Tropical Ecstasy

ID13194801
Movie NameTropical Ecstasy
Release Name Tropical Ecstasy
Year1970
Kindmovie
LanguageFrench
IMDB ID122329
Formatsrt
Download ZIP
Download Tropical Ecstasy.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:38,043 --> 00:00:39,382 Te voilà enfin. 3 00:01:17,680 --> 00:01:19,125 Allez, Morucho, 4 00:01:20,460 --> 00:01:21,718 viens. 5 00:01:22,226 --> 00:01:24,710 Tu ne le regretteras pas. Je vais m'occuper de toi. 6 00:01:24,900 --> 00:01:26,039 Attends-moi. 7 00:01:58,195 --> 00:02:00,046 Ça fait une heure qu'ils t'attendent. 8 00:02:00,071 --> 00:02:01,648 J'ai eu beaucoup de travail. 9 00:02:01,673 --> 00:02:03,156 Entre. La maison est pleine. 10 00:02:03,181 --> 00:02:05,351 Oui, mais pas trop de cris, hein ? 11 00:02:05,376 --> 00:02:07,023 Je t'ai dit que je n'aimais pas les cris. 12 00:02:07,048 --> 00:02:07,796 Allez, entre. 13 00:02:08,227 --> 00:02:09,000 Tais-toi ! 14 00:02:10,117 --> 00:02:12,210 Suis mon conseil. Va là-bas. 15 00:02:12,235 --> 00:02:13,539 Ça te rapportera beaucoup. 16 00:02:14,359 --> 00:02:15,632 Il s'appelle José. 17 00:02:17,000 --> 00:02:20,296 "Cette lettre sera certainement accompagnée de Monica." 18 00:02:20,711 --> 00:02:23,507 "Elle ne coûte pas cher et saura te servir comme tu le souhaites." 19 00:02:24,040 --> 00:02:26,281 "En plus, je lui ai très bien parlé de toi." 20 00:02:26,622 --> 00:02:28,039 "Elle part pour quelques jours." 21 00:02:28,226 --> 00:02:31,125 "Elle travaille très bien ici et a de très bons amis." 22 00:02:32,281 --> 00:02:36,000 "Je pense que ce qu'elle veut, c'est se reposer et changer de vie." 23 00:02:36,320 --> 00:02:37,734 "Fais bien attention à elle, hein, 24 00:02:37,859 --> 00:02:39,281 parce que c'est une garce." 25 00:02:39,343 --> 00:02:40,375 "Salut, José." 26 00:02:40,520 --> 00:02:43,437 "Ton ami, Pedro." 27 00:02:47,406 --> 00:02:48,179 Bonjour. 28 00:02:49,054 --> 00:02:49,828 Regarde, 29 00:02:50,227 --> 00:02:51,148 tu la trouves bien ? 30 00:02:54,109 --> 00:02:55,171 Elle est bien. 31 00:02:56,640 --> 00:02:57,765 Tu vas te marier ? 32 00:02:58,109 --> 00:02:58,952 Peut-être. 33 00:03:00,879 --> 00:03:04,382 Il me semble que je la connais. C'est une fille formidable, 34 00:03:05,296 --> 00:03:06,750 une femme bien. 35 00:03:13,460 --> 00:03:14,648 Je vais travailler. 36 00:03:15,920 --> 00:03:17,320 Je serai peut-être de retour plus tôt. 37 00:03:34,789 --> 00:03:36,148 Une femme bien. 38 00:06:19,199 --> 00:06:20,324 Comment allez-vous ? 39 00:06:20,574 --> 00:06:21,370 Bien. 40 00:06:22,919 --> 00:06:24,566 Vous connaissez José Meneces ? 41 00:06:24,886 --> 00:06:25,417 Oui, 42 00:06:26,175 --> 00:06:27,824 Il est parti pêcher depuis un moment. 43 00:06:29,495 --> 00:06:30,628 Où habite-t-il ? 44 00:06:31,174 --> 00:06:32,542 Je veux aller chez lui. 45 00:06:33,495 --> 00:06:34,683 Tout près d'ici. 46 00:06:37,433 --> 00:06:38,425 Je vous accompagne. 47 00:06:54,863 --> 00:06:55,956 Qu'elle est fraîche. 48 00:07:02,482 --> 00:07:03,417 Ça s'est cassé. 49 00:07:07,589 --> 00:07:08,316 C'est ici. 50 00:07:10,699 --> 00:07:12,136 C'est un palais. 51 00:07:13,863 --> 00:07:15,503 Joseph va arriver plus tard. 52 00:07:18,683 --> 00:07:19,620 Je reviendrai. 53 00:07:20,925 --> 00:07:21,800 Pas de problème. 54 00:07:33,122 --> 00:07:36,560 Viens ici. 55 00:08:44,154 --> 00:08:45,974 Monsieur ne sait pas parler ? 56 00:08:46,857 --> 00:08:47,943 Vous êtes Monica ? 57 00:08:47,968 --> 00:08:50,529 Oui, n'ayez pas peur. 58 00:08:54,310 --> 00:08:55,622 Vous aimez ? 59 00:08:57,657 --> 00:08:58,904 Ou vous n'aimez pas ? 60 00:09:12,779 --> 00:09:14,013 Quel air ! 61 00:09:29,935 --> 00:09:31,403 Je vais rester quelques jours. 62 00:09:31,575 --> 00:09:33,185 Je veux me reposer. 63 00:09:34,497 --> 00:09:37,107 C'est vous qui commandez. Et puis, je ne suis pas pressé. 64 00:09:38,435 --> 00:09:40,536 - Pour rien ? - Pour rien. 65 00:09:41,074 --> 00:09:44,200 Dans ce cas, je vais en profiter. 66 00:15:15,440 --> 00:15:16,768 Je t'aime, Monica. 67 00:16:03,640 --> 00:16:06,078 Je ne te vois pas beaucoup. Où étais-tu ? 68 00:16:06,103 --> 00:16:07,726 Je suis sur autre chose. 69 00:16:07,812 --> 00:16:10,125 Je ne veux rien savoir de plus sur ce travail. 70 00:16:10,974 --> 00:16:12,203 Pêcheur... 71 00:16:14,297 --> 00:16:17,203 Quoi, tu ne veux pas gagner décemment ta vie ? 72 00:16:17,228 --> 00:16:18,664 Non, pas comme ça. 73 00:16:18,719 --> 00:16:21,312 Ecoute, en ville c'est une autre vie. 74 00:16:21,459 --> 00:16:25,383 Les nuits, les boissons, les femmes, beaucoup de femmes. 75 00:16:25,461 --> 00:16:27,773 Pourquoi tu ne viens pas avec moi, José ? 76 00:16:28,664 --> 00:16:29,648 Jamais. 77 00:16:29,844 --> 00:16:31,617 Le bonheur est ici. 78 00:16:32,812 --> 00:16:33,508 Ici. 79 00:16:35,562 --> 00:16:38,680 "Un jour, je t'enverrai une femme pour te tenir compagnie." 80 00:16:38,791 --> 00:16:40,625 "Je t'assure qu'elle ne te coûtera pas cher." 81 00:19:03,329 --> 00:19:06,001 Tu m'as demandé de m'occuper de toi. 82 00:19:06,376 --> 00:19:08,650 Eh bien, me voici. 83 00:19:08,751 --> 00:19:09,775 Mónica. 84 00:19:09,800 --> 00:19:12,142 J'ai aimé plusieurs fois dans ma vie, 85 00:19:12,454 --> 00:19:14,166 mais je n'ai jamais ressenti 86 00:19:14,696 --> 00:19:16,204 ce que je ressens pour toi. 87 00:19:16,251 --> 00:19:18,103 N'exagère pas. 88 00:19:18,962 --> 00:19:20,235 Je ne crois pas en l'amour. 89 00:19:20,260 --> 00:19:22,001 Maintenant, je sais qu'il existe. 90 00:19:22,165 --> 00:19:23,345 Oui, Mónica. 91 00:19:26,079 --> 00:19:28,993 Depuis que j'ai perdu ma mère et mon père. 92 00:19:29,767 --> 00:19:31,556 Trompé par la personne en qui j'avais confiance, 93 00:19:32,579 --> 00:19:34,196 j'ai décidé de vivre comme ça. 94 00:19:34,954 --> 00:19:35,626 Seul. 95 00:19:37,751 --> 00:19:38,407 Tiens, 96 00:19:39,478 --> 00:19:42,329 c'est pour toi. C'est ce que j'ai arrangé avec Pedro. 97 00:20:00,793 --> 00:20:03,105 Je n'ai jamais refusé de l'argent à un homme, 98 00:20:03,559 --> 00:20:05,988 mais je ne veux pas de celui-ci. 99 00:20:07,605 --> 00:20:10,340 J'avoue que je suis venue avec un espoir secret. 100 00:20:11,972 --> 00:20:14,160 Je sentais que ma vie pouvait changer. 101 00:20:14,185 --> 00:20:15,090 Et maintenant ? 102 00:20:16,360 --> 00:20:18,605 Je crois que oui, elle va changer. 103 00:20:20,675 --> 00:20:22,074 J'ai besoin d'amour, 104 00:20:22,746 --> 00:20:23,433 d'affection, 105 00:20:24,691 --> 00:20:25,910 de tendresse. 106 00:20:27,360 --> 00:20:28,402 Et Pedro ? 107 00:20:32,746 --> 00:20:33,894 Je ne l'aime pas. 108 00:20:35,590 --> 00:20:36,855 J'ai peur de lui. 109 00:20:39,972 --> 00:20:41,496 Il me forcera à rentrer. 110 00:20:42,191 --> 00:20:43,621 Je ne suis pas un enfant, 111 00:20:43,894 --> 00:20:46,871 mais je pourrais t'aimer de toute mon âme. 112 00:21:02,044 --> 00:21:03,130 Cette bague 113 00:21:04,185 --> 00:21:05,513 était à ma mère. 114 00:21:06,979 --> 00:21:08,154 Elle est pour toi. 115 00:21:12,833 --> 00:21:13,685 Pour toi, 116 00:21:14,882 --> 00:21:15,919 mon amour. 117 00:21:38,901 --> 00:21:40,276 Je t'aime, Monica. 118 00:23:58,668 --> 00:24:01,152 Et voilà, bien pesés. 119 00:24:01,177 --> 00:24:02,011 Bien sûr. 120 00:24:04,137 --> 00:24:05,379 Ça vous plaira. 121 00:24:11,371 --> 00:24:12,261 Merci. 122 00:24:12,871 --> 00:24:13,707 Au revoir. 123 00:25:00,387 --> 00:25:01,434 Il est parti. 124 00:25:02,941 --> 00:25:04,230 Quel dommage. 125 00:25:05,238 --> 00:25:07,004 Un nouveau jour. 126 00:25:08,191 --> 00:25:10,004 Quelle solitude atroce. 127 00:25:11,574 --> 00:25:14,652 Combien de temps durera cette vie que je n'ai jamais cherchée ? 128 00:25:15,918 --> 00:25:17,848 Je pourrai un jour trouver 129 00:25:17,998 --> 00:25:20,394 le véritable amour d'un homme. 130 00:25:55,555 --> 00:25:56,837 Quelle femme ! 131 00:25:57,774 --> 00:25:59,555 Il y a d'autres femmes. 132 00:25:59,580 --> 00:26:01,563 Bien sûr, moins chères. 133 00:26:02,485 --> 00:26:04,352 Ce n'est pas une question d'argent. 134 00:26:04,633 --> 00:26:05,837 Je suis venu ici... 135 00:26:06,626 --> 00:26:08,641 Je suis venu parce que j'aime Monica. 136 00:26:10,131 --> 00:26:11,712 Tu aimes Monica. 137 00:26:14,438 --> 00:26:17,595 Donne-moi de l'argent si tu veux être le premier. 138 00:26:17,657 --> 00:26:19,626 De l'argent pour toi ? 139 00:26:19,704 --> 00:26:23,180 C'est un pourboire. Après, ça se règle avec Monica. 140 00:26:29,899 --> 00:26:30,720 C'est bon. 141 00:26:34,579 --> 00:26:36,376 Ecoute, c'est mon affaire. 142 00:26:36,401 --> 00:26:37,345 Va-t'en. 143 00:26:58,767 --> 00:27:01,587 Une autre ? On n'a même pas le temps d'aller aux toilettes. 144 00:27:03,134 --> 00:27:04,626 C'est mieux comme ça. 145 00:27:05,440 --> 00:27:07,657 Combien il y en a eu aujourd'hui ? 146 00:27:08,415 --> 00:27:09,407 Beaucoup. 147 00:27:09,993 --> 00:27:11,430 Qu'est-ce que ça peut te faire ? 148 00:27:12,227 --> 00:27:13,962 J'ai payé pour être le premier. 149 00:27:14,149 --> 00:27:14,954 Bon, 150 00:27:15,235 --> 00:27:17,235 qu'est-ce que l'on offre à monsieur ? 151 00:27:17,509 --> 00:27:19,915 D'abord, je veux te voir sans vêtements. 152 00:27:20,305 --> 00:27:21,290 Nue. 153 00:27:22,782 --> 00:27:25,048 J'aime ces choses étranges. 154 00:27:25,501 --> 00:27:27,110 J'aime le strip-tease. 155 00:27:27,235 --> 00:27:28,016 Oui, 156 00:27:28,313 --> 00:27:29,852 je fais tout, 157 00:27:30,243 --> 00:27:31,969 mais pour de l'argent. 158 00:27:33,149 --> 00:27:34,227 Par derrière, 159 00:27:34,595 --> 00:27:36,399 par devant, 160 00:27:37,134 --> 00:27:40,962 ça dépend de tes goûts et de l'argent. 161 00:27:42,157 --> 00:27:44,204 Je suis très affectueuse 162 00:27:44,559 --> 00:27:46,407 et ardente. 163 00:27:48,423 --> 00:27:50,571 Je joue aussi de la clarinette, 164 00:27:53,200 --> 00:27:56,368 mais bien sûr, c'est en supplément. 165 00:27:57,571 --> 00:27:59,688 Je vais tout prendre. 166 00:27:59,985 --> 00:28:01,993 Je veux que tu sois pour moi 167 00:28:03,251 --> 00:28:05,415 tout entière. 168 00:28:06,298 --> 00:28:08,579 Allez, Monica, commence. 169 00:28:08,891 --> 00:28:12,860 Dans ce cas, faisons le strip-tease. 170 00:28:24,024 --> 00:28:24,634 Allez. 171 00:28:26,962 --> 00:28:28,384 Rien ne presse. 172 00:28:29,173 --> 00:28:31,212 Ne soyez pas impatient. 173 00:28:36,704 --> 00:28:39,079 Et, ça te plait ? 174 00:28:41,719 --> 00:28:42,571 Bien. 175 00:29:48,634 --> 00:29:50,657 Tu es incroyablement belle. 176 00:29:51,954 --> 00:29:52,969 J'ai envie de toi. 177 00:30:03,009 --> 00:30:04,954 Viens, Monica, viens. 178 00:30:05,555 --> 00:30:07,344 Tu as un corps merveilleux, 179 00:30:07,985 --> 00:30:09,219 incroyable. 180 00:30:09,665 --> 00:30:10,360 Viens, 181 00:30:11,480 --> 00:30:12,766 viens, Mónica. 182 00:30:15,548 --> 00:30:16,227 Bon, 183 00:30:16,727 --> 00:30:18,727 tu es un peu impatient. 184 00:30:46,485 --> 00:30:47,235 Bien, 185 00:30:47,665 --> 00:30:48,743 et l'argent ? 186 00:30:48,884 --> 00:30:49,938 Je n'ai pas d'argent. 187 00:30:50,188 --> 00:30:51,415 Mais, comment ? 188 00:30:52,298 --> 00:30:53,618 Tu n'as pas d'argent ? 189 00:30:53,743 --> 00:30:54,837 Je n'ai pas d'argent. 190 00:30:57,110 --> 00:30:58,305 Mais qu'est-ce que tu as cru ? 191 00:30:58,330 --> 00:30:59,087 Je n'en ai pas ! 192 00:31:00,977 --> 00:31:03,563 Dégénéré ! Profiteur ! 193 00:31:03,673 --> 00:31:05,423 Pedro, Pedro ! 194 00:31:06,173 --> 00:31:07,618 Encore... 195 00:31:10,469 --> 00:31:12,376 Dégénéré ! Pedro ! 196 00:31:13,519 --> 00:31:15,415 - Qu'est-ce qui se passe ? - Celui-là n'a pas payé ! 197 00:31:18,891 --> 00:31:20,001 Donne-moi la montre ! 198 00:31:24,352 --> 00:31:27,360 Profiter d'une femme. Ivrogne ! 199 00:31:28,407 --> 00:31:31,540 Toute la journée, on travaille, et ils ne veulent pas payer. 200 00:31:40,469 --> 00:31:41,204 Monica ! 201 00:31:56,735 --> 00:31:58,618 Quel spectacle ! 202 00:32:00,516 --> 00:32:02,469 Tu es prête à tenir ta promesse ? 203 00:32:02,844 --> 00:32:04,024 Je ne peux pas maintenant. 204 00:32:04,641 --> 00:32:06,219 Tu as déjà été à moi. 205 00:32:06,891 --> 00:32:08,321 Tu as oublié, mais pas moi. 206 00:32:08,540 --> 00:32:09,626 J'ai tout oublié. 207 00:32:09,907 --> 00:32:12,430 Pas que toi, mais tous. 208 00:32:12,829 --> 00:32:14,829 Tous. Va-t'en ! 209 00:32:14,899 --> 00:32:16,329 Je vais t'aider à te souvenir. 210 00:32:17,320 --> 00:32:19,696 José est en train de pêcher. Il ne revient pas tout de suite. 211 00:32:20,760 --> 00:32:22,173 - Je vais entrer. - Non ! 212 00:32:22,602 --> 00:32:24,212 Ne fais pas ça. Non ! 213 00:32:24,237 --> 00:32:24,837 J'arrive ! 214 00:32:25,204 --> 00:32:26,430 Non, s'il te plait ! 215 00:32:29,571 --> 00:32:31,501 N'entre pas. Non ! 216 00:32:37,159 --> 00:32:38,665 Tu veux la guerre. 217 00:32:39,110 --> 00:32:39,860 Eh bien, 218 00:32:40,798 --> 00:32:42,032 maintenant je veux la guerre. 219 00:32:42,477 --> 00:32:45,282 Quand j'ai dit ça, je plaisantais. 220 00:32:45,516 --> 00:32:47,157 Je ne veux pas entendre parler de plaisanteries. 221 00:32:49,039 --> 00:32:50,180 Quel est ton prix ? 222 00:32:57,087 --> 00:32:58,634 Ce n'est pas une question d'argent. 223 00:32:58,985 --> 00:33:00,485 Vous êtes un ami de José. 224 00:33:01,102 --> 00:33:02,141 Je vous en supplie, 225 00:33:02,587 --> 00:33:04,454 je ne veux rien avoir avec personne. 226 00:33:06,071 --> 00:33:07,813 Arrêtez, ça suffit ! 227 00:33:08,360 --> 00:33:10,977 Si vous ne partez pas, je vous casse la figure. 228 00:33:12,766 --> 00:33:13,555 C'est bon, 229 00:33:13,935 --> 00:33:14,829 madame. 230 00:33:15,891 --> 00:33:17,352 J'attendrai. 231 00:33:17,954 --> 00:33:19,884 Vous retournerez au bordel 232 00:33:20,415 --> 00:33:21,204 et là, 233 00:33:21,696 --> 00:33:23,501 votre prix sera différent. 234 00:33:25,634 --> 00:33:26,743 Au revoir, madame. 235 00:33:29,032 --> 00:33:30,485 Je parlerai de vous à José 236 00:33:32,126 --> 00:33:33,259 en bien. 237 00:35:44,577 --> 00:35:45,390 Tu vas partir ? 238 00:35:46,140 --> 00:35:48,272 Non. Pourquoi, je te dérange ? 239 00:35:48,920 --> 00:35:50,085 Au contraire. 240 00:35:51,257 --> 00:35:52,280 Alors ? 241 00:35:53,400 --> 00:35:55,694 J'ai peur, comme jamais je n'ai eu peur. 242 00:35:56,257 --> 00:35:57,499 Peur de quoi ? 243 00:35:57,905 --> 00:35:59,491 De ne pas pouvoir vivre sans toi. 244 00:36:00,304 --> 00:36:01,413 Mónica. 245 00:36:03,358 --> 00:36:04,874 Le vice et le plaisir 246 00:36:05,397 --> 00:36:06,741 s'accumulent, 247 00:36:07,390 --> 00:36:09,593 donnant l'image d'un faux bonheur, 248 00:36:09,859 --> 00:36:11,218 d'une joie amère. 249 00:36:12,296 --> 00:36:13,085 Mónica, 250 00:36:13,952 --> 00:36:15,421 tu ne dois pas y retourner. 251 00:36:15,710 --> 00:36:17,421 J'ai vu me passer dessus 252 00:36:18,030 --> 00:36:19,241 des hommes petits, 253 00:36:19,702 --> 00:36:21,702 grands, gros, 254 00:36:22,155 --> 00:36:23,257 blancs, 255 00:36:23,874 --> 00:36:24,905 noirs. 256 00:36:26,272 --> 00:36:28,179 Toute la lie de l'humanité. 257 00:36:29,240 --> 00:36:30,475 Et à la recherche de quoi ? 258 00:36:31,085 --> 00:36:32,632 Un plaisir désespéré, 259 00:36:33,640 --> 00:36:34,819 bestial, 260 00:36:36,702 --> 00:36:37,718 dégoûtant. 261 00:36:39,054 --> 00:36:41,202 Ne suis pas le chemin de la perdition. 262 00:36:41,694 --> 00:36:42,397 Toi, 263 00:36:43,139 --> 00:36:44,546 tu es belle. 264 00:36:45,179 --> 00:36:47,663 Ne gâche pas ta jeunesse au lit sans amour. 265 00:36:47,952 --> 00:36:50,241 Le vide. Non, Monica. 266 00:36:50,640 --> 00:36:52,429 Des maisons pleines de chambres. 267 00:36:53,155 --> 00:36:54,577 Des chambres pleines d'amour. 268 00:36:57,944 --> 00:36:59,374 L'amour sans chaleur, 269 00:37:01,124 --> 00:37:02,085 l'amour 270 00:37:02,515 --> 00:37:03,561 sans amour. 271 00:37:03,835 --> 00:37:04,741 Pour toi, 272 00:37:05,241 --> 00:37:07,569 l'amour était jusqu'à présent... 273 00:37:08,374 --> 00:37:10,218 une habitude quotidienne. 274 00:37:10,741 --> 00:37:13,155 Maintenant, continue à vivre, 275 00:37:13,725 --> 00:37:14,475 à vivre 276 00:37:14,858 --> 00:37:15,749 avec l'amour. 277 00:37:18,460 --> 00:37:20,288 Reste avec moi, Monica. 278 00:37:20,772 --> 00:37:22,374 Tu seras heureuse ici. 279 00:37:22,968 --> 00:37:24,374 Je t'aime beaucoup 280 00:37:24,984 --> 00:37:26,077 et je te désire. 281 00:41:44,599 --> 00:41:50,614 59, 60, 61, 62, 63, 282 00:41:51,216 --> 00:41:55,239 64, 65, 66, 283 00:41:55,724 --> 00:41:57,520 67. 284 00:41:59,895 --> 00:42:01,059 Mais qu'est-ce qui t'arrive ? 285 00:42:01,084 --> 00:42:01,934 Tu sais, 286 00:42:02,278 --> 00:42:04,825 j'ai un problème. Un sérieux problème. 287 00:42:05,083 --> 00:42:06,645 Quoi ? Tu ne peux pas ? 288 00:42:06,966 --> 00:42:08,341 Ne t'inquiète pas, 289 00:42:08,755 --> 00:42:10,138 je vais m'occuper de toi. 290 00:42:10,192 --> 00:42:11,974 Non, ce n'est pas ça. 291 00:42:12,544 --> 00:42:15,731 Ce qui se passe, c'est que je vis seul et très triste. 292 00:42:15,960 --> 00:42:17,395 Quoi, tu n'as pas de femme ? 293 00:42:17,466 --> 00:42:19,059 Si, j'en avais une. 294 00:42:19,294 --> 00:42:22,216 J'étais marié, mais elle me trompait. 295 00:42:23,294 --> 00:42:25,708 Il fallait que je le dise à quelqu'un. 296 00:42:30,849 --> 00:42:32,809 Et tu es venu me trouver pour pleurer ? 297 00:42:33,849 --> 00:42:36,192 Bon, j'en ai assez. 298 00:42:37,263 --> 00:42:38,919 Mon temps est précieux, tu sais ? 299 00:42:39,028 --> 00:42:40,974 Non, ne t'inquiète pas. J'ai de l'argent. 300 00:42:41,114 --> 00:42:42,684 J'ai assez d'argent. 301 00:42:44,630 --> 00:42:45,302 Tiens. 302 00:42:45,747 --> 00:42:47,450 Ils m'ont fait cocu. 303 00:42:48,349 --> 00:42:49,247 Moi. 304 00:42:54,200 --> 00:42:55,341 Tiens, mon brave. 305 00:42:55,458 --> 00:42:57,341 Je gagne mon argent en travaillant. 306 00:42:59,653 --> 00:43:01,770 Je l'aimais tellement. 307 00:43:01,880 --> 00:43:03,208 Je l'aimais. 308 00:43:03,233 --> 00:43:05,208 Je l'ai toujours aimée. 309 00:43:06,231 --> 00:43:07,950 Je lui ai donné tout ce qu'elle voulait. 310 00:43:07,975 --> 00:43:09,286 Enfin, pas tout. 311 00:43:25,747 --> 00:43:28,528 C'est la première fois que je vais dans une maison comme celle-ci. 312 00:43:29,513 --> 00:43:31,864 Je voulais juste essayer, 313 00:43:32,286 --> 00:43:33,028 mais 314 00:43:33,247 --> 00:43:34,715 je ne sais pas quoi vous dire maintenant. 315 00:43:35,200 --> 00:43:35,833 Je ne sais pas. 316 00:43:36,497 --> 00:43:37,036 Quoi ? 317 00:43:37,763 --> 00:43:39,763 Tu n'as jamais eu de femme ? 318 00:43:39,927 --> 00:43:41,255 Oui, mais 319 00:43:41,669 --> 00:43:43,677 pas comme ça, pas pour de l'argent. 320 00:43:43,825 --> 00:43:44,927 C'est la même chose. 321 00:43:46,177 --> 00:43:47,513 Allez, viens, 322 00:43:47,537 --> 00:43:48,724 n'aie pas peur, 323 00:43:48,911 --> 00:43:50,208 je vais m'occuper de toi. 324 00:43:50,646 --> 00:43:52,333 Bon, si vous voulez, 325 00:43:53,599 --> 00:43:54,411 madame, 326 00:43:54,919 --> 00:43:56,278 je pense que je peux le faire. 327 00:44:24,882 --> 00:44:26,132 Bonsoir, madame. 328 00:44:26,157 --> 00:44:27,789 Bonsoir, docteur. 329 00:44:30,421 --> 00:44:32,351 Tout ça pour moi seul. 330 00:44:37,617 --> 00:44:38,765 C'est bien. 331 00:44:38,976 --> 00:44:41,429 Dépêche-toi, pour moi le temps c'est de l'argent. 332 00:44:41,454 --> 00:44:43,921 Vous voulez un homme. 333 00:44:45,304 --> 00:44:46,203 Aïe, maman. 334 00:44:46,414 --> 00:44:49,007 Ne perds pas ton temps au mur. Viens ! 335 00:44:50,640 --> 00:44:52,390 Tu as apporté l'argent ? 336 00:44:53,929 --> 00:44:54,632 Oui. 337 00:44:55,726 --> 00:44:57,093 Petit Tarzan. 338 00:44:58,531 --> 00:45:00,539 Tout ce que j'ai est pour vous. 339 00:45:02,820 --> 00:45:04,390 Regardez, tout est pour vous. 340 00:45:08,085 --> 00:45:09,312 Beaucoup, beaucoup. 341 00:45:09,468 --> 00:45:11,039 Tu en as plein. 342 00:45:12,617 --> 00:45:13,992 Merveilleux. 343 00:45:20,250 --> 00:45:21,929 Quelle honte ! 344 00:45:32,406 --> 00:45:35,234 J'ai l'impression que mon cœur 345 00:45:35,734 --> 00:45:37,265 va éclater. 346 00:45:40,195 --> 00:45:41,140 Mónica, 347 00:45:43,874 --> 00:45:44,913 Mónica. 348 00:45:45,367 --> 00:45:46,632 Je reviens. 349 00:45:48,078 --> 00:45:49,500 Attendez-moi. 350 00:45:57,101 --> 00:45:59,515 Soyez câline avec moi. Je suis très câlin. 351 00:46:03,460 --> 00:46:05,539 Et j'ai beaucoup d'argent. De l'argent. 352 00:46:08,687 --> 00:46:09,890 Mon minou. 353 00:46:13,242 --> 00:46:14,554 Mónica. Mónica. 354 00:46:24,398 --> 00:46:26,070 Quelle attaque ! 355 00:46:29,968 --> 00:46:30,914 Putain, 356 00:46:31,437 --> 00:46:32,765 quel beau nichon. 357 00:46:32,991 --> 00:46:34,991 Pire que le coup de boule. 358 00:46:39,046 --> 00:46:41,335 Ivrogne de porcherie. 359 00:46:42,000 --> 00:46:44,359 Pose cette bassine. Allons-y. 360 00:46:46,296 --> 00:46:47,343 Minou. 361 00:47:07,835 --> 00:47:09,648 Non ! Oui. Comme ça. 362 00:47:15,039 --> 00:47:15,867 Non, 363 00:47:16,945 --> 00:47:17,773 non. 364 00:50:47,921 --> 00:50:48,992 Bonjour. 365 00:50:50,351 --> 00:50:51,609 De nouveaux vêtements, hein ? 366 00:50:52,319 --> 00:50:53,601 Et maintenant, j'ai une femme. 367 00:50:54,687 --> 00:50:56,062 C'est bien ! 368 00:50:56,921 --> 00:50:59,117 - Bonne pêche. - Merci. 369 00:51:56,831 --> 00:51:59,464 Qui t'a vue et qui te voit ? 370 00:52:01,058 --> 00:52:02,565 Pourquoi es-tu venu ? 371 00:52:03,769 --> 00:52:05,159 Je ne t'ai pas appelé. 372 00:52:12,792 --> 00:52:14,019 Tu sais, Monica ? 373 00:52:14,301 --> 00:52:15,464 J'ai besoin de toi. 374 00:52:15,941 --> 00:52:17,237 Tu as un contrat. 375 00:52:17,378 --> 00:52:19,339 De nombreux clients t'attendent. 376 00:52:19,480 --> 00:52:20,456 Je n'irai pas. 377 00:52:21,409 --> 00:52:22,753 Tu ne pourras pas rester. 378 00:52:23,526 --> 00:52:25,683 Si, je suis bien ici. 379 00:52:27,769 --> 00:52:29,956 José se fiche de mon passé. 380 00:52:30,784 --> 00:52:31,870 Il m'aime. 381 00:52:31,964 --> 00:52:33,042 Et toi, 382 00:52:33,870 --> 00:52:35,011 tu l'aimes ? 383 00:52:35,237 --> 00:52:35,901 Oui. 384 00:52:37,698 --> 00:52:39,175 Il est différent. 385 00:52:42,042 --> 00:52:43,683 Il m'a appris à vivre. 386 00:52:56,401 --> 00:52:58,167 Les femmes comme toi 387 00:53:00,425 --> 00:53:02,128 ne comprennent 388 00:53:02,550 --> 00:53:03,792 que ce langage. 389 00:53:11,065 --> 00:53:12,769 Je vais t'apprendre. 390 00:53:22,799 --> 00:53:24,237 Tu te souviens de notre chambre ? 391 00:53:25,839 --> 00:53:27,940 C'était un plaisir pour toi. 392 00:53:28,542 --> 00:53:29,886 Je veux que tu ?? 393 00:53:30,308 --> 00:53:32,206 ¿Cómo, ahora te gusta más? 394 00:53:42,065 --> 00:53:43,847 ?? 395 00:53:45,722 --> 00:53:47,417 Tu vas revenir, salope ! 396 00:53:48,175 --> 00:53:49,198 Tu vas revenir. 397 00:53:51,183 --> 00:53:52,667 Si tu ne voulais pas revenir... 398 00:53:54,417 --> 00:53:56,401 Tu veux que je te rafraîchisse la mémoire ? 399 00:53:56,925 --> 00:53:59,722 Je vais te montrer qui je suis et de quoi je suis capable. 400 00:54:01,019 --> 00:54:02,526 Comme c'est facile. 401 00:54:20,308 --> 00:54:20,917 Tu vois ? 402 00:54:21,089 --> 00:54:22,933 Tu vas venir ou pas ? 403 00:54:28,112 --> 00:54:29,175 Comme c'est facile. 404 00:54:29,667 --> 00:54:30,745 Viens par ici ! 405 00:54:31,644 --> 00:54:32,409 Non ! 406 00:54:34,620 --> 00:54:35,862 Laisse-moi ! 407 00:54:39,589 --> 00:54:42,347 Te voir nue, comme quand je t'ai rencontrée. 408 00:54:42,823 --> 00:54:44,573 Il faudra vivre désormais 409 00:54:45,143 --> 00:54:46,105 au bordel 410 00:54:46,130 --> 00:54:46,987 pour moi ! 411 00:54:49,448 --> 00:54:51,190 C'est l'endroit qu'il te faut. 412 00:54:52,284 --> 00:54:54,276 Non, non ! Laisse-moi ! 413 00:54:54,300 --> 00:54:54,956 A moi ! 414 00:54:56,362 --> 00:54:57,440 Je ne veux pas ! 415 00:54:59,534 --> 00:55:01,737 Maintenant, tu vas aller au lit ! 416 00:55:01,762 --> 00:55:02,808 Au lit de José. 417 00:55:03,097 --> 00:55:04,308 Tu me comprends ? 418 00:55:06,073 --> 00:55:07,972 Non. Laisse-moi ! 419 00:55:09,909 --> 00:55:10,948 Je ne veux pas ! 420 00:55:11,331 --> 00:55:11,980 Entre. 421 00:55:17,753 --> 00:55:19,667 Je t'ai dit que je ne voulais pas. 422 00:55:25,073 --> 00:55:27,651 Mais Pedro, pourquoi fais-tu ça ? 423 00:55:27,808 --> 00:55:29,964 Tu as toujours eu ce que tu voulais. 424 00:55:30,190 --> 00:55:31,925 Je viens de réaliser que je t'aime. 425 00:55:31,950 --> 00:55:33,894 Je ne peux plus t'aimer. 426 00:55:35,136 --> 00:55:37,097 Tu m'as fait tomber au plus bas. 427 00:55:37,190 --> 00:55:38,362 Tu l'as voulu. 428 00:55:38,776 --> 00:55:39,948 Tu m'as menti. 429 00:55:40,792 --> 00:55:42,151 Je ne voulais pas. 430 00:55:42,628 --> 00:55:45,706 Je suis tombée dans tes mains sans penser à rien. 431 00:55:46,878 --> 00:55:48,456 Tu m'as exploitée. 432 00:55:49,940 --> 00:55:52,019 Tu as tout fait pour ton bien. 433 00:55:54,000 --> 00:55:55,261 Et que m'as-tu laissé ? 434 00:55:57,003 --> 00:55:58,636 Rien que de la misère 435 00:55:59,980 --> 00:56:01,222 et de l'amertume. 436 00:56:02,378 --> 00:56:04,222 Maintenant, je comprends que je t'aime. 437 00:56:04,440 --> 00:56:05,886 Je te veux que pour moi. 438 00:56:07,144 --> 00:56:07,886 Aimer. 439 00:56:08,745 --> 00:56:10,144 Qu'est-ce que tu appelles aimer ? 440 00:56:10,800 --> 00:56:11,581 Ça ? 441 00:56:14,378 --> 00:56:15,909 Je veux que tu le saches. 442 00:56:16,456 --> 00:56:17,730 C'est fini entre nous. 443 00:56:17,909 --> 00:56:18,636 Va-t'en. 444 00:56:18,808 --> 00:56:20,808 Je ne veux plus jamais te revoir. 445 00:56:21,417 --> 00:56:22,597 Plus jamais ! 446 00:56:22,855 --> 00:56:24,776 Tu seras à moi, à moi ! 447 00:56:26,323 --> 00:56:27,300 Tu seras à moi ! 448 00:56:27,745 --> 00:56:28,355 Non ! 449 00:56:33,214 --> 00:56:34,589 Tu es unique, Monica. 450 00:56:35,105 --> 00:56:37,253 Tu es unique. Tu seras à moi. 451 00:56:37,620 --> 00:56:40,151 Maudit, laisse-moi tranquille. 452 00:56:40,651 --> 00:56:41,808 Je ne veux pas. 453 00:56:41,886 --> 00:56:42,730 Non, 454 00:56:43,690 --> 00:56:45,042 je ne veux pas. 455 00:56:53,183 --> 00:56:54,644 Comme avant, Monica. 456 00:58:23,659 --> 00:58:24,284 Bien. 457 00:58:25,960 --> 00:58:27,901 Ça me va pour aujourd'hui. A demain. 458 00:58:27,960 --> 00:58:28,539 A demain. 459 00:58:28,564 --> 00:58:30,042 Bon repos, José. 460 00:58:30,995 --> 00:58:31,698 Santé. 461 00:58:31,723 --> 00:58:32,440 Santé. 462 00:58:32,465 --> 00:58:33,315 Santé. 463 00:58:39,599 --> 00:58:40,143 José, 464 00:58:42,079 --> 00:58:43,346 tu es préoccupé. 465 00:58:46,049 --> 00:58:48,385 Cette femme est chez toi depuis longtemps. 466 00:58:48,549 --> 00:58:49,784 Elle ne fait de mal à personne. 467 00:58:49,979 --> 00:58:51,784 Mais elle te fait du bien. 468 00:58:51,995 --> 00:58:53,073 Tu es plus jeune. 469 00:58:54,319 --> 00:58:55,846 C'est fait, mon garçon. 470 00:58:59,920 --> 00:59:00,487 Tu sais, 471 00:59:00,815 --> 00:59:03,831 on m'a dit qu'elle allait vivre avec toi pour toujours. 472 00:59:04,237 --> 00:59:06,229 Ils vont se marier. 473 00:59:11,167 --> 00:59:12,448 Tu sais qui est dans les parages ? 474 00:59:13,143 --> 00:59:14,495 Un vieil ami à toi, 475 00:59:14,878 --> 00:59:15,542 Pedro. 476 00:59:16,721 --> 00:59:17,385 Pedro ? 477 01:00:07,520 --> 01:00:09,316 Qu'est-ce que tu fais ici, Pedro ? 478 01:00:10,480 --> 01:00:11,605 Qu'est-ce que je peux faire ? 479 01:00:12,559 --> 01:00:14,215 Je suis venu chercher Monica. 480 01:00:16,512 --> 01:00:18,371 Je te l'ai envoyée pour quelques jours. 481 01:00:18,754 --> 01:00:19,934 Tu t'es payé. 482 01:00:21,090 --> 01:00:22,496 Je lui ai dit de partir, 483 01:00:22,621 --> 01:00:23,895 mais elle ne veut pas partir. 484 01:00:24,223 --> 01:00:25,363 Bien, 485 01:00:26,301 --> 01:00:27,543 mais elle va partir. 486 01:00:28,223 --> 01:00:30,285 Elle est réclamée par des clients plus riches. 487 01:00:30,347 --> 01:00:31,832 Je perds de l'argent ! 488 01:00:32,519 --> 01:00:33,918 Si elle ne veut pas partir, 489 01:00:35,079 --> 01:00:36,355 tu ne peux pas la forcer. 490 01:00:37,230 --> 01:00:38,918 Assez parlé. 491 01:00:39,121 --> 01:00:40,199 Paie ! 492 01:00:40,653 --> 01:00:41,832 Et puis autre chose, 493 01:00:42,278 --> 01:00:44,074 elle vient avec moi. 494 01:00:46,824 --> 01:00:47,691 Mónica ! 495 01:00:54,512 --> 01:00:55,558 Tu es prête ? 496 01:00:57,762 --> 01:00:58,449 Pourquoi ? 497 01:00:58,566 --> 01:00:59,980 Pour venir avec moi, 498 01:01:01,152 --> 01:01:02,347 pour travailler. 499 01:01:02,551 --> 01:01:04,152 Je travaille ici aussi 500 01:01:04,332 --> 01:01:05,902 et je veux travailler ici. 501 01:01:06,121 --> 01:01:07,801 Non, non. 502 01:01:09,457 --> 01:01:11,168 Non, pas ce travail, 503 01:01:11,285 --> 01:01:14,137 le travail que tu as toujours fait. 504 01:01:14,949 --> 01:01:16,394 Et très bien. 505 01:01:16,527 --> 01:01:18,215 Crétin. Je n'irai pas ! 506 01:01:18,301 --> 01:01:20,027 Je veux croire que j'ai mon mot à dire. 507 01:01:20,052 --> 01:01:21,902 Non, tu n'as pas ton mot à dire ! 508 01:01:21,942 --> 01:01:23,198 C'est moi qui commande ! 509 01:01:23,496 --> 01:01:25,371 Je t'ai envoyé une femelle parce que tu n'es pas capable 510 01:01:25,396 --> 01:01:26,504 de t'en trouver une. 511 01:01:27,441 --> 01:01:28,996 Et maintenant, tu la veux pour toujours. 512 01:01:29,021 --> 01:01:29,801 Je n'irai pas. 513 01:01:29,825 --> 01:01:31,285 Tu m'as assez exploitée. 514 01:01:31,519 --> 01:01:34,074 Une vie entière à me vautrer pour que tu vives. 515 01:01:35,465 --> 01:01:36,644 Laisse-moi tranquille. 516 01:01:37,527 --> 01:01:39,183 Ou tu veux que je laisse ma jeunesse 517 01:01:39,340 --> 01:01:41,926 dans tous les bordels que tu trouveras ? 518 01:01:43,316 --> 01:01:44,504 Je suis un être humain, 519 01:01:44,808 --> 01:01:46,152 je ne suis pas un animal. 520 01:01:46,254 --> 01:01:48,816 Tu es une jolie bête de somme. 521 01:01:51,590 --> 01:01:52,105 Allons-y ! 522 01:01:52,222 --> 01:01:53,426 Calme-toi, Pedro. 523 01:01:53,652 --> 01:01:55,129 Tu es mon ami. 524 01:01:55,332 --> 01:01:56,824 Elle est à moi. Je la prends. 525 01:01:57,832 --> 01:01:59,597 Ne fais pas le chien en chaleur. 526 01:02:00,488 --> 01:02:02,090 Tu ne vois pas que j'essaie de te sauver ? 527 01:02:02,129 --> 01:02:03,324 Sauver de quoi ? 528 01:02:04,597 --> 01:02:06,543 Mais tu ne comprends pas, Pedro. 529 01:02:10,152 --> 01:02:11,207 Je l'aime, 530 01:02:11,793 --> 01:02:13,027 je l'aime, Pedro. 531 01:02:13,551 --> 01:02:14,551 Pas elle, 532 01:02:14,770 --> 01:02:16,472 c'est une pute. 533 01:02:16,926 --> 01:02:19,308 Elle est toujours allée vers celui qui la payait le mieux. 534 01:02:19,543 --> 01:02:20,855 Ne sois pas idiot. 535 01:02:21,340 --> 01:02:23,480 Ne reste pas avec de la viande abîmée. 536 01:02:23,816 --> 01:02:24,402 Écoute, 537 01:02:25,114 --> 01:02:26,879 cherche une fille dans le coin. 538 01:02:26,903 --> 01:02:27,629 Bonne. 539 01:02:30,480 --> 01:02:31,691 Mais elle est bonne. 540 01:02:32,199 --> 01:02:33,512 Elle me l'a prouvé. 541 01:02:34,527 --> 01:02:35,590 Ce qui se passe, 542 01:02:36,199 --> 01:02:38,074 c'est qu'elle n'a jamais connu l'amour, 543 01:02:38,980 --> 01:02:40,371 le véritable amour. 544 01:02:40,433 --> 01:02:41,862 J'en ai assez des paroles. 545 01:02:41,941 --> 01:02:42,621 Allons-y ! 546 01:02:43,738 --> 01:02:44,988 Laisse-moi ! Je n'ai pas envie. 547 01:02:45,013 --> 01:02:46,277 Laisse-la, Pedro ! 548 01:02:47,160 --> 01:02:47,769 Mónica, 549 01:02:48,769 --> 01:02:50,262 tu veux vraiment partir ? 550 01:02:52,371 --> 01:02:53,051 Je veux 551 01:02:53,645 --> 01:02:55,113 rester avec toi. 552 01:03:15,558 --> 01:03:16,668 Oui, José, 553 01:03:17,098 --> 01:03:18,840 j'étais une pute. 554 01:03:22,160 --> 01:03:23,918 Mais je ne veux plus l'être. 555 01:03:25,316 --> 01:03:26,871 Je veux vivre pour toi. 556 01:03:30,457 --> 01:03:32,801 J'ai besoin de l'amour tranquille d'un homme. 557 01:03:33,520 --> 01:03:35,027 Et maintenant que je t'ai trouvé, 558 01:03:36,519 --> 01:03:38,480 je veux rester avec toi. 559 01:03:40,441 --> 01:03:41,965 Ce sera ma maison. 560 01:03:45,920 --> 01:03:47,551 Je veux avoir une famille, 561 01:03:49,035 --> 01:03:50,965 un foyer, des enfants. 562 01:03:53,074 --> 01:03:56,043 Je ne veux plus me traîner dans le monde. 563 01:03:56,918 --> 01:03:58,457 Ne le laisse pas m'emmener, 564 01:03:59,058 --> 01:04:00,996 ou je ne te reverrai plus jamais. 565 01:04:01,441 --> 01:04:02,840 Il m'emmènera loin d'ici 566 01:04:02,988 --> 01:04:04,426 comme il l'a fait pour d'autres. 567 01:04:04,715 --> 01:04:06,051 C'est un idiot. 568 01:04:07,465 --> 01:04:09,074 Ne le laisse pas m'emmener. 569 01:04:09,387 --> 01:04:10,793 - José. - Monica. 570 01:04:12,144 --> 01:04:13,691 Qu'est-ce qui se passe ? 571 01:04:15,799 --> 01:04:16,832 Je t'apprendrai. 572 01:04:16,856 --> 01:04:17,558 Pedro ! 573 01:04:17,808 --> 01:04:18,707 Prends ça ! 574 01:04:19,941 --> 01:04:20,590 Pedro ! 575 01:04:20,817 --> 01:04:21,590 Pedro ! 576 01:04:22,418 --> 01:04:23,691 Tu la frappes ! 577 01:04:23,972 --> 01:04:25,832 Elle est à moi. J'en fais ce que je veux ! 578 01:04:25,857 --> 01:04:26,918 Pourquoi est-elle à toi ? 579 01:04:26,943 --> 01:04:28,879 C'est un animal ! Une moins que rien ! 580 01:04:29,012 --> 01:04:30,621 Laisse-moi, maudit ! 581 01:04:30,816 --> 01:04:33,160 Je n'irai pas ! Non, je n'irai pas ! 582 01:04:34,558 --> 01:04:36,019 Je vais t'apprendre ! 583 01:04:37,074 --> 01:04:38,738 Ne t'en mêle pas, José ! Allez ! 584 01:04:38,763 --> 01:04:39,379 Non ! 585 01:04:39,404 --> 01:04:40,387 Allez ! 586 01:04:41,683 --> 01:04:43,293 Je vais te montrer, salope ! 587 01:04:44,457 --> 01:04:45,387 José ! 588 01:04:45,566 --> 01:04:46,527 Ne t'en mêle pas ! 589 01:04:46,754 --> 01:04:47,980 Ne t'en mêle pas, José. 590 01:04:48,176 --> 01:04:49,785 Ne le laisse pas m'emmener ! 591 01:04:52,043 --> 01:04:52,926 Canaille ! 592 01:04:58,215 --> 01:04:59,769 Je ne veux pas y aller. Non ! 593 01:04:59,794 --> 01:05:00,590 Allez ! 594 01:05:12,538 --> 01:05:13,265 Pedro ! 595 01:08:34,073 --> 01:08:35,058 José. 596 01:08:49,378 --> 01:08:49,816 Oui. 597 01:08:52,152 --> 01:08:53,261 Rentrons à la maison. 598 01:09:02,198 --> 01:09:04,253 Maintenant, nous serons tranquilles chez nous. 599 01:09:04,409 --> 01:09:06,050 Il ne viendra plus. 600 01:09:06,222 --> 01:09:06,738 Oui. 601 01:09:08,355 --> 01:09:10,495 L'avenir nous appartient. 602 01:09:10,808 --> 01:09:11,738 Nous vivrons... 603 01:09:13,550 --> 01:09:15,433 Pedro, qu'as-tu fait ? 604 01:09:15,465 --> 01:09:16,605 Imbécile ! 605 01:09:20,816 --> 01:09:21,956 Tu l'as tué. 606 01:09:22,652 --> 01:09:23,988 Tu l'as tué. 607 01:09:24,245 --> 01:09:25,261 Criminel. 608 01:09:25,925 --> 01:09:27,706 Il ne va pas mourir. Calme-toi. 609 01:09:28,511 --> 01:09:29,870 Je n'arrive pas à y croire. 610 01:09:30,581 --> 01:09:32,433 Tu pleures pour un homme. 611 01:09:34,909 --> 01:09:35,769 Je l'aime. 612 01:09:37,199 --> 01:09:38,769 Je l'aime vraiment. 613 01:09:40,128 --> 01:09:41,433 J'ai le droit de vivre 614 01:09:41,714 --> 01:09:43,339 comme je veux et avec qui je veux. 615 01:09:44,519 --> 01:09:45,589 Maintenant, je comprends. 616 01:09:46,620 --> 01:09:48,206 Notre contrat est terminé. 617 01:09:49,144 --> 01:09:50,456 Pour la vie. 618 01:09:52,152 --> 01:09:53,105 Et dépêche-toi, 619 01:09:53,558 --> 01:09:55,253 car je pourrais me repentir 620 01:09:55,995 --> 01:09:57,050 et te dénoncer. 621 01:09:57,558 --> 01:09:59,558 Va-t'en, va-t'en ! 622 01:10:03,120 --> 01:10:03,863 José... 623 01:10:05,920 --> 01:10:07,011 je t'aime. 624 01:10:35,589 --> 01:10:37,167 Pardonnez-moi, mon Dieu. 625 01:10:38,324 --> 01:10:39,589 Je veux être bonne. 626 01:10:40,558 --> 01:10:41,878 Changer de vie. 627 01:10:43,527 --> 01:10:45,214 Je vous demande seulement un miracle. 628 01:10:47,222 --> 01:10:48,495 Un miracle. 629 01:10:50,284 --> 01:10:52,488 Rendez-moi la vie de cet homme. 630 01:10:53,761 --> 01:10:55,300 Rendez-moi la foi. 631 01:10:56,652 --> 01:10:57,589 Je le veux. 632 01:10:58,675 --> 01:10:59,238 Oui, 633 01:11:00,300 --> 01:11:01,378 je le veux. 634 01:11:02,667 --> 01:11:04,659 Je ne demande qu'un miracle. 635 01:11:14,363 --> 01:11:15,222 Il est parti ? 636 01:11:16,183 --> 01:11:16,784 Oui. 637 01:11:17,284 --> 01:11:18,964 Il ne reviendra plus jamais. 638 01:11:23,640 --> 01:11:25,019 J'ai cru qu'il t'avait tué. 639 01:11:25,527 --> 01:11:26,074 Non, 640 01:11:26,893 --> 01:11:28,417 maintenant je dois vivre 641 01:11:31,026 --> 01:11:31,855 pour toi. 642 01:11:34,245 --> 01:11:35,769 - Aide-moi. - Oui. 643 01:11:37,066 --> 01:11:38,027 S'il te plaît. 644 01:11:49,011 --> 01:11:50,136 Allons-y, chérie. 645 01:13:09,512 --> 01:13:16,007 Traduction : Patrick juillet 2025 646 01:13:17,305 --> 01:14:17,835 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm