Colditz

ID13194835
Movie NameColditz
Release NameColditz.2005.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Year2005
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID415407
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,410 --> 00:00:09,610 Did you see that? 2 00:00:09,710 --> 00:00:11,690 That was completely unplayable. 3 00:00:12,370 --> 00:00:13,690 He's only about nine. 4 00:00:14,310 --> 00:00:17,210 No, look, he has to learn to move his feet to a ball like that. 5 00:00:17,350 --> 00:00:18,350 Such a boy. 6 00:00:18,550 --> 00:00:20,270 I am an officer and a gentleman. 7 00:00:21,010 --> 00:00:22,650 Well, you're an officer. 8 00:00:25,630 --> 00:00:26,630 Are you all right? 9 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 10 00:00:35,270 --> 00:00:36,630 Are you worried? 11 00:00:37,590 --> 00:00:38,850 Um, of course not. 12 00:00:39,850 --> 00:00:40,850 You'll be back. 13 00:00:45,410 --> 00:00:49,890 These last three weeks have been the best weeks of my life. 14 00:00:51,290 --> 00:00:54,011 Meeting you and... Me too. 15 00:01:14,680 --> 00:01:15,680 What? 16 00:01:15,740 --> 00:01:17,180 Um, nothing. 17 00:01:18,780 --> 00:01:19,860 What were you going to say? 18 00:01:20,580 --> 00:01:21,860 Um... Jack? 19 00:01:21,980 --> 00:01:23,980 No, it can... it can wait. 20 00:01:24,180 --> 00:01:25,180 It can wait. 21 00:01:26,060 --> 00:01:27,060 Jack? 22 00:01:27,580 --> 00:01:28,580 Oh, uh... 23 00:01:30,400 --> 00:01:31,400 Blast it, lady. 24 00:01:33,500 --> 00:01:34,500 That's my uniform. 25 00:01:41,080 --> 00:02:55,840 Oh, shit. 26 00:02:56,140 --> 00:02:57,680 Don't, don't, don't, don't! 27 00:03:01,560 --> 00:03:02,640 Get away there! 28 00:03:24,710 --> 00:03:25,850 Come on, we can do this. 29 00:03:25,890 --> 00:03:26,890 Come on. 30 00:03:32,780 --> 00:03:33,780 Which way? 31 00:03:34,440 --> 00:03:35,440 Well, you're the officer. 32 00:03:36,360 --> 00:03:37,360 South. 33 00:03:37,480 --> 00:03:38,480 West. 34 00:03:38,600 --> 00:03:39,796 Well, let's just hang on a bloody minute. 35 00:03:39,820 --> 00:03:40,820 Let's get our bearings. 36 00:03:41,840 --> 00:03:42,840 Oh, Christ. 37 00:03:43,400 --> 00:03:44,560 McGrath, where are you going? 38 00:03:46,940 --> 00:03:47,300 Collins. 39 00:03:47,740 --> 00:03:48,380 Oh, Christ. 40 00:03:48,480 --> 00:03:48,780 Collins. 41 00:03:49,020 --> 00:03:50,160 Jack, Jack, he's dead. 42 00:03:50,260 --> 00:03:50,460 Jack. 43 00:03:50,760 --> 00:03:51,240 Come on! 44 00:03:51,560 --> 00:03:52,060 Come on! 45 00:03:52,220 --> 00:03:52,680 Come on! 46 00:03:52,681 --> 00:03:54,060 Ich hab sie verloren! 47 00:03:54,220 --> 00:03:55,220 Wo sind sie? 48 00:03:55,400 --> 00:03:56,420 Wo sind die Krieger? 49 00:04:00,660 --> 00:04:01,660 Da drüben! 50 00:04:01,760 --> 00:04:02,760 Da drüben! 51 00:04:34,540 --> 00:04:35,540 I think they got him. 52 00:04:38,940 --> 00:04:39,940 That jock McGrath. 53 00:04:43,180 --> 00:04:44,180 What do we do now? 54 00:04:47,540 --> 00:04:48,920 Border's 40 miles, I'd say. 55 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 That's south. 56 00:04:54,940 --> 00:04:56,460 We're going to have to cross the road. 57 00:05:00,060 --> 00:05:01,060 You all right, Jack? 58 00:05:02,620 --> 00:05:03,620 Jack. 59 00:05:05,180 --> 00:05:06,860 We need to get you cleaned up. 60 00:05:07,520 --> 00:05:08,520 Get some food in you. 61 00:06:33,210 --> 00:06:34,550 Quick as you can, Jack. 62 00:06:50,080 --> 00:06:51,420 Cut it out, McGrath. 63 00:06:52,860 --> 00:06:54,160 I thought you were going south. 64 00:06:54,440 --> 00:06:54,860 We did. 65 00:06:55,400 --> 00:06:57,400 Well, you're 30 miles north of where we started. 66 00:06:58,320 --> 00:07:00,200 This is Dillingen. 67 00:07:01,820 --> 00:07:03,540 You've done a nice big circle. 68 00:07:04,920 --> 00:07:06,080 Did you do that in Sandhurst? 69 00:07:06,860 --> 00:07:08,220 Well, I was there, sir. 70 00:07:08,360 --> 00:07:09,360 Come on. 71 00:07:18,230 --> 00:07:19,450 Stay where you are. 72 00:07:24,630 --> 00:07:25,630 All right, fella. 73 00:07:29,590 --> 00:07:30,590 Sit down. 74 00:07:30,810 --> 00:07:31,810 Sit down. 75 00:07:33,770 --> 00:07:34,890 Good boy. 76 00:08:02,820 --> 00:08:03,920 Keep dogs, do you, sir? 77 00:08:05,680 --> 00:08:06,680 Grew up with them. 78 00:08:06,860 --> 00:08:08,180 Trackers, gundogs, foxhounds. 79 00:08:09,720 --> 00:08:10,720 I thought you might. 80 00:08:14,740 --> 00:08:16,680 I think Mr. Dog's more than the people sometimes. 81 00:08:18,840 --> 00:08:20,400 When I was a baby, simple. 82 00:08:21,980 --> 00:08:22,980 Simple? 83 00:08:23,980 --> 00:08:25,040 Dogs don't let you down. 84 00:08:26,520 --> 00:08:27,520 Unquestioning obedience. 85 00:08:28,660 --> 00:08:29,660 Just like the army. 86 00:08:31,580 --> 00:08:32,600 Just like the army. 87 00:08:33,540 --> 00:08:33,940 Come on. 88 00:08:34,080 --> 00:08:34,500 Let's move. 89 00:08:34,800 --> 00:08:35,820 We should wait till dark. 90 00:08:36,120 --> 00:08:37,380 I said move, Cockle. 91 00:09:02,710 --> 00:09:03,070 Right. 92 00:09:03,710 --> 00:09:06,350 Now, the way I see it, it's going to be three hours till it's dark. 93 00:09:07,390 --> 00:09:11,139 Now, if we take our time elapsed and our relative 94 00:09:11,140 --> 00:09:13,730 speed, it can't be more than two miles to the border. 95 00:09:14,090 --> 00:09:14,750 Oh, no, sir. 96 00:09:14,751 --> 00:09:16,631 You don't know your arse from your bloody elbow. 97 00:09:16,850 --> 00:09:18,010 Oh, shut up, McGrath. 98 00:09:18,090 --> 00:09:19,590 You know, you're lucky to be here. 99 00:09:19,630 --> 00:09:21,590 There are good men that could have had your place. 100 00:09:21,630 --> 00:09:24,750 Well, that's the thing about drawing lots, sir, to great level. 101 00:09:25,110 --> 00:09:27,730 We're all lucky to be here. 102 00:09:30,890 --> 00:09:32,570 I'll stop thinking about Collins. 103 00:09:33,510 --> 00:09:35,266 You've only got to put that behind you, Jack. 104 00:09:35,290 --> 00:09:36,670 Aye, stiff upper lip, old man. 105 00:09:38,770 --> 00:09:44,950 And all the things that you should have done and you could have done, and then... 106 00:09:44,951 --> 00:09:46,690 One split second. 107 00:09:48,970 --> 00:09:49,970 Who's she? 108 00:09:54,330 --> 00:09:55,330 Lizzie Carter. 109 00:10:01,260 --> 00:10:02,660 Well, at least it's not a dog. 110 00:10:04,040 --> 00:10:05,040 Far from it. 111 00:10:08,800 --> 00:10:09,800 Nice. 112 00:10:12,280 --> 00:10:13,940 It's the only reason to get back. 113 00:10:15,760 --> 00:10:17,480 Even if it is for just one night. 114 00:10:19,360 --> 00:10:25,340 The one thing I should have done is to ask Lizzie Carter to marry me. 115 00:10:33,810 --> 00:10:35,490 Do you want to know why I joined the army? 116 00:10:35,550 --> 00:10:37,590 To fight the bloody hand like the rest of us? 117 00:10:38,790 --> 00:10:39,830 That was the sort of jail. 118 00:10:41,090 --> 00:10:44,110 You see, I don't give a toss for you, warrior, army captain. 119 00:10:44,850 --> 00:10:47,570 A bunch of overgrown schoolboys playing ten soldiers. 120 00:10:48,910 --> 00:10:50,870 We get a switch on and that'll do me. 121 00:10:52,190 --> 00:10:54,610 Feed up the neutrals and let the rest of yous get on with it. 122 00:10:57,730 --> 00:10:59,850 He wants his girl, I just want my life. 123 00:11:01,990 --> 00:11:05,450 For God's sake, does nobody want to get back and fight the bloody war? 124 00:11:21,140 --> 00:11:22,640 That is bloody Switzerland. 125 00:12:07,720 --> 00:12:09,476 It's a border post, they're checking everybody. 126 00:12:09,500 --> 00:12:10,676 Well, we need to find a way round. 127 00:12:10,700 --> 00:12:11,160 What do you think? 128 00:12:11,320 --> 00:12:12,320 Up and over? 129 00:12:12,480 --> 00:12:12,840 Yeah. 130 00:12:13,020 --> 00:12:13,420 Are you listening? 131 00:12:13,960 --> 00:12:14,200 Aye. 132 00:12:14,820 --> 00:12:15,820 Go, go, go. 133 00:14:04,900 --> 00:14:08,780 Go, go, go. 134 00:14:55,810 --> 00:14:57,330 It's no good, just go, go. 135 00:14:57,470 --> 00:14:58,050 I'll distract them. 136 00:14:58,450 --> 00:14:59,450 Come on. 137 00:15:00,430 --> 00:15:01,930 Come on, you can still make it. 138 00:15:02,250 --> 00:15:03,450 Just do one thing for me. 139 00:15:03,451 --> 00:15:05,610 Find Lizzie, Lizzie Carter, the ARP. 140 00:15:05,970 --> 00:15:06,970 And you tell her. 141 00:15:08,230 --> 00:15:09,230 Just tell her. 142 00:16:54,880 --> 00:16:55,880 Unappreciated. 143 00:17:24,950 --> 00:17:26,210 Good afternoon, gentlemen. 144 00:17:27,370 --> 00:17:29,510 Welcome to O-flag 4C, Colitz Castle. 145 00:17:29,870 --> 00:17:30,910 My name is Fritz Werner. 146 00:17:31,350 --> 00:17:32,650 I'm chief security officer. 147 00:17:33,770 --> 00:17:36,830 This castle will be your home for the remainder of the war. 148 00:17:37,370 --> 00:17:38,530 However long that might take. 149 00:17:38,830 --> 00:17:41,490 It has been chosen especially for you and men like you. 150 00:17:42,770 --> 00:17:43,770 Enfightened Deutschlands. 151 00:17:44,330 --> 00:17:45,430 And persistent escapers. 152 00:17:46,850 --> 00:17:50,370 I've no doubt you will try to escape again in the future, but you will not succeed. 153 00:17:50,630 --> 00:17:52,090 If you do try, you will be shot. 154 00:17:53,670 --> 00:17:56,270 You will eventually tire of your efforts. 155 00:17:56,790 --> 00:17:57,790 The sooner the better. 156 00:17:58,110 --> 00:17:59,110 For both of us. 157 00:18:00,690 --> 00:18:01,690 Any questions? 158 00:18:04,110 --> 00:18:05,879 When I get back to England, would you like a 159 00:18:05,880 --> 00:18:08,331 postcard of Buckingham Palace or Trafalgar Square? 160 00:18:17,730 --> 00:18:18,730 Beek to Beek. 161 00:18:39,640 --> 00:18:41,040 Very kind, thank you. 162 00:18:48,390 --> 00:18:49,690 Welcome, boys. 163 00:18:50,190 --> 00:18:50,970 Und relax. 164 00:18:51,210 --> 00:18:52,850 For you, the war is over. 165 00:18:53,150 --> 00:18:53,550 Ignore him. 166 00:18:54,170 --> 00:18:55,170 He's Canadian. 167 00:18:55,650 --> 00:18:56,730 Benning, RAF. 168 00:18:57,190 --> 00:18:58,190 Willis, Scots Guards. 169 00:18:58,910 --> 00:19:00,210 Jack Rose, Queen's Wrath. 170 00:19:01,290 --> 00:19:02,290 Rhett Barker. 171 00:19:02,850 --> 00:19:03,910 Royal Canadian Air Force. 172 00:19:04,850 --> 00:19:06,510 Guten tag, guten tag. 173 00:19:07,490 --> 00:19:08,510 Welcome aboard. 174 00:19:08,970 --> 00:19:09,970 Thank you. 175 00:19:21,810 --> 00:19:26,490 Gentlemen, may I present our first successful escape of the war. 176 00:19:27,070 --> 00:19:28,950 Corporal Nicholas McGrade. 177 00:19:48,430 --> 00:19:49,910 Solo, it's not too rare, I hope. 178 00:19:55,310 --> 00:19:59,210 So, tomorrow we need to think about getting you out of here. 179 00:20:00,550 --> 00:20:01,550 Out? 180 00:20:02,970 --> 00:20:03,970 Collins. 181 00:20:05,050 --> 00:20:06,050 I'm not going anywhere. 182 00:20:07,030 --> 00:20:08,030 I've done my bit. 183 00:20:08,430 --> 00:20:10,070 This'll do me nicely, thank you. 184 00:20:10,290 --> 00:20:11,810 I'm afraid that's out of the question. 185 00:20:11,970 --> 00:20:12,970 Why? 186 00:20:13,150 --> 00:20:14,330 You can't possibly stay here. 187 00:20:14,390 --> 00:20:15,250 It's a neutral country. 188 00:20:15,290 --> 00:20:16,290 You're a British soldier. 189 00:20:19,410 --> 00:20:22,850 When mum was talking business, I reckon the army owes me six months back pay. 190 00:20:23,590 --> 00:20:24,590 Any chance of a sub? 191 00:20:25,130 --> 00:20:26,290 Oh, very good. 192 00:20:27,490 --> 00:20:28,490 Very good. 193 00:20:29,010 --> 00:20:31,410 I say, I wonder where they've got you with our second bottle. 194 00:20:33,010 --> 00:20:34,730 There's one of them for everyone I'm asking. 195 00:20:36,570 --> 00:20:41,491 Every train station within a 20-mile radius has armed guards, morning and night. 196 00:20:41,710 --> 00:20:44,850 And the nearest border to here with a neutral country is over 400 miles. 197 00:20:47,070 --> 00:20:48,190 How long have you been here? 198 00:20:48,670 --> 00:20:49,670 A couple of weeks. 199 00:20:50,070 --> 00:20:51,070 Rhett's been here longer. 200 00:20:51,230 --> 00:20:52,230 About a month. 201 00:20:52,410 --> 00:20:53,410 Where are you from? 202 00:20:53,590 --> 00:20:53,970 Beaverack. 203 00:20:54,290 --> 00:20:54,370 You? 204 00:20:55,070 --> 00:20:55,450 Spangenberg. 205 00:20:55,890 --> 00:20:57,490 I got out with another pilot. 206 00:20:57,670 --> 00:20:58,290 Easy as pie. 207 00:20:58,370 --> 00:20:59,530 Just walked through the gate. 208 00:20:59,790 --> 00:21:02,830 About ten miles from the border, we ran into a couple of Germans who 209 00:21:02,831 --> 00:21:04,870 obviously hadn't heard of the Geneva Convention. 210 00:21:05,670 --> 00:21:07,190 My buddy was killed on the spot. 211 00:21:07,550 --> 00:21:08,550 I survived. 212 00:21:10,530 --> 00:21:11,910 That's not as bad as it looks. 213 00:21:12,410 --> 00:21:13,930 Bullets missed by major organs. 214 00:21:15,030 --> 00:21:16,370 Morphine took care of the rest. 215 00:21:17,290 --> 00:21:18,290 Listen! 216 00:21:23,310 --> 00:21:25,390 That's Ullmann, the bulldog. 217 00:21:26,830 --> 00:21:27,870 Bit of a bastard. 218 00:21:28,550 --> 00:21:29,610 The Poles hate him. 219 00:21:29,730 --> 00:21:30,730 Treats them like dirt. 220 00:21:31,930 --> 00:21:34,786 First thing tomorrow morning we try and get out of this place, gentlemen. 221 00:21:34,810 --> 00:21:35,810 That's the spirit. 222 00:22:17,490 --> 00:22:18,490 All right? 223 00:22:20,710 --> 00:22:21,710 Hello. 224 00:22:22,390 --> 00:22:23,430 Can I buy you a drink? 225 00:22:25,390 --> 00:22:26,390 No, thank you. 226 00:22:27,210 --> 00:22:28,210 Why not? 227 00:22:29,450 --> 00:22:30,710 I'm meeting a friend. 228 00:22:32,910 --> 00:22:33,910 Do this. 229 00:22:42,460 --> 00:22:43,460 Nicholas McGrade. 230 00:22:46,970 --> 00:22:48,086 Come on, don't be frightened. 231 00:22:48,110 --> 00:22:49,110 I'm not going to bite. 232 00:22:55,900 --> 00:22:56,900 Valerie. 233 00:22:57,040 --> 00:22:58,040 Nice to meet you. 234 00:22:59,540 --> 00:23:00,680 Beautiful touch, Valerie. 235 00:23:01,200 --> 00:23:02,200 Right. 236 00:23:02,640 --> 00:23:03,640 What are you having? 237 00:23:09,340 --> 00:23:10,680 Sorry, didn't quite catch that. 238 00:23:11,640 --> 00:23:14,084 I said maybe it hadn't occurred to you that the 239 00:23:14,085 --> 00:23:16,861 lady doesn't want the company of a drunken lout. 240 00:23:18,840 --> 00:23:19,840 What's this? 241 00:23:22,420 --> 00:23:24,180 A Swiss man looking for a fight? 242 00:23:25,860 --> 00:23:26,660 I must be dreaming. 243 00:23:26,860 --> 00:23:27,880 The Swiss don't fight. 244 00:23:29,020 --> 00:23:31,480 They just sit on the fence and mend cloaks. 245 00:23:39,550 --> 00:23:41,170 Surprise, surprise. 246 00:23:47,010 --> 00:24:28,810 Thank you. 247 00:24:52,320 --> 00:24:55,640 I say, old chap, bad luck. 248 00:24:56,440 --> 00:24:57,440 Are you all right? 249 00:24:58,700 --> 00:25:01,340 More bad news, I'm afraid. 250 00:25:01,840 --> 00:25:05,600 Seems that chap you fell out with is the son of some local judge or whatnot. 251 00:25:06,520 --> 00:25:08,320 I imagine he'll want to throw the book at you. 252 00:25:08,480 --> 00:25:10,060 Oh, Christ, can't you do something? 253 00:25:10,540 --> 00:25:14,140 Well, they'll hand you over to us, but on one condition. 254 00:25:14,240 --> 00:25:16,760 The British government inflict appropriate punishment. 255 00:25:17,460 --> 00:25:21,821 And with your previous record, I guess you'll be looking at ten years at least. 256 00:25:23,440 --> 00:25:26,940 Well, Desmond, the old man always weighs round these things. 257 00:25:27,380 --> 00:25:30,480 I can't help thinking you're missing a bit of a trick here. 258 00:25:30,481 --> 00:25:31,481 Aye? 259 00:25:31,700 --> 00:25:32,740 War's a strange beast. 260 00:25:32,980 --> 00:25:34,060 Crushes some, makes others. 261 00:25:34,480 --> 00:25:35,920 I rather think you're made for it. 262 00:25:36,740 --> 00:25:40,160 Devious, obnoxious, boorish, with a tendency to criminality. 263 00:25:41,260 --> 00:25:43,060 Perfect officer material, in fact. 264 00:25:44,480 --> 00:25:47,640 When you get back to London, you will be contacted by MI9. 265 00:25:48,860 --> 00:25:51,760 Lieutenant Colm Fordham, splendid chap. 266 00:25:52,380 --> 00:25:53,380 He'll fill you in. 267 00:25:53,540 --> 00:25:54,540 MI9? 268 00:25:54,640 --> 00:25:56,360 Oh, very hush-hush. 269 00:25:57,120 --> 00:25:58,660 You will be immensely helpful to them. 270 00:25:59,940 --> 00:26:01,360 You set all this up. 271 00:26:01,640 --> 00:26:03,760 Oh, I rather think you've set it up yourself, old man. 272 00:26:04,180 --> 00:26:05,860 Cheer up, we're going home. 273 00:26:27,980 --> 00:26:28,980 Another bunch. 274 00:26:32,220 --> 00:26:36,980 Dear Lizzie, I'm writing this from another camp now. 275 00:26:38,580 --> 00:26:41,340 I escaped from the last one, only to end up here. 276 00:26:42,480 --> 00:26:44,400 It's not too bad, really. 277 00:26:45,680 --> 00:26:47,900 Grub's not up to much, but we muck along. 278 00:26:49,220 --> 00:26:52,040 Acorn coffee is not half as bad as it sounds. 279 00:26:53,880 --> 00:26:55,856 The other chaps are fine, and we're all pretty 280 00:26:55,857 --> 00:26:58,841 fit and well and keeping each other going. 281 00:27:00,120 --> 00:27:04,940 This place is an old castle, like something from Dracula. 282 00:27:06,980 --> 00:27:07,980 How are you? 283 00:27:09,260 --> 00:27:12,020 We don't get much news, just from the Germans. 284 00:27:12,240 --> 00:27:14,200 They say London is being pounded by the Luftwaffe. 285 00:27:16,160 --> 00:27:17,160 I hope you're well. 286 00:27:18,700 --> 00:27:23,120 I'm sorry I'm not much for this letter-writing business. 287 00:27:25,220 --> 00:27:30,880 There are so many things that I want to say to you, that I should have said. 288 00:27:33,540 --> 00:27:35,400 All I know is that I miss you terribly. 289 00:27:59,240 --> 00:28:00,600 All right, you're back now. 290 00:28:34,820 --> 00:28:36,300 There, all left. 291 00:28:51,710 --> 00:28:52,710 Corporal McGrade? 292 00:28:53,090 --> 00:28:54,150 This way, please. 293 00:28:59,660 --> 00:29:03,780 I need specialist parts, not something from a bloody Meccano set. 294 00:29:04,620 --> 00:29:05,620 Parts man! 295 00:29:06,060 --> 00:29:07,780 And biscuits, where are the bloody biscuits? 296 00:29:09,700 --> 00:29:10,860 Corporal McGrade, sir. 297 00:29:11,540 --> 00:29:13,500 Ah, yes, yes, McGrade. 298 00:29:13,820 --> 00:29:14,820 Good, excellent. 299 00:29:15,620 --> 00:29:16,620 Thank you, Mary. 300 00:29:17,260 --> 00:29:19,900 Welcome to MI9, and congratulations. 301 00:29:20,900 --> 00:29:22,160 First home run of the war. 302 00:29:22,280 --> 00:29:23,400 Just the chap for us, Bunny. 303 00:29:23,860 --> 00:29:24,900 They fill you in about us. 304 00:29:25,020 --> 00:29:26,580 Who would have filled him in, you arse? 305 00:29:26,820 --> 00:29:28,380 We're supposed to be top bloody secret. 306 00:29:28,700 --> 00:29:31,760 Well, very early stages, but this is MI9. 307 00:29:31,880 --> 00:29:33,376 We're a division of the Secret Service. 308 00:29:33,400 --> 00:29:34,400 Is that all, then? 309 00:29:34,440 --> 00:29:34,940 Yes, Bunny. 310 00:29:35,120 --> 00:29:38,100 I thought you might like to meet McGrade as you'll be working together. 311 00:29:38,360 --> 00:29:39,360 Well, you were wrong. 312 00:29:40,400 --> 00:29:41,960 And don't forget those bloody parts. 313 00:29:43,560 --> 00:29:44,560 Mr. Warren. 314 00:29:45,360 --> 00:29:46,360 Unique man. 315 00:29:46,720 --> 00:29:47,720 Where was I? 316 00:29:49,180 --> 00:29:49,580 Yes. 317 00:29:49,581 --> 00:29:51,920 We're here precisely to help chaps like you. 318 00:29:52,360 --> 00:29:54,480 Allied servicemen who've escaped from POW camps. 319 00:29:55,400 --> 00:29:55,980 Good for morale. 320 00:29:56,300 --> 00:29:57,420 Keeps Gerry on his toes. 321 00:29:57,620 --> 00:29:58,100 All right. 322 00:29:58,400 --> 00:29:58,900 How was it? 323 00:29:59,340 --> 00:29:59,620 Slow. 324 00:30:00,280 --> 00:30:01,280 Well, of course. 325 00:30:02,240 --> 00:30:04,160 What about that safe house in Marseille? 326 00:30:04,180 --> 00:30:05,340 We just set that up recently. 327 00:30:06,040 --> 00:30:08,780 Was out a week without food in the piano tuner's linen chest. 328 00:30:08,940 --> 00:30:10,313 Well, we can't just plonk you on an aeroplane 329 00:30:10,314 --> 00:30:12,481 and send you off to the wide blue yonder. 330 00:30:12,600 --> 00:30:13,760 I was quite happy when I was. 331 00:30:14,120 --> 00:30:15,680 Well, sadly, McGrade, there's a war on. 332 00:30:15,681 --> 00:30:17,780 And you've still got your part to play in it. 333 00:30:17,800 --> 00:30:18,800 Is that clear? 334 00:30:19,820 --> 00:30:21,600 Is that clear, Corporal McGrade? 335 00:30:21,820 --> 00:30:22,100 Yes. 336 00:30:22,580 --> 00:30:23,580 Yes, what? 337 00:30:28,870 --> 00:30:29,870 Yes, sir. 338 00:30:31,590 --> 00:30:32,590 Good man. 339 00:30:33,090 --> 00:30:34,090 Oh, one more thing. 340 00:30:34,450 --> 00:30:36,250 From now on, you'll be Lieutenant McGrade. 341 00:30:36,810 --> 00:30:39,770 I think the first home run of the war deserves a promotion, don't you? 342 00:30:41,010 --> 00:30:42,010 Listeners. 343 00:30:42,310 --> 00:30:43,310 Sir. 344 00:30:48,420 --> 00:30:50,440 Your office is just down here. 345 00:30:50,780 --> 00:30:53,360 Together with the operations room and Mr. Warren's workshop. 346 00:30:55,120 --> 00:30:56,520 I preferred it up there. 347 00:30:58,280 --> 00:30:59,620 Is there anything you need? 348 00:31:00,240 --> 00:31:01,240 No, thanks. 349 00:31:02,460 --> 00:31:03,800 Do you have anywhere to stay? 350 00:31:04,600 --> 00:31:05,760 No, don't know anyone. 351 00:31:05,840 --> 00:31:07,240 It's my first time here in London. 352 00:31:07,820 --> 00:31:09,060 I'll fix up a room for you. 353 00:31:09,500 --> 00:31:11,040 And we need to get you a uniform. 354 00:31:15,180 --> 00:31:16,180 Right. 355 00:31:16,880 --> 00:31:18,400 I'll leave you to get on with it. 356 00:31:18,780 --> 00:31:21,060 Oh, actually, there is someone I know. 357 00:31:23,440 --> 00:31:24,440 Lizzie Carter. 358 00:31:25,760 --> 00:31:27,420 I said to a friend I'd look her up. 359 00:31:27,740 --> 00:31:28,740 She's in the ARP. 360 00:31:28,800 --> 00:31:29,880 Shouldn't be too difficult. 361 00:31:30,400 --> 00:31:31,400 I'll see what I can do. 362 00:31:32,280 --> 00:31:33,280 Thank you. 363 00:31:33,760 --> 00:31:34,840 You're welcome, Lieutenant. 364 00:31:46,090 --> 00:31:47,090 And carry on. 365 00:32:07,890 --> 00:32:08,890 Excuse me, sir. 366 00:32:08,930 --> 00:32:10,130 No, leave me alone. 367 00:32:11,950 --> 00:32:13,750 Corporal... Lieutenant McGrade, sir. 368 00:32:13,751 --> 00:32:14,751 Ah. 369 00:32:24,920 --> 00:32:26,620 What the bloody hell are you playing at? 370 00:32:27,340 --> 00:32:27,880 I fell apart. 371 00:32:28,160 --> 00:32:28,900 Well, of course you fell apart. 372 00:32:28,960 --> 00:32:30,120 That's what it's meant to do. 373 00:32:30,680 --> 00:32:33,180 Legging comes off, boot becomes shoe, so the 374 00:32:33,181 --> 00:32:35,300 two leggings together becomes a waistcoat. 375 00:32:35,800 --> 00:32:36,140 Nice. 376 00:32:36,680 --> 00:32:37,440 No, it isn't. 377 00:32:37,580 --> 00:32:39,180 Apparently it's too draughty for flying. 378 00:32:39,720 --> 00:32:40,720 What do you want? 379 00:32:41,020 --> 00:32:41,700 I'm busy. 380 00:32:41,840 --> 00:32:42,320 Batter up. 381 00:32:42,420 --> 00:32:43,420 What? 382 00:32:43,700 --> 00:32:44,860 Christ, what is that smell? 383 00:32:45,800 --> 00:32:46,800 Pectin. 384 00:32:46,980 --> 00:32:47,820 Natural gelatin. 385 00:32:47,821 --> 00:32:51,300 Add it to printer's ink and you can print a map straight onto a piece of silk. 386 00:32:52,840 --> 00:32:53,840 Silk. 387 00:32:53,980 --> 00:32:58,120 Soft, light, flimsy, folds up, easily concealed. 388 00:32:58,260 --> 00:33:00,460 My God, you're even more stupid than I thought you'd be. 389 00:33:02,340 --> 00:33:04,040 I could have done with something like this. 390 00:33:04,640 --> 00:33:06,400 It was the blind leading the blind out there. 391 00:33:09,000 --> 00:33:10,000 That was a POW. 392 00:33:12,020 --> 00:33:13,020 First home run. 393 00:33:13,440 --> 00:33:14,440 Yes, I know. 394 00:33:15,240 --> 00:33:17,040 Why else do you think I'm being so reasonable? 395 00:33:19,000 --> 00:33:20,400 Would you like to see my compasses? 396 00:33:21,220 --> 00:33:22,220 Sure. 397 00:33:23,020 --> 00:33:24,020 Jack! 398 00:33:28,660 --> 00:33:29,660 What? 399 00:33:31,540 --> 00:33:32,540 That's a sewer. 400 00:33:33,500 --> 00:33:34,500 Yes, I know. 401 00:33:35,520 --> 00:33:39,440 And that, my ball, is a disused latrine. 402 00:33:39,620 --> 00:33:40,620 Come on. 403 00:33:40,700 --> 00:33:41,940 Jan meet Jack, Jack meet Jan. 404 00:33:42,160 --> 00:33:42,540 Hello there. 405 00:33:42,680 --> 00:33:43,760 Jan trained as an engineer. 406 00:33:43,940 --> 00:33:44,340 Oh, well done. 407 00:33:44,620 --> 00:33:46,481 He reckons we can get through to the main sewer in there, which 408 00:33:46,482 --> 00:33:48,741 inevitably is going to take us somewhere outside the castle. 409 00:33:49,740 --> 00:33:50,340 What, through here? 410 00:33:50,341 --> 00:33:51,341 Yeah. 411 00:33:52,120 --> 00:33:53,120 Let's take a look. 412 00:33:55,280 --> 00:33:55,900 You good? 413 00:33:56,120 --> 00:33:57,120 Good. 414 00:33:59,220 --> 00:34:00,220 Can you see? 415 00:34:00,540 --> 00:34:01,540 Oh, yeah. 416 00:34:01,960 --> 00:34:02,960 Yes, well done you. 417 00:34:03,180 --> 00:34:04,080 Oh, oh, oh, oh. 418 00:34:04,180 --> 00:34:04,780 One more thing. 419 00:34:04,980 --> 00:34:05,980 Come on. 420 00:34:07,240 --> 00:34:11,881 Every 50 yards or so, the sewers are connected to manhole covers or main drains. 421 00:34:12,460 --> 00:34:17,181 Now, assuming we take the right turning out of the latrines, we'll end up out there. 422 00:34:17,800 --> 00:34:18,820 But where do we come out? 423 00:34:21,420 --> 00:34:24,200 Unfortunately, this is the only exit we can see. 424 00:34:26,020 --> 00:34:28,620 The trouble is, that's patrolled by an armed guard 24 hours a day. 425 00:34:29,100 --> 00:34:30,422 You're not going to be able to get out without 426 00:34:30,423 --> 00:34:32,661 him shooting you or raising the alarm first. 427 00:34:33,300 --> 00:34:34,620 Well, I'll leave as one option. 428 00:34:35,200 --> 00:34:35,660 Which is? 429 00:34:36,060 --> 00:34:37,060 Turn the guard. 430 00:34:37,160 --> 00:34:37,440 What? 431 00:34:37,660 --> 00:34:38,660 You buy him up. 432 00:34:38,800 --> 00:34:39,800 Well, can we? 433 00:34:41,560 --> 00:34:45,280 There are three guards that share that 24-hour rotation there. 434 00:34:45,281 --> 00:34:48,600 The first two, Meier and Pertl, they seem pretty straight. 435 00:34:48,700 --> 00:34:53,700 But the third, Meisner, he's kind of weak, shifty. 436 00:34:54,320 --> 00:34:55,520 I got a feeling about him. 437 00:34:55,540 --> 00:34:58,940 He's scruffy, his hands shake, his nails are bitten down. 438 00:34:59,760 --> 00:35:01,340 This is not a happy puppy. 439 00:35:01,440 --> 00:35:05,100 I'd guess he's your man, but hey, it's only a guess. 440 00:35:17,130 --> 00:35:18,130 Play? 441 00:35:20,210 --> 00:35:21,410 I think you play. 442 00:35:22,910 --> 00:35:24,330 I think you lost your ring. 443 00:35:24,710 --> 00:35:26,770 I think your wife is very mad at you. 444 00:35:28,110 --> 00:35:29,270 Next, you'll lose your ear. 445 00:35:30,070 --> 00:35:31,150 She'll chew it off, right? 446 00:35:40,160 --> 00:35:41,740 How much to get the ring back? 447 00:35:55,040 --> 00:35:56,040 Go away. 448 00:35:57,480 --> 00:35:58,480 Let go! 449 00:36:04,380 --> 00:36:05,380 Penning? 450 00:36:05,800 --> 00:36:06,800 You 451 00:37:03,020 --> 00:37:04,840 better believe it. 452 00:37:31,830 --> 00:37:32,830 Penning? 453 00:37:35,550 --> 00:37:36,550 You're on. 454 00:37:39,940 --> 00:37:41,620 You're a tremendous human being. 455 00:37:42,180 --> 00:37:43,180 Yes, I am. 456 00:37:44,480 --> 00:37:45,240 That's it, Jack. 457 00:37:45,280 --> 00:37:46,280 You fit? 458 00:37:46,380 --> 00:37:47,380 Fit. 459 00:37:47,760 --> 00:37:48,760 Come on. 460 00:37:59,960 --> 00:38:01,320 You sure you won't become winners? 461 00:38:01,560 --> 00:38:02,080 In there? 462 00:38:02,560 --> 00:38:03,560 Are you kidding? 463 00:38:57,780 --> 00:38:58,820 Come in. 464 00:39:21,110 --> 00:39:23,350 Straight down into the German courtyard, go left. 465 00:39:23,890 --> 00:39:24,890 So it's left. 466 00:39:25,870 --> 00:39:27,150 Take me off of that. 467 00:39:31,670 --> 00:39:33,170 What is it, Willis? 468 00:39:33,590 --> 00:39:34,590 Hold still. 469 00:39:35,790 --> 00:39:37,230 Watch out for this wire. 470 00:40:03,570 --> 00:40:04,570 Willis? 471 00:40:07,380 --> 00:40:12,380 Willis, if we go down here, we won't get back. 472 00:40:29,300 --> 00:40:30,700 Jack, are you all right? 473 00:40:34,580 --> 00:40:35,580 Willis? 474 00:40:37,720 --> 00:40:39,600 Willis, I can see daylight. 475 00:40:40,240 --> 00:40:40,460 Where? 476 00:40:40,940 --> 00:40:42,320 There's another way out. 477 00:40:48,620 --> 00:40:49,620 Willis? 478 00:40:51,900 --> 00:40:52,900 Willis? 479 00:40:53,740 --> 00:40:54,740 No. 480 00:40:54,960 --> 00:40:56,720 Ten yards, Jack. 481 00:41:18,550 --> 00:41:19,630 No, thank you. 482 00:41:23,660 --> 00:41:25,260 Stop it, I'll stop. 483 00:41:32,240 --> 00:41:33,240 Willis? 484 00:41:33,980 --> 00:41:34,980 Willis? 485 00:41:35,840 --> 00:41:36,840 Look. 486 00:41:37,820 --> 00:41:38,820 Come here. 487 00:41:44,540 --> 00:41:45,820 Look up here. 488 00:41:51,130 --> 00:41:52,290 This is the way out. 489 00:41:53,230 --> 00:41:54,230 You're sure? 490 00:41:54,430 --> 00:41:54,810 Yes. 491 00:41:55,430 --> 00:41:56,430 Come back here. 492 00:41:56,750 --> 00:41:58,790 I'm going to push you up, you skinny little bastard. 493 00:41:58,930 --> 00:41:59,930 Come on. 494 00:42:00,070 --> 00:42:01,070 Don't push them. 495 00:42:52,890 --> 00:42:53,230 Stop! 496 00:42:53,710 --> 00:42:54,810 Get away from the door! 497 00:42:55,310 --> 00:42:56,310 Hands up! 498 00:42:56,470 --> 00:42:57,470 On your knees! 499 00:43:02,200 --> 00:43:03,400 Right, gentlemen. 500 00:43:07,630 --> 00:43:09,130 You're trying to escape. 501 00:43:11,170 --> 00:43:12,170 Yes. 502 00:43:12,810 --> 00:43:14,270 You are trying to escape. 503 00:43:17,370 --> 00:43:18,630 That's how I do a look. 504 00:43:22,630 --> 00:43:23,630 Turn around. 505 00:43:26,710 --> 00:43:27,710 Turn around. 506 00:43:28,390 --> 00:43:29,050 Come on. 507 00:43:29,110 --> 00:43:30,110 What are you doing? 508 00:43:32,490 --> 00:43:33,610 You're barking. 509 00:43:37,190 --> 00:43:39,150 Oh, no, for Christ's sake! 510 00:43:39,151 --> 00:43:40,151 What are you doing? 511 00:43:40,410 --> 00:43:41,410 Come on! 512 00:43:41,570 --> 00:43:42,470 Don't do this! 513 00:43:42,490 --> 00:43:42,890 Please! 514 00:43:43,130 --> 00:43:43,890 Oh, no! 515 00:43:43,891 --> 00:43:45,090 We've already surrendered! 516 00:43:45,610 --> 00:43:46,610 No, no, no! 517 00:43:47,750 --> 00:43:48,750 Fire! 518 00:43:48,950 --> 00:43:49,950 Fire! 519 00:44:01,220 --> 00:44:03,400 Next time, we don't miss. 520 00:44:15,400 --> 00:44:16,400 I 521 00:44:29,350 --> 00:44:30,530 left them a grade. 522 00:44:30,950 --> 00:44:32,350 That friend you wanted me to trace? 523 00:44:32,390 --> 00:44:33,390 Aye. 524 00:44:36,370 --> 00:44:38,010 They were hit pretty hard last night. 525 00:44:38,490 --> 00:44:38,750 Right. 526 00:44:38,990 --> 00:44:39,550 Thanks, Mary. 527 00:44:39,850 --> 00:44:40,850 Fingers crossed. 528 00:45:19,950 --> 00:45:21,090 He's only asleep. 529 00:45:21,630 --> 00:45:22,670 He was... 530 00:45:23,070 --> 00:45:24,070 He was awake. 531 00:45:24,290 --> 00:45:24,750 He was... 532 00:45:25,310 --> 00:45:27,470 He's just sleeping. 533 00:46:08,360 --> 00:46:09,360 Excuse me. 534 00:46:09,980 --> 00:46:10,980 Could I have a word? 535 00:46:11,080 --> 00:46:12,876 Sorry, Lieutenant, you'll have to wait your turn. 536 00:46:12,900 --> 00:46:15,816 If your house has been hit, waiting time for appointments is about 12 hours. 537 00:46:15,840 --> 00:46:18,560 And if you have missing family members, speak to the lady over there. 538 00:46:18,600 --> 00:46:19,600 Are you Lizzie Carter? 539 00:46:20,180 --> 00:46:20,540 Yes. 540 00:46:20,600 --> 00:46:21,600 Why? 541 00:46:22,500 --> 00:46:26,180 Well, it might not be the time or the place, but... 542 00:46:26,820 --> 00:46:29,020 I have some information about Jack. 543 00:46:29,360 --> 00:46:30,360 Jack Rose. 544 00:46:32,080 --> 00:46:33,080 Jack. 545 00:46:40,880 --> 00:46:42,160 Oh, thank God. 546 00:46:44,740 --> 00:46:47,140 The last letter I had was about two months ago. 547 00:46:47,340 --> 00:46:49,341 I was beginning to think... No, he's fine. 548 00:46:49,960 --> 00:46:53,520 Bet it was Sean Anker and a nasty headache, but other than that... 549 00:46:54,140 --> 00:46:56,241 Sorry, how did... We escaped together. 550 00:46:57,240 --> 00:47:00,500 He twisted his ankle, had a wee argument with a German rifle button. 551 00:47:06,300 --> 00:47:07,520 Do you know where he is now? 552 00:47:07,920 --> 00:47:08,920 No, not yet. 553 00:47:09,420 --> 00:47:11,220 I've been trying to find out since I got back. 554 00:47:11,900 --> 00:47:15,980 I've been attached to a special unit, set up to get POWs out. 555 00:47:16,780 --> 00:47:19,201 Well, if you do hear anything... Yeah, don't worry. 