"Head Over Heels" Episode #1.3
ID | 13194817 |
---|---|
Movie Name | "Head Over Heels" Episode #1.3 |
Release Name | Head.Over.Heels.2025.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 37300702 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:12,281 --> 00:01:14,450
OH OK-SUN
PRINCIPAL ÎNDOLIAT: BAE GYEON-U
3
00:01:16,702 --> 00:01:18,078
CAMERĂ STANDARD
4
00:01:19,747 --> 00:01:23,292
Nu îndrăzniți să vă luați de el! E al meu.
5
00:01:27,505 --> 00:01:28,964
Nu mă speriați.
6
00:01:29,924 --> 00:01:30,925
De ce?
7
00:01:31,509 --> 00:01:36,680
Fiindcă cel cu adevărat fioros se află
în spatele meu.
8
00:01:37,640 --> 00:01:39,015
Gyeon-u…
9
00:01:39,098 --> 00:01:41,393
de ce mă privești cu atâta dușmănie?
10
00:01:43,312 --> 00:01:46,774
Domnule, nu vă supărați,
puteți veni o clipă?
11
00:01:47,483 --> 00:01:48,901
Sigur.
12
00:01:55,366 --> 00:01:56,741
Stau ca pe ace.
13
00:01:56,826 --> 00:02:00,204
Nu știu de ce mă privește așa,
că nu i-am făcut nimic.
14
00:02:00,287 --> 00:02:03,249
Eu sunt cea care-l apără și el mă urăște.
15
00:02:04,875 --> 00:02:07,753
Doamnă, aveți un nepot cam nerecunoscător.
16
00:02:09,505 --> 00:02:13,634
După ce-ți alung nenorocul, o să mă asigur
că mă recompensezi cu iubire.
17
00:02:14,718 --> 00:02:16,887
O fi fost o femeie rea.
18
00:02:17,471 --> 00:02:20,266
- N-a venit nimeni la ea.
- Da, știu.
19
00:02:20,349 --> 00:02:24,228
Trebuie să comandați
cel puțin 30 de porții.
20
00:02:24,311 --> 00:02:25,312
În cazul ăsta…
21
00:02:25,396 --> 00:02:27,356
19 CONTACTE
22
00:02:27,439 --> 00:02:32,820
- Nouăsprezece ar fi prea puțin?
- Trebuie să comandați 30 oricum.
23
00:02:34,530 --> 00:02:35,531
Bine.
24
00:02:43,372 --> 00:02:44,540
Poftă bună!
25
00:02:48,502 --> 00:02:52,381
N-am mai fost la înmormântare până acum.
Ce ar trebui să fac?
26
00:02:56,969 --> 00:02:58,554
MAMA
27
00:03:03,893 --> 00:03:04,894
PROTEJATA MEA
28
00:03:04,977 --> 00:03:06,770
ÎNCHIDERE
29
00:03:07,438 --> 00:03:10,065
Numărul apelat nu poate fi contactat…
30
00:03:10,149 --> 00:03:11,650
De ce mi-a respins apelul?
31
00:03:14,695 --> 00:03:18,073
Pe cine aș putea suna în afară de mama?
32
00:03:25,456 --> 00:03:26,457
PARK SEONG-A
33
00:03:26,540 --> 00:03:28,792
Casa mortuară Jeil, la Oh Ok-sun.
34
00:03:29,501 --> 00:03:32,963
Vino când ai timp.
Bunica lui Gyeon-u a murit.
35
00:03:43,557 --> 00:03:47,102
Simt o energie grea,
dar nu suficient cât să aducă dongti.
36
00:03:47,186 --> 00:03:48,228
DONGTI: NENOROC
37
00:03:48,312 --> 00:03:50,189
Poate exagerați, doamnă primar.
38
00:03:50,981 --> 00:03:55,486
Aici au murit oameni.
În casa asta au pierit deja trei persoane.
39
00:03:55,569 --> 00:04:00,282
În alte sate, prețul caselor a explodat.
De ce credeți că la noi a stat pe loc?
40
00:04:00,908 --> 00:04:03,953
Sunteți singura noastră speranță,
generale Dongcheon.
41
00:04:04,536 --> 00:04:06,747
Stați liniștită, mă descurc.
42
00:04:07,331 --> 00:04:09,083
Ești gata, dadă?
43
00:04:13,003 --> 00:04:14,129
Haideți!
44
00:04:59,133 --> 00:05:02,052
- Puneți felinarele jos. Începem.
- Da, doamnă.
45
00:05:25,534 --> 00:05:28,746
Mamă!
46
00:05:31,540 --> 00:05:35,127
De ce, mămicuța mea?
47
00:05:37,755 --> 00:05:43,427
Ai vândut tot ce ai avut
și ai rămas fără niciun ban!
48
00:05:43,510 --> 00:05:45,763
De ce, mămicuța mea?
49
00:05:45,846 --> 00:05:49,600
Măcar puteai
să-i înconjori fotografia cu flori.
50
00:05:50,476 --> 00:05:51,643
Banderola…
51
00:05:53,979 --> 00:05:55,856
În biroul de la intrare au…
52
00:05:56,774 --> 00:05:58,942
- Îți aduc eu una.
- Dă-mi-o pe a ta.
53
00:05:59,818 --> 00:06:01,695
Ții să fii principalul îndoliat?
54
00:06:07,117 --> 00:06:12,498
Ești absurd, frate.
Nu se schimbă nimic dacă ți-o dă.
55
00:06:13,582 --> 00:06:17,503
Dacă voiai să-l alungi,
trebuia s-o fi făcut demult,
56
00:06:18,295 --> 00:06:22,841
când ți-am zis să-l trimitem
undeva departe, în străinătate,
57
00:06:23,425 --> 00:06:27,304
înainte ca mama să-și cheltuiască
economiile cu el!
58
00:06:27,387 --> 00:06:29,598
Nu-ți amintești că s-a opus total?
59
00:06:29,681 --> 00:06:32,683
Ba da, dar trebuia s-o fi convins cumva!
60
00:06:32,768 --> 00:06:36,772
- Ești primul născut!
- Draga mea, cumnate, ajunge!
61
00:06:36,855 --> 00:06:39,316
Calmați-vă, da?
62
00:06:40,234 --> 00:06:44,905
- Hai, dă-mi-o!
- Nu-l atinge! Aduce nenoroc.
63
00:06:45,823 --> 00:06:50,034
Unchiule, îmi pare rău…
Te rog, poți să mă lași să rămân?
64
00:06:50,119 --> 00:06:55,582
- Cui îi spui tu „unchiule”?
- Ce faceți? Jigniți persoana decedată.
65
00:06:55,666 --> 00:06:58,836
- Ce-i asta?
- Îl alungați? El a stat aici până acum.
66
00:06:58,919 --> 00:07:03,841
Vreți să vă faceți de râs familia?
Nu aveți dreptate dacă strigați mai tare.
67
00:07:05,134 --> 00:07:06,468
Ești șamană?
68
00:07:07,553 --> 00:07:08,554
Da.
69
00:07:10,139 --> 00:07:12,099
- Și ce dacă?
- O șamană?
70
00:07:12,182 --> 00:07:16,478
Ce caută o șamană la înmormântare?
Nu știi că n-ai voie aici?
71
00:07:16,562 --> 00:07:21,191
Adică mama e fantomă deja?
Tu ai chemat-o pe escroacă, nu?
72
00:07:21,275 --> 00:07:23,443
- Nu…
- Nu te băga!
73
00:07:24,778 --> 00:07:27,823
Chiar trebuie s-o faci de rușine
pe ultimul ei drum?
74
00:07:28,490 --> 00:07:31,243
- O să vezi tu!
- Prefer să mă lupt cu fantomele.
75
00:07:31,326 --> 00:07:32,536
Oamenii n-au măsură.
76
00:07:32,619 --> 00:07:35,330
- Treci încoace!
- Lăsați-l!
77
00:08:36,975 --> 00:08:40,520
Nu ți se pare ciudat, dadă?
78
00:08:55,577 --> 00:08:57,037
Dongcheon!
79
00:09:13,136 --> 00:09:14,429
Gwi, adică fantomă.
80
00:09:14,513 --> 00:09:17,432
Sal! Ieșiți cu toții!
81
00:09:17,516 --> 00:09:18,850
SAL: ENERGIE MALEFICĂ
82
00:09:21,228 --> 00:09:22,688
Plecați odată!
83
00:09:28,402 --> 00:09:30,821
SPIRIT
84
00:09:47,129 --> 00:09:48,463
De ce n-ați plecat?
85
00:10:20,954 --> 00:10:23,540
PENTRU APĂRARE
86
00:10:23,623 --> 00:10:28,003
RĂPOSATA OH OK-SUN A FOST MUTATĂ
ÎN SALONUL SPECIAL 2
87
00:10:28,086 --> 00:10:29,713
SALON STANDARD
88
00:10:32,799 --> 00:10:34,593
Bună ziua! Ați ajuns.
89
00:10:56,448 --> 00:10:59,326
Mulțumește-mi. E momentul ideal să o faci.
90
00:11:01,453 --> 00:11:02,454
Mulțumesc!
91
00:11:07,250 --> 00:11:08,835
Cum ai aflat?
92
00:11:09,544 --> 00:11:12,214
- Mi-a spus Seong-a.
- Seong-a?
93
00:11:12,839 --> 00:11:15,467
- Park Seong-a?
- Da, păi…
94
00:11:16,426 --> 00:11:21,181
Lucrează după ore în zona asta.
Te-a văzut și mi-a zis să vin.
95
00:11:22,099 --> 00:11:24,101
O să termine programul în curând.
96
00:11:26,603 --> 00:11:28,855
Schimbă-te și prefă-te că abia ai ajuns.
97
00:11:31,108 --> 00:11:32,859
N-am alte haine.
98
00:11:35,070 --> 00:11:36,196
Gyeon-u!
99
00:11:38,657 --> 00:11:42,244
Părinții tăi o să sosească în curând.
100
00:11:44,121 --> 00:11:47,874
- Plec, stai liniștit.
- Da?
101
00:11:50,544 --> 00:11:51,545
Mulțumesc!
102
00:11:59,886 --> 00:12:02,013
- Chiar pleci?
- Da.
103
00:12:06,643 --> 00:12:07,811
Mai vorbim!
104
00:12:07,894 --> 00:12:11,773
Pa! Odihnește-te. Arăți ca naiba.
105
00:12:14,067 --> 00:12:15,861
CONDOLEANȚE
106
00:12:20,532 --> 00:12:22,868
Credeam că o să-l oprești.
107
00:12:25,078 --> 00:12:27,080
Ai auzit ce i-a zis bărbatul ăla.
108
00:12:27,664 --> 00:12:29,249
„Mulțumesc!”
109
00:12:30,041 --> 00:12:34,546
A fost singura vorbă bună
pe care Gyeon-u a primit-o astăzi.
110
00:12:36,173 --> 00:12:37,299
Lasă-l să plece.
111
00:12:39,843 --> 00:12:41,219
Apropo de mai devreme…
112
00:12:42,804 --> 00:12:46,349
S-ar fi purtat frumos cu mine
dacă n-aș fi fost șamană, nu?
113
00:12:47,225 --> 00:12:50,604
Nu, pentru că suntem doar niște mucoși.
114
00:12:54,649 --> 00:12:56,985
Poți să te duci singură acasă, șamano?
115
00:12:58,278 --> 00:12:59,905
- Da.
- Pe mâine!
116
00:13:16,713 --> 00:13:20,634
Îmi dați banii înapoi și gata?
Ați zis că vă descurcați.
117
00:13:20,717 --> 00:13:22,385
Nu știam ce mă așteaptă.
118
00:13:25,472 --> 00:13:30,810
E o minune că au murit doar trei oameni.
Până și fantomele ar pieri aici.
119
00:13:31,811 --> 00:13:34,523
Ce scuze ieftine! Sunteți o șarlatană.
120
00:13:34,606 --> 00:13:35,607
Ia vezi!
121
00:13:38,902 --> 00:13:41,655
Nu chemați alt șaman
care să alunge spiritul.
122
00:13:41,738 --> 00:13:44,699
Cine vă spune că poate e un șarlatan.
123
00:13:48,703 --> 00:13:49,871
Poftim banii!
124
00:13:52,665 --> 00:13:56,545
Și ce mă fac
dacă ritualurile nu funcționează?
125
00:13:57,712 --> 00:14:02,592
E un spirit extrem de puternic
dacă se ascunde atât de bine.
126
00:14:02,676 --> 00:14:08,098
Noi, oamenii, nu avem ce face
până când spiritul nu va pleca singur.
127
00:14:08,932 --> 00:14:10,267
Putem doar să ne rugăm.
128
00:14:11,142 --> 00:14:15,230
Alungă întunericul,
leapădă-te de răul din interior!
129
00:14:15,313 --> 00:14:16,356
Ne rugăm și atât.
130
00:14:17,816 --> 00:14:20,694
Ai ars deja?
131
00:14:28,493 --> 00:14:33,123
Să nu se apropie nimeni de casă!
Vom încerca să găsim o soluție.
132
00:14:33,206 --> 00:14:35,959
- Bine.
- Haideți să plecăm!
133
00:14:38,920 --> 00:14:40,839
- Strângeți-vă lucrurile.
- Bine.
134
00:15:19,544 --> 00:15:22,380
- Bună seara!
- Salut!
135
00:15:24,382 --> 00:15:26,009
- La revedere!
- Pa!
136
00:15:34,809 --> 00:15:38,021
Ce păcat! Bicicleta e nouă.
137
00:16:05,090 --> 00:16:07,425
- Ce s-a auzit?
- E un accident?
138
00:16:08,426 --> 00:16:12,055
- Un copil a fost rănit!
- Chemați ambulanța!
139
00:16:12,847 --> 00:16:14,933
- Un accident?
- Nu!
140
00:16:22,607 --> 00:16:25,610
Nu-i nevoie să mă conduci. Poți pleca.
141
00:16:26,569 --> 00:16:28,947
Bine. Mă duc acasă.
142
00:16:41,793 --> 00:16:42,794
Ce ai?
143
00:16:46,005 --> 00:16:46,840
Nimic.
144
00:16:59,269 --> 00:17:03,940
Am auzit că bunica ta a murit.
În sfârșit a scăpat de tine.
145
00:17:07,484 --> 00:17:08,653
Felicitări!
146
00:17:21,499 --> 00:17:24,127
Știu că i-ai dat talismane false mamei.
147
00:17:24,210 --> 00:17:27,756
N-o să te pârăsc, dar mai fă-mi o sută…
De fapt, 50 ajung.
148
00:17:27,839 --> 00:17:29,090
Vrei să te căpătuiești?
149
00:17:29,174 --> 00:17:31,551
- Te rog!
- Nu pot să te ajut.
150
00:17:31,634 --> 00:17:34,012
Ți-am trimis un link. Intră acolo!
151
00:17:35,305 --> 00:17:38,975
EPISODUL 1: TALISMANELE SALVATOARE
ALE MAESTRULUI FLORILOR
152
00:17:39,976 --> 00:17:43,563
- Ce-i asta?
- Țin un curs online despre talismane.
153
00:17:43,646 --> 00:17:47,484
E 500.000 de woni pe lună,
dar, pentru un an, acord 10% reducere.
154
00:17:47,567 --> 00:17:48,860
Vrei să te căpătuiești?
155
00:17:48,943 --> 00:17:52,363
Sunt antreprenor, dragă.
156
00:17:52,447 --> 00:17:55,825
Auzi, ești protejata
generalului Dongcheon.
157
00:17:55,909 --> 00:17:57,869
Știi că e o șamană puternică.
158
00:17:57,952 --> 00:18:00,580
Dacă e mentorul tău,
sigur ești și tu la fel.
159
00:18:00,663 --> 00:18:03,750
De ce puiul de tigru hărțuiește vulpea?
160
00:18:03,833 --> 00:18:06,336
Să nu mă mai suni! Pa!
161
00:18:30,610 --> 00:18:35,240
Gyeon-u, îmi pare rău!
Iartă-mă! N-am vrut să te supăr.
162
00:18:39,410 --> 00:18:44,082
Nepotul meu e urmărit de nenoroc.
163
00:18:44,791 --> 00:18:48,670
Vă rog, salvați-l.
164
00:18:49,295 --> 00:18:52,215
De ce, mămicuța mea?
165
00:18:52,298 --> 00:18:54,300
RĂPOSATA OH OK-SUN
166
00:18:54,384 --> 00:18:57,095
Cum ai ajuns aici?
167
00:18:57,178 --> 00:19:00,723
Dacă voiai să-l alungi,
trebuia s-o fi făcut demult,
168
00:19:00,807 --> 00:19:04,727
înainte ca mama să-și cheltuiască
economiile cu el!
169
00:19:25,373 --> 00:19:26,416
Îmi pare rău…
170
00:19:30,587 --> 00:19:32,755
că ți-am adus doar necazuri, bunico.
171
00:20:19,260 --> 00:20:22,138
Te simți bine?
Te-a lovit în plin mai devreme.
172
00:20:22,931 --> 00:20:26,559
M-a usturat puțin și m-a zguduit.
173
00:20:27,644 --> 00:20:29,771
Chiar ești o șamană puternică.
174
00:20:31,564 --> 00:20:33,733
Mă întreb cine e nebuna.
175
00:20:35,026 --> 00:20:37,946
S-a oferit să se sacrifice
pentru un spirit malefic.
176
00:20:38,029 --> 00:20:39,697
SECRETE PENTRU ALUNGAREA RĂULUI
177
00:20:39,781 --> 00:20:44,619
De ce o fi folosit vrăjile alea necurate?
Își poate pierde viața.
178
00:20:45,286 --> 00:20:49,123
„O să-mi tai o șuviță de păr lung
și o să-mi smulg unghiile.
179
00:20:54,003 --> 00:20:58,174
O să scriu cu sânge o vrajă secretă
și o să slujesc un spirit rău.
180
00:21:07,266 --> 00:21:11,729
O vrajă care-i promite acestuia
că-l voi însoți în iad.”
181
00:21:13,022 --> 00:21:15,858
SPIRIT
182
00:21:15,942 --> 00:21:20,655
Autoarea nu mai e o ființă umană.
E o fantomă cu chip de om.
183
00:21:22,782 --> 00:21:26,077
Cum ai putut, mamă?
De ce ți-ai închis telefonul?
184
00:21:27,954 --> 00:21:30,665
Ce faceți pe întuneric?
185
00:21:34,919 --> 00:21:36,504
Mătușico?
186
00:21:36,587 --> 00:21:41,134
Cum îi saluți pe cei mai în vârstă?
Unde-ți e buna creștere?
187
00:21:43,845 --> 00:21:47,056
- Sărut mâna! Ce faceți?
- Bună! Bine.
188
00:21:50,810 --> 00:21:53,146
Știi cât te-am sunat ca să mă ajuți?
189
00:21:55,898 --> 00:21:59,777
Crezi că doar tu?
Și eu am avut nevoie de ajutor.
190
00:21:59,861 --> 00:22:05,116
Nu minți! Cum să ai tu nevoie de ajutor?
Clienții tăi aveau nevoie de ajutor.
191
00:22:05,825 --> 00:22:11,622
- Mereu vrei să ai ultimul cuvânt.
- Văd că vă înțelegeți la fel de bine.
192
00:22:11,706 --> 00:22:17,211
Nu râdeți de mine, mătușică.
Trec printr-o criză uriașă.
193
00:22:17,920 --> 00:22:21,174
Vai de mine!
Nu numai că-i o criză, dar e și uriașă?
194
00:22:21,758 --> 00:22:22,633
Da.
195
00:22:25,928 --> 00:22:27,096
E prima mea iubire!
196
00:22:29,974 --> 00:22:32,852
Nu e vina lui Gyeon-u,
ci a nenorocului lui.
197
00:22:32,935 --> 00:22:37,940
Trebuie să supraviețuiască 21 de zile,
ca grosolanii ăia să-și ceară iertare.
198
00:22:38,024 --> 00:22:40,276
Altfel n-are rost.
199
00:22:40,860 --> 00:22:45,740
Gyeon-u o să fie foarte iubit
după ce-l scap de nenoroc,
200
00:22:45,823 --> 00:22:47,283
fiindcă e tare drăguț.
201
00:22:48,284 --> 00:22:50,578
Mamă, mătușică…
202
00:22:52,205 --> 00:22:54,123
vă rog, ajutați-mă.
203
00:22:54,207 --> 00:22:56,584
Sunt prea nepricepută ca să-l apăr.
204
00:22:58,669 --> 00:23:00,213
Mătușică…
205
00:23:02,006 --> 00:23:03,591
îngenunchez în fața ta.
206
00:23:03,674 --> 00:23:06,844
Prostănaco, îngenunchezi așa ușor?
207
00:23:06,928 --> 00:23:11,682
Ce altceva pot face?
Habar n-am cum să procedez.
208
00:23:12,433 --> 00:23:14,769
- Îl placi mult?
- Îl iubesc.
209
00:23:20,566 --> 00:23:23,444
Atunci tu ar trebui să-l aperi.
210
00:23:24,237 --> 00:23:27,031
Cei slabi pierd odată și-odată.
211
00:23:28,407 --> 00:23:30,493
Hang, adică „a alunga”.
212
00:23:31,077 --> 00:23:32,370
Ma, adică „rău”.
213
00:23:32,453 --> 00:23:34,539
Bi, adică „misterios”.
214
00:23:35,498 --> 00:23:36,791
Seo, adică „culegere”.
215
00:23:37,583 --> 00:23:43,256
Culegere de cunoștințe misterioase
despre alungarea răului.
216
00:23:46,467 --> 00:23:52,473
Jumătate de oră pentru patru litere…
O să-mi ia zece ani să o citesc.
217
00:23:57,854 --> 00:23:59,730
N-o să o termin în viața asta!
218
00:24:05,444 --> 00:24:06,863
DICȚIONAR HANJA
219
00:24:13,703 --> 00:24:18,040
Park Seong-a, te-ai lovit la cap?
De ce înveți?
220
00:24:20,459 --> 00:24:22,712
- Te pricepi la hanja?
- Abia citesc hangul.
221
00:24:24,338 --> 00:24:25,631
Ce e?
222
00:24:26,591 --> 00:24:28,426
Ce faci cu vechitura asta?
223
00:24:31,262 --> 00:24:33,431
E o carte plină de secrete
224
00:24:33,514 --> 00:24:37,727
care te ajută să devii un șaman
capabil să înfrunte fantome puternice.
225
00:24:38,436 --> 00:24:43,482
Cică în cartea asta există o metodă
prin care-l pot proteja pe Gyeon-u.
226
00:24:47,528 --> 00:24:50,448
E prea greu. Nu înțeleg nimic.
227
00:24:57,079 --> 00:24:59,290
Hai să găsim altă soluție.
228
00:25:03,002 --> 00:25:04,712
CĂLĂTORII ÎN COREEA
229
00:25:04,795 --> 00:25:06,631
Gyeon-u nu vine la școală, nu?
230
00:25:07,215 --> 00:25:09,926
Nu. O să-i prindă bine să fie singur.
231
00:25:11,052 --> 00:25:11,886
Probabil.
232
00:25:12,887 --> 00:25:15,473
L-ar deranja să aibă companie.
233
00:25:16,515 --> 00:25:17,516
Așa e.
234
00:25:19,060 --> 00:25:21,979
- Aoleu!
- Salut, puștiule bine făcut!
235
00:25:22,063 --> 00:25:24,148
- Fă-mi o favoare.
- Nu, mersi!
236
00:25:25,733 --> 00:25:28,486
Trag cu arcul, așa că am brațe puternice.
237
00:25:28,569 --> 00:25:30,988
Și-ar dori să fie singur.
238
00:25:32,490 --> 00:25:34,283
N-o să fie nimeni lângă el.
239
00:25:37,620 --> 00:25:38,788
E singur cuc.
240
00:25:44,794 --> 00:25:45,795
Deci…
241
00:25:46,545 --> 00:25:47,630
ai uitat ceva?
242
00:25:49,257 --> 00:25:54,220
- O să plec după ce-l găsesc.
- Stai aici. Ți-l aduc eu.
243
00:25:54,303 --> 00:25:57,390
Nu. E ceva ce fetele folosesc în secret.
244
00:26:01,102 --> 00:26:03,145
Ai mâncat?
245
00:26:03,229 --> 00:26:06,190
Vrei să mâncăm împreună? Mi-e cam foame.
246
00:26:06,274 --> 00:26:10,111
Mama zice că pofta vine mâncând
în situațiile astea.
247
00:26:10,695 --> 00:26:12,154
Așa e viața.
248
00:26:12,238 --> 00:26:17,034
Nici măcar n-ai băut apă la înmormântare.
Ai mâncat după ce ai plecat?
249
00:26:18,452 --> 00:26:19,495
La înmormântare?
250
00:26:20,746 --> 00:26:24,208
Ai fost acolo? Nu te-am văzut.
251
00:26:28,087 --> 00:26:29,422
Ji-ho…
252
00:26:29,505 --> 00:26:33,843
El mi-a zis. Eu n-am fost acolo.
N-aveam cum să fiu de față.
253
00:26:34,552 --> 00:26:38,389
Deci… ai mâncat?
254
00:26:38,472 --> 00:26:41,017
Știu să clătesc orezul. Vrei să vezi?
255
00:26:41,517 --> 00:26:43,144
- Nu, mersi!
- Haide…
256
00:26:43,227 --> 00:26:46,480
- O să te răzgândești dacă mă vezi.
- Ba nu.
257
00:26:46,564 --> 00:26:48,316
Măcar uită-te puțin!
258
00:26:48,399 --> 00:26:51,319
Dacă n-ai găsit ce căutai, pleacă, te rog.
259
00:26:52,320 --> 00:26:53,321
Gyeon-u…
260
00:26:57,366 --> 00:26:59,368
Gyeon-u, alungă-ți gândurile astea.
261
00:27:00,828 --> 00:27:01,996
Ce gânduri?
262
00:27:03,164 --> 00:27:04,290
Gândurile negre.
263
00:27:05,666 --> 00:27:07,543
Că vrei să mori.
264
00:27:09,879 --> 00:27:13,758
Fantoma asta vine
doar la cei care au astfel de gânduri.
265
00:27:23,142 --> 00:27:24,852
Bunica ta s-ar întrista…
266
00:27:27,438 --> 00:27:29,106
să te vadă așa.
267
00:27:38,616 --> 00:27:39,658
Te rog, pleacă.
268
00:28:10,731 --> 00:28:12,191
Park Seong-a!
269
00:28:13,651 --> 00:28:16,112
Park Seong-a a trecut pe aici?
270
00:28:17,530 --> 00:28:18,614
Nu contează.
271
00:28:19,657 --> 00:28:20,658
Ce vrei?
272
00:28:24,078 --> 00:28:26,080
De la domnul antrenor!
273
00:28:32,420 --> 00:28:33,963
Am făcut ce mi-a cerut. Pa!
274
00:28:38,300 --> 00:28:43,180
LICUL HWAMOK
ECHIPA DE TIR CU ARCUL
275
00:28:50,354 --> 00:28:51,981
Dă-mi numărul lui Yeomhwa.
276
00:28:53,899 --> 00:28:56,735
De unde-l ai?
277
00:28:56,819 --> 00:28:59,280
- Dă-mi numărul ei!
- Nu-l știu.
278
00:29:00,406 --> 00:29:02,700
E clientă fidelă. De ce nu-l știi?
279
00:29:03,367 --> 00:29:04,910
Fiindcă nu-l știu!
280
00:29:06,662 --> 00:29:07,830
Aoleu!
281
00:29:19,508 --> 00:29:22,261
Ce mai e și prostia asta?
282
00:29:22,344 --> 00:29:26,265
Păi… e foarte cunoscută.
283
00:29:26,682 --> 00:29:29,268
„Influensăr”, cu asta se ocupă.
284
00:29:30,144 --> 00:29:33,439
E prima șamană care a devenit celebră.
285
00:29:33,522 --> 00:29:36,692
E atât de populară,
încât nu dă numărul nimănui.
286
00:29:38,027 --> 00:29:41,822
Dacă apeși aici și scrii un mesaj,
o să-ți răspundă.
287
00:29:42,573 --> 00:29:43,574
Să-i scriu eu?
288
00:29:46,285 --> 00:29:47,495
Las-o baltă.
289
00:29:53,834 --> 00:29:57,213
Nu-i mai vinde nimic lui Yeomhwa.
O să fii pedepsită.
290
00:30:07,556 --> 00:30:10,976
- Îți mulțumesc!
- Am crezut că o să mor înainte de vreme.
291
00:30:11,060 --> 00:30:17,024
Ziceai că o să te întâlnești cu Dongcheon.
De ce te-ai ascuns? Puteați vorbi aici.
292
00:30:19,860 --> 00:30:23,531
Da, dar astăzi nu arăt bine.
293
00:30:26,158 --> 00:30:29,328
Vreau să arăt atât de bine,
încât s-o dau pe spate.
294
00:30:32,665 --> 00:30:34,833
Asta m-ar înfrumuseța?
295
00:30:37,002 --> 00:30:38,087
Ce zici?
296
00:30:41,173 --> 00:30:42,174
Mamă!
297
00:30:46,637 --> 00:30:50,057
Te milogești la tot pasul. Ce vrei?
298
00:30:50,140 --> 00:30:53,352
Am nevoie de ajutor. Nu mai avem timp.
299
00:30:56,814 --> 00:30:58,899
E împotriva regulilor.
300
00:30:58,983 --> 00:31:01,860
Fantoma sinucigașilor îi dă târcoale
lui Gyeon-u.
301
00:31:05,489 --> 00:31:08,742
A apărut de curând. Nu-l urmărește încă.
302
00:31:09,868 --> 00:31:11,579
Ai câștigat două zile.
303
00:31:11,662 --> 00:31:14,999
Nu te culca pe o ureche.
E o fantomă rapidă și silențioasă.
304
00:31:17,543 --> 00:31:21,046
Dacă se lipește de el,
ca umbra la ora amiezii…
305
00:31:21,130 --> 00:31:22,840
AMIAZĂ: 11:30 - 13:30
306
00:31:43,360 --> 00:31:46,822
O să moară. O să-și ia viața.
307
00:31:47,990 --> 00:31:52,703
Aoleu! Ce ți-e și cu prima iubire! E greu.
308
00:32:03,130 --> 00:32:04,506
Chiar vrei să-l salvezi?
309
00:32:05,424 --> 00:32:09,011
- Da.
- Și el? Are pentru ce trăi?
310
00:32:12,222 --> 00:32:14,016
E fantoma sinucigașilor.
311
00:32:14,099 --> 00:32:18,228
În primul rând, trebuie să vrea el
să trăiască, nu-i destul să vrei tu.
312
00:32:20,856 --> 00:32:24,068
S-ar putea să nu știe
dacă vrea să trăiască.
313
00:32:24,777 --> 00:32:27,738
E primul lucru
de care te îndoiești când ești trist.
314
00:32:32,993 --> 00:32:37,623
Întâi fă-l să vrea să trăiască.
Te descurci?
315
00:32:40,876 --> 00:32:43,087
Da. O să încerc orice.
316
00:32:52,721 --> 00:32:55,974
- Nu am ce altceva să-ți ofer.
- Mulțumesc!
317
00:32:59,395 --> 00:33:04,191
Tablourile inspirate din folclor îmi spun
că soacra mea nu și-a schimbat gusturile.
318
00:33:05,442 --> 00:33:08,404
Pot întreba ce cauți aici?
319
00:33:10,114 --> 00:33:11,115
Ei bine…
320
00:33:13,784 --> 00:33:14,785
Poftim!
321
00:33:18,664 --> 00:33:20,207
COLUMBARUL USONG 2-28-501
322
00:33:20,290 --> 00:33:24,461
Nici soția mea și nici fratele ei nu au
fotografii cu mama lor.
323
00:33:26,130 --> 00:33:27,673
N-am pus nimic lângă urnă.
324
00:33:29,967 --> 00:33:33,137
Dar acum s-a rezolvat.
Ai multe fotografii aici.
325
00:33:36,932 --> 00:33:39,643
Mulțumesc, unchiule!
326
00:34:41,121 --> 00:34:45,751
Ce este un talisman?
E doar o bucățică de hârtie.
327
00:34:46,585 --> 00:34:50,589
Dar ce-l deosebește de o hârtie oarecare?
328
00:34:51,422 --> 00:34:53,926
Talismanul are suflet.
329
00:34:54,592 --> 00:34:57,221
E scris din voința de a apăra pe cineva,
330
00:34:57,304 --> 00:35:01,141
cu speranța că poate ocroti,
și cu gânduri bune pentru viitor.
331
00:35:01,975 --> 00:35:05,521
Asta alungă nenorocul
și apără persoana în cauză.
332
00:35:08,816 --> 00:35:12,027
Și dacă am pune un om
în locul bucății de hârtie?
333
00:35:13,278 --> 00:35:16,907
- Un om?
- Oamenii sunt puternici.
334
00:35:20,369 --> 00:35:21,703
Sunt calzi.
335
00:35:25,374 --> 00:35:26,792
„Un talisman uman.”
336
00:35:26,875 --> 00:35:30,045
Așa transformi pe cineva într-un talisman.
337
00:35:30,128 --> 00:35:34,758
Desenezi pe corpul tău, în loc de hârtie,
apoi îi rămâi aproape
338
00:35:34,842 --> 00:35:37,636
și-ți împarți căldura cu el.
339
00:35:38,136 --> 00:35:39,805
Doar așa alungi nenorocul.
340
00:35:45,477 --> 00:35:50,274
- Ținându-ne de mână?
- Nu e nevoie. E suficient să-l atingi.
341
00:35:50,357 --> 00:35:52,985
Important e să-ți împărtășești căldura.
342
00:35:55,279 --> 00:35:57,573
- Mamă…
- Ce e?
343
00:35:59,533 --> 00:36:01,368
A, da. E prima ta iubire.
344
00:36:02,202 --> 00:36:06,623
Ești prea timidă ca să-l atingi așa?
345
00:36:09,501 --> 00:36:11,336
E cea mai bună metodă.
346
00:36:13,338 --> 00:36:15,257
Aoleu, pramatie…
347
00:36:16,425 --> 00:36:17,718
Ține-mi pumnii.
348
00:36:18,927 --> 00:36:22,514
De ce nu mi-ai zis mai demult
despre talismanul uman?
349
00:36:27,144 --> 00:36:31,273
O să-l salvez pe Gyeon-u
cu atingerea mea.
350
00:36:33,525 --> 00:36:36,445
Gyeon-u!
351
00:36:39,489 --> 00:36:42,034
Nu ne-am văzut de mult, Gyeon-u.
352
00:36:43,201 --> 00:36:44,953
Hei, mă bucur să te văd!
353
00:36:45,704 --> 00:36:48,874
Să-ți citesc în palmă? Chiar mă pricep.
354
00:36:48,957 --> 00:36:52,794
Ce urmează? Jocuri copilărești?
355
00:36:55,047 --> 00:36:56,214
Salut!
356
00:36:56,965 --> 00:36:57,966
Bună!
357
00:37:08,894 --> 00:37:10,062
Bună!
358
00:37:17,527 --> 00:37:18,779
E prea aproape.
359
00:37:25,827 --> 00:37:26,995
Ai mâncat?
360
00:37:28,121 --> 00:37:29,790
Ai dormit bine?
361
00:37:36,964 --> 00:37:38,340
Gyeon-u, aici!
362
00:37:45,389 --> 00:37:46,682
Chiar trebuie?
363
00:37:50,143 --> 00:37:52,145
- Atunci…
- Te ții scai de el.
364
00:37:52,229 --> 00:37:54,231
Bună dimineața și ție, Pyo Ji-ho!
365
00:38:04,491 --> 00:38:08,370
Ai învățat aseară? Nu pari în apele tale.
366
00:38:10,539 --> 00:38:11,790
Ce faci?
367
00:38:14,751 --> 00:38:15,752
Ia uite!
368
00:38:16,253 --> 00:38:19,506
Ghici cu ce deget te-am atins, hai!
369
00:38:20,924 --> 00:38:22,968
- Cu ăsta!
- Greșit.
370
00:38:23,760 --> 00:38:24,845
Cu ăsta!
371
00:38:31,059 --> 00:38:32,561
Nu-mi arde de glume.
372
00:38:36,231 --> 00:38:40,110
De ce am folosit degetul ăsta?
Băieți, nu e ce credeți.
373
00:38:40,193 --> 00:38:43,280
Încercam să fac o glumă copilărească.
374
00:38:51,872 --> 00:38:53,749
Ești ca un ziar de scandal!
375
00:38:53,832 --> 00:38:56,543
Ți-am zis
să nu răspândești zvonuri nefondate!
376
00:38:56,626 --> 00:39:00,380
- Exact!
- Dar și eu sunt o victimă!
377
00:39:00,464 --> 00:39:03,592
Asta e partea proastă a mass-mediei.
378
00:39:04,843 --> 00:39:07,387
Ce faceți? Tu de ce ești bosumflat?
379
00:39:07,471 --> 00:39:10,348
Gyeon-u era să fie acuzat pe nedrept
din vina ta.
380
00:39:10,724 --> 00:39:13,018
- N-avea cum să fie piroman.
- Da…
381
00:39:13,101 --> 00:39:15,729
M-am dus
să-i cer ajutorul profului de mate.
382
00:39:15,812 --> 00:39:18,732
Cum ai zis? Piroman?
383
00:39:18,815 --> 00:39:22,861
Ai crezut zvonurile
și l-ai pus să scrie un raport?
384
00:39:22,944 --> 00:39:24,071
Nu e chiar așa.
385
00:39:24,154 --> 00:39:29,409
Nu mă interesează cum e!
De ce ar incendia Gyeon-u ceva?
386
00:39:29,493 --> 00:39:32,037
Ce treabă avea să dea foc magaziei?
387
00:39:32,120 --> 00:39:38,335
El a pus pe jar doar inimile fetelor
și, recunosc, și pe a mea.
388
00:39:38,418 --> 00:39:41,213
Până la urmă dirigul și-a cerut scuze.
389
00:39:41,922 --> 00:39:44,549
Ți-am zis să ai grijă ce spui!
390
00:39:45,217 --> 00:39:48,720
Nu sunt singurul care a greșit.
Și tu ai răspândit zvonurile.
391
00:39:48,804 --> 00:39:51,723
Iar? Ai grijă ce spui! Ai uitat deja?
392
00:39:51,807 --> 00:39:55,977
Gyeon-u a lipsit de la școală
din cauza asta.
393
00:39:56,061 --> 00:39:59,898
Mă simt atât de prost,
încât nu știu ce să spun.
394
00:40:02,317 --> 00:40:04,569
N-a lipsit din cauza ta.
395
00:40:06,780 --> 00:40:08,740
I-a murit bunica.
396
00:40:09,783 --> 00:40:11,409
De-aia a lipsit.
397
00:40:12,202 --> 00:40:13,829
Capul la cutie!
398
00:40:14,913 --> 00:40:16,081
Tâmpitule!
399
00:40:16,164 --> 00:40:18,083
- Puteai fi mai atent!
- Dă-i!
400
00:40:20,085 --> 00:40:21,086
N-avea sens.
401
00:40:22,712 --> 00:40:25,298
Mă bucur că nu te mai critică.
402
00:40:25,382 --> 00:40:26,424
Cere-ți scuze!
403
00:40:34,975 --> 00:40:37,727
Lovește-mă! De data asta, mai tare.
404
00:40:48,613 --> 00:40:49,739
Bravo!
405
00:40:52,450 --> 00:40:54,244
- Te ajut eu.
- Ce?
406
00:40:55,412 --> 00:40:57,205
Mă descurc. Ce faci?
407
00:40:59,416 --> 00:41:04,337
Gyeon-u, unde ai fost?
De ce ești plin de praf?
408
00:41:05,005 --> 00:41:06,673
- Ce?
- Ia uite!
409
00:41:23,356 --> 00:41:24,566
Scuze!
410
00:41:30,864 --> 00:41:34,618
Vai, mulțumesc! M-ai ajutat.
411
00:41:39,706 --> 00:41:41,917
Ai început să-l hărțuiești pe Gyeon-u?
412
00:41:42,417 --> 00:41:46,880
- Nu.
- Ți-ar plăcea să-ți facă cineva așa?
413
00:41:48,840 --> 00:41:50,008
Dar nu-i fac așa.
414
00:41:52,219 --> 00:41:53,220
Știu.
415
00:41:54,262 --> 00:41:55,472
Îi faci așa.
416
00:41:56,306 --> 00:41:58,892
Nu îl hărțuiesc.
417
00:41:59,476 --> 00:42:02,646
Ce metodă interesantă!
O persoană poate fi talisman?
418
00:42:02,729 --> 00:42:07,859
Deci nu-l ating doar din lăcomie.
419
00:42:09,361 --> 00:42:11,821
Sunt hotărâtă să-l salvez pe Gyeon-u.
420
00:42:11,905 --> 00:42:16,159
Intențiile mele sunt pure
și mă sacrific ca să-i salvez viața.
421
00:42:16,243 --> 00:42:19,955
- Nu am motive ascunse.
- Termină! Așa pare.
422
00:42:21,373 --> 00:42:22,457
Serios?
423
00:42:26,127 --> 00:42:29,339
De ce te complici
și nu-i spui că vrei să-l ajuți?
424
00:42:29,422 --> 00:42:34,344
Ai văzut și tu cum e.
L-aș pune în încurcătură.
425
00:42:35,929 --> 00:42:38,807
Trebuie să aibă încredere în mine întâi.
426
00:42:38,890 --> 00:42:40,600
O șamană la înmormântare?
427
00:42:41,184 --> 00:42:44,187
Chiar trebuie s-o faci de rușine
pe ultimul ei drum?
428
00:42:46,564 --> 00:42:49,109
I-aș îngreuna situația lui Gyeon-u.
429
00:42:50,151 --> 00:42:53,571
Și atunci preferi să fii ciudată?
430
00:42:56,032 --> 00:42:58,493
Îl voi proteja chiar dacă nu înțelege.
431
00:43:00,120 --> 00:43:02,497
Dacă vrea să mă urască, n-are decât.
432
00:43:04,082 --> 00:43:06,001
Eu o să-mi văd de treabă.
433
00:43:07,752 --> 00:43:08,753
Știi…
434
00:43:09,546 --> 00:43:10,672
Îmi lași impresia…
435
00:43:12,382 --> 00:43:13,842
că ești foarte serioasă.
436
00:43:16,303 --> 00:43:17,345
Auzi?
437
00:43:17,887 --> 00:43:22,183
Chiar sunt.
Sunt o șamană foarte serioasă, fraierule.
438
00:43:53,965 --> 00:43:55,300
Ce faci?
439
00:43:59,387 --> 00:44:01,222
Cât o să te mai ții după mine?
440
00:44:04,309 --> 00:44:06,770
- Până o să fiu prinsă.
- Păi te-am prins.
441
00:44:08,730 --> 00:44:11,900
Nu locuiești în direcția asta.
442
00:44:13,902 --> 00:44:16,029
- Nu mă duc acasă.
- Dar unde te duci?
443
00:44:18,531 --> 00:44:19,532
La columbar.
444
00:45:00,115 --> 00:45:01,449
Gyeon-u…
445
00:45:02,492 --> 00:45:04,077
cred că bunica ta…
446
00:45:05,453 --> 00:45:07,789
era foarte ambițioasă din fire.
447
00:45:12,252 --> 00:45:15,046
Florile n-o fac să zâmbească,
448
00:45:15,797 --> 00:45:19,342
dar zâmbește
cu o medalie de aur în jurul gâtului.
449
00:45:20,385 --> 00:45:22,679
Nu se mulțumește cu puțin.
450
00:45:41,990 --> 00:45:44,993
- Te descurci, da?
- Îți iau ceva bun.
451
00:45:45,076 --> 00:45:46,870
SUCCES BOBOCILOR
452
00:45:50,957 --> 00:45:52,250
Mâncăm ceva bun?
453
00:45:52,333 --> 00:45:55,503
ȘCOALA PRIMARĂ GYEONGGI YEOUN
454
00:45:55,587 --> 00:45:56,921
Să fii cea mai bună!
455
00:46:25,658 --> 00:46:27,952
- Felicitări!
- Mulțumesc!
456
00:46:36,419 --> 00:46:37,670
Bunico…
457
00:46:38,963 --> 00:46:40,381
deci erai fericită.
458
00:46:45,303 --> 00:46:46,513
Ți-am adus bucurie.
459
00:46:50,767 --> 00:46:51,768
Ce ușurare!
460
00:47:40,149 --> 00:47:41,943
LICEUL JOONGHYUN
BAE GYEON-U
461
00:47:42,026 --> 00:47:43,403
Când l-a pus aici?
462
00:48:32,035 --> 00:48:33,202
Trei…
463
00:48:34,245 --> 00:48:35,663
doi…
464
00:48:36,623 --> 00:48:37,832
unu!
465
00:49:24,962 --> 00:49:29,926
Pentru proba practică veți alege o temă
din capitolele Viață și Etică,
466
00:49:30,009 --> 00:49:32,470
și veți concepe
un proiect de conștientizare.
467
00:49:32,553 --> 00:49:34,597
Suntem în aceeași grupă.
468
00:49:34,681 --> 00:49:35,682
SEONG-A, GYEON-U
469
00:49:35,765 --> 00:49:38,101
Aveți zece minute la dispoziție.
470
00:49:38,184 --> 00:49:43,356
Ca să evitați certurile, hotărâți acum
cine e liderul și cine ține prezentarea.
471
00:49:43,439 --> 00:49:45,692
Eu voi fi lidera. Vă deranjează?
472
00:49:46,859 --> 00:49:49,278
Nu. Deja stai pe scaunul liderului.
473
00:49:49,779 --> 00:49:51,072
Auziți…
474
00:49:52,407 --> 00:49:54,033
- Tu o să fii liderul.
- Eu?
475
00:49:54,701 --> 00:49:58,496
- Tu ești adjunctul.
- Dar nu ne trebuie.
476
00:50:00,665 --> 00:50:02,750
- Vrei să mănânci bătaie?
- Nu.
477
00:50:03,459 --> 00:50:05,336
Atunci fă ce-ți zic eu, da?
478
00:50:05,920 --> 00:50:07,130
Au pus-o.
479
00:50:08,881 --> 00:50:09,882
Și eu am pus-o.
480
00:50:16,806 --> 00:50:20,852
Do-yeon, de ce ai
oribilitatea asta agățată de tine?
481
00:50:21,352 --> 00:50:23,813
Îl pui pe Gyeon-u al meu în pericol.
482
00:50:23,896 --> 00:50:25,273
Triada de rău augur…
483
00:50:25,356 --> 00:50:28,359
Evită aceste trei tipuri de fantome.
484
00:50:28,443 --> 00:50:33,072
Fantome zâmbitoare,
fantome dansatoare și fantome-copilaș.
485
00:50:33,156 --> 00:50:36,909
- Ce crezi că au în comun?
- Sunt independente?
486
00:50:37,869 --> 00:50:43,166
Să zicem. Mai exact,
aceste trei fantome nu se plâng.
487
00:50:43,249 --> 00:50:48,504
Majoritatea fantomelor pleacă
dacă sunt consolate, dar nu și ele.
488
00:50:48,588 --> 00:50:54,093
Nu te poți înțelege cu ele.
Nu le poți vorbi dacă nu sunt rezonabile.
489
00:50:54,677 --> 00:50:59,182
Dar trebuie să vorbești cu ele
ca să le ajuți să treacă dincolo, nu?
490
00:50:59,265 --> 00:51:03,644
Atunci fantoma-copilaș e cea mai dificilă.
Nu poate vorbi deloc.
491
00:51:04,228 --> 00:51:07,857
Exact. E cea mai rea dintre cele trei.
492
00:51:08,691 --> 00:51:11,944
Abia mă descurc cu fantoma sinucigașilor!
493
00:51:17,033 --> 00:51:20,620
- Eu ce ar trebui să fac?
- Așteaptă puțin.
494
00:51:23,623 --> 00:51:24,707
Scuze!
495
00:51:25,625 --> 00:51:28,419
- Ce are?
- Ji-ho, noi doi o să ne documentăm.
496
00:51:34,717 --> 00:51:36,302
Gyeon-u!
497
00:51:36,385 --> 00:51:37,762
Gyeon-u, băiete!
498
00:51:40,139 --> 00:51:41,933
Ai fost în poligon?
499
00:51:43,893 --> 00:51:45,394
Da, fără motiv.
500
00:51:45,478 --> 00:51:49,357
Cum te-ai simțit?
Nu ți-ai ieșit deloc din mână, nu?
501
00:51:49,440 --> 00:51:52,276
- O să tragi din nou cu arcul?
- Nu.
502
00:51:55,238 --> 00:51:56,239
Ei, haide!
503
00:51:56,948 --> 00:52:01,077
Trebuia să faci curat.
Ai lăsat mizerie și ai plecat!
504
00:52:01,953 --> 00:52:05,581
- Dar am făcut…
- Vino să faci curat! Haide!
505
00:52:07,792 --> 00:52:09,377
- Dar…
- Hai odată!
506
00:52:12,922 --> 00:52:15,842
Să ștergi bine la colțuri
și sub birou, da?
507
00:52:18,469 --> 00:52:19,470
Gyeon-u…
508
00:52:20,513 --> 00:52:24,141
nu-i așa că tirul cu arcul e grozav?
509
00:52:25,893 --> 00:52:28,521
Și n-o spun ca să te conving să revii.
510
00:52:31,816 --> 00:52:33,025
Știi…
511
00:52:34,861 --> 00:52:38,155
toate fetele-mi dădeau papucii
când eram tânăr.
512
00:52:39,031 --> 00:52:41,325
N-am înțeles niciodată de ce,
513
00:52:41,826 --> 00:52:45,496
dar nu le-am uitat nici acum
514
00:52:45,580 --> 00:52:48,875
pe cele care m-au respins
cu un scurt „nu te plac”.
515
00:52:48,958 --> 00:52:51,294
„Trebuia să-i fi făcut reproșuri.
516
00:52:51,377 --> 00:52:57,008
Trebuia să-i fi cerut banii pe poșetă.
A costat 2,5 milioane la duty-free.”
517
00:52:57,091 --> 00:52:59,886
Le visez și acum pe fetele astea.
518
00:52:59,969 --> 00:53:02,305
Nu le pot uita.
519
00:53:02,388 --> 00:53:06,809
Pe de altă parte… „Uite de ce nu te plac.”
520
00:53:06,893 --> 00:53:10,646
„Uite de ce nu ne potrivim.”
521
00:53:10,730 --> 00:53:15,151
Fetele cărora le-a păsat
să-mi explice de ce ne-am despărțit?
522
00:53:15,234 --> 00:53:19,238
Nu m-am mai gândit la ele niciodată.
„Da, s-a întâmplat.
523
00:53:19,947 --> 00:53:21,908
Am fost cu o fată.” Și atât.
524
00:53:26,871 --> 00:53:29,916
Ai avut o relație cu arcul ăsta zece ani.
525
00:53:30,374 --> 00:53:33,920
Dacă vrei să te desparți de el,
măcar fă-o cum trebuie.
526
00:53:38,007 --> 00:53:39,383
Ca să n-ai regrete.
527
00:53:54,357 --> 00:53:55,900
Cine e?
528
00:53:55,983 --> 00:53:58,527
Bae Gyeon-u.
E cel mai bun din liga liceelor.
529
00:53:58,611 --> 00:54:00,446
Probabil o să revină.
530
00:54:04,909 --> 00:54:06,577
- E bun.
- Așa e.
531
00:54:08,120 --> 00:54:09,580
Ce frumusețe!
532
00:54:17,254 --> 00:54:18,381
E grozav.
533
00:54:43,656 --> 00:54:45,825
Văd că-i place să tragă cu arcul.
534
00:54:48,369 --> 00:54:49,704
Ce ușurare!
535
00:54:54,583 --> 00:54:57,253
Un sfat pentru floricelele mele!
536
00:54:57,336 --> 00:55:01,757
Mulți șamani dau talismane de protecție
împotriva fantomelor-copilaș.
537
00:55:01,841 --> 00:55:04,468
Dar credeți că fantoma știe ce e ăla?
538
00:55:04,552 --> 00:55:08,014
Nu, habar n-are!
Așadar, talismane de protecție?
539
00:55:10,016 --> 00:55:12,810
Nu. Eu aleg talismanele
care îndeplinesc dorințe.
540
00:55:13,602 --> 00:55:17,898
Fantomele-copilaș pleacă
atunci când doriți binele amândurora.
541
00:55:17,982 --> 00:55:21,819
Trebuie să faceți un talisman
izvorât dintr-o inimă blândă.
542
00:55:21,902 --> 00:55:24,196
Ca a cui? Ca a mea!
543
00:55:27,491 --> 00:55:29,160
Gata și cu talismanul!
544
00:55:30,202 --> 00:55:33,956
O să-l pun sub pupitrul lui Do-yeon mâine,
ca să consolez fantoma.
545
00:55:36,125 --> 00:55:38,627
Fantoma sinucigașilor, păzea că vin!
546
00:55:44,842 --> 00:55:45,843
KU DO-YEON
547
00:55:57,730 --> 00:55:58,731
Vai de mine!
548
00:55:59,356 --> 00:56:03,027
'Neața! Ai ajuns foarte devreme.
549
00:56:10,034 --> 00:56:11,410
Good morning!
550
00:56:12,953 --> 00:56:15,915
- Salut!
- Te duci să tragi cu arcul?
551
00:56:18,709 --> 00:56:21,837
- Nu.
- Ba da, știu că asta o să faci.
552
00:56:21,921 --> 00:56:23,506
E pasiunea ta.
553
00:56:29,970 --> 00:56:31,388
Trebuie să vorbim.
554
00:56:33,015 --> 00:56:34,892
Nu te ții după mine cam mult?
555
00:56:36,560 --> 00:56:38,562
Da? Nu cred.
556
00:56:38,646 --> 00:56:41,607
De ce te ții după mine? Încetează!
557
00:56:42,525 --> 00:56:45,444
Se întâmplă să fim în același loc, atât.
558
00:56:45,528 --> 00:56:47,655
Dacă asta e scuza ta…
559
00:56:48,823 --> 00:56:50,199
Nu te-am convins.
560
00:56:55,412 --> 00:56:57,331
Vreau să te întreb ceva. Pot?
561
00:56:58,666 --> 00:57:00,751
- Da.
- E vorba de tirul cu arcul.
562
00:57:00,835 --> 00:57:02,878
Cum te simți când tragi săgețile?
563
00:57:06,882 --> 00:57:09,260
El e puștiul bântuit.
564
00:57:09,343 --> 00:57:12,805
- Da, el e de vină pentru accidente.
- Am auzit.
565
00:57:12,888 --> 00:57:14,682
- Din cauza lui…
- Și azi?
566
00:57:16,475 --> 00:57:18,435
- Și ce dacă e talentat?
- Trei…
567
00:57:18,519 --> 00:57:21,063
- Ceilalți au de suferit.
- Doi…
568
00:57:23,149 --> 00:57:24,191
Unu!
569
00:57:39,582 --> 00:57:41,041
Chiar e talentat.
570
00:57:46,672 --> 00:57:47,715
Mă simt bine.
571
00:57:48,716 --> 00:57:50,259
Oricât de tare ar sufla vântul…
572
00:57:54,930 --> 00:57:57,266
îl înfrunt cu săgețile mele.
573
00:57:59,894 --> 00:58:02,730
Ce tare! Sunt mândră de tine.
574
00:58:27,504 --> 00:58:29,215
Vrei să știi de ce te urmăresc?
575
00:58:29,798 --> 00:58:33,260
Adulții ar trebui să-i protejeze pe copii,
dar tu n-ai pe nimeni.
576
00:58:33,344 --> 00:58:36,430
De aceea vreau să fiu drăguță cu tine.
577
00:58:36,513 --> 00:58:38,015
Îmi dai voie?
578
00:58:39,767 --> 00:58:42,770
- O faci din milă?
- Din prietenie.
579
00:58:47,775 --> 00:58:51,237
Haide! O să te răzgândești dacă mă vezi.
580
00:58:52,279 --> 00:58:55,407
Ghici cu ce deget te-am atins, hai!
581
00:58:56,700 --> 00:58:57,826
Bravo!
582
00:59:06,418 --> 00:59:07,419
Scuze!
583
00:59:30,234 --> 00:59:32,903
Bae Gyeon-u, hai să batem palma!
584
00:59:34,113 --> 00:59:35,572
- Acum?
- Da, acum.
585
00:59:37,491 --> 00:59:38,534
Bine.
586
01:00:31,587 --> 01:00:33,047
Prima iubire!
587
01:00:34,798 --> 01:00:35,799
Începem!
588
01:01:11,960 --> 01:01:15,297
MULȚUMIRI ACTRIȚEI OH MIN-AE
589
01:01:15,798 --> 01:01:17,049
Bună dimineața!
590
01:01:17,132 --> 01:01:18,634
E frumos afară.
591
01:01:19,593 --> 01:01:22,763
Uite ce face în loc să se antreneze!
Sunt drăgălași.
592
01:01:22,846 --> 01:01:28,018
De acum nu ți se va mai întâmpla nimic rău
fiindcă o să te apăr eu.
593
01:01:28,102 --> 01:01:31,563
E nasol să fim trei. Mă simt dat deoparte.
594
01:01:31,647 --> 01:01:33,857
- Trebuie să vorbim.
- Despre?
595
01:01:33,941 --> 01:01:36,777
- Trebuie să mă duc la muncă.
- Te conduc.
596
01:01:36,860 --> 01:01:40,364
Bariera a fost creată
ca spiritul dinăuntru să devină malefic.
597
01:01:40,447 --> 01:01:41,490
Te-am găsit.
598
01:01:41,573 --> 01:01:44,368
Tu, cea cu fața acoperită!
Îți poți da masca jos?
599
01:01:49,706 --> 01:01:52,709
Subtitrarea: Giana Stănculescu
599
01:01:53,305 --> 01:02:53,595
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi