Big Top Pee-wee

ID13194829
Movie NameBig Top Pee-wee
Release NameBig.Top.Pee-wee.1988.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
Year1988
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID94744
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:44,239 --> 00:01:45,468 I love you! 3 00:02:33,122 --> 00:02:34,851 It's Abraham Lincoln! 4 00:02:35,057 --> 00:02:37,549 Can I have your autograph, Mr. Lincoln? 5 00:02:37,760 --> 00:02:41,321 Oh, thank you so much. I'm such a big fan of yours, Abraham. 6 00:02:41,530 --> 00:02:43,589 Thank you. Thank you very much. 7 00:02:43,799 --> 00:02:45,733 It's Pee-wee! 8 00:03:21,503 --> 00:03:24,598 <i>We'll be right back after this.</i> 9 00:03:24,807 --> 00:03:27,105 <i>- Would you buy a tractor from a pig? - No way.</i> 10 00:03:27,309 --> 00:03:29,277 <i>- Would you buy a plow from a cow? - No, ma'am.</i> 11 00:03:29,478 --> 00:03:31,378 <i>Well, then...</i> 12 00:03:37,853 --> 00:03:39,912 <i>You're back with Bob and me.</i> 13 00:03:41,156 --> 00:03:42,521 Vance. 14 00:03:45,027 --> 00:03:47,724 Vance, wake up. You'll be late for school. 15 00:03:50,099 --> 00:03:51,726 Vance. 16 00:03:53,168 --> 00:03:54,658 Vance! 17 00:04:06,415 --> 00:04:07,814 Come on. 18 00:04:10,385 --> 00:04:11,819 Come on. 19 00:04:41,350 --> 00:04:43,910 <i>Pee-wee Herman had a farm</i> 20 00:04:44,119 --> 00:04:46,213 <i>Ee-yi-ee-yi-oh</i> 21 00:04:46,421 --> 00:04:48,890 <i>With a... And a...</i> 22 00:04:49,091 --> 00:04:51,890 <i>Here a... There a... Everywhere a...</i> 23 00:04:52,094 --> 00:04:54,859 <i>Pee-wee Herman had a farm</i> 24 00:04:55,063 --> 00:04:56,963 <i>Ee-yi-ee-yi-oh</i> 25 00:05:00,669 --> 00:05:02,728 Come on, everybody. Wake up. 26 00:05:02,938 --> 00:05:04,599 Rise and shine! 27 00:05:18,921 --> 00:05:21,447 Come on, Sparky, get out of bed. 28 00:05:21,657 --> 00:05:23,352 Sparky, come on. 29 00:05:23,559 --> 00:05:25,960 I feel the same way, but I got out of bed. 30 00:05:29,298 --> 00:05:31,528 Good morning, Clyde. Give me five. 31 00:05:43,579 --> 00:05:45,377 Make your beds. 32 00:06:08,604 --> 00:06:11,005 Haven't you been fed yet? 33 00:06:37,966 --> 00:06:39,832 Chocolaty. 34 00:06:59,054 --> 00:07:00,283 Yummy. 35 00:07:06,128 --> 00:07:08,062 Come and get it! 36 00:07:08,597 --> 00:07:10,326 Breakfast! 37 00:07:10,532 --> 00:07:12,796 Come and get it! 38 00:07:13,001 --> 00:07:15,026 Come and get it! 39 00:07:24,146 --> 00:07:26,012 Whoa. 40 00:07:27,049 --> 00:07:28,983 Good manners. 41 00:07:30,585 --> 00:07:32,280 Here you are, Vance. 42 00:07:33,121 --> 00:07:35,021 There you go. 43 00:07:38,126 --> 00:07:39,651 Here you are. 44 00:07:39,861 --> 00:07:41,158 Horace. 45 00:07:44,700 --> 00:07:46,498 Hey, use your own plate. 46 00:07:51,006 --> 00:07:53,737 Vance, how nice of you to share. 47 00:07:57,446 --> 00:07:59,972 All right, everyone may be excused. 48 00:08:11,460 --> 00:08:13,622 Good morning, everybody. 49 00:08:14,696 --> 00:08:17,825 My, don't we look lush this morning! 50 00:08:22,371 --> 00:08:25,602 Look, Vance, the calla lilies are in bloom again. 51 00:08:46,361 --> 00:08:48,728 Let's see how this formula works. 52 00:08:48,930 --> 00:08:50,989 OK, Pee-wee. 53 00:09:13,355 --> 00:09:16,484 Splendid. I'm very satisfied with these results, Pee-wee. 54 00:09:16,691 --> 00:09:18,523 Me too. If we keep going at this rate, 55 00:09:18,727 --> 00:09:20,718 people will only have to buy one tomato a year. 56 00:09:20,962 --> 00:09:23,488 We do not want to end up with a low potassium level. 57 00:09:23,698 --> 00:09:27,066 Vance, you'd think I never went to agricultural junior college. 58 00:09:27,269 --> 00:09:30,603 Sorry. Boy, I'm hungry. What are we doing for lunch? 59 00:09:31,273 --> 00:09:33,537 Let me check my datebook. 60 00:09:33,742 --> 00:09:35,369 I'm starving. 61 00:09:37,245 --> 00:09:39,373 Lunch with Winnie. 62 00:10:02,204 --> 00:10:03,729 Hello! 63 00:10:03,939 --> 00:10:05,373 Out of the way! 64 00:10:06,108 --> 00:10:07,803 Hey, Joe. What do you know? 65 00:10:11,480 --> 00:10:12,914 What's the matter, Pee-wee? 66 00:10:13,115 --> 00:10:15,015 That Joe sure can talk your ear off. 67 00:10:15,217 --> 00:10:18,778 I love that story. Hey, Pee-wee, let's race. 68 00:10:19,754 --> 00:10:22,155 - On your mark, get set, - Hey! 69 00:10:22,657 --> 00:10:24,455 Go! 70 00:10:24,659 --> 00:10:26,320 Excuse me. 71 00:10:35,770 --> 00:10:37,568 I win. I win. 72 00:10:38,140 --> 00:10:40,575 I let you win. Besides, you cheated. 73 00:10:40,775 --> 00:10:43,107 You have more legs than me. 74 00:10:49,584 --> 00:10:51,746 - Hello, Pee-wee. - Hello, Winnie. 75 00:10:51,953 --> 00:10:55,014 - Am I late? - Of course you're late, Pee-wee. 76 00:10:55,624 --> 00:10:57,922 But I forgive you. 77 00:11:01,196 --> 00:11:03,528 Oh, Winnie. 78 00:11:04,299 --> 00:11:07,496 Oh, the children! The children! 79 00:11:14,409 --> 00:11:16,935 Why don't you take a picture. It'll last longer. 80 00:11:19,014 --> 00:11:21,415 Paparazzi! 81 00:11:25,020 --> 00:11:26,784 Oh, Pee-wee, really. 82 00:11:27,656 --> 00:11:29,488 Now, children. 83 00:11:30,692 --> 00:11:33,161 Mr. Herman and I would like to have a quiet lunch. 84 00:11:35,163 --> 00:11:36,653 Why don't you play with Vance. 85 00:11:36,865 --> 00:11:40,165 Yes, Miss Johnson. 86 00:11:45,173 --> 00:11:47,471 Alone at last. 87 00:11:49,945 --> 00:11:51,709 I made your favorite. 88 00:11:51,913 --> 00:11:53,677 Fried chicken. 89 00:11:53,882 --> 00:11:55,179 No. 90 00:11:55,383 --> 00:11:56,748 Hamburgers? 91 00:11:56,952 --> 00:11:58,681 No, your favorite, Pee-wee. 92 00:11:58,887 --> 00:12:00,480 Cheese sandwich! 93 00:12:00,689 --> 00:12:02,157 No. 94 00:12:02,357 --> 00:12:05,088 - I know. Turkey à la king. - No. 95 00:12:05,293 --> 00:12:07,022 - Vegetarian plate? - No. 96 00:12:08,396 --> 00:12:10,228 - Shepherd's pie? - No. 97 00:12:10,432 --> 00:12:12,332 - Olive loaf. - No! 98 00:12:12,534 --> 00:12:14,662 I can't think of anything else. I give up. 99 00:12:17,939 --> 00:12:20,499 It's egg salad, darling. 100 00:12:20,709 --> 00:12:24,646 Egg salad. My favorite! 101 00:12:35,724 --> 00:12:37,920 Egg salady. 102 00:12:49,304 --> 00:12:50,897 That was delicious, Winnie. 103 00:12:51,106 --> 00:12:53,598 Oh, thank you, Pee-wee. Would you care for another? 104 00:12:53,808 --> 00:12:57,142 Oh, no, no. Thanks, I'm full. 105 00:13:06,755 --> 00:13:09,725 Boy, you sure do have beautiful hair, Winnie. 106 00:13:10,425 --> 00:13:11,722 Thank you, Pee-wee. 107 00:13:14,095 --> 00:13:15,620 May I? 108 00:13:17,132 --> 00:13:19,499 Yes, you may, Pee-wee. 109 00:13:24,472 --> 00:13:26,463 Oh, that feels good. 110 00:13:46,361 --> 00:13:49,296 The clouds sure do look beautiful, don't they, Winnie? 111 00:14:15,757 --> 00:14:19,352 Look, that cloud looks like an Indian riding a buffalo. 112 00:14:19,561 --> 00:14:22,360 - Which one? - That one right there. 113 00:14:22,564 --> 00:14:26,296 That one right there looks like a train going into a tunnel. 114 00:14:26,501 --> 00:14:28,230 You can see that, can't you? 115 00:14:29,371 --> 00:14:30,839 No, not really. 116 00:14:35,577 --> 00:14:38,569 Now, how about some dessert? 117 00:14:42,384 --> 00:14:44,318 Goodness, where does the time go? 118 00:14:44,519 --> 00:14:46,886 Children! Children! 119 00:14:49,324 --> 00:14:51,224 Come on, get her! Get her! 120 00:14:52,494 --> 00:14:54,553 - Get her! Get her! - Get her! Get her! 121 00:14:54,763 --> 00:14:56,162 Children! 122 00:14:56,364 --> 00:14:57,832 Children! 123 00:14:58,032 --> 00:15:00,592 Vance was just teaching us to mud wrestle. 124 00:15:00,802 --> 00:15:04,705 Well, thank you, Vance. Now I won't have to cover that topic this afternoon. 125 00:15:04,906 --> 00:15:07,204 Come on, let's get you cleaned up. 126 00:15:08,009 --> 00:15:09,374 Bye, Winnie. 127 00:15:09,577 --> 00:15:13,343 Oh, will I see you for lunch tomorrow, Pee-wee? 128 00:15:13,548 --> 00:15:15,539 Let me consult my datebook. 129 00:15:20,088 --> 00:15:22,182 Yes, you will. 130 00:15:22,690 --> 00:15:24,021 Till then. 131 00:15:26,995 --> 00:15:29,692 - Come on, Vance. - Now, give me that dirty hand. 132 00:15:29,964 --> 00:15:31,329 So how was lunch? 133 00:15:31,533 --> 00:15:33,433 Great. Let's get something to eat. 134 00:15:33,635 --> 00:15:37,299 - Yeah. - On your mark, get set, go! 135 00:15:44,245 --> 00:15:45,508 Thank you. 136 00:15:49,551 --> 00:15:52,282 Hey! If I told you once, I told you a hundred times. 137 00:15:52,487 --> 00:15:55,320 I don't want you running around my store, Pee-wee Herman. 138 00:15:55,523 --> 00:15:57,719 Sorry, Mr. Ryan. I'm just so hungry, 139 00:15:57,926 --> 00:15:59,826 and I guess I couldn't wait to sample 140 00:16:00,028 --> 00:16:02,622 one of those delicious cheese sandwiches of yours. 141 00:16:02,831 --> 00:16:04,321 Would you mind making me one? 142 00:16:04,532 --> 00:16:06,694 We were here first, weren't we, Mr. Ryan? 143 00:16:06,901 --> 00:16:08,699 I'm afraid you'll just have to wait. 144 00:16:08,903 --> 00:16:11,531 And I'm sure Mr. Ryan isn't going to serve you at all 145 00:16:11,739 --> 00:16:15,300 as long as you've got that pig in here. Isn't that right, Mr. Ryan? 146 00:16:15,510 --> 00:16:18,775 That's right, Nadine. No pigs allowed. 147 00:16:18,980 --> 00:16:20,470 Good afternoon, Mrs. Dill. 148 00:16:20,682 --> 00:16:22,241 Good afternoon, Mrs. Haynes. 149 00:16:22,450 --> 00:16:23,849 I'm so awfully hungry. 150 00:16:24,052 --> 00:16:25,884 I'm sure you beautiful ladies wouldn't mind 151 00:16:26,087 --> 00:16:27,316 letting me go ahead of you. 152 00:16:27,522 --> 00:16:31,152 - Well, we certainly would mind. - I should say so. 153 00:16:31,359 --> 00:16:33,293 First come, first served. 154 00:16:33,495 --> 00:16:35,896 Isn't that the way you've always heard it, Mr. Ryan? 155 00:16:36,097 --> 00:16:38,464 Sure is. First come, first served. 156 00:16:38,666 --> 00:16:40,259 All right! All right! 157 00:16:40,468 --> 00:16:42,266 I'll wait. 158 00:16:51,713 --> 00:16:54,114 I hope you're planning to buy that magazine. 159 00:16:54,315 --> 00:16:55,805 This ain't no library. 160 00:16:58,052 --> 00:17:00,146 Now, let me see. 161 00:17:00,822 --> 00:17:04,156 Have you got any of that lovely Korean lace? 162 00:17:04,359 --> 00:17:06,623 Just come in. 163 00:17:06,828 --> 00:17:11,095 Oh, this is pretty. 164 00:17:13,334 --> 00:17:17,362 This would make a nice doily, don't you think, Mae? 165 00:17:18,740 --> 00:17:22,506 Oh, what about this for the china cabinet? 166 00:17:23,578 --> 00:17:25,046 Maybe. 167 00:17:25,246 --> 00:17:28,079 All I wanted was a measly sandwich! 168 00:17:28,283 --> 00:17:30,650 I very nicely explained that I was starving. 169 00:17:30,852 --> 00:17:34,254 I'm starving! Please! 170 00:17:34,489 --> 00:17:37,083 I'm sorry, ladies. I guess you'll just have to wait. 171 00:17:37,292 --> 00:17:39,954 You remember, no one is as important in this community 172 00:17:40,161 --> 00:17:41,856 as Pee-wee Herman. 173 00:17:42,063 --> 00:17:45,624 All you other shoppers will just have to play second fiddle to Pee-wee. 174 00:17:45,833 --> 00:17:47,824 That's the way things are around here. 175 00:17:48,036 --> 00:17:50,630 My whole purpose in life is to serve Pee-wee Herman, 176 00:17:50,838 --> 00:17:52,533 and everything else comes second. 177 00:17:54,175 --> 00:17:55,973 There's your sandwich. 178 00:17:58,513 --> 00:18:01,210 Is there anything else I can do for you, Pee-wee? 179 00:18:03,351 --> 00:18:06,286 Well, I would like a pickle if it's not too much trouble. 180 00:18:06,487 --> 00:18:09,650 Oh! No trouble at all, Pee-wee. 181 00:18:09,857 --> 00:18:13,725 Sorry, Otis. Sorry, Deke. Game's over. 182 00:18:13,928 --> 00:18:16,522 Pee-wee Herman wants a pickle. 183 00:18:16,731 --> 00:18:19,632 Here. Here's your darn pickle. Are you happy now? 184 00:18:21,169 --> 00:18:23,433 - Listen up, everybody. - What's up, sheriff? 185 00:18:23,638 --> 00:18:26,608 I got a call from Porterville. There's a big storm heading this way. 186 00:18:26,808 --> 00:18:30,108 You better get on home. Smiley, you start boarding up the store. 187 00:18:36,584 --> 00:18:38,074 Otis, can you give us a ride? 188 00:18:38,286 --> 00:18:39,879 Ain't got no room. 189 00:18:41,923 --> 00:18:45,587 Deke! Deke, can you give me and Vance a ride? 190 00:18:45,793 --> 00:18:47,420 No. 191 00:18:48,930 --> 00:18:52,127 - Hurry, Vance! - I'm hurrying! 192 00:18:59,707 --> 00:19:01,471 - Vance! - Yeah. 193 00:19:01,676 --> 00:19:04,008 Get the animals into the storm shelter. 194 00:19:04,212 --> 00:19:07,443 - But what about you? - Don't worry about me, Vance. 195 00:19:07,649 --> 00:19:09,640 I'll be OK. 196 00:19:15,823 --> 00:19:18,121 Women and chickens first! 197 00:19:44,218 --> 00:19:46,653 Watch your step. Single file. 198 00:20:13,681 --> 00:20:15,080 Come on, now, everybody. 199 00:20:15,283 --> 00:20:18,082 There's nothing to be scared of. 200 00:20:19,687 --> 00:20:21,917 It's only a storm. 201 00:20:22,123 --> 00:20:23,557 We're safe down here. 202 00:20:28,196 --> 00:20:31,063 Come on, Mary. Let's dance. 203 00:20:46,214 --> 00:20:48,774 - Listen. - Sounds like the storm's over. 204 00:21:00,762 --> 00:21:02,230 Sudan! 205 00:21:02,430 --> 00:21:04,262 Sudan. 206 00:21:05,733 --> 00:21:07,428 Sudan! 207 00:21:07,702 --> 00:21:09,796 Where are you, Sudan? 208 00:21:18,012 --> 00:21:19,241 Sudan. 209 00:21:19,447 --> 00:21:22,041 Hey! Don't just stand there. 210 00:21:23,251 --> 00:21:25,151 Help! Come on! 211 00:21:25,353 --> 00:21:26,980 Sudan! 212 00:21:28,823 --> 00:21:30,222 You OK, boss? 213 00:21:30,424 --> 00:21:33,052 Well my shins are banged up pretty bad. 214 00:21:33,261 --> 00:21:35,320 I think my ribs are broke. 215 00:21:35,530 --> 00:21:38,591 And it feels like I punctured a major organ, Andy. 216 00:21:38,800 --> 00:21:41,826 But I'm circus. Come on, get me out of here. 217 00:21:42,036 --> 00:21:43,800 Right, boss. 218 00:21:48,943 --> 00:21:52,277 Otto, grab a couple of roustabouts and set these wagons straight. 219 00:21:52,480 --> 00:21:53,709 Yeah, boss. 220 00:21:53,915 --> 00:21:55,405 - Andy! - Yes. 221 00:21:55,616 --> 00:21:58,449 Get to the cookhouse and see that everybody's all right. 222 00:21:58,653 --> 00:21:59,882 Right, boss. 223 00:22:00,087 --> 00:22:01,316 Is this your farm, kid? 224 00:22:01,522 --> 00:22:03,286 Yep. I'm Pee-wee Herman. 225 00:22:03,491 --> 00:22:05,960 Mace Montana, manager of the Cabrini Circus. 226 00:22:06,160 --> 00:22:07,594 Nice to meet you, Mr. Montana. 227 00:22:07,795 --> 00:22:13,165 Mace! You gotta do something. I can't get to the first-aid supplies. 228 00:22:13,367 --> 00:22:15,028 People are hurt, animals are loose, 229 00:22:15,236 --> 00:22:18,137 - and the equipment... - Pull yourself together, Snowball. 230 00:22:18,339 --> 00:22:21,104 I've got a first-aid kit in my house, Mr. Montana. 231 00:22:21,309 --> 00:22:22,799 Get going, kid. 232 00:22:23,010 --> 00:22:24,535 Pull! Pull! 233 00:22:24,745 --> 00:22:26,509 Give me a hand. 234 00:22:31,619 --> 00:22:32,882 Excuse me. 235 00:22:44,498 --> 00:22:46,557 Hey, you got a hose around here? 236 00:22:46,767 --> 00:22:48,132 Over here. 237 00:22:48,336 --> 00:22:49,963 Somebody, help! Water! 238 00:22:50,171 --> 00:22:51,935 Hang on, Judy. 239 00:22:55,443 --> 00:22:57,502 Here you go, Judy. 240 00:23:17,298 --> 00:23:18,561 Hello, kitty. 241 00:23:22,136 --> 00:23:23,934 That's a nice kitty. 242 00:23:34,582 --> 00:23:36,641 Boss! We've rounded up all the animals, 243 00:23:36,851 --> 00:23:40,116 except for Sudan. Can't find him anywhere. 244 00:23:40,688 --> 00:23:42,520 Oh, my God. 245 00:23:47,194 --> 00:23:50,061 Yes, you are a pretty kitty. 246 00:23:50,264 --> 00:23:53,029 Who's that fluffy kitty? 247 00:23:54,268 --> 00:23:56,566 I'll take him from here. Sudan! 248 00:23:58,739 --> 00:24:00,764 Sudan, come on, kitty. 249 00:24:07,081 --> 00:24:09,812 Come on. Up you go. 250 00:24:12,920 --> 00:24:14,547 You like me, don't you? 251 00:24:16,590 --> 00:24:18,524 Hey, you're all right, kid. 252 00:24:18,726 --> 00:24:20,490 You've got sawdust in your veins. 253 00:24:20,695 --> 00:24:22,129 I do? 254 00:24:23,264 --> 00:24:25,631 Hey, Mace! Where is Midge? 255 00:24:26,000 --> 00:24:27,900 Isn't she in the wagon? 256 00:24:28,102 --> 00:24:29,433 I haven't seen her. 257 00:24:29,637 --> 00:24:31,366 Midge! 258 00:24:31,572 --> 00:24:33,233 Midge! 259 00:24:33,441 --> 00:24:36,342 - Has anybody seen my wife? - No, Mace. 260 00:24:36,544 --> 00:24:39,673 Oh, my God. Come on, fan out, everybody. 261 00:24:39,880 --> 00:24:43,077 I want you to cover every inch of this farm until you find her. 262 00:24:43,284 --> 00:24:44,877 Get moving. 263 00:24:45,219 --> 00:24:46,846 Midge! 264 00:24:47,655 --> 00:24:49,350 Midge! 265 00:24:50,458 --> 00:24:54,224 Mace! Over here! I found her! 266 00:24:59,100 --> 00:25:00,966 Thank God you're all right, darling. 267 00:25:01,168 --> 00:25:05,002 Oh, I'm all right. What a blow! 268 00:25:05,206 --> 00:25:07,538 Hey, Pee-wee, come here. 269 00:25:08,376 --> 00:25:10,777 Pee-wee, this is my wife, Midge. 270 00:25:11,379 --> 00:25:13,780 Midge, this is Pee-wee Herman. 271 00:25:14,415 --> 00:25:17,407 He runs this place. He's been helping us out. 272 00:25:17,618 --> 00:25:19,484 No big deal. 273 00:25:19,687 --> 00:25:23,487 I mean... I used to know someone named Midge when I was little. 274 00:25:23,691 --> 00:25:25,489 Small world. 275 00:25:25,693 --> 00:25:29,152 It's all right, kid. Relax. It's nice to meet you. 276 00:25:29,630 --> 00:25:31,564 Likewise, Midge. 277 00:25:36,170 --> 00:25:38,070 There you go, baby. 278 00:25:39,373 --> 00:25:41,569 OK, everybody, listen up. 279 00:25:41,776 --> 00:25:43,266 We had a bad day. 280 00:25:43,477 --> 00:25:45,241 Lost a couple of wagons. 281 00:25:45,446 --> 00:25:48,143 Tent's banged up pretty bad, and so are some of us. 282 00:25:49,683 --> 00:25:51,885 - But we've had bad days before, right? - Right. 283 00:25:51,886 --> 00:25:53,096 - But we've had bad days before, right? - Right. 284 00:25:53,120 --> 00:25:54,679 We're gonna get through this one. 285 00:25:54,889 --> 00:25:58,757 Look, Mace, you can stay here if you need a couple of weeks to get ready. 286 00:25:58,959 --> 00:26:01,929 A couple of weeks, Pee-wee? Our show goes on tonight. 287 00:26:02,129 --> 00:26:04,359 Dell! Can you jerry-rig some of that rigging? 288 00:26:04,565 --> 00:26:05,862 I think so, Mace. 289 00:26:06,067 --> 00:26:08,229 Ellen, how's that leg? Can you go on? 290 00:26:08,436 --> 00:26:11,030 I'm OK, Mace, but I don't think Jimmy's up to it. 291 00:26:11,238 --> 00:26:13,400 I know the act, Mace. I'll go on for Jimmy. 292 00:26:13,607 --> 00:26:16,099 That's the spirit. Oscar, how are the animals? 293 00:26:16,310 --> 00:26:19,143 They will be all right once they settle down, boss. 294 00:26:19,346 --> 00:26:21,781 My truck's got a busted axle. 295 00:26:22,650 --> 00:26:24,880 You can use my tractor. 296 00:26:25,086 --> 00:26:26,349 Thank you. 297 00:26:26,554 --> 00:26:28,886 All right, everybody, what are we going to do? 298 00:26:29,090 --> 00:26:31,286 - We're gonna put on a show! - That's right. 299 00:26:31,492 --> 00:26:34,086 We're part of the greatest show-business tradition in the world. 300 00:26:34,295 --> 00:26:36,525 - And what's that? - The circus! 301 00:26:45,239 --> 00:26:47,936 All right, let's move it! 302 00:27:01,956 --> 00:27:04,050 The circus! 303 00:27:18,606 --> 00:27:21,075 What's all this racket? 304 00:27:37,324 --> 00:27:39,452 What do you people want around here? 305 00:27:39,960 --> 00:27:41,689 We don't want anything, sir. 306 00:27:41,896 --> 00:27:44,331 Mace Montana, manager of the Cabrini Circus. 307 00:27:44,532 --> 00:27:46,432 Circus? Well, I never. 308 00:27:46,634 --> 00:27:49,399 We're here to give you the best darn show you ever seen. 309 00:27:49,603 --> 00:27:51,230 - We don't want it. - Right. 310 00:27:51,438 --> 00:27:53,202 Please. We've worked awful hard 311 00:27:53,407 --> 00:27:55,102 to get this show ready for you. 312 00:27:55,309 --> 00:27:57,277 Save your smooth talking, Mr. Wyoming. 313 00:27:57,478 --> 00:27:59,640 We told you, we don't want no circus here. 314 00:27:59,847 --> 00:28:02,578 And you show folk ain't welcome in this town. Are they? 315 00:28:02,783 --> 00:28:04,012 - No! - No! 316 00:28:04,218 --> 00:28:07,518 Townspeople! Listen to me. 317 00:28:07,855 --> 00:28:10,222 You are getting very sleepy. 318 00:28:11,725 --> 00:28:15,093 Your eyelids are getting very heavy. 319 00:28:15,896 --> 00:28:18,490 You will enjoy the circus. 320 00:28:19,266 --> 00:28:22,361 You will enjoy the circus. 321 00:28:25,406 --> 00:28:27,170 We don't want no trouble, mister. 322 00:28:27,374 --> 00:28:28,864 Come on, everybody. 323 00:28:29,076 --> 00:28:31,408 Let's get these wagons turned around. 324 00:28:39,720 --> 00:28:41,984 I don't know what to make of it, kid. 325 00:28:42,189 --> 00:28:44,180 What do you mean, Mace? 326 00:28:46,160 --> 00:28:49,892 Well, Pee-wee, when people don't want a circus, 327 00:28:50,831 --> 00:28:53,357 the world just doesn't make much sense. 328 00:28:53,834 --> 00:28:55,268 What do you mean, Mace? 329 00:28:56,070 --> 00:28:59,096 You know, I'm a guy who spent most of his life 330 00:28:59,306 --> 00:29:04,176 taking the world's frown and trying to turn it into a smile. 331 00:29:05,446 --> 00:29:07,210 What do you mean, Mace? 332 00:29:07,948 --> 00:29:11,213 It's funny. For the first time, I wonder if that's worth doing. 333 00:29:12,886 --> 00:29:15,014 What do you mean, Mace? 334 00:29:15,222 --> 00:29:18,055 Hey, boss. Everybody wants to know where we're heading. 335 00:29:18,259 --> 00:29:20,057 Are we moving on tonight? 336 00:29:20,261 --> 00:29:23,595 - I don't know, Big John. - You gotta tell them something, Mace. 337 00:29:23,797 --> 00:29:27,461 Hey, I got an idea. Why don't you all stay on my farm for a little while. 338 00:29:27,668 --> 00:29:29,466 Sounds like you could use a vacation. 339 00:29:29,670 --> 00:29:31,638 A vacation? 340 00:29:34,608 --> 00:29:36,440 Big John, 341 00:29:36,944 --> 00:29:39,811 tell everybody we're going on vacation. 342 00:30:13,714 --> 00:30:15,478 There's a line here. 343 00:30:30,564 --> 00:30:32,896 Come on, get out of there, Lucille. 344 00:30:44,211 --> 00:30:45,975 I love you, Daisy. 345 00:30:46,180 --> 00:30:49,241 You help Zelda with her beard. 346 00:30:50,384 --> 00:30:54,617 I love you. Good friend to Zelda. 347 00:30:59,193 --> 00:31:01,787 It's like a zoo in there. 348 00:31:02,930 --> 00:31:04,625 Heads up. 349 00:31:07,835 --> 00:31:09,064 Morning, Mace. 350 00:31:09,269 --> 00:31:10,634 Morning, Pee-wee. 351 00:31:10,838 --> 00:31:12,897 Quite a place you've got here. 352 00:31:13,107 --> 00:31:16,475 - I hope we're not putting you out. - Putting me out? 353 00:31:17,010 --> 00:31:19,445 Of course you're not putting me out. 354 00:31:24,651 --> 00:31:27,313 Come over here and give me a hand! 355 00:31:44,271 --> 00:31:47,070 Well, everybody's fed and watered except you. 356 00:31:47,274 --> 00:31:49,902 Midge made a little something for you. 357 00:31:56,116 --> 00:31:59,780 Boy, I guess I better not go swimming for an hour, huh? 358 00:32:03,290 --> 00:32:05,315 That's Daisy. 359 00:32:18,338 --> 00:32:20,568 These are the Piccolapupula Brothers. 360 00:32:20,974 --> 00:32:23,466 The greatest acrobats in the world. 361 00:32:23,677 --> 00:32:25,577 Hey, over here! 362 00:32:31,952 --> 00:32:33,716 You're a natural, Pee-wee. 363 00:32:33,921 --> 00:32:36,219 Thanks, Mace. 364 00:32:43,864 --> 00:32:45,457 Excuse me. 365 00:32:45,666 --> 00:32:48,465 Come on, Pee-wee. I want you to meet Gina. 366 00:32:48,669 --> 00:32:50,933 Our star attraction. 367 00:32:51,505 --> 00:32:53,633 Gina. 368 00:33:13,227 --> 00:33:17,061 Hey, Gina. Come on down here. I want you to meet somebody. 369 00:33:29,276 --> 00:33:32,473 Hey. Are you OK? 370 00:33:37,584 --> 00:33:38,881 Are you all right? 371 00:33:42,589 --> 00:33:43,852 You OK? 372 00:33:44,057 --> 00:33:45,354 We meet again, no? 373 00:33:45,559 --> 00:33:48,392 No. I mean, yes. I, I, I... 374 00:33:48,595 --> 00:33:51,121 - Well, hello. - Hello. 375 00:33:53,667 --> 00:33:56,659 Gina, Pee-wee. Pee-wee, Gina. 376 00:33:57,471 --> 00:33:59,303 Nice to meet you. 377 00:34:02,109 --> 00:34:05,101 I like it very much around here. It's very beautiful. 378 00:34:05,312 --> 00:34:06,575 So are you. 379 00:34:06,780 --> 00:34:08,544 Thank you. You are so sweet. 380 00:34:08,749 --> 00:34:10,911 I know you are, but what am I? 381 00:34:11,118 --> 00:34:12,677 Pee-wee. 382 00:34:12,886 --> 00:34:14,980 Say it, don't spray it! 383 00:34:15,188 --> 00:34:16,417 Stop it. 384 00:34:16,823 --> 00:34:18,484 Make me. 385 00:34:20,127 --> 00:34:21,720 Stop it. 386 00:34:21,929 --> 00:34:24,955 - My face hurts. - It's killing me. 387 00:34:25,165 --> 00:34:26,394 Pee-wee. 388 00:34:27,167 --> 00:34:30,330 That's my name, Mace. Don't wear it out. 389 00:34:30,837 --> 00:34:32,566 Come on, Pee-wee. 390 00:34:32,773 --> 00:34:34,537 <i>Ciao, bella.</i> 391 00:34:34,741 --> 00:34:36,368 Oh, thank you. 392 00:34:43,116 --> 00:34:45,016 Pee-wee. 393 00:34:45,252 --> 00:34:48,119 <i>Mamma mia.</i> 394 00:34:48,855 --> 00:34:53,258 Hey, looks like Zsa Zsa took a shine to your pig, Pee-wee. 395 00:34:53,460 --> 00:34:56,327 Help! Help! 396 00:35:00,901 --> 00:35:02,266 Hey, Mace. 397 00:35:02,469 --> 00:35:03,937 Watch your back. 398 00:35:07,975 --> 00:35:09,966 Bombs away, Andy. 399 00:35:20,621 --> 00:35:22,487 That looks like a fun job. 400 00:35:22,689 --> 00:35:26,887 Being a human cannonball is more than a job, Pee-wee. It's a career. 401 00:35:27,094 --> 00:35:29,085 I'm on my way to a career in agriculture. 402 00:35:29,296 --> 00:35:31,594 I hope to be the next George Washington Carver. 403 00:35:31,798 --> 00:35:34,028 Do you know who George Washington Carver was? 404 00:35:34,234 --> 00:35:37,636 Yes, I do. The first president of the United States. 405 00:35:37,838 --> 00:35:39,829 No. He was a scientist. 406 00:35:40,040 --> 00:35:43,704 His research as an agricultural chemist revolutionized farming. 407 00:35:43,910 --> 00:35:48,245 He was the father of the peanut. He discovered over 300 uses for it. 408 00:35:48,448 --> 00:35:52,715 Instant coffee, soap and ink, to name just a few. 409 00:35:52,919 --> 00:35:55,945 And don't forget he chopped down that cherry tree. 410 00:36:00,627 --> 00:36:03,995 Come on in, Mace. I want to show you something. 411 00:36:08,101 --> 00:36:09,660 Planty, huh, Mace? 412 00:36:09,870 --> 00:36:11,531 What is all this? 413 00:36:12,239 --> 00:36:14,139 The future. 414 00:36:14,341 --> 00:36:17,709 The experiments I'm doing here today will hopefully make 415 00:36:17,911 --> 00:36:20,403 the world of tomorrow a better place to live. 416 00:36:20,614 --> 00:36:23,242 A world where no one will go hungry. 417 00:36:23,450 --> 00:36:26,511 And people will live together in peace. 418 00:36:26,720 --> 00:36:29,052 A world full of giant cantaloupes, huh? 419 00:36:30,824 --> 00:36:32,223 Amazing. 420 00:36:32,426 --> 00:36:36,590 I'd like to show you something else, Mace, but it's top-secret. 421 00:36:42,636 --> 00:36:45,970 You have to give me your word that this is just between you and me. 422 00:36:46,173 --> 00:36:47,402 All right. 423 00:36:47,607 --> 00:36:49,939 Then repeat after me. 424 00:36:50,143 --> 00:36:51,975 I, Mace Montana, 425 00:36:54,114 --> 00:36:55,843 I, Mace Montana, 426 00:36:56,049 --> 00:36:57,813 do solemnly swear 427 00:36:58,351 --> 00:36:59,750 do solemnly swear 428 00:36:59,953 --> 00:37:02,081 that I will never tell anyone 429 00:37:02,456 --> 00:37:04,254 that I'll never tell anyone 430 00:37:04,591 --> 00:37:06,753 what I'm about to see. 431 00:37:07,060 --> 00:37:10,655 - What I'm about to see. - What I am about to see. 432 00:37:12,065 --> 00:37:14,329 What I'm about to see. 433 00:37:19,740 --> 00:37:22,402 I call this the hot-dog tree. 434 00:37:22,609 --> 00:37:26,102 Because, well, it's a hot-dog tree. 435 00:37:26,313 --> 00:37:28,407 See that space right there, Mace? 436 00:37:28,615 --> 00:37:31,107 That's where my Nobel Prize is gonna go. 437 00:37:32,586 --> 00:37:35,453 I've never seen anything like it. 438 00:37:37,958 --> 00:37:42,418 You've got ideas in here that nobody's ever had before, Pee-wee. 439 00:37:42,896 --> 00:37:45,331 Really big ideas. 440 00:37:45,532 --> 00:37:48,433 - I need one of those. - Help yourself, Mace. 441 00:37:48,635 --> 00:37:53,095 Not a hot dog. I need an idea. Something brand-new. 442 00:37:54,508 --> 00:37:57,705 An idea so big and so new... 443 00:37:58,411 --> 00:38:00,573 ...it'll knock people right off their feet. 444 00:38:00,781 --> 00:38:04,217 And bring a spark back to the Cabrini Circus. 445 00:38:05,619 --> 00:38:07,815 I've got some thinking to do. 446 00:38:09,022 --> 00:38:11,081 Thanks, Pee-wee. 447 00:38:22,836 --> 00:38:24,861 Lunch with Winnie. 448 00:38:32,746 --> 00:38:34,009 Gina! 449 00:38:45,826 --> 00:38:47,260 Hi. 450 00:38:47,460 --> 00:38:49,019 Thank you. 451 00:38:49,229 --> 00:38:50,993 Thank you. No. 452 00:38:51,264 --> 00:38:53,426 - Do you want to walk with us? - May I? 453 00:38:53,633 --> 00:38:56,364 Yes. Come on, Flora. 454 00:39:05,412 --> 00:39:07,176 Steady, Flora. 455 00:39:08,014 --> 00:39:09,812 Look, Pee-wee. 456 00:39:57,197 --> 00:39:59,757 Miss! Miss! 457 00:39:59,966 --> 00:40:02,958 - Miss! - What will it be? The usual? 458 00:40:03,169 --> 00:40:06,195 Miss, please, we're starving over here. 459 00:40:07,574 --> 00:40:10,544 Excuse me. We were here before them. 460 00:40:10,744 --> 00:40:13,042 What do we have to do to get served over here? 461 00:40:13,246 --> 00:40:17,046 I'm gonna take a bite out of her bazoo if she doesn't get over here now. 462 00:40:17,250 --> 00:40:20,015 Down, Duke. Don't work yourself into a lather. 463 00:40:20,220 --> 00:40:22,018 Back still bothering you, Herman? 464 00:40:22,222 --> 00:40:24,452 Well, long as I can still get around. 465 00:40:24,658 --> 00:40:27,855 - Hey! - He will not go to the doctor. 466 00:40:28,061 --> 00:40:31,053 Come on, everyone, let's get out of here. 467 00:40:40,674 --> 00:40:42,938 Hey, stop that. 468 00:40:44,244 --> 00:40:46,372 Well, pick them up, pick them up. 469 00:40:46,813 --> 00:40:50,147 - We need some supplies. - Oh, you do, do you? 470 00:40:52,385 --> 00:40:54,149 Twenty-five pounds of oatmeal. 471 00:40:54,688 --> 00:40:56,452 We don't have any oatmeal. 472 00:40:58,658 --> 00:41:01,889 - Forty yards of twine. - We're all out of twine. 473 00:41:02,095 --> 00:41:03,620 Thirty cans of tomato soup. 474 00:41:03,830 --> 00:41:05,298 We don't carry soup. 475 00:41:05,498 --> 00:41:06,795 What's all that? 476 00:41:08,368 --> 00:41:10,302 - Sorry, we're closed. - Closed? 477 00:41:10,503 --> 00:41:13,336 Come on. Get. Get. Don't you people speak English? 478 00:41:13,907 --> 00:41:16,274 Easy, Antonio. Come on. 479 00:41:17,610 --> 00:41:18,839 Come on, let's go. 480 00:41:21,014 --> 00:41:22,641 Well, how'd you make out? 481 00:41:22,849 --> 00:41:24,180 What's the matter with you? 482 00:41:24,451 --> 00:41:27,386 - Where's the stuff? What happened? - What? 483 00:41:27,587 --> 00:41:31,148 Looks like you boys got the Welcome Wagon treatment too. 484 00:41:33,526 --> 00:41:35,392 I don't believe this. 485 00:41:35,595 --> 00:41:37,120 <i>Che bella.</i> 486 00:41:37,330 --> 00:41:39,924 Don't bother, lady. They are closed. 487 00:41:40,133 --> 00:41:41,828 Closed at 3:15? 488 00:41:42,268 --> 00:41:43,929 Closed to us anyway. 489 00:41:47,107 --> 00:41:48,802 Are you folks with the circus? 490 00:41:49,009 --> 00:41:50,670 Lucky guess, cutie. 491 00:41:52,245 --> 00:41:55,704 Looks like we got a regular Einstein on our hands. 492 00:41:56,983 --> 00:41:59,975 You shouldn't be so hard to the beautiful lady, Midge. 493 00:42:00,186 --> 00:42:03,383 <i>- Oh, I'm sorry - Si. Che bella.</i> 494 00:42:03,590 --> 00:42:05,922 I guess I shouldn't take it out on you, honey. 495 00:42:06,126 --> 00:42:07,651 Oh, that's OK. 496 00:42:08,595 --> 00:42:12,156 Why don't you give me your shopping list, and I'll go in for you. 497 00:42:12,365 --> 00:42:14,561 Gee, that'd be swell. 498 00:42:15,235 --> 00:42:17,863 - Come on, let's get out of sight. - OK. All right. 499 00:42:18,071 --> 00:42:20,438 Let's go wait in the alley so they don't see us. 500 00:42:20,640 --> 00:42:22,369 I'm so hungry. 501 00:42:25,812 --> 00:42:30,545 Well, that ought to do it for today. Thank you, Mr. Ryan. 502 00:42:32,619 --> 00:42:35,247 My, what an appetite on that girl. 503 00:42:35,455 --> 00:42:37,981 And such a bitsy figure. 504 00:42:42,128 --> 00:42:45,564 It's like they all got up on the wrong side of the bed. 505 00:42:45,765 --> 00:42:47,631 Here she comes. 506 00:42:47,834 --> 00:42:49,825 Oh, gee, thanks a million, honey. 507 00:42:53,373 --> 00:42:55,432 Say, what's your name anyway, cookie? 508 00:42:55,642 --> 00:42:57,269 Oh, Winnie. Winnie Johnson. 509 00:42:57,477 --> 00:43:00,936 Well, it's nice to meet you, Winnie. I'm Midge Montana. 510 00:43:01,147 --> 00:43:03,206 - And that's Zelda, - Hello. 511 00:43:03,416 --> 00:43:04,645 - Eddie, - Hi. 512 00:43:04,851 --> 00:43:06,080 Andy, 513 00:43:06,286 --> 00:43:11,053 - Snowball, Clownie, Duke - How do you do? 514 00:43:11,257 --> 00:43:12,952 And the Piccolapupula Brothers. 515 00:43:13,159 --> 00:43:15,992 - I'm Paolo. - I'm Giancarlo. 516 00:43:16,196 --> 00:43:19,188 - I'm Dino. - I'm Antonio. 517 00:43:19,399 --> 00:43:23,063 Well, it's very nice to meet all of you, I'm sure. 518 00:43:23,269 --> 00:43:25,135 Perhaps our paths will cross again. 519 00:43:25,338 --> 00:43:27,466 We are staying at Pee-wee Herman's farm. 520 00:43:27,674 --> 00:43:30,700 You are? Well, what a coincidence. 521 00:43:30,910 --> 00:43:32,969 I was just on my way over to Pee-wee's. 522 00:43:33,179 --> 00:43:34,408 He missed lunch today, 523 00:43:34,614 --> 00:43:37,208 and I wanted to bring him his egg-salad sandwich. 524 00:43:37,884 --> 00:43:39,545 Our favorite. 525 00:43:40,954 --> 00:43:45,824 Say, why don't you hop on board and hitch a ride with us, girly-girl. 526 00:43:46,025 --> 00:43:48,392 Oh, well, thank you very much. 527 00:43:48,595 --> 00:43:50,154 <i>Si.</i> 528 00:43:50,864 --> 00:43:52,093 Oh, my. 529 00:43:53,233 --> 00:43:54,723 Ally-up! 530 00:43:58,204 --> 00:44:01,572 <i>- Ah, si. Good. - Goodness, there's so many of you.</i> 531 00:44:01,774 --> 00:44:05,642 There's still one more Piccolapupula to meet. Our sister, Gina. 532 00:44:34,741 --> 00:44:36,402 Flora. 533 00:45:04,204 --> 00:45:06,002 Pee-wee, look at those clouds. 534 00:45:08,508 --> 00:45:12,741 Look. That one looks like a camel lounging under a palm tree. 535 00:45:12,946 --> 00:45:14,414 Can you see it? 536 00:45:14,614 --> 00:45:17,914 Yeah. Yeah! 537 00:45:18,384 --> 00:45:20,546 Let's see... 538 00:45:21,254 --> 00:45:22,688 That one looks like 539 00:45:23,223 --> 00:45:25,453 an automobile. Yeah? 540 00:45:25,658 --> 00:45:28,821 Yeah, look, it's pulling right into a gas station. 541 00:45:29,028 --> 00:45:30,587 Yes. 542 00:45:36,436 --> 00:45:38,700 What about that one? 543 00:45:39,639 --> 00:45:42,370 What does it look like to you? 544 00:45:43,843 --> 00:45:46,869 It looks like a man and a woman. 545 00:45:47,780 --> 00:45:49,339 Kissing. 546 00:47:39,359 --> 00:47:41,327 Pee-wee! 547 00:47:49,435 --> 00:47:52,132 Winnie! Wait! 548 00:47:52,338 --> 00:47:53,897 Who was that? 549 00:47:54,107 --> 00:47:56,474 Who? Her? Oh. 550 00:47:56,676 --> 00:47:58,303 She's my fiancée. 551 00:48:23,202 --> 00:48:25,534 That was good. 552 00:48:51,330 --> 00:48:52,729 Mind if I sit here? 553 00:48:53,032 --> 00:48:54,261 No, not at all. 554 00:49:02,275 --> 00:49:04,039 Gina, I have something to say. 555 00:49:04,644 --> 00:49:06,112 Oh, really? 556 00:49:06,612 --> 00:49:09,206 Hey, everybody. Listen. 557 00:49:09,415 --> 00:49:11,941 Pee-wee has something he'd like to say. 558 00:49:12,151 --> 00:49:13,380 Please. 559 00:49:17,723 --> 00:49:20,124 I'll tell everybody later. 560 00:49:30,136 --> 00:49:34,539 Oh, this must be the Piccolapupula table. 561 00:49:35,308 --> 00:49:37,106 My mistake. 562 00:49:41,781 --> 00:49:45,183 Women. Can't live with them, can't live without them. 563 00:49:45,651 --> 00:49:47,312 Tell me about it. 564 00:49:51,524 --> 00:49:53,151 All right, everybody, listen up. 565 00:49:53,359 --> 00:49:56,021 - I've got an announcement to make. - What's up, Mace? 566 00:49:56,229 --> 00:49:58,391 - Are we moving out? - Are we packing it in? 567 00:49:58,598 --> 00:50:00,862 You're not cutting the season short, are you? 568 00:50:01,100 --> 00:50:03,626 Quiet down, everybody. Let him talk. 569 00:50:05,538 --> 00:50:07,131 Go ahead, honeybunch. 570 00:50:08,574 --> 00:50:11,635 We've been putting this show on for a long time now. 571 00:50:12,011 --> 00:50:13,843 Well, that's all over. 572 00:50:15,681 --> 00:50:17,843 We're putting on a brand-new show! 573 00:50:19,986 --> 00:50:22,717 - What kind of show? - I'll tell you what kind of snow, 574 00:50:22,922 --> 00:50:24,890 Showball. Snowball. 575 00:50:25,091 --> 00:50:28,152 A show that'll stand the world on its ear. 576 00:50:28,361 --> 00:50:30,830 A show that'll make them all stand up and cheer. 577 00:50:31,030 --> 00:50:33,522 A show that will knock them all down on their rear! 578 00:50:33,733 --> 00:50:35,667 Quiet down, Snowball. Mace is sincere. 579 00:50:35,868 --> 00:50:38,394 That's right. What I've got is a brand-new idea. 580 00:50:38,604 --> 00:50:40,834 It came to me today like a bolt of lightning. 581 00:50:41,040 --> 00:50:44,237 We got Pee-wee Herman to thank for the whole thing. 582 00:50:47,079 --> 00:50:50,071 You're welcome, everybody. What's the idea, Mace? 583 00:50:50,283 --> 00:50:52,684 To put together a show with a theme. 584 00:50:53,886 --> 00:50:56,150 There it was, right under my nose. 585 00:50:56,355 --> 00:50:59,256 First thing tomorrow, we start working on it. 586 00:50:59,458 --> 00:51:02,587 The Cabrini Circus presents... 587 00:51:04,497 --> 00:51:07,057 ..."The American Farm"! 588 00:51:20,012 --> 00:51:21,480 What do you think, boss? 589 00:51:21,681 --> 00:51:25,117 Great, Nikko. Looking good, Birdie. 590 00:51:26,352 --> 00:51:27,820 Could I try that, Mace? 591 00:51:28,020 --> 00:51:31,046 It's not as easy as it looks, Pee-wee. Let me think about it. 592 00:51:31,257 --> 00:51:35,194 Hey, Mace, what do you think? It's a little bit circus and a little bit farm. 593 00:51:35,394 --> 00:51:37,988 Great, Ruby. Don't be afraid to use gingham. 594 00:51:38,197 --> 00:51:39,426 Leave it to me, Mace. 595 00:51:39,632 --> 00:51:44,593 Mace! Mace, I'd look great in a costume like this. Can you picture it? 596 00:51:46,172 --> 00:51:47,936 No. 597 00:51:48,574 --> 00:51:50,064 Hey, Mace. 598 00:51:50,276 --> 00:51:52,711 I'm teaching them how to square-dance. 599 00:51:54,113 --> 00:51:55,911 That's the idea, Oscar. 600 00:51:56,115 --> 00:51:57,446 Watch this, Mace. 601 00:52:06,359 --> 00:52:07,793 Mace. 602 00:52:07,994 --> 00:52:09,223 Morning, Gina. 603 00:52:09,428 --> 00:52:12,159 I had the most wonderful idea about the new farm theme. 604 00:52:12,365 --> 00:52:13,594 Hi, Gina. 605 00:52:13,799 --> 00:52:17,667 But suddenly, I feel so sick to my stomach that I can't even talk. 606 00:52:21,273 --> 00:52:23,571 Can I talk to you for a minute, Mace? 607 00:52:23,776 --> 00:52:25,676 Sure thing, kid. 608 00:52:28,147 --> 00:52:30,081 I... 609 00:52:30,282 --> 00:52:32,250 ...have this friend... 610 00:52:32,451 --> 00:52:35,477 ...who has a bit of a problem. 611 00:52:35,921 --> 00:52:38,322 It wouldn't be a romantic problem, would it? 612 00:52:38,524 --> 00:52:40,515 As a matter of fact, Mace, it would. 613 00:52:41,193 --> 00:52:46,154 You see, my friend was engaged to this girl he thought he was in love with. 614 00:52:46,365 --> 00:52:50,461 But then he met this other girl who, it turned out, he really was in love with. 615 00:52:51,070 --> 00:52:54,438 Look, Pee-wee, love's a crazy thing. 616 00:52:55,841 --> 00:52:57,775 But when it hits you, you know it. 617 00:52:58,577 --> 00:53:02,980 When I met Midge, I knew she was the girl I wanted right away. 618 00:53:03,182 --> 00:53:05,742 But everybody said it wouldn't work. 619 00:53:06,318 --> 00:53:08,252 We knew it would 620 00:53:08,454 --> 00:53:11,515 because we were following our hearts. 621 00:53:12,158 --> 00:53:15,651 I guess I'd tell this friend of yours to do the same thing. 622 00:53:16,128 --> 00:53:17,789 Follow his heart. 623 00:53:19,899 --> 00:53:22,960 - Ain't that right, baby? - You said it, honey pie. 624 00:53:42,621 --> 00:53:44,646 Hello, Winnie. 625 00:53:46,258 --> 00:53:48,386 I wasn't expecting you for lunch today. 626 00:53:48,594 --> 00:53:50,221 Yeah, I know, 627 00:53:50,429 --> 00:53:52,796 but I wanted to talk to you about yesterday. 628 00:53:52,998 --> 00:53:54,932 I'm really sorry, Winnie. 629 00:53:56,902 --> 00:54:01,100 Well, I must admit, I was a little stunned. 630 00:54:02,174 --> 00:54:04,074 But it had to happen sooner or later. 631 00:54:04,276 --> 00:54:06,244 You're a man. 632 00:54:06,645 --> 00:54:08,079 She's Italian. 633 00:54:08,280 --> 00:54:11,841 You're taking this great. I thought you'd never speak to me again. 634 00:54:12,051 --> 00:54:15,021 Of course I'll speak to you, but our engagement is off. 635 00:54:15,588 --> 00:54:18,751 - Gee, Winnie. - Of course, you're free to see 636 00:54:18,958 --> 00:54:20,551 whoever you want. 637 00:54:20,760 --> 00:54:24,060 Really? Well, if you think that's best. 638 00:54:24,263 --> 00:54:25,560 I do, Pee-wee. 639 00:54:34,440 --> 00:54:36,306 <i>- Buongiorno, Winnie. - Ciao.</i> 640 00:54:37,143 --> 00:54:38,838 Well, hello there, boys! 641 00:54:40,146 --> 00:54:42,274 Oh, you'll have to excuse me. 642 00:54:42,481 --> 00:54:44,575 My lunch dates have arrived. 643 00:55:04,603 --> 00:55:06,765 Five egg-salad sandwiches, please. 644 00:55:09,842 --> 00:55:12,470 How stupid can one person be? 645 00:55:19,451 --> 00:55:22,352 Winnie certainly seemed broken up about the whole thing. 646 00:55:22,555 --> 00:55:26,856 "Excuse me, Pee-wee. My lunch dates have arrived." 647 00:55:27,893 --> 00:55:29,987 Well, it took four guys to replace you. 648 00:55:32,264 --> 00:55:36,201 And what am I supposed to do about Gina? She won't even talk to me. 649 00:55:36,802 --> 00:55:39,828 You're lucky. Zsa Zsa won't leave me alone. 650 00:55:40,773 --> 00:55:44,038 You know, it's kind of ironic, Pee-wee. 651 00:55:44,243 --> 00:55:46,712 A couple of good-looking bachelors like you and me 652 00:55:46,912 --> 00:55:48,539 having so much girl trouble. 653 00:55:52,218 --> 00:55:55,483 Gotta be some way I can tell Gina how I feel. 654 00:55:55,688 --> 00:55:58,180 You know what babes can't resist? 655 00:55:59,558 --> 00:56:02,459 The romantic approach. 656 00:56:03,929 --> 00:56:06,955 Here we go again. 657 00:56:07,867 --> 00:56:09,926 Later, Pee-wee! 658 00:56:14,206 --> 00:56:16,174 The romantic approach. 659 00:56:40,032 --> 00:56:41,932 I can't believe this! 660 00:56:44,303 --> 00:56:47,466 You have to go! Shut up! Shut up! 661 00:56:54,079 --> 00:56:56,309 You have to shut up. You understand English? 662 00:56:56,515 --> 00:56:59,177 Shut up! Shut up! 663 00:56:59,385 --> 00:57:02,013 Just shut up and get out of here! 664 00:57:08,527 --> 00:57:10,859 Stupid song. 665 00:57:23,742 --> 00:57:26,336 Please, Gina, I'm too young to die. 666 00:57:26,545 --> 00:57:28,877 - You know what you are? - I know how you feel. 667 00:57:29,081 --> 00:57:32,517 I'll tell you what you are. You're the lowest of the low. Even lower. 668 00:57:32,718 --> 00:57:34,186 I know I deserve this, OK? 669 00:57:34,386 --> 00:57:36,650 I'll tell you what you deserve, Mr. Lover-Boy. 670 00:57:36,855 --> 00:57:41,156 OK, look, Gina. I can't blame you if you never speak to me again, OK? 671 00:57:45,264 --> 00:57:47,358 You? Blame me? 672 00:57:51,670 --> 00:57:54,105 It's so funny I forgot to laugh. 673 00:57:54,306 --> 00:57:55,831 I should've told you about her, 674 00:57:56,041 --> 00:57:59,170 but when I was with you, I never even thought about her. 675 00:57:59,445 --> 00:58:01,880 Oh, yeah? And what about today? 676 00:58:02,081 --> 00:58:04,812 When you were with her, you were thinking of me? 677 00:58:05,884 --> 00:58:10,253 Yes, I was, Gina. I went to see Winnie to break off our engagement. I... 678 00:58:11,790 --> 00:58:13,121 What? 679 00:58:16,462 --> 00:58:17,896 I lo... 680 00:58:19,164 --> 00:58:20,689 What? 681 00:58:25,337 --> 00:58:26,600 What are you saying? 682 00:58:28,273 --> 00:58:30,071 I love you. 683 00:59:02,975 --> 00:59:05,000 What's going on, Gina? 684 00:59:05,210 --> 00:59:07,542 I promised Pee-wee I'd help him find an act. 685 00:59:07,813 --> 00:59:11,113 He wants to be in the circus so badly, Mace. 686 00:59:13,185 --> 00:59:15,313 Doesn't look like he's found his niche yet. 687 00:59:15,521 --> 00:59:16,852 No. 688 00:59:26,765 --> 00:59:30,633 - Hey, you're falling for this kid. - He makes me laugh. 689 00:59:30,836 --> 00:59:33,897 If laughs were all you wanted, you'd have fallen for Snowball. 690 00:59:34,106 --> 00:59:37,770 Snowball is a clown, Mace. Clowns aren't funny. 691 00:59:38,143 --> 00:59:40,111 Pee-wee's not like anyone I ever met. 692 01:00:07,005 --> 01:00:10,305 Oh, my good Lord. Look, Nadine. 693 01:00:12,978 --> 01:00:17,575 It's Pee-wee Herman, and he's covered with monkeys. 694 01:00:19,151 --> 01:00:22,746 - Oh, Mr. Ryan! You naughty boy. - What? 695 01:00:23,088 --> 01:00:25,352 Oh, my gosh. Don't look now, Mae, 696 01:00:25,557 --> 01:00:29,892 but the biggest pig I've ever seen is making friends with your bloomers. 697 01:00:37,069 --> 01:00:38,764 Pee-wee? 698 01:00:39,505 --> 01:00:41,200 Pee-wee? 699 01:00:43,041 --> 01:00:45,339 Pee-wee, where are you? 700 01:00:46,378 --> 01:00:48,437 <i>Hootla, Daisy, hootla!</i> 701 01:00:50,215 --> 01:00:51,705 <i>Hootla.</i> 702 01:00:52,518 --> 01:00:54,145 Good girl. 703 01:00:55,554 --> 01:00:58,956 Pee-wee, I leave you alone for a second, and look at you. 704 01:00:59,691 --> 01:01:03,252 Pretty good, though, huh, Gina? I taught Daisy how to sit. 705 01:01:04,563 --> 01:01:06,292 OK, Pee-wee, do what I do. 706 01:01:06,498 --> 01:01:09,729 I think I can manage just spinning a rope. 707 01:01:12,771 --> 01:01:15,570 It's all in the hips, Pee-wee. It's all in the hips. 708 01:01:15,774 --> 01:01:18,641 <i>- Whoa, Pee-wee. Stay in one place. - Che fai?</i> 709 01:01:18,844 --> 01:01:20,243 OK. 710 01:01:25,450 --> 01:01:27,885 Stop it, Pee-wee. Stop that. 711 01:01:32,457 --> 01:01:36,325 One, two, three. Go, Pee-wee. 712 01:01:39,331 --> 01:01:42,767 - Now what? - Pee-wee, you're supposed to let go. 713 01:02:02,854 --> 01:02:04,322 Sorry, Gina. 714 01:02:04,523 --> 01:02:07,288 That's OK, Pee-wee. We'll try something else. OK? 715 01:02:07,492 --> 01:02:08,960 Yeah. 716 01:02:10,762 --> 01:02:12,992 Ready when you are, Pee-wee. 717 01:02:14,399 --> 01:02:17,562 - Wish me luck. - Good luck. 718 01:02:22,641 --> 01:02:24,507 Be careful. 719 01:02:25,344 --> 01:02:28,439 - Go get them, champ. - Ready! 720 01:02:47,833 --> 01:02:50,996 - What's this all about, Andy? - Watch. 721 01:02:51,203 --> 01:02:54,400 Human oddities from around the world. 722 01:02:54,606 --> 01:02:59,806 Zelda the Bearded Lady, a tragic victim of her own "hairmones". 723 01:03:00,012 --> 01:03:02,674 Feast your eyes on the magnificent Eddie. 724 01:03:02,881 --> 01:03:05,009 She's big. She's beautiful. 725 01:03:05,217 --> 01:03:09,154 But don't get too close, she's hungry. 726 01:03:09,354 --> 01:03:12,255 Ruth and Dot, the Siamese twins. 727 01:03:12,457 --> 01:03:16,257 Never alone, chained for life, they share everything. 728 01:03:16,461 --> 01:03:20,955 Their pain, their pleasure, their pelvis. 729 01:03:21,166 --> 01:03:24,158 What you see before you now is a hermaphrodite. 730 01:03:24,369 --> 01:03:28,328 Half man, half woman. Say hello to Shim. 731 01:03:28,540 --> 01:03:33,341 The only creature on earth who can legally marry "shimself". 732 01:03:33,545 --> 01:03:36,242 Get out your magnifying glasses to view Midge, 733 01:03:36,448 --> 01:03:38,212 the tiniest woman in the world. 734 01:03:38,417 --> 01:03:41,318 But please don't touch the "midgendise". 735 01:03:41,520 --> 01:03:44,251 That don't go for you, doll. 736 01:03:44,456 --> 01:03:46,481 Don't I know that, baby. 737 01:03:46,692 --> 01:03:48,421 Duke the Dog-Faced Boy. 738 01:03:48,627 --> 01:03:51,289 Will he put his slippers on or chew them up? 739 01:03:51,496 --> 01:03:56,798 Trisha the Human Pretzel, so fine, so flexible. 740 01:03:57,002 --> 01:03:58,333 Thanks, Trish. 741 01:03:58,537 --> 01:04:02,804 Judy the Mermaid. Half beautiful woman, half flounder. 742 01:04:03,008 --> 01:04:07,241 And finally, a being which defies description. 743 01:04:23,862 --> 01:04:25,796 That's really it, Gina. 744 01:04:25,997 --> 01:04:28,261 I give up trying to be in the circus. 745 01:04:28,467 --> 01:04:30,902 Don't try to talk me out of it. 746 01:04:39,878 --> 01:04:41,539 Come in. 747 01:04:50,822 --> 01:04:52,688 Sit down. 748 01:04:57,963 --> 01:04:59,954 - What's this? - Open it. 749 01:05:10,108 --> 01:05:12,736 It belonged to a great man, Pee-wee. 750 01:05:12,978 --> 01:05:14,537 Papa Piccolapupula. 751 01:05:21,019 --> 01:05:24,717 He was the greatest aerialist that ever lived. 752 01:05:24,990 --> 01:05:28,358 Until one day he performed the spiral of death. 753 01:05:29,661 --> 01:05:31,322 And... 754 01:05:31,930 --> 01:05:35,628 Well, now he's the greatest aerialist that ever died. 755 01:05:35,901 --> 01:05:37,995 I'm sorry, Gina. 756 01:05:38,637 --> 01:05:41,800 Buy why give this costume to me? I don't deserve it. 757 01:05:42,007 --> 01:05:44,806 No, when he gave me this, 758 01:05:45,010 --> 01:05:48,947 he whispered in my ear, and he said, 759 01:05:49,147 --> 01:05:53,015 "One day, my pretty little Piccolapupula, 760 01:05:54,052 --> 01:05:58,888 "you're gonna give this to the man that you love." 761 01:06:10,168 --> 01:06:12,728 What's gonna happen to us, Pee-wee? 762 01:06:13,905 --> 01:06:16,567 Nothing's going to happen to us. What do you mean? 763 01:06:16,775 --> 01:06:20,905 I mean, I will be moving on. That's what circuses do. 764 01:06:21,112 --> 01:06:24,605 And when the circus will go, I'll go with it. 765 01:06:25,383 --> 01:06:27,181 I thought I'd be going with you. 766 01:06:27,385 --> 01:06:29,353 Pee-wee, I couldn't let you do that. 767 01:06:29,554 --> 01:06:32,785 You have a wonderful life here. You have your work. 768 01:06:33,024 --> 01:06:34,685 What could you have in the circus? 769 01:06:34,893 --> 01:06:36,759 You. 770 01:06:38,930 --> 01:06:41,661 You're all I care about, Gina. 771 01:06:42,901 --> 01:06:46,394 No, it wouldn't work. I know. 772 01:06:46,838 --> 01:06:50,775 You'd come to resent me for taking you away from all this. 773 01:06:50,976 --> 01:06:53,001 No, I wouldn't. 774 01:06:59,851 --> 01:07:01,182 Hold me. 775 01:07:38,657 --> 01:07:40,921 Good morning, Vance. 776 01:07:41,126 --> 01:07:42,753 Morning, Pee-wee. 777 01:07:44,329 --> 01:07:45,888 Beautiful day, huh? 778 01:07:47,365 --> 01:07:48,890 It's okay. 779 01:08:06,217 --> 01:08:08,879 My, we are certainly in a good mood this morning. 780 01:08:09,087 --> 01:08:13,354 That, my dear Vance, is the understatement of the year. 781 01:08:13,658 --> 01:08:16,753 Everything seems completely different to me today. 782 01:08:16,962 --> 01:08:18,862 The air smells so fresh. 783 01:08:19,064 --> 01:08:21,863 The sky seems a brand-new shade of blue. 784 01:08:22,067 --> 01:08:25,367 I don't think I've ever noticed the beauty of this leaf. 785 01:08:25,570 --> 01:08:28,904 And, Vance, have you always been so handsome? 786 01:08:29,107 --> 01:08:30,973 What the...? 787 01:08:31,176 --> 01:08:35,409 Who's my handsome little baby? 788 01:08:35,614 --> 01:08:38,914 Who's my handsome little baby? 789 01:08:41,286 --> 01:08:43,414 How are you today? 790 01:08:44,889 --> 01:08:46,857 Hungry, eh? 791 01:08:58,169 --> 01:08:59,933 Vance, come here! 792 01:09:01,640 --> 01:09:04,075 - What happened? - I don't know. 793 01:09:04,275 --> 01:09:06,767 I must have made some slight miscalculation. 794 01:09:06,978 --> 01:09:08,844 Guess so. Interesting. 795 01:09:10,382 --> 01:09:14,046 Well, now we have cocktail wieners. 796 01:09:22,961 --> 01:09:25,453 Wow, what a great act! 797 01:09:32,837 --> 01:09:34,965 Aren't you going to congratulate Winnie? 798 01:09:35,173 --> 01:09:37,141 She probably wouldn't wanna talk to me. 799 01:09:38,777 --> 01:09:40,643 Congratulations. 800 01:09:45,617 --> 01:09:48,484 - Hi, Pee-wee. - Boy, that was really spectacular. 801 01:09:48,687 --> 01:09:51,679 Oh, thanks, Pee-wee. That means a lot to me. 802 01:09:51,890 --> 01:09:54,689 Really? I'm glad you feel that way. 803 01:09:54,893 --> 01:09:57,055 Well, I'm glad you feel that way. 804 01:09:58,129 --> 01:10:00,894 Guess we both still really like each other, huh? 805 01:10:01,099 --> 01:10:03,033 I still like you, Pee-wee. 806 01:10:03,401 --> 01:10:05,563 I still like you too. 807 01:10:06,604 --> 01:10:08,800 Boy, what a day, huh? 808 01:10:09,007 --> 01:10:11,635 Things sure worked out great for both of us, huh? 809 01:10:11,910 --> 01:10:15,972 Breaking up with you is the best thing that's ever happened to me. 810 01:10:16,181 --> 01:10:19,014 I never felt so alive since we broke up. 811 01:10:19,217 --> 01:10:23,313 I've never felt so free, so beautiful, so sure of myself. 812 01:10:23,788 --> 01:10:26,382 OK, Winnie, I get your point. 813 01:10:29,594 --> 01:10:31,255 Friends? 814 01:10:31,763 --> 01:10:32,992 Friends. 815 01:10:43,174 --> 01:10:46,576 All right, everybody. Listen up. 816 01:10:46,778 --> 01:10:50,476 The brand-new Cabrini Circus opens tonight. 817 01:11:21,379 --> 01:11:23,313 Sheriff? Sheriff. 818 01:11:32,624 --> 01:11:35,093 This is a great night for the Cabrini Circus. 819 01:11:35,293 --> 01:11:39,696 I want to thank every one of you for working so hard to make it happen. 820 01:11:48,573 --> 01:11:52,840 - Mace, Mace, Mace! - People coming, Mace. 821 01:11:56,014 --> 01:11:57,641 Looks like we got some customers. 822 01:11:59,250 --> 01:12:01,947 Pee-wee Herman, you're under arrest. 823 01:12:02,153 --> 01:12:03,518 What? 824 01:12:03,822 --> 01:12:05,654 I hope you can love a convict, Gina. 825 01:12:05,857 --> 01:12:08,986 Just a minute here. What are the charges, sheriff? 826 01:12:09,194 --> 01:12:10,491 Defacing public property. 827 01:12:11,863 --> 01:12:16,198 Permitting and/or propagating mingling of wild and domesticated animals. 828 01:12:16,401 --> 01:12:18,369 Getting groceries under false pretenses. 829 01:12:18,570 --> 01:12:21,096 - And attempted murder. - Murder? 830 01:12:21,306 --> 01:12:23,866 I know you sent that hippo out to kill me. 831 01:12:24,909 --> 01:12:26,934 Look, sheriff, Pee-wee's not to blame. 832 01:12:27,145 --> 01:12:30,672 Perhaps if we all just sit down and talk about it for a moment, 833 01:12:30,882 --> 01:12:33,852 - there's something we can do. - There is something. 834 01:12:34,052 --> 01:12:38,285 You can pack up this flea circus and get out of town. Right now. And then, 835 01:12:38,489 --> 01:12:41,720 well, maybe I can see my way clear to dropping the charges. 836 01:12:45,530 --> 01:12:48,056 - All right, we'll go. - No! 837 01:12:48,766 --> 01:12:51,167 - Good for you. - All right, you heard the man. 838 01:12:51,369 --> 01:12:53,098 Let's start packing. 839 01:12:53,304 --> 01:12:56,638 Mace, you can't leave. We didn't even get to put on the show. 840 01:12:56,841 --> 01:12:59,105 We'll do the show somewhere else, Pee-wee. 841 01:12:59,310 --> 01:13:01,870 We can't let you end up in jail. That's that. 842 01:13:02,080 --> 01:13:04,913 I'll get them to change their minds, Mace. 843 01:13:09,087 --> 01:13:11,021 Somehow. 844 01:13:14,259 --> 01:13:16,557 - Here's to Mr. Ryan and the sheriff. - Yes. 845 01:13:16,761 --> 01:13:19,230 For getting rid of those circus people. 846 01:13:24,269 --> 01:13:25,896 Wish me luck. 847 01:13:31,309 --> 01:13:34,074 - Hello, everyone. - What are you doing here? 848 01:13:34,345 --> 01:13:38,213 I just came to join the party. You were right all along. 849 01:13:38,416 --> 01:13:41,875 From now on, I'm going to be just like you. 850 01:13:49,193 --> 01:13:51,321 Swell party. 851 01:13:51,963 --> 01:13:55,024 Anyone care for some hors d'oeuvres? 852 01:13:55,233 --> 01:13:57,099 What you got there? 853 01:13:58,503 --> 01:14:00,597 Cocktail wieners. Don't mind if I do. 854 01:14:00,805 --> 01:14:02,705 I'll have one too. 855 01:14:07,445 --> 01:14:09,777 Help yourselves, everyone. 856 01:14:16,888 --> 01:14:20,290 Those are the best wieners I've ever tasted. 857 01:14:43,414 --> 01:14:45,405 - Congratulations, Pee-wee. - Thanks. 858 01:14:45,616 --> 01:14:49,644 Congratulations to you too. Come on, we better get out to the circus. 859 01:14:49,854 --> 01:14:52,448 Circus? Did you say circus? 860 01:14:52,657 --> 01:14:53,920 Why, yes, I did. 861 01:14:54,125 --> 01:14:56,856 I don't suppose any of you'd like to come, would you? 862 01:14:57,061 --> 01:15:00,122 - Me! - Come on! 863 01:15:06,871 --> 01:15:09,897 <i>Join with us and march along</i> 864 01:15:10,108 --> 01:15:13,373 <i>Sing our Big Top Barnyard Song</i> 865 01:15:13,644 --> 01:15:16,875 <i>We're the Barnyard Circus And we're down on the farm</i> 866 01:15:17,281 --> 01:15:20,649 <i>We'll stay forever You don't have to twist our arm</i> 867 01:15:20,852 --> 01:15:23,878 <i>Join with us and march along</i> 868 01:15:24,088 --> 01:15:27,114 <i>Sing our Big Top Barnyard Song</i> 869 01:15:27,325 --> 01:15:30,590 <i>Everyone come on And you can each take a bow</i> 870 01:15:30,795 --> 01:15:34,231 <i>- And join the Barnyard Circus now - Hey!</i> 871 01:15:34,432 --> 01:15:37,629 <i>We all begin as kernels Dropped into fertile ground</i> 872 01:15:37,835 --> 01:15:41,032 <i>Add sun and rain, and we become The best taste treat around</i> 873 01:15:41,239 --> 01:15:44,539 <i>There's nothing like a circus For when you're feeling down</i> 874 01:15:44,742 --> 01:15:48,372 <i>Put on a wig, a funny nose And turn into a clown</i> 875 01:15:48,913 --> 01:15:52,144 Peanuts! Popcorn! Hot dogs! 876 01:15:53,985 --> 01:15:57,182 <i>Everybody's learning how</i> 877 01:15:57,388 --> 01:16:00,847 <i>From the zebra to the cow</i> 878 01:16:01,059 --> 01:16:04,495 <i>And now the elephant's Perfected a "moo"</i> 879 01:16:04,695 --> 01:16:07,528 <i>Each time the band strikes up "Cock-a-doodle-doo"</i> 880 01:16:07,732 --> 01:16:10,827 <i>Join with us and march along</i> 881 01:16:11,035 --> 01:16:14,369 <i>Sing our Big Top Barnyard Song</i> 882 01:16:14,572 --> 01:16:17,564 <i>Everyone come on And you can each take a bow</i> 883 01:16:17,775 --> 01:16:21,541 <i>- And join the Barnyard Circus now - Hey!</i> 884 01:16:21,746 --> 01:16:24,875 <i>Our lives are never boring We're each of us unique</i> 885 01:16:25,083 --> 01:16:28,417 <i>We're always meeting people Who consider us quite chic</i> 886 01:16:28,619 --> 01:16:31,748 <i>I sow the seeds and harvest And that's the farmer's life</i> 887 01:16:31,956 --> 01:16:35,392 <i>I cook and sew and clean and bake 'Cause I'm the farmer's wife</i> 888 01:16:35,593 --> 01:16:38,756 <i>Don't be afraid That you're too small</i> 889 01:16:38,963 --> 01:16:42,092 <i>Here's where everybody's Ten feet tall</i> 890 01:16:42,300 --> 01:16:45,736 <i>Our strength is that We all have heart</i> 891 01:16:45,937 --> 01:16:49,100 <i>We're all so close We'll never be apart</i> 892 01:16:51,642 --> 01:16:55,044 <i>A needle in a haystack Is very hard to find</i> 893 01:16:55,246 --> 01:16:58,238 <i>And I'm so glad he took the time 'Cause he's so big and kind</i> 894 01:16:58,449 --> 01:17:01,680 <i>I met this little woman We had an awkward date</i> 895 01:17:01,886 --> 01:17:04,981 <i>But when he got to know me Well, he chose me for his mate</i> 896 01:17:05,189 --> 01:17:08,284 <i>In this place we're singing of</i> 897 01:17:08,493 --> 01:17:12,054 <i>Anyone can fall in love</i> 898 01:17:12,263 --> 01:17:15,631 <i>When I first met this hippo I was really quite rude</i> 899 01:17:15,833 --> 01:17:18,700 <i>Now that we're together I'm so glad I was pursued</i> 900 01:17:18,903 --> 01:17:22,168 <i>Join with us and march along</i> 901 01:17:22,373 --> 01:17:25,809 <i>Sing our Big Top Barnyard Song</i> 902 01:17:26,010 --> 01:17:29,139 <i>They're a crazy combination That we all know</i> 903 01:17:29,347 --> 01:17:32,783 <i>But we're a Barnyard Circus Show</i> 904 01:17:32,984 --> 01:17:36,079 <i>Each of us is lovestruck It's plain as it can be</i> 905 01:17:36,287 --> 01:17:39,450 <i>We all flipped over Winnie's Egg-salad recipe</i> 906 01:17:39,657 --> 01:17:42,888 <i>Each said he was the best one Such choices I abhor</i> 907 01:17:43,094 --> 01:17:46,462 <i>But when I made my mind up I decided on all four</i> 908 01:17:50,601 --> 01:17:54,367 <i>And if at times Love gets too hard</i> 909 01:17:54,572 --> 01:17:58,634 <i>Then start a circus In your own back yard</i> 910 01:17:58,843 --> 01:18:02,438 <i>With you, I want to harmonize</i> 911 01:18:02,647 --> 01:18:07,084 <i>I feel the same And now my big surprise</i> 912 01:18:09,854 --> 01:18:14,917 Ladies and gentlemen, the Cabrini Circus proudly presents, 913 01:18:15,126 --> 01:18:17,788 for the first time anywhere, 914 01:18:17,995 --> 01:18:19,360 Pee-wee Herman! 915 01:18:20,305 --> 01:19:20,244 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org