"Head Over Heels" Episode #1.3

ID13194817
Movie Name"Head Over Heels" Episode #1.3
Release NameHead.Over.Heels.2025.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID37300702
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:12,281 --> 00:01:14,450 OH OK-SUN PRINCIPAL ÎNDOLIAT: BAE GYEON-U 3 00:01:16,702 --> 00:01:18,078 CAMERĂ STANDARD 4 00:01:19,747 --> 00:01:23,292 Nu îndrăzniți să vă luați de el! E al meu. 5 00:01:27,505 --> 00:01:28,964 Nu mă speriați. 6 00:01:29,924 --> 00:01:30,925 De ce? 7 00:01:31,509 --> 00:01:36,680 Fiindcă cel cu adevărat fioros se află în spatele meu. 8 00:01:37,640 --> 00:01:39,015 Gyeon-u… 9 00:01:39,098 --> 00:01:41,393 de ce mă privești cu atâta dușmănie? 10 00:01:43,312 --> 00:01:46,774 Domnule, nu vă supărați, puteți veni o clipă? 11 00:01:47,483 --> 00:01:48,901 Sigur. 12 00:01:55,366 --> 00:01:56,741 Stau ca pe ace. 13 00:01:56,826 --> 00:02:00,204 Nu știu de ce mă privește așa, că nu i-am făcut nimic. 14 00:02:00,287 --> 00:02:03,249 Eu sunt cea care-l apără și el mă urăște. 15 00:02:04,875 --> 00:02:07,753 Doamnă, aveți un nepot cam nerecunoscător. 16 00:02:09,505 --> 00:02:13,634 După ce-ți alung nenorocul, o să mă asigur că mă recompensezi cu iubire. 17 00:02:14,718 --> 00:02:16,887 O fi fost o femeie rea. 18 00:02:17,471 --> 00:02:20,266 - N-a venit nimeni la ea. - Da, știu. 19 00:02:20,349 --> 00:02:24,228 Trebuie să comandați cel puțin 30 de porții. 20 00:02:24,311 --> 00:02:25,312 În cazul ăsta… 21 00:02:25,396 --> 00:02:27,356 19 CONTACTE 22 00:02:27,439 --> 00:02:32,820 - Nouăsprezece ar fi prea puțin? - Trebuie să comandați 30 oricum. 23 00:02:34,530 --> 00:02:35,531 Bine. 24 00:02:43,372 --> 00:02:44,540 Poftă bună! 25 00:02:48,502 --> 00:02:52,381 N-am mai fost la înmormântare până acum. Ce ar trebui să fac? 26 00:02:56,969 --> 00:02:58,554 MAMA 27 00:03:03,893 --> 00:03:04,894 PROTEJATA MEA 28 00:03:04,977 --> 00:03:06,770 ÎNCHIDERE 29 00:03:07,438 --> 00:03:10,065 Numărul apelat nu poate fi contactat… 30 00:03:10,149 --> 00:03:11,650 De ce mi-a respins apelul? 31 00:03:14,695 --> 00:03:18,073 Pe cine aș putea suna în afară de mama? 32 00:03:25,456 --> 00:03:26,457 PARK SEONG-A 33 00:03:26,540 --> 00:03:28,792 Casa mortuară Jeil, la Oh Ok-sun. 34 00:03:29,501 --> 00:03:32,963 Vino când ai timp. Bunica lui Gyeon-u a murit. 35 00:03:43,557 --> 00:03:47,102 Simt o energie grea, dar nu suficient cât să aducă dongti. 36 00:03:47,186 --> 00:03:48,228 DONGTI: NENOROC 37 00:03:48,312 --> 00:03:50,189 Poate exagerați, doamnă primar. 38 00:03:50,981 --> 00:03:55,486 Aici au murit oameni. În casa asta au pierit deja trei persoane. 39 00:03:55,569 --> 00:04:00,282 În alte sate, prețul caselor a explodat. De ce credeți că la noi a stat pe loc? 40 00:04:00,908 --> 00:04:03,953 Sunteți singura noastră speranță, generale Dongcheon. 41 00:04:04,536 --> 00:04:06,747 Stați liniștită, mă descurc. 42 00:04:07,331 --> 00:04:09,083 Ești gata, dadă? 43 00:04:13,003 --> 00:04:14,129 Haideți! 44 00:04:59,133 --> 00:05:02,052 - Puneți felinarele jos. Începem. - Da, doamnă. 45 00:05:25,534 --> 00:05:28,746 Mamă! 46 00:05:31,540 --> 00:05:35,127 De ce, mămicuța mea? 47 00:05:37,755 --> 00:05:43,427 Ai vândut tot ce ai avut și ai rămas fără niciun ban! 48 00:05:43,510 --> 00:05:45,763 De ce, mămicuța mea? 49 00:05:45,846 --> 00:05:49,600 Măcar puteai să-i înconjori fotografia cu flori. 50 00:05:50,476 --> 00:05:51,643 Banderola… 51 00:05:53,979 --> 00:05:55,856 În biroul de la intrare au… 52 00:05:56,774 --> 00:05:58,942 - Îți aduc eu una. - Dă-mi-o pe a ta. 53 00:05:59,818 --> 00:06:01,695 Ții să fii principalul îndoliat? 54 00:06:07,117 --> 00:06:12,498 Ești absurd, frate. Nu se schimbă nimic dacă ți-o dă. 55 00:06:13,582 --> 00:06:17,503 Dacă voiai să-l alungi, trebuia s-o fi făcut demult, 56 00:06:18,295 --> 00:06:22,841 când ți-am zis să-l trimitem undeva departe, în străinătate, 57 00:06:23,425 --> 00:06:27,304 înainte ca mama să-și cheltuiască economiile cu el! 58 00:06:27,387 --> 00:06:29,598 Nu-ți amintești că s-a opus total? 59 00:06:29,681 --> 00:06:32,683 Ba da, dar trebuia s-o fi convins cumva! 60 00:06:32,768 --> 00:06:36,772 - Ești primul născut! - Draga mea, cumnate, ajunge! 61 00:06:36,855 --> 00:06:39,316 Calmați-vă, da? 62 00:06:40,234 --> 00:06:44,905 - Hai, dă-mi-o! - Nu-l atinge! Aduce nenoroc. 63 00:06:45,823 --> 00:06:50,034 Unchiule, îmi pare rău… Te rog, poți să mă lași să rămân? 64 00:06:50,119 --> 00:06:55,582 - Cui îi spui tu „unchiule”? - Ce faceți? Jigniți persoana decedată. 65 00:06:55,666 --> 00:06:58,836 - Ce-i asta? - Îl alungați? El a stat aici până acum. 66 00:06:58,919 --> 00:07:03,841 Vreți să vă faceți de râs familia? Nu aveți dreptate dacă strigați mai tare. 67 00:07:05,134 --> 00:07:06,468 Ești șamană? 68 00:07:07,553 --> 00:07:08,554 Da. 69 00:07:10,139 --> 00:07:12,099 - Și ce dacă? - O șamană? 70 00:07:12,182 --> 00:07:16,478 Ce caută o șamană la înmormântare? Nu știi că n-ai voie aici? 71 00:07:16,562 --> 00:07:21,191 Adică mama e fantomă deja? Tu ai chemat-o pe escroacă, nu? 72 00:07:21,275 --> 00:07:23,443 - Nu… - Nu te băga! 73 00:07:24,778 --> 00:07:27,823 Chiar trebuie s-o faci de rușine pe ultimul ei drum? 74 00:07:28,490 --> 00:07:31,243 - O să vezi tu! - Prefer să mă lupt cu fantomele. 75 00:07:31,326 --> 00:07:32,536 Oamenii n-au măsură. 76 00:07:32,619 --> 00:07:35,330 - Treci încoace! - Lăsați-l! 77 00:08:36,975 --> 00:08:40,520 Nu ți se pare ciudat, dadă? 78 00:08:55,577 --> 00:08:57,037 Dongcheon! 79 00:09:13,136 --> 00:09:14,429 Gwi, adică fantomă. 80 00:09:14,513 --> 00:09:17,432 Sal! Ieșiți cu toții! 81 00:09:17,516 --> 00:09:18,850 SAL: ENERGIE MALEFICĂ 82 00:09:21,228 --> 00:09:22,688 Plecați odată! 83 00:09:28,402 --> 00:09:30,821 SPIRIT 84 00:09:47,129 --> 00:09:48,463 De ce n-ați plecat? 85 00:10:20,954 --> 00:10:23,540 PENTRU APĂRARE 86 00:10:23,623 --> 00:10:28,003 RĂPOSATA OH OK-SUN A FOST MUTATĂ ÎN SALONUL SPECIAL 2 87 00:10:28,086 --> 00:10:29,713 SALON STANDARD 88 00:10:32,799 --> 00:10:34,593 Bună ziua! Ați ajuns. 89 00:10:56,448 --> 00:10:59,326 Mulțumește-mi. E momentul ideal să o faci. 90 00:11:01,453 --> 00:11:02,454 Mulțumesc! 91 00:11:07,250 --> 00:11:08,835 Cum ai aflat? 92 00:11:09,544 --> 00:11:12,214 - Mi-a spus Seong-a. - Seong-a? 93 00:11:12,839 --> 00:11:15,467 - Park Seong-a? - Da, păi… 94 00:11:16,426 --> 00:11:21,181 Lucrează după ore în zona asta. Te-a văzut și mi-a zis să vin. 95 00:11:22,099 --> 00:11:24,101 O să termine programul în curând. 96 00:11:26,603 --> 00:11:28,855 Schimbă-te și prefă-te că abia ai ajuns. 97 00:11:31,108 --> 00:11:32,859 N-am alte haine. 98 00:11:35,070 --> 00:11:36,196 Gyeon-u! 99 00:11:38,657 --> 00:11:42,244 Părinții tăi o să sosească în curând. 100 00:11:44,121 --> 00:11:47,874 - Plec, stai liniștit. - Da? 101 00:11:50,544 --> 00:11:51,545 Mulțumesc! 102 00:11:59,886 --> 00:12:02,013 - Chiar pleci? - Da. 103 00:12:06,643 --> 00:12:07,811 Mai vorbim! 104 00:12:07,894 --> 00:12:11,773 Pa! Odihnește-te. Arăți ca naiba. 105 00:12:14,067 --> 00:12:15,861 CONDOLEANȚE 106 00:12:20,532 --> 00:12:22,868 Credeam că o să-l oprești. 107 00:12:25,078 --> 00:12:27,080 Ai auzit ce i-a zis bărbatul ăla. 108 00:12:27,664 --> 00:12:29,249 „Mulțumesc!” 109 00:12:30,041 --> 00:12:34,546 A fost singura vorbă bună pe care Gyeon-u a primit-o astăzi. 110 00:12:36,173 --> 00:12:37,299 Lasă-l să plece. 111 00:12:39,843 --> 00:12:41,219 Apropo de mai devreme… 112 00:12:42,804 --> 00:12:46,349 S-ar fi purtat frumos cu mine dacă n-aș fi fost șamană, nu? 113 00:12:47,225 --> 00:12:50,604 Nu, pentru că suntem doar niște mucoși. 114 00:12:54,649 --> 00:12:56,985 Poți să te duci singură acasă, șamano? 115 00:12:58,278 --> 00:12:59,905 - Da. - Pe mâine! 116 00:13:16,713 --> 00:13:20,634 Îmi dați banii înapoi și gata? Ați zis că vă descurcați. 117 00:13:20,717 --> 00:13:22,385 Nu știam ce mă așteaptă. 118 00:13:25,472 --> 00:13:30,810 E o minune că au murit doar trei oameni. Până și fantomele ar pieri aici. 119 00:13:31,811 --> 00:13:34,523 Ce scuze ieftine! Sunteți o șarlatană. 120 00:13:34,606 --> 00:13:35,607 Ia vezi! 121 00:13:38,902 --> 00:13:41,655 Nu chemați alt șaman care să alunge spiritul. 122 00:13:41,738 --> 00:13:44,699 Cine vă spune că poate e un șarlatan. 123 00:13:48,703 --> 00:13:49,871 Poftim banii! 124 00:13:52,665 --> 00:13:56,545 Și ce mă fac dacă ritualurile nu funcționează? 125 00:13:57,712 --> 00:14:02,592 E un spirit extrem de puternic dacă se ascunde atât de bine. 126 00:14:02,676 --> 00:14:08,098 Noi, oamenii, nu avem ce face până când spiritul nu va pleca singur. 127 00:14:08,932 --> 00:14:10,267 Putem doar să ne rugăm. 128 00:14:11,142 --> 00:14:15,230 Alungă întunericul, leapădă-te de răul din interior! 129 00:14:15,313 --> 00:14:16,356 Ne rugăm și atât. 130 00:14:17,816 --> 00:14:20,694 Ai ars deja? 131 00:14:28,493 --> 00:14:33,123 Să nu se apropie nimeni de casă! Vom încerca să găsim o soluție. 132 00:14:33,206 --> 00:14:35,959 - Bine. - Haideți să plecăm! 133 00:14:38,920 --> 00:14:40,839 - Strângeți-vă lucrurile. - Bine. 134 00:15:19,544 --> 00:15:22,380 - Bună seara! - Salut! 135 00:15:24,382 --> 00:15:26,009 - La revedere! - Pa! 136 00:15:34,809 --> 00:15:38,021 Ce păcat! Bicicleta e nouă. 137 00:16:05,090 --> 00:16:07,425 - Ce s-a auzit? - E un accident? 138 00:16:08,426 --> 00:16:12,055 - Un copil a fost rănit! - Chemați ambulanța! 139 00:16:12,847 --> 00:16:14,933 - Un accident? - Nu! 140 00:16:22,607 --> 00:16:25,610 Nu-i nevoie să mă conduci. Poți pleca. 141 00:16:26,569 --> 00:16:28,947 Bine. Mă duc acasă. 142 00:16:41,793 --> 00:16:42,794 Ce ai? 143 00:16:46,005 --> 00:16:46,840 Nimic. 144 00:16:59,269 --> 00:17:03,940 Am auzit că bunica ta a murit. În sfârșit a scăpat de tine. 145 00:17:07,484 --> 00:17:08,653 Felicitări! 146 00:17:21,499 --> 00:17:24,127 Știu că i-ai dat talismane false mamei. 147 00:17:24,210 --> 00:17:27,756 N-o să te pârăsc, dar mai fă-mi o sută… De fapt, 50 ajung. 148 00:17:27,839 --> 00:17:29,090 Vrei să te căpătuiești? 149 00:17:29,174 --> 00:17:31,551 - Te rog! - Nu pot să te ajut. 150 00:17:31,634 --> 00:17:34,012 Ți-am trimis un link. Intră acolo! 151 00:17:35,305 --> 00:17:38,975 EPISODUL 1: TALISMANELE SALVATOARE ALE MAESTRULUI FLORILOR 152 00:17:39,976 --> 00:17:43,563 - Ce-i asta? - Țin un curs online despre talismane. 153 00:17:43,646 --> 00:17:47,484 E 500.000 de woni pe lună, dar, pentru un an, acord 10% reducere. 154 00:17:47,567 --> 00:17:48,860 Vrei să te căpătuiești? 155 00:17:48,943 --> 00:17:52,363 Sunt antreprenor, dragă. 156 00:17:52,447 --> 00:17:55,825 Auzi, ești protejata generalului Dongcheon. 157 00:17:55,909 --> 00:17:57,869 Știi că e o șamană puternică. 158 00:17:57,952 --> 00:18:00,580 Dacă e mentorul tău, sigur ești și tu la fel. 159 00:18:00,663 --> 00:18:03,750 De ce puiul de tigru hărțuiește vulpea? 160 00:18:03,833 --> 00:18:06,336 Să nu mă mai suni! Pa! 161 00:18:30,610 --> 00:18:35,240 Gyeon-u, îmi pare rău! Iartă-mă! N-am vrut să te supăr. 162 00:18:39,410 --> 00:18:44,082 Nepotul meu e urmărit de nenoroc. 163 00:18:44,791 --> 00:18:48,670 Vă rog, salvați-l. 164 00:18:49,295 --> 00:18:52,215 De ce, mămicuța mea? 165 00:18:52,298 --> 00:18:54,300 RĂPOSATA OH OK-SUN 166 00:18:54,384 --> 00:18:57,095 Cum ai ajuns aici? 167 00:18:57,178 --> 00:19:00,723 Dacă voiai să-l alungi, trebuia s-o fi făcut demult, 168 00:19:00,807 --> 00:19:04,727 înainte ca mama să-și cheltuiască economiile cu el! 169 00:19:25,373 --> 00:19:26,416 Îmi pare rău… 170 00:19:30,587 --> 00:19:32,755 că ți-am adus doar necazuri, bunico. 171 00:20:19,260 --> 00:20:22,138 Te simți bine? Te-a lovit în plin mai devreme. 172 00:20:22,931 --> 00:20:26,559 M-a usturat puțin și m-a zguduit. 173 00:20:27,644 --> 00:20:29,771 Chiar ești o șamană puternică. 174 00:20:31,564 --> 00:20:33,733 Mă întreb cine e nebuna. 175 00:20:35,026 --> 00:20:37,946 S-a oferit să se sacrifice pentru un spirit malefic. 176 00:20:38,029 --> 00:20:39,697 SECRETE PENTRU ALUNGAREA RĂULUI 177 00:20:39,781 --> 00:20:44,619 De ce o fi folosit vrăjile alea necurate? Își poate pierde viața. 178 00:20:45,286 --> 00:20:49,123 „O să-mi tai o șuviță de păr lung și o să-mi smulg unghiile. 179 00:20:54,003 --> 00:20:58,174 O să scriu cu sânge o vrajă secretă și o să slujesc un spirit rău. 180 00:21:07,266 --> 00:21:11,729 O vrajă care-i promite acestuia că-l voi însoți în iad.” 181 00:21:13,022 --> 00:21:15,858 SPIRIT 182 00:21:15,942 --> 00:21:20,655 Autoarea nu mai e o ființă umană. E o fantomă cu chip de om. 183 00:21:22,782 --> 00:21:26,077 Cum ai putut, mamă? De ce ți-ai închis telefonul? 184 00:21:27,954 --> 00:21:30,665 Ce faceți pe întuneric? 185 00:21:34,919 --> 00:21:36,504 Mătușico? 186 00:21:36,587 --> 00:21:41,134 Cum îi saluți pe cei mai în vârstă? Unde-ți e buna creștere? 187 00:21:43,845 --> 00:21:47,056 - Sărut mâna! Ce faceți? - Bună! Bine. 188 00:21:50,810 --> 00:21:53,146 Știi cât te-am sunat ca să mă ajuți? 189 00:21:55,898 --> 00:21:59,777 Crezi că doar tu? Și eu am avut nevoie de ajutor. 190 00:21:59,861 --> 00:22:05,116 Nu minți! Cum să ai tu nevoie de ajutor? Clienții tăi aveau nevoie de ajutor. 191 00:22:05,825 --> 00:22:11,622 - Mereu vrei să ai ultimul cuvânt. - Văd că vă înțelegeți la fel de bine. 192 00:22:11,706 --> 00:22:17,211 Nu râdeți de mine, mătușică. Trec printr-o criză uriașă. 193 00:22:17,920 --> 00:22:21,174 Vai de mine! Nu numai că-i o criză, dar e și uriașă? 194 00:22:21,758 --> 00:22:22,633 Da. 195 00:22:25,928 --> 00:22:27,096 E prima mea iubire! 196 00:22:29,974 --> 00:22:32,852 Nu e vina lui Gyeon-u, ci a nenorocului lui. 197 00:22:32,935 --> 00:22:37,940 Trebuie să supraviețuiască 21 de zile, ca grosolanii ăia să-și ceară iertare. 198 00:22:38,024 --> 00:22:40,276 Altfel n-are rost. 199 00:22:40,860 --> 00:22:45,740 Gyeon-u o să fie foarte iubit după ce-l scap de nenoroc, 200 00:22:45,823 --> 00:22:47,283 fiindcă e tare drăguț. 201 00:22:48,284 --> 00:22:50,578 Mamă, mătușică… 202 00:22:52,205 --> 00:22:54,123 vă rog, ajutați-mă. 203 00:22:54,207 --> 00:22:56,584 Sunt prea nepricepută ca să-l apăr. 204 00:22:58,669 --> 00:23:00,213 Mătușică… 205 00:23:02,006 --> 00:23:03,591 îngenunchez în fața ta. 206 00:23:03,674 --> 00:23:06,844 Prostănaco, îngenunchezi așa ușor? 207 00:23:06,928 --> 00:23:11,682 Ce altceva pot face? Habar n-am cum să procedez. 208 00:23:12,433 --> 00:23:14,769 - Îl placi mult? - Îl iubesc. 209 00:23:20,566 --> 00:23:23,444 Atunci tu ar trebui să-l aperi. 210 00:23:24,237 --> 00:23:27,031 Cei slabi pierd odată și-odată. 211 00:23:28,407 --> 00:23:30,493 Hang, adică „a alunga”. 212 00:23:31,077 --> 00:23:32,370 Ma, adică „rău”. 213 00:23:32,453 --> 00:23:34,539 Bi, adică „misterios”. 214 00:23:35,498 --> 00:23:36,791 Seo, adică „culegere”. 215 00:23:37,583 --> 00:23:43,256 Culegere de cunoștințe misterioase despre alungarea răului. 216 00:23:46,467 --> 00:23:52,473 Jumătate de oră pentru patru litere… O să-mi ia zece ani să o citesc. 217 00:23:57,854 --> 00:23:59,730 N-o să o termin în viața asta! 218 00:24:05,444 --> 00:24:06,863 DICȚIONAR HANJA 219 00:24:13,703 --> 00:24:18,040 Park Seong-a, te-ai lovit la cap? De ce înveți? 220 00:24:20,459 --> 00:24:22,712 - Te pricepi la hanja? - Abia citesc hangul. 221 00:24:24,338 --> 00:24:25,631 Ce e? 222 00:24:26,591 --> 00:24:28,426 Ce faci cu vechitura asta? 223 00:24:31,262 --> 00:24:33,431 E o carte plină de secrete 224 00:24:33,514 --> 00:24:37,727 care te ajută să devii un șaman capabil să înfrunte fantome puternice. 225 00:24:38,436 --> 00:24:43,482 Cică în cartea asta există o metodă prin care-l pot proteja pe Gyeon-u. 226 00:24:47,528 --> 00:24:50,448 E prea greu. Nu înțeleg nimic. 227 00:24:57,079 --> 00:24:59,290 Hai să găsim altă soluție. 228 00:25:03,002 --> 00:25:04,712 CĂLĂTORII ÎN COREEA 229 00:25:04,795 --> 00:25:06,631 Gyeon-u nu vine la școală, nu? 230 00:25:07,215 --> 00:25:09,926 Nu. O să-i prindă bine să fie singur. 231 00:25:11,052 --> 00:25:11,886 Probabil. 232 00:25:12,887 --> 00:25:15,473 L-ar deranja să aibă companie. 233 00:25:16,515 --> 00:25:17,516 Așa e. 234 00:25:19,060 --> 00:25:21,979 - Aoleu! - Salut, puștiule bine făcut! 235 00:25:22,063 --> 00:25:24,148 - Fă-mi o favoare. - Nu, mersi! 236 00:25:25,733 --> 00:25:28,486 Trag cu arcul, așa că am brațe puternice. 237 00:25:28,569 --> 00:25:30,988 Și-ar dori să fie singur. 238 00:25:32,490 --> 00:25:34,283 N-o să fie nimeni lângă el. 239 00:25:37,620 --> 00:25:38,788 E singur cuc. 240 00:25:44,794 --> 00:25:45,795 Deci… 241 00:25:46,545 --> 00:25:47,630 ai uitat ceva? 242 00:25:49,257 --> 00:25:54,220 - O să plec după ce-l găsesc. - Stai aici. Ți-l aduc eu. 243 00:25:54,303 --> 00:25:57,390 Nu. E ceva ce fetele folosesc în secret. 244 00:26:01,102 --> 00:26:03,145 Ai mâncat? 245 00:26:03,229 --> 00:26:06,190 Vrei să mâncăm împreună? Mi-e cam foame. 246 00:26:06,274 --> 00:26:10,111 Mama zice că pofta vine mâncând în situațiile astea. 247 00:26:10,695 --> 00:26:12,154 Așa e viața. 248 00:26:12,238 --> 00:26:17,034 Nici măcar n-ai băut apă la înmormântare. Ai mâncat după ce ai plecat? 249 00:26:18,452 --> 00:26:19,495 La înmormântare? 250 00:26:20,746 --> 00:26:24,208 Ai fost acolo? Nu te-am văzut. 251 00:26:28,087 --> 00:26:29,422 Ji-ho… 252 00:26:29,505 --> 00:26:33,843 El mi-a zis. Eu n-am fost acolo. N-aveam cum să fiu de față. 253 00:26:34,552 --> 00:26:38,389 Deci… ai mâncat? 254 00:26:38,472 --> 00:26:41,017 Știu să clătesc orezul. Vrei să vezi? 255 00:26:41,517 --> 00:26:43,144 - Nu, mersi! - Haide… 256 00:26:43,227 --> 00:26:46,480 - O să te răzgândești dacă mă vezi. - Ba nu. 257 00:26:46,564 --> 00:26:48,316 Măcar uită-te puțin! 258 00:26:48,399 --> 00:26:51,319 Dacă n-ai găsit ce căutai, pleacă, te rog. 259 00:26:52,320 --> 00:26:53,321 Gyeon-u… 260 00:26:57,366 --> 00:26:59,368 Gyeon-u, alungă-ți gândurile astea. 261 00:27:00,828 --> 00:27:01,996 Ce gânduri? 262 00:27:03,164 --> 00:27:04,290 Gândurile negre. 263 00:27:05,666 --> 00:27:07,543 Că vrei să mori. 264 00:27:09,879 --> 00:27:13,758 Fantoma asta vine doar la cei care au astfel de gânduri. 265 00:27:23,142 --> 00:27:24,852 Bunica ta s-ar întrista… 266 00:27:27,438 --> 00:27:29,106 să te vadă așa. 267 00:27:38,616 --> 00:27:39,658 Te rog, pleacă. 268 00:28:10,731 --> 00:28:12,191 Park Seong-a! 269 00:28:13,651 --> 00:28:16,112 Park Seong-a a trecut pe aici? 270 00:28:17,530 --> 00:28:18,614 Nu contează. 271 00:28:19,657 --> 00:28:20,658 Ce vrei? 272 00:28:24,078 --> 00:28:26,080 De la domnul antrenor! 273 00:28:32,420 --> 00:28:33,963 Am făcut ce mi-a cerut. Pa! 274 00:28:38,300 --> 00:28:43,180 LICUL HWAMOK ECHIPA DE TIR CU ARCUL 275 00:28:50,354 --> 00:28:51,981 Dă-mi numărul lui Yeomhwa. 276 00:28:53,899 --> 00:28:56,735 De unde-l ai? 277 00:28:56,819 --> 00:28:59,280 - Dă-mi numărul ei! - Nu-l știu. 278 00:29:00,406 --> 00:29:02,700 E clientă fidelă. De ce nu-l știi? 279 00:29:03,367 --> 00:29:04,910 Fiindcă nu-l știu! 280 00:29:06,662 --> 00:29:07,830 Aoleu! 281 00:29:19,508 --> 00:29:22,261 Ce mai e și prostia asta? 282 00:29:22,344 --> 00:29:26,265 Păi… e foarte cunoscută. 283 00:29:26,682 --> 00:29:29,268 „Influensăr”, cu asta se ocupă. 284 00:29:30,144 --> 00:29:33,439 E prima șamană care a devenit celebră. 285 00:29:33,522 --> 00:29:36,692 E atât de populară, încât nu dă numărul nimănui. 286 00:29:38,027 --> 00:29:41,822 Dacă apeși aici și scrii un mesaj, o să-ți răspundă. 287 00:29:42,573 --> 00:29:43,574 Să-i scriu eu? 288 00:29:46,285 --> 00:29:47,495 Las-o baltă. 289 00:29:53,834 --> 00:29:57,213 Nu-i mai vinde nimic lui Yeomhwa. O să fii pedepsită. 290 00:30:07,556 --> 00:30:10,976 - Îți mulțumesc! - Am crezut că o să mor înainte de vreme. 291 00:30:11,060 --> 00:30:17,024 Ziceai că o să te întâlnești cu Dongcheon. De ce te-ai ascuns? Puteați vorbi aici. 292 00:30:19,860 --> 00:30:23,531 Da, dar astăzi nu arăt bine. 293 00:30:26,158 --> 00:30:29,328 Vreau să arăt atât de bine, încât s-o dau pe spate. 294 00:30:32,665 --> 00:30:34,833 Asta m-ar înfrumuseța? 295 00:30:37,002 --> 00:30:38,087 Ce zici? 296 00:30:41,173 --> 00:30:42,174 Mamă! 297 00:30:46,637 --> 00:30:50,057 Te milogești la tot pasul. Ce vrei? 298 00:30:50,140 --> 00:30:53,352 Am nevoie de ajutor. Nu mai avem timp. 299 00:30:56,814 --> 00:30:58,899 E împotriva regulilor. 300 00:30:58,983 --> 00:31:01,860 Fantoma sinucigașilor îi dă târcoale lui Gyeon-u. 301 00:31:05,489 --> 00:31:08,742 A apărut de curând. Nu-l urmărește încă. 302 00:31:09,868 --> 00:31:11,579 Ai câștigat două zile. 303 00:31:11,662 --> 00:31:14,999 Nu te culca pe o ureche. E o fantomă rapidă și silențioasă. 304 00:31:17,543 --> 00:31:21,046 Dacă se lipește de el, ca umbra la ora amiezii… 305 00:31:21,130 --> 00:31:22,840 AMIAZĂ: 11:30 - 13:30 306 00:31:43,360 --> 00:31:46,822 O să moară. O să-și ia viața. 307 00:31:47,990 --> 00:31:52,703 Aoleu! Ce ți-e și cu prima iubire! E greu. 308 00:32:03,130 --> 00:32:04,506 Chiar vrei să-l salvezi? 309 00:32:05,424 --> 00:32:09,011 - Da. - Și el? Are pentru ce trăi? 310 00:32:12,222 --> 00:32:14,016 E fantoma sinucigașilor. 311 00:32:14,099 --> 00:32:18,228 În primul rând, trebuie să vrea el să trăiască, nu-i destul să vrei tu. 312 00:32:20,856 --> 00:32:24,068 S-ar putea să nu știe dacă vrea să trăiască. 313 00:32:24,777 --> 00:32:27,738 E primul lucru de care te îndoiești când ești trist. 314 00:32:32,993 --> 00:32:37,623 Întâi fă-l să vrea să trăiască. Te descurci? 315 00:32:40,876 --> 00:32:43,087 Da. O să încerc orice. 316 00:32:52,721 --> 00:32:55,974 - Nu am ce altceva să-ți ofer. - Mulțumesc! 317 00:32:59,395 --> 00:33:04,191 Tablourile inspirate din folclor îmi spun că soacra mea nu și-a schimbat gusturile. 318 00:33:05,442 --> 00:33:08,404 Pot întreba ce cauți aici? 319 00:33:10,114 --> 00:33:11,115 Ei bine… 320 00:33:13,784 --> 00:33:14,785 Poftim! 321 00:33:18,664 --> 00:33:20,207 COLUMBARUL USONG 2-28-501 322 00:33:20,290 --> 00:33:24,461 Nici soția mea și nici fratele ei nu au fotografii cu mama lor. 323 00:33:26,130 --> 00:33:27,673 N-am pus nimic lângă urnă. 324 00:33:29,967 --> 00:33:33,137 Dar acum s-a rezolvat. Ai multe fotografii aici. 325 00:33:36,932 --> 00:33:39,643 Mulțumesc, unchiule! 326 00:34:41,121 --> 00:34:45,751 Ce este un talisman? E doar o bucățică de hârtie. 327 00:34:46,585 --> 00:34:50,589 Dar ce-l deosebește de o hârtie oarecare? 328 00:34:51,422 --> 00:34:53,926 Talismanul are suflet. 329 00:34:54,592 --> 00:34:57,221 E scris din voința de a apăra pe cineva, 330 00:34:57,304 --> 00:35:01,141 cu speranța că poate ocroti, și cu gânduri bune pentru viitor. 331 00:35:01,975 --> 00:35:05,521 Asta alungă nenorocul și apără persoana în cauză. 332 00:35:08,816 --> 00:35:12,027 Și dacă am pune un om în locul bucății de hârtie? 333 00:35:13,278 --> 00:35:16,907 - Un om? - Oamenii sunt puternici. 334 00:35:20,369 --> 00:35:21,703 Sunt calzi. 335 00:35:25,374 --> 00:35:26,792 „Un talisman uman.” 336 00:35:26,875 --> 00:35:30,045 Așa transformi pe cineva într-un talisman. 337 00:35:30,128 --> 00:35:34,758 Desenezi pe corpul tău, în loc de hârtie, apoi îi rămâi aproape 338 00:35:34,842 --> 00:35:37,636 și-ți împarți căldura cu el. 339 00:35:38,136 --> 00:35:39,805 Doar așa alungi nenorocul. 340 00:35:45,477 --> 00:35:50,274 - Ținându-ne de mână? - Nu e nevoie. E suficient să-l atingi. 341 00:35:50,357 --> 00:35:52,985 Important e să-ți împărtășești căldura. 342 00:35:55,279 --> 00:35:57,573 - Mamă… - Ce e? 343 00:35:59,533 --> 00:36:01,368 A, da. E prima ta iubire. 344 00:36:02,202 --> 00:36:06,623 Ești prea timidă ca să-l atingi așa? 345 00:36:09,501 --> 00:36:11,336 E cea mai bună metodă. 346 00:36:13,338 --> 00:36:15,257 Aoleu, pramatie… 347 00:36:16,425 --> 00:36:17,718 Ține-mi pumnii. 348 00:36:18,927 --> 00:36:22,514 De ce nu mi-ai zis mai demult despre talismanul uman? 349 00:36:27,144 --> 00:36:31,273 O să-l salvez pe Gyeon-u cu atingerea mea. 350 00:36:33,525 --> 00:36:36,445 Gyeon-u! 351 00:36:39,489 --> 00:36:42,034 Nu ne-am văzut de mult, Gyeon-u. 352 00:36:43,201 --> 00:36:44,953 Hei, mă bucur să te văd! 353 00:36:45,704 --> 00:36:48,874 Să-ți citesc în palmă? Chiar mă pricep. 354 00:36:48,957 --> 00:36:52,794 Ce urmează? Jocuri copilărești? 355 00:36:55,047 --> 00:36:56,214 Salut! 356 00:36:56,965 --> 00:36:57,966 Bună! 357 00:37:08,894 --> 00:37:10,062 Bună! 358 00:37:17,527 --> 00:37:18,779 E prea aproape. 359 00:37:25,827 --> 00:37:26,995 Ai mâncat? 360 00:37:28,121 --> 00:37:29,790 Ai dormit bine? 361 00:37:36,964 --> 00:37:38,340 Gyeon-u, aici! 362 00:37:45,389 --> 00:37:46,682 Chiar trebuie? 363 00:37:50,143 --> 00:37:52,145 - Atunci… - Te ții scai de el. 364 00:37:52,229 --> 00:37:54,231 Bună dimineața și ție, Pyo Ji-ho! 365 00:38:04,491 --> 00:38:08,370 Ai învățat aseară? Nu pari în apele tale. 366 00:38:10,539 --> 00:38:11,790 Ce faci? 367 00:38:14,751 --> 00:38:15,752 Ia uite! 368 00:38:16,253 --> 00:38:19,506 Ghici cu ce deget te-am atins, hai! 369 00:38:20,924 --> 00:38:22,968 - Cu ăsta! - Greșit. 370 00:38:23,760 --> 00:38:24,845 Cu ăsta! 371 00:38:31,059 --> 00:38:32,561 Nu-mi arde de glume. 372 00:38:36,231 --> 00:38:40,110 De ce am folosit degetul ăsta? Băieți, nu e ce credeți. 373 00:38:40,193 --> 00:38:43,280 Încercam să fac o glumă copilărească. 374 00:38:51,872 --> 00:38:53,749 Ești ca un ziar de scandal! 375 00:38:53,832 --> 00:38:56,543 Ți-am zis să nu răspândești zvonuri nefondate! 376 00:38:56,626 --> 00:39:00,380 - Exact! - Dar și eu sunt o victimă! 377 00:39:00,464 --> 00:39:03,592 Asta e partea proastă a mass-mediei. 378 00:39:04,843 --> 00:39:07,387 Ce faceți? Tu de ce ești bosumflat? 379 00:39:07,471 --> 00:39:10,348 Gyeon-u era să fie acuzat pe nedrept din vina ta. 380 00:39:10,724 --> 00:39:13,018 - N-avea cum să fie piroman. - Da… 381 00:39:13,101 --> 00:39:15,729 M-am dus să-i cer ajutorul profului de mate. 382 00:39:15,812 --> 00:39:18,732 Cum ai zis? Piroman? 383 00:39:18,815 --> 00:39:22,861 Ai crezut zvonurile și l-ai pus să scrie un raport? 384 00:39:22,944 --> 00:39:24,071 Nu e chiar așa. 385 00:39:24,154 --> 00:39:29,409 Nu mă interesează cum e! De ce ar incendia Gyeon-u ceva? 386 00:39:29,493 --> 00:39:32,037 Ce treabă avea să dea foc magaziei? 387 00:39:32,120 --> 00:39:38,335 El a pus pe jar doar inimile fetelor și, recunosc, și pe a mea. 388 00:39:38,418 --> 00:39:41,213 Până la urmă dirigul și-a cerut scuze. 389 00:39:41,922 --> 00:39:44,549 Ți-am zis să ai grijă ce spui! 390 00:39:45,217 --> 00:39:48,720 Nu sunt singurul care a greșit. Și tu ai răspândit zvonurile. 391 00:39:48,804 --> 00:39:51,723 Iar? Ai grijă ce spui! Ai uitat deja? 392 00:39:51,807 --> 00:39:55,977 Gyeon-u a lipsit de la școală din cauza asta. 393 00:39:56,061 --> 00:39:59,898 Mă simt atât de prost, încât nu știu ce să spun. 394 00:40:02,317 --> 00:40:04,569 N-a lipsit din cauza ta. 395 00:40:06,780 --> 00:40:08,740 I-a murit bunica. 396 00:40:09,783 --> 00:40:11,409 De-aia a lipsit. 397 00:40:12,202 --> 00:40:13,829 Capul la cutie! 398 00:40:14,913 --> 00:40:16,081 Tâmpitule! 399 00:40:16,164 --> 00:40:18,083 - Puteai fi mai atent! - Dă-i! 400 00:40:20,085 --> 00:40:21,086 N-avea sens. 401 00:40:22,712 --> 00:40:25,298 Mă bucur că nu te mai critică. 402 00:40:25,382 --> 00:40:26,424 Cere-ți scuze! 403 00:40:34,975 --> 00:40:37,727 Lovește-mă! De data asta, mai tare. 404 00:40:48,613 --> 00:40:49,739 Bravo! 405 00:40:52,450 --> 00:40:54,244 - Te ajut eu. - Ce? 406 00:40:55,412 --> 00:40:57,205 Mă descurc. Ce faci? 407 00:40:59,416 --> 00:41:04,337 Gyeon-u, unde ai fost? De ce ești plin de praf? 408 00:41:05,005 --> 00:41:06,673 - Ce? - Ia uite! 409 00:41:23,356 --> 00:41:24,566 Scuze! 410 00:41:30,864 --> 00:41:34,618 Vai, mulțumesc! M-ai ajutat. 411 00:41:39,706 --> 00:41:41,917 Ai început să-l hărțuiești pe Gyeon-u? 412 00:41:42,417 --> 00:41:46,880 - Nu. - Ți-ar plăcea să-ți facă cineva așa? 413 00:41:48,840 --> 00:41:50,008 Dar nu-i fac așa. 414 00:41:52,219 --> 00:41:53,220 Știu. 415 00:41:54,262 --> 00:41:55,472 Îi faci așa. 416 00:41:56,306 --> 00:41:58,892 Nu îl hărțuiesc. 417 00:41:59,476 --> 00:42:02,646 Ce metodă interesantă! O persoană poate fi talisman? 418 00:42:02,729 --> 00:42:07,859 Deci nu-l ating doar din lăcomie. 419 00:42:09,361 --> 00:42:11,821 Sunt hotărâtă să-l salvez pe Gyeon-u. 420 00:42:11,905 --> 00:42:16,159 Intențiile mele sunt pure și mă sacrific ca să-i salvez viața. 421 00:42:16,243 --> 00:42:19,955 - Nu am motive ascunse. - Termină! Așa pare. 422 00:42:21,373 --> 00:42:22,457 Serios? 423 00:42:26,127 --> 00:42:29,339 De ce te complici și nu-i spui că vrei să-l ajuți? 424 00:42:29,422 --> 00:42:34,344 Ai văzut și tu cum e. L-aș pune în încurcătură. 425 00:42:35,929 --> 00:42:38,807 Trebuie să aibă încredere în mine întâi. 426 00:42:38,890 --> 00:42:40,600 O șamană la înmormântare? 427 00:42:41,184 --> 00:42:44,187 Chiar trebuie s-o faci de rușine pe ultimul ei drum? 428 00:42:46,564 --> 00:42:49,109 I-aș îngreuna situația lui Gyeon-u. 429 00:42:50,151 --> 00:42:53,571 Și atunci preferi să fii ciudată? 430 00:42:56,032 --> 00:42:58,493 Îl voi proteja chiar dacă nu înțelege. 431 00:43:00,120 --> 00:43:02,497 Dacă vrea să mă urască, n-are decât. 432 00:43:04,082 --> 00:43:06,001 Eu o să-mi văd de treabă. 433 00:43:07,752 --> 00:43:08,753 Știi… 434 00:43:09,546 --> 00:43:10,672 Îmi lași impresia… 435 00:43:12,382 --> 00:43:13,842 că ești foarte serioasă. 436 00:43:16,303 --> 00:43:17,345 Auzi? 437 00:43:17,887 --> 00:43:22,183 Chiar sunt. Sunt o șamană foarte serioasă, fraierule. 438 00:43:53,965 --> 00:43:55,300 Ce faci? 439 00:43:59,387 --> 00:44:01,222 Cât o să te mai ții după mine? 440 00:44:04,309 --> 00:44:06,770 - Până o să fiu prinsă. - Păi te-am prins. 441 00:44:08,730 --> 00:44:11,900 Nu locuiești în direcția asta. 442 00:44:13,902 --> 00:44:16,029 - Nu mă duc acasă. - Dar unde te duci? 443 00:44:18,531 --> 00:44:19,532 La columbar. 444 00:45:00,115 --> 00:45:01,449 Gyeon-u… 445 00:45:02,492 --> 00:45:04,077 cred că bunica ta… 446 00:45:05,453 --> 00:45:07,789 era foarte ambițioasă din fire. 447 00:45:12,252 --> 00:45:15,046 Florile n-o fac să zâmbească, 448 00:45:15,797 --> 00:45:19,342 dar zâmbește cu o medalie de aur în jurul gâtului. 449 00:45:20,385 --> 00:45:22,679 Nu se mulțumește cu puțin. 450 00:45:41,990 --> 00:45:44,993 - Te descurci, da? - Îți iau ceva bun. 451 00:45:45,076 --> 00:45:46,870 SUCCES BOBOCILOR 452 00:45:50,957 --> 00:45:52,250 Mâncăm ceva bun? 453 00:45:52,333 --> 00:45:55,503 ȘCOALA PRIMARĂ GYEONGGI YEOUN 454 00:45:55,587 --> 00:45:56,921 Să fii cea mai bună! 455 00:46:25,658 --> 00:46:27,952 - Felicitări! - Mulțumesc! 456 00:46:36,419 --> 00:46:37,670 Bunico… 457 00:46:38,963 --> 00:46:40,381 deci erai fericită. 458 00:46:45,303 --> 00:46:46,513 Ți-am adus bucurie. 459 00:46:50,767 --> 00:46:51,768 Ce ușurare! 460 00:47:40,149 --> 00:47:41,943 LICEUL JOONGHYUN BAE GYEON-U 461 00:47:42,026 --> 00:47:43,403 Când l-a pus aici? 462 00:48:32,035 --> 00:48:33,202 Trei… 463 00:48:34,245 --> 00:48:35,663 doi… 464 00:48:36,623 --> 00:48:37,832 unu! 465 00:49:24,962 --> 00:49:29,926 Pentru proba practică veți alege o temă din capitolele Viață și Etică, 466 00:49:30,009 --> 00:49:32,470 și veți concepe un proiect de conștientizare. 467 00:49:32,553 --> 00:49:34,597 Suntem în aceeași grupă. 468 00:49:34,681 --> 00:49:35,682 SEONG-A, GYEON-U 469 00:49:35,765 --> 00:49:38,101 Aveți zece minute la dispoziție. 470 00:49:38,184 --> 00:49:43,356 Ca să evitați certurile, hotărâți acum cine e liderul și cine ține prezentarea. 471 00:49:43,439 --> 00:49:45,692 Eu voi fi lidera. Vă deranjează? 472 00:49:46,859 --> 00:49:49,278 Nu. Deja stai pe scaunul liderului. 473 00:49:49,779 --> 00:49:51,072 Auziți… 474 00:49:52,407 --> 00:49:54,033 - Tu o să fii liderul. - Eu? 475 00:49:54,701 --> 00:49:58,496 - Tu ești adjunctul. - Dar nu ne trebuie. 476 00:50:00,665 --> 00:50:02,750 - Vrei să mănânci bătaie? - Nu. 477 00:50:03,459 --> 00:50:05,336 Atunci fă ce-ți zic eu, da? 478 00:50:05,920 --> 00:50:07,130 Au pus-o. 479 00:50:08,881 --> 00:50:09,882 Și eu am pus-o. 480 00:50:16,806 --> 00:50:20,852 Do-yeon, de ce ai oribilitatea asta agățată de tine? 481 00:50:21,352 --> 00:50:23,813 Îl pui pe Gyeon-u al meu în pericol. 482 00:50:23,896 --> 00:50:25,273 Triada de rău augur… 483 00:50:25,356 --> 00:50:28,359 Evită aceste trei tipuri de fantome. 484 00:50:28,443 --> 00:50:33,072 Fantome zâmbitoare, fantome dansatoare și fantome-copilaș. 485 00:50:33,156 --> 00:50:36,909 - Ce crezi că au în comun? - Sunt independente? 486 00:50:37,869 --> 00:50:43,166 Să zicem. Mai exact, aceste trei fantome nu se plâng. 487 00:50:43,249 --> 00:50:48,504 Majoritatea fantomelor pleacă dacă sunt consolate, dar nu și ele. 488 00:50:48,588 --> 00:50:54,093 Nu te poți înțelege cu ele. Nu le poți vorbi dacă nu sunt rezonabile. 489 00:50:54,677 --> 00:50:59,182 Dar trebuie să vorbești cu ele ca să le ajuți să treacă dincolo, nu? 490 00:50:59,265 --> 00:51:03,644 Atunci fantoma-copilaș e cea mai dificilă. Nu poate vorbi deloc. 491 00:51:04,228 --> 00:51:07,857 Exact. E cea mai rea dintre cele trei. 492 00:51:08,691 --> 00:51:11,944 Abia mă descurc cu fantoma sinucigașilor! 493 00:51:17,033 --> 00:51:20,620 - Eu ce ar trebui să fac? - Așteaptă puțin. 494 00:51:23,623 --> 00:51:24,707 Scuze! 495 00:51:25,625 --> 00:51:28,419 - Ce are? - Ji-ho, noi doi o să ne documentăm. 496 00:51:34,717 --> 00:51:36,302 Gyeon-u! 497 00:51:36,385 --> 00:51:37,762 Gyeon-u, băiete! 498 00:51:40,139 --> 00:51:41,933 Ai fost în poligon? 499 00:51:43,893 --> 00:51:45,394 Da, fără motiv. 500 00:51:45,478 --> 00:51:49,357 Cum te-ai simțit? Nu ți-ai ieșit deloc din mână, nu? 501 00:51:49,440 --> 00:51:52,276 - O să tragi din nou cu arcul? - Nu. 502 00:51:55,238 --> 00:51:56,239 Ei, haide! 503 00:51:56,948 --> 00:52:01,077 Trebuia să faci curat. Ai lăsat mizerie și ai plecat! 504 00:52:01,953 --> 00:52:05,581 - Dar am făcut… - Vino să faci curat! Haide! 505 00:52:07,792 --> 00:52:09,377 - Dar… - Hai odată! 506 00:52:12,922 --> 00:52:15,842 Să ștergi bine la colțuri și sub birou, da? 507 00:52:18,469 --> 00:52:19,470 Gyeon-u… 508 00:52:20,513 --> 00:52:24,141 nu-i așa că tirul cu arcul e grozav? 509 00:52:25,893 --> 00:52:28,521 Și n-o spun ca să te conving să revii. 510 00:52:31,816 --> 00:52:33,025 Știi… 511 00:52:34,861 --> 00:52:38,155 toate fetele-mi dădeau papucii când eram tânăr. 512 00:52:39,031 --> 00:52:41,325 N-am înțeles niciodată de ce, 513 00:52:41,826 --> 00:52:45,496 dar nu le-am uitat nici acum 514 00:52:45,580 --> 00:52:48,875 pe cele care m-au respins cu un scurt „nu te plac”. 515 00:52:48,958 --> 00:52:51,294 „Trebuia să-i fi făcut reproșuri. 516 00:52:51,377 --> 00:52:57,008 Trebuia să-i fi cerut banii pe poșetă. A costat 2,5 milioane la duty-free.” 517 00:52:57,091 --> 00:52:59,886 Le visez și acum pe fetele astea. 518 00:52:59,969 --> 00:53:02,305 Nu le pot uita. 519 00:53:02,388 --> 00:53:06,809 Pe de altă parte… „Uite de ce nu te plac.” 520 00:53:06,893 --> 00:53:10,646 „Uite de ce nu ne potrivim.” 521 00:53:10,730 --> 00:53:15,151 Fetele cărora le-a păsat să-mi explice de ce ne-am despărțit? 522 00:53:15,234 --> 00:53:19,238 Nu m-am mai gândit la ele niciodată. „Da, s-a întâmplat. 523 00:53:19,947 --> 00:53:21,908 Am fost cu o fată.” Și atât. 524 00:53:26,871 --> 00:53:29,916 Ai avut o relație cu arcul ăsta zece ani. 525 00:53:30,374 --> 00:53:33,920 Dacă vrei să te desparți de el, măcar fă-o cum trebuie. 526 00:53:38,007 --> 00:53:39,383 Ca să n-ai regrete. 527 00:53:54,357 --> 00:53:55,900 Cine e? 528 00:53:55,983 --> 00:53:58,527 Bae Gyeon-u. E cel mai bun din liga liceelor. 529 00:53:58,611 --> 00:54:00,446 Probabil o să revină. 530 00:54:04,909 --> 00:54:06,577 - E bun. - Așa e. 531 00:54:08,120 --> 00:54:09,580 Ce frumusețe! 532 00:54:17,254 --> 00:54:18,381 E grozav. 533 00:54:43,656 --> 00:54:45,825 Văd că-i place să tragă cu arcul. 534 00:54:48,369 --> 00:54:49,704 Ce ușurare! 535 00:54:54,583 --> 00:54:57,253 Un sfat pentru floricelele mele! 536 00:54:57,336 --> 00:55:01,757 Mulți șamani dau talismane de protecție împotriva fantomelor-copilaș. 537 00:55:01,841 --> 00:55:04,468 Dar credeți că fantoma știe ce e ăla? 538 00:55:04,552 --> 00:55:08,014 Nu, habar n-are! Așadar, talismane de protecție? 539 00:55:10,016 --> 00:55:12,810 Nu. Eu aleg talismanele care îndeplinesc dorințe. 540 00:55:13,602 --> 00:55:17,898 Fantomele-copilaș pleacă atunci când doriți binele amândurora. 541 00:55:17,982 --> 00:55:21,819 Trebuie să faceți un talisman izvorât dintr-o inimă blândă. 542 00:55:21,902 --> 00:55:24,196 Ca a cui? Ca a mea! 543 00:55:27,491 --> 00:55:29,160 Gata și cu talismanul! 544 00:55:30,202 --> 00:55:33,956 O să-l pun sub pupitrul lui Do-yeon mâine, ca să consolez fantoma. 545 00:55:36,125 --> 00:55:38,627 Fantoma sinucigașilor, păzea că vin! 546 00:55:44,842 --> 00:55:45,843 KU DO-YEON 547 00:55:57,730 --> 00:55:58,731 Vai de mine! 548 00:55:59,356 --> 00:56:03,027 'Neața! Ai ajuns foarte devreme. 549 00:56:10,034 --> 00:56:11,410 Good morning! 550 00:56:12,953 --> 00:56:15,915 - Salut! - Te duci să tragi cu arcul? 551 00:56:18,709 --> 00:56:21,837 - Nu. - Ba da, știu că asta o să faci. 552 00:56:21,921 --> 00:56:23,506 E pasiunea ta. 553 00:56:29,970 --> 00:56:31,388 Trebuie să vorbim. 554 00:56:33,015 --> 00:56:34,892 Nu te ții după mine cam mult? 555 00:56:36,560 --> 00:56:38,562 Da? Nu cred. 556 00:56:38,646 --> 00:56:41,607 De ce te ții după mine? Încetează! 557 00:56:42,525 --> 00:56:45,444 Se întâmplă să fim în același loc, atât. 558 00:56:45,528 --> 00:56:47,655 Dacă asta e scuza ta… 559 00:56:48,823 --> 00:56:50,199 Nu te-am convins. 560 00:56:55,412 --> 00:56:57,331 Vreau să te întreb ceva. Pot? 561 00:56:58,666 --> 00:57:00,751 - Da. - E vorba de tirul cu arcul. 562 00:57:00,835 --> 00:57:02,878 Cum te simți când tragi săgețile? 563 00:57:06,882 --> 00:57:09,260 El e puștiul bântuit. 564 00:57:09,343 --> 00:57:12,805 - Da, el e de vină pentru accidente. - Am auzit. 565 00:57:12,888 --> 00:57:14,682 - Din cauza lui… - Și azi? 566 00:57:16,475 --> 00:57:18,435 - Și ce dacă e talentat? - Trei… 567 00:57:18,519 --> 00:57:21,063 - Ceilalți au de suferit. - Doi… 568 00:57:23,149 --> 00:57:24,191 Unu! 569 00:57:39,582 --> 00:57:41,041 Chiar e talentat. 570 00:57:46,672 --> 00:57:47,715 Mă simt bine. 571 00:57:48,716 --> 00:57:50,259 Oricât de tare ar sufla vântul… 572 00:57:54,930 --> 00:57:57,266 îl înfrunt cu săgețile mele. 573 00:57:59,894 --> 00:58:02,730 Ce tare! Sunt mândră de tine. 574 00:58:27,504 --> 00:58:29,215 Vrei să știi de ce te urmăresc? 575 00:58:29,798 --> 00:58:33,260 Adulții ar trebui să-i protejeze pe copii, dar tu n-ai pe nimeni. 576 00:58:33,344 --> 00:58:36,430 De aceea vreau să fiu drăguță cu tine. 577 00:58:36,513 --> 00:58:38,015 Îmi dai voie? 578 00:58:39,767 --> 00:58:42,770 - O faci din milă? - Din prietenie. 579 00:58:47,775 --> 00:58:51,237 Haide! O să te răzgândești dacă mă vezi. 580 00:58:52,279 --> 00:58:55,407 Ghici cu ce deget te-am atins, hai! 581 00:58:56,700 --> 00:58:57,826 Bravo! 582 00:59:06,418 --> 00:59:07,419 Scuze! 583 00:59:30,234 --> 00:59:32,903 Bae Gyeon-u, hai să batem palma! 584 00:59:34,113 --> 00:59:35,572 - Acum? - Da, acum. 585 00:59:37,491 --> 00:59:38,534 Bine. 586 01:00:31,587 --> 01:00:33,047 Prima iubire! 587 01:00:34,798 --> 01:00:35,799 Începem! 588 01:01:11,960 --> 01:01:15,297 MULȚUMIRI ACTRIȚEI OH MIN-AE 589 01:01:15,798 --> 01:01:17,049 Bună dimineața! 590 01:01:17,132 --> 01:01:18,634 E frumos afară. 591 01:01:19,593 --> 01:01:22,763 Uite ce face în loc să se antreneze! Sunt drăgălași. 592 01:01:22,846 --> 01:01:28,018 De acum nu ți se va mai întâmpla nimic rău fiindcă o să te apăr eu. 593 01:01:28,102 --> 01:01:31,563 E nasol să fim trei. Mă simt dat deoparte. 594 01:01:31,647 --> 01:01:33,857 - Trebuie să vorbim. - Despre? 595 01:01:33,941 --> 01:01:36,777 - Trebuie să mă duc la muncă. - Te conduc. 596 01:01:36,860 --> 01:01:40,364 Bariera a fost creată ca spiritul dinăuntru să devină malefic. 597 01:01:40,447 --> 01:01:41,490 Te-am găsit. 598 01:01:41,573 --> 01:01:44,368 Tu, cea cu fața acoperită! Îți poți da masca jos? 599 01:01:49,706 --> 01:01:52,709 Subtitrarea: Giana Stănculescu 599 01:01:53,305 --> 01:02:53,595 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi