"The White Lotus" Hide or Seek
ID | 13194792 |
---|---|
Movie Name | "The White Lotus" Hide or Seek |
Release Name | The.White.Lotus.S03E04.Scappare.o.cercare.ITA.ENG.2160p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.DoVi.HDR.H.265-MeM.GP |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 35047991 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:55,799 --> 00:01:58,639
<i>Oi, aqui é o Harrison. Foi mal,</i>
<i>não deu pra atender. Deixe o recado.</i>
3
00:01:59,560 --> 00:02:03,599
Oi! Você não respondeu a minha
mensagem, aí eu pensei em te ligar.
4
00:02:05,519 --> 00:02:06,759
Você deve estar no set.
5
00:02:07,759 --> 00:02:10,120
Sei lá, eu achei que você
estava de folga hoje.
6
00:02:11,599 --> 00:02:13,400
Eu estou me divertindo bastante.
7
00:02:13,519 --> 00:02:16,680
O lugar é muito legal e,
8
00:02:16,799 --> 00:02:19,479
adoro as meninas,
então tudo certo por aqui.
9
00:02:20,599 --> 00:02:21,679
Mas eu...
10
00:02:22,519 --> 00:02:24,559
Te conto mais quando você me ligar,
então...
11
00:02:25,480 --> 00:02:26,679
Me liga, tá?
12
00:02:40,160 --> 00:02:43,959
<i>Eu estou no aeroporto.</i>
<i>A última prova foi há três horas.</i>
13
00:02:44,079 --> 00:02:47,560
- E como foi?
<i>- Difícil. Mas, sei lá. Acabou.</i>
14
00:02:47,680 --> 00:02:49,959
Você sempre vai bem, não se preocupa.
15
00:02:50,079 --> 00:02:52,360
Só entra nesse avião
e vem ver a sua mãe.
16
00:02:52,480 --> 00:02:54,079
<i>Eu estou indo, mãe.</i>
17
00:02:54,199 --> 00:02:56,320
Um transfer vai te buscar no aeroporto
18
00:02:56,439 --> 00:02:58,479
e aí você vem direto pro quarto.
Estou com saudade.
19
00:02:59,159 --> 00:03:02,599
- E Zion? Se cuida na viagem, tá?
<i>- Pode deixar.</i>
20
00:03:02,719 --> 00:03:04,280
<i>Te vejo amanhã.</i>
21
00:03:04,399 --> 00:03:06,839
Meu Deus! Amanhã!
22
00:03:08,199 --> 00:03:10,559
- Te amo, filho.
<i>- Te amo, mãe.</i>
23
00:03:10,679 --> 00:03:12,319
- Tchau.
<i>- Até já.</i>
24
00:04:17,960 --> 00:04:18,920
{\an8}Gaitok!
25
00:04:21,159 --> 00:04:23,560
{\an8}Eu estava pensando em você.
26
00:04:25,119 --> 00:04:26,119
{\an8}Vai se apresentar hoje?
27
00:04:26,239 --> 00:04:28,079
{\an8}É. Você tem que ir me ver.
28
00:04:28,199 --> 00:04:29,439
{\an8}Eu vou.
29
00:04:29,839 --> 00:04:31,879
{\an8}Lembra quando você disse
30
00:04:31,999 --> 00:04:34,159
{\an8}que a gente devia sair?
31
00:04:34,599 --> 00:04:36,679
{\an8}Que tal amanhã à noite?
32
00:04:39,559 --> 00:04:42,519
{\an8}Eu ficaria conversando com você
o dia todo, mas eu tenho uma reunião.
33
00:04:42,839 --> 00:04:43,959
{\an8}Reunião de quê?
34
00:04:44,439 --> 00:04:46,799
{\an8}Com o Pee Lek e o Fabian.
35
00:04:47,239 --> 00:04:50,279
{\an8}Acho que é sobre o roubo no hotel.
36
00:04:51,519 --> 00:04:53,239
{\an8}Eles vão te promover?
37
00:04:53,600 --> 00:04:56,719
{\an8}Ou talvez a Sra. Sritala te contrate
38
00:04:56,839 --> 00:04:58,159
{\an8}como segurança dela em Bangkok?
39
00:05:00,519 --> 00:05:02,479
{\an8}Talvez, não sei.
40
00:05:04,359 --> 00:05:05,639
{\an8}A gente se fala depois.
41
00:05:06,039 --> 00:05:08,119
{\an8}Boa sorte! A gente se vê no almoço.
42
00:05:18,279 --> 00:05:20,360
Gaitok, você é muito querido aqui.
43
00:05:21,079 --> 00:05:22,359
É muito simpático.
44
00:05:23,240 --> 00:05:25,280
Mas os crimes aumentaram na ilha.
45
00:05:25,399 --> 00:05:27,919
O seu trabalho é proteger o hotel.
46
00:05:28,919 --> 00:05:30,959
Seu trabalho vai além
de acenar pras pessoas
47
00:05:31,079 --> 00:05:32,439
que passam pelo portão.
48
00:05:35,519 --> 00:05:39,479
O Khun Lek tem algumas ideias,
e vou deixar vocês conversarem.
49
00:05:41,880 --> 00:05:42,840
Bom dia.
50
00:05:53,839 --> 00:05:55,880
{\an8}Eu acho que precisamos de armas.
51
00:06:03,719 --> 00:06:05,039
{\an8}Eu tenho licença.
52
00:06:06,639 --> 00:06:09,720
{\an8}Mas quero que você aprenda
a usar também.
53
00:06:10,280 --> 00:06:13,039
{\an8}Não deixe os outros subestimarem
nossa equipe.
54
00:06:13,519 --> 00:06:17,879
{\an8}Talvez, você possa praticar
depois do trabalho.
55
00:06:19,959 --> 00:06:21,120
{\an8}Pode deixar.
56
00:06:27,199 --> 00:06:29,159
{\an8}Aqui está sua chave.
57
00:06:33,040 --> 00:06:34,519
{\an8}Até mais.
58
00:06:35,639 --> 00:06:36,799
{\an8}Sim, senhor.
59
00:06:53,760 --> 00:06:54,720
Lochy!
60
00:06:55,359 --> 00:06:57,679
- Você toma comigo?
- Não.
61
00:06:58,439 --> 00:06:59,799
Vou fazer pra você mesmo assim.
62
00:07:04,359 --> 00:07:06,719
Saxon. Que merda, cara. Porra...
63
00:07:06,839 --> 00:07:08,319
- Pai, me dá só um segundo?
- Desliga!
64
00:07:08,439 --> 00:07:10,239
- Estou fazendo o meu shake de proteína.
- Vai!
65
00:07:11,359 --> 00:07:12,799
Que saco.
66
00:07:13,559 --> 00:07:15,840
Pai. Eu disse que eu estou fazendo
o meu shake.
67
00:07:16,959 --> 00:07:18,479
Mas eu estou com <i>jetlag.</i>
68
00:07:20,079 --> 00:07:21,199
Já faz três dias.
69
00:07:23,399 --> 00:07:26,400
- Lochy, está fazendo o quê?
- Lendo.
70
00:07:26,519 --> 00:07:28,479
Pra quê? Toma isso.
71
00:07:29,799 --> 00:07:32,559
- Bebe, mano. Vamos logo.
- Está bem.
72
00:07:36,359 --> 00:07:37,359
Vira.
73
00:07:37,479 --> 00:07:38,719
Puta merda, mano.
74
00:07:38,839 --> 00:07:42,319
Lochy, a gente não toma porque é bom,
tomamos pra ficar trincadão e bombado.
75
00:07:42,439 --> 00:07:44,959
As mulheres não gostam
de caras super bombados.
76
00:07:45,079 --> 00:07:47,279
Jura? Do que elas gostam, Piper?
77
00:07:47,399 --> 00:07:50,559
Não-bináries que socam o pinto
no meio das pernas, tipo assim?
78
00:07:50,679 --> 00:07:53,199
- Por que tem que ser sempre tão... Para!
- É.
79
00:07:54,799 --> 00:07:56,559
Para, Saxon! Para com isso.
80
00:07:58,159 --> 00:08:01,119
Eu te devolvo se você guardar
suas fobias pra si mesma.
81
00:08:01,239 --> 00:08:05,599
E não transforma nosso irmão
num agênero assexual como você.
82
00:08:06,720 --> 00:08:09,159
Você que vai transformar ele
num vibrador ambulante. Devolve!
83
00:08:09,279 --> 00:08:11,239
- Saxon.
- Crianças!
84
00:08:12,759 --> 00:08:14,759
Algum de vocês está tomando
o meu calmante?
85
00:08:17,079 --> 00:08:18,679
- Não, senhora.
- Não.
86
00:08:18,799 --> 00:08:21,639
Eu trouxe um pote novinho
e já vi que tem alguns faltando.
87
00:08:24,159 --> 00:08:28,039
Não tem lorazepan suficiente pra ficar
uma semana num spa relaxante?
88
00:08:30,759 --> 00:08:34,559
É claro que eu tenho.
Não estou gostando desse seu tom, Piper.
89
00:08:35,719 --> 00:08:37,639
Mãe, por que você tem que tomar isso aí?
90
00:08:39,159 --> 00:08:42,479
Você colocou a gente num passeio de
barco com estranhos, então já viu, né?
91
00:08:43,439 --> 00:08:45,159
- Merda.
- É, e daí?
92
00:08:46,199 --> 00:08:48,799
Certos eventos sociais
me deixam muito ansiosa.
93
00:08:48,919 --> 00:08:53,079
- Mas lá em casa, você vai no clube.
- Isso é diferente. Né?
94
00:08:53,199 --> 00:08:56,719
Conheço eles, eles me conhecem.
Eu sei que são pessoas decentes.
95
00:08:57,959 --> 00:08:58,919
Você está bem?
96
00:08:59,719 --> 00:09:01,279
Todo mundo do clube.
97
00:09:03,319 --> 00:09:04,519
O que tem eles?
98
00:09:12,119 --> 00:09:14,719
- Pai, o que é isso? Nossa!
- Ai, meu Deus! O roupão! Pai!
99
00:09:29,879 --> 00:09:31,119
As coisas acontecem em trios.
100
00:09:32,359 --> 00:09:35,519
Primeiro, o roubo.
Depois, o show das cobras.
101
00:09:37,279 --> 00:09:39,479
Pode ser aquela coisa
de filme de <i>Premonição.</i>
102
00:09:39,599 --> 00:09:41,199
Tipo, a morte vindo atrás de mim.
103
00:09:42,038 --> 00:09:44,119
Um raio não cai duas vezes
no mesmo lugar.
104
00:09:45,679 --> 00:09:47,439
Talvez a gente não deva ir no barco.
105
00:09:48,559 --> 00:09:49,879
Eu não vou pra aquele barco.
106
00:09:50,479 --> 00:09:53,759
- Como assim? É claro que vai.
- Eu te disse, eu vou pra Bangkok.
107
00:09:53,879 --> 00:09:54,879
É, eu me lembro disso.
108
00:09:54,999 --> 00:09:57,398
E disse que seu voo era às sete.
A gente já vai ter voltado.
109
00:09:58,559 --> 00:09:59,519
Rick.
110
00:10:01,199 --> 00:10:04,959
- Você está me largando. Me abandonando.
- Eu não estou te abandonando.
111
00:10:05,078 --> 00:10:07,319
- Está sim.
- Não estou, não.
112
00:10:07,439 --> 00:10:08,999
Quanto tempo você vai ficar lá?
113
00:10:09,919 --> 00:10:10,999
Alguns dias.
114
00:10:11,999 --> 00:10:14,119
Por quê? O que está rolando?
115
00:10:15,519 --> 00:10:18,119
Nossa. Você nunca me conta nada.
116
00:10:19,119 --> 00:10:20,559
Eu fico bem chateada com isso.
117
00:10:33,878 --> 00:10:35,599
Ei, ei, ei. Para com isso.
118
00:10:36,719 --> 00:10:37,759
Não faz isso.
119
00:10:38,639 --> 00:10:39,679
Não começa.
120
00:10:40,839 --> 00:10:41,919
Chelsea, por favor.
121
00:10:50,959 --> 00:10:51,919
Está bom.
122
00:10:53,119 --> 00:10:55,679
Está bom. Eu vou no barco com você.
123
00:10:58,639 --> 00:11:01,919
- A gente vai ver tanta coisa linda lá.
- É.
124
00:11:16,639 --> 00:11:19,558
Jac. Não era pra você
estar com isso aqui.
125
00:11:21,198 --> 00:11:22,559
Eu sei.
126
00:11:26,319 --> 00:11:27,839
O Harrison deu uma sumida.
127
00:11:27,959 --> 00:11:31,359
Acho que ele está gravando, mas...
Eu fico mandando mensagem.
128
00:11:44,999 --> 00:11:46,599
A gente devia se divertir hoje.
129
00:11:47,439 --> 00:11:49,159
Não é feriado aqui?
130
00:11:49,279 --> 00:11:50,719
O que você quer fazer?
131
00:11:50,839 --> 00:11:54,159
- A gente não tem ioga?
- Ioga, a gente pode fazer em casa.
132
00:11:54,959 --> 00:11:57,079
E não dá só pra ficar
na piscina a semana inteira.
133
00:11:57,199 --> 00:11:59,719
Tipo, a piscina é linda,
mas a gente devia conhecer uma piscina
134
00:11:59,839 --> 00:12:02,719
- diferente, pra dar uma variada. Não é?
- Bom dia.
135
00:12:04,678 --> 00:12:05,918
Prontas pro ioga?
136
00:12:07,199 --> 00:12:08,918
A gente estava falando disso.
137
00:12:09,039 --> 00:12:11,359
É, eu acho que hoje
a gente quer se divertir.
138
00:12:11,479 --> 00:12:12,758
Então a gente vai matar o ioga.
139
00:12:12,879 --> 00:12:17,039
Eu amei o hotel, mas ele
é muito paradão, né? Entende?
140
00:12:17,158 --> 00:12:20,079
Tem algum lugar por aqui que seja
um pouco mais divertido,
141
00:12:20,199 --> 00:12:21,759
mais agitado?
142
00:12:21,879 --> 00:12:25,238
Tipo, bebidinha na praia,
música, energia.
143
00:12:26,279 --> 00:12:29,319
Tem um lugar que vão gostar.
É aqui mesmo na praia.
144
00:12:29,439 --> 00:12:32,359
Legal. Bom, a Laurie está solteira,
então...
145
00:12:34,639 --> 00:12:36,519
É, eu estou sabendo.
146
00:12:37,718 --> 00:12:38,719
Você sabe?
147
00:12:41,158 --> 00:12:43,358
Legal. Você podia encontrar a gente lá.
148
00:12:44,959 --> 00:12:46,839
- Eu queria muito, mas eu tenho...
- Está bem.
149
00:12:47,598 --> 00:12:49,398
Não se preocupa, ela estava brincando.
150
00:12:49,518 --> 00:12:51,479
Não estou brincando.
Queremos nos divertir hoje.
151
00:12:51,599 --> 00:12:52,999
Vamos lá, gente.
152
00:12:53,599 --> 00:12:55,119
- Chamo um motorista pra vocês?
- Chama.
153
00:12:55,239 --> 00:12:56,399
- Logo depois do café?
- Exato!
154
00:12:56,518 --> 00:12:59,279
Maravilha. Então divirtam-se
e mandem fotos.
155
00:13:00,999 --> 00:13:02,678
Pode deixar. Você pediu, hein?
156
00:13:05,199 --> 00:13:06,359
É isso aí, gente!
157
00:13:10,159 --> 00:13:12,718
Espera aí, que eu vou ver
como ela está. Fica aí.
158
00:13:14,198 --> 00:13:15,598
Oi.
159
00:13:15,718 --> 00:13:17,759
- Oi!
- Como você está?
160
00:13:17,879 --> 00:13:19,919
Acredita que fui mordida por uma cobra?
161
00:13:20,039 --> 00:13:20,999
Richard?
162
00:13:22,519 --> 00:13:24,999
- Oi.
- Como você está?
163
00:13:26,079 --> 00:13:28,078
Eu só estava indo ali fumar.
164
00:13:28,839 --> 00:13:30,958
Eu adoraria fazer outra sessão com você.
165
00:13:31,078 --> 00:13:34,439
Sinto que temos mais
pra gente conversar. Você não acha?
166
00:13:35,239 --> 00:13:38,039
É, mas eu vou pra Bangkok hoje.
167
00:13:42,198 --> 00:13:43,799
Eu posso falar uma coisa?
168
00:13:45,559 --> 00:13:46,598
Claro, fala.
169
00:13:49,759 --> 00:13:51,559
Você tocou o meu coração.
170
00:13:53,399 --> 00:13:55,679
E espero que você me escute
quando eu digo...
171
00:13:56,718 --> 00:13:57,958
que você não está preso.
172
00:13:59,159 --> 00:14:00,239
Você entende?
173
00:14:02,039 --> 00:14:04,319
Você pode se desapegar da sua história.
174
00:14:05,039 --> 00:14:07,479
Você pode fugir do ciclo cármico.
175
00:14:09,239 --> 00:14:12,279
E encontrar a paz, ainda nessa vida.
176
00:14:14,239 --> 00:14:15,719
Eu tenho esperança por você.
177
00:14:18,079 --> 00:14:19,078
Está bem.
178
00:14:22,638 --> 00:14:24,119
Foi um prazer te conhecer.
179
00:14:24,879 --> 00:14:26,198
Igualmente.
180
00:14:40,719 --> 00:14:44,239
Ela não teve um dia de folga.
Ela precisa de um advogado.
181
00:14:44,878 --> 00:14:46,319
- É.
- Chocada.
182
00:15:12,119 --> 00:15:13,079
Valeu.
183
00:15:21,918 --> 00:15:23,359
- Oi.
- Oi.
184
00:15:23,479 --> 00:15:24,879
- Oi. Tudo bem?
- Oi.
185
00:15:24,999 --> 00:15:26,519
Estou bem e você? Bem-vindo.
186
00:15:26,639 --> 00:15:27,599
Obrigado.
187
00:15:28,559 --> 00:15:31,159
- Gary, nossos convidados.
- Oi, oi, oi.
188
00:15:31,279 --> 00:15:33,158
Oi. E aí? Tudo bem? Sou o Saxon.
189
00:15:33,278 --> 00:15:35,358
- Certo, Saxon. Oi.
- É.
190
00:15:35,478 --> 00:15:38,159
Eles são os Ratcliff.
Eles estão ficando no hotel.
191
00:15:38,279 --> 00:15:41,358
- Ratliffs. Victoria Ratliff.
- Prazer.
192
00:15:41,479 --> 00:15:44,238
- O prazer é todo meu.
- Digo o mesmo. Bem-vinda.
193
00:15:44,359 --> 00:15:47,319
- Você trabalha aqui na Tailândia?
- Eu sou aposentado.
194
00:15:48,638 --> 00:15:50,278
E o que você fazia?
195
00:15:51,559 --> 00:15:52,839
Eu trabalhava pro governo...
196
00:15:53,558 --> 00:15:55,118
e investia também.
197
00:15:55,238 --> 00:15:57,038
O Timothy trabalha
no mercado financeiro.
198
00:15:57,158 --> 00:15:58,518
Podem ter algum amigo em comum.
199
00:15:59,598 --> 00:16:01,319
- Nunca se sabe.
- É verdade.
200
00:16:05,879 --> 00:16:07,919
Tem alguma coisa pra beber, Gary?
201
00:16:08,759 --> 00:16:10,318
É uma ótima ideia.
202
00:16:10,438 --> 00:16:12,638
- Lá em cima tem um lounge.
- É, vamos lá pra cima.
203
00:16:12,758 --> 00:16:14,038
- Vocês querem vir?
- Claro.
204
00:16:15,398 --> 00:16:19,078
Tem algum lugar em que
eu possa deixar a minha bolsa
205
00:16:19,199 --> 00:16:21,759
- sem atrapalhar?
- Qualquer lugar, está bom.
206
00:16:25,678 --> 00:16:27,038
É a Miss Simpatia.
207
00:16:34,279 --> 00:16:36,479
- Ela está segura aqui, né?
- Está.
208
00:16:40,719 --> 00:16:44,758
Nossa, é um barco de trilhardário.
Ele deve ser ricaço.
209
00:16:47,799 --> 00:16:49,359
- O quê?
- O que está rolando agora?
210
00:16:49,479 --> 00:16:53,358
- Nada. Não tem nada rolando.
- Sai dessa energia, Rick. Pode ser?
211
00:16:53,479 --> 00:16:54,559
Vamos se divertir.
212
00:16:56,319 --> 00:16:57,758
Oi!
213
00:16:57,878 --> 00:16:59,919
Que bom que vocês vieram!
214
00:17:01,198 --> 00:17:02,158
Vem!
215
00:17:04,719 --> 00:17:05,959
Gente!
216
00:17:07,798 --> 00:17:10,039
Esses são a Chelsea e o namorado, Rick.
217
00:17:10,159 --> 00:17:12,759
- Oi.
- A gente já se conheceu.
218
00:17:13,798 --> 00:17:14,839
Oi.
219
00:17:14,959 --> 00:17:17,678
A Chelsea é a minha melhor amiga
e eu só conheço ela há dois dias.
220
00:17:17,798 --> 00:17:20,439
- Nossa, isso é muito verdade.
- Total verdade.
221
00:17:20,558 --> 00:17:21,518
É!
222
00:17:23,398 --> 00:17:26,718
- Eu preciso usar o banheiro.
- Ah, claro. Lá embaixo, na cabine.
223
00:17:28,638 --> 00:17:32,478
- Querem beber alguma coisa?
- Sim, por favor. O que você quer?
224
00:17:32,598 --> 00:17:34,918
Vou sentar ali, está bom?
Não vou querer nada, não. Nada.
225
00:18:12,278 --> 00:18:15,999
Meninas. A gente chegou.
226
00:18:16,118 --> 00:18:17,239
Legal.
227
00:18:19,279 --> 00:18:21,079
Esse lugar é bem animado!
228
00:18:21,198 --> 00:18:23,039
É divertido mudar a paisagem.
229
00:18:29,319 --> 00:18:30,719
Meu Deus.
230
00:18:30,839 --> 00:18:32,319
Você trabalha na televisão?
231
00:18:37,959 --> 00:18:40,839
Trabalho. É, eu trabalho sim.
232
00:18:40,959 --> 00:18:45,079
- Como vocês estão?
- A gente imaginou. Está de férias?
233
00:18:45,198 --> 00:18:49,398
É, eu estou aqui com as minhas amigas.
234
00:18:49,518 --> 00:18:51,279
- Oi.
- É.
235
00:18:51,399 --> 00:18:54,358
E vocês duas são amigas ou...
236
00:18:54,478 --> 00:18:57,878
A gente virou amiga.
Eu estou viajando sozinha.
237
00:18:57,999 --> 00:19:00,159
- Legal.
- Meu marido morreu em novembro.
238
00:19:00,278 --> 00:19:03,158
Ai, meu Deus. Eu sinto muito.
239
00:19:03,278 --> 00:19:05,478
O meu marido morreu em 2019.
240
00:19:07,879 --> 00:19:08,878
Certo.
241
00:19:09,718 --> 00:19:12,078
A gente está num grupo grande.
Vocês estão com um grupo?
242
00:19:12,679 --> 00:19:18,118
Ah, não. Não estamos.
A gente está ficando no White Lotus.
243
00:19:18,238 --> 00:19:20,319
A gente queria ver o White Lotus,
244
00:19:20,438 --> 00:19:22,358
mas só deixam entrar
se você for hóspede.
245
00:19:22,478 --> 00:19:24,159
E a gente não é chique o suficiente.
246
00:19:29,438 --> 00:19:31,558
Entendi. Legal.
247
00:19:33,678 --> 00:19:35,758
Aproveitem suas férias. Certo.
248
00:19:47,998 --> 00:19:49,598
- Bom dia.
- Oi.
249
00:19:55,238 --> 00:19:56,798
Tem alguma coisa esquisita.
250
00:19:58,199 --> 00:20:01,919
- Onde?
- Eu não sei se eu estou gostando.
251
00:20:03,119 --> 00:20:04,878
É um pouco estranho aqui,
vocês não acham?
252
00:20:04,998 --> 00:20:06,559
- Estranho?
- Como assim?
253
00:20:06,679 --> 00:20:10,679
É que, eu sei lá. Olhem em volta.
254
00:20:12,078 --> 00:20:13,238
Olhem em volta.
255
00:20:31,239 --> 00:20:33,638
Que merda de lugar é esse aqui?
256
00:20:33,758 --> 00:20:36,358
É tipo o hotel da moda
pra véio aposentado?
257
00:20:37,638 --> 00:20:40,439
- Está parecendo que é.
- Por que ele mandou a gente pra cá?
258
00:20:42,919 --> 00:20:44,878
Está bem. A gente tem
que sair correndo daqui.
259
00:20:46,638 --> 00:20:47,918
Pra onde a gente...
260
00:20:52,678 --> 00:20:54,358
- Pra onde a gente vai?
- Sei lá.
261
00:20:54,478 --> 00:20:57,958
- Mas aqui é que eu não vou ficar.
- A gente já pediu os drinques.
262
00:20:58,078 --> 00:20:59,718
Termina eles logo.
263
00:21:01,758 --> 00:21:03,278
- Ei!
- Estou indo.
264
00:21:03,398 --> 00:21:05,598
- Anda.
- Nossa. Espera.
265
00:21:21,358 --> 00:21:22,318
Está tudo bem com você?
266
00:21:24,199 --> 00:21:25,839
Lembra daquele cara que eu vi no jantar?
267
00:21:27,118 --> 00:21:28,319
Me deu uma bugada.
268
00:21:29,959 --> 00:21:32,878
Juro que eu conheço ele, mas ele ficou
me olhando como se eu fosse louca.
269
00:21:32,998 --> 00:21:34,759
Mas eu sei que eu conheço ele.
270
00:21:40,278 --> 00:21:41,759
Deixa. Não é nada de mais.
271
00:21:50,718 --> 00:21:51,718
Obrigado.
272
00:22:23,358 --> 00:22:24,918
Eu vou precisar da sua ajuda hoje.
273
00:22:26,918 --> 00:22:28,398
Certo. Por quê?
274
00:22:30,439 --> 00:22:32,359
No jantar, vou contar
uma coisa pros nossos pais
275
00:22:32,478 --> 00:22:33,878
e eles vão surtar,
276
00:22:33,999 --> 00:22:35,838
então vou precisar muito
do seu apoio moral.
277
00:22:36,638 --> 00:22:38,238
Por que eles vão surtar?
278
00:22:40,358 --> 00:22:43,158
Porque vou falar que depois
de me formar, eu vou me mudar pra cá.
279
00:22:45,799 --> 00:22:46,759
Mudar pra onde?
280
00:22:47,358 --> 00:22:49,238
Vou entrar naquele
centro de meditação por...
281
00:22:50,039 --> 00:22:51,638
sei lá, pelo menos um ano.
282
00:22:52,239 --> 00:22:54,839
Fui ontem lá pra conhecer
e a coisa veio.
283
00:22:55,438 --> 00:22:57,678
- Eu acho que esse é o meu lugar.
- Mas eu...
284
00:22:58,438 --> 00:23:00,158
Achava que a gente estava aqui pra você
285
00:23:00,278 --> 00:23:03,398
entrevistar um monge pra sua tese.
286
00:23:08,198 --> 00:23:11,719
Está bom. Não faz isso. Não faz isso
parecer maior do que é, está bem?
287
00:23:13,958 --> 00:23:15,559
Está bem, mas e eu? Você vai me deixar?
288
00:23:16,799 --> 00:23:19,078
O que tem você? Vai estar na faculdade.
289
00:23:20,558 --> 00:23:22,838
- É, está bem.
- Está bem?
290
00:23:23,919 --> 00:23:28,719
Então no jantar, só fala
umas coisas positivas.
291
00:23:28,838 --> 00:23:30,639
Sou bióloga.
Vim estudar os corais da região.
292
00:23:30,758 --> 00:23:31,718
O que foi?
293
00:23:31,838 --> 00:23:33,638
Estava na praia
com um detector de metais.
294
00:23:33,758 --> 00:23:35,838
- Está bem, eu tenho que ir, Piper.
- Não.
295
00:23:35,958 --> 00:23:37,878
- A gente se fala depois.
- Fiquei todo arrepiado.
296
00:23:37,998 --> 00:23:39,798
- Foi amor à primeira vista.
- A gente se fala.
297
00:23:39,918 --> 00:23:41,078
- Valeu.
- Até mais.
298
00:23:48,398 --> 00:23:49,439
Não faz isso.
299
00:23:51,118 --> 00:23:53,638
- Isso o quê?
- Ficar sentado no canto o dia todo
300
00:23:53,758 --> 00:23:56,198
com a bobona tristonha ali.
301
00:24:03,839 --> 00:24:05,358
Dá uma olhada à minha esquerda.
302
00:24:13,118 --> 00:24:17,038
Cara, elas devem ter marido.
303
00:24:17,158 --> 00:24:18,718
- Não.
- Ou namorados...
304
00:24:18,838 --> 00:24:20,398
Mano, tanto faz. E daí?
305
00:24:20,518 --> 00:24:24,198
Os caras aqui são tudo uns carecas,
geriátricos, da idade da pedra.
306
00:24:24,318 --> 00:24:25,558
Está bom?
307
00:24:26,798 --> 00:24:27,758
Se liga.
308
00:24:29,078 --> 00:24:34,518
Essa mulherada deve
estar sedenta por uma foda louca.
309
00:24:35,118 --> 00:24:38,399
- Mano.
- Cala a boca e bebe isso.
310
00:24:39,118 --> 00:24:41,358
- A mamãe e o papai estão ali.
- Eles não ligam.
311
00:24:41,478 --> 00:24:42,918
Está tudo bem. Toma.
312
00:24:43,038 --> 00:24:44,438
Segue o líder, vamos.
313
00:24:44,558 --> 00:24:45,918
<i>Sawasdee Khrap!</i>
314
00:24:48,398 --> 00:24:50,158
- Oi!
- Oi!
315
00:24:50,278 --> 00:24:52,318
- Querem que eu tire pra vocês?
- Ah, claro. Valeu.
316
00:24:52,438 --> 00:24:54,118
- Legal. Aqui, Lochy. Segura pra mim.
- É.
317
00:24:54,918 --> 00:24:55,918
Beleza.
318
00:24:56,038 --> 00:24:57,358
Sem problema.
319
00:24:57,838 --> 00:24:58,958
Está bem. Vamos lá.
320
00:24:59,478 --> 00:25:02,598
Um. Dois, três.
321
00:25:02,718 --> 00:25:05,398
- Muito obrigada.
- Claro. Eu sou o Saxon, aliás.
322
00:25:05,518 --> 00:25:07,238
E esse é meu irmãozinho, Lochlan.
323
00:25:07,358 --> 00:25:10,238
- Oi.
- Oi. E aí?
324
00:25:10,358 --> 00:25:13,838
Ele não é fofo? Ele fez 18 anos
em novembro, então...
325
00:25:14,838 --> 00:25:16,238
Só pra constar, é maior de idade.
326
00:25:16,758 --> 00:25:18,198
- Um bebê.
- Essa é a melhor época.
327
00:25:18,318 --> 00:25:21,478
- Querem tirar uma com a gente?
- Claro. Vamos lá.
328
00:25:22,358 --> 00:25:24,718
- Me dá aqui. Eu vou fazer uma selfie.
- Está bem.
329
00:25:24,838 --> 00:25:26,278
- É, entra aqui.
- Oi, gente.
330
00:25:28,758 --> 00:25:30,318
Pra cima. Isso.
331
00:25:32,918 --> 00:25:33,878
Vamos lá...
332
00:25:50,998 --> 00:25:52,838
Eu adoro fazer negócios na Tailândia.
333
00:25:52,958 --> 00:25:54,758
O Neil, Mitch, todo mundo.
334
00:25:54,878 --> 00:25:56,278
- Aí você sobe pro Laos?
- Sei.
335
00:25:56,398 --> 00:25:58,278
Eles não tiram só 10 por cento do topo,
336
00:25:58,398 --> 00:26:01,918
eles começam tirando 10 por cento e
depois tem um primo e o primo do primo.
337
00:26:02,038 --> 00:26:03,678
O primo de quinto, e de sexto.
338
00:26:03,798 --> 00:26:05,958
E quando você menos espera,
uma junta militar
339
00:26:06,078 --> 00:26:08,038
chega roubando a operação
toda das suas mãos.
340
00:26:08,158 --> 00:26:09,278
Não quero te interromper.
341
00:26:09,878 --> 00:26:11,918
Se um dia eu precisar esconder
dinheiro do governo
342
00:26:12,038 --> 00:26:13,998
ou das minhas ex-esposas,
eu te procuro.
343
00:26:14,718 --> 00:26:15,678
Beleza?
344
00:26:17,718 --> 00:26:18,998
<i>Sawasdee </i>fui.
345
00:26:23,918 --> 00:26:24,878
Tchau.
346
00:26:26,078 --> 00:26:27,598
Obrigado.
347
00:26:31,478 --> 00:26:32,917
Vocês são casados?
348
00:26:33,958 --> 00:26:36,598
Não. Ainda não. Mas devia ser, né?
349
00:26:37,198 --> 00:26:39,398
Tem que botar um anel nesse dedo.
350
00:26:39,518 --> 00:26:42,358
É uma possibilidade. Com certeza.
351
00:26:44,958 --> 00:26:46,838
Você é tudo que eu preciso.
352
00:26:52,718 --> 00:26:54,318
Quanto tempo esse passeio dura?
353
00:26:57,718 --> 00:26:59,678
O que você tem, hein?
Está muito estranho.
354
00:26:59,797 --> 00:27:01,717
- Não. Não estou.
- Sim, você está.
355
00:27:07,198 --> 00:27:08,878
E o que você faz, meu amigo?
356
00:27:12,398 --> 00:27:13,398
O que eu faço?
357
00:27:15,198 --> 00:27:16,558
Eu faço finanças.
358
00:27:16,678 --> 00:27:20,198
Finanças, que legal.
E como é que está a área?
359
00:27:21,158 --> 00:27:24,238
Boa. Eu tenho vários
clientes grandes e...
360
00:27:24,358 --> 00:27:25,558
Ah, é?
361
00:27:25,678 --> 00:27:28,398
Eu sou um pilar da comunidade.
362
00:27:28,518 --> 00:27:29,598
Que coisa, hein?
363
00:27:31,838 --> 00:27:32,838
É.
364
00:27:35,078 --> 00:27:39,558
O meu avô foi governador
da Carolina do Norte.
365
00:27:40,758 --> 00:27:42,317
E o meu pai foi...
366
00:27:43,838 --> 00:27:47,198
Um homem de negócios
que fez muito sucesso mesmo.
367
00:27:51,318 --> 00:27:52,518
Que bom que ele está morto.
368
00:27:54,278 --> 00:27:55,678
Meu pai e minha mãe.
369
00:27:55,798 --> 00:27:57,438
Ainda bem que eles estão...
370
00:27:59,518 --> 00:28:01,038
mortos. Valeu!
371
00:28:03,118 --> 00:28:06,078
Olha só, a gente fala com você
de novo. Lá no bar.
372
00:28:06,198 --> 00:28:08,758
- Muito prazer.
- É. É.
373
00:28:10,598 --> 00:28:11,558
Claro.
374
00:28:12,478 --> 00:28:13,438
Claro.
375
00:28:40,838 --> 00:28:43,798
- Aí você se concentra bastante, certo?
- Certo.
376
00:28:43,918 --> 00:28:45,677
E só pensa no seu número.
377
00:28:46,357 --> 00:28:48,157
Está pensando nele? Promete?
378
00:28:48,277 --> 00:28:50,757
- Certo. Quarenta e cinco?
- Não.
379
00:28:50,878 --> 00:28:51,958
Merda.
380
00:28:54,997 --> 00:28:58,038
Pode dar uma olhada na sua mão,
pra ver se tem alguma coisa aí?
381
00:28:59,518 --> 00:29:01,398
- O que é isso?
- Mentira. Está brincando comigo.
382
00:29:01,518 --> 00:29:03,878
- Não sei, de onde será que isso saiu?
- É meu número.
383
00:29:03,998 --> 00:29:07,438
É isso aí. Arranja um baralho pra esse
cara, ele está aqui a noite toda...
384
00:29:07,558 --> 00:29:08,758
É muita loucura.
385
00:29:08,878 --> 00:29:12,318
- Eu não sei.
- Tomei três e não estava muito forte.
386
00:29:12,437 --> 00:29:15,918
- Por que a gente não vai pro ioga?
- Não quero fazer ioga. Estava feliz...
387
00:29:16,038 --> 00:29:17,998
Então a gente tem que ir pro bar.
388
00:29:19,798 --> 00:29:21,798
Por que mandou a gente pra aquele lugar?
389
00:29:23,318 --> 00:29:25,118
- Não gostaram?
- Não gostamos?
390
00:29:25,238 --> 00:29:28,197
Não era o que a gente queria, Valentin.
391
00:29:28,318 --> 00:29:30,158
A gente está mega animada
e o dia não acabou.
392
00:29:30,278 --> 00:29:32,398
Tem que levar a gente
pra um lugar divertido.
393
00:29:32,518 --> 00:29:34,637
É que eu não posso sair daqui.
394
00:29:34,758 --> 00:29:38,278
É nosso mordomo. A gente precisa
de ajuda. Você vem com a gente.
395
00:29:38,958 --> 00:29:40,117
Ele vem com a gente.
396
00:29:41,878 --> 00:29:43,518
Chamou na chincha.
397
00:30:06,317 --> 00:30:07,358
Oi.
398
00:30:07,998 --> 00:30:09,558
- Posso sentar com você?
- Oi.
399
00:30:29,357 --> 00:30:30,358
Olha, pai.
400
00:30:31,358 --> 00:30:32,318
O quê?
401
00:30:32,438 --> 00:30:35,397
Queria muito te agradecer
por ter trazido a gente aqui.
402
00:30:36,958 --> 00:30:38,957
Eu sei que você é muito ocupado e...
403
00:30:40,238 --> 00:30:41,997
Valeu por fazer esse esforço.
404
00:30:43,958 --> 00:30:45,038
Abrir mão do seu celular.
405
00:30:46,198 --> 00:30:47,438
Foi importante pra mim.
406
00:30:49,957 --> 00:30:50,917
Obrigada.
407
00:30:59,038 --> 00:31:01,717
O que foi? Pai.
408
00:31:01,838 --> 00:31:03,438
Eu te amo demais.
409
00:31:05,798 --> 00:31:07,198
Eu também te amo.
410
00:31:08,638 --> 00:31:09,638
É.
411
00:31:12,638 --> 00:31:14,558
Está bom. Valeu.
412
00:31:15,558 --> 00:31:17,117
Você é tão perfeita.
413
00:31:17,237 --> 00:31:19,157
Meu frasco inteiro de remédio sumiu.
414
00:31:20,318 --> 00:31:21,278
Certo.
415
00:31:21,917 --> 00:31:25,438
Será que trouxe mesmo?
Você sempre perde as coisas.
416
00:31:25,558 --> 00:31:28,438
Estavam na minha bolsa.
A receita inteirinha já era.
417
00:31:28,558 --> 00:31:32,317
- Mãe, não precisa desse treco.
- Estou me sentindo presa, Piper.
418
00:31:32,437 --> 00:31:34,397
Num barco onde eu não queria estar,
419
00:31:34,517 --> 00:31:36,758
com um monte de gente
com quem eu não quero conversar.
420
00:31:36,878 --> 00:31:39,037
Cara, você julga demais as pessoas.
421
00:31:39,157 --> 00:31:40,837
Você está pensando a mesma coisa.
422
00:31:40,957 --> 00:31:43,598
Julga tanto quanto eu, talvez até mais,
então filha...
423
00:31:43,717 --> 00:31:45,678
Você que não se atreva a me julgar.
424
00:31:45,798 --> 00:31:47,157
Eu sou a sua mãe.
425
00:31:49,358 --> 00:31:50,318
Desculpa.
426
00:31:51,917 --> 00:31:53,437
Está bem, ela vai estar aqui.
427
00:31:54,277 --> 00:31:56,238
Sei que vai por causa desse seu olhar.
428
00:31:56,358 --> 00:31:58,838
- Sei exatamente qual carta é, eu só...
- Ah, é?
429
00:31:59,438 --> 00:32:01,677
Ninguém está com a carta?
Essa é a sua bolsa?
430
00:32:02,197 --> 00:32:03,678
Só dá uma olhada, eu não sei.
431
00:32:04,478 --> 00:32:07,957
É que ela não está em lugar nenhum.
Não está no seu bolso, ninguém pegou.
432
00:32:17,997 --> 00:32:19,637
Meu Deus.
433
00:32:19,757 --> 00:32:22,758
- Mas ele é muito bom.
- É.
434
00:32:27,437 --> 00:32:29,318
- Vamos.
- O quê?
435
00:32:29,438 --> 00:32:31,198
- Vem cá.
- O quê?
436
00:32:31,317 --> 00:32:32,517
- Vem.
- O quê?
437
00:32:36,318 --> 00:32:37,278
Vem comigo.
438
00:32:39,117 --> 00:32:40,077
O que foi?
439
00:32:46,558 --> 00:32:47,558
O que eu fiz agora?
440
00:32:48,717 --> 00:32:50,278
Um dia, você vai se abrir pra mim?
441
00:32:51,798 --> 00:32:53,598
- Para com isso.
- É sério. Vai ou não?
442
00:32:53,718 --> 00:32:55,557
Porque se não,
não dá pra continuar assim.
443
00:32:56,158 --> 00:32:58,238
Eu não aguento mais.
Isso não está legal.
444
00:32:59,157 --> 00:33:02,118
Ficar perto dessa
nuvem carregada o tempo todo.
445
00:33:03,078 --> 00:33:05,317
E se não se abrir, não me contar
o que está acontecendo,
446
00:33:05,437 --> 00:33:06,918
eu não posso te ajudar, né?
447
00:33:07,038 --> 00:33:08,757
E está começando a ficar bem bosta isso.
448
00:33:11,518 --> 00:33:12,557
O que você quer saber?
449
00:33:14,797 --> 00:33:17,917
Por que estamos aqui? O que tem
em Bangkok? Vamos começar por aí.
450
00:33:18,037 --> 00:33:20,957
Não, não. Eu não quero
falar sobre isso agora.
451
00:33:21,077 --> 00:33:22,837
Você nunca quer falar sobre isso.
452
00:33:22,958 --> 00:33:25,278
Mas eu quero falar sobre isso.
Eu quero falar agora.
453
00:33:25,877 --> 00:33:28,278
Eu quero falar disso agora.
O que está acontecendo?
454
00:33:30,238 --> 00:33:33,557
- Certo.
- Que bom! Por que a gente está aqui?
455
00:33:35,278 --> 00:33:37,918
A gente está aqui porque o cara
que assassinou o meu pai...
456
00:33:38,517 --> 00:33:39,717
é o dono do hotel.
457
00:33:43,277 --> 00:33:44,478
É por isso que estamos aqui.
458
00:33:47,078 --> 00:33:49,037
Achei que ele estaria aqui.
459
00:33:49,158 --> 00:33:53,437
Eu li que ele teve um derrame e estava
no hospital daqui, mas ele não está.
460
00:33:53,557 --> 00:33:56,918
Ele está em Bangkok,
então eu estou indo pra Bangkok.
461
00:34:08,598 --> 00:34:09,998
Eu não conheci o meu pai.
462
00:34:10,997 --> 00:34:11,957
Eu te contei isso.
463
00:34:13,197 --> 00:34:14,317
Mas ele era do bem.
464
00:34:16,838 --> 00:34:18,717
Veio pra Tailândia ajudar pessoas.
465
00:34:19,477 --> 00:34:21,518
Ele estava tentando ajudar uns locais,
466
00:34:21,638 --> 00:34:24,078
porque tinha um americano
que estava roubando a terra deles.
467
00:34:24,197 --> 00:34:26,237
Eu não sei direito os detalhes.
468
00:34:27,118 --> 00:34:29,557
Mas o meu pai veio aqui
pra tentar fazer o certo.
469
00:34:30,877 --> 00:34:32,517
E um dia, ele desapareceu.
470
00:34:34,437 --> 00:34:35,598
Nunca acharam ele.
471
00:34:41,358 --> 00:34:42,318
A minha mãe...
472
00:34:43,917 --> 00:34:47,597
me falou o nome do cara que matou ele
e ele é o dono desse hotel.
473
00:34:49,318 --> 00:34:51,518
E também da metade
da Tailândia, pelo jeito.
474
00:34:58,357 --> 00:34:59,598
Meu Deus.
475
00:35:02,918 --> 00:35:06,397
Então veio até aqui pra vingar seu pai?
É tipo isso?
476
00:35:10,318 --> 00:35:11,477
Eu não sei.
477
00:35:29,638 --> 00:35:31,117
Chegamos. Cuidado pra descer.
478
00:35:34,718 --> 00:35:35,678
Legal.
479
00:35:36,518 --> 00:35:39,278
Tem um clube bem legal na praia
que abre em uma hora.
480
00:35:39,398 --> 00:35:42,237
Pensei da gente dar uma volta
pela cidade.
481
00:35:42,357 --> 00:35:45,038
E eu vou chamar uns amigos
pra virem junto. Vão adorar eles.
482
00:35:45,158 --> 00:35:47,157
Então, boas compras e até já.
483
00:35:47,277 --> 00:35:49,678
Por que está todo mundo
com essas arminhas?
484
00:35:52,677 --> 00:35:54,797
Em Songkran, eles fazem guerra
de água na rua.
485
00:35:54,918 --> 00:35:57,717
- É brincadeira, não se preocupem.
- Valeu, Valentin.
486
00:35:59,637 --> 00:36:01,677
- Então tá.
- Tchau.
487
00:36:05,557 --> 00:36:06,958
Você nunca me escuta, né?
488
00:36:08,758 --> 00:36:10,357
- Ai que fofura, gente.
- É.
489
00:36:18,717 --> 00:36:20,997
Obrigada. Você é muito fofo.
490
00:36:28,717 --> 00:36:31,197
- Isso foi assustador, né?
- Nossa, foi mesmo, real.
491
00:36:32,078 --> 00:36:35,918
Opa, opa. Por favor, não molha a gente
com a arminha, beleza?
492
00:36:36,038 --> 00:36:38,238
A gente vai sair ainda hoje, beleza?
493
00:36:38,918 --> 00:36:40,197
Por favor!
494
00:36:40,917 --> 00:36:44,237
Eu estou pedindo com jeitinho.
Está bem? Certo?
495
00:36:44,357 --> 00:36:46,157
Eu não quero me molhar.
Não quero me molhar.
496
00:36:46,277 --> 00:36:47,757
Está bem? Obrigada.
497
00:36:48,717 --> 00:36:52,877
- Ai, meu Deus! Para! A gente é adulta!
- Vocês não têm mãe, não?
498
00:37:06,758 --> 00:37:10,078
- Por que viemos pra cá?
- Meu short é branco!
499
00:37:12,398 --> 00:37:13,358
Rápido!
500
00:37:19,477 --> 00:37:21,318
Sai de perto de mim!
501
00:37:21,438 --> 00:37:22,398
Kate!
502
00:37:23,157 --> 00:37:24,157
Vem!
503
00:37:27,957 --> 00:37:28,917
Vem, entra!
504
00:37:35,237 --> 00:37:37,957
- Que caralho foi aquilo?
- Meu Deus.
505
00:37:38,077 --> 00:37:39,197
Sei lá.
506
00:37:39,317 --> 00:37:40,358
Ai, caramba.
507
00:37:40,957 --> 00:37:42,197
Desculpa, senhor.
508
00:37:42,317 --> 00:37:44,237
Tem outra saída aqui?
509
00:37:45,277 --> 00:37:48,077
Não, não, não. Não pela frente.
Não tem uma saída pelos fundos?
510
00:37:48,198 --> 00:37:49,397
Saída?
511
00:37:54,797 --> 00:37:56,197
- Sei lá...
- Eles ainda estão lá.
512
00:37:56,317 --> 00:37:57,638
- O quê?
- Estão esperando a gente.
513
00:38:42,197 --> 00:38:46,397
Tanya McQuoid - HERDEIRA SE AFOGA NA
SICÍLIA EM CIRCUNSTÂNCIAS MISTERIOSAS
514
00:38:46,997 --> 00:38:47,957
Não.
515
00:38:52,037 --> 00:38:54,718
POLÍCIA INVESTIGA MORTES MISTERIOSAS
EM IATE
516
00:38:54,838 --> 00:38:58,637
Corpo de Tanya McQuoid encontrado
junto com outros três em Taormina
517
00:39:00,717 --> 00:39:02,757
Que merda.
518
00:39:05,117 --> 00:39:09,957
MARIDO DA HERDEIRA PROCURADO
PARA INTERROGATÓRIO NA ITÁLIA
519
00:39:10,078 --> 00:39:13,157
"Desde o misterioso afogamento
da esposa na costa da Itália,
520
00:39:13,277 --> 00:39:16,117
ele não responde aos pedidos
dos investigadores pra interrogá-lo."
521
00:39:25,757 --> 00:39:27,277
Perfil de Greg Hunt
522
00:39:30,037 --> 00:39:32,517
Escritório de Administração de Terras
Greg Hunt
523
00:39:36,157 --> 00:39:37,517
Filho da puta.
524
00:39:41,797 --> 00:39:43,637
Que cuzão!
525
00:40:01,877 --> 00:40:03,877
Cuidado com as águas-vivas!
526
00:40:08,677 --> 00:40:10,917
Você está sozinho aqui em cima.
527
00:40:12,917 --> 00:40:13,877
Tudo bem?
528
00:40:20,997 --> 00:40:24,397
Estava conversando com o pessoal,
e a gente achou que seria divertido
529
00:40:24,517 --> 00:40:27,797
ir pra Ko Pha Ngan hoje à noite,
pra Festa da Lua Cheia.
530
00:40:28,477 --> 00:40:29,437
O que você acha?
531
00:40:31,157 --> 00:40:32,117
Não dá.
532
00:40:33,117 --> 00:40:36,157
- Tenho que resolver uma coisa em casa.
- É importante?
533
00:40:36,797 --> 00:40:38,157
É importante.
534
00:40:40,917 --> 00:40:42,277
A gente poderia...
535
00:40:43,317 --> 00:40:46,237
Te deixar lá e depois ir
com o barco pra Ko Pha Ngan?
536
00:40:50,437 --> 00:40:54,077
Seria melhor com você,
mas já que está ocupado...
537
00:40:58,117 --> 00:40:59,277
Eu te amo.
538
00:41:00,117 --> 00:41:03,997
- Eu te amo.
- Está bom, pode ir. Vai.
539
00:41:06,397 --> 00:41:08,197
Está bem.
540
00:41:08,997 --> 00:41:09,957
Você está suado.
541
00:41:11,357 --> 00:41:12,757
Muito obrigada.
542
00:41:12,877 --> 00:41:15,157
Desce um pouquinho.
Está muito antissocial.
543
00:41:15,277 --> 00:41:17,317
- Está bom. Vai, vai, vai.
- Está bom?
544
00:41:22,917 --> 00:41:23,917
E...
545
00:41:28,677 --> 00:41:30,157
Não, não, cara! Não quero!
546
00:41:30,277 --> 00:41:31,597
Você é o próximo.
547
00:41:33,477 --> 00:41:36,237
- Bola de canhão!
- Ah, não!
548
00:41:36,357 --> 00:41:39,397
Então como você e...
Como se conheceram?
549
00:41:40,037 --> 00:41:41,317
A gente se conheceu online.
550
00:41:41,437 --> 00:41:43,077
A minha prima conheceu uma pessoa online
551
00:41:43,197 --> 00:41:45,917
e o cara acabou sendo
um rapaz bem decente.
552
00:41:46,037 --> 00:41:47,277
Que demais.
553
00:41:56,237 --> 00:41:57,197
Mais um?
554
00:41:58,517 --> 00:41:59,477
É.
555
00:42:00,717 --> 00:42:01,677
Claro.
556
00:42:14,637 --> 00:42:15,957
Então você mora aqui?
557
00:42:19,437 --> 00:42:20,437
Você curte?
558
00:42:22,037 --> 00:42:23,397
Não quero ir embora nunca.
559
00:42:27,677 --> 00:42:30,757
Ouvi alguém falando
que quem muda pra Tailândia,
560
00:42:30,877 --> 00:42:33,197
ou está procurando alguma coisa
561
00:42:33,557 --> 00:42:35,917
ou se escondendo de alguma coisa.
562
00:42:38,277 --> 00:42:39,237
Nenhum dos dois.
563
00:42:40,157 --> 00:42:41,917
Só cansei da correria.
564
00:42:46,997 --> 00:42:48,157
Mas e você?
565
00:42:49,637 --> 00:42:51,437
Se escondendo ou procurando?
566
00:42:55,837 --> 00:42:58,397
Só estou aqui de férias
com a minha família.
567
00:43:07,357 --> 00:43:08,557
Mas nunca se sabe.
568
00:43:31,717 --> 00:43:32,677
Ei, mãe.
569
00:43:33,437 --> 00:43:35,357
Eles vão seguir no barco pra uma ilha
570
00:43:35,477 --> 00:43:37,557
onde tem a tal da Festa da Lua Cheia.
571
00:43:37,677 --> 00:43:38,837
O Lochy e eu queremos ir.
572
00:43:39,957 --> 00:43:43,677
- Querem passar mais tempo nesse barco?
- É. Por que não?
573
00:43:44,437 --> 00:43:45,917
Não vai estar no jantar?
574
00:43:47,037 --> 00:43:48,237
Desculpa.
575
00:43:48,357 --> 00:43:50,676
- E quando vocês voltam?
- Tarde.
576
00:43:50,797 --> 00:43:52,997
A gente até ligaria,
mas não tem celular, então...
577
00:43:53,117 --> 00:43:57,877
Beleza. Cuidado, gente. E você cuida
do seu irmão, está ouvindo?
578
00:43:57,997 --> 00:44:00,317
- Pode deixar.
- Amo vocês.
579
00:44:00,437 --> 00:44:01,397
A gente também.
580
00:44:01,516 --> 00:44:04,317
Cuidado. Vem, Piper.
Eu estou morrendo de fome.
581
00:44:04,437 --> 00:44:05,397
Tchau, gente.
582
00:44:08,437 --> 00:44:11,557
Oi. A Chloe falou que eles vão
de barco pra Festa da Lua Cheia.
583
00:44:11,677 --> 00:44:12,917
Dizem que é incrível.
584
00:44:13,036 --> 00:44:15,957
É. Deve ser bem legal.
Aproveita bastante.
585
00:44:16,757 --> 00:44:19,476
Rick, por favor, não vá pra Bangkok.
Está bem?
586
00:44:20,117 --> 00:44:22,077
Como pode ter certeza
que é esse cara mesmo?
587
00:44:22,197 --> 00:44:24,517
Foi há tanto tempo.
Como pode saber que é ele?
588
00:44:24,637 --> 00:44:27,637
Porque a minha mãe me falou
quem ele era, no leito de morte.
589
00:44:28,197 --> 00:44:29,797
Você não esquece uma coisa dessas.
590
00:44:30,397 --> 00:44:31,677
Mas qual é o sentido?
591
00:44:33,476 --> 00:44:34,757
Qual o sentido?
592
00:44:34,877 --> 00:44:37,637
O cara arruinou a porra da minha vida.
Desde o primeiro dia.
593
00:44:38,276 --> 00:44:39,677
Ele não me deve uma explicação?
594
00:44:41,357 --> 00:44:43,557
Ah, meu Deus. Certeza que
vai fazer alguma besteira.
595
00:44:46,557 --> 00:44:49,516
Só quero olhar na cara dele
e falar o que ele fez comigo.
596
00:44:49,637 --> 00:44:50,717
Enquanto ainda está vivo.
597
00:44:50,837 --> 00:44:53,117
Não, porque você não vai
só falar com ele, né?
598
00:44:53,237 --> 00:44:54,757
Para com isso. Eu te conheço, Rick.
599
00:44:54,877 --> 00:44:56,557
- É isso que você faz.
- Fica fora disso.
600
00:44:58,317 --> 00:45:00,037
Então deixa eu ir junto com você,
pode ser?
601
00:45:00,157 --> 00:45:03,157
Não, não dá. Eu volto
em uns dois dias, está bem? Chega.
602
00:45:03,277 --> 00:45:05,357
Não. Não, vai. Eu estou
com um mau pressentimento.
603
00:45:05,477 --> 00:45:06,557
Não faz isso.
604
00:45:07,157 --> 00:45:08,316
Eu não posso perder o voo.
605
00:45:21,437 --> 00:45:22,797
Meu Deus. O quê?
606
00:45:23,477 --> 00:45:24,437
Você vai?
607
00:45:25,157 --> 00:45:27,277
Eu não acredito!
608
00:45:29,877 --> 00:45:30,837
Oi.
609
00:45:35,037 --> 00:45:36,276
Seguinte.
610
00:45:36,397 --> 00:45:39,517
Hoje foi estranho,
mas isso vai mudar agora mesmo.
611
00:45:39,637 --> 00:45:40,837
Beleza.
612
00:45:40,956 --> 00:45:44,236
E o que acontece
na Tailândia fica na Tailândia.
613
00:45:45,117 --> 00:45:46,277
O que isso quer dizer?
614
00:45:46,397 --> 00:45:49,996
Quer dizer que a gente não está morta.
A gente ainda é jovem, gata e divertida!
615
00:45:50,117 --> 00:45:51,277
- Está bem.
- É.
616
00:45:51,397 --> 00:45:52,797
Estou falando sério.
617
00:45:56,036 --> 00:45:56,996
Meninas.
618
00:45:57,477 --> 00:45:58,597
E aí?
619
00:45:58,717 --> 00:46:01,396
Esses são meus amigos,
o Aleksei e o Vlad.
620
00:46:02,717 --> 00:46:03,957
- Oi.
- Aleksei.
621
00:46:04,077 --> 00:46:08,757
Aleksei e Vlad? Eu sou a Laurie.
622
00:46:08,877 --> 00:46:09,837
- Jaclyn.
- Vlad.
623
00:46:09,957 --> 00:46:13,117
- Oi. Eu sou a Kate.
- Prazer, prazer.
624
00:46:15,117 --> 00:46:16,237
"Uau", também.
625
00:46:18,277 --> 00:46:20,637
- Legal sua blusa, hein?
- Gostei da tattoo. É legal.
626
00:46:21,477 --> 00:46:22,957
Ah, é? Gostou da minha cobra?
627
00:46:23,077 --> 00:46:25,757
Eu te mostraria,
mas ela vai até lá embaixo.
628
00:46:26,557 --> 00:46:27,517
Ah, é?
629
00:46:30,596 --> 00:46:33,437
Bom, nosso dia hoje foi péssimo,
mas a gente não vai desistir.
630
00:46:33,557 --> 00:46:34,757
Vocês têm que comparecer.
631
00:46:34,877 --> 00:46:36,717
Eu já falei,
eles estão com essa função.
632
00:46:36,837 --> 00:46:39,597
- A gente sabe se divertir, certo?
- Vamos nessa.
633
00:46:39,717 --> 00:46:40,997
- É!
- Saúde!
634
00:46:41,117 --> 00:46:42,157
- Saúde!
- Saúde!
635
00:46:42,277 --> 00:46:43,877
Vamos se divertir!
636
00:46:57,397 --> 00:46:59,037
Que dia estressante.
637
00:47:00,397 --> 00:47:03,277
Achei que ia acabar tendo um colapso.
638
00:47:04,756 --> 00:47:10,837
O que foi aquilo? Parecia uma convenção
de golpistas e sonegadores fiscais.
639
00:47:13,917 --> 00:47:15,837
Não deve pagar todos
os seus impostos, mãe.
640
00:47:16,956 --> 00:47:19,637
Não a ponto de ter que
sair fugida do próprio país.
641
00:47:21,317 --> 00:47:22,436
Caramba.
642
00:47:23,197 --> 00:47:26,436
Sério, eu não ficaria surpresa
se tivesse algum assassino ali.
643
00:47:27,997 --> 00:47:31,157
Acha que esse tipo de homem
só existe nos filmes ruins?
644
00:47:31,797 --> 00:47:33,156
Mas eles são reais.
645
00:47:33,917 --> 00:47:35,917
Eles são muito reais.
646
00:47:38,196 --> 00:47:40,637
Piper, não sabe a sorte que
tem de ser filha de um pai
647
00:47:40,757 --> 00:47:42,437
que é praticamente um escoteiro.
648
00:47:43,677 --> 00:47:46,917
Que não fica que nem velho babão indo
atrás de mulher novinha em outro país,
649
00:47:47,037 --> 00:47:49,117
se escondendo de sei lá de quê.
650
00:47:51,437 --> 00:47:52,876
É, eu sou sortuda.
651
00:47:57,156 --> 00:48:00,836
Tenho que ir ver uma coisa, então...
652
00:48:00,957 --> 00:48:03,677
- Pede qualquer coisa pra mim. Certo?
- Claro.
653
00:48:22,157 --> 00:48:24,237
Preciso do meu telefone por uns minutos.
654
00:48:24,836 --> 00:48:27,036
- Ah, não.
- Pam.
655
00:48:27,637 --> 00:48:32,276
Não. Eu não estou negociando com você.
Quero meu celular e quero agora.
656
00:48:35,396 --> 00:48:36,597
Eu vou buscar no cofre.
657
00:49:07,397 --> 00:49:08,357
Pronto.
658
00:49:09,637 --> 00:49:10,597
Obrigado.
659
00:49:26,156 --> 00:49:27,477
Nossa, você é popular.
660
00:50:00,917 --> 00:50:02,116
{\an8}Gaitok!
661
00:50:03,237 --> 00:50:05,157
{\an8}O que achou desse look?
662
00:50:07,316 --> 00:50:08,516
{\an8}Uau.
663
00:50:09,677 --> 00:50:12,516
{\an8}Eu queria te ver, mas não consegui.
664
00:50:13,596 --> 00:50:15,317
{\an8}Como foi a reunião?
665
00:50:18,276 --> 00:50:19,437
{\an8}Nada demais.
666
00:50:19,957 --> 00:50:21,396
{\an8}Você foi promovido?
667
00:50:21,996 --> 00:50:22,997
{\an8}Ainda não.
668
00:50:24,996 --> 00:50:26,396
{\an8}Você ainda vai ser promovido.
669
00:50:26,756 --> 00:50:28,316
{\an8}Arriscou sua vida naquele incidente.
670
00:50:32,396 --> 00:50:33,397
{\an8}Eu tenho que ir.
671
00:50:34,196 --> 00:50:35,556
{\an8}Eu vou com você até lá.
672
00:50:47,196 --> 00:50:50,157
<i>Caramba, Tim. Eu passei as últimas</i>
<i>24 horas tentando falar com você.</i>
673
00:50:50,277 --> 00:50:52,716
Certo, o que está rolando, Chuck?
Fala comigo.
674
00:50:52,836 --> 00:50:55,596
<i>O Kenny Nguyen</i>
<i>está cooperando com o FBI.</i>
675
00:50:55,716 --> 00:50:58,237
<i>Fez algum tipo de acordo,</i>
<i>mas a gente ainda não tem detalhes.</i>
676
00:50:58,357 --> 00:51:01,957
- Filho da puta! Eu sabia.
<i>- Ele contou tudinho pra eles.</i>
677
00:51:02,077 --> 00:51:05,797
<i>Acho que o melhor a fazer, é você</i>
<i>se declarar culpado e fazer um acordo.</i>
678
00:51:05,917 --> 00:51:08,916
Sem nem tentar?
Você não está falando sério.
679
00:51:09,036 --> 00:51:11,677
<i>Eu não sei se a gente</i>
<i>vai conseguir sair dessa,</i>
680
00:51:11,796 --> 00:51:14,196
<i>mas agora, eu sei que</i>
<i>a gente não vai conseguir.</i>
681
00:51:14,317 --> 00:51:17,796
Se eu me declarar culpado, é o fim
da minha carreira. Você entende?
682
00:51:17,916 --> 00:51:19,476
Não posso ficar no mercado financeiro
683
00:51:19,596 --> 00:51:21,876
se me declarar culpado
por desvio de dinheiro e fraude!
684
00:51:21,997 --> 00:51:24,356
<i>Tim, esse é o menor dos seus problemas.</i>
685
00:51:24,477 --> 00:51:26,797
<i>Esse é o tipo de caso</i>
<i>que os caras adoram.</i>
686
00:51:26,917 --> 00:51:29,117
<i>Eles vão atrás de tudo que você tem.</i>
687
00:51:29,237 --> 00:51:33,117
Puta que me pariu. Eu tentei movimentar
umas coisas ontem à noite e...
688
00:51:33,237 --> 00:51:34,597
<i>Estamos muito além dessa fase.</i>
689
00:51:34,717 --> 00:51:37,077
<i>Acho até que eles já devem</i>
<i>ter congelado seus bens.</i>
690
00:51:37,997 --> 00:51:39,156
Congelado os meus bens?
691
00:51:40,276 --> 00:51:41,396
As minhas contas?
692
00:51:42,677 --> 00:51:45,597
Os fundos, não.
Eles não podem levar minha casa, podem?
693
00:51:45,717 --> 00:51:47,836
<i>Eles podem levar o que eles quiserem.</i>
694
00:51:49,157 --> 00:51:50,196
Mas eu vou...
695
00:51:51,156 --> 00:51:52,677
Eu vou perder a minha casa?
696
00:51:52,796 --> 00:51:54,956
<i>O Kenny Nguyen vai pra prisão.</i>
697
00:51:55,076 --> 00:51:56,397
<i>- Isso eu sei.</i>
- Não.
698
00:51:56,517 --> 00:51:58,757
<i>A minha esperança</i>
<i>é que se a gente cooperar,</i>
699
00:51:58,877 --> 00:52:02,076
<i>eles foquem só no dinheiro</i>
<i>e te prendam só por uns meses.</i>
700
00:52:02,196 --> 00:52:05,597
Ah, só... Só por uns meses? Na prisão?
701
00:52:05,717 --> 00:52:07,237
Você tem problema, cara?
702
00:52:07,357 --> 00:52:09,796
<i>Prisão federal.</i>
<i>A maioria não é tão ruim.</i>
703
00:52:09,916 --> 00:52:12,837
<i>Eu conheço pessoas que saíram bem.</i>
<i>Posso te colocar em contato com elas.</i>
704
00:52:12,956 --> 00:52:17,756
Eu prefiro morrer. Está me entendendo?
Prefiro a porra da morte.
705
00:52:20,957 --> 00:52:21,917
O que...
706
00:52:22,676 --> 00:52:24,797
O que eu vou falar pra minha família?
707
00:52:24,917 --> 00:52:28,876
Que a gente ficou pobre agora?
E que eu vou parar na cadeia?
708
00:52:28,996 --> 00:52:31,517
- É isso que você aconselha?
<i>- Tim...</i>
709
00:52:31,637 --> 00:52:34,076
Eu quero conselhos melhores,
seu pau no cu do caralho.
710
00:52:34,677 --> 00:52:36,636
Que merda, puta que me pariu.
711
00:52:55,196 --> 00:52:56,597
{\an8}<i>Faz o seu melhor.</i>
712
00:52:57,557 --> 00:52:58,836
{\an8}Eu sei que consegue.
713
00:52:59,156 --> 00:53:00,236
{\an8}Não deixa de assistir.
714
00:53:00,756 --> 00:53:01,876
{\an8}Não vou perder.
715
00:53:02,196 --> 00:53:03,916
{\an8}Eu vou ficar de olho.
716
00:53:04,516 --> 00:53:06,917
{\an8}Não esquece do nosso primeiro
encontro amanhã.
717
00:53:07,956 --> 00:53:09,237
{\an8}- Pode deixar.
- Boa sorte.
718
00:54:07,237 --> 00:54:08,996
Já pode me devolver agora?
719
00:54:11,396 --> 00:54:13,356
Devolver o quê?
720
00:54:14,596 --> 00:54:15,877
O telefone?
721
00:54:20,996 --> 00:54:22,636
Tomara que você não precise mais dele.
722
00:54:24,117 --> 00:54:25,116
Não vou.
723
00:54:41,556 --> 00:54:47,837
<i>Voo PG102 da Bangkok Airways,</i>
<i>embarque imediato. Obrigado.</i>
724
00:54:49,236 --> 00:54:50,556
- Ei!
- Que isso, cara.
725
00:54:50,676 --> 00:54:51,996
Vocês têm merda na cabeça?
726
00:54:53,317 --> 00:54:54,557
Palhaços do caralho.
727
00:56:28,836 --> 00:56:34,036
É! Lua cheia, meu bem!
Vamos beber até cair!
728
00:56:36,836 --> 00:56:39,196
Saúde pra mim.
Saúde pra você, pra você também.
729
00:58:04,156 --> 00:58:06,076
Tradução:
Paula Abritta
729
00:58:07,305 --> 00:59:07,182
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm