09,079 --> 00:09:11,079
-Bom dia.
-Bom dia!
98
00:09:11,199 --> 00:09:12,879
-Bom dia!
-Prontas pro ioga?
99
00:09:12,999 --> 00:09:14,159
Sim.
100
00:09:14,279 --> 00:09:18,079
Hoje, não preferem uma sessão com
um dos nossos terapeutas energéticos?
101
00:09:18,199 --> 00:09:19,679
O que é um terapeuta energético?
102
00:09:19,799 --> 00:09:23,639
Trabalhamos pra curar questões do seu
corpo usando energia e os seus chacras.
103
00:09:24,439 --> 00:09:28,039
Você disse "nós."
Então, você é um terapeuta energético?
104
00:09:28,159 --> 00:09:30,039
É uma coisa que eu faço, sim.
105
00:09:30,159 --> 00:09:32,999
Uau. Que legal. Há quanto tempo
você trabalha aqui?
106
00:09:33,119 --> 00:09:34,479
Já tem três anos agora.
107
00:09:35,519 --> 00:09:37,719
Espera, então você veio pra cá
antes da guerra?
108
00:09:38,719 --> 00:09:39,999
Eu tive sorte.
109
00:09:40,719 --> 00:09:42,359
E de onde da Rússia você é?
110
00:09:42,479 --> 00:09:46,319
Vladivostok. Uma cidade portuária
no extremo leste da Rússia.
111
00:09:46,439 --> 00:09:48,039
Nunca conheci ninguém de Vladivostok.
112
00:09:48,159 --> 00:09:50,039
Eu tenho até uma tatuagem de lá.
113
00:09:52,679 --> 00:09:55,879
-E o que é que você fazia?
-Eu trabalhava nos barcos.
114
00:09:59,559 --> 00:10:01,119
Você veio pra cá com a família?
115
00:10:01,238 --> 00:10:03,959
-Não.
-Não. Namorada?
116
00:10:04,079 --> 00:10:05,879
-Não.
-Entendi.
117
00:10:05,999 --> 00:10:07,759
-Ah, querida.
-Então só você mesmo.
118
00:10:07,879 --> 00:10:08,879
-Isso.
-Olha.
119
00:10:08,999 --> 00:10:12,079
A gente está muito feliz de ter você
aqui são e salvo.
120
00:10:13,119 --> 00:10:16,519
Obrigado.
Meninas, vejo vocês em uma hora.
121
00:10:21,999 --> 00:10:26,119
Ele só coloca a mão em cima de você
e te cura com a energia dele?
122
00:10:26,639 --> 00:10:28,839
Laurie, você devia pegar esse cara.
123
00:10:28,959 --> 00:10:32,719
-Por que está insistindo nisso?
-É a semana perfeita pra um casinho.
124
00:10:32,839 --> 00:10:33,839
E você está solteira!
125
00:10:33,959 --> 00:10:35,639
Eu nem sei se o cara ia topar.
126
00:10:35,759 --> 00:10:38,079
Está brincando?
Você é uma mulher atraente.
127
00:10:38,199 --> 00:10:39,879
E ele curte um casinho. Deu pra sacar.
128
00:10:40,679 --> 00:10:43,119
Você só tem que demonstrar interesse.
129
00:10:43,999 --> 00:10:45,678
Pede ele nessa sessão energética.
130
00:10:47,359 --> 00:10:49,319
-Não.
-Está bem, eu peço.
131
00:10:52,239 --> 00:10:55,319
Com licença. A gente podia
pedir uma coisinha?
132
00:10:58,679 --> 00:10:59,639
Belinda.
133
00:11:02,519 --> 00:11:05,158
-Bom dia.
-Bom dia. Como você está?
134
00:11:05,759 --> 00:11:08,359
Bem, tudo bem, tudo certo.
O plano de hoje pra você é:
135
00:11:08,479 --> 00:11:11,479
tentar te apresentar alguns
dos nossos terapeutas
136
00:11:11,598 --> 00:11:13,559
e participar de algumas demonstrações.
137
00:11:13,679 --> 00:11:15,879
E hoje à noite,
a gente pode jantar junto
138
00:11:15,999 --> 00:11:17,519
e conversar sobre tudo.
139
00:11:17,638 --> 00:11:19,359
-Que ótimo.
-Que bom.
140
00:11:21,439 --> 00:11:22,399
É um prazer.
141
00:11:47,879 --> 00:11:49,639
Sério mesmo, pai? Caramba.
142
00:11:50,399 --> 00:11:52,119
Está bom, está bom. Certo.
143
00:12:00,838 --> 00:12:03,959
-Que saco, pai. O que está rolando?
-Caramba, pai, está requisitado, hein?
144
00:12:05,839 --> 00:12:07,359
Tem muita coisa rolando.
145
00:12:07,479 --> 00:12:10,879
-O que foi? Eu posso te ajudar?
-É, tem alguma coisa errada?
146
00:12:17,759 --> 00:12:19,119
Ah, não.
147
00:12:19,239 --> 00:12:21,719
É só coisa de trabalho.
148
00:12:41,158 --> 00:12:45,159
<i>Tim, tem dois caras do FBI aqui</i>
<i>no escritório.</i>
149
00:12:45,278 --> 00:12:46,719
<i>Eles estão te procurando.</i>
150
00:12:46,839 --> 00:12:49,559
<i>Eu passei seu número,</i>
<i>mas me liga assim que puder.</i>
151
00:12:53,319 --> 00:12:55,399
<i>É o Chuck. Eu suponho</i>
<i>que você já saiba.</i>
152
00:12:55,519 --> 00:12:59,159
<i>Mas o FBI conseguiu um mandado</i>
<i>e está no seu escritório.</i>
153
00:12:59,279 --> 00:13:00,879
<i>Eu queria ter notícias melhores.</i>
154
00:13:00,999 --> 00:13:02,399
<i>Mas já estou em contato com eles</i>
155
00:13:02,519 --> 00:13:05,879
<i>e eu vou conseguir todas as informações</i>
<i>possíveis pra entender a situação.</i>
156
00:13:05,998 --> 00:13:09,439
<i>Eu sei que está super preocupado agora,</i>
<i>mas é o seguinte:</i>
157
00:13:09,558 --> 00:13:14,799
<i>não fala disso com ninguém</i>
<i>até ter notícias minhas, está bem?</i>
158
00:13:15,438 --> 00:13:19,438
<i>Vou fazer meu trabalho</i>
<i>e já te retorno, combinado? Aguenta aí.</i>
159
00:13:21,999 --> 00:13:25,318
Mas que merda.
160
00:14:11,319 --> 00:14:13,079
{\an8}Como está sua cabeça?
161
00:14:13,478 --> 00:14:15,118
{\an8}Ela é dura.
162
00:14:15,719 --> 00:14:18,079
{\an8}Você é muito corajoso.
163
00:14:19,399 --> 00:14:23,559
{\an8}E eu te agradeço pelo seu bom serviço.
164
00:14:23,679 --> 00:14:27,718
{\an8}Eu adoro trabalhar para os senhores,
Khun Sritala e Khun Jim.
165
00:14:27,839 --> 00:14:29,319
{\an8}Obrigada.
166
00:14:30,478 --> 00:14:32,559
{\an8}Bem... Khun Sritala...
167
00:14:34,718 --> 00:14:36,399
{\an8}se você precisar de mais alguma coisa...
168
00:14:36,518 --> 00:14:38,639
{\an8}em Bangkok...
169
00:14:39,398 --> 00:14:41,158
{\an8}ou se precisar de outro segurança...
170
00:14:41,679 --> 00:14:43,999
{\an8}Eu ficaria muito feliz em ajudar.
171
00:14:44,759 --> 00:14:46,638
{\an8}Obrigada, Gaitok.
172
00:14:47,078 --> 00:14:48,399
{\an8}Obrigado.
173
00:15:07,959 --> 00:15:11,799
Caramba! Pai, olha.
174
00:15:19,639 --> 00:15:21,719
Ele nem correu, só ficou paradão lá.
175
00:15:28,478 --> 00:15:31,199
Isso aconteceu aqui, tipo,
na praia do lado.
176
00:15:31,319 --> 00:15:33,599
Lochlan, você quer fazer com
que a gente tenha pesadelos?
177
00:15:34,759 --> 00:15:36,919
-Acho que não.
-Então guarda isso, por favor.
178
00:15:37,039 --> 00:15:39,079
Ei, pai. O Terry me mandou mensagem
179
00:15:39,198 --> 00:15:41,759
falando que o povo do escritório
está te procurando.
180
00:15:41,879 --> 00:15:43,399
Será que a gente retorna?
181
00:15:46,038 --> 00:15:48,559
Não. Eu resolvo isso.
Não, não esquenta, filho.
182
00:15:48,679 --> 00:15:50,479
Certo, mas o que está acontecendo?
183
00:15:51,719 --> 00:15:54,798
Aí sim! Meu liquidificador! Finalmente.
184
00:15:55,959 --> 00:15:58,319
-Aí, Lochy, faço pra você também?
-Ah, o quê?
185
00:15:58,439 --> 00:16:00,679
O shake de proteína, cara.
Vamos ficar fortão!
186
00:16:00,799 --> 00:16:02,039
Como você está, Pam?
187
00:16:02,159 --> 00:16:04,118
Eu estou bem e você? Como foi ontem?
188
00:16:04,239 --> 00:16:06,358
-Gostou da massagem?
-Eu adorei.
189
00:16:06,478 --> 00:16:08,398
Que bom, porque hoje
você tem outra com a Pond.
190
00:16:08,518 --> 00:16:12,839
Eu adoro a Pond. Ela é muito gentil,
mas também é muito firme.
191
00:16:12,959 --> 00:16:15,798
A única outra coisa que eu marquei hoje
é pro Lochlan.
192
00:16:15,918 --> 00:16:17,799
Nosso tratamento de correção postural.
193
00:16:19,638 --> 00:16:22,159
-Correção postural?
-Eu acho que você devia ir.
194
00:16:26,159 --> 00:16:30,638
Então são dois <i>scoops</i> disso.
Também, creatina, pasta de amendoim...
195
00:16:31,399 --> 00:16:32,359
TERRY ESCRITÓRIO
196
00:16:32,479 --> 00:16:35,879
-De cabra, de aveia, de vaca, de soja...
-Pai, o meu telefone tocou?
197
00:16:35,999 --> 00:16:36,959
Não.
198
00:16:37,638 --> 00:16:38,678
Eu acho que eu ouvi.
199
00:16:40,719 --> 00:16:42,678
-Esses dois.
-Ah, dá aqui, pode deixar comigo.
200
00:16:42,798 --> 00:16:44,478
-Não se preocupa.
-Valeu, Pam.
201
00:16:46,559 --> 00:16:49,439
Nossa, os telefones não param, né?
202
00:16:49,558 --> 00:16:51,438
Espera aí. Quem é, pai? É o Terry?
203
00:16:53,118 --> 00:16:56,039
Espera. Por que você fez isso?
O que você está fazendo?
204
00:16:56,159 --> 00:17:00,159
Não, me dá aqui. Eu é... Quer saber?
Eu andei pensando.
205
00:17:00,279 --> 00:17:02,759
Eu mudei de ideia.
206
00:17:02,878 --> 00:17:04,559
A Piper tem razão.
207
00:17:04,679 --> 00:17:07,358
Esses telefones não param.
Então, é...
208
00:17:08,799 --> 00:17:11,918
Vamos lá. Vamos lá.
Vamos entregar os celulares.
209
00:17:13,599 --> 00:17:14,679
-O quê?
-Jura?
210
00:17:15,318 --> 00:17:16,278
É.
211
00:17:19,198 --> 00:17:20,398
Você está me zoando, pai?
212
00:17:23,879 --> 00:17:27,278
É muito raro a gente estar junto assim.
213
00:17:27,879 --> 00:17:31,398
Então vamos aproveitar ao máximo.
Vamos fazer essa semana ser especial.
214
00:17:32,078 --> 00:17:33,038
E aí?
215
00:17:34,079 --> 00:17:35,198
Não.
216
00:17:36,038 --> 00:17:40,398
-É. É só entregar pra Pam.
-Não. Pam é o caralho! Não vou...
217
00:17:41,039 --> 00:17:42,399
Ô, olha a boca.
218
00:17:42,998 --> 00:17:45,758
Mas e aquela bolsa sua?
219
00:17:45,878 --> 00:17:47,398
-Você trouxe?
-Sim, ela está aqui.
220
00:17:47,519 --> 00:17:50,438
E tem até uma grandona
pra colocar tudo numa só.
221
00:17:50,558 --> 00:17:54,398
Eu acho que é uma ótima ideia, amor.
Você vai ficar muito mais relaxado.
222
00:17:55,238 --> 00:17:56,198
É.
223
00:17:58,918 --> 00:18:01,798
Anda, gente, vamos lá.
Estão esperando o quê? Vamos.
224
00:18:02,478 --> 00:18:03,598
-Celulares aqui.
-Como?
225
00:18:03,718 --> 00:18:05,759
Então você quer entregar meu celular só
226
00:18:05,879 --> 00:18:08,719
porque a Piper está tendo uma espécie
de crise budista de identidade?
227
00:18:08,838 --> 00:18:11,118
Você aguenta cinco dias
sem o seu precioso celular.
228
00:18:11,239 --> 00:18:13,998
Não, a gente viajou 35 horas até
a Tailândia por você, está bom?
229
00:18:14,119 --> 00:18:16,839
-Sempre consegue o que quer.
-Consegue tudo o que quer o tempo todo.
230
00:18:16,959 --> 00:18:19,078
-Não, Piper, você que sempre consegue.
-Saxon!
231
00:18:19,199 --> 00:18:20,399
-Do que está falando?
-Piper.
232
00:18:20,519 --> 00:18:23,679
-Pai, ela sempre consegue tudo...
-Ei, filho! Calma, vem cá.
233
00:18:26,798 --> 00:18:28,438
Pode pegar, eu não estou nem aí.
234
00:18:29,599 --> 00:18:31,758
Sei que não tem muita coisa
rolando no trabalho agora,
235
00:18:31,878 --> 00:18:33,559
mas eu tenho que ficar disponível.
236
00:18:33,678 --> 00:18:35,718
Estou tentando montar minha
carteira de clientes.
237
00:18:35,838 --> 00:18:40,719
Eu entendo, mas, filho. Amigão, eu...
238
00:18:44,119 --> 00:18:46,118
Estou muito impressionado com você.
239
00:18:46,838 --> 00:18:49,958
Vai ter uma carreira fenomenal,
já dá pra ver.
240
00:18:52,998 --> 00:18:55,639
-Jura? Você acha?
-Não, eu tenho certeza.
241
00:18:56,838 --> 00:18:59,079
Eu sei que eu sempre
te falo isso, pai, mas...
242
00:18:59,838 --> 00:19:01,279
Eu adoro trabalhar.
243
00:19:02,399 --> 00:19:05,799
Sabe, né? E amo trabalhar com você.
Eu aprendo demais com você.
244
00:19:07,159 --> 00:19:10,398
Olha, nós dois sabemos
como o trabalho é gratificante,
245
00:19:10,999 --> 00:19:12,758
mas, você...
246
00:19:13,879 --> 00:19:17,158
Tem que ter mais na vida, né?
Do que só sucesso.
247
00:19:17,918 --> 00:19:22,078
E se a gente abrir um espaço
pro nosso desenvolvimento,
248
00:19:22,198 --> 00:19:24,238
vamos ter mais pra oferecer.
249
00:19:24,358 --> 00:19:26,359
Entende o que eu estou falando?
250
00:19:27,838 --> 00:19:29,038
-Claro.
-Certo, então.
251
00:19:29,158 --> 00:19:32,839
Vamos fazer isso. Vamos tentar.
Vai ser um ótimo experimento.
252
00:19:34,479 --> 00:19:35,959
-Ceto, beleza.
-Então está bom.
253
00:19:36,639 --> 00:19:38,918
Posso ligar pro Terry
e falar que eu vou ficar meio <i>off?</i>
254
00:19:39,799 --> 00:19:40,759
Não.
255
00:19:41,759 --> 00:19:44,759
-Não?
-Não, a gente vai sumir sem avisar.
256
00:19:44,879 --> 00:19:48,918
Não. Quando voltarmos revigorado depois,
dominaremos o mundo.
257
00:19:49,638 --> 00:19:51,319
Você e eu, filho. O que você me diz?
258
00:19:54,759 --> 00:19:55,838
Está bom.
259
00:19:57,998 --> 00:19:59,959
-Está fazendo o quê?
-Tirando o seu relógio.
260
00:20:00,078 --> 00:20:01,518
Isso é sério, pai? O meu relógio?
261
00:20:01,639 --> 00:20:03,478
Se é pra fazer,
a gente tem que fazer direito.
262
00:20:03,998 --> 00:20:05,719
Agora, vai lá pegar o computador.
263
00:20:09,439 --> 00:20:10,838
Ótimo. Oi.
264
00:20:12,319 --> 00:20:15,798
-Beleza.
-Já me deu o seu celular, Sr. Ratliff?
265
00:20:18,558 --> 00:20:19,678
É, seu telefone?
266
00:20:21,078 --> 00:20:22,158
O meu telefone.
267
00:20:27,318 --> 00:20:28,678
Certo. Pronto.
268
00:20:28,799 --> 00:20:30,439
O senhor não vai se arrepender disso.
269
00:20:31,758 --> 00:20:35,198
Eu espero que isso fique num cofre.
Está cheio de coisa importante aí.
270
00:20:35,318 --> 00:20:37,718
-O quê? O seu pornôzinho?
-Cala a sua boca.
271
00:20:37,839 --> 00:20:39,438
-Obrigada, Pam.
-E sim.
272
00:20:42,718 --> 00:20:47,999
Vocês estão de parabéns. Nem é tanta
coisa assim. Eu acho. Certo.
273
00:20:51,959 --> 00:20:52,919
Tchauzinho.
274
00:21:11,839 --> 00:21:12,799
E aí?
275
00:21:15,718 --> 00:21:17,638
-Podemos?
-Claro, vamos lá.
276
00:21:18,358 --> 00:21:22,718
Então, vocês lavam os pés
das pessoas também?
277
00:21:22,838 --> 00:21:23,919
Sim.
278
00:21:24,039 --> 00:21:26,119
Certo, então o negócio é de verdade.
279
00:21:31,798 --> 00:21:32,878
Sritala.
280
00:21:36,998 --> 00:21:39,959
Sritala.
281
00:21:52,758 --> 00:21:54,998
Tipo, que porra a gente
faz agora, então?
282
00:22:02,198 --> 00:22:04,078
Não, tipo... Tipo, termina.
283
00:22:04,198 --> 00:22:05,398
Tem que virar.
284
00:22:10,118 --> 00:22:12,158
Isso. Agora sim.
285
00:22:17,718 --> 00:22:19,599
Não quer ser respeitado pelos grandões?
286
00:22:20,798 --> 00:22:23,758
Quer ser neurótico a vida toda
e morrer virgem?
287
00:22:25,438 --> 00:22:26,398
Não.
288
00:22:26,518 --> 00:22:29,038
Não. Então vamos arranjar alguém
pra você comer essa semana.
289
00:22:29,638 --> 00:22:30,598
Eu te ajudo.
290
00:22:32,038 --> 00:22:34,918
-Certo? Foguete não tem ré.
-Certo.
291
00:22:46,158 --> 00:22:47,198
Oi, e aí?
292
00:22:54,439 --> 00:22:57,438
Eu tenho que ir. Eu tenho aquela
aula de correção postural.
293
00:22:57,558 --> 00:22:59,798
-Beleza. Aí, Lochy.
-Oi?
294
00:23:02,918 --> 00:23:04,878
E expira no cachorro virado pra baixo.
295
00:23:19,918 --> 00:23:20,918
Laurie.
296
00:23:25,318 --> 00:23:27,478
-Vai se foder.
-Vai você!
297
00:23:28,638 --> 00:23:31,838
Agora lentamente coloquem o pé direito
pra frente e deem um salto.
298
00:23:41,638 --> 00:23:42,598
Mook?
299
00:23:43,958 --> 00:23:45,958
{\an8}Me desculpa...
A gente se fala depois.
300
00:23:46,279 --> 00:23:47,718
{\an8}Oi, Gaitok.
301
00:23:48,398 --> 00:23:49,638
{\an8}Como você está?
302
00:23:49,758 --> 00:23:51,198
{\an8}Como está sua cabeça?
303
00:23:52,398 --> 00:23:54,198
{\an8}Está melhor agora.
304
00:23:55,158 --> 00:23:57,078
{\an8}Eu queria te contar...
305
00:23:57,198 --> 00:24:00,679
{\an8}Falei com a Khun Sritala mais cedo.
306
00:24:01,438 --> 00:24:06,238
{\an8}Ela me disse que eu sou corajoso.
307
00:24:06,358 --> 00:24:07,998
{\an8}-Ela disse?
-Sim.
308
00:24:08,118 --> 00:24:10,078
{\an8}Que ótimo!
309
00:24:10,358 --> 00:24:12,278
{\an8}Eu falei...
310
00:24:12,398 --> 00:24:14,399
{\an8}que se ela quisesse alguma ajuda...
311
00:24:14,518 --> 00:24:15,878
{\an8}em Bangkok...
312
00:24:16,598 --> 00:24:17,598
{\an8}ou...
313
00:24:17,718 --> 00:24:19,358
{\an8}pra ser segurança dela...
314
00:24:20,238 --> 00:24:22,518
{\an8}-Eu seria.
-Sério?
315
00:24:22,638 --> 00:24:24,878
{\an8}-Você falou?
-Sim.
316
00:24:24,998 --> 00:24:26,358
{\an8}E você deixaria a ilha?
317
00:24:30,758 --> 00:24:32,518
{\an8}Se você vier comigo.
318
00:24:36,238 --> 00:24:37,878
{\an8}Joguei pro universo.
319
00:24:38,598 --> 00:24:40,518
{\an8}Bom pra você, Gaitok.
320
00:24:40,638 --> 00:24:42,198
{\an8}Achei que eu devia te contar...
321
00:24:42,318 --> 00:24:43,798
{\an8}que eu fiz isso.
322
00:24:45,358 --> 00:24:46,998
{\an8}Obrigada por me contar.
323
00:24:47,999 --> 00:24:49,038
{\an8}Te vejo mais tarde?
324
00:24:49,838 --> 00:24:51,478
{\an8}Sim. Eu volto mais tarde.
325
00:25:03,158 --> 00:25:06,878
Na sua quietude, tenha consciência
das suas sensações.
326
00:25:07,918 --> 00:25:09,158
O que você sente?
327
00:25:12,678 --> 00:25:13,638
Eu não sei.
328
00:25:17,078 --> 00:25:21,878
Olha, você parece ser uma mulher legal,
mas isso não é pra mim.
329
00:25:21,998 --> 00:25:25,798
Por baixo da raiva,
sempre tem uma tristeza.
330
00:25:26,798 --> 00:25:28,798
Talvez algum luto.
331
00:25:30,598 --> 00:25:32,078
Pelo que é o seu?
332
00:25:40,158 --> 00:25:41,758
Eu já fiz muita coisa ruim.
333
00:25:43,958 --> 00:25:45,078
Pode acreditar.
334
00:25:45,958 --> 00:25:47,518
Eu cometi muitos erros.
335
00:25:52,838 --> 00:25:53,798
Eu sei lá.
336
00:26:00,838 --> 00:26:02,358
E beleza. É. O meu...
337
00:26:03,558 --> 00:26:05,238
Meu pai era um cara bom.
338
00:26:06,158 --> 00:26:07,398
Um cara decente.
339
00:26:08,358 --> 00:26:12,918
Mas eu não cheguei a conhecer,
porque ele foi assassinado.
340
00:26:14,318 --> 00:26:15,278
E...
341
00:26:16,638 --> 00:26:18,278
E eu não consigo ver graça na vida.
342
00:26:23,678 --> 00:26:25,758
Talvez, um dia, eu consiga
ter algum prazer.
343
00:27:26,638 --> 00:27:27,598
Oi.
344
00:27:28,958 --> 00:27:31,998
Meu nome é Piper Ratliff.
Eu tenho trocado e-mail com o Burin?
345
00:27:32,998 --> 00:27:34,078
O Burin não está aqui.
346
00:27:36,038 --> 00:27:38,598
É que eu vim dos Estados Unidos
essa semana aqui,
347
00:27:38,718 --> 00:27:41,678
e ele disse que marcaria uma reunião
pra mim com o Luang Por Teera?
348
00:27:42,958 --> 00:27:44,998
Porque estou considerando
fazer o programa anual.
349
00:27:45,118 --> 00:27:47,878
Estou terminando a faculdade
e aí eu começaria no verão.
350
00:27:48,478 --> 00:27:49,958
O Luang Por não tem horário hoje.
351
00:27:52,798 --> 00:27:55,678
Talvez na sexta? Às duas?
352
00:27:55,798 --> 00:27:58,758
Duas da tarde, está bom.
Muito obrigada.
353
00:28:00,078 --> 00:28:02,558
-Certo. Até sexta.
-Até sexta. Tchau.
354
00:29:14,477 --> 00:29:16,438
-Melhor ficar de olho fechado.
-Desculpa.
355
00:29:51,917 --> 00:29:53,518
Você se senta numa postura defensiva.
356
00:29:55,518 --> 00:29:57,998
Prestativo? Talvez em excesso?
357
00:29:59,317 --> 00:30:01,397
Tem muita personalidade forte
na família.
358
00:30:02,038 --> 00:30:05,077
Encontra as pessoas
no plano de realidade delas.
359
00:30:05,198 --> 00:30:06,798
Mas qual é a sua realidade?
360
00:30:09,158 --> 00:30:11,797
Achei que isso seria pra me ajudar
com a minha postura.
361
00:30:12,757 --> 00:30:15,637
Agora, você colocou o pé esquerdo
no joelho direito.
362
00:30:16,638 --> 00:30:19,438
Está se protegendo
com seu lado feminino.
363
00:30:22,237 --> 00:30:23,838
Quanto tempo vai durar essa sessão?
364
00:30:31,118 --> 00:30:34,958
O Gary raramente fala comigo.
Ele é cheio de segredo.
365
00:30:36,998 --> 00:30:39,078
Tem uma ex-esposa,
mas nunca fala sobre ela.
366
00:30:40,398 --> 00:30:43,357
Só sei que ela tinha
uns problemas mentais.
367
00:30:44,358 --> 00:30:45,638
-É?
-É.
368
00:30:45,758 --> 00:30:48,598
-Muito graves?
-Muito. Tanto que ela se matou.
369
00:30:50,558 --> 00:30:51,918
-Meu Deus.
-Pois é.
370
00:30:52,038 --> 00:30:55,557
Um dia, ela estava tão deprimida
que não aguentou mais e só...
371
00:30:56,117 --> 00:31:00,678
saiu andando em direção ao oceano,
continuou andando e nunca mais voltou.
372
00:31:01,877 --> 00:31:04,197
-O quê?
-É, eles só acharam, tipo...
373
00:31:04,877 --> 00:31:06,478
Um pedaço da perna.
374
00:31:08,317 --> 00:31:09,277
Puta merda.
375
00:31:10,117 --> 00:31:11,317
-Oi.
-Oi, amor.
376
00:31:11,438 --> 00:31:13,277
-Eu vou pegar maconha.
-Você está bem?
377
00:31:13,397 --> 00:31:14,438
Eu vou na cidade.
378
00:31:15,958 --> 00:31:18,877
-Desculpa. É melhor eu ir.
-É, melhor mesmo.
379
00:31:18,997 --> 00:31:20,638
-Te amo.
-Te amo.
380
00:31:27,598 --> 00:31:28,597
Oi.
381
00:31:29,398 --> 00:31:30,358
Oi.
382
00:31:30,957 --> 00:31:33,957
Eu posso sentar aqui?
O sol não está batendo muito ali.
383
00:31:34,078 --> 00:31:35,477
Claro.
384
00:31:47,078 --> 00:31:48,318
A propósito, eu sou o Saxon.
385
00:31:50,798 --> 00:31:51,957
Eu sou a Chloe.
386
00:31:52,077 --> 00:31:53,877
-Muito prazer.
-O prazer é meu.
387
00:31:57,598 --> 00:31:59,038
Me falaram que você é idiota.
388
00:32:16,518 --> 00:32:18,117
Meu Pai do céu!
389
00:32:18,918 --> 00:32:20,278
Qual é o seu problema?
390
00:32:31,557 --> 00:32:33,357
{\an8}Olha só quem é.
391
00:32:33,477 --> 00:32:35,078
{\an8}O figurão.
392
00:32:36,158 --> 00:32:37,238
{\an8}Oi.
393
00:32:37,357 --> 00:32:38,878
{\an8}O franguinho quer cantar de galo...
394
00:32:38,997 --> 00:32:40,398
{\an8}quer ser um segurança.
395
00:32:43,077 --> 00:32:44,558
{\an8}Eu não...
396
00:32:44,678 --> 00:32:46,117
{\an8}quis roubar seu trabalho.
397
00:32:46,237 --> 00:32:47,917
{\an8}Sem chance de isso acontecer.
398
00:32:48,037 --> 00:32:50,197
{\an8}O Fabian queria te demitir.
399
00:32:50,318 --> 00:32:53,517
{\an8}Mas a Sritala é muito boa.
Ela quer ficar com você.
400
00:32:53,637 --> 00:32:57,038
{\an8}Merda. A única coisa que você
é pago pra fazer, você não consegue.
401
00:32:57,158 --> 00:32:58,197
Gaitok.
402
00:33:02,118 --> 00:33:03,677
{\an8}Franguinho.
403
00:33:34,797 --> 00:33:36,118
Amor, você acha que eu compro?
404
00:33:40,157 --> 00:33:41,998
Claro. Compra.
405
00:33:43,678 --> 00:33:44,758
Você já está melhor?
406
00:33:48,917 --> 00:33:50,638
A gente vai voltar a se divertir?
407
00:33:51,517 --> 00:33:53,317
Vai. Claro.
408
00:33:55,998 --> 00:33:57,238
Quer ficar doidona?
409
00:33:59,718 --> 00:34:00,958
São duas da tarde.
410
00:34:01,837 --> 00:34:03,037
E daí?
411
00:34:03,157 --> 00:34:05,878
A gente vai jantar hoje
com a Chloe e com o Gary.
412
00:34:07,078 --> 00:34:08,038
Por quê?
413
00:34:08,157 --> 00:34:11,078
Porque o hotel vai fazer um churrasco
na praia e vai ser bem legal.
414
00:34:12,397 --> 00:34:13,357
Eu só...
415
00:34:18,277 --> 00:34:19,237
Show de cobras.
416
00:34:20,558 --> 00:34:22,758
-O quê?
-Show de cobras.
417
00:34:25,038 --> 00:34:25,998
Vem cá!
418
00:34:34,877 --> 00:34:37,597
Estou orgulhosa que
você entregou o celular.
419
00:34:37,717 --> 00:34:40,117
-Eu sei que foi difícil.
-Obrigado, amor.
420
00:34:41,678 --> 00:34:43,957
Parece cansado.
Não quer tirar uma soneca?
421
00:34:44,077 --> 00:34:45,638
Não tiro sonecas, você sabe.
422
00:34:55,798 --> 00:34:57,438
Toma um desses então, vai?
423
00:34:57,998 --> 00:35:00,517
Não é a minha, certo? É a sua.
424
00:35:00,637 --> 00:35:02,837
Esse não vicia.
Eu só tomo quando eu preciso.
425
00:35:02,957 --> 00:35:04,678
Mas eu não gosto de ficar disperso.
426
00:35:04,797 --> 00:35:06,837
Você fica tirando sarro,
mas ele funciona.
427
00:35:09,717 --> 00:35:11,718
-Não é nada demais.
-Obrigado.
428
00:35:15,877 --> 00:35:17,837
Eu tenho que me arrumar pra massagem.
429
00:35:59,197 --> 00:36:02,077
Sacanagem elas ficarem presas
nessas caixas.
430
00:36:02,957 --> 00:36:05,077
É? Onde elas deviam ficar, Rick?
431
00:36:05,198 --> 00:36:07,757
Soltas pelos campos? Com os fazendeiros?
432
00:36:09,438 --> 00:36:10,958
São cobras venenosas.
433
00:36:12,957 --> 00:36:14,918
Todo mundo tem o direito de ser livre.
434
00:36:15,998 --> 00:36:17,877
Não se ficar mordendo as pessoas.
435
00:36:19,277 --> 00:36:24,317
Oi, pessoal! Podem me acompanhar?
O show já vai começar agora.
436
00:36:57,637 --> 00:37:01,117
KOH SAMUI TAILÂNDIA
437
00:37:02,437 --> 00:37:04,637
Muito bem.
Essa é nossa primeira amostra, pessoal.
438
00:37:04,757 --> 00:37:08,597
Essa é a cobra. Cobra tailandesa,
a cobra Naja.
439
00:37:09,957 --> 00:37:12,997
Ela é venenosa e uma cobra venenosa
440
00:37:13,117 --> 00:37:14,197
é uma cobra perigosa.
441
00:37:14,797 --> 00:37:19,118
Tem muitas dessas cobras aqui
na Tailândia. Na cidade, na floresta,
442
00:37:19,238 --> 00:37:25,397
no Sudeste Asiático, Tailândia, Malásia,
Indonésia, Índia, muita cobra.
443
00:37:28,158 --> 00:37:29,518
Não tentem isso em casa.
444
00:37:34,637 --> 00:37:38,878
O veneno dessa cobra pode matar
uma pessoa em 30 minutos.
445
00:37:38,998 --> 00:37:40,957
Foi. Morreu.
446
00:37:41,077 --> 00:37:45,557
Mas tudo bem, não se preocupem.
O hospital fica a 15 minutos daqui.
447
00:37:46,398 --> 00:37:48,757
Nós achamos muitas cobras
dentro de casa.
448
00:37:48,878 --> 00:37:51,117
Elas entram pelo vaso, no banheiro.
449
00:37:51,237 --> 00:37:52,557
Muitas cobras.
450
00:38:20,637 --> 00:38:24,997
Nossa próxima amostra é a píton.
A píton é a maior cobra do mundo.
451
00:38:26,637 --> 00:38:29,677
A píton pode matar animais grandes.
452
00:38:30,597 --> 00:38:32,117
Animais como as vacas...
453
00:39:08,158 --> 00:39:10,637
Está tudo bem. Está tudo bem.
454
00:39:10,758 --> 00:39:11,718
Você está livre.
455
00:39:12,757 --> 00:39:13,837
Pode ir.
456
00:39:16,117 --> 00:39:17,117
Vem pra cá.
457
00:39:24,637 --> 00:39:26,677
Tudo bem. Pode ir.
458
00:39:26,798 --> 00:39:27,758
Vai, vai, vai.
459
00:39:30,077 --> 00:39:32,637
Vai. É. É isso aí. Vai, vai, vai.
460
00:39:32,757 --> 00:39:34,717
Achem uma árvore. Uma árvore muito boa.
461
00:39:38,917 --> 00:39:40,637
Anda, sai. Vai, vai, vai.
462
00:39:48,277 --> 00:39:51,837
Agora coloca a píton em volta do pescoço
e tira uma foto. Sorrisão.
463
00:39:53,757 --> 00:39:55,397
Fala "xis".
464
00:39:57,077 --> 00:39:58,037
Rick?
465
00:40:01,317 --> 00:40:02,397
O que é isso?
466
00:40:13,397 --> 00:40:16,397
Não, não. Ei, ei!
Estão levando ela pra onde?
467
00:40:16,517 --> 00:40:17,717
-Hospital.
-Pro hospital?
468
00:40:17,837 --> 00:40:19,637
-Pra ela não morrer.
-Rick!
469
00:40:19,757 --> 00:40:22,557
Morrer? Morrer? Não! Ei! Espera!
470
00:40:22,677 --> 00:40:24,357
Ei!
471
00:40:27,677 --> 00:40:28,637
Merda!
472
00:40:32,077 --> 00:40:33,277
TÁXI
473
00:40:33,397 --> 00:40:36,237
-Pro hospital!
-Está bom. Vai, vai!
474
00:41:14,677 --> 00:41:16,197
Caramba, Chelsea.
475
00:41:17,677 --> 00:41:20,317
-Pois é.
-Foi picada por uma cobra?
476
00:41:21,797 --> 00:41:23,637
Por que você soltou as cobras?
477
00:41:26,597 --> 00:41:31,157
Eu acho que aquela maconha
que eu fumei estava batizada.
478
00:41:32,757 --> 00:41:34,078
Nossa, Chelsea, você teve...
479
00:41:34,997 --> 00:41:37,317
dois encontros com a morte em dois dias.
480
00:41:37,437 --> 00:41:40,077
Acho que é melhor não irem
no barco amanhã.
481
00:41:41,237 --> 00:41:43,797
-Que barco?
-O Gary tem um barco.
482
00:41:44,757 --> 00:41:47,237
E ele convidou umas pessoas
e chamou a gente também.
483
00:41:48,197 --> 00:41:50,437
-É um grupo divertido. Vai gostar.
-Que ótimo.
484
00:41:50,557 --> 00:41:52,917
A gente vai dar uma volta na ilha.
Vai ser legal.
485
00:41:56,437 --> 00:41:59,517
Ah é, pois é. Vai ser divertidíssimo.
486
00:42:05,717 --> 00:42:08,877
Como foi sua sessão de cura hoje,
Laurie, com o Valentin?
487
00:42:10,957 --> 00:42:12,277
Foi interessante.
488
00:42:13,197 --> 00:42:15,277
Ele colocou a energia dele
dentro de você?
489
00:42:18,037 --> 00:42:19,477
A coisa foi íntima demais.
490
00:42:20,597 --> 00:42:21,717
Fazia tempo que...
491
00:42:21,837 --> 00:42:24,237
eu não era tocada
por um cara desse jeito.
492
00:42:25,877 --> 00:42:27,317
Esse tipo de coisa...
493
00:42:28,397 --> 00:42:32,717
Eu sei lá. Eu não sei se são engraçadas
ou assustadoras. Eu não sou...
494
00:42:33,837 --> 00:42:37,717
Não sou tão New Age assim,
não é a minha. Acho isso tudo meio...
495
00:42:39,237 --> 00:42:42,077
-bruxaria, pra mim.
-Mas é disso mesmo que eu gosto.
496
00:42:42,717 --> 00:42:45,757
É porque o cristianismo
e a maioria das religiões
497
00:42:45,877 --> 00:42:47,757
foram feitas pros homens, né?
498
00:42:47,877 --> 00:42:50,397
O pai sacrifica o filho,
o filho é homem,
499
00:42:50,517 --> 00:42:52,757
morre na cruz,
os heróis são todos homens
500
00:42:52,877 --> 00:42:55,317
e as mulheres só ficam chorando
do lado deles.
501
00:42:56,237 --> 00:42:58,237
Quer as mulheres no centro da história?
502
00:42:58,837 --> 00:43:01,197
Não, não, não.
É que é tudo tão masculino.
503
00:43:01,317 --> 00:43:04,157
É tipo, a batalha épica
pelo bem e pelo mal.
504
00:43:04,277 --> 00:43:06,117
Sei lá, eu não me identifico.
505
00:43:07,197 --> 00:43:10,437
Bom, eu sou mulher e...
506
00:43:11,557 --> 00:43:13,117
Eu gosto muito de ir na igreja.
507
00:43:14,437 --> 00:43:16,957
É que eu adoro as pessoas.
508
00:43:17,837 --> 00:43:19,237
É muito emocionante.
509
00:43:22,277 --> 00:43:26,797
-Não sabia que você ia na igreja.
-A gente vai. A gente vai todo domingo.
510
00:43:28,077 --> 00:43:29,837
É, desde que a gente mudou pra Austin.
511
00:43:29,957 --> 00:43:34,397
É daquelas igrejas texanas?
Tipo, com os fanáticos pela Bíblia e...
512
00:43:34,517 --> 00:43:37,837
As pessoas lá são mais conservadoras
do que as
513
00:43:37,957 --> 00:43:41,197
de L.A. ou de Nova York.
514
00:43:43,276 --> 00:43:44,437
Você acha isso estranho?
515
00:43:45,477 --> 00:43:46,597
Por que seria estranho?
516
00:43:48,477 --> 00:43:52,197
Eu sei lá. Se eu me visse rodeada
por texanos que votaram no Trump,
517
00:43:52,317 --> 00:43:55,437
acho que eu me sentiria meio sem lugar.
518
00:43:56,837 --> 00:44:00,357
São pessoas gentis.
De famílias muito boas.
519
00:44:01,397 --> 00:44:03,477
-Show.
-Mas você fala sobre política com eles?
520
00:44:03,597 --> 00:44:06,117
-Às vezes, sim.
-E não é esquisito?
521
00:44:07,877 --> 00:44:09,837
-Por que seria?
-Porque sim.
522
00:44:11,877 --> 00:44:14,317
Não, espera. Você é republicana?
523
00:44:15,597 --> 00:44:18,037
-Não!
-Está bem.
524
00:44:18,157 --> 00:44:20,996
Eu sou independente. Mas o Dave é.
525
00:44:23,637 --> 00:44:24,997
Você é independente?
526
00:44:26,677 --> 00:44:27,957
Desde quando?
527
00:44:28,077 --> 00:44:30,077
Mas você não votou no Trump, votou?
528
00:44:35,717 --> 00:44:37,477
A gente vai mesmo falar sobre o Trump?
529
00:44:40,157 --> 00:44:44,036
Gente, a igreja é muito bonita.
Não tem nada esquisito.
530
00:44:44,157 --> 00:44:47,557
E levo vocês lá, se um dia
forem me visitar em Austin.
531
00:44:47,677 --> 00:44:49,837
-Estou doida pra ir pra lá.
-Também quero muito ir.
532
00:44:53,797 --> 00:44:54,757
É.
533
00:45:03,636 --> 00:45:05,197
Que dia incrível.
534
00:45:06,477 --> 00:45:09,917
-E eu adorei as meninas.
-Todo mundo adorou você também.
535
00:45:10,037 --> 00:45:12,517
Só faz dois dias e eu já
estou me sentindo mais jovem.
536
00:45:13,236 --> 00:45:17,517
Todo mundo é tão autêntico e ninguém
está cansado. Isso é revigorante.
537
00:45:18,557 --> 00:45:19,517
Então...
538
00:45:20,397 --> 00:45:21,517
está gostando da Tailândia?
539
00:45:23,077 --> 00:45:24,037
Gostando muito.
540
00:45:24,957 --> 00:45:25,917
Eu fico feliz.
541
00:45:31,197 --> 00:45:34,916
Antes de vir pra cá,
eu estava deprimida.
542
00:45:38,717 --> 00:45:39,757
Meu amigo...
543
00:45:41,076 --> 00:45:45,597
Era meu chefe, na verdade. Ele morreu
num acidente insólito no trabalho.
544
00:45:46,757 --> 00:45:48,957
E uma mulher que é podre de rica,
545
00:45:49,077 --> 00:45:50,997
disse que ia me ajudar
a abrir o meu spa
546
00:45:51,117 --> 00:45:52,797
pra eu poder ter o meu negócio.
547
00:45:53,917 --> 00:45:55,597
Eu sempre quis fazer isso.
548
00:45:57,117 --> 00:45:59,117
Mas é claro, ela deu pra trás
549
00:45:59,237 --> 00:46:02,557
e fugiu com um cara
que ela nem conhecia direito.
550
00:46:09,076 --> 00:46:10,597
O quê? O que houve?
551
00:46:11,796 --> 00:46:16,357
Eu vi um senhor ontem e eu sabia
que eu conhecia ele de algum lugar.
552
00:46:16,957 --> 00:46:19,356
Mas eu acho que ele...
553
00:46:28,437 --> 00:46:29,597
Qual é o tamanho do barco?
554
00:46:30,637 --> 00:46:32,637
Qual é o tamanho do barco?
É grande.
555
00:46:34,757 --> 00:46:37,237
Oi. Boa noite, pessoal.
556
00:46:38,997 --> 00:46:42,396
Desculpa interromper,
mas eu não te conheço?
557
00:46:44,677 --> 00:46:48,836
Eu trabalho no White Lotus de Maui,
e eu acho que eu te conheci lá.
558
00:46:51,837 --> 00:46:53,356
Eu acho que não.
559
00:46:55,797 --> 00:46:57,237
Greg, não é isso?
560
00:46:57,837 --> 00:46:58,996
Gary.
561
00:47:00,236 --> 00:47:01,196
Jura?
562
00:47:02,317 --> 00:47:04,557
Você namorou uma tal
de Tanya McQuoid?
563
00:47:05,156 --> 00:47:06,357
Eu? Não.
564
00:47:07,916 --> 00:47:12,397
Certo. Bom, ele deve ter um sósia
por aí então.
565
00:47:13,637 --> 00:47:17,877
Porque eu juro que você é igualzinho
ao cara que eu conheci em Maui.
566
00:47:21,837 --> 00:47:22,917
Enfim...
567
00:47:23,037 --> 00:47:25,357
Desculpa incomodar vocês.
Divirtam-se.
568
00:47:25,476 --> 00:47:27,077
-Claro, você também.
-Obrigada!
569
00:47:32,196 --> 00:47:34,757
Te falei, Gary. Vocês carecas brancos
são todos iguais.
570
00:47:48,117 --> 00:47:51,157
Lochy, meu bem,
eles corrigiram a sua postura?
571
00:47:51,997 --> 00:47:53,156
Não deu tempo.
572
00:47:54,997 --> 00:47:57,317
Aí, amanhã é lua cheia, gente.
573
00:47:57,436 --> 00:47:59,717
E parece que é um feriado
importante aqui.
574
00:47:59,837 --> 00:48:04,477
E eu consegui um passeio
de iate pra gente conhecer as ilhas.
575
00:48:05,076 --> 00:48:08,676
Quem você conheceu que tem um barco?
São decentes, essas pessoas?
576
00:48:09,756 --> 00:48:11,676
Claro, elas têm o próprio iate.
São ricas.
577
00:48:11,796 --> 00:48:15,757
Só porque as pessoas são ricas,
não significa que não sejam um lixo.
578
00:48:15,877 --> 00:48:19,557
-A maioria dos ricos é um lixo.
-Você já está exagerando, filha.
579
00:48:19,677 --> 00:48:22,477
Mãe, cadê o papai? Ele está bem?
580
00:48:27,117 --> 00:48:29,796
<i>O jetlag pegou ele de jeito.</i>
581
00:48:29,916 --> 00:48:33,597
Ele não tem dormido bem e, finalmente,
conseguiu dar uma apagada.
582
00:48:43,476 --> 00:48:45,757
Merda.
583
00:50:05,676 --> 00:50:07,077
{\an8}Quando você chegar amanhã,
584
00:50:07,197 --> 00:50:09,037
{\an8}precisamos ter uma conversa
como Khun Fabian.
585
00:50:09,557 --> 00:50:12,717
{\an8}-Algum problema?
-Só sobre o roubo.
586
00:50:12,837 --> 00:50:13,996
{\an8}Te vejo às sete.
587
00:50:15,396 --> 00:50:16,756
{\an8}Tem certeza...
588
00:50:17,957 --> 00:50:19,157
{\an8}que não tem algum problema?
589
00:50:20,076 --> 00:50:22,077
{\an8}A gente conversa amanhã.
590
00:50:25,637 --> 00:50:26,597
{\an8}Até!
591
00:50:31,917 --> 00:50:35,477
Frank, oi. É seu velho amigo, Rick.
592
00:50:36,796 --> 00:50:40,397
Cara, estou indo pra Bangkok amanhã
e eu queria muito te ver.
593
00:50:41,476 --> 00:50:43,356
Preciso da sua ajuda com umas coisas.
594
00:50:44,397 --> 00:50:46,037
Me liga quando você ouvir esse recado.
595
00:50:47,117 --> 00:50:48,276
Até mais, cara.
596
00:50:49,717 --> 00:50:50,756
Rick?
597
00:50:51,637 --> 00:50:54,117
Soltou um monte
de cobras venenosas hoje.
598
00:50:54,236 --> 00:50:55,397
Você entende isso, né?
599
00:50:57,997 --> 00:51:01,316
-Você é completamente maluco.
-Eu fiquei mal por elas.
600
00:51:01,916 --> 00:51:04,397
As cobras são más. Pode ler na Bíblia.
601
00:51:04,516 --> 00:51:07,277
Coisas más não deviam ser mal tratadas.
602
00:51:07,396 --> 00:51:09,237
Isso só faz elas serem piores.
603
00:51:09,357 --> 00:51:12,077
É, pois é. Mas eu podia ter morrido.
604
00:51:16,036 --> 00:51:17,197
Eu estava doidão.
605
00:51:20,956 --> 00:51:21,916
Desculpa.
606
00:51:24,516 --> 00:51:26,316
Você não vai se livrar de mim tão fácil.
607
00:51:27,636 --> 00:51:31,956
Se você me matar, eu vou te seguir
até a próxima vida e até a outra.
608
00:51:32,076 --> 00:51:33,276
Não vai se livrar de mim.
609
00:51:46,156 --> 00:51:47,156
Você é maluco.
610
00:51:50,156 --> 00:51:51,156
Doidinho.
611
00:51:59,157 --> 00:52:00,917
Não precisava me acompanhar
até o quarto.
612
00:52:01,036 --> 00:52:02,756
Eu precisava sim. Pronto.
613
00:52:03,957 --> 00:52:06,516
-Obrigada.
-Não tem de quê.
614
00:52:06,636 --> 00:52:10,316
Não, é sério. Obrigada pelo jantar
e pelo dia. Eu me diverti muito.
615
00:52:10,436 --> 00:52:11,877
Me desculpa, eu não costumo beber.
616
00:52:12,477 --> 00:52:13,996
Ah, para. Foi divertido.
617
00:52:17,156 --> 00:52:22,236
Espero que tenha bons sonhos comigo
e eu vou ter bons sonhos com você.
618
00:52:23,957 --> 00:52:25,236
É uma expressão tailandesa?
619
00:52:32,916 --> 00:52:35,036
-Boa noite.
-Boa noite.
620
00:52:52,797 --> 00:52:54,837
Com o que está sonhando, Pornchai?
621
00:53:09,996 --> 00:53:11,316
Que merda é essa?
622
00:53:59,356 --> 00:54:02,437
Mas quer saber? Ela sempre foi assim.
623
00:54:03,677 --> 00:54:05,877
Sempre vai com a ideia dos outros.
624
00:54:06,636 --> 00:54:07,596
É mesmo.
625
00:54:08,477 --> 00:54:10,636
-A sua cara na hora estava me matando.
-Deus de céu.
626
00:54:10,756 --> 00:54:12,636
Estava tentando te cutucar
por debaixo da mesa.
627
00:54:12,756 --> 00:54:14,556
Está brincando?
Fiquei sem saber o que falar.
628
00:54:14,676 --> 00:54:17,957
Tipo, o Trump? Você está maluca?
629
00:54:18,077 --> 00:54:20,157
Ela sempre deixou o Dave
mandar nas coisas.
630
00:54:20,277 --> 00:54:22,676
Eu nem consigo imaginar
como deve ser morar no Texas.
631
00:54:22,796 --> 00:54:24,397
Ela deve fazer isso só pra se encaixar.
632
00:54:24,517 --> 00:54:27,636
Como mulher,
autodestrutivo demais, não é?
633
00:54:29,317 --> 00:54:30,996
Eu ainda estou chocada.
634
00:54:32,357 --> 00:54:37,277
Olha, sei que as pessoas ficam mais
conservadoras com a idade, mas tipo...
635
00:55:30,596 --> 00:55:34,036
Acha que vai conseguir dormir
depois de ter cochilado o dia todo?
636
00:55:39,876 --> 00:55:41,716
Quer tomar um remedinho dos meus?
637
00:55:43,276 --> 00:55:45,116
Eu não uso droga.
638
00:55:45,236 --> 00:55:46,836
Ele vai funcionar.
639
00:55:52,516 --> 00:55:54,637
Tim, está acontecendo alguma coisa?
640
00:57:22,476 --> 00:57:24,396
Tradução:
Paula Abritta
640
00:57:25,305 --> 00:58:25,807
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm