"Head Over Heels" Episode #1.5
ID | 13194819 |
---|---|
Movie Name | "Head Over Heels" Episode #1.5 |
Release Name | Head.Over.Heels.2025.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 37300705 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:27,231 --> 00:02:28,232
Ce cauți…
3
00:02:30,776 --> 00:02:31,777
aici?
4
00:02:37,031 --> 00:02:38,033
Gyeon-U…
5
00:02:49,003 --> 00:02:50,004
Gyeon-U…
6
00:02:50,754 --> 00:02:51,922
Gyeon-U!
7
00:03:04,310 --> 00:03:07,187
O să-l salvez. O să alung nenorocul.
8
00:03:07,271 --> 00:03:10,107
Vă promit că va scăpa de el
peste trei săptămâni.
9
00:03:10,190 --> 00:03:12,943
- Ai fost la înmormântare?
- Ji-ho mi-a zis.
10
00:03:13,027 --> 00:03:16,030
Eu n-am fost acolo.
N-aveam cum să fiu de față.
11
00:03:16,113 --> 00:03:17,448
Nerecunoscătorule!
12
00:03:17,531 --> 00:03:20,034
Crezi că am venit pentru tine?
Am venit la bunica ta.
13
00:03:20,784 --> 00:03:24,747
Accidentele apăreau la tot pasul.
Parcă mă pândeau.
14
00:03:26,540 --> 00:03:30,669
Perioadele liniștite erau o minune
și mereu durau puțin.
15
00:03:35,674 --> 00:03:39,845
O fată mi-a zis că va fi lângă mine
până când întunericul va face loc luminii.
16
00:03:43,015 --> 00:03:48,228
Mâinile ei erau atât de calde,
încât am crezut că pot fi fericit.
17
00:03:51,649 --> 00:03:54,526
Dar se pare că a fost un vis imposibil.
18
00:04:01,492 --> 00:04:02,493
Gyeon-U!
19
00:04:04,536 --> 00:04:05,621
Bae Gyeon-U!
20
00:04:09,333 --> 00:04:10,334
Gyeon-U!
21
00:04:18,759 --> 00:04:20,052
Iartă-mă, Gyeon-U!
22
00:04:24,723 --> 00:04:27,643
Nu plânge! La ce bun să te smiorcăi?
23
00:04:51,959 --> 00:04:52,960
Hai, salut!
24
00:04:56,839 --> 00:04:59,508
Nu mă bagi în seamă? Ești nebun?
25
00:05:04,513 --> 00:05:07,224
Vorbim mâine, nu în seara asta.
26
00:05:11,103 --> 00:05:12,438
Chiar ești cu capul!
27
00:05:32,374 --> 00:05:33,375
Ce…
28
00:05:34,752 --> 00:05:36,378
am făcut ca să merit asta?
29
00:05:40,507 --> 00:05:44,470
Te-am obligat să mă placi?
Urăște-mă cât vrei.
30
00:05:45,262 --> 00:05:48,182
Știi că, oricât m-ai urî, n-am ce face!
31
00:05:50,601 --> 00:05:55,105
Puteai să mă urăști,
ba chiar să mă detești, în continuare.
32
00:05:56,065 --> 00:05:59,276
De ce ești crud cu mine? De ce?
33
00:06:06,492 --> 00:06:08,202
Cât să mai îndur…
34
00:06:09,870 --> 00:06:11,413
ca să încetezi?
35
00:06:23,717 --> 00:06:24,718
Gyeon-U!
36
00:07:00,754 --> 00:07:02,089
Gyeon-U!
37
00:07:31,827 --> 00:07:32,828
Iartă-mă.
38
00:07:42,546 --> 00:07:43,964
Plecați!
39
00:07:44,047 --> 00:07:45,174
Plecați odată!
40
00:07:45,883 --> 00:07:47,050
Vă rog!
41
00:07:51,805 --> 00:07:53,807
Nu vorbeam cu tine.
42
00:07:57,519 --> 00:07:59,062
Deci chiar ești șamană.
43
00:08:02,191 --> 00:08:03,692
N-ai pic de rușine.
44
00:08:08,280 --> 00:08:09,823
Ți-ai bătut joc de mine.
45
00:08:11,825 --> 00:08:14,203
Ba nu. Am vrut să-ți spun de la început…
46
00:08:17,331 --> 00:08:19,374
dar ai zis că urăști șamanii.
47
00:08:25,923 --> 00:08:29,801
Poate că mă compătimești acum,
dar o să-ți schimbi atitudinea.
48
00:08:30,802 --> 00:08:33,931
„Nenorocul te paște la tot pasul.”
„Ești blestemat.”
49
00:08:34,431 --> 00:08:36,140
„O să mori curând.”
50
00:08:36,642 --> 00:08:41,020
O să înceapă să-ți placă
să mă ameninți așa…
51
00:08:46,193 --> 00:08:48,195
O să privești cum mă zbat
52
00:08:49,738 --> 00:08:53,575
și cum fac tot ce mi se spune,
de parcă aș fi o marionetă.
53
00:08:54,076 --> 00:08:56,245
Și tu o să ajungi să râzi de mine.
54
00:08:57,454 --> 00:08:58,956
Ce te mai zbați!
55
00:09:00,666 --> 00:09:04,211
Habar n-ai
că ești ca o broască în apă clocotită.
56
00:09:07,047 --> 00:09:08,674
Nu sunt ca ceilalți șamani.
57
00:09:09,258 --> 00:09:14,805
- Știu că tot ce spun pare o scuză…
- Nu sunt scuze. Sunt minciuni.
58
00:09:17,224 --> 00:09:19,184
Există vreun sâmbure de adevăr…
59
00:09:20,978 --> 00:09:22,854
în ce mi-ai zis până acum?
60
00:09:36,243 --> 00:09:37,244
Cine e?
61
00:09:38,453 --> 00:09:40,205
Cine ar fi atât de malefic?
62
00:09:44,543 --> 00:09:49,339
Bariera a fost creată ca spiritul
să devină o divinitate malefică.
63
00:09:51,758 --> 00:09:52,926
Legea talionului.
64
00:09:54,761 --> 00:09:56,763
Șamanul și-a pus viața în joc.
65
00:10:03,270 --> 00:10:07,107
Blocați accesul către interior,
ca să nu intre nici măcar o furnică.
66
00:10:07,941 --> 00:10:10,944
Doar așa nimeni nu va ajunge
să fie sacrificat.
67
00:10:20,037 --> 00:10:22,331
Închid ușa și o blochez
68
00:10:22,414 --> 00:10:25,876
Cu lumina mea te izgonesc
Așa cum soarele răsare în est
69
00:10:25,959 --> 00:10:28,337
Închid ușa și o blochez
70
00:10:28,420 --> 00:10:30,797
Cu talismanele acestea îți poruncesc
71
00:10:30,881 --> 00:10:33,091
Închid ușa și o blochez
72
00:10:33,175 --> 00:10:35,344
La conștiința supremă apelez
73
00:10:35,427 --> 00:10:37,429
Închid ușa și o blochez
74
00:10:37,512 --> 00:10:39,806
Spiritele rele le îmbunez
75
00:10:39,890 --> 00:10:42,184
Închid ușa și o blochez
76
00:10:42,267 --> 00:10:44,519
Ca un războinic sacru trimis să apăr
77
00:10:44,603 --> 00:10:46,897
Închid ușa și o blochez
78
00:10:46,980 --> 00:10:49,316
Lupt contra răului și a bolilor lui
79
00:10:49,399 --> 00:10:51,526
Închid ușa și o blochez
80
00:10:51,610 --> 00:10:53,820
Cu diamante spiritele rele îmbunez
81
00:10:53,904 --> 00:10:56,156
Închid ușa și o blochez
82
00:10:56,239 --> 00:10:58,241
Răul îl alung și binele-l primesc
83
00:11:05,874 --> 00:11:08,251
De ce nu răspunde?
84
00:11:08,335 --> 00:11:11,338
Ce e? Te temi
să nu-i fi făcut Yeomhwa ceva?
85
00:11:11,421 --> 00:11:13,757
- Ia vezi!
- Maestre…
86
00:11:15,967 --> 00:11:17,010
De ce te enervezi?
87
00:11:17,094 --> 00:11:21,640
Probabil și tu te gândești la asta
din moment ce o suni încontinuu.
88
00:11:24,142 --> 00:11:25,310
Stai așa…
89
00:11:26,561 --> 00:11:28,855
- Auziți și voi?
- Ce să auzim?
90
00:11:30,273 --> 00:11:31,483
Sună un telefon.
91
00:11:34,861 --> 00:11:35,904
TEMPLUL WOLSEONG
92
00:11:35,987 --> 00:11:37,447
MAMA
93
00:11:43,745 --> 00:11:44,746
Seong-A!
94
00:11:49,126 --> 00:11:50,127
Te-ai întors.
95
00:11:52,671 --> 00:11:57,384
Vrei să-mi scoți peri albi azi.
De ce nu răspunzi la telefon când…
96
00:12:01,096 --> 00:12:04,141
De ce ești tristă? Ce ai?
97
00:12:06,143 --> 00:12:08,061
- Mamă…
- Ce-i?
98
00:12:08,979 --> 00:12:12,274
- La casa abandonată…
- Ce-i cu ea?
99
00:12:12,357 --> 00:12:13,775
S-a întâmplat ceva?
100
00:12:16,862 --> 00:12:20,031
- La casa abandonată…
- Spune! Te ascult.
101
00:12:24,411 --> 00:12:25,704
S-a aflat…
102
00:12:27,789 --> 00:12:28,790
că sunt șamană.
103
00:12:31,585 --> 00:12:32,711
Gyeon-U a aflat.
104
00:12:41,720 --> 00:12:45,432
E un talisman care te apără de rele.
105
00:12:47,100 --> 00:12:49,144
De ce l-ai desenat și pe fața bunicii?
106
00:12:51,062 --> 00:12:52,731
În caz că nu trece dincolo.
107
00:12:55,317 --> 00:12:57,235
Ți-a fost alături multă vreme.
108
00:12:59,571 --> 00:13:01,323
Voiam să te protejez.
109
00:13:01,406 --> 00:13:02,741
De aceea am făcut-o.
110
00:13:04,367 --> 00:13:07,037
Te-ai fi supărat pe mine că sunt șamană.
111
00:13:10,081 --> 00:13:13,460
Iartă-mă că am vrut să-ți fiu prietenă.
112
00:13:23,970 --> 00:13:25,347
SALVEAZĂ-L PE GYEON-U!
113
00:13:26,515 --> 00:13:28,141
Încă cinci zile…
114
00:13:28,225 --> 00:13:30,268
Să fim prieteni încă cinci zile!
115
00:13:31,311 --> 00:13:36,191
Poți să mă urăști și să urli la mine,
dar ține-mă aproape încă cinci zile.
116
00:13:37,651 --> 00:13:38,693
ALUNGAREA RĂULUI
117
00:13:53,375 --> 00:13:57,754
Bariera a fost creată ca spiritul
să devină o divinitate malefică.
118
00:13:58,338 --> 00:14:02,551
Înăuntru, chiar și cel mai mare șaman
va deveni ofrandă.
119
00:14:02,634 --> 00:14:06,096
Va fi posedat de spiritul rău și va muri.
120
00:14:06,680 --> 00:14:09,224
Nu orice spirit rău
poate deveni divinitate.
121
00:14:10,016 --> 00:14:12,894
Trebuie să omori o sută de oameni…
122
00:14:15,522 --> 00:14:18,358
Imposibil! S-a apropiat de sută?
123
00:14:20,318 --> 00:14:21,778
Mai lipsesc câțiva?
124
00:14:39,879 --> 00:14:43,091
Ai întrebat-o
dacă s-a întâlnit cu Yeomhwa?
125
00:14:45,176 --> 00:14:48,513
- Încă nu.
- Și ce mai aștepți? Întreab-o!
126
00:14:49,889 --> 00:14:52,225
Bună dimineața!
127
00:14:53,226 --> 00:14:57,314
- Astăzi avem o invitată specială.
- Ai văzut-o ieri la casa abandonată?
128
00:14:58,148 --> 00:15:02,652
Bună ziua! Sunt Yeomhwa
și sunt medium. Îmi pare bine!
129
00:15:03,486 --> 00:15:04,654
Înainte de toate…
130
00:15:04,738 --> 00:15:06,740
- Da, am văzut-o.
- Ai văzut-o?
131
00:15:09,451 --> 00:15:14,456
Ce căuta acolo?
Ți-a zis ceva sau poate ți-a făcut ceva?
132
00:15:15,332 --> 00:15:18,877
Nu mi-a zis prea multe.
Am dansat împreună.
133
00:15:19,961 --> 00:15:21,880
Ați dansat? De ce?
134
00:15:23,089 --> 00:15:25,634
M-a rugat
să fac Dansul lampioanelor-floare.
135
00:15:25,717 --> 00:15:28,345
Se dansează în tandem și…
136
00:15:28,428 --> 00:15:30,847
Ești culmea!
137
00:15:30,930 --> 00:15:35,018
Ai dansat cu Yeomhwa?
Mai bine fumai lângă cineva mai în vârstă!
138
00:15:36,853 --> 00:15:41,107
Generale Dongcheon,
o să devină o mare șamană. Vai de mine!
139
00:15:41,191 --> 00:15:43,068
Taci odată!
140
00:15:44,110 --> 00:15:48,281
De ce? A zis că e una dintre șamanii
chemați de mătușica.
141
00:15:48,365 --> 00:15:50,492
A zis că a venit mai devreme.
142
00:15:52,285 --> 00:15:54,329
Te-a mințit.
143
00:15:55,580 --> 00:15:57,790
- Ce?
- Nu-mi aminti!
144
00:15:57,874 --> 00:16:02,504
Șamana înțeleaptă ne-a adunat degeaba.
Scorpia ne-a luat-o înainte.
145
00:16:03,004 --> 00:16:07,801
A făcut o incantație cu prețul vieții,
iar cei care intră devin automat ofrande.
146
00:16:08,843 --> 00:16:09,969
Legea talionului.
147
00:16:11,012 --> 00:16:15,141
O singură viață avem,
așa că am blocat accesul în casă.
148
00:16:15,225 --> 00:16:19,354
Nesăbuita! La ce i-o trebui
să slujească un spirit rău?
149
00:16:19,437 --> 00:16:20,897
Nu se teme de iad?
150
00:16:20,980 --> 00:16:23,274
Iadul e aproape.
151
00:16:24,484 --> 00:16:26,569
Viața ca șaman e infernală oricum.
152
00:16:27,654 --> 00:16:29,698
E un blestem să vezi fantome.
153
00:16:31,449 --> 00:16:32,784
Nu o abilitate.
154
00:16:38,998 --> 00:16:40,792
Adună gu-eop cu carul.
155
00:16:40,875 --> 00:16:43,878
GU-EOP: KARMA ADUNATĂ DIN VORBE URÂTE
156
00:16:48,174 --> 00:16:50,885
Mă duc să mă pregătesc de școală.
157
00:17:10,070 --> 00:17:13,950
Gyeon-U, iartă-mă!
Mai ai răbdare doar cinci zile.
158
00:17:28,089 --> 00:17:29,507
Ce aveți?
159
00:17:30,592 --> 00:17:32,135
Ce se întâmplă?
160
00:17:34,262 --> 00:17:35,638
Nimic.
161
00:17:36,306 --> 00:17:37,390
Sigur?
162
00:17:53,740 --> 00:17:55,909
E un blestem să vezi fantome,
163
00:17:57,410 --> 00:17:58,411
nu o abilitate.
164
00:18:17,096 --> 00:18:18,515
Împăcați-vă.
165
00:18:20,600 --> 00:18:24,354
Se vede că v-ați certat.
Împăcați-vă sau o să stricați proiectul.
166
00:18:25,730 --> 00:18:30,485
- Nu ne-am certat.
- Mă credeți proastă? V-ați certat urât.
167
00:18:32,111 --> 00:18:35,114
De data asta apreciez
că ești directă, Hye-ri.
168
00:18:36,324 --> 00:18:37,325
Nu vorbi prostii!
169
00:18:38,159 --> 00:18:41,871
Dacă nu vă împăcați,
măcar spuneți-ne de ce v-ați certat.
170
00:18:41,955 --> 00:18:45,917
- Mă macină încă de dimineață.
- E o chestiune personală.
171
00:18:47,460 --> 00:18:48,670
N-are legătură cu voi.
172
00:18:50,213 --> 00:18:52,715
Nu fi așa!
173
00:18:56,427 --> 00:18:59,138
Ce bine era
dacă nu ne dădeau fasole înăbușită!
174
00:19:00,098 --> 00:19:03,226
Acum ți-ai găsit să vorbești
despre fasole înăbușită?
175
00:19:04,102 --> 00:19:06,104
Dacă nu acum, atunci când?
176
00:19:08,356 --> 00:19:10,984
Am adus vorba fiindcă e în meniul de azi.
177
00:19:11,609 --> 00:19:14,529
Dacă aș vorbi despre ea când nu e în meniu
178
00:19:14,612 --> 00:19:17,824
ar însemna că bârfesc
și că o detest de-a dreptul.
179
00:19:17,907 --> 00:19:19,951
Și chiar nu o detest.
180
00:19:21,703 --> 00:19:25,665
Dar unii poate se rușinează
să-i spună asta în față,
181
00:19:25,748 --> 00:19:27,292
ca să nu o jignească.
182
00:19:28,585 --> 00:19:33,256
Probabil șoptesc:
„Nu-mi place fasolea înăbușită”,
183
00:19:33,339 --> 00:19:35,800
dar n-aș crede că o detestă.
184
00:19:36,426 --> 00:19:39,804
Cel mai probabil
antipatia nu-i chiar atât de mare,
185
00:19:39,888 --> 00:19:43,057
din moment ce încearcă
să protejeze demnitatea fasolei.
186
00:19:46,102 --> 00:19:48,521
Ce tot spune acolo?
187
00:19:50,690 --> 00:19:52,984
Dacă Seong-A ar fi ca fasolea înăbușită…
188
00:19:55,778 --> 00:20:00,658
atunci ați fi chiar răutăcioși
să-i cereți o explicație lui Gyeon-U.
189
00:20:15,882 --> 00:20:16,716
Sunt…
190
00:20:19,344 --> 00:20:20,178
Sunt șamană.
191
00:20:22,805 --> 00:20:26,225
V-am zis că muncesc part-time,
dar sunt șamană.
192
00:20:26,309 --> 00:20:29,646
Sunt cea din clipul
pe care vi l-a arătat Ju-seung.
193
00:20:29,729 --> 00:20:32,398
Am fost inițiată la vârsta de opt ani.
194
00:20:32,482 --> 00:20:35,443
N-am frecventat școala generală.
195
00:20:35,526 --> 00:20:39,197
Uneori n-am fost elevă,
dar am fost șamană mereu.
196
00:20:41,699 --> 00:20:46,788
Voiam să fiu o elevă obișnuită.
Jur că n-am vrut să păcălesc pe nimeni.
197
00:20:47,914 --> 00:20:50,667
Apoi l-am cunoscut pe Gyeon-U,
care urăște șamanii,
198
00:20:52,126 --> 00:20:55,129
și am vrut să-i fiu prietenă, așa că…
199
00:20:56,047 --> 00:20:57,465
de atunci…
200
00:21:00,635 --> 00:21:01,678
Iertați-mă!
201
00:21:03,972 --> 00:21:05,181
V-am mințit.
202
00:21:08,977 --> 00:21:10,937
Gyeon-U a aflat adevărul aseară.
203
00:21:17,777 --> 00:21:19,404
Pot să te întreb ceva?
204
00:21:21,406 --> 00:21:23,157
De ce ai vrut să fim prieteni?
205
00:21:27,912 --> 00:21:31,040
- Fiindcă…
- Putem fi prieteni cu oricine.
206
00:21:31,124 --> 00:21:32,542
Ne trebuie un motiv?
207
00:21:32,625 --> 00:21:35,712
De obicei există unul,
mai ales în cazul șamanilor.
208
00:21:46,848 --> 00:21:48,683
Chiar detestă șamanii.
209
00:21:50,059 --> 00:21:54,230
De ce nu-i spui că încerci
să-l protejezi timp de 21 de zile?
210
00:21:57,025 --> 00:21:59,736
Fiindcă există un motiv
în spatele prieteniei.
211
00:22:01,070 --> 00:22:05,533
- Așa e, dar…
- „O să mori peste 21 de zile.”
212
00:22:06,159 --> 00:22:07,285
Astfel de lucruri…
213
00:22:08,828 --> 00:22:11,497
se spun doar după ce salvezi
acea persoană,
214
00:22:11,581 --> 00:22:14,417
altfel sună a amenințare.
215
00:22:15,793 --> 00:22:17,462
Ai dreptate, dar…
216
00:22:19,338 --> 00:22:20,465
Cât a mai rămas?
217
00:22:21,716 --> 00:22:24,552
- Cinci zile.
- Așa multe?
218
00:22:31,017 --> 00:22:34,270
Cum o să o găsești pe Yeomhwa
când eu n-am reușit?
219
00:22:35,313 --> 00:22:40,026
Ți-ai pierdut puterile?
De ce-ți irosești timpul căutând-o?
220
00:22:40,109 --> 00:22:42,570
Gura! Decizia îmi aparține.
221
00:22:43,196 --> 00:22:46,407
I-am contactat
pe cei pe care-i sun în caz de urgență.
222
00:22:48,117 --> 00:22:50,953
Yeomhwa a luat măsuri serioase.
223
00:22:51,287 --> 00:22:54,624
Și-a vândut casa și biroul
și a anulat toate programările.
224
00:22:55,208 --> 00:22:58,753
Și-a luat economiile,
și-a debranșat numărul și a dispărut.
225
00:22:58,836 --> 00:23:02,924
Sigur se teme de ceva
dacă a decis să se ascundă.
226
00:23:03,508 --> 00:23:07,178
Crezi? Eu aș zice
că nu vrea să fie deranjată.
227
00:23:09,555 --> 00:23:12,183
E clar că vrea
să slujească o divinitate malefică.
228
00:23:13,226 --> 00:23:18,231
Tocmai de-aia trebuie să o găsim
și să-i băgăm mințile în cap.
229
00:23:18,773 --> 00:23:19,774
Am plecat.
230
00:23:19,857 --> 00:23:24,529
Ce soldăței disciplinați și gata de luptă
sunteți voi, ăștia de slujiți un general!
231
00:23:24,612 --> 00:23:27,698
Cu toate că, dintre noi doi,
doar eu am făcut armata!
232
00:23:29,826 --> 00:23:31,911
N-ai fost declarat inapt?
233
00:23:31,994 --> 00:23:36,624
Atunci am început inițierea și trebuia
să strig „atenție” cu voce de bărbat…
234
00:23:40,211 --> 00:23:44,674
Azi o să terminăm prezentarea.
Nu pleacă nimeni acasă înainte.
235
00:23:45,883 --> 00:23:50,513
Voi doi nu plecați la antrenament
înainte să terminăm, s-a înțeles?
236
00:23:51,180 --> 00:23:54,350
- Chiar trebuia să fie cel mai bun arcaș?
- Fir-ar!
237
00:23:58,020 --> 00:23:59,021
Haide!
238
00:24:02,233 --> 00:24:05,903
N-o să-l las să-și dea seama
că știam că ești șamană.
239
00:24:06,487 --> 00:24:12,451
Dacă ar afla că știam,
chiar ar rămâne fără niciun prieten.
240
00:24:14,370 --> 00:24:18,040
- Mi-ar părea rău pentru amândoi.
- Lasă asta și apără-l!
241
00:24:18,124 --> 00:24:20,376
La final pune-l să-și ceară scuze.
242
00:24:20,459 --> 00:24:21,794
Ai înțeles?
243
00:24:21,878 --> 00:24:24,797
Prezentarea o să ne ia o veșnicie.
244
00:24:33,347 --> 00:24:36,809
De ce te tot uiți la picioarele mele?
245
00:24:36,893 --> 00:24:38,561
Nu contează. Haide!
246
00:24:43,149 --> 00:24:44,150
Încă doarme.
247
00:24:47,320 --> 00:24:51,824
Copilașul meu!
Unde mi-e copilașul? Copilașule…
248
00:24:51,908 --> 00:24:56,370
- Copilașul a dispărut.
- Nu pune mâna pe mizerie!
249
00:24:56,454 --> 00:25:00,708
Nu mai scormoni prin gunoaie!
Dragă fată, copilașul tău nu e aici.
250
00:25:00,791 --> 00:25:03,628
Copilașii n-au ce căuta aici. E periculos.
251
00:25:03,711 --> 00:25:06,214
- Te-ai murdărit pe mâini.
- Unde…
252
00:25:08,507 --> 00:25:10,426
Ce ai pățit?
253
00:25:10,509 --> 00:25:12,303
- Ce e?
- Stai așa!
254
00:25:13,221 --> 00:25:15,056
Stai puțin!
255
00:25:15,139 --> 00:25:16,641
- Hoațo!
- Ce face?
256
00:25:16,724 --> 00:25:18,684
- Ce ai?
- Dă-mi copilașul înapoi!
257
00:25:18,768 --> 00:25:20,519
Ce faceți? Lăsați-o!
258
00:25:20,603 --> 00:25:21,896
- Do-yeon!
- Ce ai?
259
00:25:21,979 --> 00:25:24,273
- Hoațo!
- Liniștiți-vă!
260
00:25:24,357 --> 00:25:25,775
- Ajunge!
- Stați!
261
00:25:25,858 --> 00:25:27,443
- Dați-i drumul!
- Hoațo!
262
00:25:27,526 --> 00:25:29,779
Calmați-vă.
263
00:25:29,862 --> 00:25:31,113
Vai de mine!
264
00:25:31,197 --> 00:25:32,740
Liniștiți-vă!
265
00:25:34,408 --> 00:25:35,868
Ce v-a apucat?
266
00:25:36,994 --> 00:25:41,165
Opriți-vă amândouă!
267
00:25:48,714 --> 00:25:50,508
Nu te uita la el. Lasă-l!
268
00:25:51,509 --> 00:25:54,470
Zgomotele au trezit fantoma-copilaș!
269
00:26:02,937 --> 00:26:05,314
Fantoma-copilaș nu-i chiar atât de rea.
270
00:26:05,398 --> 00:26:10,486
Ce pot face copilașii? Plâng toată ziua.
Dacă plânge, consolează-l.
271
00:26:10,569 --> 00:26:13,489
Dacă nu reușești…
272
00:26:14,824 --> 00:26:16,742
o să facă prăpăd.
273
00:26:23,040 --> 00:26:27,378
Nu plânge! Nu e un om rău.
E doar urmărit de nenoroc.
274
00:26:36,220 --> 00:26:37,638
Mulțumesc!
275
00:26:47,690 --> 00:26:49,233
În fine. Îl salvez eu!
276
00:27:12,965 --> 00:27:15,801
De ce s-a spart? L-am ținut de mână.
277
00:27:18,512 --> 00:27:21,515
- Te-ai rănit? Să văd…
- Nu-i nimic.
278
00:27:22,975 --> 00:27:25,311
- Sângerezi.
- N-am nimic, am zis.
279
00:27:26,937 --> 00:27:30,024
Chiar n-ai nimic?
280
00:27:31,275 --> 00:27:35,237
E doar o zgârietură. Suflu puțin și trece.
281
00:27:35,905 --> 00:27:37,114
Te simți bine?
282
00:27:37,198 --> 00:27:39,492
- Îmi pare rău!
- Nu-i nimic.
283
00:27:39,575 --> 00:27:43,079
- Tu te simți bine?
- Da, sunt bine.
284
00:27:43,162 --> 00:27:45,206
De ce s-a spart cana?
285
00:27:45,289 --> 00:27:47,500
- Habar n-am, dar…
- Mă duc acasă.
286
00:27:47,583 --> 00:27:52,254
- Cum să te duci acasă în situația asta?
- Ai zis că putem pleca după ce terminăm.
287
00:27:52,797 --> 00:27:54,131
Am terminat.
288
00:27:56,509 --> 00:27:58,177
VIAȚA ȘI ETICA - PREZENTARE
289
00:27:58,260 --> 00:28:00,930
Do-yeon a creat diapozitivele.
290
00:28:01,514 --> 00:28:04,767
Ceva nu-i în regulă. Trebuie să aflu ce.
291
00:28:07,937 --> 00:28:10,398
Vrei să vii în vizită? De ce?
292
00:28:11,440 --> 00:28:14,777
Mă gândeam
că ar fi o idee bună să ne împrietenim.
293
00:28:14,860 --> 00:28:16,070
De ce ar fi?
294
00:28:16,987 --> 00:28:20,074
Mă gândeam că vrei sfaturi
de la experta în prezentări.
295
00:28:20,157 --> 00:28:22,034
Da, vreau să mă înveți.
296
00:28:26,914 --> 00:28:31,085
- Bună ziua!
- Nu-i nimeni acasă. Ai mei sunt la muncă.
297
00:28:38,175 --> 00:28:39,343
Ce tare!
298
00:28:40,219 --> 00:28:43,639
Aș vrea să-mi spui
ce ți se pare atât de tare.
299
00:28:44,598 --> 00:28:47,518
Știi tu ce…
300
00:28:47,601 --> 00:28:49,019
Adică…
301
00:29:15,838 --> 00:29:17,715
Deci n-are legătură cu Do-yeon.
302
00:29:19,175 --> 00:29:20,551
Ai ochi buni!
303
00:29:21,177 --> 00:29:23,095
E mult mai simplu decât credeam.
304
00:29:26,640 --> 00:29:28,058
Nu.
305
00:29:28,142 --> 00:29:31,061
Ți se pare puțin 500.000 de woni? Atunci…
306
00:29:32,313 --> 00:29:33,397
un milion?
307
00:29:33,939 --> 00:29:38,402
Patricia e copilașul meu.
Crezi că m-aș lăsa tentată de bani?
308
00:29:40,362 --> 00:29:43,574
O să o iubesc ca pe copilul meu.
O să o prețuiesc enorm.
309
00:29:43,657 --> 00:29:47,703
Am îndrăgit-o pe loc. Poți… te rog?
310
00:29:50,372 --> 00:29:51,624
Minți.
311
00:29:53,292 --> 00:29:56,295
Ai vrut să o cumperi.
Asta nu e iubire adevărată.
312
00:29:58,547 --> 00:30:01,467
Pleacă! Sunt mama ei. Tu nu o meriți.
313
00:30:07,389 --> 00:30:09,975
Bine, o să plec deocamdată.
314
00:30:10,059 --> 00:30:11,060
Liniștește-te.
315
00:30:36,794 --> 00:30:38,295
Încă cinci zile…
316
00:30:38,379 --> 00:30:40,256
Să fim prieteni încă cinci zile!
317
00:30:44,927 --> 00:30:47,012
Ce o pune la cale?
318
00:31:06,991 --> 00:31:08,200
Gyeon-U!
319
00:31:08,284 --> 00:31:10,578
Bae Gyeon-U, hai să batem palma!
320
00:31:15,332 --> 00:31:16,417
O faci din milă?
321
00:31:17,668 --> 00:31:19,128
Din prietenie.
322
00:31:19,712 --> 00:31:20,963
Erau doar incantații.
323
00:31:23,173 --> 00:31:25,259
Nu era nici milă și nici prietenie.
324
00:31:27,011 --> 00:31:29,179
Ai acționat ca o șamană.
325
00:31:48,115 --> 00:31:50,367
Totul e pe dos, nu?
326
00:31:52,536 --> 00:31:53,996
Vrei un talisman?
327
00:31:55,205 --> 00:31:56,832
Talismanul…
328
00:31:58,417 --> 00:32:00,794
Talismanul uman n-a funcționat.
329
00:32:04,840 --> 00:32:07,718
Înseamnă că fantoma-copilaș
e foarte puternică.
330
00:32:08,385 --> 00:32:12,264
Trebuie să pun mâna pe păpușă
ca să o slăbesc.
331
00:32:16,268 --> 00:32:20,064
Ți-ai pierdut puterea asupra băiatului
care a aflat că ești șamană?
332
00:32:21,190 --> 00:32:23,233
- Da.
- Deci n-ai de unde ști.
333
00:32:23,317 --> 00:32:26,695
Poate că fantoma-copilaș nu e puternică,
dar ești tu slabă.
334
00:32:28,572 --> 00:32:31,450
Toate talismanele sunt la fel,
fără excepție.
335
00:32:32,451 --> 00:32:34,828
Când ți-ai pierdut puterea?
336
00:32:35,913 --> 00:32:37,081
Gândește-te bine.
337
00:32:38,374 --> 00:32:42,878
- Când își pierd puterea talismanele?
- Nu știu. Ale mele-s mereu eficiente.
338
00:32:44,672 --> 00:32:45,673
Ce zici?
339
00:32:47,216 --> 00:32:48,425
Să-ți fac altul?
340
00:33:20,749 --> 00:33:22,292
Hidratează-te!
341
00:33:50,112 --> 00:33:51,655
Ideologia socială…
342
00:33:54,158 --> 00:33:55,993
Ce durere de cap m-a luat!
343
00:33:58,120 --> 00:34:01,331
Domnule profesor, mă doare capul.
344
00:34:01,415 --> 00:34:03,083
Și pe mine. De ce oare?
345
00:34:03,167 --> 00:34:05,627
Deschideți ferestrele
ca să intre aer curat.
346
00:34:29,568 --> 00:34:33,237
- Îmi dați voie la cabinetul medical?
- Da, dar nu întârzia mult.
347
00:34:36,158 --> 00:34:38,744
Hai să ne întindem puțin!
348
00:34:46,168 --> 00:34:47,210
Do-yeon…
349
00:34:50,880 --> 00:34:54,592
- Te-ai mai gândit?
- La ce?
350
00:34:54,676 --> 00:34:58,013
La păpușa ta.
351
00:34:58,096 --> 00:34:59,556
Poți să mi-o dai?
352
00:35:03,727 --> 00:35:05,938
Ku Do-yeon, de ce ai udat-o?
353
00:35:06,021 --> 00:35:08,482
- Ești sociopată?
- Uite cine vorbește!
354
00:35:08,565 --> 00:35:12,194
- Poftim?
- Nu vă certați. N-am nimic.
355
00:35:12,277 --> 00:35:15,697
Tu să taci!
Poate ție-ți convine situația, dar mie nu.
356
00:35:15,781 --> 00:35:18,617
- Hai să lucrăm la proiect.
- Asta și fac.
357
00:35:18,700 --> 00:35:23,455
- Suntem la bibliotecă. Mai încet!
- Mai încet să vorbești tu!
358
00:35:23,539 --> 00:35:26,708
Al doilea diapozitiv nu-i bun.
Fă-l din nou.
359
00:35:26,792 --> 00:35:29,753
Oricât de tare aș vorbi,
tu vorbești și mai tare…
360
00:35:30,295 --> 00:35:33,882
Iar al doilea diapozitiv n-are nimic.
Tu ai gusturi proaste.
361
00:35:33,966 --> 00:35:36,426
Gusturi proaste? Ești sociopată!
362
00:35:36,510 --> 00:35:39,388
Se pregătește să plângă.
363
00:35:39,930 --> 00:35:42,057
Mai întâi…
364
00:35:43,517 --> 00:35:47,980
fie ce-o fi, o să încerc din nou
să fiu talismanul uman.
365
00:35:49,022 --> 00:35:50,065
Te rog!
366
00:35:51,316 --> 00:35:52,776
Pentru ultima dată…
367
00:35:56,238 --> 00:35:57,614
Incantația…
368
00:35:58,615 --> 00:35:59,449
din nou.
369
00:36:06,123 --> 00:36:09,126
Nu te cunosc prea bine,
dar știu cum sunt șamanii.
370
00:36:09,751 --> 00:36:12,129
Mi-ai făcut farmece, nu?
371
00:36:15,340 --> 00:36:16,717
Așa e?
372
00:36:17,509 --> 00:36:18,927
Cum ți-ai dat seama?
373
00:36:20,804 --> 00:36:24,433
Probabil că treci prin chinuri infernale.
374
00:36:53,545 --> 00:36:57,841
Puterea talismanului uman
a dispărut complet.
375
00:37:01,887 --> 00:37:02,888
Nu mai pot…
376
00:37:04,431 --> 00:37:06,433
să-l protejez pe Gyeon-U.
377
00:37:12,898 --> 00:37:17,277
SPITALUL GENERAL JEIL
378
00:37:24,701 --> 00:37:27,788
Toate talismanele sunt la fel,
fără excepție.
379
00:37:27,871 --> 00:37:32,084
Gândește-te bine.
Când ți-ai pierdut puterea?
380
00:37:39,925 --> 00:37:41,969
De ce nu ești în pat?
381
00:37:44,221 --> 00:37:48,475
- N-am nimic. Eu nu m-am lovit.
- Nu suferi când îi ești aproape?
382
00:37:50,143 --> 00:37:52,062
E numai vina mea.
383
00:37:53,355 --> 00:37:54,523
Exagerezi.
384
00:38:00,112 --> 00:38:04,116
- Vrei să-ți pui capul pe umărul meu?
- Nu, mulțumesc.
385
00:38:07,494 --> 00:38:10,998
Gyeon-U, ce necaz mare!
386
00:38:11,623 --> 00:38:13,542
Gyeon-U!
387
00:38:15,335 --> 00:38:17,337
Nu mai sunt un talisman uman.
388
00:38:17,421 --> 00:38:19,840
Atingerea mea nu l-a ajutat.
389
00:38:21,883 --> 00:38:26,054
- Deci rafturile au căzut…
- Din cauza nenorocului lui.
390
00:38:28,432 --> 00:38:30,559
De ce ți-au dispărut puterile?
391
00:38:32,936 --> 00:38:34,354
Fiindcă nu mă place.
392
00:38:35,605 --> 00:38:40,444
Dacă cel căruia îi faci bine te urăște,
va crede că îi vrei răul și n-o să meargă.
393
00:38:41,153 --> 00:38:42,154
Asta e logica.
394
00:38:44,448 --> 00:38:46,992
De ce ești așa prăpăstioasă?
395
00:38:48,035 --> 00:38:53,290
Când a aflat,
trebuia să caut deja o altă metodă.
396
00:38:54,249 --> 00:38:56,585
Am fost prea egoistă.
397
00:38:57,919 --> 00:39:01,673
„Fac totul de dragul lui Gyeon-U.
Nu am de ales.”
398
00:39:03,884 --> 00:39:08,638
Era doar un pretext.
Cu siguranță nu sunt singura soluție.
399
00:39:09,890 --> 00:39:12,684
Există mai multe moduri
de a salva viața cuiva.
400
00:39:12,768 --> 00:39:14,686
Mi-am dorit să-i fiu talisman…
401
00:39:16,646 --> 00:39:17,939
măcar un timp.
402
00:39:21,651 --> 00:39:24,529
Mi-am dorit
să contez în viața lui Gyeon-U.
403
00:39:32,621 --> 00:39:35,373
Și acum? Ce ai de gând?
404
00:39:37,542 --> 00:39:39,377
O să găsesc o altă metodă.
405
00:39:41,088 --> 00:39:44,841
Până atunci,
i l-am pregătit în caz de ceva.
406
00:39:45,342 --> 00:39:48,011
Deocamdată e singura măsură de precauție.
407
00:39:49,429 --> 00:39:50,472
Bine.
408
00:39:52,265 --> 00:39:53,934
O să i-l pun în chiloți.
409
00:40:04,945 --> 00:40:06,238
Mi-am revenit.
410
00:40:07,572 --> 00:40:10,325
Era să-l pierd pe Gyeon-U
din cauza egoismului.
411
00:40:11,493 --> 00:40:13,453
O să las prietenia deoparte.
412
00:40:14,079 --> 00:40:18,125
Ca Zână a Cerului și a Pământului,
prioritatea mea e să-l salvez.
413
00:40:27,134 --> 00:40:30,262
Poate pleca acasă
după ce dispare amețeala.
414
00:40:30,345 --> 00:40:32,097
- Mulțumesc!
- Pentru puțin!
415
00:40:32,180 --> 00:40:33,765
Mulțumim!
416
00:40:35,100 --> 00:40:36,810
Hai să te duc acasă.
417
00:40:37,561 --> 00:40:40,522
Bună idee!
Ai grijă de el, puștiule bine făcut!
418
00:40:40,605 --> 00:40:43,316
- Mă duc să plătesc spitalizarea.
- Domnule, nu…
419
00:40:43,400 --> 00:40:47,404
Gura! Vreau să te ajut.
Te omor dacă mă refuzi.
420
00:40:47,487 --> 00:40:50,365
Mulțumește-i. Adulții sunt bogați.
421
00:40:54,286 --> 00:40:56,329
În total, 498.000 de woni, vă rog.
422
00:40:57,539 --> 00:41:00,041
- Cât?
- Am zis 498.000 de woni.
423
00:41:00,750 --> 00:41:03,378
Nu-i nimic. Hai să mergem.
424
00:41:03,461 --> 00:41:04,546
Patru sute…
425
00:41:10,594 --> 00:41:13,430
Maestrul florilor pregătește talismanele.
426
00:41:14,097 --> 00:41:16,391
Vreau o sută cât mai repede.
427
00:41:17,601 --> 00:41:19,728
Adevărata problemă e fantoma-copilaș.
428
00:41:19,811 --> 00:41:21,730
Hai odată!
429
00:41:24,399 --> 00:41:26,902
Zână, vă rog să alungați o fantomă.
430
00:41:28,528 --> 00:41:32,199
Aoleu! Draga mea, nu-l aduce înăuntru.
431
00:41:32,282 --> 00:41:35,076
E al meu. Lasă-mă!
432
00:41:37,204 --> 00:41:41,958
A pierdut sarcina în ultima lună, sărmana.
433
00:41:42,042 --> 00:41:46,463
De atunci nu mai e în apele ei.
Se plimbă toată ziua cu căruciorul.
434
00:41:47,547 --> 00:41:52,010
Cu puțin timp în urmă a găsit o păpușă
și zicea că e copilașul ei.
435
00:41:53,595 --> 00:41:55,722
Cred că de atunci e posedată.
436
00:41:55,805 --> 00:41:58,099
Într-o zi a aruncat păpușa,
437
00:41:58,183 --> 00:42:01,978
iar acum scormonește în gunoi,
prin cartier, în căutarea ei.
438
00:42:03,521 --> 00:42:08,068
Uitați-vă cum zâmbește.
Sigur și-a pierdut mințile.
439
00:42:09,861 --> 00:42:12,405
Nu-i posedată. Du-o la doctor.
440
00:42:13,198 --> 00:42:16,493
- Nici nu v-ați uitat la ea.
- Sunt șamană.
441
00:42:16,576 --> 00:42:20,205
Îmi dau seama dacă cineva e posedat
sau și-a pierdut mințile.
442
00:42:21,248 --> 00:42:24,000
Poate o fi și posedată, și nebună.
443
00:42:24,084 --> 00:42:27,629
În niciun caz.
Fantomele nu sunt atrase de nebuni.
444
00:42:28,046 --> 00:42:29,047
De ce nu?
445
00:42:29,130 --> 00:42:32,926
Cum ar putea să o controleze
dacă și-a pierdut mințile?
446
00:42:33,760 --> 00:42:36,346
Fantoma s-ar speria.
447
00:42:37,347 --> 00:42:42,519
„Ce are persoana asta?
De ce nu se teme de mine?”
448
00:42:47,482 --> 00:42:49,109
Dă-mi copilașul înapoi!
449
00:42:50,068 --> 00:42:51,861
Ce v-a apucat?
450
00:42:58,702 --> 00:42:59,536
Fată dragă!
451
00:43:00,620 --> 00:43:01,454
Auzi…
452
00:43:02,831 --> 00:43:06,126
- Cum arată copilașul tău?
- Fetița mea?
453
00:43:06,876 --> 00:43:10,130
- E frumoasă.
- Poartă cumva o rochiță albastră?
454
00:43:10,213 --> 00:43:14,092
E cam atât de mare și puțin murdară.
455
00:43:14,884 --> 00:43:18,138
Rochița albastră strălucește.
456
00:43:18,680 --> 00:43:23,351
E mult prea subțire.
Am strâns-o în brațe ca să nu-i fie frig.
457
00:43:27,355 --> 00:43:28,565
E acea păpușă!
458
00:43:29,399 --> 00:43:31,651
Pot să scap de fantoma-copilaș!
459
00:43:33,236 --> 00:43:34,946
Zână…
460
00:43:44,914 --> 00:43:48,543
- Cine e?
- Bună seara! Sunt prietena lui Do-yeon.
461
00:43:48,626 --> 00:43:50,128
N-am niciun prieten.
462
00:43:52,422 --> 00:43:53,423
Sunt Park Seong-A.
463
00:43:59,262 --> 00:44:02,015
- Faci cosplay?
- Sunt șamană!
464
00:44:25,246 --> 00:44:28,833
BAE GYEON-U
465
00:44:36,758 --> 00:44:39,094
Fir-ar! Am răspuns.
466
00:44:40,804 --> 00:44:43,723
- Alo? L-ați sunat pe Gyeon-U.
- Hei!
467
00:44:45,683 --> 00:44:50,563
- Ce faci cu telefonul meu?
- N-am vrut să răspund. Venisem să…
468
00:44:52,941 --> 00:44:56,152
Cred că e un străin.
Numele e în engleză. „H”.
469
00:45:01,241 --> 00:45:04,619
E cineva important? Scuze!
470
00:45:05,453 --> 00:45:06,871
Patricia e bântuită?
471
00:45:06,955 --> 00:45:09,958
Simți că te sufoci,
ți-e greață și ai dureri de cap?
472
00:45:10,583 --> 00:45:13,962
- Toate sunt din cauza fantomei.
- Nu te cred.
473
00:45:14,045 --> 00:45:17,340
Probabil visezi un nou-născut
care plânge toată noaptea.
474
00:45:21,052 --> 00:45:24,013
Mai bine mi-ai fi vândut-o pe un milion.
475
00:45:25,140 --> 00:45:27,851
Vorbești ca o adevărată răufăcătoare.
476
00:45:28,435 --> 00:45:30,520
De ce mi-ai dezvăluit secretul tău?
477
00:45:31,104 --> 00:45:34,149
Fantomele-copilaș trec rareori
pe lumea cealaltă.
478
00:45:34,816 --> 00:45:40,238
Cel mai bine e să le adormi
și știu cine poate face asta.
479
00:45:40,321 --> 00:45:41,656
Cine?
480
00:45:43,825 --> 00:45:44,868
Mama.
481
00:45:47,287 --> 00:45:48,746
ECHIPA DE TIR CU ARCUL
482
00:45:48,830 --> 00:45:49,831
Hui-na…
483
00:45:51,833 --> 00:45:56,421
o să fiu mult mai nefericit
decât îți dorești, nu-ți face griji.
484
00:45:58,548 --> 00:46:00,925
Știi că lucrurile bune mă ocolesc.
485
00:46:05,472 --> 00:46:06,764
Nu plânge!
486
00:46:08,183 --> 00:46:09,476
Încearcă să-ți revii!
487
00:46:11,352 --> 00:46:12,437
Îmi cer scuze…
488
00:46:15,273 --> 00:46:16,316
Din nou…
489
00:46:27,160 --> 00:46:28,244
Ce nu-i convine?
490
00:46:30,497 --> 00:46:34,000
Nu trăgeam cu urechea.
Te-am auzit din greșeală.
491
00:46:34,501 --> 00:46:38,213
De ce te-a sunat plângând?
Ca să te necăjească?
492
00:46:41,382 --> 00:46:43,343
De ce vorbești cu ea?
493
00:46:48,264 --> 00:46:49,265
Ce se întâmplă?
494
00:46:51,226 --> 00:46:52,519
Mi-e prietenă.
495
00:46:54,395 --> 00:46:55,396
CHOI HUI-NA
496
00:46:55,480 --> 00:46:57,065
Era de treabă.
497
00:46:58,316 --> 00:46:59,817
S-a schimbat din vina mea.
498
00:47:02,487 --> 00:47:03,988
Mai bine mă lași în pace.
499
00:47:05,365 --> 00:47:06,407
Nu-i nimic.
500
00:47:08,034 --> 00:47:10,036
Ferește-te de cei ca mine.
501
00:47:11,955 --> 00:47:14,249
- Cum adică?
- Ji-ho…
502
00:47:16,167 --> 00:47:17,669
Ai dreptul să dai înapoi.
503
00:47:20,463 --> 00:47:22,382
N-o să-ți port pică.
504
00:47:41,150 --> 00:47:43,236
Chiar a luat-o razna?
505
00:47:44,112 --> 00:47:45,113
Și dacă refuz?
506
00:47:48,199 --> 00:47:51,536
Știi de ce sunt îmbrăcată așa?
Ca să ți-o pot lua cu forța.
507
00:47:52,537 --> 00:47:57,667
Altfel vei suferi în continuare.
Insomniile și migrenele vor continua.
508
00:47:58,710 --> 00:48:01,546
Vei supraviețui, dar alții nu-s ca tine.
509
00:48:02,422 --> 00:48:03,506
O să moară.
510
00:48:04,132 --> 00:48:07,468
Tu ai doar o migrenă,
dar alții pot avea accidente.
511
00:48:08,636 --> 00:48:11,472
Renunță la o păpușă pentru o prietenă!
512
00:48:11,556 --> 00:48:13,683
- Nu-s prietena nimănui.
- Atunci fii!
513
00:48:17,395 --> 00:48:18,730
Poți fi prietena mea.
514
00:48:23,484 --> 00:48:27,947
Ce directă ești! Înțeleg
de ce pădurarul a ascuns hainele zânei.
515
00:48:28,031 --> 00:48:29,741
Ai devenit…
516
00:48:30,658 --> 00:48:32,243
foarte sigură pe tine.
517
00:48:36,789 --> 00:48:37,999
Mersi! Apreciez.
518
00:48:44,756 --> 00:48:48,718
La școală te prefaci că ești altfel?
519
00:48:54,432 --> 00:48:55,433
Poate?
520
00:48:58,936 --> 00:49:04,817
Am cumpărat-o pe Patricia la mâna a doua.
Mama s-a speriat de ea și a aruncat-o.
521
00:49:04,901 --> 00:49:06,486
O fi găsit-o femeia aia.
522
00:49:11,491 --> 00:49:15,536
Apoi am găsit-o pe Patricia întâmplător
și am adus-o înapoi acasă.
523
00:49:35,890 --> 00:49:38,434
Ai suferit enorm.
524
00:49:40,895 --> 00:49:43,272
De ce ai rămas în lumea celor vii?
525
00:50:02,542 --> 00:50:03,543
Te-ai întors!
526
00:50:05,336 --> 00:50:09,257
Ce e? Ce cauți aici? Mă așteptai?
527
00:50:11,300 --> 00:50:13,845
De ce? Gyeon-U a pățit ceva?
528
00:50:15,012 --> 00:50:17,598
Aș zice că urmează să pățească ceva.
529
00:50:22,186 --> 00:50:25,273
Mă ofer să fiu un talisman uman.
530
00:50:36,367 --> 00:50:40,913
Te-ai străduit enorm să-l ajuți pe Gyeon-U
și, sincer, nu înțelegeam de ce.
531
00:50:42,123 --> 00:50:44,834
O să fiu mult mai nefericit
decât îți dorești.
532
00:50:48,296 --> 00:50:50,047
Dar acum că-l cunosc mai bine,
533
00:50:50,131 --> 00:50:51,632
și eu vreau să-l ajut.
534
00:50:53,342 --> 00:50:56,429
Dacă ar muri acum,
m-aș simți vinovat toată viața.
535
00:50:59,682 --> 00:51:03,519
Fă-mă talisman uman.
Și eu pot fi unul, nu-i așa?
536
00:51:08,191 --> 00:51:09,192
Nu pot?
537
00:51:12,570 --> 00:51:16,157
Ba da, dacă asta simți.
538
00:51:37,678 --> 00:51:42,517
Pentru amărâtul
care n-are pe nimeni alături…
539
00:51:44,811 --> 00:51:45,978
Tu vei fi șamana…
540
00:51:48,064 --> 00:51:52,985
iar eu voi fi talismanul lui uman,
asta e tot ce suntem deocamdată.
541
00:51:57,198 --> 00:51:58,658
Ceva cu ochi, nas și…
542
00:52:00,076 --> 00:52:03,329
- Cu ochi, nas și gură…
- Dă-i ceva ce atingi des.
543
00:52:03,412 --> 00:52:05,873
Să aibă ochi, nas și gură.
544
00:52:05,957 --> 00:52:10,002
Când nu ești lângă Gyeon-U,
o să-l protejeze în locul tău.
545
00:52:18,219 --> 00:52:20,513
Ochi, nas și gură…
546
00:52:37,864 --> 00:52:41,868
De ce ai ochi, nas și gură?
547
00:52:43,536 --> 00:52:47,623
- Să ai mare grijă de el!
- Nu-mi trebuie.
548
00:52:47,707 --> 00:52:48,708
Ia-l!
549
00:52:54,505 --> 00:52:58,968
- Hai să lucrăm la prezentare azi.
- Azi sunt ocupat.
550
00:52:59,594 --> 00:53:01,053
Cu ce? Învață cu mine!
551
00:53:04,432 --> 00:53:05,641
Să strig după ajutor?
552
00:53:10,771 --> 00:53:13,941
Sună-mă când termini. Te aștept.
553
00:53:14,692 --> 00:53:18,446
- Ia-l cu tine.
- Ți-am zis să ai grijă de el!
554
00:53:22,074 --> 00:53:23,576
De ce se ține scai?
555
00:53:44,221 --> 00:53:47,350
Haide, o să te duc la mama ta.
556
00:53:47,975 --> 00:53:51,479
Ați văzut cumva o femeie
cu o rochie înflorată și un cărucior?
557
00:53:57,818 --> 00:53:59,278
Nu e ea.
558
00:54:45,533 --> 00:54:46,742
Ce m-am speriat!
559
00:54:49,704 --> 00:54:51,414
Unde o fi?
560
00:55:11,100 --> 00:55:13,686
Copilașul meu a dispărut!
561
00:55:19,025 --> 00:55:21,360
Copilașul meu nu e aici!
562
00:55:54,810 --> 00:55:58,230
Să zicem
că cineva plânge singur pe stradă.
563
00:55:59,815 --> 00:56:06,447
Chiar și așa, vreau ca cel pe care-l plac
să consoleze acea persoană.
564
00:56:07,156 --> 00:56:11,327
Aș sta acolo până s-ar opri din plâns.
565
00:56:14,955 --> 00:56:19,168
Pot să-i fiu alături
chiar dacă nu știu nimic.
566
00:56:36,018 --> 00:56:37,019
V-ați calmat?
567
00:56:43,109 --> 00:56:45,152
N-ar trebui să căutați prin gunoi.
568
00:56:45,236 --> 00:56:46,362
E câh.
569
00:56:48,364 --> 00:56:49,782
Câh!
570
00:57:06,006 --> 00:57:07,007
Haide!
571
00:57:15,850 --> 00:57:17,226
Bună ziua!
572
00:57:18,519 --> 00:57:20,479
Ce cărucior frumos aveți!
573
00:57:21,063 --> 00:57:24,900
- E al copilașului meu. Vă place?
- Da, foarte mult.
574
00:57:27,278 --> 00:57:28,863
Ce se vede acolo?
575
00:57:29,446 --> 00:57:31,031
- Ce?
- Acolo!
576
00:57:32,783 --> 00:57:36,287
Vai de mine! Ce copilaș frumos aveți!
577
00:57:36,370 --> 00:57:38,455
Copilașul meu a dispărut.
578
00:57:42,042 --> 00:57:46,422
Copilașul meu! Unde ai fost?
579
00:57:46,505 --> 00:57:48,716
Mama te-a căutat peste tot.
580
00:57:51,635 --> 00:57:52,636
Dulceața mea!
581
00:58:31,717 --> 00:58:34,053
Înțeleg de ce n-ai plecat.
582
00:58:35,262 --> 00:58:37,223
Îți căutai mama.
583
00:58:55,616 --> 00:58:56,825
Ce ciudat!
584
00:58:58,410 --> 00:59:03,832
Deși la prima vedere totul pare fals,
iubirea lor e adevărată.
585
00:59:07,920 --> 00:59:09,129
Rămas-bun!
586
01:00:10,316 --> 01:00:11,150
Gyeon-U…
587
01:00:13,694 --> 01:00:14,695
Gyeon-U…
588
01:00:17,573 --> 01:00:19,491
chiar dacă am fost o prietenă rea…
589
01:00:21,744 --> 01:00:23,120
și te-am mințit…
590
01:00:25,289 --> 01:00:26,498
și am fost ipocrită…
591
01:00:31,211 --> 01:00:33,422
tot mă doare sufletul.
592
01:00:35,382 --> 01:00:37,968
Înseamnă că ce simt e real, nu?
593
01:00:40,804 --> 01:00:42,306
Doare enorm.
594
01:00:44,391 --> 01:00:45,476
Chiar simt…
595
01:00:47,561 --> 01:00:49,188
că o să mor.
596
01:02:25,075 --> 01:02:27,119
De-aia ai prins curaj.
597
01:02:27,202 --> 01:02:30,289
Nu înțeleg.
De ce ești atât de drăguță cu mine?
598
01:02:30,372 --> 01:02:32,249
De ce nu încetezi?
599
01:02:32,332 --> 01:02:35,419
Trebuie să ducă o viață bună.
Când o muri, o să ajungă în iad.
600
01:02:36,086 --> 01:02:37,921
Am impresia că ceva nu-i bine.
601
01:02:38,005 --> 01:02:41,467
Mă credeți prost?
Mă atingi fiindcă așa ți-a zis Seong-A.
602
01:02:41,550 --> 01:02:44,261
Cei slabi pierd odată și-odată.
603
01:02:44,845 --> 01:02:47,890
Nu! Nu face asta!
604
01:02:47,973 --> 01:02:49,516
Seong-A spune adevărul?
605
01:02:50,559 --> 01:02:51,894
Urăște-mă.
606
01:02:59,026 --> 01:03:02,029
Subtitrarea: Giana Stănculescu
606
01:03:03,305 --> 01:04:03,409
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm