"The Defects" Refund

ID13194822
Movie Name"The Defects" Refund
Release NameThe.Defects.S01E01.HDTV.H264-NEXT-KCW
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37379470
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,163 --> 00:00:07,976 (The Defects) 2 00:00:09,986 --> 00:00:11,111 (People, organizations, institutions, religions, and settings are fictitious.) 3 00:00:11,135 --> 00:00:12,482 (The child actors filmed in safe environments.) 4 00:00:18,076 --> 00:00:21,179 (2011) 5 00:00:23,000 --> 00:00:29,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 6 00:00:46,896 --> 00:00:48,064 - Boss. - Yes? 7 00:00:48,464 --> 00:00:49,732 We've arrived. 8 00:00:49,732 --> 00:00:53,002 Okay. You can handle this alone again today, right? 9 00:00:53,736 --> 00:00:54,737 Yes, of course. 10 00:00:54,737 --> 00:00:56,339 - Tae Sik. - Yes? 11 00:00:56,572 --> 00:01:00,810 What do you think is inside there? 12 00:01:05,214 --> 00:01:06,349 I'm not interested. 13 00:01:07,717 --> 00:01:09,151 If I were you, 14 00:01:09,151 --> 00:01:11,287 I'd be dying of curiosity. 15 00:01:13,055 --> 00:01:14,156 Do you want to know? 16 00:01:15,391 --> 00:01:17,426 That thing I always bring... 17 00:01:17,660 --> 00:01:20,263 and you pour cement over and dispose of. 18 00:01:21,197 --> 00:01:22,064 I'm fine. 19 00:01:22,064 --> 00:01:23,933 Why? You're scared, aren't you? 20 00:01:25,268 --> 00:01:26,268 It's scary, isn't it? 21 00:01:26,736 --> 00:01:27,803 Whatever it is, it doesn't matter to me. 22 00:01:27,803 --> 00:01:29,939 To me, it's just money. 23 00:01:31,974 --> 00:01:34,410 Did you say you need money for your mom's surgery? 24 00:01:34,877 --> 00:01:35,877 Yes. 25 00:01:36,479 --> 00:01:38,180 You're such a good son. 26 00:01:39,582 --> 00:01:40,916 You'll go to heaven. 27 00:02:26,496 --> 00:02:28,230 Please don't kill me. 28 00:02:28,598 --> 00:02:30,266 Please don't kill me. 29 00:02:30,933 --> 00:02:32,935 Please don't. 30 00:02:33,936 --> 00:02:35,271 Please don't kill me. 31 00:02:36,806 --> 00:02:38,441 Please don't kill me. 32 00:02:38,741 --> 00:02:40,042 I don't want to die. 33 00:02:41,944 --> 00:02:43,779 Please save me, sir. 34 00:02:48,551 --> 00:02:51,287 Please save me, sir. 35 00:02:59,121 --> 00:03:02,382 (The Defects Episode 1. Refund) 36 00:03:47,870 --> 00:03:50,284 (Bathhouse) 37 00:04:09,131 --> 00:04:11,184 (Redevelopment Maintenance Project) 38 00:04:16,001 --> 00:04:17,554 (No Illegal Dumping of Trash) 39 00:04:19,243 --> 00:04:21,879 (Access by outsiders is prohibited.) 40 00:04:21,904 --> 00:04:24,793 (Bathhouse) 41 00:04:33,756 --> 00:04:34,924 Eat your food. 42 00:04:40,296 --> 00:04:41,530 I said eat. 43 00:04:49,772 --> 00:04:51,307 It's ramyeon again today? 44 00:04:53,943 --> 00:04:56,212 That looks so tasty. It smells crazy good. 45 00:04:56,212 --> 00:04:58,047 - Who made this? - Just eat. 46 00:04:58,381 --> 00:05:00,983 Accident in front of the bank in Dongbuk-dong. 47 00:05:01,617 --> 00:05:02,617 Unbelievable. 48 00:05:03,286 --> 00:05:05,655 There are lots of minor collisions as always during the morning commute. 49 00:05:05,655 --> 00:05:08,024 Cover in Bukhyeon-dong, requesting dispatch. 50 00:05:09,258 --> 00:05:12,562 How diligent of them. They changed the argot again. 51 00:05:12,562 --> 00:05:14,530 What about So Mi? She's not eating? 52 00:05:15,408 --> 00:05:17,449 (Cover → Minor collision) 53 00:05:19,001 --> 00:05:20,169 Again? 54 00:05:28,277 --> 00:05:29,345 So Mi. 55 00:05:29,979 --> 00:05:30,979 Ah Hyun. 56 00:05:32,048 --> 00:05:33,950 Do you think that woman's doing well? 57 00:05:35,751 --> 00:05:37,787 She abandoned me without an ounce of guilt. 58 00:05:37,787 --> 00:05:40,389 Drink this before you go. Come on, drink this. 59 00:05:40,790 --> 00:05:43,593 At least drink some soy milk. You didn't even eat breakfast. 60 00:05:43,826 --> 00:05:44,861 You woke me up late. 61 00:05:44,861 --> 00:05:45,962 I'm sorry. 62 00:05:47,830 --> 00:05:50,066 I hope her life is full of suffering forever. 63 00:06:03,813 --> 00:06:05,114 I don't like ramyeon. 64 00:06:05,915 --> 00:06:07,283 I want fried chicken. 65 00:06:08,951 --> 00:06:11,220 Should we get some fried chicken? 66 00:06:11,220 --> 00:06:12,220 Really? 67 00:06:12,522 --> 00:06:14,690 You mean it, right? Yes! 68 00:06:14,690 --> 00:06:16,359 Hey, let's go. 69 00:06:17,093 --> 00:06:18,227 What kind of chicken should we get? 70 00:06:18,828 --> 00:06:19,829 Let's go. 71 00:06:44,364 --> 00:06:46,298 - Why am I so hungry? - Right? 72 00:06:46,322 --> 00:06:49,743 Is it because of ramen? I always eat ramen. 73 00:06:50,727 --> 00:06:54,200 What? It's chicken. 74 00:07:05,333 --> 00:07:08,169 You said we're getting chicken. What are we doing now? 75 00:07:08,169 --> 00:07:09,571 You don't even have money for chicken. 76 00:07:10,305 --> 00:07:12,841 She only acts like this with me. 77 00:07:22,183 --> 00:07:23,218 What? 78 00:07:28,623 --> 00:07:29,958 Why? 79 00:07:29,958 --> 00:07:31,693 There are so many people in there. 80 00:07:32,560 --> 00:07:33,828 Let's just go somewhere else. 81 00:07:34,362 --> 00:07:36,464 There are other gambling houses besides this one. 82 00:07:36,731 --> 00:07:37,731 Scared? 83 00:07:38,366 --> 00:07:39,434 You're scared. 84 00:07:41,269 --> 00:07:42,871 Are you talking to me? I can't even. 85 00:07:42,871 --> 00:07:44,406 I've never heard that before. 86 00:07:44,406 --> 00:07:45,507 "Scared?" 87 00:07:46,808 --> 00:07:49,077 Why don't we just ask Tae Sik to buy it for us? 88 00:07:49,077 --> 00:07:51,112 He has no money. 89 00:07:51,112 --> 00:07:53,315 You can just keep eating ramyeon, then. 90 00:07:53,315 --> 00:07:55,050 Why are you so rude? 91 00:07:55,050 --> 00:07:57,085 Hey, we're doing this, right? 92 00:07:57,585 --> 00:08:00,588 Just playing isn't fun, so how about a bet? 93 00:08:00,588 --> 00:08:02,290 Let's split into teams. 94 00:08:02,557 --> 00:08:03,958 The team that finds the money wins. 95 00:08:04,559 --> 00:08:06,628 Losers do cleaning, laundry, and dishes. 96 00:08:06,728 --> 00:08:07,729 Fine. 97 00:08:08,129 --> 00:08:09,898 Dedenjji. 98 00:08:12,167 --> 00:08:13,168 Good luck. 99 00:08:17,422 --> 00:08:18,865 Hurry. 100 00:08:19,893 --> 00:08:22,288 - Hurry. - All right. 101 00:08:29,765 --> 00:08:31,033 Hey! 102 00:08:32,634 --> 00:08:35,103 Who are you guys? How'd you get here? 103 00:08:35,604 --> 00:08:36,939 We came to hang out. 104 00:08:37,072 --> 00:08:38,073 Password. 105 00:08:38,574 --> 00:08:39,574 Password? 106 00:08:39,975 --> 00:08:41,844 You said you came to hang out. What's the password? 107 00:08:43,579 --> 00:08:45,013 I can't remember it. 108 00:08:45,848 --> 00:08:47,516 Can't you just give us the first letter? 109 00:08:49,118 --> 00:08:50,853 We even brought money. 110 00:08:50,853 --> 00:08:51,853 S. 111 00:08:52,387 --> 00:08:53,388 It's "s." 112 00:09:04,833 --> 00:09:05,833 What the. 113 00:09:06,301 --> 00:09:07,301 Sorry. 114 00:09:44,606 --> 00:09:46,809 This place is huge for a gambling den. 115 00:09:46,809 --> 00:09:48,110 I can't see. 116 00:09:48,410 --> 00:09:49,678 What is he doing? 117 00:09:52,414 --> 00:09:54,082 I need a king. 118 00:10:10,232 --> 00:10:11,767 Isn't that a safe? 119 00:10:17,740 --> 00:10:19,308 So what's your plan? 120 00:10:19,308 --> 00:10:22,945 Hey, Ju An. Big sis over here has a plan. 121 00:10:22,945 --> 00:10:24,079 Big sis? 122 00:10:24,079 --> 00:10:25,314 I'm older than you. 123 00:10:25,314 --> 00:10:26,648 You don't act like you are. 124 00:10:26,648 --> 00:10:27,850 What did you just say? 125 00:10:27,850 --> 00:10:30,586 As long as it works out, it's called a plan. 126 00:10:30,586 --> 00:10:31,553 Bye. 127 00:10:31,553 --> 00:10:32,454 Hey, wait up. 128 00:10:32,454 --> 00:10:33,455 Wait for me. 129 00:10:43,632 --> 00:10:44,632 Hey. 130 00:10:48,437 --> 00:10:49,938 You! 131 00:10:59,081 --> 00:11:00,282 Move. 132 00:11:12,327 --> 00:11:13,829 Are you cops? 133 00:11:16,398 --> 00:11:17,599 Kill them! 134 00:11:22,971 --> 00:11:23,972 Come here, you bastard. 135 00:11:46,895 --> 00:11:47,895 Ju An. 136 00:12:20,696 --> 00:12:21,696 Get them. 137 00:12:23,298 --> 00:12:24,333 Take that part. 138 00:12:25,868 --> 00:12:26,869 Push. 139 00:12:40,649 --> 00:12:41,649 Get them. 140 00:12:44,686 --> 00:12:46,555 Run. 141 00:12:52,461 --> 00:12:53,461 The safe. 142 00:12:55,597 --> 00:12:56,597 Ah Hyun. 143 00:12:58,734 --> 00:12:59,735 Ah Hyun! 144 00:13:04,139 --> 00:13:05,240 We win. 145 00:13:05,240 --> 00:13:07,276 This is enough to open a chicken restaurant. 146 00:13:07,276 --> 00:13:09,511 Those troublemakers. 147 00:13:09,511 --> 00:13:11,080 Come on, I'm starving. 148 00:13:11,080 --> 00:13:12,581 I'm starving, hurry up. 149 00:13:13,982 --> 00:13:16,385 You have to clean everything. No take-backs. 150 00:13:18,387 --> 00:13:21,723 Taking 5,000 dollars wouldn't even be noticeable. 151 00:13:21,723 --> 00:13:23,058 You said you wanted fried chicken. 152 00:13:23,559 --> 00:13:24,593 This is enough. 153 00:13:26,028 --> 00:13:28,297 I was going to open a chicken place. 154 00:13:28,664 --> 00:13:30,732 I can barely eat two chicken with that. 155 00:13:31,834 --> 00:13:34,136 Are we really just leaving the money there? 156 00:13:36,205 --> 00:13:37,306 Someone's coming to get it. 157 00:13:38,474 --> 00:13:39,541 Who? 158 00:13:44,680 --> 00:13:46,248 Let's go eat chicken. 159 00:13:47,349 --> 00:13:49,218 I was really going to open a chicken place. 160 00:13:49,218 --> 00:13:50,352 (Fried Chicken) 161 00:13:53,355 --> 00:13:55,490 Guys, fried chicken is here! 162 00:13:59,962 --> 00:14:01,196 No way. 163 00:14:01,196 --> 00:14:02,398 Should we eat inside? 164 00:14:02,398 --> 00:14:03,632 Are you crazy? 165 00:14:03,632 --> 00:14:05,400 What if Tae Sik finds us? 166 00:14:05,467 --> 00:14:08,470 We could just hide in a corner and eat quietly. 167 00:14:08,470 --> 00:14:10,472 No way. I'm starving. Let's just go home. 168 00:14:12,052 --> 00:14:13,284 (Missed call Tae Sik) 169 00:14:13,308 --> 00:14:14,977 We're screwed. 170 00:14:15,444 --> 00:14:16,444 Why? 171 00:14:20,382 --> 00:14:21,382 Tae Sik. 172 00:14:22,951 --> 00:14:24,052 Let's go now. 173 00:14:24,286 --> 00:14:26,188 Yes, we should go. 174 00:14:35,597 --> 00:14:36,698 Pay attention. 175 00:14:37,066 --> 00:14:38,200 We're not done yet. 176 00:14:39,568 --> 00:14:41,003 Don't drop the gun! 177 00:14:43,172 --> 00:14:44,173 Focus. 178 00:14:46,675 --> 00:14:47,709 Seok Su. 179 00:14:47,709 --> 00:14:49,144 You're good for nothing. 180 00:14:49,711 --> 00:14:50,779 You. 181 00:14:50,779 --> 00:14:51,713 You bastard. 182 00:14:51,713 --> 00:14:53,115 Eat this, you punk. 183 00:15:02,066 --> 00:15:03,066 So Mi. 184 00:15:08,506 --> 00:15:09,506 Ju An. 185 00:15:12,454 --> 00:15:13,454 Ah Hyun. 186 00:15:26,802 --> 00:15:29,538 Whatever you guys do, I don't care. 187 00:15:30,839 --> 00:15:32,841 Whether you commit crimes or run wild... 188 00:15:33,475 --> 00:15:34,709 doesn't matter to me. 189 00:15:34,910 --> 00:15:37,045 But there's just one thing you cannot do. 190 00:15:39,281 --> 00:15:40,315 Unauthorized leave. 191 00:15:41,950 --> 00:15:44,452 If you want to die, go ahead and leave. 192 00:15:45,287 --> 00:15:47,389 If you wish for someone here to die, 193 00:15:49,357 --> 00:15:50,492 then by all means, go out. 194 00:16:07,008 --> 00:16:08,243 Tae Sik. 195 00:16:09,344 --> 00:16:11,146 How long do we have to live like this? 196 00:16:12,748 --> 00:16:15,450 Wouldn't it be better to just die instead? 197 00:16:15,450 --> 00:16:16,218 So Mi. 198 00:16:16,218 --> 00:16:17,319 What? 199 00:16:18,120 --> 00:16:19,154 I'm right. 200 00:16:19,855 --> 00:16:21,223 You know I'm right. 201 00:16:22,891 --> 00:16:24,192 We can't even go outside. 202 00:16:24,192 --> 00:16:25,761 We're stuck in places like this every day. 203 00:16:25,761 --> 00:16:28,330 No one's looking for us. We don't even have names. 204 00:16:28,630 --> 00:16:29,631 That's enough. 205 00:16:29,931 --> 00:16:31,233 Is this what life is? 206 00:16:32,400 --> 00:16:35,503 Why do we have to live like this? 207 00:16:35,737 --> 00:16:38,306 If this is how it's going to be, wouldn't it be better to just die? 208 00:16:38,306 --> 00:16:39,808 Because we didn't want to die. 209 00:16:39,919 --> 00:16:42,388 I don't want to die. 210 00:16:43,594 --> 00:16:44,895 Please save me. 211 00:16:44,895 --> 00:16:47,898 Save me, please. 212 00:16:48,866 --> 00:16:52,266 I don't want to die. Please save me. 213 00:16:53,137 --> 00:16:54,271 We chose... 214 00:16:55,706 --> 00:16:56,773 to live. 215 00:18:30,493 --> 00:18:32,628 We can't keep going on like this. 216 00:18:33,196 --> 00:18:34,997 The kids won't be able to take it anymore. 217 00:18:37,333 --> 00:18:38,401 Ah Hyun. 218 00:18:40,036 --> 00:18:41,170 I found a boat. 219 00:18:42,305 --> 00:18:43,639 It's a small fishing vessel, 220 00:18:43,639 --> 00:18:45,708 so the journey will be rough and exhausting. 221 00:18:46,509 --> 00:18:49,578 Still, please take care of... 222 00:18:51,214 --> 00:18:52,381 What about you, Tae Sik? 223 00:18:55,284 --> 00:18:56,319 Tae Sik. 224 00:18:56,586 --> 00:18:57,853 I have something I need to do. 225 00:18:59,188 --> 00:19:00,389 Once it's all over... 226 00:19:00,723 --> 00:19:03,259 I'll follow you once it's all over. 227 00:19:04,627 --> 00:19:06,929 Don't worry. I'll be there soon. 228 00:19:07,697 --> 00:19:09,265 Can't we just go together? 229 00:19:11,334 --> 00:19:13,736 We can just forget everything and start over. 230 00:19:14,237 --> 00:19:16,605 It's not your fault that the kids ended up like this. 231 00:19:17,573 --> 00:19:20,042 It's not something you can handle alone. 232 00:19:20,877 --> 00:19:22,478 You'll get a call soon. 233 00:19:24,981 --> 00:19:26,148 You can handle this, right? 234 00:19:28,484 --> 00:19:29,485 I'm sorry. 235 00:19:30,319 --> 00:19:32,421 It feels like I'm putting too much on you. 236 00:19:33,990 --> 00:19:36,959 I'll talk to the kids separately. 237 00:19:48,237 --> 00:19:49,538 Yes, I'm going. 238 00:19:49,972 --> 00:19:52,441 I'm bringing plenty of bullets today, 239 00:19:52,441 --> 00:19:54,377 so let's go all the way. 240 00:19:54,744 --> 00:19:56,746 Alright. See you later. 241 00:19:59,782 --> 00:20:02,318 Hey, why are you always sweeping like that? 242 00:20:02,318 --> 00:20:03,786 No one's coming here. 243 00:20:04,754 --> 00:20:05,921 I'm just trying to do something. 244 00:20:06,122 --> 00:20:09,992 I get it. Business has been slow lately. 245 00:20:10,927 --> 00:20:14,263 It's way too quiet. We're runng out of money now, 246 00:20:14,263 --> 00:20:17,700 but there haven't been any refund requests. None. 247 00:20:19,368 --> 00:20:23,072 Boss, what if we try something else while we're at it? 248 00:20:23,973 --> 00:20:26,676 There must be other jobs besides the refund job. 249 00:20:27,143 --> 00:20:28,211 I don't know. 250 00:20:28,211 --> 00:20:29,946 Like sales work or something. 251 00:20:30,513 --> 00:20:33,349 I figured it might make more money. 252 00:20:33,583 --> 00:20:37,687 I actually begged Director Jung for work. 253 00:20:38,187 --> 00:20:39,322 But nope. 254 00:20:40,156 --> 00:20:41,958 He just took a jab at me. 255 00:20:42,391 --> 00:20:45,761 Is there no way to bypass him and contact someone higher up? 256 00:20:46,262 --> 00:20:47,663 Do you think that's possible? 257 00:20:49,332 --> 00:20:50,332 Why not? 258 00:20:59,242 --> 00:21:00,242 Tae Sik. 259 00:21:00,509 --> 00:21:03,012 Do you know who's up there? 260 00:21:04,313 --> 00:21:05,314 Who is it? 261 00:21:05,515 --> 00:21:08,050 Have you seen that person before? 262 00:21:09,519 --> 00:21:10,653 The Lord. 263 00:21:12,889 --> 00:21:15,825 The Lord is up there. 264 00:21:16,359 --> 00:21:18,027 He doesn't exist in this world, but he exists. 265 00:21:18,461 --> 00:21:20,630 You can't see him, but he's there. 266 00:21:23,466 --> 00:21:28,437 <i>I'm sorry, so sorry</i> 267 00:21:31,207 --> 00:21:33,309 I'm always so grateful, Doctor. 268 00:21:33,743 --> 00:21:36,479 What for? I love doing this. 269 00:21:36,479 --> 00:21:38,681 You know how much I love kids. 270 00:21:39,782 --> 00:21:41,184 The director is here, guys. 271 00:21:41,184 --> 00:21:44,820 - Hurry. - Hurry, come. 272 00:21:46,622 --> 00:21:48,457 Shall we start with a prayer? 273 00:21:48,457 --> 00:21:49,725 - Yes. - Yes. 274 00:21:49,725 --> 00:21:53,863 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, Amen. 275 00:21:54,297 --> 00:21:57,533 Lord, bless this food given by Your grace... 276 00:21:57,533 --> 00:21:59,435 and bless us. 277 00:21:59,669 --> 00:22:02,238 Through Christ our Lord, we pray. 278 00:22:02,238 --> 00:22:03,339 Amen. 279 00:22:03,606 --> 00:22:07,943 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, Amen. 280 00:22:08,744 --> 00:22:10,579 - Enjoy your meal. - Thank you. 281 00:22:15,885 --> 00:22:18,254 Doctor, you're just like my mom. 282 00:22:19,088 --> 00:22:20,222 Really? 283 00:22:21,357 --> 00:22:22,992 Then how about calling me "Mom?" 284 00:22:24,627 --> 00:22:25,761 Mom. 285 00:22:31,234 --> 00:22:32,501 Help me. 286 00:22:33,436 --> 00:22:35,404 There's someone here. 287 00:22:37,006 --> 00:22:38,140 Help me. 288 00:22:40,343 --> 00:22:42,178 There's someone here! 289 00:22:45,948 --> 00:22:46,983 Who are you? 290 00:22:48,451 --> 00:22:49,619 Untie me. 291 00:22:51,513 --> 00:22:54,643 (The Truth About Upper-Class Newborn Trafficking) 292 00:22:56,125 --> 00:22:57,526 Sir. 293 00:22:58,367 --> 00:23:00,702 I'll forget everything. 294 00:23:00,702 --> 00:23:01,702 I mean it. 295 00:23:02,037 --> 00:23:04,206 How can you forget everything, sir? 296 00:23:06,975 --> 00:23:08,310 You've already... 297 00:23:09,711 --> 00:23:10,979 found out everything. 298 00:23:11,480 --> 00:23:12,981 No. 299 00:23:14,116 --> 00:23:15,584 I don't know anything. 300 00:23:15,584 --> 00:23:16,885 I really don't know a thing. 301 00:23:17,753 --> 00:23:19,087 Please. 302 00:23:19,588 --> 00:23:21,423 I have a seven-year-old son... 303 00:23:22,291 --> 00:23:24,026 and a pregnant wife. 304 00:23:24,693 --> 00:23:26,662 I'm begging you. 305 00:23:27,062 --> 00:23:28,130 Good for you. 306 00:23:30,190 --> 00:23:31,241 (SH Press - Lifetime Insurance) 307 00:23:31,433 --> 00:23:33,402 The payout should be around three million dollars. 308 00:23:33,735 --> 00:23:35,337 Your wife will be pleased. 309 00:23:36,839 --> 00:23:37,940 What? 310 00:23:39,274 --> 00:23:42,711 That kind of money is impossible on a journalist's salary. 311 00:23:42,711 --> 00:23:45,480 No, I don't need that. 312 00:23:45,981 --> 00:23:48,584 Please save me. 313 00:23:48,584 --> 00:23:50,719 I don't need that. Please just save me. 314 00:24:02,030 --> 00:24:03,165 It's taken care of. 315 00:24:05,001 --> 00:24:06,277 (I don't want to live anymore. I'm sorry.) 316 00:24:06,301 --> 00:24:08,470 Please give love to your children. 317 00:24:09,238 --> 00:24:12,207 Show them looks full of deep love. 318 00:24:13,041 --> 00:24:16,578 Children who receive love give back twice as much. 319 00:24:18,213 --> 00:24:19,715 - You're watching this again? - Should we all say it together? 320 00:24:20,816 --> 00:24:22,651 I love you, my girl. 321 00:24:22,751 --> 00:24:24,786 Why do you watch this stuff? It makes me gag. 322 00:24:25,888 --> 00:24:28,257 - Because it's fun. - Let's try saying it all together. 323 00:24:28,257 --> 00:24:29,057 Okay. 324 00:24:29,057 --> 00:24:30,993 I love you, my girl. 325 00:24:31,560 --> 00:24:33,729 I love you too, Mom. 326 00:24:34,897 --> 00:24:37,132 I love you, my girl. 327 00:24:37,132 --> 00:24:39,568 - I love you too. - I love you too, Mom. 328 00:24:39,568 --> 00:24:40,969 Love you. 329 00:24:41,970 --> 00:24:43,138 Very good. 330 00:24:51,179 --> 00:24:53,562 Did that lady really returned? 331 00:24:54,285 --> 00:24:55,385 Anyone home? 332 00:24:55,963 --> 00:24:58,341 I'm here to tell you something. 333 00:24:59,097 --> 00:25:00,557 Is anyone here? 334 00:25:02,591 --> 00:25:04,371 I think I heard a sound. 335 00:25:07,017 --> 00:25:10,137 There's no way anyone is here. 336 00:25:10,483 --> 00:25:11,710 I think there are. 337 00:25:16,096 --> 00:25:18,154 I'll spread the word and go. 338 00:25:18,534 --> 00:25:22,725 Read it and come out to church. 339 00:25:22,749 --> 00:25:25,738 God loves you. 340 00:25:25,762 --> 00:25:27,226 Hallelujah. 341 00:25:28,846 --> 00:25:30,466 Love is a disaster. 342 00:25:32,364 --> 00:25:33,504 It's so nice. 343 00:25:34,269 --> 00:25:37,736 This is how love gets deeper as you express it. 344 00:25:38,431 --> 00:25:41,290 It's still a bit awkward. 345 00:25:41,314 --> 00:25:43,032 Tell me. 346 00:25:43,056 --> 00:25:46,746 So Young, my daughter, I love you. 347 00:25:46,973 --> 00:25:48,413 Then try following along. 348 00:25:48,525 --> 00:25:50,906 So Young, my daughter... 349 00:25:51,339 --> 00:25:52,573 Okay, everyone. 350 00:25:52,573 --> 00:25:56,677 Is it right to say that only superior genes were able to survive... 351 00:25:57,245 --> 00:26:01,048 while less favorable ones naturally became subject to extinction? 352 00:26:01,349 --> 00:26:03,284 Does anyone want to share their opinion on this? 353 00:26:06,287 --> 00:26:07,287 Yes? 354 00:26:09,357 --> 00:26:10,525 I don't think... 355 00:26:10,525 --> 00:26:13,161 we can say that simply being able to survive is... 356 00:26:13,161 --> 00:26:16,430 a strong-enough reason to consider a gene superior. 357 00:26:17,165 --> 00:26:18,199 For instance, 358 00:26:18,199 --> 00:26:21,502 something that was once considered inferior might survive... 359 00:26:21,502 --> 00:26:23,337 as a result of climate change. 360 00:26:23,671 --> 00:26:26,807 While the dinosaurs were called the kings of the Earth, 361 00:26:27,141 --> 00:26:29,911 they were completely wiped out during the ice age. 362 00:26:30,044 --> 00:26:30,945 Therefore, 363 00:26:30,945 --> 00:26:34,849 I think the ability to survive does not equal superiority. 364 00:26:35,016 --> 00:26:37,216 Okay. Then is it not important to discuss... 365 00:26:37,217 --> 00:26:39,820 which genes are favorable and which ones are not? 366 00:26:39,821 --> 00:26:40,988 Of course, it is. 367 00:26:40,988 --> 00:26:44,308 What I'm trying to say is that we should not be too proud... 368 00:26:44,309 --> 00:26:48,362 just because we're superior to others at this given moment, 369 00:26:48,596 --> 00:26:50,098 and in the same sense, 370 00:26:50,098 --> 00:26:54,635 should not be disappointed even if we are behind everyone else. 371 00:26:54,936 --> 00:26:56,237 What really matters is... 372 00:26:56,237 --> 00:26:58,239 that we continuously improve... 373 00:26:58,239 --> 00:27:00,107 and reinforce our strength. 374 00:27:00,708 --> 00:27:01,709 Great answer. 375 00:27:07,115 --> 00:27:09,817 All right. Anyone else? 376 00:27:10,051 --> 00:27:12,820 Si Woo, what do you think? Can you share with your friends? 377 00:27:15,056 --> 00:27:16,056 I... 378 00:27:18,826 --> 00:27:20,194 I think... 379 00:27:24,632 --> 00:27:25,632 Yes? 380 00:27:28,403 --> 00:27:29,403 I agree. 381 00:27:40,181 --> 00:27:42,283 This can't be right, ma'am. 382 00:27:42,283 --> 00:27:45,319 Unfortunately, in Si Woo's case, 383 00:27:45,319 --> 00:27:47,855 he doesn't meet the requirements for the Mensa math class. 384 00:27:48,022 --> 00:27:49,090 What I mean is... 385 00:27:49,857 --> 00:27:51,559 the test must be wrong. 386 00:27:52,226 --> 00:27:53,594 Let him take it again. 387 00:27:55,029 --> 00:27:56,330 You know... 388 00:27:56,931 --> 00:27:59,700 Si Woo's dad went to Stanford University School of Medicine, right? 389 00:27:59,867 --> 00:28:01,869 Si Woo has to get into the same school, 390 00:28:02,303 --> 00:28:05,006 so he must get into the Mensa math class. 391 00:28:07,141 --> 00:28:09,844 All his friends at the academy are in it. 392 00:28:09,944 --> 00:28:11,279 He'll take it again. 393 00:28:11,412 --> 00:28:13,981 Even if he takes the test again, the results will be similar, ma'am. 394 00:28:13,981 --> 00:28:15,249 I can't even. 395 00:28:17,719 --> 00:28:18,786 This is ridiculous. 396 00:28:20,254 --> 00:28:22,790 They said he was definitely gifted. 397 00:28:25,493 --> 00:28:26,494 Mom. 398 00:28:29,931 --> 00:28:30,931 Mom. 399 00:28:32,200 --> 00:28:34,001 I finished early today. 400 00:28:34,001 --> 00:28:35,703 Can I skip academy and go play? 401 00:28:36,871 --> 00:28:37,872 What did you say? 402 00:28:38,973 --> 00:28:39,973 Please? 403 00:28:43,845 --> 00:28:45,112 You're so... 404 00:28:45,346 --> 00:28:47,014 Mom. 405 00:28:49,751 --> 00:28:51,252 You're smiling again. 406 00:28:58,760 --> 00:29:00,962 Fine. Let's go. 407 00:29:00,962 --> 00:29:02,530 Mom, you're the best. 408 00:29:17,678 --> 00:29:18,813 Hello? 409 00:29:18,813 --> 00:29:20,481 Is this Dr. Kim Se Hee? 410 00:29:21,015 --> 00:29:22,884 Yes, it is. Who's calling? 411 00:29:23,317 --> 00:29:25,386 Madam would like to see you. 412 00:29:29,123 --> 00:29:32,527 So she finally calls. I've been waiting a long time. 413 00:29:32,527 --> 00:29:35,096 Before you meet her, there are a few precautions... 414 00:29:35,096 --> 00:29:36,831 Sorry, 415 00:29:36,831 --> 00:29:38,499 but I'm driving right now. 416 00:29:38,499 --> 00:29:40,535 There's a child in the car as well. 417 00:29:40,535 --> 00:29:42,370 So I'll call you right back. 418 00:29:42,670 --> 00:29:43,670 Excuse me? 419 00:29:46,240 --> 00:29:47,875 Did I bother you? 420 00:29:47,875 --> 00:29:49,243 I'm sorry. 421 00:29:49,243 --> 00:29:51,145 No, it's okay. 422 00:29:52,113 --> 00:29:53,114 You're so sweet. 423 00:29:54,048 --> 00:29:57,518 Right, what is Si Woo like? He seemed fun. 424 00:29:58,319 --> 00:30:00,688 Si Woo is... 425 00:30:00,688 --> 00:30:02,957 popular with his friends and he's funny. 426 00:30:03,658 --> 00:30:05,893 He's also my closest friend. 427 00:30:06,461 --> 00:30:09,397 He said he's going to Kids Park with his mom today. 428 00:30:09,397 --> 00:30:10,832 Really? 429 00:30:11,265 --> 00:30:12,733 Lucky him. 430 00:30:19,040 --> 00:30:19,974 What are you doing, boss? 431 00:30:19,974 --> 00:30:22,143 You got here quick. 432 00:30:22,143 --> 00:30:24,045 Yes, I had some errands nearby. 433 00:30:24,045 --> 00:30:25,113 What's this? 434 00:30:25,113 --> 00:30:26,981 Emergency disposal. 435 00:30:27,148 --> 00:30:28,583 I just went alone and took care of it real quick. 436 00:30:28,883 --> 00:30:30,384 It's darn heavy. 437 00:30:31,619 --> 00:30:34,188 Hey, I've got a game today. 438 00:30:34,188 --> 00:30:35,623 You can handle this alone, right? 439 00:30:35,623 --> 00:30:37,458 Sure. It's not my first time. 440 00:30:37,458 --> 00:30:39,394 And this refund request. 441 00:30:39,394 --> 00:30:40,862 Check it out. 442 00:30:43,664 --> 00:30:44,799 I can get a refund, right? 443 00:30:45,032 --> 00:30:46,667 Since the kid's not 19 yet. 444 00:30:46,667 --> 00:30:48,970 Yes, ma'am. That's possible. 445 00:30:49,270 --> 00:30:52,240 But can I confirm a few things first? 446 00:30:52,240 --> 00:30:53,341 Go ahead. 447 00:30:53,341 --> 00:30:55,576 You are Ms. Park Min Ju, 448 00:30:55,576 --> 00:30:57,512 and your husband is Mr. Choi Hyun Gyu, is that correct? 449 00:30:57,512 --> 00:30:59,280 Yes, that's right. 450 00:30:59,580 --> 00:31:01,182 So just get on with it. 451 00:31:01,182 --> 00:31:03,050 That thing's a complete defect. 452 00:31:03,618 --> 00:31:06,854 I mean, can a kid really be this dumb? 453 00:31:06,854 --> 00:31:08,689 Process the refund quickly, 454 00:31:08,689 --> 00:31:11,826 and if you could also compensate appropriately, that'd be great. 455 00:31:12,326 --> 00:31:13,326 Ma'am... 456 00:31:13,394 --> 00:31:14,996 She sounds very upset. 457 00:31:14,996 --> 00:31:17,365 These disgusting people. 458 00:31:17,365 --> 00:31:18,599 Seriously. 459 00:31:18,599 --> 00:31:22,270 Even abandoned dogs wouldn't be treated this badly. 460 00:31:22,270 --> 00:31:23,437 Help me carry this. 461 00:31:23,638 --> 00:31:25,006 One, two. 462 00:31:37,752 --> 00:31:38,753 Hello? 463 00:31:39,687 --> 00:31:40,687 Yes. 464 00:31:40,922 --> 00:31:42,657 Handle it cleanly. 465 00:31:46,027 --> 00:31:47,762 I don't want any trouble. 466 00:31:48,362 --> 00:31:49,362 Yes. 467 00:31:50,398 --> 00:31:52,467 Si Woo, Mommy's going to buy Coke, 468 00:31:52,467 --> 00:31:53,901 so wait here when you're done. 469 00:31:54,001 --> 00:31:55,001 Okay. 470 00:31:55,937 --> 00:31:57,104 See you soon. 471 00:32:04,712 --> 00:32:05,947 What are you talking about? 472 00:32:06,214 --> 00:32:07,849 Why did the kid's level test come out like that? 473 00:32:07,849 --> 00:32:09,350 I don't know. 474 00:32:09,350 --> 00:32:10,985 He was just a defect. 475 00:32:11,619 --> 00:32:13,788 I'm so annoyed, honey. 476 00:32:14,055 --> 00:32:17,291 Even so, how could you just decide like that... 477 00:32:17,592 --> 00:32:18,760 on something this serious? 478 00:32:18,760 --> 00:32:20,661 Why do you always make decisions your own way? 479 00:32:21,262 --> 00:32:24,165 Director Choi, has anything ever gone right... 480 00:32:24,165 --> 00:32:26,534 when you do it your way? 481 00:32:26,534 --> 00:32:28,269 Forget it. 482 00:32:28,269 --> 00:32:31,873 Why'd we even bother adopting in the first place? 483 00:32:32,340 --> 00:32:33,408 Damn it. 484 00:32:33,408 --> 00:32:35,977 Your mom went on and on about wanting grandchildren... 485 00:32:35,977 --> 00:32:37,778 when her own son's infertile. 486 00:32:38,146 --> 00:32:40,548 She would've blamed me again. Darn it. 487 00:32:41,015 --> 00:32:44,018 Listen to your foul mouth. 488 00:32:44,018 --> 00:32:46,988 So now you want to cancel and refund him? 489 00:32:46,988 --> 00:32:48,890 What if this blows up? 490 00:32:49,190 --> 00:32:51,893 They said we can just mark the kid as missing. 491 00:32:51,893 --> 00:32:53,928 And they'll handle the disposal. 492 00:32:53,928 --> 00:32:55,196 I guess we'll just have to trust them. 493 00:32:55,196 --> 00:32:56,464 Honestly, 494 00:32:56,464 --> 00:33:00,334 that kid always had that dumb smile, and was never so smart. 495 00:33:00,334 --> 00:33:01,269 Isn't that right? 496 00:33:01,269 --> 00:33:04,472 Yes, he never had the brains for studying. 497 00:33:04,639 --> 00:33:06,040 Exactly. 498 00:33:06,040 --> 00:33:07,909 Still, you raised him so lovingly. 499 00:33:07,909 --> 00:33:10,178 Don't you have any heart? 500 00:33:10,178 --> 00:33:11,479 Heart? 501 00:33:11,479 --> 00:33:13,214 There's not a drop of shared blood between us. 502 00:33:14,482 --> 00:33:16,584 But yes, what a waste. 503 00:33:16,584 --> 00:33:18,386 I spent way too much money on him. 504 00:33:18,786 --> 00:33:19,786 Mom. 505 00:33:20,521 --> 00:33:21,522 Mom. 506 00:33:22,356 --> 00:33:23,357 Mom. 507 00:33:23,825 --> 00:33:26,794 What am I even going to tell Mom? 508 00:33:27,795 --> 00:33:30,064 Hey, I'm just going to adopt another kid. 509 00:33:30,064 --> 00:33:32,800 Since we get a full refund, it should cover it. 510 00:33:36,404 --> 00:33:37,739 Honey, I have to go now. 511 00:33:37,739 --> 00:33:40,341 Yes, and you should show up and cry too. 512 00:33:40,341 --> 00:33:42,376 They say that makes it look more real. 513 00:33:42,944 --> 00:33:43,878 Bye. 514 00:33:43,878 --> 00:33:45,780 Hello? 515 00:33:47,882 --> 00:33:49,984 Why do I have to go too? 516 00:33:50,318 --> 00:33:51,886 Darn it. 517 00:34:03,631 --> 00:34:04,632 Mom. 518 00:34:05,867 --> 00:34:07,268 Mom, where are you? 519 00:34:16,611 --> 00:34:17,678 Are you Si Woo? 520 00:34:20,982 --> 00:34:22,149 Your mom... 521 00:34:22,617 --> 00:34:25,319 got a little hurt nearby, so she went to the hospital. 522 00:34:25,319 --> 00:34:26,319 What? 523 00:34:26,954 --> 00:34:28,823 She told me to come get you. 524 00:34:30,992 --> 00:34:31,992 Let's go. 525 00:34:37,698 --> 00:34:38,833 Excuse me. 526 00:34:39,667 --> 00:34:41,669 Excuse me. 527 00:34:41,669 --> 00:34:42,803 Yes, how can I help you? 528 00:34:42,904 --> 00:34:44,005 My son. 529 00:34:45,006 --> 00:34:47,208 My boy is missing. 530 00:34:47,208 --> 00:34:48,509 Please stay calm. 531 00:34:48,509 --> 00:34:49,911 Please help me find him. 532 00:34:49,911 --> 00:34:52,180 Ma'am, please calm down. Where was the last place you saw him? 533 00:34:52,180 --> 00:34:54,916 He was playing over there, 534 00:34:54,916 --> 00:34:58,419 and we were supposed to meet here. 535 00:34:58,419 --> 00:35:00,555 But now he's gone. 536 00:35:00,555 --> 00:35:03,725 Ma'am, how old is your son, and what's his name? 537 00:35:03,725 --> 00:35:05,493 He's 11, Choi Si Woo. 538 00:35:05,493 --> 00:35:06,661 - Eleven years old. - Is he a boy? 539 00:35:06,661 --> 00:35:07,729 Choi Si Woo, is he a boy? 540 00:35:07,729 --> 00:35:10,765 Yes, a boy. Si Woo... 541 00:35:13,034 --> 00:35:14,802 Ma'am. 542 00:35:15,236 --> 00:35:17,438 - He must be hungry by now. - Please calm down. 543 00:35:17,438 --> 00:35:19,040 We've filed a report, so we'll find him soon. 544 00:35:19,040 --> 00:35:20,742 He said he wanted Coke, so I went and bought it. 545 00:35:20,742 --> 00:35:23,411 We'll find him soon, so please stay calm and wait here just a little longer. 546 00:35:23,411 --> 00:35:24,312 Si Woo. 547 00:35:24,312 --> 00:35:25,813 - Ma'am. - Si Woo. 548 00:35:26,614 --> 00:35:29,016 - Si Woo, where are you? - Ma'am, please... 549 00:35:29,016 --> 00:35:31,352 We need to find him! 550 00:35:31,352 --> 00:35:32,220 Honey. 551 00:35:32,220 --> 00:35:34,355 Honey, what do we do? 552 00:35:34,355 --> 00:35:35,723 Honey, what happened? 553 00:35:36,157 --> 00:35:37,592 Did you find Si Woo? 554 00:35:37,592 --> 00:35:39,227 - No. - No? 555 00:35:39,227 --> 00:35:41,896 We're looking now, but we haven't found him yet. 556 00:35:41,896 --> 00:35:44,198 - Si Woo. - What do we do? 557 00:35:44,198 --> 00:35:46,167 Our Si Woo must be hungry. 558 00:35:46,167 --> 00:35:47,702 Where did you lose him? 559 00:35:47,721 --> 00:35:49,022 Honey. 560 00:35:49,022 --> 00:35:50,457 You know... 561 00:35:50,457 --> 00:35:53,393 I'll die without Si Woo. 562 00:35:53,393 --> 00:35:55,623 - Our Si Woo. - Si Woo. 563 00:35:55,647 --> 00:35:58,588 Please find him. 564 00:36:01,797 --> 00:36:03,512 Your mom told me to give it to you. 565 00:36:03,797 --> 00:36:05,196 You like soda. 566 00:36:05,985 --> 00:36:09,067 My mom told me not to drink anything with the lid on it. 567 00:36:10,547 --> 00:36:12,327 Your mom gave it to me. 568 00:36:13,807 --> 00:36:14,907 It's fine. 569 00:36:51,561 --> 00:36:52,595 Si Woo. 570 00:36:52,695 --> 00:36:53,695 Choi Si Woo. 571 00:36:54,397 --> 00:36:55,631 Try to stay conscious. 572 00:36:56,933 --> 00:36:58,000 Are you awake now? 573 00:36:58,668 --> 00:37:00,036 Who are you, sir? 574 00:37:00,903 --> 00:37:02,271 Where am I? 575 00:37:02,772 --> 00:37:03,940 Si Woo, hold on. 576 00:37:05,377 --> 00:37:06,360 (Boss Dong Chul) 577 00:37:06,943 --> 00:37:07,977 Hold on. 578 00:37:09,012 --> 00:37:10,012 Yes, boss. 579 00:37:10,246 --> 00:37:12,081 Hey, where are you? 580 00:37:12,548 --> 00:37:13,883 I'm almost there. 581 00:37:14,050 --> 00:37:16,119 Man, today was a total bust. 582 00:37:16,119 --> 00:37:18,521 Darn it. I'm on my way now. 583 00:37:18,521 --> 00:37:19,521 What? 584 00:37:20,223 --> 00:37:22,158 I should be there in about 30 minutes. 585 00:37:22,558 --> 00:37:24,060 No. 586 00:37:24,060 --> 00:37:27,030 Why don't you just head home and rest? I'll take care of things here. 587 00:37:27,030 --> 00:37:28,931 It's fine. There's nothing to do at home anyway. 588 00:37:28,931 --> 00:37:30,466 Let's grab a drink when this is over. 589 00:37:31,034 --> 00:37:33,436 Okay. That sounds good. 590 00:37:35,104 --> 00:37:36,105 Sir. 591 00:37:36,739 --> 00:37:38,207 Where are we? 592 00:37:38,775 --> 00:37:40,176 Who are you? 593 00:37:41,010 --> 00:37:42,412 Where's my mom? 594 00:37:42,512 --> 00:37:44,614 Choi Si Woo, listen carefully. 595 00:37:44,614 --> 00:37:46,315 You've been kidnapped. 596 00:37:46,416 --> 00:37:48,284 And the ones who ordered the kidnapping are... 597 00:37:48,484 --> 00:37:51,554 your mom, Park Min Ju, and your dad, Choi Hyun Gyu. 598 00:37:56,192 --> 00:37:57,193 Yes, hello? 599 00:37:57,427 --> 00:37:58,795 Location confirmed. 600 00:37:59,295 --> 00:38:01,431 After informing the child, leave the area temporarily. 601 00:38:01,731 --> 00:38:04,967 Then, in an hour, request help from staff. 602 00:38:04,967 --> 00:38:06,002 What do you mean? 603 00:38:09,839 --> 00:38:11,507 You want me to fake like he's missing? 604 00:38:12,108 --> 00:38:14,610 Yes, report him missing to the police as well. 605 00:38:14,911 --> 00:38:17,246 I'll lure the child into a CCTV blind spot... 606 00:38:17,246 --> 00:38:18,848 and bring him to the parking lot. 607 00:38:19,148 --> 00:38:21,150 I'll arrive in 30 minutes. 608 00:38:21,751 --> 00:38:23,786 Then what about my refund... 609 00:38:24,821 --> 00:38:26,322 And your mom and dad told me... 610 00:38:26,522 --> 00:38:27,957 to kill you. 611 00:38:28,491 --> 00:38:29,759 Please save me. 612 00:38:30,126 --> 00:38:31,527 Please, I'm begging you. 613 00:38:32,095 --> 00:38:34,063 I'm sorry. 614 00:38:34,063 --> 00:38:35,531 No, Si Woo. 615 00:38:35,698 --> 00:38:36,766 I'm... 616 00:38:37,567 --> 00:38:38,601 going to save you. 617 00:38:38,901 --> 00:38:40,369 So if you want to live, 618 00:38:40,803 --> 00:38:43,806 you have to believe everything I say from now on. 619 00:38:44,007 --> 00:38:45,007 Can you do that? 620 00:38:47,944 --> 00:38:49,378 Choi Hyun Gyu and Park Min Ju. 621 00:38:51,748 --> 00:38:53,816 They aren't people who think of you as their child. 622 00:38:53,816 --> 00:38:54,984 No. 623 00:38:54,984 --> 00:38:56,986 My mom and dad aren't like that. 624 00:38:57,453 --> 00:38:58,521 Sir, I want to get out. 625 00:38:58,521 --> 00:39:00,757 No, Si Woo. You can't go out right now. 626 00:39:01,290 --> 00:39:04,393 Please trust me, okay? I'm begging you. 627 00:39:07,163 --> 00:39:09,065 Here, take this. 628 00:39:09,699 --> 00:39:10,833 Go to this place. 629 00:39:11,334 --> 00:39:14,303 Kids like you will welcome you there. 630 00:39:15,171 --> 00:39:17,473 On the way, make sure no one notices you. 631 00:39:56,112 --> 00:39:57,413 It might be hard to believe, 632 00:39:58,715 --> 00:40:02,185 but those people buy children with money... 633 00:40:02,785 --> 00:40:05,388 and when the children don't suit them, they just throw them away. 634 00:40:05,388 --> 00:40:06,756 They're terrible people. 635 00:40:15,431 --> 00:40:17,867 And if they find out you're here, they'll... 636 00:40:17,867 --> 00:40:19,368 What if I try harder? 637 00:40:20,136 --> 00:40:22,472 If I just become a better child, that should fix it. 638 00:40:22,972 --> 00:40:25,875 Sir, it's my fault. 639 00:40:25,875 --> 00:40:29,545 So please just let me call my mom once. 640 00:40:31,214 --> 00:40:32,615 I want to say I'm sorry. 641 00:40:33,416 --> 00:40:36,052 I want to tell her I'll try harder. 642 00:40:41,706 --> 00:40:44,879 (Bathhouse) 643 00:40:55,738 --> 00:40:57,373 A new child will be arriving soon. 644 00:40:58,174 --> 00:41:00,042 Take good care of him, Ah Hyun. 645 00:41:07,817 --> 00:41:10,620 Okay. Be careful, Tae Sik. 646 00:41:30,440 --> 00:41:31,441 Si Woo. 647 00:41:32,175 --> 00:41:34,110 People who throw away a child... 648 00:41:34,410 --> 00:41:36,145 just because they don't seem "good enough"... 649 00:41:37,113 --> 00:41:39,182 don't deserve to be parents. 650 00:41:48,091 --> 00:41:51,994 Honey, I'm the one who made the big decision. 651 00:41:52,562 --> 00:41:55,665 Director Choi never makes any big decisions. 652 00:41:55,665 --> 00:41:57,834 When that kid looks at me and goes... 653 00:41:57,967 --> 00:42:00,303 "Mom." 654 00:42:00,837 --> 00:42:01,904 You know what I mean? 655 00:42:02,038 --> 00:42:04,874 Yes, when he giggles like an idiot? 656 00:42:04,874 --> 00:42:06,142 That moment... 657 00:42:06,142 --> 00:42:07,376 Seriously... 658 00:42:07,877 --> 00:42:09,545 I thought, "This is it. I'm done." 659 00:42:09,545 --> 00:42:11,481 I was completely sure of it. 660 00:42:12,382 --> 00:42:16,219 I couldn't even stand the sound of him walking. 661 00:42:20,823 --> 00:42:22,458 Anyway, you're amazing. 662 00:42:22,458 --> 00:42:24,193 Hey, if you were me, you'd have done the same. 663 00:42:24,193 --> 00:42:25,828 Try sticking with him all day. 664 00:42:25,828 --> 00:42:27,163 Seriously. 665 00:42:29,132 --> 00:42:30,132 Hello? 666 00:42:31,167 --> 00:42:33,870 You should be crying. Your kid is missing right now. 667 00:42:36,773 --> 00:42:37,774 Hello? 668 00:42:40,810 --> 00:42:41,944 Hello? 669 00:42:44,380 --> 00:42:45,982 Who is this? 670 00:42:50,687 --> 00:42:51,788 I... 671 00:42:56,526 --> 00:42:57,527 You... 672 00:42:59,228 --> 00:43:00,530 Are you Si Woo? 673 00:43:00,797 --> 00:43:03,166 What kind of nonsense are you saying now? 674 00:43:03,333 --> 00:43:06,202 Mom, I'm sorry. 675 00:43:08,037 --> 00:43:10,340 That scared me. What's going on? 676 00:43:10,340 --> 00:43:11,374 What do we do? 677 00:43:13,276 --> 00:43:14,577 The kid called. 678 00:43:15,845 --> 00:43:17,213 It was his voice. 679 00:43:18,581 --> 00:43:20,750 He's still alive. 680 00:43:23,486 --> 00:43:26,089 He's dead. Why would he be alive? 681 00:43:26,089 --> 00:43:27,190 Exactly. 682 00:43:29,092 --> 00:43:30,092 Hello? 683 00:43:30,860 --> 00:43:32,261 We made a refund, didn't we? 684 00:43:32,729 --> 00:43:34,530 Then that bastard can't be alive. 685 00:43:34,864 --> 00:43:35,865 Hello? 686 00:43:39,836 --> 00:43:41,871 Mom. 687 00:43:43,740 --> 00:43:46,909 Mom. 688 00:43:51,414 --> 00:43:54,150 Mom. 689 00:44:38,861 --> 00:44:40,730 Die. 690 00:44:49,572 --> 00:44:51,541 It's time to go. 691 00:45:34,951 --> 00:45:36,219 Choi Si Woo is still alive. 692 00:45:50,800 --> 00:45:51,934 Yes, Director Jung. 693 00:45:52,135 --> 00:45:53,436 Where is Choi Si Woo? 694 00:45:53,436 --> 00:45:54,437 What? 695 00:45:55,071 --> 00:45:56,439 If you can't find that little bastard, 696 00:45:57,607 --> 00:45:59,409 - you die. - What are you saying? 697 00:45:59,942 --> 00:46:01,010 Hello? 698 00:46:05,148 --> 00:46:07,283 Tae Sik, we're totally screwed. 699 00:46:07,617 --> 00:46:08,617 Please, no. 700 00:46:09,118 --> 00:46:10,118 Damn it. 701 00:46:13,228 --> 00:46:16,636 (Bathhouse) 702 00:46:28,938 --> 00:46:29,806 What? 703 00:46:29,806 --> 00:46:31,340 How old is he? Isn't he five or something? 704 00:46:35,078 --> 00:46:37,046 Is he the right boy? He must've come to the wrong place. 705 00:46:37,981 --> 00:46:38,981 He's so tiny. 706 00:46:50,018 --> 00:46:51,018 Welcome. 707 00:47:08,062 --> 00:47:09,096 Woo Tae Sik. 708 00:47:10,098 --> 00:47:11,199 Woo Tae Sik! 709 00:47:12,233 --> 00:47:13,301 Woo Tae Sik. 710 00:47:14,035 --> 00:47:15,103 You're early. 711 00:47:16,471 --> 00:47:17,605 - This is it, right? - What? 712 00:47:17,605 --> 00:47:18,573 It's fine. He's here. 713 00:47:18,573 --> 00:47:19,841 - What's wrong? - It's nothing. 714 00:47:20,041 --> 00:47:21,409 They said the kid was missing. 715 00:47:21,409 --> 00:47:23,578 Damn, I really thought I was going to die. 716 00:47:24,846 --> 00:47:28,883 All I got was crap for that. 717 00:47:28,883 --> 00:47:29,883 That bastard. 718 00:47:36,324 --> 00:47:38,993 Director Jung, the kid is here. 719 00:47:43,531 --> 00:47:44,599 What's wrong, Director Jung? 720 00:47:45,366 --> 00:47:46,634 I said he's here! Why? 721 00:47:47,001 --> 00:47:48,302 You son of a... 722 00:47:54,776 --> 00:47:55,777 Open it. 723 00:47:57,278 --> 00:47:58,479 Why are you doing this? 724 00:47:58,680 --> 00:47:59,680 Take it out. 725 00:48:04,552 --> 00:48:06,087 Have you ever looked into those kids' eyes? 726 00:48:06,521 --> 00:48:07,789 The ones who died here? 727 00:48:08,523 --> 00:48:10,925 There's hell in those eyes. 728 00:49:17,392 --> 00:49:18,826 Aren't you going to blow it? 729 00:49:28,136 --> 00:49:29,237 Hey, kid. 730 00:49:29,904 --> 00:49:31,139 In here, 731 00:49:31,339 --> 00:49:33,775 the day you arrive is your new birthday. 732 00:49:34,542 --> 00:49:36,210 Congratulations. You've been reborn. 733 00:49:36,210 --> 00:49:38,412 Still, you're brave. You came here all on your own. 734 00:49:43,151 --> 00:49:44,151 Here. 735 00:50:02,136 --> 00:50:03,871 What's your name? 736 00:50:03,871 --> 00:50:05,907 Why ask his name? 737 00:50:06,741 --> 00:50:08,976 Pick whatever name you want. 738 00:50:09,610 --> 00:50:11,646 We didn't want to use the ones those people gave us either, 739 00:50:11,646 --> 00:50:12,947 so we made up our own. 740 00:50:14,048 --> 00:50:16,417 But don't you think naming yourself after subway stations is kind of funny? 741 00:50:17,251 --> 00:50:19,954 Ahyeon Station, Seoksu Station, Juan Station. 742 00:50:21,622 --> 00:50:22,622 Isn't it funny? 743 00:50:24,192 --> 00:50:25,660 She got herself an idol's name. 744 00:50:26,127 --> 00:50:28,296 She says she's So Mi. Was it from Jeon So Mi? 745 00:50:28,730 --> 00:50:30,465 But she's seriously rude. 746 00:50:34,068 --> 00:50:35,068 Is this not funny? 747 00:50:36,337 --> 00:50:37,337 I guess not. 748 00:50:38,339 --> 00:50:40,741 Tae Sik, call me. 749 00:50:42,844 --> 00:50:43,978 I'm hungry. 750 00:50:45,146 --> 00:50:46,681 But when is Tae Sik coming? 751 00:50:46,948 --> 00:50:48,449 He said he'd buy us fried chicken today. 752 00:50:48,816 --> 00:50:50,051 Right. 753 00:50:50,051 --> 00:50:52,553 Hey, where is Tae Sik? Why did you come alone? 754 00:50:54,489 --> 00:50:55,790 Bluebird One. 755 00:50:55,790 --> 00:50:57,758 Searching near the payphone. 756 00:51:01,229 --> 00:51:02,797 Ah Hyun, what's that car? 757 00:51:10,738 --> 00:51:13,040 Searching near the payphone. 758 00:51:14,108 --> 00:51:16,177 Looking for an 11-year-old boy. 759 00:51:17,311 --> 00:51:20,148 Description, light blue shirt and beige pants. 760 00:51:20,148 --> 00:51:22,684 Searching for an 11-year-old boy. 761 00:51:22,684 --> 00:51:25,119 They're not using argot. But it's police frequency. 762 00:51:25,119 --> 00:51:26,154 What's happening? 763 00:51:27,121 --> 00:51:29,524 Hey, did you run into anyone on the way? 764 00:51:31,459 --> 00:51:34,162 Or did someone see you? 765 00:51:35,563 --> 00:51:38,266 Or did you report to the police? 766 00:51:40,468 --> 00:51:43,571 I called my mom. 767 00:51:45,807 --> 00:51:46,807 Tae Sik. 768 00:52:29,384 --> 00:52:30,551 Stick close! 769 00:52:30,551 --> 00:52:31,551 Shoot! 770 00:55:03,838 --> 00:55:04,839 Tae Sik. 771 00:55:07,675 --> 00:55:09,110 Tae Sik! 772 00:55:15,300 --> 00:55:18,885 (The Defects, Epilogue) 773 00:55:36,372 --> 00:55:38,372 (Kim Ah Hyun) 774 00:55:51,085 --> 00:55:53,921 Is your name Kim Ah Hyun? 775 00:56:06,084 --> 00:56:08,500 (Bathhouse) 776 00:56:10,805 --> 00:56:12,507 Is this your home? 777 00:56:13,207 --> 00:56:14,207 Well… 778 00:56:15,543 --> 00:56:17,779 It's not really my home. 779 00:56:18,646 --> 00:56:19,814 It's your home. I see. 780 00:56:20,715 --> 00:56:21,816 Let's go inside. 781 00:56:24,385 --> 00:56:25,385 Okay. 782 00:56:28,584 --> 00:56:30,624 (Kim Ah Hyun) 783 00:57:03,424 --> 00:57:04,424 Eat. 784 00:57:06,994 --> 00:57:09,130 The drumstick is missing. You ate it. 785 00:57:09,130 --> 00:57:10,765 - I didn't eat it. - You did eat it. 786 00:57:10,765 --> 00:57:11,966 You ate it. 787 00:57:11,966 --> 00:57:13,835 - The drumstick's gone. - Just give it already. 788 00:57:13,835 --> 00:57:16,437 Eat this. You eat this. 789 00:57:16,437 --> 00:57:17,437 Stop fighting. 790 00:57:17,505 --> 00:57:18,906 I hope we get to eat chicken more often now. 791 00:57:18,906 --> 00:57:20,541 Yes. We used to only have ramyeon. 792 00:57:20,541 --> 00:57:22,510 - I got sick of it. - This is so good. 793 00:57:22,944 --> 00:57:25,079 Tae Sik, let's take a picture together. 794 00:57:25,980 --> 00:57:27,315 A picture. 795 00:57:27,315 --> 00:57:29,150 Why take a picture while eating? 796 00:57:29,150 --> 00:57:30,952 Come on, just do it. It's been a while. 797 00:57:32,854 --> 00:57:33,854 Seriously. 798 00:57:35,390 --> 00:57:36,391 Leave me out. 799 00:57:36,391 --> 00:57:37,992 - I'll take a picture now. - No. 800 00:57:37,992 --> 00:57:39,193 Join us. 801 00:57:39,260 --> 00:57:41,095 One, two, three. 802 00:57:41,763 --> 00:57:44,031 One, two, three. 803 00:58:18,143 --> 00:58:20,061 (Winner of the 2022 Broadcast & Video Content Proposal Competition) 804 00:58:24,423 --> 00:58:26,767 (Special thanks to actor Kim Soo Ro for his appearance.) 805 00:58:27,156 --> 00:58:29,801 (The Defects) 806 00:58:30,462 --> 00:58:32,464 Nice to meet you, Madam. 807 00:58:32,698 --> 00:58:35,568 I want to get a child that suits that person. 808 00:58:35,568 --> 00:58:37,403 There will be a way. 809 00:58:37,403 --> 00:58:39,638 I'm in such a good mood today. 810 00:58:39,638 --> 00:58:42,141 I think the moment I dreamed of is coming soon. 811 00:58:42,474 --> 00:58:43,709 My best friend. 812 00:58:43,709 --> 00:58:45,244 He hasn't shown up to school in days. 813 00:58:45,244 --> 00:58:46,579 I hope he's okay. 814 00:58:46,579 --> 00:58:48,013 We were just products. 815 00:58:48,013 --> 00:58:49,148 They bought us with money, 816 00:58:49,148 --> 00:58:50,849 and if they didn't like us, they'd return us. 817 00:58:51,116 --> 00:58:52,418 Where's the membership card? 818 00:58:52,918 --> 00:58:54,987 They're kids who shouldn't exist in this world. 819 00:58:55,287 --> 00:58:56,722 So where would they go? 820 00:58:56,922 --> 00:58:58,490 A place that doesn't exist in this world. 821 00:58:58,891 --> 00:58:59,891 Run! 822 00:59:00,025 --> 00:59:01,527 You're defects. 823 00:59:01,527 --> 00:59:03,596 Why do they go so far just to kill us? 824 00:59:03,596 --> 00:59:05,864 The monster we never caught. 825 00:59:05,864 --> 00:59:06,865 I'm going to find it. 826 00:59:07,018 --> 00:59:09,929 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 827 00:59:10,387 --> 00:59:12,479 (Those who design the perfect child.) 828 00:59:12,579 --> 00:59:14,907 (Children abandoned cause they are not perfect.) 829 00:59:15,434 --> 00:59:17,973 (The Defects) (Every Monday and Tuesday at 10 pm) 830 00:59:18,305 --> 01:00:18,782 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org