556 00:47:25,920 --> 00:47:26,920 I hate this. 557 00:47:28,120 --> 00:47:31,300 I really hate this. 558 00:47:32,400 --> 00:47:33,400 I know. 559 00:47:35,680 --> 00:47:39,720 But, look, if it's any consolation, I think you're doing an extraordinary job. 560 00:47:40,680 --> 00:47:41,680 Thank you. 561 00:47:42,800 --> 00:47:43,680 Lieutenant... McGrade. 562 00:47:43,940 --> 00:47:44,940 Nick McGrade. 563 00:47:47,820 --> 00:47:48,820 I'd better go. 564 00:47:49,020 --> 00:47:50,020 Aye, of course. 565 00:47:52,280 --> 00:47:53,660 How did you know what I look like? 566 00:47:54,560 --> 00:47:57,580 Jack used to make everyone admire your picture all the time. 567 00:47:58,260 --> 00:47:59,460 Didn't do you justice, though. 568 00:48:00,580 --> 00:48:02,220 And I knew you were here in the ARP. 569 00:48:05,380 --> 00:48:06,940 Jack really wanted me to find you. 570 00:48:08,480 --> 00:48:10,940 Lizzie, there's a war on out there if you haven't noticed. 571 00:48:11,360 --> 00:48:11,500 Oops. 572 00:48:12,240 --> 00:48:12,820 I'm coming. 573 00:48:12,920 --> 00:48:13,920 Sorry, Lieutenant. 574 00:48:13,980 --> 00:48:14,980 Right, Nick. 575 00:48:15,860 --> 00:48:17,820 Nick, where do I find you if I get more news? 576 00:48:18,100 --> 00:48:18,100 Here. 577 00:48:18,120 --> 00:48:18,720 We work here. 578 00:48:18,780 --> 00:48:19,000 Fine. 579 00:48:19,080 --> 00:48:19,700 Pleasure meeting you. 580 00:48:19,760 --> 00:48:20,936 Thank you for taking the trouble. 581 00:48:20,960 --> 00:48:22,020 No, no trouble at all. 582 00:48:50,370 --> 00:48:51,370 Well done. 583 00:48:52,010 --> 00:48:53,910 No, no, no. 584 00:48:54,150 --> 00:48:55,150 Steady on, steady on. 585 00:48:56,090 --> 00:48:57,110 These things happen. 586 00:48:58,290 --> 00:48:59,770 Can't expect to trust a crowd. 587 00:49:04,210 --> 00:49:05,210 Sorry. 588 00:49:06,610 --> 00:49:07,610 Here. 589 00:49:10,660 --> 00:49:11,660 Peace offering. 590 00:49:13,980 --> 00:49:15,100 Where do you get those? 591 00:49:15,940 --> 00:49:16,980 Red Cross parcels. 592 00:49:22,840 --> 00:49:24,700 And that's not the only change around here. 593 00:49:31,220 --> 00:49:32,220 Good God. 594 00:49:34,120 --> 00:49:34,720 Escapers. 595 00:49:34,960 --> 00:49:35,980 Every single one of them. 596 00:49:35,981 --> 00:49:39,000 Seems Jerry's decided to put all the bad boys in one place. 597 00:49:39,560 --> 00:49:41,180 Got everything you need here, boys. 598 00:49:41,600 --> 00:49:44,080 Tunnelers, tailors, lock pickers, engineers. 599 00:49:44,820 --> 00:49:46,280 Welcome to Escape Academy. 600 00:49:46,760 --> 00:49:47,760 Anyone get out yet? 601 00:49:48,140 --> 00:49:49,860 Yeah, a couple of French made it a week ago. 602 00:49:50,420 --> 00:49:51,420 Snap escape. 603 00:49:51,920 --> 00:49:52,780 So bloody simple. 604 00:49:52,860 --> 00:49:53,940 Almost seems like cheating. 605 00:49:54,840 --> 00:49:55,840 Who's that? 606 00:49:56,320 --> 00:49:57,940 Oh, that's our new celebrity addition. 607 00:49:58,240 --> 00:49:58,700 Sawyer. 608 00:49:59,000 --> 00:50:00,260 Famous artist, no less. 609 00:50:01,260 --> 00:50:02,260 Never heard of him. 610 00:50:03,800 --> 00:50:04,340 No, me neither. 611 00:50:04,341 --> 00:50:07,540 Did a portrait of the king before the war, though, apparently. 612 00:50:08,080 --> 00:50:12,060 Sort of sitting with dogs and part of a horse, I think. 613 00:50:13,680 --> 00:50:15,820 Anyway, come and meet Leblanc. 614 00:50:16,300 --> 00:50:17,340 Not a bad chap for a frog. 615 00:50:18,260 --> 00:50:20,260 Then I'll introduce you to some of the other chaps. 616 00:50:23,660 --> 00:50:24,460 Absolutely fine. 617 00:50:24,640 --> 00:50:25,640 This one's yours. 618 00:50:29,620 --> 00:50:30,820 All right, chaps. 619 00:50:31,880 --> 00:50:35,000 Now, this reprobate is Johnny Pretty Boy Barnes. 620 00:50:35,001 --> 00:50:36,080 Good to meet you, sir. 621 00:50:36,100 --> 00:50:37,100 Well done. 622 00:50:39,700 --> 00:50:40,700 That's Mallon. 623 00:50:40,900 --> 00:50:41,900 Mostly harmless. 624 00:50:42,060 --> 00:50:43,520 God's sake, don't touch his books. 625 00:50:43,840 --> 00:50:44,600 No, I don't think I will. 626 00:50:44,820 --> 00:50:45,820 Goodbye. 627 00:50:47,120 --> 00:50:48,260 And Ronnie Hewitt. 628 00:50:50,140 --> 00:50:51,480 Four escapes so far. 629 00:50:52,640 --> 00:50:55,820 Two tunnels, one wire job, one officer impersonation. 630 00:50:56,440 --> 00:50:58,360 Came unstuck on the bloody lingo, didn't I? 631 00:50:58,760 --> 00:50:58,900 No. 632 00:50:59,120 --> 00:50:59,640 Good to meet you. 633 00:50:59,700 --> 00:51:00,060 Good reading. 634 00:51:00,080 --> 00:51:02,020 Think that's something the Dutch may be able to help us with. 635 00:51:02,021 --> 00:51:03,140 Mm-hmm. 636 00:51:15,680 --> 00:51:16,820 So, Jack Rose. 637 00:51:17,460 --> 00:51:18,460 The answer's no. 638 00:51:19,400 --> 00:51:20,716 You haven't heard the question yet. 639 00:51:20,740 --> 00:51:23,720 You've heard I'm an artist and you want me to draw a loving, tender portrait of your 640 00:51:23,721 --> 00:51:26,380 sweetheart, for which you are prepared to pay me ten woodbinds and give me 641 00:51:26,381 --> 00:51:28,920 unfettered access to your acorn coffee rations. 642 00:51:29,140 --> 00:51:30,140 Go away. 643 00:51:32,660 --> 00:51:33,660 Possibly. 644 00:51:33,760 --> 00:51:37,260 On the other hand, I could have just been going to tell you that a special amnesty 645 00:51:37,261 --> 00:51:39,810 has been declared for all people called Sawyer and 646 00:51:39,811 --> 00:51:43,440 that there was a car outside waiting to take you home. 647 00:51:45,220 --> 00:51:46,500 A car which you have not missed. 648 00:51:49,280 --> 00:51:50,280 Nice try. 649 00:51:55,580 --> 00:51:56,580 How much will it take? 650 00:51:56,860 --> 00:51:57,800 More than you can imagine. 651 00:51:57,880 --> 00:51:58,140 How much? 652 00:51:58,400 --> 00:51:59,680 This is getting very boring now. 653 00:52:06,640 --> 00:52:07,780 This lighter is silver. 654 00:52:08,500 --> 00:52:09,700 It belonged to my grandfather. 655 00:52:12,160 --> 00:52:13,560 You just don't get it, do you? 656 00:52:16,560 --> 00:52:17,560 How about this ring? 657 00:52:18,540 --> 00:52:19,640 That's all I've got. 658 00:52:35,300 --> 00:52:37,140 I may as well have these anyway. 659 00:52:45,340 --> 00:52:46,340 Charcoal. 660 00:52:46,920 --> 00:52:47,920 Indian wash. 661 00:52:48,080 --> 00:52:49,560 Where the hell do you get this stuff? 662 00:52:55,360 --> 00:52:58,560 Well, Rhett Barker can get pretty much anything from the guards. 663 00:52:59,580 --> 00:53:00,620 I thought they might help. 664 00:53:02,600 --> 00:53:03,600 Never mind. 665 00:53:04,820 --> 00:53:05,900 No, wait, wait, wait, wait. 666 00:53:09,360 --> 00:53:11,240 I don't think you have any idea what this means. 667 00:53:14,880 --> 00:53:16,760 What would we be working from, then? 668 00:53:16,820 --> 00:53:17,820 A photograph? 669 00:53:20,140 --> 00:53:22,160 Well... Not exactly. 670 00:53:25,120 --> 00:53:26,120 That's it. 671 00:53:27,120 --> 00:53:28,340 Only a little smaller. 672 00:53:30,620 --> 00:53:31,620 Yes. 673 00:53:32,120 --> 00:53:33,120 Perfect. 674 00:53:34,300 --> 00:53:35,600 And her hair's more wavy. 675 00:53:38,100 --> 00:53:40,020 That soft, sweet smell. 676 00:53:41,140 --> 00:53:42,220 I can't draw a smell. 677 00:53:43,180 --> 00:53:44,180 No, of course not. 678 00:53:46,340 --> 00:53:48,340 I suppose what I'm getting at is... 679 00:53:50,260 --> 00:53:51,340 more fragrance. 680 00:53:58,150 --> 00:53:59,450 Right, here we go. 681 00:53:59,850 --> 00:54:01,190 Here comes the flop. 682 00:54:02,150 --> 00:54:05,570 Here we go, five and seven, no help on the table. 683 00:54:06,250 --> 00:54:07,250 Was it worth it? 684 00:54:08,210 --> 00:54:09,210 Definitely. 685 00:54:09,470 --> 00:54:10,470 Here you are. 686 00:54:19,150 --> 00:54:22,830 Are you going to stare at that bloody wall for the rest of your life? 687 00:54:23,210 --> 00:54:24,210 If I ever have to. 688 00:54:24,430 --> 00:54:25,490 Come on, sir, back up. 689 00:54:27,250 --> 00:54:29,130 All right, here we go. 690 00:54:29,390 --> 00:54:30,390 Come on, Barnsley. 691 00:54:31,030 --> 00:54:32,550 No talk, boy, let's go. 692 00:54:34,090 --> 00:54:35,090 Great. 693 00:54:35,550 --> 00:54:38,150 Five and seven, no help on the table. 694 00:54:41,410 --> 00:54:42,410 What's her name? 695 00:54:44,010 --> 00:54:45,010 Lizzie. 696 00:54:46,390 --> 00:54:49,550 Don't get me wrong, but do you ever stare at Lizzie and mentally undress her? 697 00:54:51,030 --> 00:54:52,030 Steady up. 698 00:54:52,310 --> 00:54:52,870 No, seriously. 699 00:54:53,070 --> 00:54:54,070 I'm serious. 700 00:54:54,710 --> 00:54:57,472 Look, you know, anything, but if you look hard 701 00:54:57,473 --> 00:55:00,891 enough, you can see through all the clothes. 702 00:55:01,070 --> 00:55:02,070 All the layers. 703 00:55:02,590 --> 00:55:03,590 All the secrets. 704 00:55:04,170 --> 00:55:06,230 What each little shape actually means. 705 00:55:07,890 --> 00:55:08,890 Hmm? 706 00:55:12,490 --> 00:55:13,490 Well, yes. 707 00:55:15,570 --> 00:55:17,270 Well, that's how I feel about that wall. 708 00:55:17,790 --> 00:55:18,950 Well, scramble, boys. 709 00:55:19,070 --> 00:55:20,570 What is this cracking up? 710 00:55:22,230 --> 00:55:23,410 Read them in a week, boys. 711 00:55:23,490 --> 00:55:24,890 And Alberta, that's a winning hand. 712 00:55:27,610 --> 00:55:28,610 Hello. 713 00:55:33,920 --> 00:55:34,400 Oh, hello. 714 00:55:34,620 --> 00:55:35,660 Oh, I'm glad I caught you. 715 00:55:36,640 --> 00:55:38,280 Um, Jill, Lieutenant McGrath. 716 00:55:38,520 --> 00:55:39,520 Lieutenant McGrath, Jill. 717 00:55:39,600 --> 00:55:39,800 Hello. 718 00:55:39,940 --> 00:55:40,120 Hello. 719 00:55:40,380 --> 00:55:42,120 I wasn't sure you'd remember me. 720 00:55:42,460 --> 00:55:43,460 Of course I do. 721 00:55:45,580 --> 00:55:46,580 I'll be off then. 722 00:55:47,940 --> 00:55:48,940 Bye. 723 00:55:49,580 --> 00:55:50,720 So have you heard from Jack? 724 00:55:52,080 --> 00:55:54,080 Do you want to see if we can get a drink somewhere? 725 00:55:55,100 --> 00:55:57,796 I'm rather tired, but if you've heard something awful, please tell me. 726 00:55:57,820 --> 00:55:59,260 No, no, it's not awful at all. 727 00:56:00,840 --> 00:56:02,720 In fact, we think we know where he is. 728 00:56:02,800 --> 00:56:03,800 Where? 729 00:56:03,880 --> 00:56:05,040 Let me walk you down. 730 00:56:05,560 --> 00:56:06,560 Yes. 731 00:56:07,620 --> 00:56:10,080 He's in a high-security prison near Leipzig. 732 00:56:10,520 --> 00:56:12,320 The Germans claim it's escape-proof. 733 00:56:12,520 --> 00:56:15,900 If that's the case, then it looks like he's in it for the long haul. 734 00:56:16,440 --> 00:56:17,440 But is he safe? 735 00:56:17,800 --> 00:56:18,800 Aye, as far as we know. 736 00:56:19,820 --> 00:56:20,880 Well, is he or isn't he? 737 00:56:20,900 --> 00:56:22,740 You keep saying, we know this and we know that. 738 00:56:23,200 --> 00:56:24,560 Either he's all right or he isn't. 739 00:56:25,280 --> 00:56:27,680 Well, it's, you know, it's not always that simple. 740 00:56:28,160 --> 00:56:30,040 You know, I'm sure you'd appreciate that. 741 00:56:30,600 --> 00:56:31,600 Of course. 742 00:56:33,040 --> 00:56:34,360 It was very kind of you to come. 743 00:56:34,460 --> 00:56:35,460 Thank you so much. 744 00:56:36,260 --> 00:56:37,260 Bye, Lizzie! 745 00:56:38,440 --> 00:56:39,440 Bye. 746 00:56:40,620 --> 00:56:42,420 Come on, let me buy you that drink. 747 00:56:42,760 --> 00:56:43,460 Jack's alive. 748 00:56:43,520 --> 00:56:44,520 We should be celebrating. 749 00:56:44,720 --> 00:56:47,260 I really don't feel like celebrating anything at the moment. 750 00:56:47,500 --> 00:56:51,261 Well, the more reason you can't let yourself be dragged down by all this stuff. 751 00:56:51,380 --> 00:56:52,820 Were you at the bombings last night? 752 00:56:53,980 --> 00:56:54,980 I don't look bad. 753 00:56:55,520 --> 00:56:56,140 It was awful. 754 00:56:56,141 --> 00:56:59,580 I saw some things. 755 00:57:00,440 --> 00:57:04,560 Just ordinary people in their own homes, and their lives smashed to smithereens. 756 00:57:06,960 --> 00:57:08,600 Sorry, you don't want to be hearing this. 757 00:57:09,000 --> 00:57:10,600 Don't let the bastards get you down. 758 00:57:12,020 --> 00:57:13,160 If you do, they've won. 759 00:57:14,000 --> 00:57:16,360 You might not actually be dead, but you might as well be. 760 00:57:19,740 --> 00:57:22,400 I'm sure I saw half a pub on the corner back there. 761 00:57:24,400 --> 00:57:25,440 I'm very tired. 762 00:57:26,140 --> 00:57:27,460 Thank you for coming, Lieutenant. 763 00:57:30,000 --> 00:57:31,140 All right, Nick. 764 00:57:31,360 --> 00:57:32,380 Nick, please, Nick. 765 00:57:32,960 --> 00:57:33,020 Nick. 766 00:57:33,340 --> 00:57:33,340 Nick. 767 00:57:33,680 --> 00:57:34,680 Bye. 768 00:57:46,710 --> 00:57:47,710 West? 769 00:57:53,040 --> 00:57:54,040 Hewitt? 770 00:57:59,340 --> 00:58:00,340 Giles? 771 00:58:05,830 --> 00:58:06,830 Manning? 772 00:58:17,960 --> 00:58:19,040 It's from Lizzie. 773 00:58:21,040 --> 00:58:22,080 McRae got back. 774 00:58:23,340 --> 00:58:24,340 We told her where we are. 775 00:58:24,800 --> 00:58:25,880 She knows we're safe. 776 00:58:26,380 --> 00:58:28,300 I told you that bloody corporal would make it. 777 00:58:28,420 --> 00:58:30,060 Not corporal anymore. 778 00:58:30,540 --> 00:58:32,120 Lieutenant McRae, she calls him. 779 00:58:34,320 --> 00:58:35,320 Well, good luck to him. 780 00:58:35,400 --> 00:58:36,920 At least he got out more than we have. 781 00:58:37,980 --> 00:58:38,980 We'll do it. 782 00:58:40,020 --> 00:58:41,020 We must. 783 00:58:51,650 --> 00:58:52,010 Lieutenant. 784 00:58:52,470 --> 00:58:53,470 What? 785 00:58:56,730 --> 00:58:59,570 Hewitt, can you give me that scope that Venice has been twittering with? 786 00:59:00,450 --> 00:59:01,070 Come on, Jack. 787 00:59:01,071 --> 00:59:02,231 I want to show you something. 788 00:59:12,390 --> 00:59:14,870 That window on the third floor never lights up at night, right? 789 00:59:15,130 --> 00:59:16,330 So the room must be unused. 790 00:59:17,070 --> 00:59:18,070 Look at the reflection. 791 00:59:19,150 --> 00:59:20,150 See it? 792 00:59:20,630 --> 00:59:21,630 Not really. 793 00:59:21,950 --> 00:59:22,950 Well, help is at hand. 794 00:59:25,890 --> 00:59:27,210 You're not going to lie, are you? 795 00:59:32,580 --> 00:59:35,360 My guess is that reflection means there's another window in that room. 796 00:59:35,700 --> 00:59:37,756 A room that looks out onto the roof of the guardhouse. 797 00:59:37,780 --> 00:59:40,100 We get onto that roof, Jack, and we're away. 798 00:59:40,280 --> 00:59:42,120 But how do we get into that room? 799 00:59:42,121 --> 00:59:44,380 I'll take some chimneys, dear boy. 800 01:00:21,340 --> 01:00:22,340 That's the one. 801 01:00:23,200 --> 01:00:24,200 Bingo. 802 01:00:25,240 --> 01:00:26,980 You're supposed to go down head first. 803 01:00:28,840 --> 01:00:29,840 Toss you for it. 804 01:00:30,700 --> 01:00:31,700 Heads. 805 01:00:32,880 --> 01:00:34,300 Oh, you're skinny anyway. 806 01:00:44,710 --> 01:00:45,710 Ready? 807 01:01:14,440 --> 01:01:15,440 That should be it. 808 01:01:56,690 --> 01:01:57,490 Come on, lads. 809 01:01:57,590 --> 01:01:58,590 Play up, play up. 810 01:02:09,670 --> 01:02:11,630 Why do we always have to drag these things around? 811 01:02:12,430 --> 01:02:13,430 Yeah, you're right. 812 01:02:14,310 --> 01:02:15,310 Come here. 813 01:02:16,550 --> 01:02:17,550 Yeah, you're right. 814 01:02:48,020 --> 01:02:49,340 We get through there. 815 01:02:50,800 --> 01:02:51,800 This isn't going to work. 816 01:02:51,900 --> 01:02:53,540 There's the German guard room down there. 817 01:03:04,920 --> 01:03:06,600 Well, it looks like we have no alternative. 818 01:03:07,660 --> 01:03:08,780 We go out as guards. 819 01:03:09,280 --> 01:03:11,660 There's one thing about these Germans you keep missing. 820 01:03:11,820 --> 01:03:12,380 What's that? 821 01:03:12,800 --> 01:03:14,440 They wear German uniforms. 822 01:03:14,840 --> 01:03:15,200 So? 823 01:03:15,500 --> 01:03:16,500 We make some. 824 01:03:17,420 --> 01:03:19,016 There's supposed to be a bloody escape academy. 825 01:03:19,040 --> 01:03:21,296 There's got to be someone around here who can knock up a bit of jerry-kit. 826 01:03:21,320 --> 01:03:23,620 Und natural, you konnt ihr aller Deutsch. 827 01:03:24,320 --> 01:03:25,320 Bloody linger. 828 01:03:26,540 --> 01:03:28,256 One of the Dutch chaps will have to go with you. 829 01:03:28,280 --> 01:03:28,980 They've all got the language. 830 01:03:29,280 --> 01:03:30,396 Yes, make him the lieutenant. 831 01:03:30,420 --> 01:03:31,420 He'll do all the talking. 832 01:03:31,860 --> 01:03:32,760 Tony de Jong's your man. 833 01:03:32,840 --> 01:03:33,840 Hang on, I'll find him. 834 01:05:05,180 --> 01:05:06,180 Scenics. 835 01:05:09,200 --> 01:05:10,200 After you, old boy. 836 01:05:13,600 --> 01:05:14,220 That's better. 837 01:05:14,480 --> 01:05:15,600 But keep your back straight. 838 01:05:18,460 --> 01:05:19,540 Except we don't march. 839 01:05:19,960 --> 01:05:21,180 We walk out of this place. 840 01:05:25,680 --> 01:05:26,680 Like me. 841 01:05:45,690 --> 01:05:47,210 Can you still see? 842 01:05:48,730 --> 01:05:49,730 Nearly there. 843 01:05:54,420 --> 01:05:55,420 Best I can do. 844 01:05:57,020 --> 01:05:58,020 Bloody hell. 845 01:05:58,560 --> 01:05:59,600 How did you do the stands? 846 01:06:00,040 --> 01:06:00,540 Turnip. 847 01:06:00,760 --> 01:06:01,760 Dipped in ink. 848 01:06:03,240 --> 01:06:04,240 There you are. 849 01:06:05,020 --> 01:06:06,120 No, no, keep it. 850 01:06:06,300 --> 01:06:07,300 You sure? 851 01:06:09,820 --> 01:06:11,060 There's room for you, you know. 852 01:06:11,880 --> 01:06:13,440 Not much of a team player, I'm afraid. 853 01:06:14,360 --> 01:06:15,360 But thank you. 854 01:06:17,780 --> 01:06:18,780 Who's that? 855 01:06:18,820 --> 01:06:19,140 Sorry? 856 01:06:19,680 --> 01:06:20,680 There. 857 01:06:22,740 --> 01:06:24,200 Now that's Willy, the electrician. 858 01:06:24,540 --> 01:06:25,660 He's here to fix the lights. 859 01:06:28,080 --> 01:06:29,080 Fanel! 860 01:06:30,340 --> 01:06:31,340 Hewitt! 861 01:06:32,780 --> 01:06:33,780 Matthews! 862 01:06:41,920 --> 01:06:42,920 Richards! 863 01:06:44,080 --> 01:06:45,080 Barker! 864 01:06:58,060 --> 01:06:59,440 You're late. 865 01:07:03,550 --> 01:07:04,550 You got everything? 866 01:07:06,350 --> 01:07:07,610 Price has come up. 867 01:07:08,150 --> 01:07:09,650 This is all the money I have. 868 01:07:13,580 --> 01:07:14,960 Something will have to go. 869 01:07:17,260 --> 01:07:18,260 Buggers. 870 01:07:21,630 --> 01:07:22,770 Gun holster. 871 01:07:25,890 --> 01:07:26,890 Or... 872 01:07:35,950 --> 01:07:37,710 You're getting hooked. 873 01:07:38,090 --> 01:07:38,750 Who's talking? 874 01:07:38,751 --> 01:07:39,751 Barker. 875 01:07:45,670 --> 01:07:46,670 Hey! 876 01:08:27,100 --> 01:08:27,500 Hey! 877 01:08:27,740 --> 01:08:28,760 Hey, how's it going, eh? 878 01:08:30,360 --> 01:08:31,360 You having a good night? 879 01:08:42,630 --> 01:08:43,630 Shit! 880 01:08:44,850 --> 01:08:45,850 Claudia, what is it? 881 01:08:48,070 --> 01:08:48,850 I lost ID. 882 01:08:48,950 --> 01:08:49,950 It's a blackout. 883 01:09:15,530 --> 01:09:16,410 Like Gatsby. 884 01:09:16,411 --> 01:09:17,411 Hey! 885 01:09:53,380 --> 01:09:57,120 This Willy won't leave the building until it's all solved. 886 01:09:58,400 --> 01:09:59,840 Tell him! 887 01:10:00,560 --> 01:10:01,420 Tell him that! 888 01:10:01,540 --> 01:10:02,540 That was the last time. 889 01:10:02,960 --> 01:10:03,960 Go! 890 01:10:15,390 --> 01:10:16,450 Cleaning here. 891 01:10:37,400 --> 01:10:39,240 Ah, it's getting light. 892 01:10:41,360 --> 01:10:42,360 Finally. 893 01:10:47,430 --> 01:10:49,510 Salute to a high-ranking officer. 894 01:11:10,560 --> 01:11:11,880 No report. 895 01:11:13,140 --> 01:11:23,270 So far, so good. 896 01:11:28,250 --> 01:11:29,290 What's going on here? 897 01:11:30,050 --> 01:11:31,590 Who just came by? 898 01:11:31,890 --> 01:11:32,930 Who just came by? 899 01:11:41,720 --> 01:11:42,940 Who are the officers? 900 01:11:43,340 --> 01:11:44,400 I don't know, Lieutenant. 901 01:11:45,720 --> 01:11:46,720 Come here! 902 01:11:47,640 --> 01:11:49,500 Keep going. 903 01:11:49,960 --> 01:11:50,960 Nice and easy. 904 01:11:55,270 --> 01:11:56,270 Stop! 905 01:12:06,220 --> 01:12:07,740 Not a chance. 906 01:12:09,440 --> 01:12:10,440 Don't move. 907 01:12:11,760 --> 01:12:12,760 Tony? 908 01:12:14,640 --> 01:12:15,800 Tony! 909 01:12:44,670 --> 01:12:45,670 How are you, dear? 910 01:12:49,370 --> 01:12:50,370 Good. 911 01:12:55,310 --> 01:12:56,590 Bring her back to the infirmary. 912 01:12:58,110 --> 01:12:59,470 And you take care of that man. 913 01:13:15,540 --> 01:13:16,540 Christ, 914 01:14:27,210 --> 01:14:28,770 the place is heaving with the bastards. 915 01:14:29,870 --> 01:14:32,110 Well, I know this all looks a bit unconventional. 916 01:14:32,670 --> 01:14:34,270 But that's what it's meant to be. 917 01:14:35,030 --> 01:14:37,890 We all know there are no shortage of ideas about escape aids. 918 01:14:37,891 --> 01:14:39,730 The problem is concealment. 919 01:14:40,570 --> 01:14:41,890 That's where these chaps come in. 920 01:14:42,510 --> 01:14:43,510 Gentlemen. 921 01:14:45,250 --> 01:14:46,250 Cricket bat. 922 01:14:47,250 --> 01:14:48,250 Pull the end. 923 01:14:48,890 --> 01:14:49,890 Knife comes out. 924 01:14:50,630 --> 01:14:51,630 Put it back in. 925 01:14:53,290 --> 01:14:54,350 Handle comes away. 926 01:14:55,070 --> 01:14:56,250 Inside, there's a file. 927 01:14:56,730 --> 01:14:57,730 No, there isn't. 928 01:14:57,970 --> 01:14:59,450 Oh, God, yes, there should be a file. 929 01:15:00,150 --> 01:15:03,110 Of course, I used it for... I blame the assistant. 930 01:15:04,890 --> 01:15:05,890 Toothpaste. 931 01:15:06,650 --> 01:15:07,870 Remove the cap. 932 01:15:09,230 --> 01:15:10,230 Squeeze it. 933 01:15:10,910 --> 01:15:11,910 Normal toothpaste. 934 01:15:12,170 --> 01:15:13,710 After a little while, it turns grey. 935 01:15:15,230 --> 01:15:16,630 Same colour as the German uniforms. 936 01:15:17,490 --> 01:15:18,490 Yes. 937 01:15:20,850 --> 01:15:21,850 Can of beans. 938 01:15:22,470 --> 01:15:23,970 Just open it up and... 939 01:15:24,930 --> 01:15:26,130 Stretcher bearers. 940 01:15:31,070 --> 01:15:32,150 False end. 941 01:15:32,950 --> 01:15:34,810 Inside, piece of silk. 942 01:15:34,811 --> 01:15:36,590 Thin, flimsy. 943 01:15:37,010 --> 01:15:38,210 Perfect for concealment. 944 01:15:38,650 --> 01:15:39,670 A pattern on the silk. 945 01:15:39,810 --> 01:15:40,810 Very pretty. 946 01:15:40,950 --> 01:15:43,190 No, not just a nice handkerchief. 947 01:15:43,530 --> 01:15:47,850 Actually, a detailed route through Bavaria to the Swiss border. 948 01:15:48,210 --> 01:15:49,210 This man's a genius. 949 01:15:49,670 --> 01:15:51,090 You are a prick. 950 01:15:51,550 --> 01:15:52,650 Steady on, old man. 951 01:15:53,450 --> 01:15:54,450 Made your point. 952 01:15:54,570 --> 01:15:55,570 Not quite. 953 01:15:55,750 --> 01:15:56,750 The other end. 954 01:15:57,750 --> 01:15:58,750 See there? 955 01:16:01,210 --> 01:16:02,210 Beans. 956 01:16:02,250 --> 01:16:03,530 Just like it says on the tin. 957 01:16:04,810 --> 01:16:05,930 Do you have the walnut? 958 01:16:06,990 --> 01:16:12,330 The most basic and most necessary aid there is for escaping. 959 01:16:12,670 --> 01:16:13,250 A walnut? 960 01:16:13,410 --> 01:16:14,410 Not a walnut. 961 01:16:15,790 --> 01:16:16,790 A compass. 962 01:16:19,390 --> 01:16:20,390 There. 963 01:16:23,950 --> 01:16:30,930 And finally, but not least, from the bowels of the British Museum itself, 964 01:16:31,810 --> 01:16:34,430 a ground plan of Kodik's bloody castle. 965 01:16:35,410 --> 01:16:36,650 Man, look at this stuff. 966 01:16:37,190 --> 01:16:38,190 It's brilliant. 967 01:16:39,130 --> 01:16:41,197 Just half of this gets through, with a POW 968 01:16:41,198 --> 01:16:43,731 swarming across the whole of bloody Europe. 969 01:16:44,050 --> 01:16:45,050 Bravo. 970 01:16:45,110 --> 01:16:46,110 Good show. 971 01:16:57,470 --> 01:16:59,010 Bloody good show all round. 972 01:16:59,690 --> 01:17:00,690 Yeah, really. 973 01:17:02,470 --> 01:17:04,510 Operations room could do with a shake-up. 974 01:17:04,670 --> 01:17:06,110 Perhaps you should pay them a visit. 975 01:17:07,290 --> 01:17:08,290 Yes, sir. 976 01:17:09,170 --> 01:17:10,791 Ah, bunny, more... Shoelaces. 977 01:17:10,910 --> 01:17:12,010 Bloody shoelaces. 978 01:17:13,370 --> 01:17:17,390 You thread a thin line of metal into a shoelace, what have you got? 979 01:17:18,410 --> 01:17:19,470 Bloody sore fingers. 980 01:17:20,010 --> 01:17:21,450 Bloody sore. 981 01:17:21,810 --> 01:17:22,810 That's right. 982 01:17:23,290 --> 01:17:26,270 You know, you're not half as stupid as people think, Thorne. 983 01:17:27,450 --> 01:17:28,610 Will you excuse me, sir? 984 01:17:29,870 --> 01:17:30,870 Sir. 985 01:17:41,000 --> 01:17:42,040 On your way, pal. 986 01:17:45,180 --> 01:17:46,600 Now, this is a surprise. 987 01:17:49,080 --> 01:17:50,080 Come on, soldier. 988 01:17:50,680 --> 01:17:51,680 Good night. 989 01:17:52,640 --> 01:17:53,680 Do you mind? 990 01:17:54,820 --> 01:17:56,960 No, the seat seems to have fallen empty. 991 01:17:58,540 --> 01:18:02,500 You know, I might actually have been enjoying talking to that gentleman over there. 992 01:18:02,880 --> 01:18:03,900 Aye, but you weren't. 993 01:18:05,160 --> 01:18:06,596 You were thinking what an empty-headed little prick 994 01:18:06,597 --> 01:18:08,641 he was, you were just far too polite to say so. 995 01:18:08,940 --> 01:18:09,940 Unlike you. 996 01:18:11,140 --> 01:18:12,180 Just doing my duty. 997 01:18:14,040 --> 01:18:15,740 I didn't think you approved of all this. 998 01:18:16,600 --> 01:18:17,780 I'm taking your advice. 999 01:18:18,180 --> 01:18:19,180 You should be pleased. 1000 01:18:19,460 --> 01:18:20,820 I am, believe me. 1001 01:18:23,560 --> 01:18:26,440 I heard from Jack last week. 1002 01:18:27,380 --> 01:18:28,380 Oh? 1003 01:18:29,980 --> 01:18:33,080 A letter arrived, but most of it was blacked out by the censor. 1004 01:18:33,980 --> 01:18:34,980 Maybe he's all right? 1005 01:18:36,360 --> 01:18:37,360 Seems so. 1006 01:18:39,380 --> 01:18:43,320 He's putting on a brave face, but... that's Jack. 1007 01:18:44,900 --> 01:18:46,340 You don't seem too pleased. 1008 01:18:47,120 --> 01:18:48,540 No, I'm pleased. 1009 01:18:50,660 --> 01:18:53,721 It's just, um... Difficult? 1010 01:18:55,180 --> 01:18:56,180 Yes. 1011 01:18:57,500 --> 01:19:03,840 I feel like I'm living a lifetime every day at the moment, and... 1012 01:19:03,841 --> 01:19:06,280 I've got so much rattling around inside my head. 1013 01:19:07,680 --> 01:19:10,440 Sometimes I can't even... 1014 01:19:11,320 --> 01:19:12,320 never mind. 1015 01:19:13,020 --> 01:19:15,460 Sometimes you can't even remember what he looks like? 1016 01:19:18,880 --> 01:19:20,000 It's not unusual. 1017 01:19:20,860 --> 01:19:22,180 It's grieving, it's what happens. 1018 01:19:22,780 --> 01:19:24,220 There's nothing to be ashamed about. 1019 01:19:24,580 --> 01:19:25,760 But I feel so guilty. 1020 01:19:26,160 --> 01:19:27,640 There's nothing to feel guilty about. 1021 01:19:27,960 --> 01:19:28,960 This is war. 1022 01:19:29,540 --> 01:19:30,540 You've got to live. 1023 01:19:32,840 --> 01:19:36,380 And if I'm not actually dead... I might as well be. 1024 01:19:38,680 --> 01:19:39,880 Do you want a smack? 1025 01:19:42,600 --> 01:19:43,700 You paid for that. 1026 01:19:43,860 --> 01:19:44,600 Oh no. 1027 01:19:44,601 --> 01:19:45,660 Oh yes. 1028 01:19:46,060 --> 01:19:47,060 What? 1029 01:19:47,120 --> 01:19:48,200 You're gonna dance with me. 1030 01:19:49,420 --> 01:19:50,740 I might have to think about that. 1031 01:19:51,560 --> 01:19:53,600 You're gonna dance with me if I have to drag you up 1032 01:19:53,601 --> 01:19:55,721 out of that bloody seat and carry you to the floor. 1033 01:19:55,860 --> 01:19:56,860 Now come on. 1034 01:21:08,260 --> 01:21:09,560 I should go, it's late. 1035 01:21:10,580 --> 01:21:12,600 What, will you turn into a pumpkin or something? 1036 01:21:16,240 --> 01:21:18,000 Lizzie, Lizzie, Lizzie, come on. 1037 01:21:18,660 --> 01:21:19,660 I'll walk you back. 1038 01:21:19,860 --> 01:21:20,860 No, I'll be fine. 1039 01:21:21,740 --> 01:21:22,740 Come on, it's alright. 1040 01:21:24,540 --> 01:21:25,540 I left my purse. 1041 01:21:35,080 --> 01:21:36,200 It's coming in again. 1042 01:21:36,960 --> 01:21:38,420 Sounds so gentle from a distance. 1043 01:21:39,240 --> 01:21:40,240 It's getting closer. 1044 01:21:40,900 --> 01:21:42,060 We should get to the shelter. 1045 01:21:44,940 --> 01:21:46,180 Oh, it's pure beautiful. 1046 01:21:46,660 --> 01:21:47,600 How can you say that? 1047 01:21:47,640 --> 01:21:48,800 People are dying over there. 1048 01:21:48,900 --> 01:21:50,460 Ah, people have to die in a revolution. 1049 01:21:50,880 --> 01:21:52,316 Do you want them to win or something? 1050 01:21:52,340 --> 01:21:53,400 No, I want us to win. 1051 01:21:54,300 --> 01:21:55,300 People. 1052 01:21:56,120 --> 01:21:57,120 Ordinary people. 1053 01:21:57,400 --> 01:22:00,280 I was nothing when all this started, now I mean something. 1054 01:22:02,540 --> 01:22:04,180 We're right on the edge, Lizzie. 1055 01:22:04,620 --> 01:22:05,780 We should get to the shelter. 1056 01:22:06,000 --> 01:22:07,000 No, stay here. 1057 01:22:12,710 --> 01:22:13,710 Are you alright? 1058 01:22:41,340 --> 01:22:42,980 We've got a feeling, Lizzie. 1059 01:22:58,180 --> 01:22:59,180 That's life, Lizzie. 1060 01:23:00,080 --> 01:23:02,700 That's life pounding away inside you, bursting to get out. 1061 01:23:04,800 --> 01:23:06,200 Everything's getting blown away. 1062 01:23:06,201 --> 01:23:08,760 The dross, the shite. 1063 01:23:09,820 --> 01:23:10,980 It's all over. 1064 01:23:11,440 --> 01:23:12,440 Finished. 1065 01:23:14,560 --> 01:23:15,860 There's just us now. 1066 01:23:17,720 --> 01:23:19,000 We can do what we want. 1067 01:23:20,040 --> 01:23:21,520 We can be what we want. 1068 01:23:23,860 --> 01:23:25,380 We can have what we want. 1069 01:23:45,740 --> 01:23:46,740 Lizzie! 1070 01:23:47,400 --> 01:23:48,400 Ask 1071 01:24:06,220 --> 01:24:07,600 him to confirm his serial number. 1072 01:24:08,600 --> 01:24:09,600 What's so exciting? 1073 01:24:09,640 --> 01:24:11,760 Someone's got out of the cold, it's made it to Warsaw. 1074 01:24:11,880 --> 01:24:12,120 Who? 1075 01:24:12,360 --> 01:24:13,580 Don't know, Fordham's onto it. 1076 01:24:14,340 --> 01:24:16,980 5-8-3-1-4. 1077 01:24:17,360 --> 01:24:18,480 Regiment rank name. 1078 01:24:28,110 --> 01:24:30,570 King's Shropshire Light Infantry. 1079 01:24:35,210 --> 01:24:37,630 Captain... Edward Sawyer. 1080 01:24:38,830 --> 01:24:42,790 Confirm with the Geneva POW office that such a prisoner actually exists. 1081 01:24:42,970 --> 01:24:43,370 He does. 1082 01:24:43,790 --> 01:24:46,370 Contact his regiment, find out as much as you can about him. 1083 01:24:46,690 --> 01:24:48,090 Who runs our safe houses in Warsaw? 1084 01:24:48,330 --> 01:24:49,190 Mrs M. 1085 01:24:49,191 --> 01:24:51,090 Better tell her to expect a guest. 1086 01:24:51,630 --> 01:24:53,246 What line are you going to bring him back on, sir? 1087 01:24:53,270 --> 01:24:56,130 Well, there's an American agent in Danzig I've been wanting to use. 1088 01:24:57,390 --> 01:25:00,102 If we can get our man up to the Baltic Sea, put him 1089 01:25:00,142 --> 01:25:02,370 on a boat to Sweden, we can get him back from there. 1090 01:25:02,470 --> 01:25:03,470 What do you think? 1091 01:25:03,550 --> 01:25:04,550 Excuse me, sir. 1092 01:25:04,730 --> 01:25:05,730 Thank you. 1093 01:25:05,910 --> 01:25:06,910 Sounds good. 1094 01:25:07,630 --> 01:25:08,330 Well, back up, man. 1095 01:25:08,350 --> 01:25:10,030 This is the best news we've had for weeks. 1096 01:25:17,400 --> 01:25:18,120 Watch your back, sir. 1097 01:25:18,220 --> 01:25:19,220 I was lucky, yeah. 1098 01:25:20,340 --> 01:25:21,476 Tomorrow's the first thing you do, right? 1099 01:25:21,500 --> 01:25:21,720 Right. 1100 01:25:21,860 --> 01:25:23,080 Not for 38 weeks. 1101 01:25:23,081 --> 01:25:24,300 Hi, mate. 1102 01:25:27,210 --> 01:25:28,210 Good to see you. 1103 01:25:28,670 --> 01:25:29,670 Cheeky blighter. 1104 01:25:29,770 --> 01:25:30,970 Oh, can we just snuggle up? 1105 01:25:31,070 --> 01:25:32,450 Nothing else, I promise. 1106 01:25:32,670 --> 01:25:33,210 Yeah, right. 1107 01:25:33,370 --> 01:25:34,910 Like I was born yesterday. 1108 01:25:45,260 --> 01:25:49,841 I wish you two would just get on with it so we could have a conversation for a change. 1109 01:25:54,880 --> 01:25:56,060 I think this is yours. 1110 01:25:56,880 --> 01:25:58,120 I was wondering where that was. 1111 01:25:58,240 --> 01:25:59,400 It's a bit dirty, I'm afraid. 1112 01:26:00,400 --> 01:26:01,680 It's just an old thing. 1113 01:26:07,060 --> 01:26:08,060 Lizzie. 1114 01:26:12,300 --> 01:26:13,300 Lizzie, look at me. 1115 01:26:15,960 --> 01:26:17,160 I'm actually rather busy. 1116 01:26:17,540 --> 01:26:18,540 No, you're not. 1117 01:26:18,880 --> 01:26:19,880 Lizzie. 1118 01:26:20,960 --> 01:26:22,120 Last night was madness. 1119 01:26:22,280 --> 01:26:23,440 You could have got us killed. 1120 01:26:24,000 --> 01:26:25,000 It was wonderful. 1121 01:26:25,260 --> 01:26:25,980 It was a mistake. 1122 01:26:26,100 --> 01:26:26,740 We made a mistake. 1123 01:26:26,980 --> 01:26:28,180 There was no mistake. 1124 01:26:28,260 --> 01:26:29,260 You know that. 1125 01:26:29,560 --> 01:26:30,700 I've made a promise. 1126 01:26:30,920 --> 01:26:32,000 I love Jack. 1127 01:26:33,460 --> 01:26:35,540 You can't put your life on hold forever. 1128 01:26:35,541 --> 01:26:36,960 Jack may never come back. 1129 01:26:40,200 --> 01:26:41,820 That is a horrible thing to say. 1130 01:26:43,180 --> 01:26:44,280 He will come back. 1131 01:26:55,250 --> 01:26:56,310 Please don't touch me. 1132 01:26:56,410 --> 01:26:59,430 I think you should go. 1133 01:26:59,570 --> 01:27:00,570 Come on. 1134 01:27:00,910 --> 01:27:01,990 I want you to go. 1135 01:27:02,910 --> 01:27:04,410 I don't want you to come here again. 1136 01:27:04,730 --> 01:27:05,730 Lizzie, please. 1137 01:27:07,030 --> 01:27:08,690 Lieutenant McGrade, I want you to leave. 1138 01:27:08,730 --> 01:27:09,650 Lizzie, don't do this. 1139 01:27:09,651 --> 01:27:10,651 Get out! 1140 01:27:29,470 --> 01:27:30,470 Mary. 1141 01:27:32,290 --> 01:27:33,490 Hey, how are you? 1142 01:27:33,590 --> 01:27:34,290 I'm very well, thank you. 1143 01:27:34,410 --> 01:27:35,410 Can you do me a favour? 1144 01:27:35,630 --> 01:27:38,170 A prisoner in Caldots, I need to find out his regiment. 1145 01:27:38,470 --> 01:27:38,770 Of course. 1146 01:27:38,930 --> 01:27:39,430 What's his name? 1147 01:27:39,610 --> 01:27:39,950 Rose. 1148 01:27:40,510 --> 01:27:41,690 Lieutenant Jack Rose. 1149 01:27:41,990 --> 01:27:42,290 Right. 1150 01:27:42,810 --> 01:27:43,810 Thanks. 1151 01:27:45,810 --> 01:27:46,810 Get up! 1152 01:27:47,690 --> 01:27:48,710 Your month is over. 1153 01:28:07,310 --> 01:28:08,410 Well done, old boy. 1154 01:28:24,200 --> 01:28:25,280 McGrade, am I in now? 1155 01:28:27,500 --> 01:28:28,100 Yes, sir. 1156 01:28:28,101 --> 01:28:32,484 From now on, I want all letters received from Lieutenant 1157 01:28:32,485 --> 01:28:35,320 Jack Rose of Flag 4C Caldots redirected to me in my office. 1158 01:28:37,300 --> 01:28:38,540 You don't need to know. 1159 01:28:40,720 --> 01:28:41,720 Yes, sir. 1160 01:30:58,900 --> 01:30:59,900 Vert. 1161 01:31:00,040 --> 01:31:01,040 Oui. 1162 01:31:01,420 --> 01:31:02,420 Le Blanc. 1163 01:31:02,460 --> 01:31:03,460 Présent. 1164 01:31:04,100 --> 01:31:05,100 Dupont. 1165 01:31:05,280 --> 01:31:05,440 Oui. 1166 01:31:05,800 --> 01:31:06,800 De La Rochelle. 1167 01:31:06,940 --> 01:31:07,120 Oui. 1168 01:31:07,780 --> 01:31:08,240 Le Blanc. 1169 01:31:08,241 --> 01:31:09,241 Merci. 1170 01:31:09,480 --> 01:31:10,080 Présent. 1171 01:31:10,380 --> 01:31:11,380 What does he want? 1172 01:31:11,920 --> 01:31:14,220 A nice sensible pair of trousers, I should mention. 1173 01:31:14,580 --> 01:31:15,780 Oh, God, yes. 1174 01:31:15,920 --> 01:31:16,520 Barnes. 1175 01:31:16,940 --> 01:31:17,940 Here. 1176 01:31:18,100 --> 01:31:19,100 Raise your hand! 1177 01:31:22,820 --> 01:31:24,340 Quite the gentleman. 1178 01:31:24,760 --> 01:31:25,760 Richards. 1179 01:31:25,880 --> 01:31:26,880 Here. 1180 01:31:28,000 --> 01:31:29,000 Ca va? 1181 01:31:29,780 --> 01:31:30,020 Bonjour. 1182 01:31:30,220 --> 01:31:31,220 Ca va? 1183 01:31:31,340 --> 01:31:32,340 Ca va? 1184 01:31:33,880 --> 01:31:34,880 Our escape... 1185 01:31:35,900 --> 01:31:37,000 Leçon numéro un. 1186 01:31:37,540 --> 01:31:39,520 Le cochon passe près de la table. 1187 01:31:39,900 --> 01:31:42,080 Le cochon passe près de la table. 1188 01:31:43,380 --> 01:31:46,640 Our escape committee informs you you're planning an escape in the rubbish carts. 1189 01:31:46,840 --> 01:31:47,840 Correct. 1190 01:31:48,280 --> 01:31:50,360 I'm afraid my men have been planning the same escape. 1191 01:31:51,980 --> 01:31:52,980 Quel dommage. 1192 01:31:54,760 --> 01:31:58,920 Well, there's only one thing to do under the circumstances. 1193 01:32:01,360 --> 01:32:02,360 Lucky going. 1194 01:32:14,920 --> 01:32:15,920 I can't believe it. 1195 01:32:18,100 --> 01:32:19,280 It's not always lucky. 1196 01:32:27,490 --> 01:32:28,550 Step aside! 1197 01:32:40,940 --> 01:32:42,060 Another whole block. 1198 01:32:42,840 --> 01:32:44,960 The more attempts, the less chance for the rest of us. 1199 01:32:46,600 --> 01:32:47,600 All past us. 1200 01:32:55,340 --> 01:32:56,540 Here they come again. 1201 01:32:57,560 --> 01:32:58,800 Jill, get away from the window. 1202 01:33:00,020 --> 01:33:01,660 I suppose we should get down the shelter. 1203 01:33:02,080 --> 01:33:04,020 No, they'll sound the order clear soon. 1204 01:33:05,340 --> 01:33:06,520 Anyway, what's the point? 1205 01:33:07,780 --> 01:33:08,780 Look... 1206 01:33:08,920 --> 01:33:12,060 I know what happened to Jack was awful, but you've got to carry on. 1207 01:33:13,040 --> 01:33:15,440 You've got to carry on, otherwise they really will win. 1208 01:33:16,400 --> 01:33:17,940 So everyone keeps telling me. 1209 01:33:24,720 --> 01:33:25,920 Did you do it with Jack? 1210 01:33:27,980 --> 01:33:28,980 No. 1211 01:33:31,880 --> 01:33:32,200 No. 1212 01:33:32,201 --> 01:33:33,201 Did you? 1213 01:33:33,500 --> 01:33:34,500 No. 1214 01:33:35,280 --> 01:33:36,500 But you kissed. 1215 01:33:38,400 --> 01:33:39,880 Have you ever done it? 1216 01:33:41,260 --> 01:33:42,260 No. 1217 01:33:42,860 --> 01:33:44,460 So you didn't do it with that other one? 1218 01:33:45,100 --> 01:33:45,600 Which one? 1219 01:33:45,900 --> 01:33:46,900 You know. 1220 01:33:47,460 --> 01:33:49,560 Lieutenant Nicholas McGreen. 1221 01:33:50,820 --> 01:33:52,300 No, I didn't. 1222 01:33:52,860 --> 01:33:53,860 But you kissed. 1223 01:33:54,980 --> 01:33:55,900 What is this? 1224 01:33:55,901 --> 01:33:57,240 This is none of your business. 1225 01:33:57,680 --> 01:33:58,740 I'll take that as a yes. 1226 01:34:04,360 --> 01:34:06,060 I think you should do it with him. 1227 01:34:07,300 --> 01:34:08,300 Now picture this. 1228 01:34:08,620 --> 01:34:11,460 You go through all of this, saving yourself for some special bloke. 1229 01:34:11,620 --> 01:34:13,420 And then bang, he cops it. 1230 01:34:13,600 --> 01:34:14,600 Or you cop it. 1231 01:34:14,780 --> 01:34:16,520 And you never ever get to do it. 1232 01:34:17,780 --> 01:34:18,780 Ever. 1233 01:34:19,420 --> 01:34:20,960 Now that's what I call tragic. 1234 01:34:21,300 --> 01:34:22,800 I suppose that doesn't apply to you. 1235 01:34:27,740 --> 01:34:28,800 That was a close one. 1236 01:34:30,200 --> 01:34:31,280 Shall we go to the shelter? 1237 01:34:31,900 --> 01:34:32,940 It's a bit late now. 1238 01:34:33,180 --> 01:34:34,180 Put the lights off. 1239 01:34:37,540 --> 01:34:40,120 Anyway, if it's got your name on it... 1240 01:34:50,780 --> 01:34:51,780 Excuse me. 1241 01:34:52,320 --> 01:34:53,320 Excuse me. 1242 01:34:53,900 --> 01:34:54,900 Oh, 1243 01:35:10,560 --> 01:35:11,560 thank God you're alright. 1244 01:35:13,800 --> 01:35:15,200 I heard your head's got hair. 1245 01:35:30,600 --> 01:35:31,740 Face doesn't look great. 1246 01:35:33,240 --> 01:35:34,460 No change there then. 1247 01:35:39,800 --> 01:35:41,860 I can't feel my legs. 1248 01:36:03,830 --> 01:36:05,250 It was kind of you to come. 1249 01:36:06,430 --> 01:36:08,990 I'm going to tell that boy Cole to get his arse down here pronto. 1250 01:36:10,570 --> 01:36:12,070 You heard about Jack? 1251 01:36:13,430 --> 01:36:14,430 Aye. 1252 01:36:17,600 --> 01:36:19,340 I wanted to come and see you, but... 1253 01:36:20,680 --> 01:36:22,280 I wasn't sure if that's what you wanted. 1254 01:36:23,620 --> 01:36:24,820 I don't know what happened. 1255 01:36:29,660 --> 01:36:32,880 Erm... Well, from what we can gather, he was shot trying to escape. 1256 01:36:38,270 --> 01:36:39,270 Are you alright? 1257 01:36:41,030 --> 01:36:42,310 I don't know anymore. 1258 01:36:45,410 --> 01:36:46,410 Sorry. 1259 01:36:46,850 --> 01:36:47,950 He was a brave man. 1260 01:36:48,290 --> 01:36:49,290 He was a good man. 1261 01:36:50,530 --> 01:36:52,650 I would never have wanted it to turn out like this. 1262 01:36:53,490 --> 01:36:54,490 I know. 1263 01:36:58,880 --> 01:36:59,880 Sorry. 1264 01:37:00,540 --> 01:37:01,540 Lizzie... 1265 01:37:18,420 --> 01:37:20,080 I don't... I don't think I can live. 1266 01:37:20,720 --> 01:37:21,420 No, I know. 1267 01:37:21,660 --> 01:37:22,660 I know. 1268 01:37:25,210 --> 01:37:26,290 Well, you know what I am. 1269 01:37:31,650 --> 01:37:32,650 Thank you. 1270 01:37:34,130 --> 01:37:35,530 I could still see you sometime, no? 1271 01:37:36,430 --> 01:37:37,430 Friends? 1272 01:37:50,660 --> 01:37:52,240 We're all not good by all accounts. 1273 01:37:52,320 --> 01:37:53,920 We've got to start getting more men out. 1274 01:37:54,420 --> 01:37:58,600 And if we do, these rat lines have got to be up to date and they've got to be secure. 1275 01:37:59,220 --> 01:37:59,680 Of course. 1276 01:37:59,920 --> 01:38:01,280 Now I'm going to drop you in here. 1277 01:38:02,120 --> 01:38:03,120 Agustin is our man. 1278 01:38:03,500 --> 01:38:04,680 He'll be your eyes and ears. 1279 01:38:05,020 --> 01:38:07,100 Now secure these lines into France. 1280 01:38:07,420 --> 01:38:09,236 It'll give us a whole different set of options. 1281 01:38:09,260 --> 01:38:10,260 What about my work here? 1282 01:38:10,440 --> 01:38:11,000 Send Cole? 1283 01:38:11,280 --> 01:38:11,540 No. 1284 01:38:12,100 --> 01:38:13,220 He wouldn't last a day. 1285 01:38:14,080 --> 01:38:15,480 Now this one's for you, I'm afraid. 1286 01:38:16,000 --> 01:38:17,400 Have you got your affairs in order? 1287 01:38:19,300 --> 01:38:19,700 Sir. 1288 01:38:20,180 --> 01:38:21,180 Good. 1289 01:38:21,340 --> 01:38:22,540 It'll buck everyone up new in. 1290 01:38:23,420 --> 01:38:25,420 Oh, and besides, you're not going to be the only 1291 01:38:25,421 --> 01:38:27,540 star escaper around here for much longer, I'm afraid. 1292 01:38:27,780 --> 01:38:28,780 Oh? 1293 01:38:28,840 --> 01:38:29,840 Coldest man. 1294 01:38:30,000 --> 01:38:31,400 Seems they've finally got home run. 1295 01:38:40,060 --> 01:38:41,060 This 1296 01:39:04,810 --> 01:39:05,810 is Sawyer, I presume. 1297 01:39:06,610 --> 01:39:07,330 Jimmy Fordham. 1298 01:39:07,370 --> 01:39:08,430 Welcome to MY9. 1299 01:39:08,550 --> 01:39:08,810 Sir. 1300 01:39:09,150 --> 01:39:10,150 Good to be back. 1301 01:39:10,510 --> 01:39:10,950 Strange. 1302 01:39:11,310 --> 01:39:11,770 Jolly good. 1303 01:39:12,250 --> 01:39:13,250 Artist, they told me. 1304 01:39:13,930 --> 01:39:14,930 I was. 1305 01:39:15,510 --> 01:39:16,750 All come back to you, I'm sure. 1306 01:39:17,230 --> 01:39:17,910 Riding a bike. 1307 01:39:18,010 --> 01:39:19,010 Painting. 1308 01:39:19,990 --> 01:39:22,710 Can I introduce you to another chap who got out? 1309 01:39:22,830 --> 01:39:23,190 McGrade. 1310 01:39:23,270 --> 01:39:24,270 Biberec. 1311 01:39:25,150 --> 01:39:26,570 McGrade's often a bit of a daring dude. 1312 01:39:26,571 --> 01:39:29,390 So you'll be filling in on his team while we debrief you. 1313 01:39:29,870 --> 01:39:30,870 He'll show you the ropes. 1314 01:39:30,990 --> 01:39:31,230 Sir. 1315 01:39:31,610 --> 01:39:32,070 Oh, he'll wait. 1316 01:39:32,130 --> 01:39:32,590 Just a minute. 1317 01:39:32,950 --> 01:39:33,950 Sir. 1318 01:39:35,230 --> 01:39:36,230 Right. 1319 01:39:36,550 --> 01:39:37,550 Let me show you around. 1320 01:39:39,470 --> 01:39:40,470 You wait. 1321 01:39:43,770 --> 01:39:44,250 Venning? 1322 01:39:44,650 --> 01:39:45,450 Venning, yes. 1323 01:39:45,550 --> 01:39:46,550 Here. 1324 01:39:47,270 --> 01:39:47,750 Rose! 1325 01:39:48,130 --> 01:39:49,130 Rose, that's me. 1326 01:39:49,570 --> 01:39:50,050 Rose! 1327 01:39:50,450 --> 01:39:51,450 He's coming. 1328 01:39:51,590 --> 01:39:52,590 Relax. 1329 01:39:53,230 --> 01:39:53,710 Willis! 1330 01:39:54,210 --> 01:39:54,410 Here. 1331 01:39:54,730 --> 01:39:55,830 Thank you very much. 1332 01:39:56,170 --> 01:39:56,650 Farmers! 1333 01:39:56,930 --> 01:39:57,450 Is it Lizzie? 1334 01:39:57,451 --> 01:39:58,750 Someone I've never heard of. 1335 01:39:58,830 --> 01:39:59,830 You? 1336 01:39:59,890 --> 01:40:01,210 Christmas has come early, chaps. 1337 01:40:01,830 --> 01:40:02,230 Right. 1338 01:40:02,270 --> 01:40:03,350 Let's get back to the dawn. 1339 01:40:11,300 --> 01:40:12,300 What's this? 1340 01:40:13,060 --> 01:40:14,060 What have you got? 1341 01:40:14,420 --> 01:40:15,420 Records. 1342 01:40:15,840 --> 01:40:16,840 Any good? 1343 01:40:17,320 --> 01:40:18,320 Beans. 1344 01:40:18,680 --> 01:40:19,680 Christ. 1345 01:40:20,120 --> 01:40:22,260 Stench in this place is bad enough as it is. 1346 01:40:22,580 --> 01:40:24,280 Might be better than the stuff they serve here. 1347 01:40:24,300 --> 01:40:27,420 Make a change from all that regimental stuff that Willis Rams down our throats. 1348 01:40:27,920 --> 01:40:28,920 No offence, old chap. 1349 01:40:29,000 --> 01:40:29,520 Don't take it. 1350 01:40:29,540 --> 01:40:30,540 I've got nuts. 1351 01:40:44,610 --> 01:40:47,250 They were useless pieces of bloody junk. 1352 01:40:50,490 --> 01:40:51,890 See if this one's any better. 1353 01:41:08,060 --> 01:41:09,060 It's a man. 1354 01:41:10,660 --> 01:41:12,180 Who'd you say sent this to you again? 1355 01:41:13,300 --> 01:41:14,300 Miss Maypin. 1356 01:41:15,260 --> 01:41:16,540 Do you know Miss Maypin? 1357 01:41:18,060 --> 01:41:20,820 And I thought the British invented the pond. 1358 01:41:21,320 --> 01:41:23,120 But that's the thing with you Brits, isn't it? 1359 01:41:23,320 --> 01:41:26,400 You invent things, but it takes other people to work them out for you. 1360 01:41:26,420 --> 01:41:27,420 Miss Maypin. 1361 01:41:27,520 --> 01:41:27,980 Hallelujah. 1362 01:41:28,380 --> 01:41:29,500 Chaps, I think it's a code. 1363 01:41:29,680 --> 01:41:31,020 It must not get carried away. 1364 01:41:32,700 --> 01:41:33,460 Check everything else. 1365 01:41:33,700 --> 01:41:34,700 Mr Loveall. 1366 01:41:35,720 --> 01:41:36,720 Loveall. 1367 01:41:41,160 --> 01:41:42,800 I'll check the rest of my stuff. 1368 01:41:56,100 --> 01:41:57,580 There's definitely something in here. 1369 01:41:57,900 --> 01:41:59,620 I hope that hasn't ruined the balance of it. 1370 01:42:01,280 --> 01:42:02,460 My God, look at that. 1371 01:42:02,820 --> 01:42:03,400 What's that? 1372 01:42:03,800 --> 01:42:04,400 It's a telescope. 1373 01:42:04,680 --> 01:42:05,680 A telescope? 1374 01:42:11,500 --> 01:42:12,840 What else you got? 1375 01:42:13,280 --> 01:42:13,780 Nothing. 1376 01:42:14,020 --> 01:42:15,900 These were just records. 1377 01:42:24,120 --> 01:42:24,800 Found him. 1378 01:42:24,860 --> 01:42:26,100 It's all right, it's all right. 1379 01:42:28,240 --> 01:42:29,240 Yes. 1380 01:42:38,100 --> 01:42:40,280 Don't you think we ought to ask Mr Tisdale to dinner? 1381 01:42:52,620 --> 01:42:54,280 I didn't snore today. 1382 01:42:56,680 --> 01:42:57,680 How are you? 1383 01:43:04,760 --> 01:43:05,380 Evening. 1384 01:43:05,460 --> 01:43:06,460 Evening Miss Carter. 1385 01:43:06,700 --> 01:43:07,020 Sir. 1386 01:43:07,300 --> 01:43:08,300 Evening. 1387 01:43:15,160 --> 01:43:16,240 Well, good night. 1388 01:43:16,720 --> 01:43:19,160 Oh, for God's sake, Lizzie, you've got to give me something. 1389 01:43:19,260 --> 01:43:20,260 This is madness. 1390 01:43:20,520 --> 01:43:22,020 I'd better go, but thank you. 1391 01:43:22,100 --> 01:43:23,100 No. 1392 01:43:23,400 --> 01:43:24,520 Please, Nick, don't. 1393 01:43:24,640 --> 01:43:25,400 Come on, Lizzie. 1394 01:43:25,660 --> 01:43:27,340 You can't throw your life away on nothing. 1395 01:43:27,920 --> 01:43:28,920 Please, Nick. 1396 01:43:29,020 --> 01:43:29,640 It's a memory. 1397 01:43:29,980 --> 01:43:30,980 It's a fantasy. 1398 01:43:32,060 --> 01:43:33,720 I just need time. 1399 01:43:34,200 --> 01:43:35,200 You've not got time. 1400 01:43:35,300 --> 01:43:36,300 None of us has. 1401 01:43:38,380 --> 01:43:39,380 I'm sorry. 1402 01:43:40,900 --> 01:43:41,900 I'm going away. 1403 01:43:45,100 --> 01:43:46,100 Away? 1404 01:43:46,360 --> 01:43:47,360 Aye. 1405 01:43:48,560 --> 01:43:51,480 Listen, I cannae see you anymore. 1406 01:43:53,140 --> 01:43:53,820 Where? 1407 01:43:53,920 --> 01:43:54,920 How long? 1408 01:43:55,120 --> 01:43:58,320 Lizzie, you're not going to see Jack again. 1409 01:43:59,800 --> 01:44:01,040 You might not see me. 1410 01:44:28,980 --> 01:44:30,880 And the match on! 1411 01:44:30,940 --> 01:44:31,940 Match on! 1412 01:44:33,660 --> 01:44:34,660 Mayor! 1413 01:44:37,960 --> 01:44:38,740 Reinforcements. 1414 01:44:38,940 --> 01:44:40,480 Thanks to that botched French escape. 1415 01:44:43,280 --> 01:44:44,440 More guns. 1416 01:44:45,240 --> 01:44:46,240 More guards. 1417 01:44:49,450 --> 01:44:50,930 What the hell is that? 1418 01:44:52,190 --> 01:44:54,010 William Conrad Rundgen. 1419 01:44:54,530 --> 01:44:55,530 German physicist. 1420 01:44:56,390 --> 01:44:57,390 Discovered the X-ray. 1421 01:44:58,650 --> 01:45:00,950 You're going to X-ray through naughty parcels. 1422 01:45:11,290 --> 01:45:14,010 We just have to get to the parcels before they can X-ray them. 1423 01:45:16,050 --> 01:45:18,290 I think I'm going to join Marlon in the commies. 1424 01:45:18,530 --> 01:45:18,990 Come on, Jack. 1425 01:45:19,030 --> 01:45:20,030 We can't give up. 1426 01:45:31,550 --> 01:45:32,550 Sticky. 1427 01:45:32,610 --> 01:45:33,230 God Christ! 1428 01:45:33,350 --> 01:45:34,350 Bloody fool. 1429 01:45:34,790 --> 01:45:35,790 You had my finger off. 1430 01:45:36,630 --> 01:45:37,630 Where do you want? 1431 01:45:39,290 --> 01:45:40,290 I'm off. 1432 01:45:41,110 --> 01:45:42,110 I left you a note. 1433 01:45:49,080 --> 01:45:50,760 They're dropping me on the Italian border. 1434 01:45:53,600 --> 01:45:54,760 Secure a couple of rat lines. 1435 01:45:55,440 --> 01:45:56,440 What, do you want a kiss? 1436 01:45:56,840 --> 01:45:57,840 Not from you. 1437 01:46:04,120 --> 01:46:05,120 Are you married? 1438 01:46:06,940 --> 01:46:07,940 Queer as a coconut. 1439 01:46:09,740 --> 01:46:10,740 Didn't they tell you? 1440 01:46:11,980 --> 01:46:13,420 You want some fatherly advice? 1441 01:46:14,340 --> 01:46:15,460 Well, you won't get it here. 1442 01:46:16,940 --> 01:46:18,460 Better take one of these with you, sir. 1443 01:46:20,340 --> 01:46:21,700 Best you happen to do, I'm afraid. 1444 01:46:22,080 --> 01:46:26,860 Pile of benzodrine, piece of chocolate, two boiled sweets, matches, magnetized 1445 01:46:26,861 --> 01:46:29,960 blade, malted milk tablet, and a fishhook and line. 1446 01:46:30,660 --> 01:46:31,660 Don't catch any fish. 1447 01:46:32,440 --> 01:46:33,480 And keep your trousers up. 1448 01:46:35,840 --> 01:46:36,840 Thanks. 1449 01:46:37,360 --> 01:46:39,260 Bastards are giving me my bunker, by the way. 1450 01:46:39,720 --> 01:46:41,060 No other bunker for miles around. 1451 01:46:41,180 --> 01:46:42,180 Perfect. 1452 01:46:42,800 --> 01:46:45,200 So, with luck, I shan't be here when you get back. 1453 01:46:45,201 --> 01:46:46,480 If I get back? 1454 01:46:47,800 --> 01:46:48,800 No, you won't get back. 1455 01:46:50,420 --> 01:46:51,740 Only the good die young. 1456 01:46:56,920 --> 01:46:59,347 And Macy sends her love and says that she and the 1457 01:46:59,348 --> 01:47:01,961 girls will try and come down as soon as they can. 1458 01:47:02,440 --> 01:47:03,440 Macy. 1459 01:47:04,260 --> 01:47:05,260 Big breasts. 1460 01:47:06,340 --> 01:47:09,580 The one that goes with that warden with the bad breath and the big feet. 1461 01:47:14,220 --> 01:47:15,820 Has that boy come to see you? 1462 01:47:17,420 --> 01:47:18,480 Which... You know. 1463 01:47:18,960 --> 01:47:20,520 The one that works with Nick. 1464 01:47:22,700 --> 01:47:23,700 Cole. 1465 01:47:28,990 --> 01:47:30,110 Never liked him anyway. 1466 01:47:33,710 --> 01:47:36,050 But at least you got to... 1467 01:47:41,570 --> 01:47:42,570 Oh, don't cry. 1468 01:47:42,650 --> 01:47:43,650 He's not worth it. 1469 01:47:46,960 --> 01:47:47,960 I believe. 1470 01:47:49,060 --> 01:47:50,060 Never what? 1471 01:47:54,400 --> 01:47:55,400 But I thought... 1472 01:47:55,860 --> 01:47:57,680 But I wanted you to think... 1473 01:47:58,500 --> 01:48:00,380 The only thing I've ever had over on you. 1474 01:48:02,380 --> 01:48:03,380 Don't you? 1475 01:48:04,560 --> 01:48:05,960 Who's going to want me now, Lizzie? 1476 01:48:07,340 --> 01:48:08,340 They will. 1477 01:48:09,020 --> 01:48:10,060 Of course they will. 1478 01:49:40,890 --> 01:49:41,890 I will. 1479 01:49:42,390 --> 01:49:43,390 Believe me. 1480 01:49:44,610 --> 01:49:45,630 Please come back. 1481 01:50:23,930 --> 01:50:26,230 That, gentlemen, is a cruciform mock. 1482 01:50:26,550 --> 01:50:27,646 That's very pretty, I'm sure. 1483 01:50:27,670 --> 01:50:29,030 Why don't you pick the damn thing? 1484 01:50:29,230 --> 01:50:32,230 Well, this is what the mechanism of a conventional mock looks like. 1485 01:50:32,970 --> 01:50:34,510 Can we force it? 1486 01:50:34,830 --> 01:50:35,830 No. 1487 01:50:38,190 --> 01:50:39,190 Hang on. 1488 01:50:39,350 --> 01:50:41,910 What's the name of that fella that fixed your watch, Johnny? 1489 01:50:41,970 --> 01:50:42,970 The Dutch chap? 1490 01:50:43,290 --> 01:50:44,290 Van Door. 1491 01:50:44,510 --> 01:50:45,590 Or something. 1492 01:50:45,850 --> 01:50:46,590 Van der Beur. 1493 01:50:46,630 --> 01:50:47,870 Well, isn't he their locksmith? 1494 01:50:48,030 --> 01:50:50,186 Well, you could ask him, but you wouldn't get much out of it. 1495 01:50:50,210 --> 01:50:51,210 Why not? 1496 01:50:51,830 --> 01:50:53,090 He's a deaf mute. 1497 01:51:03,500 --> 01:51:04,500 Undisciplined asshole! 1498 01:51:06,280 --> 01:51:07,280 Steady on. 1499 01:51:08,280 --> 01:51:09,860 He can help you get to the parcels. 1500 01:51:10,120 --> 01:51:10,700 At a price. 1501 01:51:11,000 --> 01:51:12,000 What does he want? 1502 01:51:16,160 --> 01:51:17,160 Escape. 1503 01:51:17,620 --> 01:51:18,620 What, with us? 1504 01:51:20,060 --> 01:51:22,878 What we have in mind is to climb through a fan light, shimmy 1505 01:51:22,879 --> 01:51:26,060 across a roof ridge 75 feet up, and drop down the other side. 1506 01:51:30,600 --> 01:51:31,880 It'll be like the Keystone Club. 1507 01:51:32,120 --> 01:51:33,160 Steady on, old man. 1508 01:51:33,520 --> 01:51:34,560 He can lip-read, you know. 1509 01:51:38,820 --> 01:51:39,820 All right. 1510 01:51:40,500 --> 01:51:41,500 You got a week. 1511 01:52:02,900 --> 01:52:03,900 Hello. 1512 01:52:19,540 --> 01:52:20,660 Party games? 1513 01:52:23,880 --> 01:52:26,174 You know, we've got three men out already this year 1514 01:52:26,175 --> 01:52:28,720 while you've been poncing around with bloody Trotsky. 1515 01:52:28,820 --> 01:52:30,260 And a hundred have been caught. 1516 01:52:55,600 --> 01:52:56,600 Pathetic. 1517 01:52:58,000 --> 01:52:59,857 Did you know the Germans have a propaganda magazine 1518 01:52:59,858 --> 01:53:01,540 which they send to all the troops on the front? 1519 01:53:01,960 --> 01:53:03,080 Full of pictures of you lot. 1520 01:53:03,720 --> 01:53:06,840 And your disguises, your fake uniforms, your tunnels. 1521 01:53:08,440 --> 01:53:09,980 They're just taking the rip, old boy. 1522 01:53:10,720 --> 01:53:12,520 And you're playing right into their hands. 1523 01:53:12,840 --> 01:53:15,080 It may be coney balls, but I like it. 1524 01:53:18,500 --> 01:53:19,620 Think about it, Lieutenant. 1525 01:53:19,621 --> 01:53:20,621 Thank you. 1526 01:55:40,270 --> 01:55:41,270 Best of luck, buddy. 1527 01:56:41,720 --> 01:56:42,880 No, don't shoot him. 1528 01:56:44,340 --> 01:56:45,040 Don't shoot him. 1529 01:56:45,140 --> 01:56:45,460 He's deaf. 1530 01:56:45,520 --> 01:56:46,520 He can't hear. 1531 01:56:46,680 --> 01:56:47,700 He can't hear. 1532 01:56:47,800 --> 01:56:48,800 He is deaf. 1533 01:56:49,380 --> 01:56:51,060 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 1534 01:56:52,400 --> 01:56:53,400 It's me. 1535 01:57:12,150 --> 01:57:13,210 Isn't that Jack Rose? 1536 01:57:13,410 --> 01:57:14,410 It's Willis, Willie. 1537 01:57:16,170 --> 01:57:28,660 Get off! 1538 01:57:28,880 --> 01:57:29,880 Grab the rope! 1539 01:57:34,460 --> 01:57:35,500 Come on! 1540 01:57:39,620 --> 01:57:40,620 He's got it. 1541 01:57:41,380 --> 01:57:42,380 Come on! 1542 01:57:55,970 --> 01:57:58,010 I hope you're proud of yourself. 1543 01:58:02,360 --> 01:58:04,848 I want you to know that the body of the dead 1544 01:58:04,849 --> 01:58:06,980 prisoner, van der Berg, has been examined. 1545 01:58:06,981 --> 01:58:11,140 I'm pleased to say my men did not shoot to kill. 1546 01:58:11,640 --> 01:58:12,720 There are no bullet wounds. 1547 01:58:14,880 --> 01:58:17,340 One man escapes, but one man dies. 1548 01:58:18,840 --> 01:58:21,060 That man's death is entirely your responsibility. 1549 01:58:23,880 --> 01:58:26,740 I trust you can live with that, gentlemen. 1550 01:58:28,500 --> 01:58:30,440 And that you consider it worthwhile. 1551 01:58:33,280 --> 01:58:34,280 Bring sie back. 1552 01:59:00,410 --> 01:59:01,410 25. 1553 01:59:01,990 --> 01:59:02,990 We said 20. 1554 01:59:04,450 --> 01:59:06,410 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1555 01:59:07,270 --> 01:59:08,370 I'll bring it. 1556 01:59:08,670 --> 01:59:09,670 Just give me. 1557 01:59:10,570 --> 01:59:11,750 I'll bring it. 1558 02:00:06,470 --> 02:00:08,180 Where are my clothes? 1559 02:00:29,940 --> 02:00:30,940 Bastard! 1560 02:00:47,200 --> 02:00:49,200 I was the only friend. 1561 02:01:18,550 --> 02:01:19,850 Your month is over. 1562 02:01:25,500 --> 02:01:26,500 Well done, old boy. 1563 02:01:56,390 --> 02:02:01,010 And by the way, you let everybody go. 1564 02:02:02,030 --> 02:02:03,030 Except you. 1565 02:02:05,270 --> 02:02:06,270 Merry Christmas. 1566 02:02:17,000 --> 02:02:18,420 Someone got something on? 1567 02:02:18,421 --> 02:02:20,960 Actually, old boy, someone's pretty well got everything off. 1568 02:02:25,060 --> 02:02:26,220 Who's joining us, boys? 1569 02:02:27,040 --> 02:02:28,040 Hello, sir. 1570 02:02:28,200 --> 02:02:28,340 Hello. 1571 02:02:28,460 --> 02:02:29,900 My list. 1572 02:02:31,100 --> 02:02:34,120 There we are, two o'clock, fourth house along, three windows. 1573 02:02:34,720 --> 02:02:36,960 Just the ticket after a month's solitary, I should think. 1574 02:02:38,220 --> 02:02:39,880 She's still flashing those bazoomers. 1575 02:02:41,780 --> 02:02:43,860 We don't make these things for sordid ledging. 1576 02:02:43,940 --> 02:02:45,180 There is still a bloody war on. 1577 02:02:45,880 --> 02:02:47,220 This place is stagnating. 1578 02:02:48,100 --> 02:02:52,790 Right, let's tell the boys about the Keller house, then. 1579 02:02:52,930 --> 02:02:53,930 What's this? 1580 02:02:58,270 --> 02:02:59,270 Where's the picture? 1581 02:02:59,410 --> 02:03:01,106 Come on, Jack, we really don't have time for this. 1582 02:03:01,130 --> 02:03:02,130 Where's the picture? 1583 02:03:03,810 --> 02:03:05,410 Where's my picture? 1584 02:03:07,390 --> 02:03:08,390 Nobody! 1585 02:03:09,450 --> 02:03:11,070 One of you bastards! 1586 02:03:11,770 --> 02:03:12,770 Jack! 1587 02:03:13,790 --> 02:03:15,450 I'll bloody well kill you! 1588 02:03:15,590 --> 02:03:17,590 Take it easy, you'll wake the natives. 1589 02:03:18,090 --> 02:03:19,250 What are you doing with this? 1590 02:03:19,410 --> 02:03:19,810 Safekeeping. 1591 02:03:19,890 --> 02:03:21,770 You've seen how these boys are around women. 1592 02:03:25,350 --> 02:03:28,310 Right, now let's tell the chaps about the Keller house thing. 1593 02:03:29,810 --> 02:03:31,530 They're just stringing us along, Willis. 1594 02:03:31,570 --> 02:03:32,570 Can't you see that? 1595 02:03:33,630 --> 02:03:35,430 None of us are going to get out of this place. 1596 02:03:35,470 --> 02:03:36,470 Look, Venning did. 1597 02:03:37,290 --> 02:03:38,330 And what about Vandenberg? 1598 02:03:38,570 --> 02:03:39,490 Oh, it's a war, Jack. 1599 02:03:39,570 --> 02:03:40,570 People die. 1600 02:03:42,390 --> 02:03:43,450 Well, he didn't have to. 1601 02:03:46,930 --> 02:03:47,930 What about Lizzie? 1602 02:03:52,120 --> 02:03:53,820 You know, she's a pretty girl, Jack. 1603 02:03:53,860 --> 02:03:57,060 I would have thought you would have wanted to get back there as soon as possible. 1604 02:03:57,340 --> 02:03:59,020 You know what happens when the cat's away. 1605 02:03:59,560 --> 02:04:01,700 You shut your mouth, Willis. 1606 02:04:02,640 --> 02:04:03,940 Just shut your bloody mouth. 1607 02:04:07,160 --> 02:04:08,820 You need to sort yourself out, Jack. 1608 02:04:09,840 --> 02:04:13,040 Listen, she's not going to be very impressed when she finds out the man she's 1609 02:04:13,041 --> 02:04:15,920 been waiting for is too much for a bloody coward to get back to her. 1610 02:04:17,980 --> 02:04:18,980 Jack! 1611 02:04:22,220 --> 02:04:23,220 What are you looking at? 1612 02:04:26,440 --> 02:04:28,480 At the wish point, me and Agostini. 1613 02:04:29,640 --> 02:04:31,220 Down an old forest behind this wall. 1614 02:04:31,480 --> 02:04:33,860 Pissing ourselves because the patrol's just the other side. 1615 02:04:34,540 --> 02:04:35,740 And how did you get out? 1616 02:04:37,300 --> 02:04:40,660 Bastards buried us in a sewage truck 75 miles from the border. 1617 02:04:41,340 --> 02:04:42,340 How revolting. 1618 02:04:42,460 --> 02:04:43,720 You know me, fallen shite. 1619 02:04:43,960 --> 02:04:45,460 Come out smelling of shite. 1620 02:04:47,380 --> 02:04:49,420 Sawyer, stop skulking, man. 1621 02:04:49,520 --> 02:04:50,520 Come here. 1622 02:04:51,080 --> 02:04:52,080 Well done. 1623 02:04:52,340 --> 02:04:52,860 Was that it? 1624 02:04:53,140 --> 02:04:53,440 Thanks. 1625 02:04:53,441 --> 02:04:56,120 Come on, get some booze down this man's throat. 1626 02:04:56,300 --> 02:04:57,700 Penny, give him a beer on my tab. 1627 02:05:07,740 --> 02:05:08,740 You came back. 1628 02:05:09,660 --> 02:05:16,500 I came back. 1629 02:05:17,740 --> 02:05:18,900 Oh, you're beautiful. 1630 02:05:19,040 --> 02:05:20,220 You are so beautiful. 1631 02:05:20,640 --> 02:05:23,520 So beautiful that you thought you'd come and have a drink before you came to find me. 1632 02:05:23,880 --> 02:05:24,260 Duty. 1633 02:05:24,440 --> 02:05:25,640 Just come back from a debrief. 1634 02:05:26,420 --> 02:05:27,420 I missed you. 1635 02:05:29,480 --> 02:05:30,480 I missed you too. 1636 02:05:31,700 --> 02:05:32,700 Come and meet everyone. 1637 02:05:33,720 --> 02:05:35,620 Ladies and gentlemen, I'd like to introduce 1638 02:05:35,621 --> 02:05:38,221 you to the most beautiful woman in the world. 1639 02:05:38,760 --> 02:05:40,300 Present company accepted, of course. 1640 02:05:40,900 --> 02:05:41,420 Lizzie Carter. 1641 02:05:41,880 --> 02:05:42,100 Hello. 1642 02:05:42,440 --> 02:05:43,440 Do you want a drink? 1643 02:05:44,480 --> 02:05:45,480 Yes. 1644 02:05:47,460 --> 02:05:48,720 Who is she? 1645 02:05:49,300 --> 02:05:50,300 McGrade's girl. 1646 02:05:50,380 --> 02:05:51,520 A large whiskey. 1647 02:05:51,780 --> 02:05:52,900 Penny, two whiskeys, please. 1648 02:05:54,540 --> 02:05:55,020 Extraordinary. 1649 02:05:55,100 --> 02:05:56,280 I did a drawing of her once. 1650 02:05:56,480 --> 02:05:57,680 Rather well, as it turns out. 1651 02:05:57,800 --> 02:05:58,100 Really? 1652 02:05:58,540 --> 02:05:59,780 But her chap encoded it. 1653 02:05:59,860 --> 02:06:00,660 That'll be her ex. 1654 02:06:00,661 --> 02:06:02,621 But since he croaked, McGrade's been all over her. 1655 02:06:03,320 --> 02:06:04,640 You'll hardly blame him, can you? 1656 02:06:05,460 --> 02:06:06,520 Jack Rose is dead. 1657 02:06:06,880 --> 02:06:08,000 A shot escaping, apparently. 1658 02:06:09,860 --> 02:06:10,860 Want another? 1659 02:06:11,140 --> 02:06:12,180 No, no, thank you. 1660 02:06:21,030 --> 02:06:22,590 I think they're going to give me a gun. 1661 02:06:23,330 --> 02:06:24,330 A medal. 1662 02:06:24,490 --> 02:06:24,670 Aye. 1663 02:06:25,370 --> 02:06:26,690 Strictly hush-hush at the moment. 1664 02:06:26,870 --> 02:06:27,870 Not meant to know. 1665 02:06:28,030 --> 02:06:29,030 You. 1666 02:06:29,310 --> 02:06:30,310 Why not me? 1667 02:06:30,530 --> 02:06:31,730 No, it's wonderful. 1668 02:06:34,250 --> 02:06:35,330 Shall I tell you something? 1669 02:06:36,030 --> 02:06:37,110 I love war. 1670 02:06:37,690 --> 02:06:38,710 Don't say that, Nick. 1671 02:06:38,750 --> 02:06:40,150 It's just hurt and unhappiness. 1672 02:06:40,910 --> 02:06:41,910 Are we unhappy? 1673 02:06:44,270 --> 02:06:45,270 No. 1674 02:06:45,610 --> 02:06:46,610 Not in this minute. 1675 02:06:47,750 --> 02:06:49,370 In this minute, I am very happy. 1676 02:06:52,510 --> 02:06:54,791 You know, you wouldn't have looked at me without this war. 1677 02:06:55,150 --> 02:06:56,190 We wouldn't be here now. 1678 02:06:56,950 --> 02:06:58,030 Yeah, but others have gone. 1679 02:06:58,850 --> 02:07:00,450 I know, but we're still here. 1680 02:07:02,190 --> 02:07:03,210 It's like a jungle. 1681 02:07:03,490 --> 02:07:06,010 You fight, you survive, you remake yourself. 1682 02:07:06,110 --> 02:07:07,110 There's a beauty in that. 1683 02:07:07,690 --> 02:07:08,990 What kind of medal is it? 1684 02:07:11,090 --> 02:07:12,090 Coaxed gear. 1685 02:07:12,310 --> 02:07:12,810 French. 1686 02:07:13,270 --> 02:07:14,270 What are you laughing at? 1687 02:07:14,570 --> 02:07:14,870 Nothing. 1688 02:07:15,290 --> 02:07:16,650 Stop being so twitchy. 1689 02:07:18,570 --> 02:07:19,890 Has to be a frog one, apparently. 1690 02:07:19,930 --> 02:07:21,610 Technically, our department doesn't exist. 1691 02:07:22,710 --> 02:07:23,710 But you exist. 1692 02:07:24,670 --> 02:07:26,110 I'm very proud of you. 1693 02:07:43,240 --> 02:07:44,240 Of you? 1694 02:07:45,240 --> 02:07:57,500 I love you. 1695 02:07:57,620 --> 02:07:58,360 Stay with me. 1696 02:07:58,400 --> 02:07:59,400 Don't leave me again. 1697 02:08:03,040 --> 02:08:05,320 I couldn't understand a word of the bloody sentiment. 1698 02:08:05,500 --> 02:08:07,200 French ambassador, awfully nice chap. 1699 02:08:07,720 --> 02:08:09,740 Up at Oxford, a good chum of mine, as it happens. 1700 02:08:10,640 --> 02:08:12,140 Bloody good show, though, McGrade. 1701 02:08:12,280 --> 02:08:13,280 Real morale booster. 1702 02:08:13,460 --> 02:08:14,460 Thank you, sir. 1703 02:08:15,540 --> 02:08:18,021 Oh, aye, don't tell me... Well done. 1704 02:08:19,540 --> 02:08:20,576 They're bringing him in now, sir. 1705 02:08:20,600 --> 02:08:22,556 Do you want to meet him or shall I pitch straight in with a debrief? 1706 02:08:22,580 --> 02:08:23,340 I have a quick word. 1707 02:08:23,400 --> 02:08:24,916 Imagine you've got some catching up to do. 1708 02:08:24,940 --> 02:08:26,440 Well, he might want a few answers from me, actually. 1709 02:08:26,460 --> 02:08:28,480 It was one of his wheezes I used as my decoy. 1710 02:08:29,140 --> 02:08:31,820 See McGrade off picking up gongs, you miss all the news. 1711 02:08:32,340 --> 02:08:33,540 Another home run from cold. 1712 02:08:33,600 --> 02:08:35,200 It's a bloody good day all round, really. 1713 02:08:35,320 --> 02:08:36,320 Your office, sir? 1714 02:08:36,520 --> 02:08:37,520 Right. 1715 02:08:45,830 --> 02:08:46,830 Hello, Ben. 1716 02:08:46,970 --> 02:08:47,970 Good to see you. 1717 02:08:48,470 --> 02:08:49,470 Sawyer. 1718 02:08:49,830 --> 02:08:50,830 You bugger. 1719 02:08:53,390 --> 02:08:55,517 I think what bugged the chaps the most was that we 1720 02:08:55,518 --> 02:08:57,951 never actually got to see you in the bloody disguise. 1721 02:08:57,990 --> 02:08:58,390 Masterpiece. 1722 02:08:58,590 --> 02:09:00,110 Of course, particularly the moustache. 1723 02:09:04,370 --> 02:09:06,670 I was very sorry to hear about Jack Rose. 1724 02:09:07,590 --> 02:09:07,990 Jack? 1725 02:09:08,290 --> 02:09:09,510 Yeah, shot trying to escape. 1726 02:09:12,410 --> 02:09:13,410 You didn't know? 1727 02:09:14,330 --> 02:09:15,330 Are you sure? 1728 02:09:16,390 --> 02:09:19,210 Well, I've seen nothing official, but that's the wisdom, you know. 1729 02:09:21,550 --> 02:09:22,550 That is a blur. 1730 02:09:25,210 --> 02:09:26,570 I wonder, was Tom Willis with him? 1731 02:09:28,690 --> 02:09:30,530 Well, come on, Sawyer, you must know something. 1732 02:09:35,670 --> 02:09:37,310 I didn't mind at the time, you know. 1733 02:09:37,530 --> 02:09:39,650 Everything all right? 1734 02:09:39,970 --> 02:09:42,070 Yes, sorry, have you got a moment there? 1735 02:09:43,990 --> 02:09:44,990 Of course. 1736 02:09:45,290 --> 02:09:46,290 Excuse me, Jed. 1737 02:09:47,890 --> 02:09:48,890 Rose? 1738 02:09:49,230 --> 02:09:50,390 Shot escaping, apparently. 1739 02:09:50,890 --> 02:09:52,330 Oh, of course, called it, it's mine. 1740 02:09:52,890 --> 02:09:55,850 Benning was rather close to him, wants to know if we have any more details. 1741 02:09:56,330 --> 02:09:57,530 Nothing as far as I know. 1742 02:09:58,950 --> 02:10:00,810 I believe you know his girl, Lizzie? 1743 02:10:01,410 --> 02:10:02,410 Yeah, a little. 1744 02:10:03,030 --> 02:10:04,766 Thought perhaps she might have heard something. 1745 02:10:04,790 --> 02:10:06,686 I know all sorts of things filter back through relatives. 1746 02:10:06,710 --> 02:10:07,790 Just leave her out of this. 1747 02:10:08,370 --> 02:10:09,370 Of course. 1748 02:10:10,970 --> 02:10:12,570 She's just been through a hell of a lot. 1749 02:10:13,570 --> 02:10:14,730 Jack's loss hit her hard. 1750 02:10:15,410 --> 02:10:16,890 I know she went to pieces completely. 1751 02:10:18,350 --> 02:10:20,830 I've just been trying to keep her away from this sort of thing. 1752 02:10:22,050 --> 02:10:23,050 All right, I understand. 1753 02:10:24,490 --> 02:10:25,530 Probably best left then. 1754 02:10:25,531 --> 02:10:26,531 Bye. 1755 02:10:35,160 --> 02:10:36,200 Dear Jack. 1756 02:10:37,200 --> 02:10:41,170 If you are alive and well and reading this letter, 1757 02:10:41,171 --> 02:10:44,680 then I fear some terrible injustice has taken place. 1758 02:10:46,240 --> 02:10:49,245 For more than a year, everyone here in London has believed 1759 02:10:49,246 --> 02:10:51,820 that you were killed trying to escape from Kolditz. 1760 02:10:52,780 --> 02:10:54,841 But recently things have started to surface which 1761 02:10:54,842 --> 02:10:57,180 prompted me to make a few inquiries of my own. 1762 02:10:58,540 --> 02:11:00,720 According to your regiment, you're a goner. 1763 02:11:01,660 --> 02:11:04,920 But then I ended up at the Swiss consulate, where the records of prisoners 1764 02:11:04,921 --> 02:11:10,100 of war are kept, where they told me they had no knowledge of your death whatsoever. 1765 02:11:11,900 --> 02:11:15,220 It could all have been some clerical error, of course, but then I started to 1766 02:11:15,221 --> 02:11:18,700 wonder exactly who might benefit from your presumed death. 1767 02:11:20,760 --> 02:11:24,160 Which brings me to the most difficult part of this letter. 1768 02:11:25,920 --> 02:11:27,120 Oh, Jackie. 1769 02:11:27,480 --> 02:11:30,380 Jackie, it smells nice if I were a bedding man. 1770 02:11:33,260 --> 02:11:34,260 It's not her writing. 1771 02:11:38,330 --> 02:11:42,690 You know, she hasn't written to me in months. 1772 02:12:02,480 --> 02:12:04,120 Here comes zombie Jack. 1773 02:12:05,200 --> 02:12:06,420 Late for his meeting class. 1774 02:12:06,600 --> 02:12:07,600 Steady on. 1775 02:12:08,260 --> 02:12:09,260 I need to talk. 1776 02:12:09,440 --> 02:12:10,420 Just a minute, old boy. 1777 02:12:10,440 --> 02:12:11,440 Now. 1778 02:12:20,110 --> 02:12:21,150 I have to get out. 1779 02:12:21,270 --> 02:12:22,030 What have you got going on? 1780 02:12:22,090 --> 02:12:22,730 Now look here, Jack. 1781 02:12:22,770 --> 02:12:25,150 You can't come barging around here ordering me around. 1782 02:12:25,910 --> 02:12:26,910 Read that. 1783 02:12:27,390 --> 02:12:28,470 I really don't think I should. 1784 02:12:28,490 --> 02:12:29,490 Read it. 1785 02:12:47,360 --> 02:12:48,360 I'm sorry. 1786 02:12:53,920 --> 02:12:55,160 What have you got in the works? 1787 02:12:56,520 --> 02:12:57,922 I'm afraid that things have moved on a bit 1788 02:12:57,923 --> 02:13:00,941 around here during your beard and sandals phase. 1789 02:13:01,460 --> 02:13:01,840 You mean? 1790 02:13:01,841 --> 02:13:04,401 Well, your request will have to go before the toasting committee. 1791 02:13:04,520 --> 02:13:04,760 What? 1792 02:13:05,040 --> 02:13:07,380 All plans must be approved and scheduled in order. 1793 02:13:07,700 --> 02:13:08,020 Orders? 1794 02:13:08,100 --> 02:13:10,100 I haven't got time for that crap, Willis. 1795 02:13:10,120 --> 02:13:11,736 This is my life we're talking about here. 1796 02:13:11,760 --> 02:13:13,440 No, you just have to wait your turn. 1797 02:13:13,480 --> 02:13:14,180 I can't! 1798 02:13:14,280 --> 02:13:15,280 You will. 1799 02:13:15,700 --> 02:13:19,180 Wait your turn, like everybody else, Lieutenant Rose. 1800 02:13:24,340 --> 02:13:25,340 Wait, Willis. 1801 02:13:26,220 --> 02:13:27,220 Willis. 1802 02:13:31,300 --> 02:13:32,300 I understand. 1803 02:13:33,800 --> 02:13:35,400 Just tell me one thing. 1804 02:13:41,610 --> 02:13:42,730 What's the next one in line? 1805 02:13:55,070 --> 02:13:56,170 Mary, my little girl. 1806 02:14:00,170 --> 02:14:01,170 My father. 1807 02:14:02,190 --> 02:14:02,970 Top brass? 1808 02:14:03,190 --> 02:14:03,450 How long? 1809 02:14:04,170 --> 02:14:05,170 Brigadier. 1810 02:14:05,370 --> 02:14:07,790 He started the last war as a bugle boy and worked his way up. 1811 02:14:08,630 --> 02:14:09,730 Tricky stuff, army fathers. 1812 02:14:10,190 --> 02:14:11,230 I'm lucky in that respect. 1813 02:14:11,990 --> 02:14:13,430 Accountant or travelling salesman. 1814 02:14:14,110 --> 02:14:15,250 In turn, I had the mild mum. 1815 02:14:15,270 --> 02:14:17,090 You had to be top dog or you got the belt. 1816 02:14:18,510 --> 02:14:18,950 School. 1817 02:14:19,450 --> 02:14:20,450 Games. 1818 02:14:21,190 --> 02:14:22,610 Even the bloody boy scouts. 1819 02:14:23,490 --> 02:14:25,955 I remember, before our first camp, he made my brother 1820 02:14:25,956 --> 02:14:27,991 and I put up our tents in the garden blindfolded. 1821 02:14:30,850 --> 02:14:32,630 We'd always be the best at all events. 1822 02:14:35,190 --> 02:14:36,190 Always the best. 1823 02:14:42,380 --> 02:14:44,293 You know, if I didn't get out. 1824 02:14:49,143 --> 02:14:53,070 .. 1825 02:14:53,990 --> 02:14:54,990 Tom Willis? 1826 02:14:55,610 --> 02:14:56,610 Jan Nowak. 1827 02:14:56,910 --> 02:14:58,030 Jan's Polish underground. 1828 02:14:58,190 --> 02:15:00,350 He'll be able to help you make contact with the Radleys. 1829 02:15:00,351 --> 02:15:01,110 He was a good man. 1830 02:15:01,210 --> 02:15:02,750 He volunteered to come in this place. 1831 02:15:03,190 --> 02:15:04,190 Corporal, translate. 1832 02:15:07,410 --> 02:15:08,410 You have papers? 1833 02:15:09,190 --> 02:15:10,190 Yes. 1834 02:15:11,230 --> 02:15:12,550 How much German do you speak? 1835 02:15:12,950 --> 02:15:13,950 None. 1836 02:15:15,890 --> 02:15:17,570 You will need cover in Leipzig. 1837 02:15:23,550 --> 02:15:26,650 When you get to Leipzig, go to St. Augustine Church. 1838 02:15:27,170 --> 02:15:28,750 You will be met by an escort. 1839 02:15:35,230 --> 02:15:40,330 He will speak German on the train for you and take you to the safe house in Warsaw. 1840 02:15:42,010 --> 02:15:43,330 How are you getting out tomorrow? 1841 02:15:46,330 --> 02:15:47,330 Northeast corner. 1842 02:15:47,650 --> 02:15:49,150 Small window in the Commandantor. 1843 02:15:49,830 --> 02:15:53,030 Down, out over the walls, along the terraces, and down through the woods. 1844 02:15:57,910 --> 02:15:58,910 Good luck. 1845 02:16:00,350 --> 02:16:01,390 Thank you. 1846 02:18:23,850 --> 02:18:24,850 De La Rochelle? 1847 02:18:25,070 --> 02:18:26,070 Oui. 1848 02:18:50,770 --> 02:18:51,450 Barker? 1849 02:18:51,790 --> 02:18:52,130 Yes. 1850 02:18:52,530 --> 02:18:53,530 Butler? 1851 02:18:53,790 --> 02:18:54,790 Yes. 1852 02:18:54,990 --> 02:18:55,510 Willis? 1853 02:18:55,730 --> 02:18:56,010 Yes. 1854 02:18:56,570 --> 02:18:57,050 Rose? 1855 02:18:57,570 --> 02:18:57,850 Yes. 1856 02:18:58,530 --> 02:18:59,530 Sayid? 1857 02:19:00,370 --> 02:19:01,050 Blackwood? 1858 02:19:01,370 --> 02:19:02,370 Yes. 1859 02:19:02,470 --> 02:19:03,470 Turnbull? 1860 02:20:02,440 --> 02:20:03,560 Willis, do you have a light? 1861 02:20:06,900 --> 02:20:08,220 Sounds like the East Hall. 1862 02:20:08,540 --> 02:20:09,540 What about us? 1863 02:21:22,790 --> 02:21:24,090 You fucking newb! 1864 02:21:24,410 --> 02:21:25,910 Fuck him! 1865 02:21:29,530 --> 02:21:30,250 Fuck his girl! 1866 02:21:30,350 --> 02:21:31,410 That was my escape! 1867 02:21:32,130 --> 02:21:32,850 Fuck it! 1868 02:21:33,050 --> 02:21:33,550 Bastard! 1869 02:21:33,830 --> 02:21:35,090 My last job! 1870 02:21:35,730 --> 02:21:37,290 My last fucking job! 1871 02:21:59,500 --> 02:22:01,020 Send men to the line! 1872 02:22:01,500 --> 02:22:02,500 Hurry up! 1873 02:22:41,460 --> 02:22:43,460 Can I see your papers, please? 1874 02:22:43,580 --> 02:22:44,580 Thank you. 1875 02:23:06,130 --> 02:23:11,490 One should think that I can at least make trains run on time, right? 1876 02:23:12,430 --> 02:23:13,970 But always make promises. 1877 02:23:17,230 --> 02:23:19,310 Do you happen to have a pen? 1878 02:23:20,010 --> 02:23:22,370 Do you happen to have a pen, young man? 1879 02:23:22,371 --> 02:23:25,770 I would like to write down the name of the car park salesman. 1880 02:23:28,330 --> 02:23:29,010 Butler? 1881 02:23:29,250 --> 02:23:29,490 Papers? 1882 02:23:30,130 --> 02:23:31,130 Papers. 1883 02:23:33,390 --> 02:23:34,390 Papers. 1884 02:23:37,650 --> 02:23:39,010 Thank you. 1885 02:23:42,410 --> 02:23:44,770 Quick, quick! 1886 02:23:44,870 --> 02:23:47,790 Do you think it helps if you point guns at people? 1887 02:23:48,490 --> 02:23:51,750 If I can't find the papers, I can't find you any faster. 1888 02:23:52,370 --> 02:23:53,770 You should be prepared. 1889 02:23:54,050 --> 02:23:57,230 And you should be prepared for good manners. 1890 02:23:58,790 --> 02:23:59,790 Papers. 1891 02:24:04,060 --> 02:24:05,210 You fucking nerve! 1892 02:24:05,910 --> 02:24:07,130 Why are you laughing? 1893 02:24:18,070 --> 02:24:19,870 That's really excellent, Jungs. 1894 02:24:21,970 --> 02:24:22,970 Have you heard? 1895 02:24:23,910 --> 02:24:24,910 Kolditz man, they said. 1896 02:24:25,550 --> 02:24:26,550 You know him? 1897 02:24:26,870 --> 02:24:27,930 Lieutenant Jack Rose. 1898 02:24:29,530 --> 02:24:30,530 Good news. 1899 02:24:31,710 --> 02:24:32,710 Congratulations. 1900 02:24:33,950 --> 02:24:35,030 Do you know what he is now? 1901 02:24:35,330 --> 02:24:36,490 We're not sure at the moment. 1902 02:24:37,130 --> 02:24:38,950 We think he must be making his way to Leipzig. 1903 02:24:39,050 --> 02:24:40,970 The Poles have got him on one of their red lines. 1904 02:24:41,070 --> 02:24:42,126 You want me to run this one, sir? 1905 02:24:42,150 --> 02:24:44,146 Actually, I'd rather like to run this one myself, sir. 1906 02:24:44,170 --> 02:24:45,470 I was in Kolditz with Rose. 1907 02:24:45,570 --> 02:24:47,130 He inadvertently covered for my escape. 1908 02:24:47,970 --> 02:24:48,970 I feel I owe him. 1909 02:24:49,870 --> 02:24:50,410 Objections, McGrath? 1910 02:24:50,650 --> 02:24:51,010 No, sir. 1911 02:24:51,150 --> 02:24:51,690 No objections. 1912 02:24:52,050 --> 02:24:53,050 Better get to it, then. 1913 02:26:43,480 --> 02:26:43,880 Willis? 1914 02:26:44,240 --> 02:26:45,020 No, Jack Rose. 1915 02:26:45,140 --> 02:26:46,140 Willis couldn't make it. 1916 02:26:47,260 --> 02:26:48,260 Change of plan. 1917 02:26:55,360 --> 02:26:56,360 Come. 1918 02:26:56,400 --> 02:26:57,400 It's not safe here. 1919 02:27:21,530 --> 02:27:22,530 No. 1920 02:27:26,420 --> 02:27:27,580 Stay away from the window. 1921 02:27:28,920 --> 02:27:29,920 I'll be back soon. 1922 02:27:36,680 --> 02:27:37,940 He's made contact, sir. 1923 02:27:38,480 --> 02:27:40,180 Place is crawling with Germans, sir. 1924 02:27:40,220 --> 02:27:42,136 Apparently they're going to have to hold him up for a bit. 1925 02:27:42,160 --> 02:27:42,900 We're next, Corso. 1926 02:27:43,080 --> 02:27:43,700 Fingers crossed. 1927 02:27:43,701 --> 02:27:44,860 Keep looking. 1928 02:28:14,500 --> 02:28:15,500 Sawyer. 1929 02:28:19,570 --> 02:28:20,570 We need to talk. 1930 02:28:21,570 --> 02:28:22,570 Do we? 1931 02:28:26,960 --> 02:28:28,860 This is all rather melodramatic, isn't it? 1932 02:28:29,400 --> 02:28:30,720 Jack Rose, talk. 1933 02:28:32,080 --> 02:28:33,240 No, you talk, McGrath. 1934 02:28:33,300 --> 02:28:33,860 You tell me. 1935 02:28:34,060 --> 02:28:36,520 Don't try and be clever with me, you wee gobshite. 1936 02:28:38,540 --> 02:28:39,680 All right, I'll tell you. 1937 02:28:42,080 --> 02:28:43,680 I think you fell in love with this girl. 1938 02:28:43,740 --> 02:28:46,040 I don't know how or where, but I think she was faithful to him. 1939 02:28:46,041 --> 02:28:48,340 I think perhaps you became desperate, I don't know. 1940 02:28:49,900 --> 02:28:53,520 I think you may have panicked, and I think you faked his death so you could have her. 1941 02:28:53,640 --> 02:28:54,640 You think? 1942 02:28:54,780 --> 02:28:57,820 Well, someone certainly did, wouldn't you say? 1943 02:29:07,820 --> 02:29:08,820 What are you going to do? 1944 02:29:10,920 --> 02:29:11,920 Nothing. 1945 02:29:12,280 --> 02:29:13,516 There's nothing to do with me anymore. 1946 02:29:13,540 --> 02:29:15,316 Once Rose gets back, it's between you and him. 1947 02:29:15,340 --> 02:29:16,340 I've done my bit. 1948 02:29:16,660 --> 02:29:17,660 How do you mean? 1949 02:29:19,060 --> 02:29:20,580 What do you mean you've done your bit? 1950 02:29:25,250 --> 02:29:26,250 You told him. 1951 02:29:27,030 --> 02:29:29,030 Well, he'd have found out soon enough, wouldn't he? 1952 02:29:29,130 --> 02:29:30,130 Who else? 1953 02:29:31,210 --> 02:29:32,370 Who else have you told? 1954 02:29:32,850 --> 02:29:33,850 No one. 1955 02:29:35,490 --> 02:29:36,490 Between you and him? 1956 02:29:40,350 --> 02:29:41,470 It's too late, McGrath. 1957 02:29:44,760 --> 02:29:46,620 Well, what did you think, man? 1958 02:29:48,340 --> 02:29:50,040 Did you just hope he'd never come back? 1959 02:29:50,800 --> 02:29:53,496 Or what, did you think he'd come back, see you with his girl, and say, 1960 02:29:53,520 --> 02:29:57,040 fair enough, chum, faked my death, not quite cricket, but all's fair in love and war. 1961 02:29:57,140 --> 02:29:58,140 Fancy a pint? 1962 02:29:59,340 --> 02:30:01,100 He was obsessed with that girl. 1963 02:30:01,580 --> 02:30:03,520 He made me do a drawing of her, from memory. 1964 02:30:03,640 --> 02:30:05,240 He knew every single inch of her face. 1965 02:30:05,480 --> 02:30:05,580 Shut up. 1966 02:30:05,640 --> 02:30:08,176 He knew the waves of her hair, her freckles, the shape of her lips. 1967 02:30:08,200 --> 02:30:08,540 Shut up! 1968 02:30:08,620 --> 02:30:10,356 I could practically smell her the way he described her. 1969 02:30:10,380 --> 02:30:12,940 Shut up, you... 1970 02:30:18,860 --> 02:30:19,860 Sawyer. 1971 02:31:46,110 --> 02:31:48,130 This isn't... No, no, no, it's me. 1972 02:31:48,930 --> 02:31:49,930 Come, my friend. 1973 02:31:51,010 --> 02:31:52,030 We have a train to catch. 1974 02:31:58,860 --> 02:32:01,420 There is to be a prisoner relocation. 1975 02:32:02,280 --> 02:32:08,040 A decision has been made by Wehrmacht High Command, that from now on, Oflag 4C Kolitz 1976 02:32:08,041 --> 02:32:11,200 Castle shall house only British and American soldiers. 1977 02:32:12,120 --> 02:32:16,840 Dutch officers will be relocated to Stanislau, French to Lübeck. 1978 02:32:17,640 --> 02:32:19,520 This will take effect immediately. 1979 02:32:21,460 --> 02:32:22,460 That is all. 1980 02:32:25,300 --> 02:32:26,300 That is all. 1981 02:32:26,540 --> 02:32:27,540 Get out of here! 1982 02:32:28,900 --> 02:32:29,900 Okay. 1983 02:32:32,160 --> 02:32:33,280 Don't make us fight you. 1984 02:32:53,570 --> 02:32:55,290 I told you I'd get you out. 1985 02:32:56,270 --> 02:33:00,310 Tools, papers, a wireless and a tunnel they've been working on for more than a year. 1986 02:33:00,830 --> 02:33:01,990 How much did he owe you? 1987 02:33:03,230 --> 02:33:04,290 Aside from money? 1988 02:33:05,810 --> 02:33:08,410 His house, his wife, his eldest daughter. 1989 02:33:09,430 --> 02:33:10,750 French really shouldn't gamble. 1990 02:33:13,350 --> 02:33:14,390 Are you all right? 1991 02:33:15,770 --> 02:33:16,770 It's the flu. 1992 02:33:16,950 --> 02:33:17,950 I'll be fine. 1993 02:33:19,230 --> 02:33:20,730 I'd rather think that's me. 1994 02:33:33,800 --> 02:33:34,800 Meissner? 1995 02:33:35,140 --> 02:33:36,700 Jesus, what took you so... 1996 02:33:40,630 --> 02:33:43,490 A firing squad will deal with him within the week. 1997 02:33:44,390 --> 02:33:45,590 I left this. 1998 02:33:54,760 --> 02:33:55,760 Not yet. 1999 02:33:57,700 --> 02:33:59,460 I think we do a different deal. 2000 02:34:00,320 --> 02:34:03,440 I'm not interested in Reichmarks and woodburns. 2001 02:34:17,570 --> 02:34:18,610 Excellent news. 2002 02:34:19,470 --> 02:34:20,470 I'll pass that on. 2003 02:34:21,070 --> 02:34:22,070 Bye. 2004 02:34:24,630 --> 02:34:25,630 Morning. 2005 02:34:28,670 --> 02:34:29,670 Saw you not in yet? 2006 02:34:31,290 --> 02:34:31,830 Not yet. 2007 02:34:32,150 --> 02:34:33,150 It's not like him. 2008 02:34:37,500 --> 02:34:38,540 How are we doing? 2009 02:34:39,220 --> 02:34:40,220 He's made it to Warsaw. 2010 02:34:41,040 --> 02:34:42,040 Good for him. 2011 02:34:42,340 --> 02:34:43,340 Do you know where he is? 2012 02:34:43,380 --> 02:34:44,380 Safehouse. 2013 02:34:44,780 --> 02:34:45,240 Thank you. 2014 02:34:45,320 --> 02:34:46,320 I wish I realised that. 2015 02:34:46,540 --> 02:34:47,540 Do you know which one? 2016 02:34:47,600 --> 02:34:49,760 Captain Sawyer insisted on that remaining classified. 2017 02:34:50,080 --> 02:34:52,600 Then how the hell am I supposed to plan his route out of Poland? 2018 02:34:54,820 --> 02:34:55,820 Silly me. 2019 02:34:58,480 --> 02:34:59,980 I'll fetch Captain Sawyer's fire. 2020 02:35:02,860 --> 02:35:03,860 No. 2021 02:35:31,350 --> 02:35:32,350 Please come in. 2022 02:35:42,550 --> 02:35:43,630 This is my girl's room. 2023 02:35:44,350 --> 02:35:44,610 Hello. 2024 02:35:44,870 --> 02:35:45,870 Hello. 2025 02:36:12,540 --> 02:36:13,540 English? 2026 02:36:13,860 --> 02:36:14,860 Yes, Jack Rose. 2027 02:36:15,640 --> 02:36:16,180 Mike Bell. 2028 02:36:16,440 --> 02:36:16,980 Where are you from? 2029 02:36:17,300 --> 02:36:18,300 Calders. 2030 02:36:20,860 --> 02:36:21,860 Some Kunao. 2031 02:36:22,520 --> 02:36:23,520 Hello. 2032 02:36:24,280 --> 02:36:24,900 And Honstein. 2033 02:36:25,220 --> 02:36:26,220 I won't wake him. 2034 02:36:29,900 --> 02:36:30,900 Thank you. 2035 02:36:35,980 --> 02:36:37,380 So how long have you been here for? 2036 02:36:37,950 --> 02:36:38,950 About six weeks. 2037 02:36:58,440 --> 02:36:59,440 Lizzie. 2038 02:37:01,690 --> 02:37:03,190 I'm so glad you're here. 2039 02:37:05,310 --> 02:37:09,430 You all right? 2040 02:37:09,431 --> 02:37:10,431 Mm. 2041 02:37:12,090 --> 02:37:13,090 Can we talk? 2042 02:37:19,160 --> 02:37:20,160 Lizzie. 2043 02:37:20,560 --> 02:37:21,560 Will you marry me? 2044 02:37:26,140 --> 02:37:28,220 Don't you think I should make an honest woman of you? 2045 02:37:35,480 --> 02:37:36,480 Yes. 2046 02:37:52,840 --> 02:37:53,840 Let's get out of here. 2047 02:37:54,640 --> 02:37:56,140 This stupid little country. 2048 02:37:56,200 --> 02:37:56,980 I want to start again. 2049 02:37:57,100 --> 02:37:58,100 America. 2050 02:37:59,220 --> 02:38:00,220 Slow down. 2051 02:38:00,400 --> 02:38:00,760 New. 2052 02:38:01,060 --> 02:38:01,580 Big. 2053 02:38:01,960 --> 02:38:03,080 Away from all this crap. 2054 02:38:03,400 --> 02:38:04,400 Let's breathe. 2055 02:38:09,890 --> 02:38:11,690 I want to be wherever you are. 2056 02:39:00,920 --> 02:39:01,920 What was that? 2057 02:39:03,200 --> 02:39:04,200 Spot checks. 2058 02:39:04,420 --> 02:39:05,420 It happens. 2059 02:40:48,690 --> 02:40:49,130 Murdered? 2060 02:40:49,190 --> 02:40:50,910 That's what it looks like, apparently, sir. 2061 02:40:51,330 --> 02:40:52,450 Good God, poor chap. 2062 02:40:52,910 --> 02:40:53,950 You want to see me, sir? 2063 02:40:54,250 --> 02:40:55,250 Yes. 2064 02:40:55,650 --> 02:40:56,390 They found Sawyer. 2065 02:40:56,650 --> 02:40:57,650 Seems he's been murdered. 2066 02:40:58,090 --> 02:40:58,590 Oh, Jesus. 2067 02:40:59,030 --> 02:41:00,510 Why would anyone want to kill Sawyer? 2068 02:41:00,730 --> 02:41:01,450 God knows. 2069 02:41:01,690 --> 02:41:02,070 Sir. 2070 02:41:02,530 --> 02:41:02,670 Mm? 2071 02:41:02,890 --> 02:41:03,890 What's your safe house? 2072 02:41:09,550 --> 02:41:10,550 We've lost them. 2073 02:41:20,170 --> 02:41:21,950 God knows how I'm going to explain this. 2074 02:41:22,530 --> 02:41:23,566 Do you think they were betrayed? 2075 02:41:23,590 --> 02:41:24,510 Somewhere along the line. 2076 02:41:24,511 --> 02:41:25,070 Sir. 2077 02:41:25,330 --> 02:41:28,730 You don't think this was connected in some way with Sawyer, do you? 2078 02:41:28,970 --> 02:41:29,310 What? 2079 02:41:29,550 --> 02:41:30,950 Well, he was running that line. 2080 02:41:31,090 --> 02:41:33,331 I just thought... Why the hell would Sawyer want Rose dead? 2081 02:41:34,010 --> 02:41:35,270 Who said anything about Rose? 2082 02:41:36,970 --> 02:41:37,970 Well, any of them. 2083 02:41:38,390 --> 02:41:39,390 Hang on. 2084 02:41:39,710 --> 02:41:41,510 Sawyer was in cul-de-sac with Rose, wasn't he? 2085 02:41:42,230 --> 02:41:43,426 Let's see what you can dig up. 2086 02:41:43,450 --> 02:41:44,450 You never know. 2087 02:41:45,010 --> 02:41:45,330 Right. 2088 02:41:45,630 --> 02:41:46,670 Me for the hijab, I think. 2089 02:41:48,910 --> 02:41:51,970 Uh, you were running the escape that night, weren't you? 2090 02:41:52,230 --> 02:41:53,230 Sure. 2091 02:41:53,690 --> 02:41:56,690 Just wondered if anything had come through you thought we should know about. 2092 02:41:56,950 --> 02:41:57,330 Nothing. 2093 02:41:57,550 --> 02:41:59,150 Or I would have reported it, wouldn't I? 2094 02:42:18,880 --> 02:42:20,200 What the hell are you wearing? 2095 02:42:25,140 --> 02:42:26,140 Are you all right, sir? 2096 02:42:26,700 --> 02:42:27,820 I'm fine, thank you. 2097 02:42:29,900 --> 02:42:30,900 It's 2098 02:42:34,070 --> 02:42:35,390 not too late to change your mind. 2099 02:42:37,490 --> 02:42:38,490 On to business. 2100 02:42:39,910 --> 02:42:40,910 Maya, 2101 02:44:15,900 --> 02:44:16,900 your persistence. 2102 02:44:35,310 --> 02:44:36,310 Jack? 2103 02:45:04,870 --> 02:45:05,870 Jack? 2104 02:45:26,310 --> 02:45:28,550 Thank God, that's the best news I've had in weeks. 2105 02:45:30,370 --> 02:45:31,370 McGrade! 2106 02:45:31,550 --> 02:45:32,550 Back up, man. 2107 02:45:32,730 --> 02:45:35,330 Someone got out of that awful mess in Warsaw, after all. 2108 02:45:35,550 --> 02:45:36,550 Jack Rose. 2109 02:45:36,790 --> 02:45:37,290 Oh, bugger. 2110 02:45:37,350 --> 02:45:38,350 Someone told you? 2111 02:45:38,630 --> 02:45:39,630 Just a hunch. 2112 02:45:41,070 --> 02:45:42,070 When did he get back? 2113 02:45:42,490 --> 02:45:43,870 Well, he touches down any minute. 2114 02:45:44,490 --> 02:45:48,371 He kicked up a devil of a fuss in Stockholm, so they stuck him on a Red Cross flight. 2115 02:45:49,270 --> 02:45:50,270 McGrade? 2116 02:46:04,920 --> 02:46:07,960 I'm afraid Colonel Fordham would want to debrief you first. 2117 02:46:08,300 --> 02:46:10,100 After that, I'm sure you can do what you want. 2118 02:46:41,340 --> 02:46:42,340 I always heard the news. 2119 02:46:42,360 --> 02:46:45,000 Sir, I think we should look at this. 2120 02:46:50,380 --> 02:46:51,380 McGrade, good heavens. 2121 02:47:01,890 --> 02:47:02,890 MI9 to officers. 2122 02:47:33,280 --> 02:47:33,720 Nick? 2123 02:47:34,080 --> 02:47:35,080 Get your things. 2124 02:47:35,400 --> 02:47:36,160 What's happening? 2125 02:47:36,380 --> 02:47:37,380 We're leaving. 2126 02:47:37,900 --> 02:47:38,340 Leaving? 2127 02:47:38,600 --> 02:47:39,200 We're going away. 2128 02:47:39,280 --> 02:47:40,840 I'm taking you away, just like we said. 2129 02:47:42,020 --> 02:47:43,020 What's wrong? 2130 02:47:43,440 --> 02:47:44,440 Nothing's wrong. 2131 02:47:44,860 --> 02:47:46,080 But we can't leave now. 2132 02:47:47,340 --> 02:47:48,340 We must. 2133 02:47:50,300 --> 02:47:51,580 Something's happened, hasn't it? 2134 02:47:51,620 --> 02:47:52,740 No, nothing's happened. 2135 02:47:53,340 --> 02:47:54,340 Don't lie to me. 2136 02:47:55,780 --> 02:47:57,180 You've got to come with me, Lizzie. 2137 02:47:58,220 --> 02:47:59,220 If you love me. 2138 02:48:01,780 --> 02:48:03,600 If you've done something, you have to tell me. 2139 02:48:06,160 --> 02:48:07,160 I only want you. 2140 02:48:08,580 --> 02:48:09,620 That's all that matters. 2141 02:48:10,020 --> 02:48:11,620 None of this means anything without you. 2142 02:48:13,280 --> 02:48:14,560 Remember the night of the bombs? 2143 02:48:15,180 --> 02:48:16,840 We can be what we want. 2144 02:48:16,980 --> 02:48:18,900 We can have what we want. 2145 02:48:20,760 --> 02:48:21,900 This is just us. 2146 02:48:23,520 --> 02:48:25,280 We don't need anyone else. 2147 02:48:26,320 --> 02:48:27,660 Now, where are your things? 2148 02:48:29,100 --> 02:48:30,860 Go on, get them for me. 2149 02:48:31,380 --> 02:48:32,840 Please, for us. 2150 02:48:33,580 --> 02:48:34,580 Okay, trust me. 2151 02:48:35,540 --> 02:48:36,780 I love you. 2152 02:48:42,370 --> 02:48:43,370 You're mad. 2153 02:49:12,950 --> 02:49:14,350 You're too late, Jack. 2154 02:49:14,690 --> 02:49:15,690 Where is she? 2155 02:49:16,010 --> 02:49:17,010 She's gone. 2156 02:49:17,530 --> 02:49:18,310 We've both missed her. 2157 02:49:18,410 --> 02:49:19,410 You're lying. 2158 02:49:20,670 --> 02:49:21,070 I know. 2159 02:49:21,630 --> 02:49:22,630 Nasty habit. 2160 02:49:24,050 --> 02:49:25,130 I'm gonna kill you. 2161 02:49:26,630 --> 02:49:27,630 I doubt that. 2162 02:49:28,350 --> 02:49:29,350 Nick? 2163 02:49:29,390 --> 02:49:30,390 Shut up. 2164 02:49:31,010 --> 02:49:32,170 Who are you talking to? 2165 02:49:32,290 --> 02:49:33,290 Get out. 2166 02:49:38,020 --> 02:49:40,480 I don't want to kill you, Jack, but I will. 2167 02:49:40,960 --> 02:49:41,960 Believe me. 2168 02:49:42,840 --> 02:49:43,840 It's alright. 2169 02:49:45,220 --> 02:49:46,740 Because I'll just keep coming back. 2170 02:49:48,520 --> 02:49:49,600 Not this time. 2171 02:49:50,660 --> 02:49:52,600 What will Lizzie do if you kill me? 2172 02:49:52,820 --> 02:49:54,020 Anything I want her to. 2173 02:49:55,040 --> 02:49:56,420 She loves me, Jack. 2174 02:49:56,860 --> 02:49:57,860 She's mine. 2175 02:49:58,360 --> 02:49:59,360 You're too late. 2176 02:50:01,000 --> 02:50:02,160 Nick, I can't put on my coat. 2177 02:50:08,680 --> 02:50:09,680 Jack? 2178 02:50:11,940 --> 02:50:12,940 Get your bag. 2179 02:50:15,440 --> 02:50:16,440 Jack, is it you? 2180 02:50:19,400 --> 02:50:21,580 I came back for you, Lizzie. 2181 02:50:21,780 --> 02:50:22,780 Lizzie, come on. 2182 02:50:25,020 --> 02:50:26,280 What are you doing? 2183 02:50:27,320 --> 02:50:29,180 He told you I was dead, Lizzie. 2184 02:50:29,720 --> 02:50:31,500 And then he betrayed... Shut up. 2185 02:50:31,501 --> 02:50:35,060 ...a house full of innocent people to the Nazis. 2186 02:50:36,000 --> 02:50:37,720 He's lied and he's killed. 2187 02:50:37,760 --> 02:50:38,300 Shut up! 2188 02:50:38,400 --> 02:50:39,400 Nick! 2189 02:50:39,720 --> 02:50:41,000 He's talking crap, Lizzie. 2190 02:50:41,020 --> 02:50:42,020 Get your bag. 2191 02:50:42,640 --> 02:50:43,660 He's nothing. 2192 02:50:44,340 --> 02:50:44,940 He's scum. 2193 02:50:45,140 --> 02:50:46,140 Nick, no! 2194 02:50:46,200 --> 02:50:47,200 Get your bag! 2195 02:50:51,740 --> 02:50:52,740 Stop it! 2196 02:50:58,720 --> 02:50:59,760 She's mine! 2197 02:51:00,560 --> 02:51:01,560 Stop! 2198 02:51:31,040 --> 02:51:32,040 Scream! 2199 02:51:32,680 --> 02:51:34,780 Put down the gun, McGregor. 2200 02:51:35,340 --> 02:51:36,340 Put it down! 2201 02:52:02,520 --> 02:52:03,740 I love you. 2202 02:52:27,100 --> 02:52:28,780 You bastard. 2203 02:52:30,500 --> 02:52:32,020 You bastard. 2204 02:53:10,160 --> 02:53:11,160 They've done it. 2205 02:53:11,620 --> 02:53:12,620 They're through. 2206 02:53:21,040 --> 02:53:23,920 The Yanks have broken through across the bloody border. 2207 02:53:24,380 --> 02:53:25,380 Soon be out, old boy. 2208 02:53:33,640 --> 02:53:34,640 It's not good. 2209 02:55:37,070 --> 02:55:38,070 Fritz Werner. 2210 02:55:38,570 --> 02:55:40,990 Number 324576. 2211 02:55:42,930 --> 02:55:45,810 From this moment on, I'm your prisoner. 2212 02:56:22,390 --> 02:56:23,390 Lizzie? 2213 02:56:24,330 --> 02:56:25,390 He's here again. 2214 02:56:25,890 --> 02:56:27,470 That's every day this week. 2215 02:56:28,610 --> 02:56:30,730 I wonder what he does with all the flowers. 2216 02:56:52,400 --> 02:56:53,400 Hello. 2217 02:56:54,180 --> 02:56:55,180 Hello. 2218 02:56:56,640 --> 02:57:00,220 I've been rehearsing this for weeks now and I don't even know where to start. 2219 02:57:00,400 --> 02:57:01,320 Jack... No, no, no, no, no. 2220 02:57:01,321 --> 02:57:03,560 I have to say some things. 2221 02:57:05,400 --> 02:57:06,400 We... 2222 02:57:07,000 --> 02:57:10,040 We were both children when all of this started. 2223 02:57:12,640 --> 02:57:14,860 I don't know if I'm much of a man even now. 2224 02:57:15,820 --> 02:57:16,820 Yes, you are. 2225 02:57:21,340 --> 02:57:22,340 Shall we sit down? 2226 02:57:28,380 --> 02:57:29,960 We've all done things we had to. 2227 02:57:30,760 --> 02:57:31,760 There were no rules. 2228 02:57:34,080 --> 02:57:35,680 Now we've got to try and live again. 2229 02:57:39,740 --> 02:57:41,260 What we had was a dream. 2230 02:57:42,320 --> 02:57:43,320 I know. 2231 02:57:43,960 --> 02:57:45,280 I know all about dreams. 2232 02:57:48,240 --> 02:57:49,720 Mine was a picture of you. 2233 02:57:51,880 --> 02:57:52,960 But it wasn't you. 2234 02:57:53,560 --> 02:57:54,560 This is you. 2235 02:57:54,880 --> 02:57:55,880 Now. 2236 02:57:57,100 --> 02:57:59,000 And with everything that has happened... 2237 02:58:01,360 --> 02:58:02,700 I still love you. 2238 02:58:07,220 --> 02:58:09,200 I thought I would never see you again. 2239 02:58:13,520 --> 02:58:14,520 I understand. 2240 02:58:19,300 --> 02:58:21,900 I don't know how much love I've got left of you. 2241 02:58:28,400 --> 02:58:30,800 I don't care how long it takes. 2242 02:58:39,620 --> 02:58:40,620 I'd better go. 2243 02:58:40,820 --> 02:58:41,820 Oh, of course. 2244 02:58:48,000 --> 02:58:50,920 I think I'd still like you to bring me flowers though. 2245 02:58:52,380 --> 02:58:53,380 How about tomorrow? 2245 02:58:54,305 --> 02:59:54,774 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm