Surieyan

ID13194862
Movie NameSurieyan
Release NameSurieyan
Year1992
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID2845426
Formatsrt
Download ZIP
Download Surieyan [1992].srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:04:26,975 --> 00:04:34,942 "O'King, history repeats itself" 3 00:04:39,530 --> 00:04:43,575 "You are a hero... you are the brave one" 4 00:04:43,951 --> 00:04:47,037 "You are invincible" 5 00:04:48,080 --> 00:04:51,583 "The crown..." 6 00:04:52,376 --> 00:04:56,505 "you shall win back" 7 00:05:00,592 --> 00:05:04,763 "For, your valour isn't yet lost" 8 00:05:05,055 --> 00:05:13,814 "O'King, history stands witness" 9 00:06:31,725 --> 00:06:33,644 Mister... 10 00:06:34,311 --> 00:06:35,062 Son... 11 00:06:35,062 --> 00:06:36,605 Son... 12 00:06:42,486 --> 00:06:47,115 Who are you? What are you doing out here in the freezing cold? 13 00:06:47,741 --> 00:06:52,538 Wounds all over...! Who are you? Where do you want to go? 14 00:06:56,708 --> 00:06:59,211 To Topslip. - To meet whom? 15 00:07:11,932 --> 00:07:20,023 "When you are down and out..." 16 00:07:20,732 --> 00:07:24,236 "Like The Goddess..." 17 00:07:25,028 --> 00:07:28,782 "your mother will come to your rescue" 18 00:07:29,283 --> 00:07:33,161 "Like the daffodil..." 19 00:07:33,704 --> 00:07:37,583 "you've stood weathering all squalls" 20 00:07:38,041 --> 00:07:41,837 "Find in yourself..." 21 00:07:42,254 --> 00:07:46,175 "and try to reach new heights" 22 00:07:46,675 --> 00:07:50,971 "This is a new beginning..." 23 00:07:51,305 --> 00:07:55,267 "for a new mission" 24 00:07:59,354 --> 00:08:03,442 "For, your valour isn't yet lost" 25 00:08:03,817 --> 00:08:11,783 "O'King, history stands witness" 26 00:08:21,752 --> 00:08:24,463 Son... here, brush your teeth. 27 00:08:25,172 --> 00:08:30,010 Suspicious...? It's herbal. Go on, it's good. 28 00:08:30,886 --> 00:08:33,847 Now tell me, who are you? 29 00:08:34,598 --> 00:08:37,851 All right... I won't ask you. Go on, brush. 30 00:08:38,185 --> 00:08:41,396 Goodness! So hot-tempered! 31 00:08:41,897 --> 00:08:47,110 Kids of this generation are such. Temper erupts like lava. - Go. 32 00:08:48,487 --> 00:08:51,114 Look at him! Get up, you rascal! 33 00:08:51,156 --> 00:08:54,201 The sun is up. 34 00:08:56,870 --> 00:09:01,375 Water. For the gargle. Go on, I didn't ask you anything. 35 00:09:01,792 --> 00:09:05,629 Subramani, doze again and I'll dump cowdung on you. 36 00:09:06,129 --> 00:09:07,381 Who are you? 37 00:09:09,007 --> 00:09:10,717 Same fate as mine...? 38 00:09:11,510 --> 00:09:12,719 Your dad...? 39 00:09:13,470 --> 00:09:17,224 Mom...? Dead? Damn you! 40 00:09:25,107 --> 00:09:32,364 Son of a gun! Why here? You could've done it inside. Damn you! 41 00:09:33,532 --> 00:09:38,871 The horseman raped a woman in the woods. 42 00:09:39,037 --> 00:09:43,876 She died after she delivered this boy. My bad luck. 43 00:09:47,087 --> 00:09:52,467 I'm an orphan, and all I chance upon are orphans. 44 00:09:52,718 --> 00:09:56,388 What are you staring at? I didn't mean you at all. 45 00:09:59,099 --> 00:09:59,975 Baldy! 46 00:10:00,058 --> 00:10:03,937 "Baldy has hooked someone... he's marrying her" 47 00:10:03,937 --> 00:10:06,648 "Everyone's invited" 48 00:10:06,815 --> 00:10:10,068 Chettiar Amma, who is he? A stranger? Or a relative? 49 00:10:10,110 --> 00:10:12,070 What...? - No man, he's her grandson. 50 00:10:12,070 --> 00:10:17,326 Bullies! You ask who he is? He's your wives' husband. Just you wait! 51 00:10:17,951 --> 00:10:23,165 Rascals! I'll rip your goodies! 52 00:10:23,207 --> 00:10:25,959 B. Ramaswamy. 53 00:10:25,959 --> 00:10:27,920 Go man. - Okay. Chief brother. 54 00:10:27,920 --> 00:10:31,006 Chettiar Amma! Welcome. 55 00:10:31,089 --> 00:10:34,426 Who is this baldy? - He's Swami. 56 00:10:34,510 --> 00:10:37,054 Godman...? - No. The name is Swami. 57 00:10:37,095 --> 00:10:41,850 Come to the point. I'm very busy. 58 00:10:42,142 --> 00:10:47,648 Hungry? Shall I fetch something...? - No. I'm busy. 59 00:10:48,023 --> 00:10:50,943 You see, busy means... busy. 60 00:10:51,068 --> 00:10:53,779 Right... piss. - What? Piss? 61 00:10:53,946 --> 00:10:57,991 Unlettered! Do you speak English? Oh, how can you? Anyway... 62 00:10:58,033 --> 00:11:01,787 what brings you here? - He's a distant relative. 63 00:11:01,870 --> 00:11:05,707 About thirty miles distant? - Not that distant? Closer. 64 00:11:05,749 --> 00:11:10,504 He's unemployed. If you could find him a job, he'll be obliged. 65 00:11:10,838 --> 00:11:14,967 Ramaswamy! You glutton! Dammit! How dare you call me that? 66 00:11:15,050 --> 00:11:19,096 I'll rub chilies on your bloody pate! - Poor thing! It'll burn him. 67 00:11:19,137 --> 00:11:22,391 So what? Who cares for this dog? - You...! 68 00:11:22,474 --> 00:11:27,938 Skeletal twist? It might crack! - Audacity! How dare you abuse him? 69 00:11:28,063 --> 00:11:31,108 Ypu don't know... - Forget it if she doesn't know. 70 00:11:31,149 --> 00:11:35,612 Shut up! Under the ruse of getting the butcher out of my house... 71 00:11:35,696 --> 00:11:39,074 he has been fleecing me for months. - Really? Is it true? 72 00:11:39,116 --> 00:11:42,077 It's'a completely different matter, madam. 73 00:11:42,119 --> 00:11:45,247 Get lost! What are you staring at him? Move it! 74 00:11:46,081 --> 00:11:50,794 You think only you can wear white clothes? Mine is top quality! 75 00:11:50,961 --> 00:11:53,463 Bloody mosquito! Get lost! 76 00:11:53,672 --> 00:11:58,635 Place a paperweight under him. Lest he flies with the wind. 77 00:11:59,678 --> 00:12:05,267 I'm in a terrible jam, madam. Let me go and swat that mosquito. 78 00:12:05,392 --> 00:12:06,685 Be quick. 79 00:12:06,894 --> 00:12:08,770 His blow job never ends. 80 00:12:10,772 --> 00:12:13,066 Put that cigarette down. Do it! 81 00:12:14,067 --> 00:12:16,069 Where's the shorty? Shorty! 82 00:12:16,486 --> 00:12:20,616 Forget him! Let's talk business. The teakwood might break. Lay off! 83 00:12:21,325 --> 00:12:24,828 The hunk standing outside is my man. 84 00:12:25,454 --> 00:12:30,083 But you won't believe... a small hitch. 85 00:12:30,125 --> 00:12:34,046 What hitch? Money! 2000 bucks. 86 00:12:34,213 --> 00:12:36,757 He can kill the butcher, at one blow. Deal? 87 00:12:38,550 --> 00:12:40,219 You're dealing with your Dad. 88 00:12:41,678 --> 00:12:45,015 Deal! But I'll pay him the money. - He won't take it. 89 00:12:45,098 --> 00:12:47,684 Introduce me. - All right. 90 00:12:49,811 --> 00:12:54,483 Bloody porcupine! Shape up! Come on! 91 00:12:55,943 --> 00:12:58,278 See, they've become friends. - 2000 bucks. 92 00:12:58,320 --> 00:12:59,530 What for? 93 00:12:59,655 --> 00:13:03,367 I told you, he won't take it. - Cool down. You give him. 94 00:13:03,450 --> 00:13:06,203 What is that for? - To build muscles. 95 00:13:07,037 --> 00:13:12,417 See you Ramaswamy. - Your pleasure. See you Chettiar Amma. See you. - Okay. 96 00:13:12,459 --> 00:13:13,961 He's a gentleman. 97 00:13:17,172 --> 00:13:19,466 Now what? - See that the butcher is... 98 00:13:20,092 --> 00:13:25,264 What was that sign language? - Beats you? 99 00:13:25,347 --> 00:13:29,226 Yes. Forget it. What about a job for him? 100 00:13:29,268 --> 00:13:32,020 No big deal! He's your relative. 101 00:13:32,104 --> 00:13:37,901 Fie on me if I can't do something for a woman who is so compassionate! 102 00:13:38,068 --> 00:13:40,362 A job for him... done! 103 00:13:48,162 --> 00:13:51,999 Your daughter has come of age I hear. - Yes sir. 104 00:13:53,083 --> 00:13:54,251 Ruination! 105 00:13:56,086 --> 00:13:59,339 Narayan, did you call up Bombay? - Actually... 106 00:14:00,090 --> 00:14:03,177 Moron! Worthless! 107 00:14:03,260 --> 00:14:06,889 One works for bread. What you asses do... 108 00:14:07,264 --> 00:14:12,436 is just have fun at home and at workplace. Morons! 109 00:14:14,646 --> 00:14:16,064 Shall we go? 110 00:14:16,315 --> 00:14:19,401 Did you water the engine? - I did, sir. 111 00:14:21,486 --> 00:14:23,197 Who's that? - Rajinikant. 112 00:14:23,488 --> 00:14:24,948 What? - Rajinikant. 113 00:14:24,990 --> 00:14:26,783 Let me have one. 114 00:14:27,075 --> 00:14:30,704 My scooter. It scoots noiselessly. 115 00:14:30,871 --> 00:14:34,082 Lasses ahead. Don't touch them. 116 00:14:46,553 --> 00:14:52,643 Delhi winter is extreme. I hate commotion. I like it dull. 117 00:14:53,185 --> 00:14:57,731 Hi Narayan, big-mouth... guess, you've bought the entire forest? 118 00:14:57,773 --> 00:15:01,401 Come off it. - The mark on your forehead... 119 00:15:01,443 --> 00:15:05,906 never shows you've never had bath. But that's how the likes of you are. 120 00:15:07,032 --> 00:15:09,868 He's the new man. - I see. 121 00:15:09,952 --> 00:15:13,705 The boss has okayed him. - Is that so? 122 00:15:13,747 --> 00:15:17,543 Go, move the logs. I'll be there. - Go to the loo. 123 00:15:17,584 --> 00:15:22,589 Not the loo, the logs. - One and the same. Stop confusing. 124 00:15:23,382 --> 00:15:27,094 Beware of the elephants! 125 00:15:28,011 --> 00:15:30,430 Order a cup of coffee. I need to phone. 126 00:15:41,483 --> 00:15:45,070 Narayan, in Salem a minister was arrested in a fraud case. 127 00:15:45,070 --> 00:15:49,825 I know what you mean. Stop beating around the bush. 128 00:15:51,743 --> 00:15:56,874 Is it Dhanraj? I'm Ramaswamy. Go on. 129 00:15:58,542 --> 00:16:05,924 He's a senator. I earned him votes. My man. But a conman. 130 00:16:07,342 --> 00:16:11,638 Go on. What...? No, I'm busy. 131 00:16:12,097 --> 00:16:16,268 Done. I'll book a trunk-call and speak to him this evening. 132 00:16:17,811 --> 00:16:20,772 Get that paintbrush-bristles off, will you? 133 00:16:22,191 --> 00:16:28,030 I've 250 cement packs ready. I'm meeting the Collector this evening. 134 00:16:28,155 --> 00:16:33,035 Oh, it's nothing for me. I'll discuss this with the Home Minister tomorrow. 135 00:16:33,869 --> 00:16:38,999 And one more thing. Book me a flight ticket to Delhi, tonight. 136 00:16:40,834 --> 00:16:43,754 Once I pick up the phone, they never allow me to hang up, you see. 137 00:16:43,837 --> 00:16:48,884 The want me, not the senator, to finalise a wedding proposal. 138 00:16:48,967 --> 00:16:53,430 A social matter is fine, but they even bring in divorce cases. 139 00:16:53,472 --> 00:16:56,600 Do they take me for a lawyer? What a bless! 140 00:16:56,683 --> 00:16:58,810 Bless...? - Sorry... mess! 141 00:16:58,852 --> 00:17:01,063 The phone's dead for the past one week. 142 00:17:07,069 --> 00:17:10,280 It happens in politics, you see. 143 00:17:10,697 --> 00:17:13,617 Begging is much dignified. - Go, beg. I'm not stopping you. 144 00:17:14,701 --> 00:17:15,202 Bye. 145 00:17:17,287 --> 00:17:23,544 Narayan, I can't stand this mosquito anymore. Someone finish him please! 146 00:17:25,629 --> 00:17:26,588 "Come on" 147 00:17:27,214 --> 00:17:28,173 "Move it" 148 00:17:28,882 --> 00:17:29,883 "Push it" 149 00:17:30,676 --> 00:17:31,635 "Shove it" 150 00:17:32,344 --> 00:17:33,637 "Logs... - We shall move" 151 00:17:33,679 --> 00:17:35,472 "Mountains... - We shall move" 152 00:17:35,514 --> 00:17:37,224 "Fair lady! - Wow!" 153 00:17:37,349 --> 00:17:39,101 "Golden beauty! - Wow!" 154 00:17:39,184 --> 00:17:40,727 "Damsel!" - Wow!" 155 00:17:40,769 --> 00:17:42,813 "Bombshell! - Wow!" 156 00:17:42,896 --> 00:17:48,485 "Sweetheart, turn your back and give me a look" 157 00:17:49,611 --> 00:17:51,822 "A lamp burns not without oil" 158 00:17:51,864 --> 00:17:55,534 "Look how tough the lumberjack's hands are" 159 00:17:58,328 --> 00:18:03,458 "I'm crazy... I'm head over heels for you" 160 00:18:03,542 --> 00:18:07,171 "Oh ravishing beauty, will you meet me by the river side?" 161 00:18:07,421 --> 00:18:12,885 "Sweetheart, turn your back and give me a look" 162 00:18:14,052 --> 00:18:16,138 "A lamp burns not without oil" 163 00:18:16,346 --> 00:18:20,934 "Look how tough the lumberjack's hands are" 164 00:18:51,423 --> 00:18:55,928 "You are a ripened grape" 165 00:18:56,053 --> 00:18:59,556 "You are a sweet guava" 166 00:18:59,848 --> 00:19:05,270 "The astrologer predicts... I'm going to marry soon" 167 00:19:06,772 --> 00:19:12,486 "Sweetheart, let our eyes meet, I'll take you to great heights" 168 00:19:13,195 --> 00:19:16,990 "Put your dress in place" 169 00:19:17,032 --> 00:19:19,243 "I don't want trouble" 170 00:19:19,326 --> 00:19:23,413 "If I let you in, you might just crack it" 171 00:19:24,039 --> 00:19:29,711 "The platter is full... enough to give you burps" 172 00:19:39,888 --> 00:19:45,727 "Sweetheart, turn your back and give me a look" 173 00:19:46,603 --> 00:19:48,814 "A lamp burns not without oil" 174 00:19:48,856 --> 00:19:52,568 "Look how tough the lumberjack's hands are" 175 00:20:11,378 --> 00:20:12,880 "Baldy, dance" 176 00:20:20,929 --> 00:20:23,223 "I smell honey" 177 00:20:28,770 --> 00:20:33,734 "Kiss the flower" 178 00:20:35,777 --> 00:20:38,780 "The honeybee is trying to kiss me" 179 00:20:38,822 --> 00:20:41,074 "It is trying to rein me in" 180 00:20:42,242 --> 00:20:45,787 "Sweetheart, why are you so vain?" 181 00:20:45,871 --> 00:20:51,502 "You are the sugar cube, I'm the ant" 182 00:20:51,668 --> 00:20:52,711 "Goodness" 183 00:20:52,753 --> 00:20:55,005 "You are desirous" 184 00:20:55,088 --> 00:20:58,634 "Your beloved will turn you on" 185 00:20:59,551 --> 00:21:04,806 "I'm crazy... I'm head over heels for you" 186 00:21:04,890 --> 00:21:08,894 "Oh handsome young man, you want to meet me by the river side?" 187 00:21:08,894 --> 00:21:14,066 "Give him a chance, and a poor girl will lose everything" 188 00:21:15,526 --> 00:21:17,611 "First he'll try sweet talking" 189 00:21:17,694 --> 00:21:21,990 "As time passes, he'll get on top of her" 190 00:21:22,533 --> 00:21:24,576 "I'm crazy for you" 191 00:21:24,618 --> 00:21:28,580 "Sweetheart, turn your waist and give me a look" 192 00:21:29,456 --> 00:21:31,458 "A lamp burns not without oil" 193 00:21:31,625 --> 00:21:35,838 "Look how tough a lumberjack's hands are" 194 00:21:41,635 --> 00:21:45,681 Can't you ever find a white cock? 195 00:21:45,806 --> 00:21:48,308 Easy. Roast this. I'll take a leave. Okay, go. 196 00:21:54,773 --> 00:21:58,569 Shirker. Just keeps trumpeting. 197 00:22:06,076 --> 00:22:11,415 You are the rotten apple! Bloody shirker! 198 00:22:15,878 --> 00:22:21,216 How do you find the job? You'll get used to the strenuousness. 199 00:22:21,633 --> 00:22:25,053 Only lumber jobs here? - Nothing else. 200 00:22:25,095 --> 00:22:32,644 Nothing special hereabout...? - Enough honey and firewood. 201 00:22:53,999 --> 00:22:55,667 My dad, aren't you? 202 00:22:56,126 --> 00:22:57,961 Aren't you the one who killed my Mother? 203 00:22:58,629 --> 00:23:00,047 I won't spare you! 204 00:23:02,341 --> 00:23:03,926 Let go! 205 00:23:04,885 --> 00:23:05,928 Mother! 206 00:23:15,521 --> 00:23:17,814 It's paining! 207 00:23:18,690 --> 00:23:23,070 Who's he? - Useless. Gives elephants on hire. 208 00:23:23,278 --> 00:23:26,448 His father was beaten to death by the villagers. 209 00:23:30,077 --> 00:23:33,330 Who knows what is to happen to him? He fathered this kid. 210 00:23:34,289 --> 00:23:37,626 Muniyandi, hurry up. Boss' car is stuck. 211 00:23:38,210 --> 00:23:40,754 Coming. Baldy, come. 212 00:23:41,964 --> 00:23:44,716 Ruined me in the muck. 213 00:23:45,968 --> 00:23:49,721 Push it! 214 00:23:53,016 --> 00:23:58,063 Hey! Over here. What's the hurry? - My wife has delivered. 215 00:23:58,897 --> 00:24:00,732 May you be ruined! - Thank you. 216 00:24:03,527 --> 00:24:06,780 Move it! Time up for the auction. 217 00:24:08,365 --> 00:24:10,117 You call yourself a driver? 218 00:24:16,498 --> 00:24:17,457 My hair! 219 00:24:19,001 --> 00:24:21,920 I'm going to lose the bargain. Damn you! 220 00:24:22,379 --> 00:24:26,508 Kill me someone! This chap is a pain in the neck! 221 00:24:29,219 --> 00:24:30,888 Rascal! Start it! 222 00:24:45,110 --> 00:24:48,113 Jack of all trades. As if he owns a car! 223 00:24:49,531 --> 00:24:51,241 Shut that. - Wait. 224 00:24:52,659 --> 00:24:54,953 Trained...? - Yes. 225 00:24:55,996 --> 00:24:56,955 Damn! 226 00:24:58,165 --> 00:25:01,210 Stop staring like an owl. Go, find a grave for yourself. 227 00:25:02,586 --> 00:25:06,381 Your nose is soiled. - It's my nose. Get lost. 228 00:25:09,259 --> 00:25:11,470 Drop by tomorrow. 229 00:25:12,346 --> 00:25:14,723 Hi, glutton. - Get lost! 230 00:25:14,765 --> 00:25:18,769 Why do they call you glutton? - Mischief. 231 00:25:18,894 --> 00:25:23,440 During the days of my struggle, I used to have buns and tea. 232 00:25:23,482 --> 00:25:27,236 In due course, I was affixed Glutton. 233 00:25:27,694 --> 00:25:35,285 Just in 3 days how did you manage to put the boss in your hands? 234 00:25:35,661 --> 00:25:37,788 Don't jerk. - The scooter jerks. 235 00:25:47,005 --> 00:25:49,925 Having it all alone...? Give me a chance, will you? 236 00:26:12,489 --> 00:26:15,617 I'll go and meet him. - Sure. He's expecting you. 237 00:26:15,701 --> 00:26:17,953 To give you a reward for a twist with his daughter. 238 00:26:18,078 --> 00:26:20,914 Go on. He's going to nail your bald pate. 239 00:26:21,748 --> 00:26:25,252 Yes dear? - Some baldy rammed into me. 240 00:26:25,294 --> 00:26:29,548 Held me in his arms, and kept staring at me. 241 00:26:29,673 --> 00:26:33,677 Looks like a stranger. He was with the glutton. 242 00:26:33,760 --> 00:26:35,387 Talking about him? 243 00:26:35,596 --> 00:26:40,684 Yes, this brawny. Who asked you to enter? Baldy! 244 00:26:42,644 --> 00:26:43,770 Greetings sir! 245 00:26:45,397 --> 00:26:51,111 I want him to drive for you. Put him to test. 246 00:26:51,320 --> 00:26:53,405 Chauffeur? Him...? - Yes. 247 00:26:53,572 --> 00:26:57,159 Brawny! Do you drive well? - He does. 248 00:26:58,285 --> 00:27:00,245 Let's see. Come on. 249 00:27:22,935 --> 00:27:24,686 Welcome sir. 250 00:27:26,063 --> 00:27:28,524 Last time you came, no gifts. 251 00:27:29,066 --> 00:27:31,693 Here you are. - Thank you. 252 00:27:34,196 --> 00:27:35,697 Sign in. 253 00:27:38,367 --> 00:27:41,119 Poochie, don't disturb. 254 00:27:53,257 --> 00:27:56,593 How come he wrote the wrong vehicle number? 255 00:27:57,135 --> 00:27:59,930 Who are you? It's the correct number. 256 00:28:00,222 --> 00:28:03,100 Just write down your number and get lost. 257 00:28:06,019 --> 00:28:10,065 Corrects me! Bloody! Wrong number, he says. 258 00:28:50,397 --> 00:28:51,607 Over here. 259 00:28:52,608 --> 00:28:56,570 You take this for your uncle's house? When in need of a job... 260 00:28:56,612 --> 00:29:01,408 you chapss drop in woebegone. Once employed, you barge in at will. 261 00:29:01,658 --> 00:29:04,578 Staring, are you? You think you are a big hero? 262 00:29:06,830 --> 00:29:09,291 Looking at her? Trying to woo her? 263 00:29:09,416 --> 00:29:13,378 Young girls live here. Try to act smart, and I'll rip you! 264 00:29:13,712 --> 00:29:19,593 Look up the dog. His stomach's upset. And see if water is ready for bath. 265 00:29:22,721 --> 00:29:26,808 What's stinking? Haven't you bathed? Lay off! 266 00:29:26,850 --> 00:29:30,103 Bathe the dog after you wash yourself. Move it! 267 00:29:31,146 --> 00:29:33,273 He looks like deranged cock! 268 00:29:33,482 --> 00:29:36,109 Why are you screaming at him? - Such men ought to be... 269 00:29:36,151 --> 00:29:38,111 kept within limits. Voyeurs! 270 00:30:00,801 --> 00:30:02,761 Move it! 271 00:30:15,899 --> 00:30:19,903 Despite learning about me, you've come in my way. 272 00:30:19,987 --> 00:30:25,868 One must mind his own business. Else, he'll be ruined. Get going. 273 00:30:34,710 --> 00:30:35,836 Greetings, sir. 274 00:30:35,836 --> 00:30:36,962 Put that away! 275 00:30:37,004 --> 00:30:39,548 Now tell me. - We worship The Flowers. 276 00:30:39,590 --> 00:30:44,845 And I'm not stopping you. - Our festival is approaching. 277 00:30:44,970 --> 00:30:47,222 This year, you must kick off the fete. 278 00:30:47,347 --> 00:30:50,100 When? - Tenth of this month. 279 00:30:52,686 --> 00:30:57,024 Eighth, I'll be in Salem. Ninth, in Ooty. 280 00:30:57,107 --> 00:31:01,195 Tenth, I wonder where I will be. Yes, in Delhi. 281 00:31:01,820 --> 00:31:05,199 Delhi... all right, for you I shall call it off. 282 00:31:05,407 --> 00:31:07,910 What's the festival? - The Trampling of Flowers. 283 00:31:07,951 --> 00:31:10,078 No thorns hidden...? - No sir. 284 00:31:10,120 --> 00:31:13,165 Done. I'll be happy to trample flowers. 285 00:31:13,248 --> 00:31:18,712 Oh yes, the election is approaching. I must be photographed with garlands. 286 00:31:18,837 --> 00:31:20,088 Got it? - Yes. 287 00:31:21,215 --> 00:31:26,136 Let me have your confirmation. Put that away. What confirmation? 288 00:31:31,683 --> 00:31:33,727 Feels like puking! God! 289 00:31:57,125 --> 00:32:02,130 I cancelled a meeting to be here. I'm very busy. Are the flowers ready? 290 00:32:04,466 --> 00:32:05,801 Sexy girls! 291 00:32:12,933 --> 00:32:14,101 Apply here! 292 00:32:14,893 --> 00:32:15,894 And here! 293 00:32:17,271 --> 00:32:21,441 Sexy eyes, I'll get you inducted in the ministry. Dab it on my back. 294 00:32:44,047 --> 00:32:47,134 Step aside. - Step aside...? 295 00:32:47,384 --> 00:32:51,722 Baldy! Why are you here? - To trample flowers. 296 00:32:51,805 --> 00:32:54,516 Shall we begin trampling? - Sure. 297 00:32:54,683 --> 00:32:59,062 Let me first trample him. Will you chase me again? 298 00:32:59,396 --> 00:33:01,273 Now watch how I trample flowers. 299 00:33:01,398 --> 00:33:03,483 Sexy eyes, shall we...? 300 00:33:21,502 --> 00:33:26,006 Fire! Hell! Spare me! 301 00:33:26,465 --> 00:33:30,427 You call me to tread over fire...? Spare me! 302 00:33:30,469 --> 00:33:33,347 It's a burning hell! Leave me! Please! 303 00:34:00,040 --> 00:34:00,833 Siseta...? 304 00:34:04,044 --> 00:34:09,049 Snoring siesta after a hearty meal, eh? Come on! 305 00:34:10,759 --> 00:34:12,594 Fetch the ball. 306 00:34:18,016 --> 00:34:20,018 For whom? - Him. 307 00:34:20,894 --> 00:34:22,896 Have it. Go on. 308 00:34:23,564 --> 00:34:25,440 The biscuits too. 309 00:34:31,113 --> 00:34:33,407 You may go. Come on. 310 00:34:35,200 --> 00:34:39,997 Stay here. Fetch the ball if it is hit out. Stay put. 311 00:34:40,497 --> 00:34:45,878 Look... hit it like this... and there it goes. 312 00:34:46,003 --> 00:34:48,422 Fetch it. Hurry up! 313 00:34:59,600 --> 00:35:02,936 Look at his muscles. Sexy! 314 00:35:12,529 --> 00:35:13,572 Go and bring it here. 315 00:35:13,989 --> 00:35:18,577 Didn't you hear? Bring it back! Go! 316 00:35:20,829 --> 00:35:23,832 Where to...? Didn't I tell you? Fetch it! 317 00:35:24,208 --> 00:35:26,168 Won't you? 318 00:35:28,170 --> 00:35:29,421 Get it! 319 00:35:44,144 --> 00:35:47,648 You could've done it earlier. Mind you! 320 00:35:49,066 --> 00:35:50,275 One minute. 321 00:35:52,736 --> 00:35:53,946 Yes? 322 00:36:27,688 --> 00:36:31,400 Here you are. - Got it? 323 00:36:32,067 --> 00:36:37,447 Did you find him? - No. Baldy left after work. 324 00:36:38,198 --> 00:36:42,536 God knows where he wanders at nights. 325 00:37:01,471 --> 00:37:06,393 Are you asleep? Sorry. - You nearly killed me. What is it? 326 00:37:06,476 --> 00:37:11,440 I want to make a call to Palani. - Even the Gods will be sleeping now. 327 00:37:12,524 --> 00:37:15,819 Where are you? Fill the form. 328 00:37:17,613 --> 00:37:22,242 It's a blade. Mind you. - You dare... 329 00:37:22,868 --> 00:37:26,413 Listen carefully. In the third week of last month, did you receive... 330 00:37:26,455 --> 00:37:31,084 any call from Bangalore, or did anyone make a call from here to Bangalore? 331 00:37:32,711 --> 00:37:36,673 How can I reveal information? - Scan the ledger. 332 00:37:37,382 --> 00:37:39,009 Loosen your grip. 333 00:37:45,599 --> 00:37:49,019 Which month? Last month. Third week. 334 00:37:53,857 --> 00:38:00,030 No one called from here. But on the 19th, Narayan received a call. 335 00:38:02,032 --> 00:38:03,575 Narayan...? 336 00:38:06,286 --> 00:38:11,667 Because of the riot that took place after the killing of a minister... 337 00:38:11,750 --> 00:38:16,797 in Bangalore, our goods were held up. So, the worried buyer called me up. 338 00:38:18,674 --> 00:38:20,175 But why do you ask? 339 00:38:25,097 --> 00:38:30,310 Moron! For a new pair of clothes why did you have to fight with her? 340 00:38:32,938 --> 00:38:38,527 If you wanted something, you could've asked me. Why the hell are you here? 341 00:38:38,819 --> 00:38:41,822 What are you gawking at? Get back to work. 342 00:38:41,864 --> 00:38:46,034 It isn't worth when you have the river by the side and barely take a dip. 343 00:38:47,494 --> 00:38:51,081 She wants to go somewhere. Take her. Go on. 344 00:39:01,466 --> 00:39:05,095 Gosh! Your palm is imprinted here! 345 00:39:05,095 --> 00:39:07,014 Fatso, I'll...! 346 00:39:16,857 --> 00:39:19,276 What are you accelerating for? 347 00:39:19,651 --> 00:39:24,239 You ought to be in a circus. You do exactly opposite of what I tell you. 348 00:39:24,573 --> 00:39:26,325 Who gave you license? 349 00:39:27,117 --> 00:39:31,497 Staring, are you? Baldy! Who cut your hair? 350 00:39:31,830 --> 00:39:34,458 Slow down. Decelerate, will you? 351 00:39:38,795 --> 00:39:40,464 You blew it! 352 00:39:40,547 --> 00:39:44,092 Do you take this car for your father's? Get off and take a look. 353 00:39:57,481 --> 00:40:00,734 Damn! No jacks! Whom are you abusing? 354 00:40:19,878 --> 00:40:21,839 What keeps you? 355 00:40:22,923 --> 00:40:25,551 What...? What have you slid your leg into? 356 00:40:29,638 --> 00:40:31,723 Leg for the jack! 357 00:40:32,391 --> 00:40:34,893 Iron-man! You're just great! 358 00:40:39,022 --> 00:40:43,652 You are no ordinary soul. I knew it from the very beginning. 359 00:40:43,777 --> 00:40:49,533 Trying to fool me, eh? You're a cheat! Criminal! 360 00:40:58,083 --> 00:40:59,418 Gosh! 361 00:41:03,630 --> 00:41:04,089 S' 362 00:41:23,233 --> 00:41:27,070 What's keeping you? Come on. Hurry up. 363 00:41:46,256 --> 00:41:48,425 Who are you? Speak up! 364 00:41:52,554 --> 00:41:55,974 What's the business? Speak up! 365 00:41:56,225 --> 00:41:59,144 How are you linked to the horseman? Speak! 366 00:42:21,416 --> 00:42:22,417 Let's go. 367 00:42:48,068 --> 00:42:49,945 Why have you come here? 368 00:42:51,446 --> 00:42:52,739 Who are you? 369 00:42:53,407 --> 00:42:56,160 Tell me the truth! Who are you? - Your chauffeur. 370 00:42:56,243 --> 00:42:58,245 Don't fool me! 371 00:43:00,747 --> 00:43:05,335 You're a traitor! Murderer! You killed a minister! 372 00:43:05,919 --> 00:43:07,254 Suriyan. 373 00:43:08,255 --> 00:43:10,674 Policeman. Special security force. 374 00:43:11,800 --> 00:43:16,847 You're hiding in the mountains under disguise. You think you'll be saved? 375 00:43:16,930 --> 00:43:19,933 Why did you kill the minister? How much were you paid? 376 00:43:19,975 --> 00:43:23,187 When are you flying abroad? Whom have you come to kill here? 377 00:43:23,312 --> 00:43:29,109 Me or my Father? I won't spare you! I'm going to the police. 378 00:43:34,865 --> 00:43:41,121 Suriyan. Policeman. Security officer. Yes, that's me. 379 00:43:42,289 --> 00:43:46,293 I killed the minister. Why? Why did I do it? 380 00:43:46,960 --> 00:43:50,756 Had I riot killed that traitor, I'd have played in dollars today. 381 00:43:51,131 --> 00:43:56,803 I'd have settled abroad by now. But, we'd have lost our Prime Minister. 382 00:43:57,387 --> 00:44:01,058 But how many know the fact? Do you know? 383 00:44:25,582 --> 00:44:29,127 You've been handed security charge of the conference. 384 00:44:29,211 --> 00:44:32,714 Would you like to tell us about yourself and the conference? 385 00:44:32,798 --> 00:44:37,719 Since it's an international conference the security is top class. 386 00:44:37,761 --> 00:44:44,309 You're a Tamilian. How were you given the reins of security in the capital? 387 00:44:45,769 --> 00:44:49,314 I'm an officer in the Intelligence Bureau for the last 10 years. 388 00:44:49,565 --> 00:44:51,900 I've been awarded the President's award twice. 389 00:44:51,984 --> 00:44:55,779 The Home Minister recommended me for this post. 390 00:44:56,071 --> 00:45:00,367 He's coming tomorrow to personally inspect the security arrangements. 391 00:46:11,063 --> 00:46:16,109 Have you cleared the suites of the delegates with metal detectors? 392 00:46:16,652 --> 00:46:19,655 What about the fire service? - Ready, sir. 393 00:46:21,114 --> 00:46:25,869 I need not speak more. If you need me, contact me. 394 00:46:27,955 --> 00:46:29,456 See you later. 395 00:47:09,872 --> 00:47:13,375 Okay sir. I'll be there in ten minutes. 396 00:47:22,217 --> 00:47:26,180 Welcome, Mr Suriyan. I need to discuss a lot with you. 397 00:47:26,889 --> 00:47:30,642 Mr Suriyan, how long have you been under me? 398 00:47:30,934 --> 00:47:32,603 For seven years, sir. 399 00:47:33,187 --> 00:47:35,981 In giving you this important post... 400 00:47:36,440 --> 00:47:38,734 I've taken into consideration your sincerity. 401 00:47:39,902 --> 00:47:45,324 I dashed to Bangalore to tell you an important secret. 402 00:47:46,366 --> 00:47:48,410 Tell me, sir. - Mr Suriyan... 403 00:47:48,535 --> 00:47:53,499 traitors are trying to ruin our economy... 404 00:47:53,540 --> 00:47:57,961 and join hands with foreign forces. 405 00:47:58,712 --> 00:48:03,425 Apart from that, they are using this conference... 406 00:48:03,759 --> 00:48:07,638 as a medium to sell our defence secrets. 407 00:48:07,804 --> 00:48:09,848 What are you saying, sir? - True, Suriyan. 408 00:48:10,432 --> 00:48:15,938 Centre has given me the responsibility to find and destroy those traitors. 409 00:48:16,355 --> 00:48:19,817 I trust your capabilities, so I accepted the responsibility. 410 00:48:19,900 --> 00:48:23,111 What's my mission, sir? - For our nation's betterment... 411 00:48:23,195 --> 00:48:29,326 we need to sacrifice. Implying, to destroy weeds. That's prudence. 412 00:48:30,536 --> 00:48:32,955 I don't get it, sir. - Let me explain. 413 00:48:33,413 --> 00:48:38,669 The leader of the pack is arriving tomorrow by air at 3:30. 414 00:48:38,752 --> 00:48:41,713 He'll be a threat to our nation if he takes part in the conference. 415 00:48:41,839 --> 00:48:45,092 He must be finished in the airport itself. 416 00:48:45,676 --> 00:48:50,639 Relax. It may be a murder to you. But it's just superficial. 417 00:48:51,306 --> 00:48:57,896 Look Mr Suriyan, the court orders to hang people. Isn't that murder? 418 00:48:58,272 --> 00:49:03,235 When it comes to the benefit of our nation, a murder is not a crime. 419 00:49:05,154 --> 00:49:12,244 Sends you in a tizzy, no? Oh, for all that we have to do for our nation! 420 00:49:14,163 --> 00:49:17,416 A dog in disguise can't help barking. 421 00:49:17,457 --> 00:49:21,503 To finish him in the airport... only you can. 422 00:49:22,379 --> 00:49:27,426 Chalk out a master plan. And the rest, we'll discuss tomorrow. 423 00:49:42,816 --> 00:49:45,194 Hi Micky! I was expecting you. 424 00:49:55,704 --> 00:49:58,582 Which is why, I entrusted him this task. 425 00:49:58,624 --> 00:50:03,462 Suriyan is the security officer. And we can do nothing without his help. 426 00:50:04,254 --> 00:50:10,677 If he plans this operation, we'll succeed. I trust his abilities. 427 00:50:11,720 --> 00:50:17,476 After the job is done, go to Topslip. Everything is arranged there. 428 00:50:19,061 --> 00:50:21,605 I'll come back later. No. Come in, Mr Suriyan. 429 00:50:24,024 --> 00:50:26,026 I was discussing our job. 430 00:50:28,070 --> 00:50:31,073 He'll carry out the plan chalked out by you. 431 00:50:35,160 --> 00:50:38,413 You... - Hold on. I'll brief you later. 432 00:50:38,831 --> 00:50:42,668 Have you drawn the plan? - It's ready sir. 433 00:50:43,836 --> 00:50:47,214 No problem. Go ahead. He's my man. 434 00:50:51,468 --> 00:50:55,597 The V.I.P arrives by this flight. And these are his security units. 435 00:50:56,098 --> 00:51:00,602 He'll be received here. And I'll be positioned right here. 436 00:51:01,103 --> 00:51:06,483 After he is received, he'll take the left exit. 437 00:51:06,608 --> 00:51:08,152 According to my plan... 438 00:51:19,413 --> 00:51:24,251 You'll be waiting right there. - And according to our plan... 439 00:51:31,758 --> 00:51:33,719 You are a genius. 440 00:51:35,053 --> 00:51:38,974 But Mr Suriyan, there's a minor change. 441 00:51:40,017 --> 00:51:42,644 The V.I.P arrives not by the 3:30 flight... 442 00:51:44,188 --> 00:51:46,815 but by the 5:30 flight. - By the 5:30 flight? 443 00:51:46,899 --> 00:51:48,984 But it's the Prime Minister's. 444 00:51:51,612 --> 00:51:54,615 Try some juice. - The P.M is arriving at 5:30, sir. 445 00:51:55,324 --> 00:51:58,202 The plan you've chalked out is for the Prime Minister. 446 00:51:58,577 --> 00:51:59,953 Have it. 447 00:52:08,086 --> 00:52:11,632 I made haste. I'm in a fix because of you. 448 00:52:12,216 --> 00:52:15,093 You dared to tell me your plans because you trusted me. 449 00:52:15,093 --> 00:52:17,221 I request you to call it off. 450 00:52:18,680 --> 00:52:21,391 Look Mr Suriyan, this is no time for sermons. 451 00:52:21,642 --> 00:52:24,019 You've been carrying out my orders till now. 452 00:52:24,394 --> 00:52:28,732 If you carry out this one last order, I'll become one among the richest. 453 00:52:29,233 --> 00:52:33,403 You have 50,000 US dollars waiting for you in the Swiss bank. 454 00:52:33,570 --> 00:52:36,824 Assign your wife to them! You'll be rewarded more! 455 00:52:39,076 --> 00:52:40,327 I'm not married. 456 00:52:43,080 --> 00:52:47,167 For your benefit, I'm not willing to commit this crime. 457 00:52:47,626 --> 00:52:51,713 I'm a trusted government security officer. Bye! 458 00:52:53,465 --> 00:52:55,425 What's the hurry? 459 00:52:56,176 --> 00:52:57,678 Like to listen...? 460 00:52:58,637 --> 00:53:03,308 He'll be received here. And I'll be positioned right here. 461 00:53:03,642 --> 00:53:09,231 After he is received, he'll take the left exit. 462 00:53:09,815 --> 00:53:11,400 According to my plan... 463 00:53:11,900 --> 00:53:14,695 The mention of the Prime Minister's murder is taped too. 464 00:53:15,028 --> 00:53:18,699 If you try to act smart, I'll arraign you of murder. 465 00:53:18,824 --> 00:53:23,370 Threatening me? I give you respect... but afraid, I am not. 466 00:54:48,121 --> 00:54:49,331 Open it. 467 00:54:51,416 --> 00:54:52,334 Quick! 468 00:55:26,368 --> 00:55:28,370 Don't shoot. Catch him alive! 469 00:55:28,412 --> 00:55:31,039 Don't shoot him! Catch him alive! 470 00:59:44,710 --> 00:59:51,633 Headlines. Prime Minister miraculously escapes bid on life. 471 00:59:51,884 --> 00:59:56,847 Security officer Suriyan, the brain behind this conspiracy... 472 00:59:56,930 --> 01:00:00,684 shot dead the minister who caught him red-handed, and is absconding. 473 01:00:00,809 --> 01:00:04,855 A manhunt is on for the absconding Suriyan. 474 01:00:15,449 --> 01:00:19,411 If this man is spotted, please contact... 475 01:00:19,495 --> 01:00:23,332 Special Superintendent. Crime Investigation Cell. 476 01:00:23,582 --> 01:00:32,508 Telephone. 546768 and 547179. 477 01:00:37,012 --> 01:00:41,183 After the job is done, go to Topslip. Everything is arranged there. 478 01:00:45,229 --> 01:00:47,314 After the job is done, go to Topslip. 479 01:00:50,776 --> 01:00:55,864 I killed that swine. But all I managed to hit upon is the code word Topslip. 480 01:00:56,824 --> 01:01:00,786 The mafia and this Topslip have a connection. 481 01:01:01,161 --> 01:01:04,665 And the brain behind the conspiracy is hiding here. To catch him... 482 01:01:04,706 --> 01:01:08,085 and prove myself innocent, I'm living a dog's life out here. 483 01:01:09,795 --> 01:01:14,424 Like a fool I took a beating from you. I work like a dog in your house. 484 01:01:14,967 --> 01:01:21,098 Like a helpless distraught rat I'm answering you. Why? 485 01:01:22,015 --> 01:01:24,184 It's my fate. 486 01:01:28,856 --> 01:01:30,524 I won't spare that traitor! 487 01:01:40,200 --> 01:01:42,161 Go, and turn me in. 488 01:01:42,953 --> 01:01:47,708 Because of morons like you our nation has been losing worthy leaders. 489 01:01:47,916 --> 01:01:54,423 The day Mohandas Karamchand Gandhi was shot dead our country was cursed. 490 01:01:55,174 --> 01:01:58,260 Go! Turn me in. Go! 491 01:02:21,617 --> 01:02:23,076 Fun fair. 1991-1992. 492 01:03:06,537 --> 01:03:09,373 "Coy faces..." 493 01:03:09,998 --> 01:03:12,876 "are covered in veils" 494 01:03:14,044 --> 01:03:17,089 "We sing and dance, for we have no worries" 495 01:03:17,214 --> 01:03:20,551 "Let's make a name for ourselves" 496 01:03:21,260 --> 01:03:24,847 "So sing, dance and make merry" 497 01:03:24,847 --> 01:03:28,350 "Dance, and the world will applaud" 498 01:03:28,684 --> 01:03:31,562 "Coy faces..." 499 01:03:31,728 --> 01:03:35,023 "are covered in veils" 500 01:04:21,195 --> 01:04:27,326 "Leave the rains and clouds behind" 501 01:04:27,826 --> 01:04:34,791 "Let's enjoy the shade under the palm trees" 502 01:04:35,709 --> 01:04:41,715 "Cross all the barriers" 503 01:04:42,382 --> 01:04:49,556 "And find an oasis for yourself" 504 01:04:50,098 --> 01:04:56,605 "Today the earth is thirsty..." 505 01:04:57,439 --> 01:05:03,946 "and it waits for the flowers to blossom" 506 01:05:04,154 --> 01:05:11,078 "Today is the day you and I become one" 507 01:05:12,079 --> 01:05:18,126 "Leave the rains and clouds behind" 508 01:05:18,794 --> 01:05:26,218 "Let's enjoy the shade under the palm trees" 509 01:05:55,789 --> 01:06:02,087 "Until yesterday, she enjoyed the comfort of her mother's bosom" 510 01:06:02,504 --> 01:06:10,179 "When the moon showed up, suddenly she blossomed" 511 01:06:10,387 --> 01:06:16,768 "Her eyes have the depth of the oceans" 512 01:06:17,102 --> 01:06:24,067 "Locked in her eyes is a sensuous dream" 513 01:06:24,860 --> 01:06:31,492 "Deep within, I hear a sweet melody" 514 01:06:32,117 --> 01:06:38,207 "A shiver runs down my body... gives me a cold sweat" 515 01:06:38,874 --> 01:06:46,089 "Fear not, for every day is going to be fun" 516 01:06:46,673 --> 01:06:49,927 "Oh Youth..." 517 01:06:50,344 --> 01:06:53,096 "bring new joy unto life" 518 01:06:53,388 --> 01:06:57,142 "Give me a new dream..." 519 01:06:57,392 --> 01:07:00,270 "to cherish" 520 01:07:01,188 --> 01:07:04,149 "Coy faces..." 521 01:07:04,608 --> 01:07:07,903 "are covered in veils" 522 01:07:08,320 --> 01:07:11,824 "Sing and dance, leave behind all worries" 523 01:07:12,115 --> 01:07:15,160 "Let's make a name for ourselves" 524 01:07:15,828 --> 01:07:19,373 "So sing, dance and make merry" 525 01:07:19,456 --> 01:07:22,751 "Dance, and the world will dance" 526 01:07:23,126 --> 01:07:26,171 "Coy faces..." 527 01:07:26,463 --> 01:07:30,717 "are covered in veils" 528 01:07:38,100 --> 01:07:40,978 Micky, they are here. - I'll talk to them. 529 01:07:41,061 --> 01:07:45,816 Sail for Topslip. Inform everyone that I'm going to London. 530 01:07:46,525 --> 01:07:49,319 If something important comes up, contact me in London. 531 01:10:13,338 --> 01:10:16,675 Who are you? And what the hell are you doing in my den? 532 01:11:19,279 --> 01:11:21,323 Why did you get down? - My leg's hurting. 533 01:11:21,365 --> 01:11:23,075 Climb up. - One moment. 534 01:11:31,917 --> 01:11:34,211 How come you've put on weight all of a sudden? 535 01:11:58,569 --> 01:12:01,738 The food you eat bites you, no? 536 01:12:02,573 --> 01:12:03,532 Daddy! 537 01:12:12,207 --> 01:12:16,336 She's looks like a Goddess. God save her from the evil eye! 538 01:12:17,462 --> 01:12:20,299 What are you doing, dear? - Keeping the coffee cups. 539 01:12:21,383 --> 01:12:24,720 She's reserved and a girl of few words. 540 01:12:28,348 --> 01:12:31,643 I'm six months pregnant. 541 01:12:37,900 --> 01:12:42,654 Hi old man! Have you really sired him? 542 01:12:44,072 --> 01:12:46,241 He's a chimp, and you an ape. 543 01:12:47,409 --> 01:12:51,330 Coffee is laced. You'll be a zombie before you reach home. 544 01:12:51,997 --> 01:12:54,666 She's quite witty. 545 01:12:56,793 --> 01:12:58,128 Lecher! 546 01:13:00,214 --> 01:13:03,342 Daddy, I need to talk to the boy alone. 547 01:13:05,677 --> 01:13:09,973 She wants to talk to the boy. - No problem. 548 01:13:10,682 --> 01:13:11,975 Go! 549 01:13:12,226 --> 01:13:13,685 Ruin.. 550 01:13:16,230 --> 01:13:17,689 Sit! 551 01:13:19,191 --> 01:13:24,154 Look, I hate to beat around the bush. If you still marry me... 552 01:13:24,196 --> 01:13:27,366 I flee on the nuptial-njght and sleep with my baldy. 553 01:13:27,699 --> 01:13:32,204 And if and when I feel like it, I'll go to him, and...! 554 01:13:35,457 --> 01:13:38,252 Guess you understand? 555 01:13:39,336 --> 01:13:42,464 Tell me a reasonable price. Don't hike it. 556 01:13:42,673 --> 01:13:46,093 Even if everything hits a low, you won't drop the prices. 557 01:13:46,385 --> 01:13:47,678 Mother-in-law... 558 01:13:49,054 --> 01:13:51,056 Mother-in-law...? - Yes. 559 01:13:51,140 --> 01:13:53,767 Since today I'm your daughter-in-law. 560 01:13:54,810 --> 01:13:57,938 Look... the wedding necklace your son gave me. 561 01:13:58,021 --> 01:14:02,192 Who...? That baldy...? - Don't talk like that. 562 01:14:03,443 --> 01:14:07,739 Bless me. Pretty soon I'll deliver a baby baldy for you. 563 01:14:19,585 --> 01:14:25,549 Cur! You lived off me! And now you want to marry my daughter? 564 01:14:28,886 --> 01:14:35,976 Look, some thread she has tied to her neck, and rambles having married me. 565 01:14:36,101 --> 01:14:41,523 Such a brazen woman she is! Send her to a loony bin and then touch me. 566 01:15:04,922 --> 01:15:06,831 Leave me, dad. Leave me. 567 01:15:23,941 --> 01:15:28,111 Let's go, mother. - Where to? She loves you dearly. 568 01:15:28,195 --> 01:15:33,200 Why else would she shamelessly tie a thread around her neck on your name? 569 01:15:34,952 --> 01:15:38,789 Right or wrong, go and bring the girl here. 570 01:15:38,997 --> 01:15:42,709 Mother, my circumstance... - What could be worse than this? 571 01:15:42,876 --> 01:15:49,341 Had I not picked you up from the haystack, you'd have frozen to death. 572 01:15:51,677 --> 01:15:57,474 If you consider me your mother, go and tie this thread around her neck. 573 01:15:57,516 --> 01:15:59,935 Mother... - Not a word. If you have... 574 01:16:00,018 --> 01:16:03,605 the least regard for the food you've eaten of me... 575 01:16:03,689 --> 01:16:07,151 go and tie this wedding necklace around her neck. Take it! 576 01:19:08,916 --> 01:19:10,125 My prince! 577 01:19:11,752 --> 01:19:14,838 Here... take it. 578 01:19:17,799 --> 01:19:20,177 Look, she's in a hurry. 579 01:19:20,219 --> 01:19:21,386 You too. 580 01:19:25,808 --> 01:19:28,477 Tie it. 581 01:19:52,417 --> 01:19:54,169 Today, I have to get money somehow. Or... 582 01:19:54,419 --> 01:19:55,754 Madam... 583 01:19:59,299 --> 01:20:02,427 Stop screaming. Master might hear. - What? 584 01:20:02,719 --> 01:20:07,724 Well, you're as deaf as a stone. - Where's madam? 585 01:20:08,308 --> 01:20:11,728 She flew away. - What? Where's madam? 586 01:20:12,729 --> 01:20:16,066 She flew away. - Dancing? Oh, let her be. 587 01:20:16,233 --> 01:20:21,822 Stop staring. 7 pairs of her dresses. Check it for yourself. 588 01:20:22,156 --> 01:20:23,740 She mustn't complain. 589 01:20:25,701 --> 01:20:30,998 Why'd she complain? She eloped with a rustic for want of sex! 590 01:20:31,248 --> 01:20:35,210 I don't want anything in my house that belongs to that bitch! She's dead! 591 01:20:36,295 --> 01:20:39,506 Burn them! Like you burn the clothes of the dead. 592 01:20:40,507 --> 01:20:45,262 Your boss is never satisfied! To hell with you and your clothes! 593 01:20:47,806 --> 01:20:52,102 How difficult it was to send mother-in-law away. But you... 594 01:20:52,269 --> 01:20:54,563 you still can't get it up. 595 01:20:55,022 --> 01:21:00,194 What I value in you is your pate. I love you baldy! 596 01:21:00,402 --> 01:21:04,198 God, it hurts! - My life is in doldrums. And... 597 01:21:04,656 --> 01:21:09,411 you're fiddling with the violin. - Music is in the air. 598 01:21:10,120 --> 01:21:11,288 Move. 599 01:21:11,997 --> 01:21:14,958 You are too fast. - Where to? Come on! 600 01:21:15,375 --> 01:21:17,169 I'll sleep outside. - Curse my luck! 601 01:21:17,211 --> 01:21:24,343 Run, but you can't hide. The world is round. 602 01:21:55,999 --> 01:22:00,546 I'm more pious than you are. Why are you torturing me? 603 01:22:01,088 --> 01:22:05,509 Are you doing this intentionally? - You're oblivious of my position. 604 01:22:06,718 --> 01:22:10,514 Let's set the position right inside. Come on. 605 01:22:10,722 --> 01:22:15,435 There are these deprived lots. But man! You're denying yourself! 606 01:22:36,123 --> 01:22:39,877 "I'm all of eighteen" 607 01:22:39,877 --> 01:22:42,880 "And my tender heart craves for love" 608 01:22:43,672 --> 01:22:47,301 "The night is chilly" 609 01:22:47,384 --> 01:22:50,220 "The moon craves for comfort" 610 01:22:51,180 --> 01:22:54,808 "Like the rivers..." 611 01:22:54,933 --> 01:22:58,145 "my desires flow" 612 01:22:58,770 --> 01:23:02,316 "Oh my prince, my eyes..." 613 01:23:02,399 --> 01:23:05,819 "crave in desperation" 614 01:23:06,320 --> 01:23:10,032 "I'm all of eighteen" 615 01:23:10,073 --> 01:23:13,619 "And my tender heart craves for love" 616 01:24:02,543 --> 01:24:04,336 "Oh Red Ruby..." 617 01:24:06,255 --> 01:24:08,215 "you are the river of passion" 618 01:24:09,967 --> 01:24:13,637 "Lady, you are the river of passion" 619 01:24:13,804 --> 01:24:16,390 "Stop chasing me" 620 01:24:16,974 --> 01:24:20,519 "Go to sleep" 621 01:24:20,978 --> 01:24:24,481 "I've lost sleep" 622 01:24:24,731 --> 01:24:27,776 "A sweet pain has taken over me" 623 01:24:27,818 --> 01:24:31,655 "Make love to me" 624 01:24:32,072 --> 01:24:35,701 "My body shivers, my veins explode" 625 01:24:35,784 --> 01:24:38,954 "Do not touch me" 626 01:24:43,125 --> 01:24:46,503 "Why are you shy?" 627 01:24:46,753 --> 01:24:50,007 "You are a man... do not deny me" 628 01:24:50,716 --> 01:24:52,342 "This night..." 629 01:24:53,010 --> 01:24:56,722 "is our nuptial-night" 630 01:24:57,931 --> 01:25:01,101 "A night of passions" 631 01:25:01,143 --> 01:25:05,063 "I crave to be in your arms" 632 01:25:05,147 --> 01:25:08,734 "In the stillness of the night.. 633 01:25:08,859 --> 01:25:11,987 "the lotus blooms" 634 01:25:12,696 --> 01:25:15,949 "In the warmth of the sunlight..." 635 01:25:16,033 --> 01:25:19,453 "the buds burst open" 636 01:25:57,491 --> 01:25:59,576 "Mango juice..." 637 01:26:00,828 --> 01:26:02,830 "and bananas..." 638 01:26:04,790 --> 01:26:08,043 "Mango juice and bananas..." 639 01:26:08,377 --> 01:26:11,338 "taste so lovely" 640 01:26:11,713 --> 01:26:15,300 "I pine for it" 641 01:26:15,926 --> 01:26:19,471 "Oh beauty, oh moonlit glory..." 642 01:26:19,555 --> 01:26:22,015 "let the honey ooze out" 643 01:26:22,850 --> 01:26:26,728 "Let me quench my thirst... let me bathe in honey" 644 01:26:26,895 --> 01:26:30,440 "Before the cup of passion overflows..." 645 01:26:30,607 --> 01:26:34,444 "let your gusto reach a height" 646 01:26:37,906 --> 01:26:41,285 "Dusk to dawn..." 647 01:26:41,535 --> 01:26:44,496 "we play the game of youth" 648 01:26:45,164 --> 01:26:47,583 "When the flower blossomed..." 649 01:26:47,624 --> 01:26:50,836 "I was bewitched" 650 01:26:52,546 --> 01:26:55,716 "She stoked the latent fire in me" 651 01:26:55,841 --> 01:26:59,595 "At last, I fell into her trap" 652 01:26:59,845 --> 01:27:03,432 "She has married you" 653 01:27:03,599 --> 01:27:06,727 "You are her man" 654 01:27:07,352 --> 01:27:10,564 "Shy days are over" 655 01:27:11,064 --> 01:27:14,693 "Freedom is in the air" 656 01:27:14,776 --> 01:27:18,071 "I'm all of eighteen" 657 01:27:18,280 --> 01:27:21,867 "And my tender heart craves for love" 658 01:27:22,201 --> 01:27:25,746 "The night is chilly" 659 01:27:25,913 --> 01:27:29,500 "The moon craves for comfort" 660 01:28:31,562 --> 01:28:32,646 Subramani.. 661 01:28:35,315 --> 01:28:36,483 Subramani.. 662 01:28:44,741 --> 01:28:47,703 What is it at this hour? - Subramani is missing. 663 01:28:47,786 --> 01:28:52,249 He pissed in bed, so I hit him. He went away, and is missing now. 664 01:28:52,249 --> 01:28:53,709 Did you see him? - No. 665 01:28:53,750 --> 01:28:55,127 No? - No. 666 01:28:58,755 --> 01:29:05,512 Did anyone see Subramani? - I did. Horseman was chasing him. 667 01:29:07,723 --> 01:29:11,852 God knows what that fink must've done to my child. 668 01:29:20,986 --> 01:29:25,199 I'll send him out of this village. He won't come in your way anymore. 669 01:29:25,657 --> 01:29:29,912 Give him to me. After I die, I want him to give me a funeral. 670 01:29:30,370 --> 01:29:34,333 I beg of you! Give him to me. 671 01:29:43,592 --> 01:29:44,551 What? 672 01:29:44,718 --> 01:29:47,304 "Singing devotional songs..." 673 01:29:47,387 --> 01:29:51,141 "gives me a fresh breath." - Why must you brush your teeth then? 674 01:29:51,517 --> 01:29:58,398 Keep singing all day and night, and your whole body will be scented. 675 01:29:58,440 --> 01:29:59,399 Get lost! 676 01:29:59,525 --> 01:30:02,986 Some never change! Singing leaves him scented, he says! 677 01:30:25,634 --> 01:30:28,720 Who's the rival? - It's me. 678 01:30:28,762 --> 01:30:32,432 Ramaswamy! Where's my 2000 bucks? - Ruined the nature's call! 679 01:30:32,599 --> 01:30:33,892 Wait! 680 01:30:33,976 --> 01:30:36,979 You've ruined me. You will soon pay for it. 681 01:30:38,772 --> 01:30:42,151 God is great! Ramaswamy, you are done! 682 01:30:42,192 --> 01:30:44,778 As you sow so you reap! 683 01:30:44,820 --> 01:30:49,158 Crisis! Wonder whose face I saw the first thing in the morning! 684 01:30:49,283 --> 01:30:52,995 Don't come near me! You son of a gun! 685 01:30:53,203 --> 01:30:54,997 Hope help comes. 686 01:31:01,587 --> 01:31:07,593 You dump muck on a face that deserves the best of cosmetics? 687 01:31:07,801 --> 01:31:12,014 Bell the cat, and it's party time for the rat! I'll show you! 688 01:31:15,559 --> 01:31:19,146 What a soothing voice! Radio...? 689 01:31:24,193 --> 01:31:29,031 Having being my assistant, you're an influential man now. How are you? 690 01:31:29,740 --> 01:31:33,410 I'm fine. But I can't find the legs that once kicked me out! 691 01:31:33,452 --> 01:31:39,875 I had come to attend to nature's call. I slipped, and here I am. 692 01:31:40,459 --> 01:31:45,088 Ups and downs are part of life. Anyway, would you lend me a hand? 693 01:31:45,130 --> 01:31:48,383 My hands are busy. - Scratching, are they? 694 01:31:48,467 --> 01:31:53,055 You're dangerous. Might yank me in. I need to go to Delhi tonight... 695 01:31:53,096 --> 01:31:58,519 Anytime. Delhi is just up ahead. Forget it, give me a sweet to eat. 696 01:31:58,685 --> 01:31:59,895 No. - Only one. 697 01:32:00,020 --> 01:32:03,065 I'm sorry. - One please. Get lost! 698 01:32:03,065 --> 01:32:07,069 I'm a fox. I can stand a dog's refusal. 699 01:32:08,654 --> 01:32:10,948 What's that thrust in my stomach? 700 01:32:11,490 --> 01:32:13,992 Oh, those morbid extras! 701 01:32:14,284 --> 01:32:17,913 Let the kingdom come! What a relief! 702 01:32:21,875 --> 01:32:24,795 Excuse me. Could you show me the way? - No. 703 01:32:25,212 --> 01:32:28,257 Okay. Do you have a match? - I do. 704 01:32:28,882 --> 01:32:31,468 But it's inside. Can't get it. 705 01:32:31,552 --> 01:32:35,848 Damn you! Is this fair? You ask me a match? 706 01:32:35,889 --> 01:32:37,349 Right you are. 707 01:32:37,641 --> 01:32:40,561 Get lost, you punk! He's my guru, after all. 708 01:32:40,727 --> 01:32:44,648 Ramaswamy, you will be my assistant. - Okay sir. Help sir. 709 01:32:45,357 --> 01:32:47,067 Open your mouth. 710 01:32:49,778 --> 01:32:51,947 Pull. Harder. 711 01:32:58,871 --> 01:33:00,330 Hey. What, master? Come here. 712 01:33:05,878 --> 01:33:09,339 My tax? - Master, actually... 713 01:33:09,673 --> 01:33:13,594 Are you fooling me? No, I'll give you as soon as I get. 714 01:33:14,052 --> 01:33:19,433 All right. Dump the chickens here. - Sorry master. They are for Konaar. 715 01:33:19,516 --> 01:33:24,730 He has guests. They are staying in the glass-house. 716 01:33:24,897 --> 01:33:26,064 Konaar? 717 01:33:28,609 --> 01:33:33,655 Who are the guests? Outsiders? - Yes. They came in a jeep. 718 01:33:33,906 --> 01:33:36,200 May I leave, master? - Go on. 719 01:33:41,330 --> 01:33:43,582 In the glass house? 720 01:34:23,622 --> 01:34:26,917 'You are my Father, no? You killed my Mother, no?' 721 01:34:27,042 --> 01:34:28,877 'I won't spare you!' 722 01:34:40,264 --> 01:34:43,267 Micky is arriving tomorrow, right? - Yes sir. 723 01:34:44,810 --> 01:34:49,189 Whatever you want I will provide. 724 01:34:50,023 --> 01:34:56,530 The entire village rues for the missing boy. 725 01:34:56,613 --> 01:35:03,495 Damn! To kill him and bring him here was quite taxing. 726 01:35:05,372 --> 01:35:09,877 Pack the dead body and dump it in the jeep. - Okay, sir. 727 01:35:33,901 --> 01:35:35,777 I'm still shivering! 728 01:35:38,947 --> 01:35:44,828 I must leave now. The rest, we'll discuss after Micky comes. 729 01:35:45,162 --> 01:35:51,293 Had I not abetted you in smuggling in arms, my son wouldn't be dead now. 730 01:35:51,502 --> 01:35:56,507 -The alms you gave blinded me. You killed my son! 731 01:35:56,548 --> 01:35:57,925 Your son? 732 01:36:02,262 --> 01:36:05,682 How can an orphan who roamed streets suddenly transpire to be your son? 733 01:36:05,974 --> 01:36:10,229 You killed the goldsmith and ventured into smuggling gold. 734 01:36:10,270 --> 01:36:16,109 I ignored. But you snatch goods away from my men. 735 01:36:24,451 --> 01:36:27,704 Poor thing! His hands must be weary. Relieve him of the kid. 736 01:37:38,442 --> 01:37:48,702 What to do? It happens to me all the time. Come on, sir. See it. Move, move. 737 01:38:17,898 --> 01:38:21,443 No investigations? How can you just take the corpse away just like that? 738 01:38:22,110 --> 01:38:25,447 Who are you? Teaching the police? - Forget it. 739 01:38:25,697 --> 01:38:28,116 Dogs bark in vain. 740 01:38:28,367 --> 01:38:33,038 The snake kills the snake-charmer. This horseman killed elephants... 741 01:38:33,080 --> 01:38:38,127 and smuggled gold. Now the elephant killed him. 742 01:38:38,168 --> 01:38:43,090 I knew, such would be the end of such men. 743 01:38:43,298 --> 01:38:45,968 Cremate him before he decomposes. Move it! 744 01:40:34,493 --> 01:40:39,164 Meet Mr Micky. He'll carry out the plan chalked out by you. 745 01:40:49,133 --> 01:40:50,342 Plan ready. 746 01:41:57,701 --> 01:42:01,622 Master! Where's my master? - Expected. 747 01:42:04,458 --> 01:42:06,960 Oh! I forgot to apply the talc. 748 01:42:18,013 --> 01:42:19,306 My goodness! 749 01:42:20,140 --> 01:42:21,308 Gosh! 750 01:42:22,434 --> 01:42:28,649 What has come over you? Can't you sit in one place? 751 01:42:29,066 --> 01:42:34,071 Agreed, new obsession does grip one. But you're going overboard! 752 01:42:34,196 --> 01:42:38,826 I'm not asking to share your man. - He saw this coming and passed away. 753 01:42:38,909 --> 01:42:41,161 Why are you jealous? 754 01:42:41,578 --> 01:42:46,750 A newly married couple need privacy and fun. Ever thought about it? 755 01:42:47,126 --> 01:42:51,922 Have you had your fill? Take the blankets, drinking water... 756 01:42:52,089 --> 01:42:54,633 everything, and get lost! 757 01:42:55,134 --> 01:42:58,595 Take my dress if you want and go the neighbour's. 758 01:42:59,096 --> 01:43:02,683 He might be here any moment. Get lost, will you? 759 01:43:02,891 --> 01:43:04,601 Usha... -Yes? 760 01:43:04,643 --> 01:43:07,688 What's wrong with you today? - Today is happening. 761 01:43:08,063 --> 01:43:10,023 Don't waste time. Move it. 762 01:43:11,275 --> 01:43:16,280 It's chilly outside. May I come in at midnight? 763 01:43:16,864 --> 01:43:18,157 Oh yeah? 764 01:43:19,324 --> 01:43:24,079 Stirring him up for the action will take me midnight. 765 01:43:26,081 --> 01:43:30,794 At the crowing of the cock...? - Don't! Our cock crows too early. 766 01:43:30,836 --> 01:43:34,590 Implying, I mustn't come in? - I'll send for you. Go! 767 01:43:34,673 --> 01:43:38,927 Tomorrow I'll serve you bitter gourd! - You may have it. 768 01:43:40,846 --> 01:43:44,850 The way it stands, she's going to have one kid every month. 769 01:43:44,975 --> 01:43:50,189 One or two days are fine, but if she asks me to sleep outside everyday...! 770 01:43:51,815 --> 01:43:56,445 Who are you? Mahakali...? Why are you outside? 771 01:43:56,528 --> 01:44:02,743 Don't ask me. My granddaughter's husband is in, so she drove me out. 772 01:44:02,868 --> 01:44:08,916 Stressed-up, I went to the temple. And lo! Crisis gets me there too! 773 01:44:38,862 --> 01:44:40,531 Untie. 774 01:44:49,873 --> 01:44:53,877 You couldn't stand my height, so you made off with my slave, eh? 775 01:45:12,396 --> 01:45:15,274 Take her to the island. I'll deal with her later. 776 01:45:56,815 --> 01:45:59,067 You told me to dump the kid in the attic. 777 01:45:59,318 --> 01:46:03,071 That gives me nightmares. Like, someone stabbing me... 778 01:46:03,322 --> 01:46:06,533 after stripping me naked in a bed of ice. 779 01:46:06,700 --> 01:46:11,788 Shame on you! Look, this time the prime minister won't escape. 780 01:46:12,122 --> 01:46:19,171 Wait, Micky. I must know something. Why and for whom are we killing him? 781 01:46:19,213 --> 01:46:22,674 I've told you a hundred times not to ask me about it. Moron! 782 01:46:23,926 --> 01:46:30,682 Why do you ask? Aren't you getting dough enough to last 7 generations? 783 01:46:34,102 --> 01:46:36,480 Get me some betel-leaves. 784 01:46:40,150 --> 01:46:42,820 Turned pale, hasn't he, Micky? 785 01:46:43,153 --> 01:46:45,906 This year's school function in this district... 786 01:46:45,948 --> 01:46:48,575 will be the last function the prime minister will attend. 787 01:46:49,326 --> 01:46:51,787 Where's the function notice I asked you to get? 788 01:47:00,170 --> 01:47:03,715 You're a member in the function committee. It's a great help to me. 789 01:47:05,050 --> 01:47:08,679 At sharp 9:30, after the initial proceedings... 790 01:47:09,096 --> 01:47:11,515 the prime minister will address all the students. 791 01:47:16,311 --> 01:47:21,984 Your job is to mix these laced sweets with those kept for children. 792 01:47:23,193 --> 01:47:26,697 Don't panic. Let me finish. 793 01:47:26,780 --> 01:47:30,075 Try some sweets if you wants. Let's prove it. 794 01:47:32,995 --> 01:47:37,458 Those students who have more than two pieces will start collapsing. 795 01:47:38,083 --> 01:47:43,714 The function will come to a halt. And there will be chaos all around. 796 01:47:44,381 --> 01:47:47,843 The unconscious students will be taken to the hospital. 797 01:47:50,095 --> 01:47:51,472 What's this? 798 01:47:51,972 --> 01:47:56,268 It's the hospital where the students will be treated. 799 01:47:57,102 --> 01:48:02,232 Micky, did you see a light flash? - Dead scared? Sit down and listen. 800 01:48:04,485 --> 01:48:08,363 Half the students will die before they reach the hospital. 801 01:48:08,906 --> 01:48:12,117 On screen is the intensive care unit. 802 01:48:12,951 --> 01:48:19,333 After the medical checkup, the corpses will be shown through this passage. 803 01:48:19,416 --> 01:48:25,130 This is the mortuary. Corpses of the students will be lined up here. 804 01:48:25,589 --> 01:48:30,093 And here... the crowds and the police. 805 01:48:30,469 --> 01:48:34,348 To avoid, our men will go through the maternity ward on the right... 806 01:48:34,515 --> 01:48:38,769 and place the kid's corpse among the students'. 807 01:48:39,895 --> 01:48:44,149 The prime minister will pass through this passage to see the corpses. 808 01:48:44,650 --> 01:48:48,403 The corpses will be lying in the mortuary like this. 809 01:48:51,323 --> 01:48:54,827 Say this is our kid's dead body. I'll show you how it blows up. 810 01:48:55,661 --> 01:48:58,163 Put your dress in place and fall back. 811 01:48:59,623 --> 01:49:04,294 When the prime minister pulls the shroud to see the corpse... 812 01:49:11,426 --> 01:49:13,762 The end of the prime minister! 813 01:49:45,836 --> 01:49:51,216 Micky, he's my chauffeur. - No! He's security officer Suriyan. 814 01:49:51,258 --> 01:49:54,011 The one who killed our minister. He has shaved his head to disguise. 815 01:49:54,094 --> 01:49:56,054 And now he knows our secret! 816 01:52:36,298 --> 01:52:41,094 He is incorrigible. I told him a hundred times to be here today... 817 01:52:41,136 --> 01:52:45,724 for the ritual. God knows where he disappears! 818 01:52:46,725 --> 01:52:49,520 Don't be morose. He'll come. 819 01:52:49,603 --> 01:52:52,731 What for is this ritual? I hate it. 820 01:52:53,148 --> 01:52:57,444 You're pregnant for the first time, Usha. For a safe delivery... 821 01:52:57,486 --> 01:53:01,865 this ritual is done in the third month of pregnancy. 822 01:53:02,074 --> 01:53:07,496 Since none of your relatives are around, I gave them the go-ahead. 823 01:53:07,579 --> 01:53:13,877 Heed the innocent villagers. The God they worship is Mighty. 824 01:53:13,919 --> 01:53:17,548 You'll see, before the ritual gets over, with a change of heart... 825 01:53:17,589 --> 01:53:22,177 your father will come searching for you. Get up. 826 01:53:43,949 --> 01:53:46,869 Sir, every year a funfair is held in Topslip. 827 01:53:46,910 --> 01:53:52,207 We got the recorded tape from the Tamil Nadu News Bureau. 828 01:53:56,503 --> 01:53:58,088 Where's this Topslip? 829 01:54:38,045 --> 01:54:42,424 "Let's dance in tribal style" 830 01:54:42,466 --> 01:54:47,054 "Let's dance in rhythm" 831 01:54:50,432 --> 01:54:54,561 "Let's dance in tribal style" 832 01:54:54,728 --> 01:54:59,107 "Let's dance in rhythm" 833 01:55:00,818 --> 01:55:05,572 "The lotus is about to become a mother" 834 01:55:05,781 --> 01:55:10,369 "The flower is carrying honey" 835 01:55:10,452 --> 01:55:15,082 "The bangles chime in excitement" 836 01:55:15,582 --> 01:55:19,503 "Let's dance in tribal style" 837 01:55:19,545 --> 01:55:24,800 "Let's dance in rhythm" 838 01:56:00,252 --> 01:56:04,798 "Apply sandalwood paste on her" 839 01:56:04,840 --> 01:56:10,220 "Fan her with the peacock's plume... lest she sweats" 840 01:56:10,262 --> 01:56:14,475 "Put a necklace around her neck" 841 01:56:14,558 --> 01:56:20,105 "Put bangles around her wrists" 842 01:56:20,606 --> 01:56:25,319 "You are so beautiful! Wear a mark on your face..." 843 01:56:25,611 --> 01:56:29,865 "to ward off the evil eye" 844 01:56:29,948 --> 01:56:35,162 "Your beauty is as pure as gold" 845 01:56:35,245 --> 01:56:39,374 "Let's dance in tribal style" 846 01:56:39,458 --> 01:56:44,171 "Let's dance in rhythm" 847 01:57:30,092 --> 01:57:34,429 "May your baby be as beautiful as the red ruby" 848 01:57:34,638 --> 01:57:39,059 "May the baby forever smile like the sunflower" 849 01:57:40,102 --> 01:57:44,481 "May the baby be as spirited as the falling stream" 850 01:57:44,606 --> 01:57:49,570 "May it grow in mother's milk" 851 01:57:50,362 --> 01:57:55,033 "The golden beauty's first child..." 852 01:57:55,409 --> 01:57:59,455 "is going to be a naughty lion cub" 853 01:57:59,663 --> 01:58:04,710 "Rejoice, for the days of joy are in" 854 01:58:05,169 --> 01:58:09,173 "Let's dance in tribal style" 855 01:58:09,339 --> 01:58:14,595 "Let's dance in rhythm" 856 01:58:16,221 --> 01:58:17,931 Welcome. 857 01:58:18,098 --> 01:58:24,438 Usha, see the power of God. Didn't I tell you he'd come? 858 01:58:24,897 --> 01:58:27,649 Sir, please dab sandalwood paste on her face. 859 01:58:29,568 --> 01:58:31,361 Take his blessings. 860 01:58:48,879 --> 01:58:54,760 I'm about to go to the gallows and you're performing rituals? 861 01:58:55,469 --> 01:58:57,304 Where's that swine? 862 01:58:57,679 --> 01:59:01,016 Tell me where he is. Tell me! 863 01:59:01,099 --> 01:59:02,434 I don't know! 864 01:59:17,324 --> 01:59:18,450 Goodness! 865 02:00:33,859 --> 02:00:35,569 Are you a father? 866 02:00:35,986 --> 02:00:41,575 Sinner! You've destroyed the child in the womb! 867 02:00:43,243 --> 02:00:46,622 You... it's all because of you! 868 02:00:47,790 --> 02:00:49,208 Where is he? 869 02:00:50,042 --> 02:00:51,126 Speak up! 870 02:01:35,129 --> 02:01:36,630 Usha... 871 02:01:37,881 --> 02:01:41,426 Are you her husband? - Doctor, save Usha. Please! 872 02:01:42,136 --> 02:01:45,389 She has lost excess blood. Her condition is serious. 873 02:01:45,514 --> 02:01:48,308 O negative is required. It's a rare blood group. 874 02:01:48,392 --> 02:01:51,145 We've no stock. Go and arrange for blood. Quick. 875 02:01:51,770 --> 02:01:54,731 If blood isn't transfused within half-hour, you'll lose your wife. 876 02:01:55,107 --> 02:01:57,568 Find someone with O negative blood group. Quick. 877 02:02:09,329 --> 02:02:14,460 My wife is fighting for her life. Please help. 878 02:02:14,501 --> 02:02:15,419 Let me go! 879 02:02:47,242 --> 02:02:49,912 No one gets off! Drive straight to the hospital. 880 02:02:49,995 --> 02:02:52,873 If anyone tries to get off, I'll slit his throat. Move it! 881 02:03:02,090 --> 02:03:06,094 Doctor, you have choices. Save my wife! 882 02:03:06,261 --> 02:03:08,388 If anyone moves, he dies. 883 02:03:08,806 --> 02:03:09,848 Quick, doctor! 884 02:03:24,321 --> 02:03:28,534 Will Usha survive, doctor? - Absolutely. Don't you worry. 885 02:04:34,725 --> 02:04:39,813 I don't intend to escape, sir. I've found the real culprit. 886 02:04:40,063 --> 02:04:45,068 The affluent man Konaar is the real culprit. I can prove it. 887 02:04:45,110 --> 02:04:47,446 Believe me, sir. I need time. They've plotted to kill... 888 02:04:47,488 --> 02:04:51,116 the Prime Minister and fly abroad. Arrest them before they succeed. 889 02:06:06,900 --> 02:06:10,779 She didn't want to see you in this state, so she shut her eyes. 890 02:06:11,071 --> 02:06:15,075 The woman who looked after every hungry orphan lies here today... 891 02:06:15,325 --> 02:06:20,789 like an orphan, who has no one to give her a funeral. I can't bear it! 892 02:06:30,424 --> 02:06:36,346 Sir, he might be a bandit or a murderer, but for us he's her son. 893 02:06:36,722 --> 02:06:41,560 Please let him... - No. I won't allow. He's a traitor. 894 02:06:41,894 --> 02:06:46,231 Sir... may not anyone face the situation I am in. 895 02:06:47,357 --> 02:06:54,323 I have just one request. Let me see my Mother's face for one last time. 896 02:07:59,638 --> 02:08:04,101 "I wasn't born of you" 897 02:08:04,143 --> 02:08:08,021 "Nor I was christened by you" 898 02:08:08,397 --> 02:08:12,442 "Like an angel you came" 899 02:08:12,943 --> 02:08:17,072 "And like an angel you departed" 900 02:08:17,239 --> 02:08:21,076 "Your love was divine" 901 02:08:21,285 --> 02:08:25,664 "What else can I say?" 902 02:08:26,165 --> 02:08:29,960 "Not even a real mother..." 903 02:08:30,127 --> 02:08:34,131 "can be like you" 904 02:08:34,590 --> 02:08:39,261 "Yet, to be given a funeral by your son..." 905 02:08:39,303 --> 02:08:43,682 "you aren't fated" 906 02:08:47,478 --> 02:08:52,316 "Oh! Where have I lost my strength?" 907 02:09:50,040 --> 02:09:51,375 What happened? 908 02:09:52,417 --> 02:09:58,090 Suriyan collapsed at Subbu's shot. But... the cops shot Subbu dead. 909 02:09:58,132 --> 02:10:01,969 What are you saying? Is Suriyan dead? - No. He's still unconscious. 910 02:10:02,010 --> 02:10:05,305 Micky, no water in the loo. - Shut up! 911 02:10:05,556 --> 02:10:10,269 The cops have caught Suriyan. - Gosh! He must've spilled the beans. 912 02:10:10,310 --> 02:10:12,646 The cops didn't believe a single word he said. 913 02:10:12,688 --> 02:10:15,816 And the photographs...? - Not yet reached the cops. 914 02:10:15,899 --> 02:10:19,736 And the cops haven't an iota of suspicion on you. 915 02:10:19,945 --> 02:10:21,280 Holy Father! 916 02:10:21,572 --> 02:10:24,241 There's water in the bucket. Go and wash it! 917 02:10:24,241 --> 02:10:29,079 Then Micky... Tell me! The prime minister's visit to the school function is cancelled. 918 02:10:33,208 --> 02:10:36,670 Our plans won't succeed until Suriyan is alive. 919 02:10:37,504 --> 02:10:44,219 If he comes around, he'll expose us with the evidence. We must kill him! 920 02:10:47,931 --> 02:10:49,308 Where's Suriyan? 921 02:10:49,349 --> 02:10:52,269 He's locked up but unconscious. If he was clean like you say... 922 02:10:52,311 --> 02:10:56,607 he could've given us all the details on the day of the incident... 923 02:10:56,648 --> 02:11:01,820 and proved himself innocent. Why must he shave his head, incognito? 924 02:11:01,862 --> 02:11:06,158 Suriyan told you that he could prove that the real culprit was Konaar. 925 02:11:06,200 --> 02:11:10,621 Why didn't you take any actions? I know Suriyan better than you do. 926 02:11:10,829 --> 02:11:15,250 Given a chance to speak, he can brainwash every one of us. 927 02:11:16,585 --> 02:11:19,254 He has a nasty criminal mind. 928 02:11:19,963 --> 02:11:21,965 Then who shot Suriyan? 929 02:11:22,674 --> 02:11:26,220 That's an unexpected twist in Suriyan's plans. Listen carefully. 930 02:11:26,470 --> 02:11:30,390 I've been telling you... Suriyan has a huge gang behind him. 931 02:11:30,432 --> 02:11:35,312 They shot him since they were afraid that Suriyan might spill the beans. 932 02:11:35,395 --> 02:11:40,776 No. You have a personal grudge with him. So, you are accusing him. 933 02:11:40,901 --> 02:11:44,655 What grudge is that? - Grudge, my foot! 934 02:11:47,366 --> 02:11:49,409 It's been so long since the Home Minister was killed. 935 02:11:49,451 --> 02:11:51,411 Questions are being raised in the parliament. 936 02:11:51,453 --> 02:11:55,082 An international conference our P.M was supposed to attend was cancelled. 937 02:11:55,207 --> 02:11:58,168 We, Central Bureau of Investigation, have become a laughing stock. 938 02:11:58,377 --> 02:12:00,087 Personal grudge, he says! 939 02:12:03,882 --> 02:12:08,303 For 25 days, famished and thirsty, without caring for our family... 940 02:12:08,387 --> 02:12:11,723 we roamed through forests to nab Suriyan. Animosity, really? 941 02:12:11,807 --> 02:12:14,768 And that chap now lies like a zombie. Remembers not a thing. 942 02:12:17,896 --> 02:12:19,773 And everyone is talking rot here 943 02:12:22,025 --> 02:12:24,111 I'm sorry. I lost my cool. 944 02:12:26,029 --> 02:12:26,822 Please sit. 945 02:12:35,330 --> 02:12:38,750 We can decide only after Suriyan comes around. 946 02:12:53,182 --> 02:12:55,934 Suriyan's chances... - Too early to say anything. 947 02:12:55,976 --> 02:13:00,981 No tensions. Go, take some rest. We'll call you if need be. 948 02:13:16,413 --> 02:13:20,083 Narayan, where's your shirt? - It's hot inside. 949 02:13:21,251 --> 02:13:25,047 The cops make it hot. - What brings you here? 950 02:13:25,088 --> 02:13:27,800 Sacrifice is synonymous with politics. 951 02:13:28,634 --> 02:13:32,930 Thousands of enquiries and engagements, you know. Right sir? 952 02:13:33,055 --> 02:13:34,681 Move it, will you? 953 02:13:36,975 --> 02:13:41,772 My name goes down in history. Students will read me in text books. 954 02:13:41,855 --> 02:13:44,775 Is Suriyan's medical report in? - All the reports are in. 955 02:13:45,400 --> 02:13:49,071 But doctors say that he won't recover so soon. 956 02:13:51,365 --> 02:13:53,033 Ramaswamy, are you? 957 02:13:59,081 --> 02:14:00,082 Truth in peril! 958 02:14:00,457 --> 02:14:03,293 Profession? - Politician. 959 02:14:03,418 --> 02:14:06,547 I've authored many book's. I mean, I've read many books. 960 02:14:08,423 --> 02:14:10,634 What's around the wrist? Cyanide? - Oh no! 961 02:14:10,884 --> 02:14:15,722 It's an amulet. Imported. Doesn't an Indian have a right to wear one? 962 02:14:16,140 --> 02:14:19,059 Oh Mother India...! Oh sorry. - Your tongue wags too much. 963 02:14:19,101 --> 02:14:22,604 I'll cut down on it. If you don't mind, shall I make a call? 964 02:14:23,480 --> 02:14:26,733 I'll call from a five star hotel. Go on, ask. 965 02:14:26,817 --> 02:14:28,569 Who shot Suriyan? 966 02:14:29,736 --> 02:14:33,949 Sir, nobody can shoot Suriyan(Sun). It burns us down. Okay? 967 02:14:34,450 --> 02:14:38,078 You were present on that day. Who shot a man named Suriyan? 968 02:14:38,245 --> 02:14:41,331 I've never seen the man. - Do you know Suriyan was a cop? 969 02:14:41,373 --> 02:14:42,374 No! 970 02:14:42,416 --> 02:14:44,543 Mr Vaidyanathan, you were expected. 971 02:14:46,503 --> 02:14:50,507 We've met before in Delhi. But you weren't bald then. 972 02:14:53,969 --> 02:14:58,223 Let's go. It happens in politics. 973 02:15:01,018 --> 02:15:05,439 Sir, the investigation uncovers much. Suriyan's and Usha's... 974 02:15:05,564 --> 02:15:08,358 was a love-marriage that happened after he came to Topslip. 975 02:15:08,484 --> 02:15:13,071 In fact, Usha is the daughter of Konaar, whom Suriyan had accused of. 976 02:15:13,697 --> 02:15:15,699 I investigated about Konaar. 977 02:15:15,866 --> 02:15:20,621 Few days back, he's alleged to have drowned Chettiar Amma to death. 978 02:15:20,829 --> 02:15:22,748 How far it is true, no idea. 979 02:15:22,831 --> 02:15:26,168 Two days a month Konnar visits Vayanaad near Kozhikode... 980 02:15:26,210 --> 02:15:30,088 for the auction of the logs. He's around there this time. 981 02:15:30,214 --> 02:15:33,717 I've sent two officers to investigate him. This is the important thing. 982 02:15:33,926 --> 02:15:37,095 We can't say anything till we get more details. 983 02:15:38,806 --> 02:15:45,020 Take this. Shoot me with this gun! I carried out all your orders. 984 02:15:45,395 --> 02:15:48,440 Now the cops are chasing me. At this critical juncture... 985 02:15:48,482 --> 02:15:51,819 you ask me to kill Suriyan. How can I break into the prison? 986 02:15:52,069 --> 02:15:56,073 Instead, you kill me. - Konaar! Very smart. 987 02:15:56,907 --> 02:16:02,746 Keep it. Don't be upset. The Bureau just wants information from you. 988 02:16:03,914 --> 02:16:07,292 You must prove that you are innocent. 989 02:16:07,751 --> 02:16:11,046 And there's only one way to prove. Suriyan's death. 990 02:16:14,341 --> 02:16:18,554 What the hell must do now? - I'll tell you. Sit. 991 02:16:24,726 --> 02:16:30,691 Tunic plus. A powerful bomb setup. This is the power section. 992 02:16:32,025 --> 02:16:35,654 This lid blocks the bomb from view. 993 02:16:36,447 --> 02:16:38,991 It looks like an ordinary betel-leaf case. 994 02:16:39,491 --> 02:16:44,830 You can open and close it in public. No one will suspect. 995 02:16:45,914 --> 02:16:51,837 The trigger. After activation, the bomb sets off in five minutes. 996 02:16:52,004 --> 02:16:56,341 It's your responsibility to fix it in Suriyan's cell. 997 02:16:57,885 --> 02:17:00,929 You've prepared a noose for me. Go on. 998 02:17:01,013 --> 02:17:05,100 You'll enter the C.B.I building eating betel-leaf as usual. 999 02:17:07,102 --> 02:17:14,151 Remember. You are going to talk to a C.B.I officer. Choose your words. 1000 02:17:14,276 --> 02:17:16,069 I can pull it off. 1001 02:17:16,069 --> 02:17:23,786 If they use the metal detector, I'll be ruined. 1002 02:17:23,869 --> 02:17:28,457 Gosh! You're terrible. Do you take me for a fool? 1003 02:17:28,999 --> 02:17:30,542 Give me the case. 1004 02:17:32,002 --> 02:17:37,716 It's a plastic liquid bomb. It can't be detected. 1005 02:17:38,091 --> 02:17:41,053 You needn't be afraid. 1006 02:17:46,350 --> 02:17:47,726 Sign in. 1007 02:17:50,687 --> 02:17:54,358 Your name? Konaar. Thirukuda Konaar. 1008 02:17:55,359 --> 02:18:00,405 The police comes searching for me. I'm embarrassed. I'd hang myself. 1009 02:18:00,989 --> 02:18:04,660 Sir, for what crime of mine have you sent the police to my door? 1010 02:18:05,035 --> 02:18:07,121 Don't panic. Calm down. 1011 02:18:07,412 --> 02:18:11,416 It's just an investigation. Because Suriyan has accused you. 1012 02:18:11,667 --> 02:18:15,546 Sir, if you don't mind, may I ask you something? 1013 02:18:17,422 --> 02:18:21,135 Would you agree if he accuses you? 1014 02:18:21,885 --> 02:18:26,974 I make a profit of 10000 everyday. I donate freely to the village. 1015 02:18:28,267 --> 02:18:31,812 Just because he rambled something, you sent police to my house? 1016 02:18:31,895 --> 02:18:36,150 What happens to my honour and image? 1017 02:18:36,233 --> 02:18:41,196 You want me, I'll stay here. Please call back the policemen from my door. 1018 02:18:41,238 --> 02:18:43,198 Sir, Suriyan has come around. 1019 02:19:28,577 --> 02:19:32,080 Relax. Give him five more minutes. He'll be all right. 1020 02:19:34,541 --> 02:19:37,085 How did you get in? How did you allow him inside? 1021 02:19:37,127 --> 02:19:41,882 What the hell are you doing? Take him to the interrogation room. Come on. 1022 02:20:03,112 --> 02:20:04,655 Your box sir. 1023 02:22:13,200 --> 02:22:17,621 I've sent a bomb to blast Suriyan. By now he must've blown to pieces. 1024 02:22:18,539 --> 02:22:22,084 What's in store for you? Come, relax for a moment. 1025 02:22:39,059 --> 02:22:40,018 Speak! 1026 02:22:41,395 --> 02:22:42,813 How far is it? 1027 02:22:43,647 --> 02:22:44,648 Speak up! 1028 02:25:24,600 --> 02:25:28,061 Suriyan has made it to the island. He's killing our men. Come, quick. 1029 02:25:29,305 --> 02:26:29,889 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm