Tropical Ecstasy
ID | 13194801 |
---|---|
Movie Name | Tropical Ecstasy |
Release Name | Tropical Ecstasy |
Year | 1970 |
Kind | movie |
Language | French |
IMDB ID | 122329 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:38,043 --> 00:00:39,382
Te voilà enfin.
3
00:01:17,680 --> 00:01:19,125
Allez, Morucho,
4
00:01:20,460 --> 00:01:21,718
viens.
5
00:01:22,226 --> 00:01:24,710
Tu ne le regretteras pas.
Je vais m'occuper de toi.
6
00:01:24,900 --> 00:01:26,039
Attends-moi.
7
00:01:58,195 --> 00:02:00,046
Ça fait une heure qu'ils
t'attendent.
8
00:02:00,071 --> 00:02:01,648
J'ai eu beaucoup de travail.
9
00:02:01,673 --> 00:02:03,156
Entre. La maison est pleine.
10
00:02:03,181 --> 00:02:05,351
Oui, mais pas trop de cris, hein ?
11
00:02:05,376 --> 00:02:07,023
Je t'ai dit que je n'aimais
pas les cris.
12
00:02:07,048 --> 00:02:07,796
Allez, entre.
13
00:02:08,227 --> 00:02:09,000
Tais-toi !
14
00:02:10,117 --> 00:02:12,210
Suis mon conseil. Va là-bas.
15
00:02:12,235 --> 00:02:13,539
Ça te rapportera beaucoup.
16
00:02:14,359 --> 00:02:15,632
Il s'appelle José.
17
00:02:17,000 --> 00:02:20,296
"Cette lettre sera certainement
accompagnée de Monica."
18
00:02:20,711 --> 00:02:23,507
"Elle ne coûte pas cher et saura te
servir comme tu le souhaites."
19
00:02:24,040 --> 00:02:26,281
"En plus, je lui ai très
bien parlé de toi."
20
00:02:26,622 --> 00:02:28,039
"Elle part pour quelques jours."
21
00:02:28,226 --> 00:02:31,125
"Elle travaille très bien ici et a
de très bons amis."
22
00:02:32,281 --> 00:02:36,000
"Je pense que ce qu'elle veut, c'est
se reposer et changer de vie."
23
00:02:36,320 --> 00:02:37,734
"Fais bien attention à elle, hein,
24
00:02:37,859 --> 00:02:39,281
parce que c'est une garce."
25
00:02:39,343 --> 00:02:40,375
"Salut, José."
26
00:02:40,520 --> 00:02:43,437
"Ton ami, Pedro."
27
00:02:47,406 --> 00:02:48,179
Bonjour.
28
00:02:49,054 --> 00:02:49,828
Regarde,
29
00:02:50,227 --> 00:02:51,148
tu la trouves bien ?
30
00:02:54,109 --> 00:02:55,171
Elle est bien.
31
00:02:56,640 --> 00:02:57,765
Tu vas te marier ?
32
00:02:58,109 --> 00:02:58,952
Peut-être.
33
00:03:00,879 --> 00:03:04,382
Il me semble que je la connais.
C'est une fille formidable,
34
00:03:05,296 --> 00:03:06,750
une femme bien.
35
00:03:13,460 --> 00:03:14,648
Je vais travailler.
36
00:03:15,920 --> 00:03:17,320
Je serai peut-être de retour
plus tôt.
37
00:03:34,789 --> 00:03:36,148
Une femme bien.
38
00:06:19,199 --> 00:06:20,324
Comment allez-vous ?
39
00:06:20,574 --> 00:06:21,370
Bien.
40
00:06:22,919 --> 00:06:24,566
Vous connaissez José Meneces ?
41
00:06:24,886 --> 00:06:25,417
Oui,
42
00:06:26,175 --> 00:06:27,824
Il est parti pêcher depuis
un moment.
43
00:06:29,495 --> 00:06:30,628
Où habite-t-il ?
44
00:06:31,174 --> 00:06:32,542
Je veux aller chez lui.
45
00:06:33,495 --> 00:06:34,683
Tout près d'ici.
46
00:06:37,433 --> 00:06:38,425
Je vous accompagne.
47
00:06:54,863 --> 00:06:55,956
Qu'elle est fraîche.
48
00:07:02,482 --> 00:07:03,417
Ça s'est cassé.
49
00:07:07,589 --> 00:07:08,316
C'est ici.
50
00:07:10,699 --> 00:07:12,136
C'est un palais.
51
00:07:13,863 --> 00:07:15,503
Joseph va arriver plus tard.
52
00:07:18,683 --> 00:07:19,620
Je reviendrai.
53
00:07:20,925 --> 00:07:21,800
Pas de problème.
54
00:07:33,122 --> 00:07:36,560
Viens ici.
55
00:08:44,154 --> 00:08:45,974
Monsieur ne sait pas parler ?
56
00:08:46,857 --> 00:08:47,943
Vous êtes Monica ?
57
00:08:47,968 --> 00:08:50,529
Oui, n'ayez pas peur.
58
00:08:54,310 --> 00:08:55,622
Vous aimez ?
59
00:08:57,657 --> 00:08:58,904
Ou vous n'aimez pas ?
60
00:09:12,779 --> 00:09:14,013
Quel air !
61
00:09:29,935 --> 00:09:31,403
Je vais rester quelques jours.
62
00:09:31,575 --> 00:09:33,185
Je veux me reposer.
63
00:09:34,497 --> 00:09:37,107
C'est vous qui commandez.
Et puis, je ne suis pas pressé.
64
00:09:38,435 --> 00:09:40,536
- Pour rien ?
- Pour rien.
65
00:09:41,074 --> 00:09:44,200
Dans ce cas, je vais en profiter.
66
00:15:15,440 --> 00:15:16,768
Je t'aime, Monica.
67
00:16:03,640 --> 00:16:06,078
Je ne te vois pas beaucoup.
Où étais-tu ?
68
00:16:06,103 --> 00:16:07,726
Je suis sur autre chose.
69
00:16:07,812 --> 00:16:10,125
Je ne veux rien savoir de
plus sur ce travail.
70
00:16:10,974 --> 00:16:12,203
Pêcheur...
71
00:16:14,297 --> 00:16:17,203
Quoi, tu ne veux pas gagner
décemment ta vie ?
72
00:16:17,228 --> 00:16:18,664
Non, pas comme ça.
73
00:16:18,719 --> 00:16:21,312
Ecoute, en ville c'est une autre vie.
74
00:16:21,459 --> 00:16:25,383
Les nuits, les boissons, les femmes,
beaucoup de femmes.
75
00:16:25,461 --> 00:16:27,773
Pourquoi tu ne viens pas
avec moi, José ?
76
00:16:28,664 --> 00:16:29,648
Jamais.
77
00:16:29,844 --> 00:16:31,617
Le bonheur est ici.
78
00:16:32,812 --> 00:16:33,508
Ici.
79
00:16:35,562 --> 00:16:38,680
"Un jour, je t'enverrai une femme
pour te tenir compagnie."
80
00:16:38,791 --> 00:16:40,625
"Je t'assure qu'elle
ne te coûtera pas cher."
81
00:19:03,329 --> 00:19:06,001
Tu m'as demandé
de m'occuper de toi.
82
00:19:06,376 --> 00:19:08,650
Eh bien, me voici.
83
00:19:08,751 --> 00:19:09,775
Mónica.
84
00:19:09,800 --> 00:19:12,142
J'ai aimé plusieurs fois
dans ma vie,
85
00:19:12,454 --> 00:19:14,166
mais je n'ai jamais ressenti
86
00:19:14,696 --> 00:19:16,204
ce que je ressens pour toi.
87
00:19:16,251 --> 00:19:18,103
N'exagère pas.
88
00:19:18,962 --> 00:19:20,235
Je ne crois pas en l'amour.
89
00:19:20,260 --> 00:19:22,001
Maintenant, je sais qu'il existe.
90
00:19:22,165 --> 00:19:23,345
Oui, Mónica.
91
00:19:26,079 --> 00:19:28,993
Depuis que j'ai perdu ma
mère et mon père.
92
00:19:29,767 --> 00:19:31,556
Trompé par la personne
en qui j'avais confiance,
93
00:19:32,579 --> 00:19:34,196
j'ai décidé de vivre comme ça.
94
00:19:34,954 --> 00:19:35,626
Seul.
95
00:19:37,751 --> 00:19:38,407
Tiens,
96
00:19:39,478 --> 00:19:42,329
c'est pour toi. C'est ce que
j'ai arrangé avec Pedro.
97
00:20:00,793 --> 00:20:03,105
Je n'ai jamais refusé
de l'argent à un homme,
98
00:20:03,559 --> 00:20:05,988
mais je ne veux pas de celui-ci.
99
00:20:07,605 --> 00:20:10,340
J'avoue que je suis venue
avec un espoir secret.
100
00:20:11,972 --> 00:20:14,160
Je sentais que ma vie
pouvait changer.
101
00:20:14,185 --> 00:20:15,090
Et maintenant ?
102
00:20:16,360 --> 00:20:18,605
Je crois que oui, elle va changer.
103
00:20:20,675 --> 00:20:22,074
J'ai besoin d'amour,
104
00:20:22,746 --> 00:20:23,433
d'affection,
105
00:20:24,691 --> 00:20:25,910
de tendresse.
106
00:20:27,360 --> 00:20:28,402
Et Pedro ?
107
00:20:32,746 --> 00:20:33,894
Je ne l'aime pas.
108
00:20:35,590 --> 00:20:36,855
J'ai peur de lui.
109
00:20:39,972 --> 00:20:41,496
Il me forcera à rentrer.
110
00:20:42,191 --> 00:20:43,621
Je ne suis pas un enfant,
111
00:20:43,894 --> 00:20:46,871
mais je pourrais t'aimer de
toute mon âme.
112
00:21:02,044 --> 00:21:03,130
Cette bague
113
00:21:04,185 --> 00:21:05,513
était à ma mère.
114
00:21:06,979 --> 00:21:08,154
Elle est pour toi.
115
00:21:12,833 --> 00:21:13,685
Pour toi,
116
00:21:14,882 --> 00:21:15,919
mon amour.
117
00:21:38,901 --> 00:21:40,276
Je t'aime, Monica.
118
00:23:58,668 --> 00:24:01,152
Et voilà, bien pesés.
119
00:24:01,177 --> 00:24:02,011
Bien sûr.
120
00:24:04,137 --> 00:24:05,379
Ça vous plaira.
121
00:24:11,371 --> 00:24:12,261
Merci.
122
00:24:12,871 --> 00:24:13,707
Au revoir.
123
00:25:00,387 --> 00:25:01,434
Il est parti.
124
00:25:02,941 --> 00:25:04,230
Quel dommage.
125
00:25:05,238 --> 00:25:07,004
Un nouveau jour.
126
00:25:08,191 --> 00:25:10,004
Quelle solitude atroce.
127
00:25:11,574 --> 00:25:14,652
Combien de temps durera cette
vie que je n'ai jamais cherchée ?
128
00:25:15,918 --> 00:25:17,848
Je pourrai un jour trouver
129
00:25:17,998 --> 00:25:20,394
le véritable amour d'un homme.
130
00:25:55,555 --> 00:25:56,837
Quelle femme !
131
00:25:57,774 --> 00:25:59,555
Il y a d'autres femmes.
132
00:25:59,580 --> 00:26:01,563
Bien sûr, moins chères.
133
00:26:02,485 --> 00:26:04,352
Ce n'est pas une question d'argent.
134
00:26:04,633 --> 00:26:05,837
Je suis venu ici...
135
00:26:06,626 --> 00:26:08,641
Je suis venu parce que
j'aime Monica.
136
00:26:10,131 --> 00:26:11,712
Tu aimes Monica.
137
00:26:14,438 --> 00:26:17,595
Donne-moi de l'argent
si tu veux être le premier.
138
00:26:17,657 --> 00:26:19,626
De l'argent pour toi ?
139
00:26:19,704 --> 00:26:23,180
C'est un pourboire. Après,
ça se règle avec Monica.
140
00:26:29,899 --> 00:26:30,720
C'est bon.
141
00:26:34,579 --> 00:26:36,376
Ecoute, c'est mon affaire.
142
00:26:36,401 --> 00:26:37,345
Va-t'en.
143
00:26:58,767 --> 00:27:01,587
Une autre ? On n'a même pas le
temps d'aller aux toilettes.
144
00:27:03,134 --> 00:27:04,626
C'est mieux comme ça.
145
00:27:05,440 --> 00:27:07,657
Combien il y en a eu aujourd'hui ?
146
00:27:08,415 --> 00:27:09,407
Beaucoup.
147
00:27:09,993 --> 00:27:11,430
Qu'est-ce que ça peut te faire ?
148
00:27:12,227 --> 00:27:13,962
J'ai payé pour être le premier.
149
00:27:14,149 --> 00:27:14,954
Bon,
150
00:27:15,235 --> 00:27:17,235
qu'est-ce que l'on offre à monsieur ?
151
00:27:17,509 --> 00:27:19,915
D'abord, je veux te voir
sans vêtements.
152
00:27:20,305 --> 00:27:21,290
Nue.
153
00:27:22,782 --> 00:27:25,048
J'aime ces choses étranges.
154
00:27:25,501 --> 00:27:27,110
J'aime le strip-tease.
155
00:27:27,235 --> 00:27:28,016
Oui,
156
00:27:28,313 --> 00:27:29,852
je fais tout,
157
00:27:30,243 --> 00:27:31,969
mais pour de l'argent.
158
00:27:33,149 --> 00:27:34,227
Par derrière,
159
00:27:34,595 --> 00:27:36,399
par devant,
160
00:27:37,134 --> 00:27:40,962
ça dépend de tes goûts
et de l'argent.
161
00:27:42,157 --> 00:27:44,204
Je suis très affectueuse
162
00:27:44,559 --> 00:27:46,407
et ardente.
163
00:27:48,423 --> 00:27:50,571
Je joue aussi de la clarinette,
164
00:27:53,200 --> 00:27:56,368
mais bien sûr, c'est en supplément.
165
00:27:57,571 --> 00:27:59,688
Je vais tout prendre.
166
00:27:59,985 --> 00:28:01,993
Je veux que tu sois pour moi
167
00:28:03,251 --> 00:28:05,415
tout entière.
168
00:28:06,298 --> 00:28:08,579
Allez, Monica, commence.
169
00:28:08,891 --> 00:28:12,860
Dans ce cas, faisons le strip-tease.
170
00:28:24,024 --> 00:28:24,634
Allez.
171
00:28:26,962 --> 00:28:28,384
Rien ne presse.
172
00:28:29,173 --> 00:28:31,212
Ne soyez pas impatient.
173
00:28:36,704 --> 00:28:39,079
Et, ça te plait ?
174
00:28:41,719 --> 00:28:42,571
Bien.
175
00:29:48,634 --> 00:29:50,657
Tu es incroyablement belle.
176
00:29:51,954 --> 00:29:52,969
J'ai envie de toi.
177
00:30:03,009 --> 00:30:04,954
Viens, Monica, viens.
178
00:30:05,555 --> 00:30:07,344
Tu as un corps merveilleux,
179
00:30:07,985 --> 00:30:09,219
incroyable.
180
00:30:09,665 --> 00:30:10,360
Viens,
181
00:30:11,480 --> 00:30:12,766
viens, Mónica.
182
00:30:15,548 --> 00:30:16,227
Bon,
183
00:30:16,727 --> 00:30:18,727
tu es un peu impatient.
184
00:30:46,485 --> 00:30:47,235
Bien,
185
00:30:47,665 --> 00:30:48,743
et l'argent ?
186
00:30:48,884 --> 00:30:49,938
Je n'ai pas d'argent.
187
00:30:50,188 --> 00:30:51,415
Mais, comment ?
188
00:30:52,298 --> 00:30:53,618
Tu n'as pas d'argent ?
189
00:30:53,743 --> 00:30:54,837
Je n'ai pas d'argent.
190
00:30:57,110 --> 00:30:58,305
Mais qu'est-ce que tu as cru ?
191
00:30:58,330 --> 00:30:59,087
Je n'en ai pas !
192
00:31:00,977 --> 00:31:03,563
Dégénéré ! Profiteur !
193
00:31:03,673 --> 00:31:05,423
Pedro, Pedro !
194
00:31:06,173 --> 00:31:07,618
Encore...
195
00:31:10,469 --> 00:31:12,376
Dégénéré ! Pedro !
196
00:31:13,519 --> 00:31:15,415
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Celui-là n'a pas payé !
197
00:31:18,891 --> 00:31:20,001
Donne-moi la montre !
198
00:31:24,352 --> 00:31:27,360
Profiter d'une femme.
Ivrogne !
199
00:31:28,407 --> 00:31:31,540
Toute la journée, on travaille, et
ils ne veulent pas payer.
200
00:31:40,469 --> 00:31:41,204
Monica !
201
00:31:56,735 --> 00:31:58,618
Quel spectacle !
202
00:32:00,516 --> 00:32:02,469
Tu es prête à tenir
ta promesse ?
203
00:32:02,844 --> 00:32:04,024
Je ne peux pas maintenant.
204
00:32:04,641 --> 00:32:06,219
Tu as déjà été à moi.
205
00:32:06,891 --> 00:32:08,321
Tu as oublié, mais pas moi.
206
00:32:08,540 --> 00:32:09,626
J'ai tout oublié.
207
00:32:09,907 --> 00:32:12,430
Pas que toi, mais tous.
208
00:32:12,829 --> 00:32:14,829
Tous. Va-t'en !
209
00:32:14,899 --> 00:32:16,329
Je vais t'aider à te souvenir.
210
00:32:17,320 --> 00:32:19,696
José est en train de pêcher.
Il ne revient pas tout de suite.
211
00:32:20,760 --> 00:32:22,173
- Je vais entrer.
- Non !
212
00:32:22,602 --> 00:32:24,212
Ne fais pas ça. Non !
213
00:32:24,237 --> 00:32:24,837
J'arrive !
214
00:32:25,204 --> 00:32:26,430
Non, s'il te plait !
215
00:32:29,571 --> 00:32:31,501
N'entre pas. Non !
216
00:32:37,159 --> 00:32:38,665
Tu veux la guerre.
217
00:32:39,110 --> 00:32:39,860
Eh bien,
218
00:32:40,798 --> 00:32:42,032
maintenant je veux la guerre.
219
00:32:42,477 --> 00:32:45,282
Quand j'ai dit ça,
je plaisantais.
220
00:32:45,516 --> 00:32:47,157
Je ne veux pas entendre
parler de plaisanteries.
221
00:32:49,039 --> 00:32:50,180
Quel est ton prix ?
222
00:32:57,087 --> 00:32:58,634
Ce n'est pas une question d'argent.
223
00:32:58,985 --> 00:33:00,485
Vous êtes un ami de José.
224
00:33:01,102 --> 00:33:02,141
Je vous en supplie,
225
00:33:02,587 --> 00:33:04,454
je ne veux rien avoir avec personne.
226
00:33:06,071 --> 00:33:07,813
Arrêtez, ça suffit !
227
00:33:08,360 --> 00:33:10,977
Si vous ne partez pas,
je vous casse la figure.
228
00:33:12,766 --> 00:33:13,555
C'est bon,
229
00:33:13,935 --> 00:33:14,829
madame.
230
00:33:15,891 --> 00:33:17,352
J'attendrai.
231
00:33:17,954 --> 00:33:19,884
Vous retournerez au bordel
232
00:33:20,415 --> 00:33:21,204
et là,
233
00:33:21,696 --> 00:33:23,501
votre prix sera différent.
234
00:33:25,634 --> 00:33:26,743
Au revoir, madame.
235
00:33:29,032 --> 00:33:30,485
Je parlerai de vous à José
236
00:33:32,126 --> 00:33:33,259
en bien.
237
00:35:44,577 --> 00:35:45,390
Tu vas partir ?
238
00:35:46,140 --> 00:35:48,272
Non. Pourquoi, je te dérange ?
239
00:35:48,920 --> 00:35:50,085
Au contraire.
240
00:35:51,257 --> 00:35:52,280
Alors ?
241
00:35:53,400 --> 00:35:55,694
J'ai peur, comme jamais
je n'ai eu peur.
242
00:35:56,257 --> 00:35:57,499
Peur de quoi ?
243
00:35:57,905 --> 00:35:59,491
De ne pas pouvoir vivre sans toi.
244
00:36:00,304 --> 00:36:01,413
Mónica.
245
00:36:03,358 --> 00:36:04,874
Le vice et le plaisir
246
00:36:05,397 --> 00:36:06,741
s'accumulent,
247
00:36:07,390 --> 00:36:09,593
donnant l'image d'un faux bonheur,
248
00:36:09,859 --> 00:36:11,218
d'une joie amère.
249
00:36:12,296 --> 00:36:13,085
Mónica,
250
00:36:13,952 --> 00:36:15,421
tu ne dois pas y retourner.
251
00:36:15,710 --> 00:36:17,421
J'ai vu me passer dessus
252
00:36:18,030 --> 00:36:19,241
des hommes petits,
253
00:36:19,702 --> 00:36:21,702
grands, gros,
254
00:36:22,155 --> 00:36:23,257
blancs,
255
00:36:23,874 --> 00:36:24,905
noirs.
256
00:36:26,272 --> 00:36:28,179
Toute la lie de l'humanité.
257
00:36:29,240 --> 00:36:30,475
Et à la recherche de quoi ?
258
00:36:31,085 --> 00:36:32,632
Un plaisir désespéré,
259
00:36:33,640 --> 00:36:34,819
bestial,
260
00:36:36,702 --> 00:36:37,718
dégoûtant.
261
00:36:39,054 --> 00:36:41,202
Ne suis pas le chemin
de la perdition.
262
00:36:41,694 --> 00:36:42,397
Toi,
263
00:36:43,139 --> 00:36:44,546
tu es belle.
264
00:36:45,179 --> 00:36:47,663
Ne gâche pas ta jeunesse au lit
sans amour.
265
00:36:47,952 --> 00:36:50,241
Le vide. Non, Monica.
266
00:36:50,640 --> 00:36:52,429
Des maisons pleines de chambres.
267
00:36:53,155 --> 00:36:54,577
Des chambres pleines d'amour.
268
00:36:57,944 --> 00:36:59,374
L'amour sans chaleur,
269
00:37:01,124 --> 00:37:02,085
l'amour
270
00:37:02,515 --> 00:37:03,561
sans amour.
271
00:37:03,835 --> 00:37:04,741
Pour toi,
272
00:37:05,241 --> 00:37:07,569
l'amour était jusqu'à présent...
273
00:37:08,374 --> 00:37:10,218
une habitude quotidienne.
274
00:37:10,741 --> 00:37:13,155
Maintenant, continue à vivre,
275
00:37:13,725 --> 00:37:14,475
à vivre
276
00:37:14,858 --> 00:37:15,749
avec l'amour.
277
00:37:18,460 --> 00:37:20,288
Reste avec moi, Monica.
278
00:37:20,772 --> 00:37:22,374
Tu seras heureuse ici.
279
00:37:22,968 --> 00:37:24,374
Je t'aime beaucoup
280
00:37:24,984 --> 00:37:26,077
et je te désire.
281
00:41:44,599 --> 00:41:50,614
59, 60, 61, 62, 63,
282
00:41:51,216 --> 00:41:55,239
64, 65, 66,
283
00:41:55,724 --> 00:41:57,520
67.
284
00:41:59,895 --> 00:42:01,059
Mais qu'est-ce qui t'arrive ?
285
00:42:01,084 --> 00:42:01,934
Tu sais,
286
00:42:02,278 --> 00:42:04,825
j'ai un problème.
Un sérieux problème.
287
00:42:05,083 --> 00:42:06,645
Quoi ? Tu ne peux pas ?
288
00:42:06,966 --> 00:42:08,341
Ne t'inquiète pas,
289
00:42:08,755 --> 00:42:10,138
je vais m'occuper de toi.
290
00:42:10,192 --> 00:42:11,974
Non, ce n'est pas ça.
291
00:42:12,544 --> 00:42:15,731
Ce qui se passe, c'est que je
vis seul et très triste.
292
00:42:15,960 --> 00:42:17,395
Quoi, tu n'as pas de femme ?
293
00:42:17,466 --> 00:42:19,059
Si, j'en avais une.
294
00:42:19,294 --> 00:42:22,216
J'étais marié,
mais elle me trompait.
295
00:42:23,294 --> 00:42:25,708
Il fallait que je le dise
à quelqu'un.
296
00:42:30,849 --> 00:42:32,809
Et tu es venu me trouver
pour pleurer ?
297
00:42:33,849 --> 00:42:36,192
Bon, j'en ai assez.
298
00:42:37,263 --> 00:42:38,919
Mon temps est précieux, tu sais ?
299
00:42:39,028 --> 00:42:40,974
Non, ne t'inquiète pas.
J'ai de l'argent.
300
00:42:41,114 --> 00:42:42,684
J'ai assez d'argent.
301
00:42:44,630 --> 00:42:45,302
Tiens.
302
00:42:45,747 --> 00:42:47,450
Ils m'ont fait cocu.
303
00:42:48,349 --> 00:42:49,247
Moi.
304
00:42:54,200 --> 00:42:55,341
Tiens, mon brave.
305
00:42:55,458 --> 00:42:57,341
Je gagne mon argent en travaillant.
306
00:42:59,653 --> 00:43:01,770
Je l'aimais tellement.
307
00:43:01,880 --> 00:43:03,208
Je l'aimais.
308
00:43:03,233 --> 00:43:05,208
Je l'ai toujours aimée.
309
00:43:06,231 --> 00:43:07,950
Je lui ai donné tout ce
qu'elle voulait.
310
00:43:07,975 --> 00:43:09,286
Enfin, pas tout.
311
00:43:25,747 --> 00:43:28,528
C'est la première fois que je vais
dans une maison comme celle-ci.
312
00:43:29,513 --> 00:43:31,864
Je voulais juste essayer,
313
00:43:32,286 --> 00:43:33,028
mais
314
00:43:33,247 --> 00:43:34,715
je ne sais pas quoi vous dire
maintenant.
315
00:43:35,200 --> 00:43:35,833
Je ne sais pas.
316
00:43:36,497 --> 00:43:37,036
Quoi ?
317
00:43:37,763 --> 00:43:39,763
Tu n'as jamais eu de femme ?
318
00:43:39,927 --> 00:43:41,255
Oui, mais
319
00:43:41,669 --> 00:43:43,677
pas comme ça, pas pour de l'argent.
320
00:43:43,825 --> 00:43:44,927
C'est la même chose.
321
00:43:46,177 --> 00:43:47,513
Allez, viens,
322
00:43:47,537 --> 00:43:48,724
n'aie pas peur,
323
00:43:48,911 --> 00:43:50,208
je vais m'occuper de toi.
324
00:43:50,646 --> 00:43:52,333
Bon, si vous voulez,
325
00:43:53,599 --> 00:43:54,411
madame,
326
00:43:54,919 --> 00:43:56,278
je pense que je peux le faire.
327
00:44:24,882 --> 00:44:26,132
Bonsoir, madame.
328
00:44:26,157 --> 00:44:27,789
Bonsoir, docteur.
329
00:44:30,421 --> 00:44:32,351
Tout ça pour moi seul.
330
00:44:37,617 --> 00:44:38,765
C'est bien.
331
00:44:38,976 --> 00:44:41,429
Dépêche-toi, pour moi le temps
c'est de l'argent.
332
00:44:41,454 --> 00:44:43,921
Vous voulez un homme.
333
00:44:45,304 --> 00:44:46,203
Aïe, maman.
334
00:44:46,414 --> 00:44:49,007
Ne perds pas ton temps
au mur. Viens !
335
00:44:50,640 --> 00:44:52,390
Tu as apporté l'argent ?
336
00:44:53,929 --> 00:44:54,632
Oui.
337
00:44:55,726 --> 00:44:57,093
Petit Tarzan.
338
00:44:58,531 --> 00:45:00,539
Tout ce que j'ai est pour vous.
339
00:45:02,820 --> 00:45:04,390
Regardez, tout est pour vous.
340
00:45:08,085 --> 00:45:09,312
Beaucoup, beaucoup.
341
00:45:09,468 --> 00:45:11,039
Tu en as plein.
342
00:45:12,617 --> 00:45:13,992
Merveilleux.
343
00:45:20,250 --> 00:45:21,929
Quelle honte !
344
00:45:32,406 --> 00:45:35,234
J'ai l'impression que mon cœur
345
00:45:35,734 --> 00:45:37,265
va éclater.
346
00:45:40,195 --> 00:45:41,140
Mónica,
347
00:45:43,874 --> 00:45:44,913
Mónica.
348
00:45:45,367 --> 00:45:46,632
Je reviens.
349
00:45:48,078 --> 00:45:49,500
Attendez-moi.
350
00:45:57,101 --> 00:45:59,515
Soyez câline avec moi.
Je suis très câlin.
351
00:46:03,460 --> 00:46:05,539
Et j'ai beaucoup d'argent.
De l'argent.
352
00:46:08,687 --> 00:46:09,890
Mon minou.
353
00:46:13,242 --> 00:46:14,554
Mónica. Mónica.
354
00:46:24,398 --> 00:46:26,070
Quelle attaque !
355
00:46:29,968 --> 00:46:30,914
Putain,
356
00:46:31,437 --> 00:46:32,765
quel beau nichon.
357
00:46:32,991 --> 00:46:34,991
Pire que le coup de boule.
358
00:46:39,046 --> 00:46:41,335
Ivrogne de porcherie.
359
00:46:42,000 --> 00:46:44,359
Pose cette bassine.
Allons-y.
360
00:46:46,296 --> 00:46:47,343
Minou.
361
00:47:07,835 --> 00:47:09,648
Non ! Oui. Comme ça.
362
00:47:15,039 --> 00:47:15,867
Non,
363
00:47:16,945 --> 00:47:17,773
non.
364
00:50:47,921 --> 00:50:48,992
Bonjour.
365
00:50:50,351 --> 00:50:51,609
De nouveaux vêtements, hein ?
366
00:50:52,319 --> 00:50:53,601
Et maintenant, j'ai une femme.
367
00:50:54,687 --> 00:50:56,062
C'est bien !
368
00:50:56,921 --> 00:50:59,117
- Bonne pêche.
- Merci.
369
00:51:56,831 --> 00:51:59,464
Qui t'a vue et qui te voit ?
370
00:52:01,058 --> 00:52:02,565
Pourquoi es-tu venu ?
371
00:52:03,769 --> 00:52:05,159
Je ne t'ai pas appelé.
372
00:52:12,792 --> 00:52:14,019
Tu sais, Monica ?
373
00:52:14,301 --> 00:52:15,464
J'ai besoin de toi.
374
00:52:15,941 --> 00:52:17,237
Tu as un contrat.
375
00:52:17,378 --> 00:52:19,339
De nombreux clients t'attendent.
376
00:52:19,480 --> 00:52:20,456
Je n'irai pas.
377
00:52:21,409 --> 00:52:22,753
Tu ne pourras pas rester.
378
00:52:23,526 --> 00:52:25,683
Si, je suis bien ici.
379
00:52:27,769 --> 00:52:29,956
José se fiche de mon passé.
380
00:52:30,784 --> 00:52:31,870
Il m'aime.
381
00:52:31,964 --> 00:52:33,042
Et toi,
382
00:52:33,870 --> 00:52:35,011
tu l'aimes ?
383
00:52:35,237 --> 00:52:35,901
Oui.
384
00:52:37,698 --> 00:52:39,175
Il est différent.
385
00:52:42,042 --> 00:52:43,683
Il m'a appris à vivre.
386
00:52:56,401 --> 00:52:58,167
Les femmes comme toi
387
00:53:00,425 --> 00:53:02,128
ne comprennent
388
00:53:02,550 --> 00:53:03,792
que ce langage.
389
00:53:11,065 --> 00:53:12,769
Je vais t'apprendre.
390
00:53:22,799 --> 00:53:24,237
Tu te souviens de notre chambre ?
391
00:53:25,839 --> 00:53:27,940
C'était un plaisir pour toi.
392
00:53:28,542 --> 00:53:29,886
Je veux que tu ??
393
00:53:30,308 --> 00:53:32,206
¿Cómo, ahora te gusta más?
394
00:53:42,065 --> 00:53:43,847
??
395
00:53:45,722 --> 00:53:47,417
Tu vas revenir, salope !
396
00:53:48,175 --> 00:53:49,198
Tu vas revenir.
397
00:53:51,183 --> 00:53:52,667
Si tu ne voulais pas revenir...
398
00:53:54,417 --> 00:53:56,401
Tu veux que je te rafraîchisse
la mémoire ?
399
00:53:56,925 --> 00:53:59,722
Je vais te montrer qui je suis
et de quoi je suis capable.
400
00:54:01,019 --> 00:54:02,526
Comme c'est facile.
401
00:54:20,308 --> 00:54:20,917
Tu vois ?
402
00:54:21,089 --> 00:54:22,933
Tu vas venir ou pas ?
403
00:54:28,112 --> 00:54:29,175
Comme c'est facile.
404
00:54:29,667 --> 00:54:30,745
Viens par ici !
405
00:54:31,644 --> 00:54:32,409
Non !
406
00:54:34,620 --> 00:54:35,862
Laisse-moi !
407
00:54:39,589 --> 00:54:42,347
Te voir nue, comme quand
je t'ai rencontrée.
408
00:54:42,823 --> 00:54:44,573
Il faudra vivre désormais
409
00:54:45,143 --> 00:54:46,105
au bordel
410
00:54:46,130 --> 00:54:46,987
pour moi !
411
00:54:49,448 --> 00:54:51,190
C'est l'endroit qu'il te faut.
412
00:54:52,284 --> 00:54:54,276
Non, non ! Laisse-moi !
413
00:54:54,300 --> 00:54:54,956
A moi !
414
00:54:56,362 --> 00:54:57,440
Je ne veux pas !
415
00:54:59,534 --> 00:55:01,737
Maintenant, tu vas aller au lit !
416
00:55:01,762 --> 00:55:02,808
Au lit de José.
417
00:55:03,097 --> 00:55:04,308
Tu me comprends ?
418
00:55:06,073 --> 00:55:07,972
Non. Laisse-moi !
419
00:55:09,909 --> 00:55:10,948
Je ne veux pas !
420
00:55:11,331 --> 00:55:11,980
Entre.
421
00:55:17,753 --> 00:55:19,667
Je t'ai dit que je ne voulais pas.
422
00:55:25,073 --> 00:55:27,651
Mais Pedro, pourquoi fais-tu ça ?
423
00:55:27,808 --> 00:55:29,964
Tu as toujours eu ce que tu voulais.
424
00:55:30,190 --> 00:55:31,925
Je viens de réaliser que je t'aime.
425
00:55:31,950 --> 00:55:33,894
Je ne peux plus t'aimer.
426
00:55:35,136 --> 00:55:37,097
Tu m'as fait tomber au plus bas.
427
00:55:37,190 --> 00:55:38,362
Tu l'as voulu.
428
00:55:38,776 --> 00:55:39,948
Tu m'as menti.
429
00:55:40,792 --> 00:55:42,151
Je ne voulais pas.
430
00:55:42,628 --> 00:55:45,706
Je suis tombée dans tes mains
sans penser à rien.
431
00:55:46,878 --> 00:55:48,456
Tu m'as exploitée.
432
00:55:49,940 --> 00:55:52,019
Tu as tout fait pour ton bien.
433
00:55:54,000 --> 00:55:55,261
Et que m'as-tu laissé ?
434
00:55:57,003 --> 00:55:58,636
Rien que de la misère
435
00:55:59,980 --> 00:56:01,222
et de l'amertume.
436
00:56:02,378 --> 00:56:04,222
Maintenant, je comprends
que je t'aime.
437
00:56:04,440 --> 00:56:05,886
Je te veux que pour moi.
438
00:56:07,144 --> 00:56:07,886
Aimer.
439
00:56:08,745 --> 00:56:10,144
Qu'est-ce que tu appelles aimer ?
440
00:56:10,800 --> 00:56:11,581
Ça ?
441
00:56:14,378 --> 00:56:15,909
Je veux que tu le saches.
442
00:56:16,456 --> 00:56:17,730
C'est fini entre nous.
443
00:56:17,909 --> 00:56:18,636
Va-t'en.
444
00:56:18,808 --> 00:56:20,808
Je ne veux plus jamais
te revoir.
445
00:56:21,417 --> 00:56:22,597
Plus jamais !
446
00:56:22,855 --> 00:56:24,776
Tu seras à moi, à moi !
447
00:56:26,323 --> 00:56:27,300
Tu seras à moi !
448
00:56:27,745 --> 00:56:28,355
Non !
449
00:56:33,214 --> 00:56:34,589
Tu es unique, Monica.
450
00:56:35,105 --> 00:56:37,253
Tu es unique. Tu seras à moi.
451
00:56:37,620 --> 00:56:40,151
Maudit, laisse-moi tranquille.
452
00:56:40,651 --> 00:56:41,808
Je ne veux pas.
453
00:56:41,886 --> 00:56:42,730
Non,
454
00:56:43,690 --> 00:56:45,042
je ne veux pas.
455
00:56:53,183 --> 00:56:54,644
Comme avant, Monica.
456
00:58:23,659 --> 00:58:24,284
Bien.
457
00:58:25,960 --> 00:58:27,901
Ça me va pour aujourd'hui.
A demain.
458
00:58:27,960 --> 00:58:28,539
A demain.
459
00:58:28,564 --> 00:58:30,042
Bon repos, José.
460
00:58:30,995 --> 00:58:31,698
Santé.
461
00:58:31,723 --> 00:58:32,440
Santé.
462
00:58:32,465 --> 00:58:33,315
Santé.
463
00:58:39,599 --> 00:58:40,143
José,
464
00:58:42,079 --> 00:58:43,346
tu es préoccupé.
465
00:58:46,049 --> 00:58:48,385
Cette femme est chez toi
depuis longtemps.
466
00:58:48,549 --> 00:58:49,784
Elle ne fait de mal à personne.
467
00:58:49,979 --> 00:58:51,784
Mais elle te fait du bien.
468
00:58:51,995 --> 00:58:53,073
Tu es plus jeune.
469
00:58:54,319 --> 00:58:55,846
C'est fait, mon garçon.
470
00:58:59,920 --> 00:59:00,487
Tu sais,
471
00:59:00,815 --> 00:59:03,831
on m'a dit qu'elle allait vivre avec
toi pour toujours.
472
00:59:04,237 --> 00:59:06,229
Ils vont se marier.
473
00:59:11,167 --> 00:59:12,448
Tu sais qui est dans les parages ?
474
00:59:13,143 --> 00:59:14,495
Un vieil ami à toi,
475
00:59:14,878 --> 00:59:15,542
Pedro.
476
00:59:16,721 --> 00:59:17,385
Pedro ?
477
01:00:07,520 --> 01:00:09,316
Qu'est-ce que tu fais ici,
Pedro ?
478
01:00:10,480 --> 01:00:11,605
Qu'est-ce que je peux faire ?
479
01:00:12,559 --> 01:00:14,215
Je suis venu chercher Monica.
480
01:00:16,512 --> 01:00:18,371
Je te l'ai envoyée pour
quelques jours.
481
01:00:18,754 --> 01:00:19,934
Tu t'es payé.
482
01:00:21,090 --> 01:00:22,496
Je lui ai dit de partir,
483
01:00:22,621 --> 01:00:23,895
mais elle ne veut pas partir.
484
01:00:24,223 --> 01:00:25,363
Bien,
485
01:00:26,301 --> 01:00:27,543
mais elle va partir.
486
01:00:28,223 --> 01:00:30,285
Elle est réclamée
par des clients plus riches.
487
01:00:30,347 --> 01:00:31,832
Je perds de l'argent !
488
01:00:32,519 --> 01:00:33,918
Si elle ne veut pas partir,
489
01:00:35,079 --> 01:00:36,355
tu ne peux pas la forcer.
490
01:00:37,230 --> 01:00:38,918
Assez parlé.
491
01:00:39,121 --> 01:00:40,199
Paie !
492
01:00:40,653 --> 01:00:41,832
Et puis autre chose,
493
01:00:42,278 --> 01:00:44,074
elle vient avec moi.
494
01:00:46,824 --> 01:00:47,691
Mónica !
495
01:00:54,512 --> 01:00:55,558
Tu es prête ?
496
01:00:57,762 --> 01:00:58,449
Pourquoi ?
497
01:00:58,566 --> 01:00:59,980
Pour venir avec moi,
498
01:01:01,152 --> 01:01:02,347
pour travailler.
499
01:01:02,551 --> 01:01:04,152
Je travaille ici aussi
500
01:01:04,332 --> 01:01:05,902
et je veux travailler ici.
501
01:01:06,121 --> 01:01:07,801
Non, non.
502
01:01:09,457 --> 01:01:11,168
Non, pas ce travail,
503
01:01:11,285 --> 01:01:14,137
le travail que tu as toujours fait.
504
01:01:14,949 --> 01:01:16,394
Et très bien.
505
01:01:16,527 --> 01:01:18,215
Crétin. Je n'irai pas !
506
01:01:18,301 --> 01:01:20,027
Je veux croire
que j'ai mon mot à dire.
507
01:01:20,052 --> 01:01:21,902
Non, tu n'as pas ton mot à dire !
508
01:01:21,942 --> 01:01:23,198
C'est moi qui commande !
509
01:01:23,496 --> 01:01:25,371
Je t'ai envoyé une femelle parce
que tu n'es pas capable
510
01:01:25,396 --> 01:01:26,504
de t'en trouver une.
511
01:01:27,441 --> 01:01:28,996
Et maintenant, tu la veux
pour toujours.
512
01:01:29,021 --> 01:01:29,801
Je n'irai pas.
513
01:01:29,825 --> 01:01:31,285
Tu m'as assez exploitée.
514
01:01:31,519 --> 01:01:34,074
Une vie entière à me vautrer
pour que tu vives.
515
01:01:35,465 --> 01:01:36,644
Laisse-moi tranquille.
516
01:01:37,527 --> 01:01:39,183
Ou tu veux que je laisse ma jeunesse
517
01:01:39,340 --> 01:01:41,926
dans tous les bordels
que tu trouveras ?
518
01:01:43,316 --> 01:01:44,504
Je suis un être humain,
519
01:01:44,808 --> 01:01:46,152
je ne suis pas un animal.
520
01:01:46,254 --> 01:01:48,816
Tu es une jolie bête de somme.
521
01:01:51,590 --> 01:01:52,105
Allons-y !
522
01:01:52,222 --> 01:01:53,426
Calme-toi, Pedro.
523
01:01:53,652 --> 01:01:55,129
Tu es mon ami.
524
01:01:55,332 --> 01:01:56,824
Elle est à moi. Je la prends.
525
01:01:57,832 --> 01:01:59,597
Ne fais pas le chien en chaleur.
526
01:02:00,488 --> 01:02:02,090
Tu ne vois pas que j'essaie
de te sauver ?
527
01:02:02,129 --> 01:02:03,324
Sauver de quoi ?
528
01:02:04,597 --> 01:02:06,543
Mais tu ne comprends pas,
Pedro.
529
01:02:10,152 --> 01:02:11,207
Je l'aime,
530
01:02:11,793 --> 01:02:13,027
je l'aime, Pedro.
531
01:02:13,551 --> 01:02:14,551
Pas elle,
532
01:02:14,770 --> 01:02:16,472
c'est une pute.
533
01:02:16,926 --> 01:02:19,308
Elle est toujours allée vers
celui qui la payait le mieux.
534
01:02:19,543 --> 01:02:20,855
Ne sois pas idiot.
535
01:02:21,340 --> 01:02:23,480
Ne reste pas avec
de la viande abîmée.
536
01:02:23,816 --> 01:02:24,402
Écoute,
537
01:02:25,114 --> 01:02:26,879
cherche une fille dans le coin.
538
01:02:26,903 --> 01:02:27,629
Bonne.
539
01:02:30,480 --> 01:02:31,691
Mais elle est bonne.
540
01:02:32,199 --> 01:02:33,512
Elle me l'a prouvé.
541
01:02:34,527 --> 01:02:35,590
Ce qui se passe,
542
01:02:36,199 --> 01:02:38,074
c'est qu'elle n'a jamais
connu l'amour,
543
01:02:38,980 --> 01:02:40,371
le véritable amour.
544
01:02:40,433 --> 01:02:41,862
J'en ai assez des paroles.
545
01:02:41,941 --> 01:02:42,621
Allons-y !
546
01:02:43,738 --> 01:02:44,988
Laisse-moi !
Je n'ai pas envie.
547
01:02:45,013 --> 01:02:46,277
Laisse-la, Pedro !
548
01:02:47,160 --> 01:02:47,769
Mónica,
549
01:02:48,769 --> 01:02:50,262
tu veux vraiment partir ?
550
01:02:52,371 --> 01:02:53,051
Je veux
551
01:02:53,645 --> 01:02:55,113
rester avec toi.
552
01:03:15,558 --> 01:03:16,668
Oui, José,
553
01:03:17,098 --> 01:03:18,840
j'étais une pute.
554
01:03:22,160 --> 01:03:23,918
Mais je ne veux plus l'être.
555
01:03:25,316 --> 01:03:26,871
Je veux vivre pour toi.
556
01:03:30,457 --> 01:03:32,801
J'ai besoin de l'amour
tranquille d'un homme.
557
01:03:33,520 --> 01:03:35,027
Et maintenant que je t'ai trouvé,
558
01:03:36,519 --> 01:03:38,480
je veux rester avec toi.
559
01:03:40,441 --> 01:03:41,965
Ce sera ma maison.
560
01:03:45,920 --> 01:03:47,551
Je veux avoir une famille,
561
01:03:49,035 --> 01:03:50,965
un foyer, des enfants.
562
01:03:53,074 --> 01:03:56,043
Je ne veux plus me traîner
dans le monde.
563
01:03:56,918 --> 01:03:58,457
Ne le laisse pas m'emmener,
564
01:03:59,058 --> 01:04:00,996
ou je ne te reverrai plus jamais.
565
01:04:01,441 --> 01:04:02,840
Il m'emmènera loin d'ici
566
01:04:02,988 --> 01:04:04,426
comme il l'a fait pour d'autres.
567
01:04:04,715 --> 01:04:06,051
C'est un idiot.
568
01:04:07,465 --> 01:04:09,074
Ne le laisse pas m'emmener.
569
01:04:09,387 --> 01:04:10,793
- José.
- Monica.
570
01:04:12,144 --> 01:04:13,691
Qu'est-ce qui se passe ?
571
01:04:15,799 --> 01:04:16,832
Je t'apprendrai.
572
01:04:16,856 --> 01:04:17,558
Pedro !
573
01:04:17,808 --> 01:04:18,707
Prends ça !
574
01:04:19,941 --> 01:04:20,590
Pedro !
575
01:04:20,817 --> 01:04:21,590
Pedro !
576
01:04:22,418 --> 01:04:23,691
Tu la frappes !
577
01:04:23,972 --> 01:04:25,832
Elle est à moi. J'en fais
ce que je veux !
578
01:04:25,857 --> 01:04:26,918
Pourquoi est-elle à toi ?
579
01:04:26,943 --> 01:04:28,879
C'est un animal !
Une moins que rien !
580
01:04:29,012 --> 01:04:30,621
Laisse-moi, maudit !
581
01:04:30,816 --> 01:04:33,160
Je n'irai pas !
Non, je n'irai pas !
582
01:04:34,558 --> 01:04:36,019
Je vais t'apprendre !
583
01:04:37,074 --> 01:04:38,738
Ne t'en mêle pas, José !
Allez !
584
01:04:38,763 --> 01:04:39,379
Non !
585
01:04:39,404 --> 01:04:40,387
Allez !
586
01:04:41,683 --> 01:04:43,293
Je vais te montrer, salope !
587
01:04:44,457 --> 01:04:45,387
José !
588
01:04:45,566 --> 01:04:46,527
Ne t'en mêle pas !
589
01:04:46,754 --> 01:04:47,980
Ne t'en mêle pas, José.
590
01:04:48,176 --> 01:04:49,785
Ne le laisse pas m'emmener !
591
01:04:52,043 --> 01:04:52,926
Canaille !
592
01:04:58,215 --> 01:04:59,769
Je ne veux pas y aller.
Non !
593
01:04:59,794 --> 01:05:00,590
Allez !
594
01:05:12,538 --> 01:05:13,265
Pedro !
595
01:08:34,073 --> 01:08:35,058
José.
596
01:08:49,378 --> 01:08:49,816
Oui.
597
01:08:52,152 --> 01:08:53,261
Rentrons à la maison.
598
01:09:02,198 --> 01:09:04,253
Maintenant, nous serons
tranquilles chez nous.
599
01:09:04,409 --> 01:09:06,050
Il ne viendra plus.
600
01:09:06,222 --> 01:09:06,738
Oui.
601
01:09:08,355 --> 01:09:10,495
L'avenir nous appartient.
602
01:09:10,808 --> 01:09:11,738
Nous vivrons...
603
01:09:13,550 --> 01:09:15,433
Pedro, qu'as-tu fait ?
604
01:09:15,465 --> 01:09:16,605
Imbécile !
605
01:09:20,816 --> 01:09:21,956
Tu l'as tué.
606
01:09:22,652 --> 01:09:23,988
Tu l'as tué.
607
01:09:24,245 --> 01:09:25,261
Criminel.
608
01:09:25,925 --> 01:09:27,706
Il ne va pas mourir.
Calme-toi.
609
01:09:28,511 --> 01:09:29,870
Je n'arrive pas à y croire.
610
01:09:30,581 --> 01:09:32,433
Tu pleures pour un homme.
611
01:09:34,909 --> 01:09:35,769
Je l'aime.
612
01:09:37,199 --> 01:09:38,769
Je l'aime vraiment.
613
01:09:40,128 --> 01:09:41,433
J'ai le droit de vivre
614
01:09:41,714 --> 01:09:43,339
comme je veux
et avec qui je veux.
615
01:09:44,519 --> 01:09:45,589
Maintenant, je comprends.
616
01:09:46,620 --> 01:09:48,206
Notre contrat est terminé.
617
01:09:49,144 --> 01:09:50,456
Pour la vie.
618
01:09:52,152 --> 01:09:53,105
Et dépêche-toi,
619
01:09:53,558 --> 01:09:55,253
car je pourrais me repentir
620
01:09:55,995 --> 01:09:57,050
et te dénoncer.
621
01:09:57,558 --> 01:09:59,558
Va-t'en, va-t'en !
622
01:10:03,120 --> 01:10:03,863
José...
623
01:10:05,920 --> 01:10:07,011
je t'aime.
624
01:10:35,589 --> 01:10:37,167
Pardonnez-moi, mon Dieu.
625
01:10:38,324 --> 01:10:39,589
Je veux être bonne.
626
01:10:40,558 --> 01:10:41,878
Changer de vie.
627
01:10:43,527 --> 01:10:45,214
Je vous demande seulement
un miracle.
628
01:10:47,222 --> 01:10:48,495
Un miracle.
629
01:10:50,284 --> 01:10:52,488
Rendez-moi la vie de cet homme.
630
01:10:53,761 --> 01:10:55,300
Rendez-moi la foi.
631
01:10:56,652 --> 01:10:57,589
Je le veux.
632
01:10:58,675 --> 01:10:59,238
Oui,
633
01:11:00,300 --> 01:11:01,378
je le veux.
634
01:11:02,667 --> 01:11:04,659
Je ne demande qu'un miracle.
635
01:11:14,363 --> 01:11:15,222
Il est parti ?
636
01:11:16,183 --> 01:11:16,784
Oui.
637
01:11:17,284 --> 01:11:18,964
Il ne reviendra plus jamais.
638
01:11:23,640 --> 01:11:25,019
J'ai cru qu'il t'avait tué.
639
01:11:25,527 --> 01:11:26,074
Non,
640
01:11:26,893 --> 01:11:28,417
maintenant je dois vivre
641
01:11:31,026 --> 01:11:31,855
pour toi.
642
01:11:34,245 --> 01:11:35,769
- Aide-moi.
- Oui.
643
01:11:37,066 --> 01:11:38,027
S'il te plaît.
644
01:11:49,011 --> 01:11:50,136
Allons-y, chérie.
645
01:13:09,512 --> 01:13:16,007
Traduction : Patrick
juillet 2025
646
01:13:17,305 --> 01:14:17,835
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm