"The White Lotus" Hide or Seek

ID13194792
Movie Name"The White Lotus" Hide or Seek
Release NameThe.White.Lotus.S03E04.Scappare.o.cercare.ITA.ENG.2160p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.DoVi.HDR.H.265-MeM.GP
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID35047991
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:55,799 --> 00:01:58,639 <i>Oi, aqui é o Harrison. Foi mal,</i> <i>não deu pra atender. Deixe o recado.</i> 3 00:01:59,560 --> 00:02:03,599 Oi! Você não respondeu a minha mensagem, aí eu pensei em te ligar. 4 00:02:05,519 --> 00:02:06,759 Você deve estar no set. 5 00:02:07,759 --> 00:02:10,120 Sei lá, eu achei que você estava de folga hoje. 6 00:02:11,599 --> 00:02:13,400 Eu estou me divertindo bastante. 7 00:02:13,519 --> 00:02:16,680 O lugar é muito legal e, 8 00:02:16,799 --> 00:02:19,479 adoro as meninas, então tudo certo por aqui. 9 00:02:20,599 --> 00:02:21,679 Mas eu... 10 00:02:22,519 --> 00:02:24,559 Te conto mais quando você me ligar, então... 11 00:02:25,480 --> 00:02:26,679 Me liga, tá? 12 00:02:40,160 --> 00:02:43,959 <i>Eu estou no aeroporto.</i> <i>A última prova foi há três horas.</i> 13 00:02:44,079 --> 00:02:47,560 - E como foi? <i>- Difícil. Mas, sei lá. Acabou.</i> 14 00:02:47,680 --> 00:02:49,959 Você sempre vai bem, não se preocupa. 15 00:02:50,079 --> 00:02:52,360 Só entra nesse avião e vem ver a sua mãe. 16 00:02:52,480 --> 00:02:54,079 <i>Eu estou indo, mãe.</i> 17 00:02:54,199 --> 00:02:56,320 Um transfer vai te buscar no aeroporto 18 00:02:56,439 --> 00:02:58,479 e aí você vem direto pro quarto. Estou com saudade. 19 00:02:59,159 --> 00:03:02,599 - E Zion? Se cuida na viagem, tá? <i>- Pode deixar.</i> 20 00:03:02,719 --> 00:03:04,280 <i>Te vejo amanhã.</i> 21 00:03:04,399 --> 00:03:06,839 Meu Deus! Amanhã! 22 00:03:08,199 --> 00:03:10,559 - Te amo, filho. <i>- Te amo, mãe.</i> 23 00:03:10,679 --> 00:03:12,319 - Tchau. <i>- Até já.</i> 24 00:04:17,960 --> 00:04:18,920 {\an8}Gaitok! 25 00:04:21,159 --> 00:04:23,560 {\an8}Eu estava pensando em você. 26 00:04:25,119 --> 00:04:26,119 {\an8}Vai se apresentar hoje? 27 00:04:26,239 --> 00:04:28,079 {\an8}É. Você tem que ir me ver. 28 00:04:28,199 --> 00:04:29,439 {\an8}Eu vou. 29 00:04:29,839 --> 00:04:31,879 {\an8}Lembra quando você disse 30 00:04:31,999 --> 00:04:34,159 {\an8}que a gente devia sair? 31 00:04:34,599 --> 00:04:36,679 {\an8}Que tal amanhã à noite? 32 00:04:39,559 --> 00:04:42,519 {\an8}Eu ficaria conversando com você o dia todo, mas eu tenho uma reunião. 33 00:04:42,839 --> 00:04:43,959 {\an8}Reunião de quê? 34 00:04:44,439 --> 00:04:46,799 {\an8}Com o Pee Lek e o Fabian. 35 00:04:47,239 --> 00:04:50,279 {\an8}Acho que é sobre o roubo no hotel. 36 00:04:51,519 --> 00:04:53,239 {\an8}Eles vão te promover? 37 00:04:53,600 --> 00:04:56,719 {\an8}Ou talvez a Sra. Sritala te contrate 38 00:04:56,839 --> 00:04:58,159 {\an8}como segurança dela em Bangkok? 39 00:05:00,519 --> 00:05:02,479 {\an8}Talvez, não sei. 40 00:05:04,359 --> 00:05:05,639 {\an8}A gente se fala depois. 41 00:05:06,039 --> 00:05:08,119 {\an8}Boa sorte! A gente se vê no almoço. 42 00:05:18,279 --> 00:05:20,360 Gaitok, você é muito querido aqui. 43 00:05:21,079 --> 00:05:22,359 É muito simpático. 44 00:05:23,240 --> 00:05:25,280 Mas os crimes aumentaram na ilha. 45 00:05:25,399 --> 00:05:27,919 O seu trabalho é proteger o hotel. 46 00:05:28,919 --> 00:05:30,959 Seu trabalho vai além de acenar pras pessoas 47 00:05:31,079 --> 00:05:32,439 que passam pelo portão. 48 00:05:35,519 --> 00:05:39,479 O Khun Lek tem algumas ideias, e vou deixar vocês conversarem. 49 00:05:41,880 --> 00:05:42,840 Bom dia. 50 00:05:53,839 --> 00:05:55,880 {\an8}Eu acho que precisamos de armas. 51 00:06:03,719 --> 00:06:05,039 {\an8}Eu tenho licença. 52 00:06:06,639 --> 00:06:09,720 {\an8}Mas quero que você aprenda a usar também. 53 00:06:10,280 --> 00:06:13,039 {\an8}Não deixe os outros subestimarem nossa equipe. 54 00:06:13,519 --> 00:06:17,879 {\an8}Talvez, você possa praticar depois do trabalho. 55 00:06:19,959 --> 00:06:21,120 {\an8}Pode deixar. 56 00:06:27,199 --> 00:06:29,159 {\an8}Aqui está sua chave. 57 00:06:33,040 --> 00:06:34,519 {\an8}Até mais. 58 00:06:35,639 --> 00:06:36,799 {\an8}Sim, senhor. 59 00:06:53,760 --> 00:06:54,720 Lochy! 60 00:06:55,359 --> 00:06:57,679 - Você toma comigo? - Não. 61 00:06:58,439 --> 00:06:59,799 Vou fazer pra você mesmo assim. 62 00:07:04,359 --> 00:07:06,719 Saxon. Que merda, cara. Porra... 63 00:07:06,839 --> 00:07:08,319 - Pai, me dá só um segundo? - Desliga! 64 00:07:08,439 --> 00:07:10,239 - Estou fazendo o meu shake de proteína. - Vai! 65 00:07:11,359 --> 00:07:12,799 Que saco. 66 00:07:13,559 --> 00:07:15,840 Pai. Eu disse que eu estou fazendo o meu shake. 67 00:07:16,959 --> 00:07:18,479 Mas eu estou com <i>jetlag.</i> 68 00:07:20,079 --> 00:07:21,199 Já faz três dias. 69 00:07:23,399 --> 00:07:26,400 - Lochy, está fazendo o quê? - Lendo. 70 00:07:26,519 --> 00:07:28,479 Pra quê? Toma isso. 71 00:07:29,799 --> 00:07:32,559 - Bebe, mano. Vamos logo. - Está bem. 72 00:07:36,359 --> 00:07:37,359 Vira. 73 00:07:37,479 --> 00:07:38,719 Puta merda, mano. 74 00:07:38,839 --> 00:07:42,319 Lochy, a gente não toma porque é bom, tomamos pra ficar trincadão e bombado. 75 00:07:42,439 --> 00:07:44,959 As mulheres não gostam de caras super bombados. 76 00:07:45,079 --> 00:07:47,279 Jura? Do que elas gostam, Piper? 77 00:07:47,399 --> 00:07:50,559 Não-bináries que socam o pinto no meio das pernas, tipo assim? 78 00:07:50,679 --> 00:07:53,199 - Por que tem que ser sempre tão... Para! - É. 79 00:07:54,799 --> 00:07:56,559 Para, Saxon! Para com isso. 80 00:07:58,159 --> 00:08:01,119 Eu te devolvo se você guardar suas fobias pra si mesma. 81 00:08:01,239 --> 00:08:05,599 E não transforma nosso irmão num agênero assexual como você. 82 00:08:06,720 --> 00:08:09,159 Você que vai transformar ele num vibrador ambulante. Devolve! 83 00:08:09,279 --> 00:08:11,239 - Saxon. - Crianças! 84 00:08:12,759 --> 00:08:14,759 Algum de vocês está tomando o meu calmante? 85 00:08:17,079 --> 00:08:18,679 - Não, senhora. - Não. 86 00:08:18,799 --> 00:08:21,639 Eu trouxe um pote novinho e já vi que tem alguns faltando. 87 00:08:24,159 --> 00:08:28,039 Não tem lorazepan suficiente pra ficar uma semana num spa relaxante? 88 00:08:30,759 --> 00:08:34,559 É claro que eu tenho. Não estou gostando desse seu tom, Piper. 89 00:08:35,719 --> 00:08:37,639 Mãe, por que você tem que tomar isso aí? 90 00:08:39,159 --> 00:08:42,479 Você colocou a gente num passeio de barco com estranhos, então já viu, né? 91 00:08:43,439 --> 00:08:45,159 - Merda. - É, e daí? 92 00:08:46,199 --> 00:08:48,799 Certos eventos sociais me deixam muito ansiosa. 93 00:08:48,919 --> 00:08:53,079 - Mas lá em casa, você vai no clube. - Isso é diferente. Né? 94 00:08:53,199 --> 00:08:56,719 Conheço eles, eles me conhecem. Eu sei que são pessoas decentes. 95 00:08:57,959 --> 00:08:58,919 Você está bem? 96 00:08:59,719 --> 00:09:01,279 Todo mundo do clube. 97 00:09:03,319 --> 00:09:04,519 O que tem eles? 98 00:09:12,119 --> 00:09:14,719 - Pai, o que é isso? Nossa! - Ai, meu Deus! O roupão! Pai! 99 00:09:29,879 --> 00:09:31,119 As coisas acontecem em trios. 100 00:09:32,359 --> 00:09:35,519 Primeiro, o roubo. Depois, o show das cobras. 101 00:09:37,279 --> 00:09:39,479 Pode ser aquela coisa de filme de <i>Premonição.</i> 102 00:09:39,599 --> 00:09:41,199 Tipo, a morte vindo atrás de mim. 103 00:09:42,038 --> 00:09:44,119 Um raio não cai duas vezes no mesmo lugar. 104 00:09:45,679 --> 00:09:47,439 Talvez a gente não deva ir no barco. 105 00:09:48,559 --> 00:09:49,879 Eu não vou pra aquele barco. 106 00:09:50,479 --> 00:09:53,759 - Como assim? É claro que vai. - Eu te disse, eu vou pra Bangkok. 107 00:09:53,879 --> 00:09:54,879 É, eu me lembro disso. 108 00:09:54,999 --> 00:09:57,398 E disse que seu voo era às sete. A gente já vai ter voltado. 109 00:09:58,559 --> 00:09:59,519 Rick. 110 00:10:01,199 --> 00:10:04,959 - Você está me largando. Me abandonando. - Eu não estou te abandonando. 111 00:10:05,078 --> 00:10:07,319 - Está sim. - Não estou, não. 112 00:10:07,439 --> 00:10:08,999 Quanto tempo você vai ficar lá? 113 00:10:09,919 --> 00:10:10,999 Alguns dias. 114 00:10:11,999 --> 00:10:14,119 Por quê? O que está rolando? 115 00:10:15,519 --> 00:10:18,119 Nossa. Você nunca me conta nada. 116 00:10:19,119 --> 00:10:20,559 Eu fico bem chateada com isso. 117 00:10:33,878 --> 00:10:35,599 Ei, ei, ei. Para com isso. 118 00:10:36,719 --> 00:10:37,759 Não faz isso. 119 00:10:38,639 --> 00:10:39,679 Não começa. 120 00:10:40,839 --> 00:10:41,919 Chelsea, por favor. 121 00:10:50,959 --> 00:10:51,919 Está bom. 122 00:10:53,119 --> 00:10:55,679 Está bom. Eu vou no barco com você. 123 00:10:58,639 --> 00:11:01,919 - A gente vai ver tanta coisa linda lá. - É. 124 00:11:16,639 --> 00:11:19,558 Jac. Não era pra você estar com isso aqui. 125 00:11:21,198 --> 00:11:22,559 Eu sei. 126 00:11:26,319 --> 00:11:27,839 O Harrison deu uma sumida. 127 00:11:27,959 --> 00:11:31,359 Acho que ele está gravando, mas... Eu fico mandando mensagem. 128 00:11:44,999 --> 00:11:46,599 A gente devia se divertir hoje. 129 00:11:47,439 --> 00:11:49,159 Não é feriado aqui? 130 00:11:49,279 --> 00:11:50,719 O que você quer fazer? 131 00:11:50,839 --> 00:11:54,159 - A gente não tem ioga? - Ioga, a gente pode fazer em casa. 132 00:11:54,959 --> 00:11:57,079 E não dá só pra ficar na piscina a semana inteira. 133 00:11:57,199 --> 00:11:59,719 Tipo, a piscina é linda, mas a gente devia conhecer uma piscina 134 00:11:59,839 --> 00:12:02,719 - diferente, pra dar uma variada. Não é? - Bom dia. 135 00:12:04,678 --> 00:12:05,918 Prontas pro ioga? 136 00:12:07,199 --> 00:12:08,918 A gente estava falando disso. 137 00:12:09,039 --> 00:12:11,359 É, eu acho que hoje a gente quer se divertir. 138 00:12:11,479 --> 00:12:12,758 Então a gente vai matar o ioga. 139 00:12:12,879 --> 00:12:17,039 Eu amei o hotel, mas ele é muito paradão, né? Entende? 140 00:12:17,158 --> 00:12:20,079 Tem algum lugar por aqui que seja um pouco mais divertido, 141 00:12:20,199 --> 00:12:21,759 mais agitado? 142 00:12:21,879 --> 00:12:25,238 Tipo, bebidinha na praia, música, energia. 143 00:12:26,279 --> 00:12:29,319 Tem um lugar que vão gostar. É aqui mesmo na praia. 144 00:12:29,439 --> 00:12:32,359 Legal. Bom, a Laurie está solteira, então... 145 00:12:34,639 --> 00:12:36,519 É, eu estou sabendo. 146 00:12:37,718 --> 00:12:38,719 Você sabe? 147 00:12:41,158 --> 00:12:43,358 Legal. Você podia encontrar a gente lá. 148 00:12:44,959 --> 00:12:46,839 - Eu queria muito, mas eu tenho... - Está bem. 149 00:12:47,598 --> 00:12:49,398 Não se preocupa, ela estava brincando. 150 00:12:49,518 --> 00:12:51,479 Não estou brincando. Queremos nos divertir hoje. 151 00:12:51,599 --> 00:12:52,999 Vamos lá, gente. 152 00:12:53,599 --> 00:12:55,119 - Chamo um motorista pra vocês? - Chama. 153 00:12:55,239 --> 00:12:56,399 - Logo depois do café? - Exato! 154 00:12:56,518 --> 00:12:59,279 Maravilha. Então divirtam-se e mandem fotos. 155 00:13:00,999 --> 00:13:02,678 Pode deixar. Você pediu, hein? 156 00:13:05,199 --> 00:13:06,359 É isso aí, gente! 157 00:13:10,159 --> 00:13:12,718 Espera aí, que eu vou ver como ela está. Fica aí. 158 00:13:14,198 --> 00:13:15,598 Oi. 159 00:13:15,718 --> 00:13:17,759 - Oi! - Como você está? 160 00:13:17,879 --> 00:13:19,919 Acredita que fui mordida por uma cobra? 161 00:13:20,039 --> 00:13:20,999 Richard? 162 00:13:22,519 --> 00:13:24,999 - Oi. - Como você está? 163 00:13:26,079 --> 00:13:28,078 Eu só estava indo ali fumar. 164 00:13:28,839 --> 00:13:30,958 Eu adoraria fazer outra sessão com você. 165 00:13:31,078 --> 00:13:34,439 Sinto que temos mais pra gente conversar. Você não acha? 166 00:13:35,239 --> 00:13:38,039 É, mas eu vou pra Bangkok hoje. 167 00:13:42,198 --> 00:13:43,799 Eu posso falar uma coisa? 168 00:13:45,559 --> 00:13:46,598 Claro, fala. 169 00:13:49,759 --> 00:13:51,559 Você tocou o meu coração. 170 00:13:53,399 --> 00:13:55,679 E espero que você me escute quando eu digo... 171 00:13:56,718 --> 00:13:57,958 que você não está preso. 172 00:13:59,159 --> 00:14:00,239 Você entende? 173 00:14:02,039 --> 00:14:04,319 Você pode se desapegar da sua história. 174 00:14:05,039 --> 00:14:07,479 Você pode fugir do ciclo cármico. 175 00:14:09,239 --> 00:14:12,279 E encontrar a paz, ainda nessa vida. 176 00:14:14,239 --> 00:14:15,719 Eu tenho esperança por você. 177 00:14:18,079 --> 00:14:19,078 Está bem. 178 00:14:22,638 --> 00:14:24,119 Foi um prazer te conhecer. 179 00:14:24,879 --> 00:14:26,198 Igualmente. 180 00:14:40,719 --> 00:14:44,239 Ela não teve um dia de folga. Ela precisa de um advogado. 181 00:14:44,878 --> 00:14:46,319 - É. - Chocada. 182 00:15:12,119 --> 00:15:13,079 Valeu. 183 00:15:21,918 --> 00:15:23,359 - Oi. - Oi. 184 00:15:23,479 --> 00:15:24,879 - Oi. Tudo bem? - Oi. 185 00:15:24,999 --> 00:15:26,519 Estou bem e você? Bem-vindo. 186 00:15:26,639 --> 00:15:27,599 Obrigado. 187 00:15:28,559 --> 00:15:31,159 - Gary, nossos convidados. - Oi, oi, oi. 188 00:15:31,279 --> 00:15:33,158 Oi. E aí? Tudo bem? Sou o Saxon. 189 00:15:33,278 --> 00:15:35,358 - Certo, Saxon. Oi. - É. 190 00:15:35,478 --> 00:15:38,159 Eles são os Ratcliff. Eles estão ficando no hotel. 191 00:15:38,279 --> 00:15:41,358 - Ratliffs. Victoria Ratliff. - Prazer. 192 00:15:41,479 --> 00:15:44,238 - O prazer é todo meu. - Digo o mesmo. Bem-vinda. 193 00:15:44,359 --> 00:15:47,319 - Você trabalha aqui na Tailândia? - Eu sou aposentado. 194 00:15:48,638 --> 00:15:50,278 E o que você fazia? 195 00:15:51,559 --> 00:15:52,839 Eu trabalhava pro governo... 196 00:15:53,558 --> 00:15:55,118 e investia também. 197 00:15:55,238 --> 00:15:57,038 O Timothy trabalha no mercado financeiro. 198 00:15:57,158 --> 00:15:58,518 Podem ter algum amigo em comum. 199 00:15:59,598 --> 00:16:01,319 - Nunca se sabe. - É verdade. 200 00:16:05,879 --> 00:16:07,919 Tem alguma coisa pra beber, Gary? 201 00:16:08,759 --> 00:16:10,318 É uma ótima ideia. 202 00:16:10,438 --> 00:16:12,638 - Lá em cima tem um lounge. - É, vamos lá pra cima. 203 00:16:12,758 --> 00:16:14,038 - Vocês querem vir? - Claro. 204 00:16:15,398 --> 00:16:19,078 Tem algum lugar em que eu possa deixar a minha bolsa 205 00:16:19,199 --> 00:16:21,759 - sem atrapalhar? - Qualquer lugar, está bom. 206 00:16:25,678 --> 00:16:27,038 É a Miss Simpatia. 207 00:16:34,279 --> 00:16:36,479 - Ela está segura aqui, né? - Está. 208 00:16:40,719 --> 00:16:44,758 Nossa, é um barco de trilhardário. Ele deve ser ricaço. 209 00:16:47,799 --> 00:16:49,359 - O quê? - O que está rolando agora? 210 00:16:49,479 --> 00:16:53,358 - Nada. Não tem nada rolando. - Sai dessa energia, Rick. Pode ser? 211 00:16:53,479 --> 00:16:54,559 Vamos se divertir. 212 00:16:56,319 --> 00:16:57,758 Oi! 213 00:16:57,878 --> 00:16:59,919 Que bom que vocês vieram! 214 00:17:01,198 --> 00:17:02,158 Vem! 215 00:17:04,719 --> 00:17:05,959 Gente! 216 00:17:07,798 --> 00:17:10,039 Esses são a Chelsea e o namorado, Rick. 217 00:17:10,159 --> 00:17:12,759 - Oi. - A gente já se conheceu. 218 00:17:13,798 --> 00:17:14,839 Oi. 219 00:17:14,959 --> 00:17:17,678 A Chelsea é a minha melhor amiga e eu só conheço ela há dois dias. 220 00:17:17,798 --> 00:17:20,439 - Nossa, isso é muito verdade. - Total verdade. 221 00:17:20,558 --> 00:17:21,518 É! 222 00:17:23,398 --> 00:17:26,718 - Eu preciso usar o banheiro. - Ah, claro. Lá embaixo, na cabine. 223 00:17:28,638 --> 00:17:32,478 - Querem beber alguma coisa? - Sim, por favor. O que você quer? 224 00:17:32,598 --> 00:17:34,918 Vou sentar ali, está bom? Não vou querer nada, não. Nada. 225 00:18:12,278 --> 00:18:15,999 Meninas. A gente chegou. 226 00:18:16,118 --> 00:18:17,239 Legal. 227 00:18:19,279 --> 00:18:21,079 Esse lugar é bem animado! 228 00:18:21,198 --> 00:18:23,039 É divertido mudar a paisagem. 229 00:18:29,319 --> 00:18:30,719 Meu Deus. 230 00:18:30,839 --> 00:18:32,319 Você trabalha na televisão? 231 00:18:37,959 --> 00:18:40,839 Trabalho. É, eu trabalho sim. 232 00:18:40,959 --> 00:18:45,079 - Como vocês estão? - A gente imaginou. Está de férias? 233 00:18:45,198 --> 00:18:49,398 É, eu estou aqui com as minhas amigas. 234 00:18:49,518 --> 00:18:51,279 - Oi. - É. 235 00:18:51,399 --> 00:18:54,358 E vocês duas são amigas ou... 236 00:18:54,478 --> 00:18:57,878 A gente virou amiga. Eu estou viajando sozinha. 237 00:18:57,999 --> 00:19:00,159 - Legal. - Meu marido morreu em novembro. 238 00:19:00,278 --> 00:19:03,158 Ai, meu Deus. Eu sinto muito. 239 00:19:03,278 --> 00:19:05,478 O meu marido morreu em 2019. 240 00:19:07,879 --> 00:19:08,878 Certo. 241 00:19:09,718 --> 00:19:12,078 A gente está num grupo grande. Vocês estão com um grupo? 242 00:19:12,679 --> 00:19:18,118 Ah, não. Não estamos. A gente está ficando no White Lotus. 243 00:19:18,238 --> 00:19:20,319 A gente queria ver o White Lotus, 244 00:19:20,438 --> 00:19:22,358 mas só deixam entrar se você for hóspede. 245 00:19:22,478 --> 00:19:24,159 E a gente não é chique o suficiente. 246 00:19:29,438 --> 00:19:31,558 Entendi. Legal. 247 00:19:33,678 --> 00:19:35,758 Aproveitem suas férias. Certo. 248 00:19:47,998 --> 00:19:49,598 - Bom dia. - Oi. 249 00:19:55,238 --> 00:19:56,798 Tem alguma coisa esquisita. 250 00:19:58,199 --> 00:20:01,919 - Onde? - Eu não sei se eu estou gostando. 251 00:20:03,119 --> 00:20:04,878 É um pouco estranho aqui, vocês não acham? 252 00:20:04,998 --> 00:20:06,559 - Estranho? - Como assim? 253 00:20:06,679 --> 00:20:10,679 É que, eu sei lá. Olhem em volta. 254 00:20:12,078 --> 00:20:13,238 Olhem em volta. 255 00:20:31,239 --> 00:20:33,638 Que merda de lugar é esse aqui? 256 00:20:33,758 --> 00:20:36,358 É tipo o hotel da moda pra véio aposentado? 257 00:20:37,638 --> 00:20:40,439 - Está parecendo que é. - Por que ele mandou a gente pra cá? 258 00:20:42,919 --> 00:20:44,878 Está bem. A gente tem que sair correndo daqui. 259 00:20:46,638 --> 00:20:47,918 Pra onde a gente... 260 00:20:52,678 --> 00:20:54,358 - Pra onde a gente vai? - Sei lá. 261 00:20:54,478 --> 00:20:57,958 - Mas aqui é que eu não vou ficar. - A gente já pediu os drinques. 262 00:20:58,078 --> 00:20:59,718 Termina eles logo. 263 00:21:01,758 --> 00:21:03,278 - Ei! - Estou indo. 264 00:21:03,398 --> 00:21:05,598 - Anda. - Nossa. Espera. 265 00:21:21,358 --> 00:21:22,318 Está tudo bem com você? 266 00:21:24,199 --> 00:21:25,839 Lembra daquele cara que eu vi no jantar? 267 00:21:27,118 --> 00:21:28,319 Me deu uma bugada. 268 00:21:29,959 --> 00:21:32,878 Juro que eu conheço ele, mas ele ficou me olhando como se eu fosse louca. 269 00:21:32,998 --> 00:21:34,759 Mas eu sei que eu conheço ele. 270 00:21:40,278 --> 00:21:41,759 Deixa. Não é nada de mais. 271 00:21:50,718 --> 00:21:51,718 Obrigado. 272 00:22:23,358 --> 00:22:24,918 Eu vou precisar da sua ajuda hoje. 273 00:22:26,918 --> 00:22:28,398 Certo. Por quê? 274 00:22:30,439 --> 00:22:32,359 No jantar, vou contar uma coisa pros nossos pais 275 00:22:32,478 --> 00:22:33,878 e eles vão surtar, 276 00:22:33,999 --> 00:22:35,838 então vou precisar muito do seu apoio moral. 277 00:22:36,638 --> 00:22:38,238 Por que eles vão surtar? 278 00:22:40,358 --> 00:22:43,158 Porque vou falar que depois de me formar, eu vou me mudar pra cá. 279 00:22:45,799 --> 00:22:46,759 Mudar pra onde? 280 00:22:47,358 --> 00:22:49,238 Vou entrar naquele centro de meditação por... 281 00:22:50,039 --> 00:22:51,638 sei lá, pelo menos um ano. 282 00:22:52,239 --> 00:22:54,839 Fui ontem lá pra conhecer e a coisa veio. 283 00:22:55,438 --> 00:22:57,678 - Eu acho que esse é o meu lugar. - Mas eu... 284 00:22:58,438 --> 00:23:00,158 Achava que a gente estava aqui pra você 285 00:23:00,278 --> 00:23:03,398 entrevistar um monge pra sua tese. 286 00:23:08,198 --> 00:23:11,719 Está bom. Não faz isso. Não faz isso parecer maior do que é, está bem? 287 00:23:13,958 --> 00:23:15,559 Está bem, mas e eu? Você vai me deixar? 288 00:23:16,799 --> 00:23:19,078 O que tem você? Vai estar na faculdade. 289 00:23:20,558 --> 00:23:22,838 - É, está bem. - Está bem? 290 00:23:23,919 --> 00:23:28,719 Então no jantar, só fala umas coisas positivas. 291 00:23:28,838 --> 00:23:30,639 Sou bióloga. Vim estudar os corais da região. 292 00:23:30,758 --> 00:23:31,718 O que foi? 293 00:23:31,838 --> 00:23:33,638 Estava na praia com um detector de metais. 294 00:23:33,758 --> 00:23:35,838 - Está bem, eu tenho que ir, Piper. - Não. 295 00:23:35,958 --> 00:23:37,878 - A gente se fala depois. - Fiquei todo arrepiado. 296 00:23:37,998 --> 00:23:39,798 - Foi amor à primeira vista. - A gente se fala. 297 00:23:39,918 --> 00:23:41,078 - Valeu. - Até mais. 298 00:23:48,398 --> 00:23:49,439 Não faz isso. 299 00:23:51,118 --> 00:23:53,638 - Isso o quê? - Ficar sentado no canto o dia todo 300 00:23:53,758 --> 00:23:56,198 com a bobona tristonha ali. 301 00:24:03,839 --> 00:24:05,358 Dá uma olhada à minha esquerda. 302 00:24:13,118 --> 00:24:17,038 Cara, elas devem ter marido. 303 00:24:17,158 --> 00:24:18,718 - Não. - Ou namorados... 304 00:24:18,838 --> 00:24:20,398 Mano, tanto faz. E daí? 305 00:24:20,518 --> 00:24:24,198 Os caras aqui são tudo uns carecas, geriátricos, da idade da pedra. 306 00:24:24,318 --> 00:24:25,558 Está bom? 307 00:24:26,798 --> 00:24:27,758 Se liga. 308 00:24:29,078 --> 00:24:34,518 Essa mulherada deve estar sedenta por uma foda louca. 309 00:24:35,118 --> 00:24:38,399 - Mano. - Cala a boca e bebe isso. 310 00:24:39,118 --> 00:24:41,358 - A mamãe e o papai estão ali. - Eles não ligam. 311 00:24:41,478 --> 00:24:42,918 Está tudo bem. Toma. 312 00:24:43,038 --> 00:24:44,438 Segue o líder, vamos. 313 00:24:44,558 --> 00:24:45,918 <i>Sawasdee Khrap!</i> 314 00:24:48,398 --> 00:24:50,158 - Oi! - Oi! 315 00:24:50,278 --> 00:24:52,318 - Querem que eu tire pra vocês? - Ah, claro. Valeu. 316 00:24:52,438 --> 00:24:54,118 - Legal. Aqui, Lochy. Segura pra mim. - É. 317 00:24:54,918 --> 00:24:55,918 Beleza. 318 00:24:56,038 --> 00:24:57,358 Sem problema. 319 00:24:57,838 --> 00:24:58,958 Está bem. Vamos lá. 320 00:24:59,478 --> 00:25:02,598 Um. Dois, três. 321 00:25:02,718 --> 00:25:05,398 - Muito obrigada. - Claro. Eu sou o Saxon, aliás. 322 00:25:05,518 --> 00:25:07,238 E esse é meu irmãozinho, Lochlan. 323 00:25:07,358 --> 00:25:10,238 - Oi. - Oi. E aí? 324 00:25:10,358 --> 00:25:13,838 Ele não é fofo? Ele fez 18 anos em novembro, então... 325 00:25:14,838 --> 00:25:16,238 Só pra constar, é maior de idade. 326 00:25:16,758 --> 00:25:18,198 - Um bebê. - Essa é a melhor época. 327 00:25:18,318 --> 00:25:21,478 - Querem tirar uma com a gente? - Claro. Vamos lá. 328 00:25:22,358 --> 00:25:24,718 - Me dá aqui. Eu vou fazer uma selfie. - Está bem. 329 00:25:24,838 --> 00:25:26,278 - É, entra aqui. - Oi, gente. 330 00:25:28,758 --> 00:25:30,318 Pra cima. Isso. 331 00:25:32,918 --> 00:25:33,878 Vamos lá... 332 00:25:50,998 --> 00:25:52,838 Eu adoro fazer negócios na Tailândia. 333 00:25:52,958 --> 00:25:54,758 O Neil, Mitch, todo mundo. 334 00:25:54,878 --> 00:25:56,278 - Aí você sobe pro Laos? - Sei. 335 00:25:56,398 --> 00:25:58,278 Eles não tiram só 10 por cento do topo, 336 00:25:58,398 --> 00:26:01,918 eles começam tirando 10 por cento e depois tem um primo e o primo do primo. 337 00:26:02,038 --> 00:26:03,678 O primo de quinto, e de sexto. 338 00:26:03,798 --> 00:26:05,958 E quando você menos espera, uma junta militar 339 00:26:06,078 --> 00:26:08,038 chega roubando a operação toda das suas mãos. 340 00:26:08,158 --> 00:26:09,278 Não quero te interromper. 341 00:26:09,878 --> 00:26:11,918 Se um dia eu precisar esconder dinheiro do governo 342 00:26:12,038 --> 00:26:13,998 ou das minhas ex-esposas, eu te procuro. 343 00:26:14,718 --> 00:26:15,678 Beleza? 344 00:26:17,718 --> 00:26:18,998 <i>Sawasdee </i>fui. 345 00:26:23,918 --> 00:26:24,878 Tchau. 346 00:26:26,078 --> 00:26:27,598 Obrigado. 347 00:26:31,478 --> 00:26:32,917 Vocês são casados? 348 00:26:33,958 --> 00:26:36,598 Não. Ainda não. Mas devia ser, né? 349 00:26:37,198 --> 00:26:39,398 Tem que botar um anel nesse dedo. 350 00:26:39,518 --> 00:26:42,358 É uma possibilidade. Com certeza. 351 00:26:44,958 --> 00:26:46,838 Você é tudo que eu preciso. 352 00:26:52,718 --> 00:26:54,318 Quanto tempo esse passeio dura? 353 00:26:57,718 --> 00:26:59,678 O que você tem, hein? Está muito estranho. 354 00:26:59,797 --> 00:27:01,717 - Não. Não estou. - Sim, você está. 355 00:27:07,198 --> 00:27:08,878 E o que você faz, meu amigo? 356 00:27:12,398 --> 00:27:13,398 O que eu faço? 357 00:27:15,198 --> 00:27:16,558 Eu faço finanças. 358 00:27:16,678 --> 00:27:20,198 Finanças, que legal. E como é que está a área? 359 00:27:21,158 --> 00:27:24,238 Boa. Eu tenho vários clientes grandes e... 360 00:27:24,358 --> 00:27:25,558 Ah, é? 361 00:27:25,678 --> 00:27:28,398 Eu sou um pilar da comunidade. 362 00:27:28,518 --> 00:27:29,598 Que coisa, hein? 363 00:27:31,838 --> 00:27:32,838 É. 364 00:27:35,078 --> 00:27:39,558 O meu avô foi governador da Carolina do Norte. 365 00:27:40,758 --> 00:27:42,317 E o meu pai foi... 366 00:27:43,838 --> 00:27:47,198 Um homem de negócios que fez muito sucesso mesmo. 367 00:27:51,318 --> 00:27:52,518 Que bom que ele está morto. 368 00:27:54,278 --> 00:27:55,678 Meu pai e minha mãe. 369 00:27:55,798 --> 00:27:57,438 Ainda bem que eles estão... 370 00:27:59,518 --> 00:28:01,038 mortos. Valeu! 371 00:28:03,118 --> 00:28:06,078 Olha só, a gente fala com você de novo. Lá no bar. 372 00:28:06,198 --> 00:28:08,758 - Muito prazer. - É. É. 373 00:28:10,598 --> 00:28:11,558 Claro. 374 00:28:12,478 --> 00:28:13,438 Claro. 375 00:28:40,838 --> 00:28:43,798 - Aí você se concentra bastante, certo? - Certo. 376 00:28:43,918 --> 00:28:45,677 E só pensa no seu número. 377 00:28:46,357 --> 00:28:48,157 Está pensando nele? Promete? 378 00:28:48,277 --> 00:28:50,757 - Certo. Quarenta e cinco? - Não. 379 00:28:50,878 --> 00:28:51,958 Merda. 380 00:28:54,997 --> 00:28:58,038 Pode dar uma olhada na sua mão, pra ver se tem alguma coisa aí? 381 00:28:59,518 --> 00:29:01,398 - O que é isso? - Mentira. Está brincando comigo. 382 00:29:01,518 --> 00:29:03,878 - Não sei, de onde será que isso saiu? - É meu número. 383 00:29:03,998 --> 00:29:07,438 É isso aí. Arranja um baralho pra esse cara, ele está aqui a noite toda... 384 00:29:07,558 --> 00:29:08,758 É muita loucura. 385 00:29:08,878 --> 00:29:12,318 - Eu não sei. - Tomei três e não estava muito forte. 386 00:29:12,437 --> 00:29:15,918 - Por que a gente não vai pro ioga? - Não quero fazer ioga. Estava feliz... 387 00:29:16,038 --> 00:29:17,998 Então a gente tem que ir pro bar. 388 00:29:19,798 --> 00:29:21,798 Por que mandou a gente pra aquele lugar? 389 00:29:23,318 --> 00:29:25,118 - Não gostaram? - Não gostamos? 390 00:29:25,238 --> 00:29:28,197 Não era o que a gente queria, Valentin. 391 00:29:28,318 --> 00:29:30,158 A gente está mega animada e o dia não acabou. 392 00:29:30,278 --> 00:29:32,398 Tem que levar a gente pra um lugar divertido. 393 00:29:32,518 --> 00:29:34,637 É que eu não posso sair daqui. 394 00:29:34,758 --> 00:29:38,278 É nosso mordomo. A gente precisa de ajuda. Você vem com a gente. 395 00:29:38,958 --> 00:29:40,117 Ele vem com a gente. 396 00:29:41,878 --> 00:29:43,518 Chamou na chincha. 397 00:30:06,317 --> 00:30:07,358 Oi. 398 00:30:07,998 --> 00:30:09,558 - Posso sentar com você? - Oi. 399 00:30:29,357 --> 00:30:30,358 Olha, pai. 400 00:30:31,358 --> 00:30:32,318 O quê? 401 00:30:32,438 --> 00:30:35,397 Queria muito te agradecer por ter trazido a gente aqui. 402 00:30:36,958 --> 00:30:38,957 Eu sei que você é muito ocupado e... 403 00:30:40,238 --> 00:30:41,997 Valeu por fazer esse esforço. 404 00:30:43,958 --> 00:30:45,038 Abrir mão do seu celular. 405 00:30:46,198 --> 00:30:47,438 Foi importante pra mim. 406 00:30:49,957 --> 00:30:50,917 Obrigada. 407 00:30:59,038 --> 00:31:01,717 O que foi? Pai. 408 00:31:01,838 --> 00:31:03,438 Eu te amo demais. 409 00:31:05,798 --> 00:31:07,198 Eu também te amo. 410 00:31:08,638 --> 00:31:09,638 É. 411 00:31:12,638 --> 00:31:14,558 Está bom. Valeu. 412 00:31:15,558 --> 00:31:17,117 Você é tão perfeita. 413 00:31:17,237 --> 00:31:19,157 Meu frasco inteiro de remédio sumiu. 414 00:31:20,318 --> 00:31:21,278 Certo. 415 00:31:21,917 --> 00:31:25,438 Será que trouxe mesmo? Você sempre perde as coisas. 416 00:31:25,558 --> 00:31:28,438 Estavam na minha bolsa. A receita inteirinha já era. 417 00:31:28,558 --> 00:31:32,317 - Mãe, não precisa desse treco. - Estou me sentindo presa, Piper. 418 00:31:32,437 --> 00:31:34,397 Num barco onde eu não queria estar, 419 00:31:34,517 --> 00:31:36,758 com um monte de gente com quem eu não quero conversar. 420 00:31:36,878 --> 00:31:39,037 Cara, você julga demais as pessoas. 421 00:31:39,157 --> 00:31:40,837 Você está pensando a mesma coisa. 422 00:31:40,957 --> 00:31:43,598 Julga tanto quanto eu, talvez até mais, então filha... 423 00:31:43,717 --> 00:31:45,678 Você que não se atreva a me julgar. 424 00:31:45,798 --> 00:31:47,157 Eu sou a sua mãe. 425 00:31:49,358 --> 00:31:50,318 Desculpa. 426 00:31:51,917 --> 00:31:53,437 Está bem, ela vai estar aqui. 427 00:31:54,277 --> 00:31:56,238 Sei que vai por causa desse seu olhar. 428 00:31:56,358 --> 00:31:58,838 - Sei exatamente qual carta é, eu só... - Ah, é? 429 00:31:59,438 --> 00:32:01,677 Ninguém está com a carta? Essa é a sua bolsa? 430 00:32:02,197 --> 00:32:03,678 Só dá uma olhada, eu não sei. 431 00:32:04,478 --> 00:32:07,957 É que ela não está em lugar nenhum. Não está no seu bolso, ninguém pegou. 432 00:32:17,997 --> 00:32:19,637 Meu Deus. 433 00:32:19,757 --> 00:32:22,758 - Mas ele é muito bom. - É. 434 00:32:27,437 --> 00:32:29,318 - Vamos. - O quê? 435 00:32:29,438 --> 00:32:31,198 - Vem cá. - O quê? 436 00:32:31,317 --> 00:32:32,517 - Vem. - O quê? 437 00:32:36,318 --> 00:32:37,278 Vem comigo. 438 00:32:39,117 --> 00:32:40,077 O que foi? 439 00:32:46,558 --> 00:32:47,558 O que eu fiz agora? 440 00:32:48,717 --> 00:32:50,278 Um dia, você vai se abrir pra mim? 441 00:32:51,798 --> 00:32:53,598 - Para com isso. - É sério. Vai ou não? 442 00:32:53,718 --> 00:32:55,557 Porque se não, não dá pra continuar assim. 443 00:32:56,158 --> 00:32:58,238 Eu não aguento mais. Isso não está legal. 444 00:32:59,157 --> 00:33:02,118 Ficar perto dessa nuvem carregada o tempo todo. 445 00:33:03,078 --> 00:33:05,317 E se não se abrir, não me contar o que está acontecendo, 446 00:33:05,437 --> 00:33:06,918 eu não posso te ajudar, né? 447 00:33:07,038 --> 00:33:08,757 E está começando a ficar bem bosta isso. 448 00:33:11,518 --> 00:33:12,557 O que você quer saber? 449 00:33:14,797 --> 00:33:17,917 Por que estamos aqui? O que tem em Bangkok? Vamos começar por aí. 450 00:33:18,037 --> 00:33:20,957 Não, não. Eu não quero falar sobre isso agora. 451 00:33:21,077 --> 00:33:22,837 Você nunca quer falar sobre isso. 452 00:33:22,958 --> 00:33:25,278 Mas eu quero falar sobre isso. Eu quero falar agora. 453 00:33:25,877 --> 00:33:28,278 Eu quero falar disso agora. O que está acontecendo? 454 00:33:30,238 --> 00:33:33,557 - Certo. - Que bom! Por que a gente está aqui? 455 00:33:35,278 --> 00:33:37,918 A gente está aqui porque o cara que assassinou o meu pai... 456 00:33:38,517 --> 00:33:39,717 é o dono do hotel. 457 00:33:43,277 --> 00:33:44,478 É por isso que estamos aqui. 458 00:33:47,078 --> 00:33:49,037 Achei que ele estaria aqui. 459 00:33:49,158 --> 00:33:53,437 Eu li que ele teve um derrame e estava no hospital daqui, mas ele não está. 460 00:33:53,557 --> 00:33:56,918 Ele está em Bangkok, então eu estou indo pra Bangkok. 461 00:34:08,598 --> 00:34:09,998 Eu não conheci o meu pai. 462 00:34:10,997 --> 00:34:11,957 Eu te contei isso. 463 00:34:13,197 --> 00:34:14,317 Mas ele era do bem. 464 00:34:16,838 --> 00:34:18,717 Veio pra Tailândia ajudar pessoas. 465 00:34:19,477 --> 00:34:21,518 Ele estava tentando ajudar uns locais, 466 00:34:21,638 --> 00:34:24,078 porque tinha um americano que estava roubando a terra deles. 467 00:34:24,197 --> 00:34:26,237 Eu não sei direito os detalhes. 468 00:34:27,118 --> 00:34:29,557 Mas o meu pai veio aqui pra tentar fazer o certo. 469 00:34:30,877 --> 00:34:32,517 E um dia, ele desapareceu. 470 00:34:34,437 --> 00:34:35,598 Nunca acharam ele. 471 00:34:41,358 --> 00:34:42,318 A minha mãe... 472 00:34:43,917 --> 00:34:47,597 me falou o nome do cara que matou ele e ele é o dono desse hotel. 473 00:34:49,318 --> 00:34:51,518 E também da metade da Tailândia, pelo jeito. 474 00:34:58,357 --> 00:34:59,598 Meu Deus. 475 00:35:02,918 --> 00:35:06,397 Então veio até aqui pra vingar seu pai? É tipo isso? 476 00:35:10,318 --> 00:35:11,477 Eu não sei. 477 00:35:29,638 --> 00:35:31,117 Chegamos. Cuidado pra descer. 478 00:35:34,718 --> 00:35:35,678 Legal. 479 00:35:36,518 --> 00:35:39,278 Tem um clube bem legal na praia que abre em uma hora. 480 00:35:39,398 --> 00:35:42,237 Pensei da gente dar uma volta pela cidade. 481 00:35:42,357 --> 00:35:45,038 E eu vou chamar uns amigos pra virem junto. Vão adorar eles. 482 00:35:45,158 --> 00:35:47,157 Então, boas compras e até já. 483 00:35:47,277 --> 00:35:49,678 Por que está todo mundo com essas arminhas? 484 00:35:52,677 --> 00:35:54,797 Em Songkran, eles fazem guerra de água na rua. 485 00:35:54,918 --> 00:35:57,717 - É brincadeira, não se preocupem. - Valeu, Valentin. 486 00:35:59,637 --> 00:36:01,677 - Então tá. - Tchau. 487 00:36:05,557 --> 00:36:06,958 Você nunca me escuta, né? 488 00:36:08,758 --> 00:36:10,357 - Ai que fofura, gente. - É. 489 00:36:18,717 --> 00:36:20,997 Obrigada. Você é muito fofo. 490 00:36:28,717 --> 00:36:31,197 - Isso foi assustador, né? - Nossa, foi mesmo, real. 491 00:36:32,078 --> 00:36:35,918 Opa, opa. Por favor, não molha a gente com a arminha, beleza? 492 00:36:36,038 --> 00:36:38,238 A gente vai sair ainda hoje, beleza? 493 00:36:38,918 --> 00:36:40,197 Por favor! 494 00:36:40,917 --> 00:36:44,237 Eu estou pedindo com jeitinho. Está bem? Certo? 495 00:36:44,357 --> 00:36:46,157 Eu não quero me molhar. Não quero me molhar. 496 00:36:46,277 --> 00:36:47,757 Está bem? Obrigada. 497 00:36:48,717 --> 00:36:52,877 - Ai, meu Deus! Para! A gente é adulta! - Vocês não têm mãe, não? 498 00:37:06,758 --> 00:37:10,078 - Por que viemos pra cá? - Meu short é branco! 499 00:37:12,398 --> 00:37:13,358 Rápido! 500 00:37:19,477 --> 00:37:21,318 Sai de perto de mim! 501 00:37:21,438 --> 00:37:22,398 Kate! 502 00:37:23,157 --> 00:37:24,157 Vem! 503 00:37:27,957 --> 00:37:28,917 Vem, entra! 504 00:37:35,237 --> 00:37:37,957 - Que caralho foi aquilo? - Meu Deus. 505 00:37:38,077 --> 00:37:39,197 Sei lá. 506 00:37:39,317 --> 00:37:40,358 Ai, caramba. 507 00:37:40,957 --> 00:37:42,197 Desculpa, senhor. 508 00:37:42,317 --> 00:37:44,237 Tem outra saída aqui? 509 00:37:45,277 --> 00:37:48,077 Não, não, não. Não pela frente. Não tem uma saída pelos fundos? 510 00:37:48,198 --> 00:37:49,397 Saída? 511 00:37:54,797 --> 00:37:56,197 - Sei lá... - Eles ainda estão lá. 512 00:37:56,317 --> 00:37:57,638 - O quê? - Estão esperando a gente. 513 00:38:42,197 --> 00:38:46,397 Tanya McQuoid - HERDEIRA SE AFOGA NA SICÍLIA EM CIRCUNSTÂNCIAS MISTERIOSAS 514 00:38:46,997 --> 00:38:47,957 Não. 515 00:38:52,037 --> 00:38:54,718 POLÍCIA INVESTIGA MORTES MISTERIOSAS EM IATE 516 00:38:54,838 --> 00:38:58,637 Corpo de Tanya McQuoid encontrado junto com outros três em Taormina 517 00:39:00,717 --> 00:39:02,757 Que merda. 518 00:39:05,117 --> 00:39:09,957 MARIDO DA HERDEIRA PROCURADO PARA INTERROGATÓRIO NA ITÁLIA 519 00:39:10,078 --> 00:39:13,157 "Desde o misterioso afogamento da esposa na costa da Itália, 520 00:39:13,277 --> 00:39:16,117 ele não responde aos pedidos dos investigadores pra interrogá-lo." 521 00:39:25,757 --> 00:39:27,277 Perfil de Greg Hunt 522 00:39:30,037 --> 00:39:32,517 Escritório de Administração de Terras Greg Hunt 523 00:39:36,157 --> 00:39:37,517 Filho da puta. 524 00:39:41,797 --> 00:39:43,637 Que cuzão! 525 00:40:01,877 --> 00:40:03,877 Cuidado com as águas-vivas! 526 00:40:08,677 --> 00:40:10,917 Você está sozinho aqui em cima. 527 00:40:12,917 --> 00:40:13,877 Tudo bem? 528 00:40:20,997 --> 00:40:24,397 Estava conversando com o pessoal, e a gente achou que seria divertido 529 00:40:24,517 --> 00:40:27,797 ir pra Ko Pha Ngan hoje à noite, pra Festa da Lua Cheia. 530 00:40:28,477 --> 00:40:29,437 O que você acha? 531 00:40:31,157 --> 00:40:32,117 Não dá. 532 00:40:33,117 --> 00:40:36,157 - Tenho que resolver uma coisa em casa. - É importante? 533 00:40:36,797 --> 00:40:38,157 É importante. 534 00:40:40,917 --> 00:40:42,277 A gente poderia... 535 00:40:43,317 --> 00:40:46,237 Te deixar lá e depois ir com o barco pra Ko Pha Ngan? 536 00:40:50,437 --> 00:40:54,077 Seria melhor com você, mas já que está ocupado... 537 00:40:58,117 --> 00:40:59,277 Eu te amo. 538 00:41:00,117 --> 00:41:03,997 - Eu te amo. - Está bom, pode ir. Vai. 539 00:41:06,397 --> 00:41:08,197 Está bem. 540 00:41:08,997 --> 00:41:09,957 Você está suado. 541 00:41:11,357 --> 00:41:12,757 Muito obrigada. 542 00:41:12,877 --> 00:41:15,157 Desce um pouquinho. Está muito antissocial. 543 00:41:15,277 --> 00:41:17,317 - Está bom. Vai, vai, vai. - Está bom? 544 00:41:22,917 --> 00:41:23,917 E... 545 00:41:28,677 --> 00:41:30,157 Não, não, cara! Não quero! 546 00:41:30,277 --> 00:41:31,597 Você é o próximo. 547 00:41:33,477 --> 00:41:36,237 - Bola de canhão! - Ah, não! 548 00:41:36,357 --> 00:41:39,397 Então como você e... Como se conheceram? 549 00:41:40,037 --> 00:41:41,317 A gente se conheceu online. 550 00:41:41,437 --> 00:41:43,077 A minha prima conheceu uma pessoa online 551 00:41:43,197 --> 00:41:45,917 e o cara acabou sendo um rapaz bem decente. 552 00:41:46,037 --> 00:41:47,277 Que demais. 553 00:41:56,237 --> 00:41:57,197 Mais um? 554 00:41:58,517 --> 00:41:59,477 É. 555 00:42:00,717 --> 00:42:01,677 Claro. 556 00:42:14,637 --> 00:42:15,957 Então você mora aqui? 557 00:42:19,437 --> 00:42:20,437 Você curte? 558 00:42:22,037 --> 00:42:23,397 Não quero ir embora nunca. 559 00:42:27,677 --> 00:42:30,757 Ouvi alguém falando que quem muda pra Tailândia, 560 00:42:30,877 --> 00:42:33,197 ou está procurando alguma coisa 561 00:42:33,557 --> 00:42:35,917 ou se escondendo de alguma coisa. 562 00:42:38,277 --> 00:42:39,237 Nenhum dos dois. 563 00:42:40,157 --> 00:42:41,917 Só cansei da correria. 564 00:42:46,997 --> 00:42:48,157 Mas e você? 565 00:42:49,637 --> 00:42:51,437 Se escondendo ou procurando? 566 00:42:55,837 --> 00:42:58,397 Só estou aqui de férias com a minha família. 567 00:43:07,357 --> 00:43:08,557 Mas nunca se sabe. 568 00:43:31,717 --> 00:43:32,677 Ei, mãe. 569 00:43:33,437 --> 00:43:35,357 Eles vão seguir no barco pra uma ilha 570 00:43:35,477 --> 00:43:37,557 onde tem a tal da Festa da Lua Cheia. 571 00:43:37,677 --> 00:43:38,837 O Lochy e eu queremos ir. 572 00:43:39,957 --> 00:43:43,677 - Querem passar mais tempo nesse barco? - É. Por que não? 573 00:43:44,437 --> 00:43:45,917 Não vai estar no jantar? 574 00:43:47,037 --> 00:43:48,237 Desculpa. 575 00:43:48,357 --> 00:43:50,676 - E quando vocês voltam? - Tarde. 576 00:43:50,797 --> 00:43:52,997 A gente até ligaria, mas não tem celular, então... 577 00:43:53,117 --> 00:43:57,877 Beleza. Cuidado, gente. E você cuida do seu irmão, está ouvindo? 578 00:43:57,997 --> 00:44:00,317 - Pode deixar. - Amo vocês. 579 00:44:00,437 --> 00:44:01,397 A gente também. 580 00:44:01,516 --> 00:44:04,317 Cuidado. Vem, Piper. Eu estou morrendo de fome. 581 00:44:04,437 --> 00:44:05,397 Tchau, gente. 582 00:44:08,437 --> 00:44:11,557 Oi. A Chloe falou que eles vão de barco pra Festa da Lua Cheia. 583 00:44:11,677 --> 00:44:12,917 Dizem que é incrível. 584 00:44:13,036 --> 00:44:15,957 É. Deve ser bem legal. Aproveita bastante. 585 00:44:16,757 --> 00:44:19,476 Rick, por favor, não vá pra Bangkok. Está bem? 586 00:44:20,117 --> 00:44:22,077 Como pode ter certeza que é esse cara mesmo? 587 00:44:22,197 --> 00:44:24,517 Foi há tanto tempo. Como pode saber que é ele? 588 00:44:24,637 --> 00:44:27,637 Porque a minha mãe me falou quem ele era, no leito de morte. 589 00:44:28,197 --> 00:44:29,797 Você não esquece uma coisa dessas. 590 00:44:30,397 --> 00:44:31,677 Mas qual é o sentido? 591 00:44:33,476 --> 00:44:34,757 Qual o sentido? 592 00:44:34,877 --> 00:44:37,637 O cara arruinou a porra da minha vida. Desde o primeiro dia. 593 00:44:38,276 --> 00:44:39,677 Ele não me deve uma explicação? 594 00:44:41,357 --> 00:44:43,557 Ah, meu Deus. Certeza que vai fazer alguma besteira. 595 00:44:46,557 --> 00:44:49,516 Só quero olhar na cara dele e falar o que ele fez comigo. 596 00:44:49,637 --> 00:44:50,717 Enquanto ainda está vivo. 597 00:44:50,837 --> 00:44:53,117 Não, porque você não vai só falar com ele, né? 598 00:44:53,237 --> 00:44:54,757 Para com isso. Eu te conheço, Rick. 599 00:44:54,877 --> 00:44:56,557 - É isso que você faz. - Fica fora disso. 600 00:44:58,317 --> 00:45:00,037 Então deixa eu ir junto com você, pode ser? 601 00:45:00,157 --> 00:45:03,157 Não, não dá. Eu volto em uns dois dias, está bem? Chega. 602 00:45:03,277 --> 00:45:05,357 Não. Não, vai. Eu estou com um mau pressentimento. 603 00:45:05,477 --> 00:45:06,557 Não faz isso. 604 00:45:07,157 --> 00:45:08,316 Eu não posso perder o voo. 605 00:45:21,437 --> 00:45:22,797 Meu Deus. O quê? 606 00:45:23,477 --> 00:45:24,437 Você vai? 607 00:45:25,157 --> 00:45:27,277 Eu não acredito! 608 00:45:29,877 --> 00:45:30,837 Oi. 609 00:45:35,037 --> 00:45:36,276 Seguinte. 610 00:45:36,397 --> 00:45:39,517 Hoje foi estranho, mas isso vai mudar agora mesmo. 611 00:45:39,637 --> 00:45:40,837 Beleza. 612 00:45:40,956 --> 00:45:44,236 E o que acontece na Tailândia fica na Tailândia. 613 00:45:45,117 --> 00:45:46,277 O que isso quer dizer? 614 00:45:46,397 --> 00:45:49,996 Quer dizer que a gente não está morta. A gente ainda é jovem, gata e divertida! 615 00:45:50,117 --> 00:45:51,277 - Está bem. - É. 616 00:45:51,397 --> 00:45:52,797 Estou falando sério. 617 00:45:56,036 --> 00:45:56,996 Meninas. 618 00:45:57,477 --> 00:45:58,597 E aí? 619 00:45:58,717 --> 00:46:01,396 Esses são meus amigos, o Aleksei e o Vlad. 620 00:46:02,717 --> 00:46:03,957 - Oi. - Aleksei. 621 00:46:04,077 --> 00:46:08,757 Aleksei e Vlad? Eu sou a Laurie. 622 00:46:08,877 --> 00:46:09,837 - Jaclyn. - Vlad. 623 00:46:09,957 --> 00:46:13,117 - Oi. Eu sou a Kate. - Prazer, prazer. 624 00:46:15,117 --> 00:46:16,237 "Uau", também. 625 00:46:18,277 --> 00:46:20,637 - Legal sua blusa, hein? - Gostei da tattoo. É legal. 626 00:46:21,477 --> 00:46:22,957 Ah, é? Gostou da minha cobra? 627 00:46:23,077 --> 00:46:25,757 Eu te mostraria, mas ela vai até lá embaixo. 628 00:46:26,557 --> 00:46:27,517 Ah, é? 629 00:46:30,596 --> 00:46:33,437 Bom, nosso dia hoje foi péssimo, mas a gente não vai desistir. 630 00:46:33,557 --> 00:46:34,757 Vocês têm que comparecer. 631 00:46:34,877 --> 00:46:36,717 Eu já falei, eles estão com essa função. 632 00:46:36,837 --> 00:46:39,597 - A gente sabe se divertir, certo? - Vamos nessa. 633 00:46:39,717 --> 00:46:40,997 - É! - Saúde! 634 00:46:41,117 --> 00:46:42,157 - Saúde! - Saúde! 635 00:46:42,277 --> 00:46:43,877 Vamos se divertir! 636 00:46:57,397 --> 00:46:59,037 Que dia estressante. 637 00:47:00,397 --> 00:47:03,277 Achei que ia acabar tendo um colapso. 638 00:47:04,756 --> 00:47:10,837 O que foi aquilo? Parecia uma convenção de golpistas e sonegadores fiscais. 639 00:47:13,917 --> 00:47:15,837 Não deve pagar todos os seus impostos, mãe. 640 00:47:16,956 --> 00:47:19,637 Não a ponto de ter que sair fugida do próprio país. 641 00:47:21,317 --> 00:47:22,436 Caramba. 642 00:47:23,197 --> 00:47:26,436 Sério, eu não ficaria surpresa se tivesse algum assassino ali. 643 00:47:27,997 --> 00:47:31,157 Acha que esse tipo de homem só existe nos filmes ruins? 644 00:47:31,797 --> 00:47:33,156 Mas eles são reais. 645 00:47:33,917 --> 00:47:35,917 Eles são muito reais. 646 00:47:38,196 --> 00:47:40,637 Piper, não sabe a sorte que tem de ser filha de um pai 647 00:47:40,757 --> 00:47:42,437 que é praticamente um escoteiro. 648 00:47:43,677 --> 00:47:46,917 Que não fica que nem velho babão indo atrás de mulher novinha em outro país, 649 00:47:47,037 --> 00:47:49,117 se escondendo de sei lá de quê. 650 00:47:51,437 --> 00:47:52,876 É, eu sou sortuda. 651 00:47:57,156 --> 00:48:00,836 Tenho que ir ver uma coisa, então... 652 00:48:00,957 --> 00:48:03,677 - Pede qualquer coisa pra mim. Certo? - Claro. 653 00:48:22,157 --> 00:48:24,237 Preciso do meu telefone por uns minutos. 654 00:48:24,836 --> 00:48:27,036 - Ah, não. - Pam. 655 00:48:27,637 --> 00:48:32,276 Não. Eu não estou negociando com você. Quero meu celular e quero agora. 656 00:48:35,396 --> 00:48:36,597 Eu vou buscar no cofre. 657 00:49:07,397 --> 00:49:08,357 Pronto. 658 00:49:09,637 --> 00:49:10,597 Obrigado. 659 00:49:26,156 --> 00:49:27,477 Nossa, você é popular. 660 00:50:00,917 --> 00:50:02,116 {\an8}Gaitok! 661 00:50:03,237 --> 00:50:05,157 {\an8}O que achou desse look? 662 00:50:07,316 --> 00:50:08,516 {\an8}Uau. 663 00:50:09,677 --> 00:50:12,516 {\an8}Eu queria te ver, mas não consegui. 664 00:50:13,596 --> 00:50:15,317 {\an8}Como foi a reunião? 665 00:50:18,276 --> 00:50:19,437 {\an8}Nada demais. 666 00:50:19,957 --> 00:50:21,396 {\an8}Você foi promovido? 667 00:50:21,996 --> 00:50:22,997 {\an8}Ainda não. 668 00:50:24,996 --> 00:50:26,396 {\an8}Você ainda vai ser promovido. 669 00:50:26,756 --> 00:50:28,316 {\an8}Arriscou sua vida naquele incidente. 670 00:50:32,396 --> 00:50:33,397 {\an8}Eu tenho que ir. 671 00:50:34,196 --> 00:50:35,556 {\an8}Eu vou com você até lá. 672 00:50:47,196 --> 00:50:50,157 <i>Caramba, Tim. Eu passei as últimas</i> <i>24 horas tentando falar com você.</i> 673 00:50:50,277 --> 00:50:52,716 Certo, o que está rolando, Chuck? Fala comigo. 674 00:50:52,836 --> 00:50:55,596 <i>O Kenny Nguyen</i> <i>está cooperando com o FBI.</i> 675 00:50:55,716 --> 00:50:58,237 <i>Fez algum tipo de acordo,</i> <i>mas a gente ainda não tem detalhes.</i> 676 00:50:58,357 --> 00:51:01,957 - Filho da puta! Eu sabia. <i>- Ele contou tudinho pra eles.</i> 677 00:51:02,077 --> 00:51:05,797 <i>Acho que o melhor a fazer, é você</i> <i>se declarar culpado e fazer um acordo.</i> 678 00:51:05,917 --> 00:51:08,916 Sem nem tentar? Você não está falando sério. 679 00:51:09,036 --> 00:51:11,677 <i>Eu não sei se a gente</i> <i>vai conseguir sair dessa,</i> 680 00:51:11,796 --> 00:51:14,196 <i>mas agora, eu sei que</i> <i>a gente não vai conseguir.</i> 681 00:51:14,317 --> 00:51:17,796 Se eu me declarar culpado, é o fim da minha carreira. Você entende? 682 00:51:17,916 --> 00:51:19,476 Não posso ficar no mercado financeiro 683 00:51:19,596 --> 00:51:21,876 se me declarar culpado por desvio de dinheiro e fraude! 684 00:51:21,997 --> 00:51:24,356 <i>Tim, esse é o menor dos seus problemas.</i> 685 00:51:24,477 --> 00:51:26,797 <i>Esse é o tipo de caso</i> <i>que os caras adoram.</i> 686 00:51:26,917 --> 00:51:29,117 <i>Eles vão atrás de tudo que você tem.</i> 687 00:51:29,237 --> 00:51:33,117 Puta que me pariu. Eu tentei movimentar umas coisas ontem à noite e... 688 00:51:33,237 --> 00:51:34,597 <i>Estamos muito além dessa fase.</i> 689 00:51:34,717 --> 00:51:37,077 <i>Acho até que eles já devem</i> <i>ter congelado seus bens.</i> 690 00:51:37,997 --> 00:51:39,156 Congelado os meus bens? 691 00:51:40,276 --> 00:51:41,396 As minhas contas? 692 00:51:42,677 --> 00:51:45,597 Os fundos, não. Eles não podem levar minha casa, podem? 693 00:51:45,717 --> 00:51:47,836 <i>Eles podem levar o que eles quiserem.</i> 694 00:51:49,157 --> 00:51:50,196 Mas eu vou... 695 00:51:51,156 --> 00:51:52,677 Eu vou perder a minha casa? 696 00:51:52,796 --> 00:51:54,956 <i>O Kenny Nguyen vai pra prisão.</i> 697 00:51:55,076 --> 00:51:56,397 <i>- Isso eu sei.</i> - Não. 698 00:51:56,517 --> 00:51:58,757 <i>A minha esperança</i> <i>é que se a gente cooperar,</i> 699 00:51:58,877 --> 00:52:02,076 <i>eles foquem só no dinheiro</i> <i>e te prendam só por uns meses.</i> 700 00:52:02,196 --> 00:52:05,597 Ah, só... Só por uns meses? Na prisão? 701 00:52:05,717 --> 00:52:07,237 Você tem problema, cara? 702 00:52:07,357 --> 00:52:09,796 <i>Prisão federal.</i> <i>A maioria não é tão ruim.</i> 703 00:52:09,916 --> 00:52:12,837 <i>Eu conheço pessoas que saíram bem.</i> <i>Posso te colocar em contato com elas.</i> 704 00:52:12,956 --> 00:52:17,756 Eu prefiro morrer. Está me entendendo? Prefiro a porra da morte. 705 00:52:20,957 --> 00:52:21,917 O que... 706 00:52:22,676 --> 00:52:24,797 O que eu vou falar pra minha família? 707 00:52:24,917 --> 00:52:28,876 Que a gente ficou pobre agora? E que eu vou parar na cadeia? 708 00:52:28,996 --> 00:52:31,517 - É isso que você aconselha? <i>- Tim...</i> 709 00:52:31,637 --> 00:52:34,076 Eu quero conselhos melhores, seu pau no cu do caralho. 710 00:52:34,677 --> 00:52:36,636 Que merda, puta que me pariu. 711 00:52:55,196 --> 00:52:56,597 {\an8}<i>Faz o seu melhor.</i> 712 00:52:57,557 --> 00:52:58,836 {\an8}Eu sei que consegue. 713 00:52:59,156 --> 00:53:00,236 {\an8}Não deixa de assistir. 714 00:53:00,756 --> 00:53:01,876 {\an8}Não vou perder. 715 00:53:02,196 --> 00:53:03,916 {\an8}Eu vou ficar de olho. 716 00:53:04,516 --> 00:53:06,917 {\an8}Não esquece do nosso primeiro encontro amanhã. 717 00:53:07,956 --> 00:53:09,237 {\an8}- Pode deixar. - Boa sorte. 718 00:54:07,237 --> 00:54:08,996 Já pode me devolver agora? 719 00:54:11,396 --> 00:54:13,356 Devolver o quê? 720 00:54:14,596 --> 00:54:15,877 O telefone? 721 00:54:20,996 --> 00:54:22,636 Tomara que você não precise mais dele. 722 00:54:24,117 --> 00:54:25,116 Não vou. 723 00:54:41,556 --> 00:54:47,837 <i>Voo PG102 da Bangkok Airways,</i> <i>embarque imediato. Obrigado.</i> 724 00:54:49,236 --> 00:54:50,556 - Ei! - Que isso, cara. 725 00:54:50,676 --> 00:54:51,996 Vocês têm merda na cabeça? 726 00:54:53,317 --> 00:54:54,557 Palhaços do caralho. 727 00:56:28,836 --> 00:56:34,036 É! Lua cheia, meu bem! Vamos beber até cair! 728 00:56:36,836 --> 00:56:39,196 Saúde pra mim. Saúde pra você, pra você também. 729 00:58:04,156 --> 00:58:06,076 Tradução: Paula Abritta 729 00:58:07,305 --> 00:59:07,182 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm