40 Acres

ID13194865
Movie Name40 Acres
Release Name40.Acres.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Year2024
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID29634843
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:27,695 --> 00:00:31,733 (wind whooshing) 3 00:00:40,140 --> 00:00:42,911 (insects chirping) 4 00:00:43,043 --> 00:00:45,780 (footsteps rustling) 5 00:00:52,687 --> 00:00:54,488 (wire rattling) 6 00:00:57,025 --> 00:00:58,458 (Intruder grunting) 7 00:01:02,362 --> 00:01:03,665 (continues grunting) 8 00:01:06,000 --> 00:01:06,935 (grunting) 9 00:01:07,134 --> 00:01:11,539 ♪ (tense music playing) ♪ 10 00:02:31,619 --> 00:02:34,022 - See anyone? - I don't think so. 11 00:02:34,221 --> 00:02:35,389 Shh. 12 00:02:40,227 --> 00:02:42,262 (chain rattling) 13 00:02:45,967 --> 00:02:47,902 ♪ (music fades) ♪ 14 00:02:55,043 --> 00:02:56,343 Greetings! 15 00:02:57,912 --> 00:03:01,214 It's a nice little farm you got on this piece of land! 16 00:03:02,150 --> 00:03:03,383 Couldn't help but notice 17 00:03:03,518 --> 00:03:05,452 how good some of your crops are doing! 18 00:03:06,154 --> 00:03:08,255 Best corn I've seen in years! 19 00:03:09,657 --> 00:03:10,925 - (sharp whoosh) - (body thuds) 20 00:03:12,060 --> 00:03:14,696 Intruder: Hope you don't mind us cutting through! 21 00:03:15,295 --> 00:03:16,931 We were on our way east! 22 00:03:17,131 --> 00:03:18,398 ♪ (suspenseful music playing) ♪ 23 00:03:18,533 --> 00:03:20,333 Intruder: We're looking for a place to rest! 24 00:03:20,968 --> 00:03:22,302 (door creaks) 25 00:03:22,704 --> 00:03:24,872 - So, I was thinking... - (whistling bird call) 26 00:03:25,006 --> 00:03:28,843 (whistling continues) 27 00:03:29,744 --> 00:03:31,813 (group chuckles) 28 00:03:32,212 --> 00:03:34,549 (whistling bird call) 29 00:03:40,220 --> 00:03:44,025 (whistling continues) 30 00:03:44,224 --> 00:03:46,861 ♪ (music builds) ♪ 31 00:03:49,063 --> 00:03:50,031 (whistling continues) 32 00:03:50,198 --> 00:03:51,766 - (sharp thud) - (groans) 33 00:03:52,265 --> 00:03:54,769 (gurgles) 34 00:03:56,269 --> 00:03:58,840 (whistling bird call) 35 00:03:58,973 --> 00:03:59,941 ♪ (music fades) ♪ 36 00:04:00,074 --> 00:04:01,408 (whooshing) 37 00:04:02,944 --> 00:04:06,279 (whistling bird call) 38 00:04:11,085 --> 00:04:11,986 (gun cocks) 39 00:04:16,724 --> 00:04:18,258 - (gunshots) - (Intruders groan) 40 00:04:18,458 --> 00:04:21,162 ♪ (suspenseful music playing) ♪ 41 00:04:21,294 --> 00:04:23,164 Intruder: Get back! Go! Go! 42 00:04:23,296 --> 00:04:27,535 (gunfire) 43 00:04:27,735 --> 00:04:29,336 ♪ (music intensifies) ♪ 44 00:04:29,469 --> 00:04:31,271 - (bullet whooshing) - (Intruder groans) 45 00:04:45,853 --> 00:04:47,822 - (grunts) - (screams, groans) 46 00:04:56,531 --> 00:04:58,733 (Intruder groans) 47 00:04:59,499 --> 00:05:00,902 (gunshots) 48 00:05:05,106 --> 00:05:06,306 Raine, any more? 49 00:05:07,542 --> 00:05:09,243 Last one bee-lining the way they came in. 50 00:05:09,376 --> 00:05:11,779 Hailey: (on radio) <i>He get away,</i> <i>he bring more back.</i> 51 00:05:13,514 --> 00:05:14,849 Raine: I got him. 52 00:05:17,450 --> 00:05:18,553 (sighs) 53 00:05:21,789 --> 00:05:23,490 (grunts) 54 00:05:27,394 --> 00:05:28,395 (sharp thud) 55 00:05:28,663 --> 00:05:30,765 (Intruder groans) 56 00:05:41,576 --> 00:05:42,944 Hailey: What you got there, Manny? 57 00:05:44,145 --> 00:05:45,378 Nothing. 58 00:05:46,446 --> 00:05:49,150 Just a female intruder. 59 00:05:49,584 --> 00:05:50,818 I got a headshot. 60 00:05:52,086 --> 00:05:53,788 What'd I tell you about wasting bullets? 61 00:05:53,921 --> 00:05:55,523 You think bullets grow on trees? 62 00:05:56,290 --> 00:05:57,859 Use your blade the next time. 63 00:05:58,092 --> 00:05:59,694 (in Cree) 64 00:05:59,961 --> 00:06:01,662 (in English) How'd they get past the perimeter? 65 00:06:02,029 --> 00:06:04,098 Sarge: Probably a short in the fence again. 66 00:06:05,666 --> 00:06:07,134 She looks like a dead Raine. 67 00:06:07,400 --> 00:06:09,203 - Ugh. Why would you say that? - Sarge: All right. All right. 68 00:06:09,337 --> 00:06:10,470 What? She does. 69 00:06:10,605 --> 00:06:11,906 Danis, with your mother in the corn. 70 00:06:12,039 --> 00:06:14,809 Cookie, pick up shell casings. Raine, with me. 71 00:06:15,042 --> 00:06:16,010 Manny, you got the rest. 72 00:06:16,476 --> 00:06:18,312 Let's have a full inventory by lunch. 73 00:06:18,445 --> 00:06:19,680 Children: Yes, sir! 74 00:06:20,548 --> 00:06:21,682 (coughs) 75 00:06:21,816 --> 00:06:22,984 Oh, fuck! She's alive! 76 00:06:23,117 --> 00:06:24,785 What'd I tell you about the cussing? 77 00:06:25,253 --> 00:06:27,188 - I meant, "Oh..." - I don't give a damn about what you meant. 78 00:06:27,321 --> 00:06:29,290 I don't want that kind of language around those two. 79 00:06:29,422 --> 00:06:31,058 (whimpers) 80 00:06:31,893 --> 00:06:33,160 Danis: Missed the heart again. 81 00:06:33,294 --> 00:06:35,363 - (chuckles) - You always miss the heart. 82 00:06:35,495 --> 00:06:36,964 - (snorts) - Hey. All right. All right. 83 00:06:37,098 --> 00:06:38,900 You got your assignments. Let's go. 84 00:06:39,233 --> 00:06:40,467 Children: Yes, ma'am. 85 00:06:40,601 --> 00:06:42,603 (Intruder gasping) 86 00:06:43,237 --> 00:06:44,471 Clean it up. 87 00:06:44,906 --> 00:06:49,110 - ♪ (tense music playing) ♪ - (Intruder whimpers) 88 00:06:52,179 --> 00:06:53,381 Manny! 89 00:06:53,547 --> 00:06:54,515 Yes, ma'am. 90 00:06:54,649 --> 00:06:57,585 (Intruder gurgles) 91 00:07:04,392 --> 00:07:06,160 No. (whimpers) 92 00:07:07,662 --> 00:07:10,798 - ♪ (music stops) ♪ - (gunshot echoes) 93 00:07:22,843 --> 00:07:26,914 ♪ (soft R&B music playing on speaker) ♪ 94 00:07:27,715 --> 00:07:29,884 (whistles bird call) 95 00:07:32,485 --> 00:07:33,921 Not bad, but... 96 00:07:35,122 --> 00:07:37,091 (whistles bird call) 97 00:07:37,525 --> 00:07:39,694 - (Cookie blows raspberry ) - Manny: (exhales) Okay. 98 00:07:39,827 --> 00:07:42,063 - (chuckling) - Well, shit. 99 00:07:42,229 --> 00:07:43,197 Hailey: Excuse me. 100 00:07:44,198 --> 00:07:47,435 - Your words to her mouth. - I didn't even say anything. 101 00:07:47,568 --> 00:07:48,869 What you waiting on, soldier? 102 00:07:49,136 --> 00:07:51,238 You better get it on the floor before I put you there. 103 00:07:53,741 --> 00:07:54,942 (chuckles) 104 00:07:55,309 --> 00:07:57,645 - So, you think that's funny? - (chuckles) I mean... 105 00:07:57,778 --> 00:08:00,214 I mean, don't you owe us a book report 106 00:08:00,348 --> 00:08:01,782 on <i>The Proletarian's Pocketbook?</i> 107 00:08:02,116 --> 00:08:03,751 Tell me something funny about where that is. 108 00:08:04,118 --> 00:08:05,586 I've been reading something else. 109 00:08:05,786 --> 00:08:06,988 Oh, and that is? 110 00:08:07,822 --> 00:08:09,323 <i>Parable of the Sower.</i> 111 00:08:09,590 --> 00:08:10,858 I did not assign that. 112 00:08:11,592 --> 00:08:14,729 Thematically, it deals with so much that is historically-based. 113 00:08:14,996 --> 00:08:17,031 Okay, Classism, genocide, oppression... 114 00:08:17,164 --> 00:08:21,102 I need a report on what you supposed to be reading 115 00:08:21,268 --> 00:08:22,269 by Monday, 116 00:08:22,670 --> 00:08:24,805 and since you so eager on Octavia, 117 00:08:24,939 --> 00:08:26,440 I want a report on <i>Parable...</i> 118 00:08:26,574 --> 00:08:28,576 - (chuckles) - ...by Wednesday. 119 00:08:32,947 --> 00:08:34,815 - Yes, ma'am. - Mm-hmm. 120 00:08:35,316 --> 00:08:38,686 (in Cree) 121 00:08:39,086 --> 00:08:40,221 Danis: (in English) Twelve. 122 00:08:40,354 --> 00:08:41,756 (group snickering) 123 00:08:41,922 --> 00:08:45,493 - Danis: Thirteen, 14. - Oh. 124 00:08:45,793 --> 00:08:48,095 Manny, what's up with the corn? (clearing throat) 125 00:08:48,362 --> 00:08:50,464 Why're the outer edges turning so quick? 126 00:08:51,098 --> 00:08:52,967 The beetles and the cutworms are back. 127 00:08:53,968 --> 00:08:55,436 I thought y'all rotated them. 128 00:08:55,703 --> 00:08:57,271 He's trying a compound of red dogwood 129 00:08:57,405 --> 00:08:59,840 that the elders used to talk to me about when I was young. 130 00:09:00,808 --> 00:09:03,110 My morning and evening perimeter checks 131 00:09:03,244 --> 00:09:04,311 take a long time. 132 00:09:04,678 --> 00:09:06,614 So, maybe Raine and Danis could help? 133 00:09:06,847 --> 00:09:08,082 If they help you, 134 00:09:08,215 --> 00:09:09,650 then how we going to meet the Kush quota? 135 00:09:10,051 --> 00:09:12,219 Who going to get the Jeep back up and running? 136 00:09:13,754 --> 00:09:16,590 Ain't nobody pushing the seed through the soil, is there? 137 00:09:17,725 --> 00:09:19,026 No, ma'am. 138 00:09:19,226 --> 00:09:22,430 Mm-hmm. We beat the blight. We can beat this. 139 00:09:23,030 --> 00:09:24,899 Takes hard work to survive. 140 00:09:25,599 --> 00:09:26,767 You work now... 141 00:09:27,334 --> 00:09:29,136 All: Rest when we're dead. 142 00:09:31,072 --> 00:09:33,207 - At least they're listening. - (Children laughing) 143 00:09:33,340 --> 00:09:35,042 Hailey: Mm. Well, listen to this. 144 00:09:35,176 --> 00:09:37,578 I want all that rot out of the ground 145 00:09:37,778 --> 00:09:40,047 so we can burn it for Danis's Earthstrong. 146 00:09:42,216 --> 00:09:45,252 And since Sarge is going on a salvage run, 147 00:09:46,220 --> 00:09:48,589 you can head to the depot for a drop-off to Augusta 148 00:09:48,856 --> 00:09:49,890 at the end of the week. 149 00:09:50,357 --> 00:09:53,227 What? Again? When do I get to go? 150 00:09:53,528 --> 00:09:56,030 When you can follow directions as well as he does. 151 00:09:56,497 --> 00:09:58,265 (Sarge chuckles) 152 00:09:58,499 --> 00:10:00,201 Hailey: Hey. Watch your six. 153 00:10:00,367 --> 00:10:03,871 You see anybody, double back. Do not engage. 154 00:10:04,539 --> 00:10:07,041 These folks'll kill you for the boots on your feet. 155 00:10:07,341 --> 00:10:08,342 Yes, ma'am. 156 00:10:12,113 --> 00:10:14,782 ♪ (serene music playing) ♪ 157 00:10:17,384 --> 00:10:20,821 (alarm buzzes) 158 00:10:23,224 --> 00:10:26,961 (Manny pants) 159 00:10:35,035 --> 00:10:38,806 Sarge: Here we go! Hey, yo! Let's go! Let's go! 160 00:10:39,039 --> 00:10:40,774 Hey yo! Here we go! 161 00:10:41,008 --> 00:10:43,277 ♪ (serene music continues) ♪ 162 00:10:52,587 --> 00:10:53,921 (electric crackling) 163 00:10:57,057 --> 00:10:58,292 (electric crackling) 164 00:11:05,366 --> 00:11:07,301 Survivor 1: (on radio) <i>They wanted to stay the night.</i> 165 00:11:07,434 --> 00:11:09,403 <i>Then they said</i> <i>their boy was sick.</i> 166 00:11:09,837 --> 00:11:11,438 <i>Now, they just won't leave.</i> 167 00:11:12,873 --> 00:11:15,242 Survivor 2: (on radio) <i>Some of our tools</i> <i>are missing, too.</i> 168 00:11:15,910 --> 00:11:17,077 <i>We can't trust them.</i> 169 00:11:20,915 --> 00:11:23,117 Manny: Yo. Heading out for a perimeter check. 170 00:11:23,350 --> 00:11:24,885 Raine: Have fun! 171 00:11:30,124 --> 00:11:32,459 ♪ (serene music continues) ♪ 172 00:11:49,977 --> 00:11:52,746 - (alarm buzzes) - ♪ (serene music continues) ♪ 173 00:11:55,584 --> 00:11:56,685 Hailey: Fight. Come on. 174 00:11:56,817 --> 00:11:58,152 Dance or fight. One or the other. 175 00:11:58,653 --> 00:11:59,787 (grunts) 176 00:12:00,087 --> 00:12:03,157 Yes. Come on. That's good, Danis. Get into it. 177 00:12:05,759 --> 00:12:07,027 (chuckles softly) 178 00:12:10,931 --> 00:12:13,133 ♪ (serene music continues) ♪ 179 00:12:17,171 --> 00:12:20,441 Back in the barn again, eh? (chuckles) 180 00:12:36,457 --> 00:12:37,525 Manny: Sarge. 181 00:12:45,734 --> 00:12:47,968 Survivor: (on radio) <i>Anybody out there</i> <i>willing to trade?</i> 182 00:12:49,303 --> 00:12:52,106 - (alarm buzzes) - ♪ (serene music continues) ♪ 183 00:12:52,540 --> 00:12:53,841 (gunshot) 184 00:12:55,710 --> 00:12:56,977 Hailey: Mm-hmm. 185 00:12:59,780 --> 00:13:01,015 Nice. 186 00:13:01,716 --> 00:13:02,883 <i>Reload.</i> 187 00:13:16,163 --> 00:13:17,431 (engine starting) 188 00:13:40,821 --> 00:13:44,358 Survivor 1: (on radio) <i>Nothing we've planted</i> <i>has taken root.</i> 189 00:13:45,426 --> 00:13:47,562 <i>If we don't start</i> <i>growing viable crops,</i> 190 00:13:48,663 --> 00:13:49,930 <i>we're all gonna starve.</i> 191 00:13:50,497 --> 00:13:51,865 Survivor 1: (on radio) <i>This mold,</i> 192 00:13:51,999 --> 00:13:54,201 <i>it's suffocating everything.</i> 193 00:13:55,269 --> 00:13:58,072 ♪ (serene music continues) ♪ 194 00:14:14,455 --> 00:14:16,190 - (radio static) - ♪ (music fades) ♪ 195 00:14:16,323 --> 00:14:18,225 Survivor 1: (on radio) <i>There's blood everywhere,</i> 196 00:14:18,727 --> 00:14:19,794 <i>but no bodies.</i> 197 00:14:20,729 --> 00:14:23,397 <i>Fucking craziest thing</i> <i>I've seen in months.</i> 198 00:14:23,531 --> 00:14:24,632 (radio static) 199 00:14:24,766 --> 00:14:26,200 Survivor 2: (on radio) <i>They took everything.</i> 200 00:14:26,500 --> 00:14:28,737 <i>How are we gonna survive</i> <i>another winter?</i> 201 00:14:28,869 --> 00:14:30,572 (radio static) 202 00:14:30,772 --> 00:14:33,207 Survivor 3: (on radio) <i>Have you heard</i> <i>from the Flemmings lately?</i> 203 00:14:33,742 --> 00:14:34,776 Survivor 4: (on radio) <i>No.</i> 204 00:14:35,142 --> 00:14:37,044 <i>Haven't heard from them</i> <i>in over a week.</i> 205 00:14:37,679 --> 00:14:39,113 Survivor 3: (on radio) <i>That's strange.</i> 206 00:14:39,246 --> 00:14:40,914 <i>Jim never misses a check-in.</i> 207 00:14:41,315 --> 00:14:42,983 <i>I'm starting to get worried</i> <i>about them.</i> 208 00:14:43,117 --> 00:14:44,218 Survivor 4: (on radio) <i>Me, too.</i> 209 00:14:44,819 --> 00:14:47,622 <i>He was supposed to come by</i> <i>and fix our solar array.</i> 210 00:14:47,756 --> 00:14:51,258 - (radio buzzes) - Augusta: (on radio) <i>Augusta 24 to Freeman 1.</i> 211 00:14:51,626 --> 00:14:53,528 <i>You copy? Over.</i> 212 00:14:57,264 --> 00:14:58,899 Afternoon, Augusta. Over. 213 00:14:59,032 --> 00:15:00,467 Augusta: <i>You forget about me?</i> 214 00:15:01,235 --> 00:15:03,671 You know, everybody don't get to sit on their porch 215 00:15:03,805 --> 00:15:06,473 sipping lemonade while the help do all the harvesting. 216 00:15:06,608 --> 00:15:09,977 Some of us actually do our own land with our own hands. 217 00:15:10,678 --> 00:15:12,913 Augusta: <i>Says the gal sipping</i> <i>my homebrew,</i> 218 00:15:13,046 --> 00:15:14,616 <i>creeping other people's gossip.</i> 219 00:15:14,749 --> 00:15:16,016 (Hailey chuckles) 220 00:15:16,283 --> 00:15:18,820 - Bitch, you don't know me. - (Augusta laughs) 221 00:15:19,788 --> 00:15:21,955 Augusta: <i>At least you got</i> <i>land producing</i> 222 00:15:22,089 --> 00:15:23,257 <i>and kin to work it.</i> 223 00:15:23,490 --> 00:15:25,325 <i>All these damn</i> <i>children over here,</i> 224 00:15:25,459 --> 00:15:27,060 <i>and not a one in the garden.</i> 225 00:15:28,596 --> 00:15:31,064 Ain't nobody tell you to take in all them strays. 226 00:15:31,498 --> 00:15:32,767 (chuckles) 227 00:15:33,333 --> 00:15:34,836 Augusta: <i>Thank God,</i> <i>my niece came through</i> 228 00:15:34,968 --> 00:15:36,203 <i>to help out for a bit.</i> 229 00:15:37,037 --> 00:15:40,073 <i>I figure you've heard</i> <i>about the attacks by now?</i> 230 00:15:41,375 --> 00:15:42,409 (sighs) 231 00:15:43,444 --> 00:15:45,078 Thought your Union army was gonna come 232 00:15:45,212 --> 00:15:46,681 and take care of that shit. 233 00:15:46,881 --> 00:15:48,282 Augusta: <i>Yeah. Well,</i> <i>with the Flemmings missing,</i> 234 00:15:48,415 --> 00:15:50,350 <i>that makes three farms</i> <i>gone dark.</i> 235 00:15:50,752 --> 00:15:53,588 <i>Starting to feel serious.</i> <i>Farmers could use your help.</i> 236 00:15:53,855 --> 00:15:55,422 <i>Union government sent</i> <i>some soldiers...</i> 237 00:15:55,557 --> 00:15:57,826 Government ain't done nothing but kill, steal, 238 00:15:57,958 --> 00:16:00,695 and lock up Black folks since before they even fell apart, 239 00:16:00,829 --> 00:16:02,429 so I'm sorry. 240 00:16:02,664 --> 00:16:05,165 I ain't stepping in to help any of them motherfuckers. 241 00:16:05,800 --> 00:16:08,235 Augusta: <i>But I ain't asking</i> <i>you to help the Union.</i> 242 00:16:08,770 --> 00:16:11,271 <i>- Fuck 'em. It's farmers.</i> - ♪ (pensive music playing) ♪ 243 00:16:11,706 --> 00:16:13,373 <i>Augusta:</i> <i>Even if you came out here,</i> 244 00:16:13,508 --> 00:16:15,944 <i>trained them for, ah,</i> <i>a couple days,</i> 245 00:16:16,076 --> 00:16:17,745 <i>it'd make all the difference.</i> 246 00:16:20,247 --> 00:16:22,483 Sorry. I can't risk the exposure. 247 00:16:23,718 --> 00:16:24,886 They sent you doctors. 248 00:16:25,219 --> 00:16:27,087 I'm sure your Union army gonna show up soon enough. 249 00:16:27,221 --> 00:16:28,723 Augusta: <i>In other words,</i> <i>you still got</i> 250 00:16:28,857 --> 00:16:30,257 <i>plenty of my moonshine,</i> 251 00:16:30,390 --> 00:16:31,893 <i>so you ain't leaving</i> <i>your little bunker.</i> 252 00:16:32,025 --> 00:16:33,795 (Augusta chuckles) 253 00:16:34,394 --> 00:16:36,598 Look, bitch. You don't know me. 254 00:16:37,097 --> 00:16:38,833 Don't make me pull back my re-up. 255 00:16:38,967 --> 00:16:41,903 (Augusta laughs) 256 00:16:42,704 --> 00:16:45,172 Augusta: <i>Easy, now.</i> <i>You keep the bud growing,</i> 257 00:16:45,305 --> 00:16:46,841 <i>and I'll keep</i> <i>the shine flowing.</i> 258 00:16:46,975 --> 00:16:48,275 Deal. 259 00:16:48,475 --> 00:16:50,010 Augusta: <i>You know</i> <i>I had to try, Hailey.</i> 260 00:16:50,143 --> 00:16:51,713 <i>Anyway, stay vigilant.</i> 261 00:16:53,915 --> 00:16:55,249 (sighs) 262 00:17:05,292 --> 00:17:06,828 ♪ (music fades) ♪ 263 00:17:06,961 --> 00:17:09,764 (insects chirping) 264 00:17:12,432 --> 00:17:14,301 (distant gunshots) 265 00:17:14,502 --> 00:17:17,805 ♪ (eerie music playing) ♪ 266 00:17:45,934 --> 00:17:47,434 (horse neighing) 267 00:17:51,171 --> 00:17:53,373 ♪ (music fades) ♪ 268 00:18:04,284 --> 00:18:06,588 (Manny breathes deeply) 269 00:18:08,056 --> 00:18:09,657 (brush rustling) 270 00:18:25,105 --> 00:18:28,576 ♪ ("Neutroniks" by K-OS plays) ♪ 271 00:18:29,376 --> 00:18:30,745 <i>♪ Think about a thought ♪</i> 272 00:18:30,945 --> 00:18:32,714 <i>♪ Then you'll see</i> <i>That you're timeless ♪</i> 273 00:18:32,914 --> 00:18:34,549 <i>♪ House the rhymeless</i> <i>They're asleep like Linus ♪</i> 274 00:18:34,749 --> 00:18:36,450 <i>♪ I find this, very stimulating</i> <i>To the mind ♪</i> 275 00:18:36,584 --> 00:18:37,986 <i>♪ But drives me crazy</i> <i>At the same time ♪</i> 276 00:18:38,185 --> 00:18:39,988 <i>♪ Am I this or that?</i> <i>Human or Black? ♪</i> 277 00:18:40,187 --> 00:18:42,122 <i>♪ Extraterrestrial or right</i> <i>side of the tracks? ♪</i> 278 00:18:42,255 --> 00:18:44,491 <i>♪ In fact the shoes itself</i> <i>Could be confusive ♪</i> 279 00:18:44,692 --> 00:18:46,594 <i>♪ Here's a little story</i> <i>From a time that's illusive ♪</i> 280 00:18:46,794 --> 00:18:48,495 <i>♪ I knew a girl</i> <i>By the name of Roxanne ♪</i> 281 00:18:48,696 --> 00:18:50,798 <i>♪ Met her in '86</i> <i>At the local bandstand ♪</i> 282 00:18:50,999 --> 00:18:53,034 <i>♪ New tracksuit, fat laces</i> <i>White sneakers ♪</i> 283 00:18:53,166 --> 00:18:55,369 <i>♪ Moving to the sound</i> <i>Coming out of the speaker ♪</i> 284 00:18:55,570 --> 00:18:57,237 <i>♪ Last week around</i> <i>Queen and John ♪</i> 285 00:18:57,371 --> 00:18:59,272 <i>♪ I saw her at the corner</i> <i>With a business suit on ♪</i> 286 00:18:59,406 --> 00:19:01,576 <i>♪I said "What's up girl?</i> <i>You still check the vibe? ♪</i> 287 00:19:01,776 --> 00:19:03,678 <i>♪ Remember De La Soul?</i> <i>Diamond D and the Tribe?" ♪</i> 288 00:19:03,878 --> 00:19:05,813 <i>♪ She said no, no</i> <i>I just don't listen ♪</i> 289 00:19:06,014 --> 00:19:08,215 <i>♪ That stuff on the radio</i> <i>Is not the transmission ♪</i> 290 00:19:08,348 --> 00:19:10,051 <i>♪ Same beat</i> <i>Same lyrics same song ♪</i> 291 00:19:10,250 --> 00:19:11,251 ♪ (music stops) ♪ 292 00:19:11,451 --> 00:19:14,454 ♪ (suspenseful music playing) ♪ 293 00:20:05,472 --> 00:20:06,541 Survivor 1: (on radio) <i>Look.</i> 294 00:20:07,108 --> 00:20:10,277 <i>It's been nearly a week</i> <i>since we've had any food.</i> 295 00:20:11,344 --> 00:20:12,446 <i>We'll do anything.</i> 296 00:20:12,947 --> 00:20:15,215 <i>Chris is a strong boy.</i> <i>He can help around...</i> 297 00:20:15,348 --> 00:20:18,218 Survivor 2: (on radio) <i>Clare,</i> <i>we gave you what we could.</i> 298 00:20:19,419 --> 00:20:22,957 Survivor 1: (on radio) <i>But...</i> <i>I know you've been lonely,</i> <i>so...</i> 299 00:20:24,659 --> 00:20:26,561 <i>Look. I'm just saying,</i> 300 00:20:27,695 --> 00:20:29,831 <i>maybe we can</i> <i>work something out.</i> 301 00:20:30,064 --> 00:20:32,567 Augusta: (on radio) <i>Augusta 24 to Freeman 1.</i> 302 00:20:35,169 --> 00:20:37,505 <i>Augusta 24 to Freeman 1.</i> 303 00:20:38,139 --> 00:20:40,307 <i>Do you copy? Over.</i> 304 00:20:42,442 --> 00:20:43,644 Afternoon, Augusta. 305 00:20:44,178 --> 00:20:46,714 Augusta: <i>You heard about</i> <i>the Flemmings by now, right?</i> 306 00:20:47,148 --> 00:20:48,516 (sighs) Yeah. 307 00:20:48,950 --> 00:20:52,220 Jim's a good man. I hope they be alright, though. 308 00:20:53,054 --> 00:20:55,857 Augusta: <i>They're not. They're dead.</i> 309 00:20:57,257 --> 00:20:58,458 <i>Kids, too.</i> 310 00:20:59,459 --> 00:21:02,530 <i>They were eaten, Hailey.</i> <i>All of them.</i> 311 00:21:05,633 --> 00:21:08,102 Shit. Damn cannibals. 312 00:21:08,736 --> 00:21:11,172 Augusta: <i>Scout said</i> <i>they left a big footprint.</i> 313 00:21:11,706 --> 00:21:13,941 <i>Now, this ain't</i> <i>a small group out there.</i> 314 00:21:14,075 --> 00:21:17,410 ♪ (suspenseful music continues) ♪ 315 00:22:34,155 --> 00:22:35,923 (brakes squealing) 316 00:22:38,358 --> 00:22:40,761 Sarge: (in Cree) 317 00:22:44,397 --> 00:22:45,465 Hailey: (in English) How'd it go? 318 00:22:45,600 --> 00:22:46,734 Sarge: Found plenty. 319 00:22:47,101 --> 00:22:49,337 Saw an ATV flipped on the trail down by the ravine. 320 00:22:49,670 --> 00:22:50,938 Thought it was Manny's for a second. 321 00:22:51,105 --> 00:22:52,640 Took some fire, but besides a little blood, 322 00:22:52,773 --> 00:22:54,976 it looked good. I'll head back tomorrow, 323 00:22:55,408 --> 00:22:56,409 strip it down. 324 00:22:57,144 --> 00:22:59,914 But more importantly, I found this. 325 00:23:00,581 --> 00:23:01,883 Down by the waterworks, 326 00:23:02,250 --> 00:23:06,654 there's a sealed bunker that had a shit ton of preserved spices! 327 00:23:07,755 --> 00:23:09,624 - Paprika. - Hailey: Ooh. 328 00:23:10,591 --> 00:23:13,027 - Jerk! Saffron. - (groans) 329 00:23:13,628 --> 00:23:16,429 Sarge don't even know what saffron is, I bet. 330 00:23:16,564 --> 00:23:17,932 (Cookie giggles) 331 00:23:18,833 --> 00:23:20,768 Laugh all you want, 332 00:23:21,502 --> 00:23:23,371 but people would kill for these. 333 00:23:24,038 --> 00:23:26,240 - (Cookie chuckles) - Oh, you think it's funny, huh? 334 00:23:26,374 --> 00:23:27,675 (chuckles) 335 00:23:28,609 --> 00:23:30,177 Raine, pull the tarp. 336 00:23:37,184 --> 00:23:38,451 Oh! No! 337 00:23:38,986 --> 00:23:41,421 - Is this a 1911? - Looks like it. 338 00:23:41,589 --> 00:23:43,024 (Raine chuckles) 339 00:23:43,224 --> 00:23:46,294 Sarge: The slide keeps jamming, but you'll figure it out. 340 00:23:46,661 --> 00:23:48,663 Raine: Hell yeah, I will. (chuckles) 341 00:23:49,931 --> 00:23:51,632 You ever see a smile like that before? 342 00:23:52,900 --> 00:23:56,469 - Cookie: What'd you get me? - The greatest gift of all. 343 00:23:57,338 --> 00:23:58,572 What is it? 344 00:23:59,407 --> 00:24:01,742 (in Cree) 345 00:24:06,547 --> 00:24:08,382 (Danis and Sarge chuckle) 346 00:24:08,549 --> 00:24:11,185 (chuckles) Don't pout. 347 00:24:13,054 --> 00:24:14,755 ♪ (pensive music playing) ♪ 348 00:24:14,956 --> 00:24:17,191 - Hailey: Talked with Augusta. - How's the old girl doing? 349 00:24:17,625 --> 00:24:18,960 Flemmings are dead. 350 00:24:21,595 --> 00:24:23,064 She know what happened? 351 00:24:23,898 --> 00:24:25,333 She thinks flesh-eaters. 352 00:24:26,067 --> 00:24:28,302 Her scout said it was a massacre, 353 00:24:28,769 --> 00:24:31,038 like a pack of savage animals attacked. 354 00:24:31,706 --> 00:24:33,941 I think people forget what animals were like. 355 00:24:35,576 --> 00:24:37,078 Manny's still out there. 356 00:24:38,079 --> 00:24:40,781 Sarge: He'll be fine. He can handle himself. 357 00:24:41,182 --> 00:24:44,952 ♪ (pensive music continues) ♪ 358 00:24:47,088 --> 00:24:49,190 Whoo! Yeah. 359 00:25:10,211 --> 00:25:11,212 (water splashing) 360 00:25:18,919 --> 00:25:21,922 ♪ (music turns intriguing) ♪ 361 00:26:10,738 --> 00:26:14,208 (Children shouting cheerfully) 362 00:26:14,675 --> 00:26:16,343 (Children laughing) 363 00:26:33,828 --> 00:26:37,064 Danis: <i>I am a soldier,</i> <i>and I do not fear men!</i> 364 00:26:37,598 --> 00:26:38,766 <i>I fear only God.</i> 365 00:26:39,600 --> 00:26:41,969 <i>If I must die,</i> <i>I will die a soldier of honor</i> 366 00:26:42,103 --> 00:26:44,171 <i>who has nothing</i> <i>to reproach himself for.</i> 367 00:26:45,239 --> 00:26:47,141 <i>I will nonetheless</i> <i>continue to see to it</i> 368 00:26:47,274 --> 00:26:50,911 <i>that persons and property</i> <i>are respected...</i> 369 00:26:53,314 --> 00:26:55,216 ...to see to the prosperity of the colony, 370 00:26:55,683 --> 00:26:57,418 and to protect all individuals. 371 00:26:58,252 --> 00:27:00,354 And what was Louverture talking about? 372 00:27:01,755 --> 00:27:03,691 The moral responsibility of the soldier. 373 00:27:10,364 --> 00:27:13,033 (music fades) 374 00:27:18,172 --> 00:27:21,876 - (laughs, cheers) - (cheers) 375 00:27:22,276 --> 00:27:24,645 ♪ (funky hip-hop music playing over speaker) ♪ 376 00:27:24,778 --> 00:27:25,980 (Girls cheering) 377 00:27:27,781 --> 00:27:28,849 Hailey: Feel like I don't remember 378 00:27:28,983 --> 00:27:30,985 the last time I did this shit. 379 00:27:31,952 --> 00:27:36,090 But I can remember I used to dance around a fire 380 00:27:37,758 --> 00:27:42,163 with my home girls in my mom's backyard 381 00:27:42,296 --> 00:27:45,032 all the time when I was Raine's age. 382 00:27:45,933 --> 00:27:48,035 (Girls laughing) 383 00:27:48,402 --> 00:27:49,803 They deserve it. 384 00:27:51,405 --> 00:27:52,740 You do too. 385 00:27:57,211 --> 00:27:59,113 An Oglala chief once said, 386 00:27:59,980 --> 00:28:02,149 "It is the mothers, not the warriors, 387 00:28:02,283 --> 00:28:05,419 who create a people and guide their destiny." 388 00:28:08,822 --> 00:28:10,824 That line work for you back in the day? 389 00:28:13,427 --> 00:28:14,395 Still does. 390 00:28:14,895 --> 00:28:17,264 (both chuckle) 391 00:28:20,000 --> 00:28:23,070 (vehicle approaching) 392 00:28:38,919 --> 00:28:40,254 Sarge: Where the hell you been? 393 00:28:40,788 --> 00:28:42,256 Depot run for Augusta. 394 00:28:43,924 --> 00:28:45,560 Sarge: I didn't ask where we sent you. 395 00:28:46,227 --> 00:28:47,828 I asked you where you been. 396 00:28:48,796 --> 00:28:50,097 I got sidetracked. 397 00:28:52,433 --> 00:28:54,335 You get a pass off farm 398 00:28:54,802 --> 00:28:56,837 and you miss your sister's ceremony? 399 00:28:58,105 --> 00:28:59,641 Go put the stash away and pack it in. 400 00:28:59,773 --> 00:29:01,108 You're done for tonight. 401 00:29:03,578 --> 00:29:04,778 Babe? 402 00:29:16,790 --> 00:29:18,425 (Raine chuckles) 403 00:29:21,563 --> 00:29:24,064 (Girls chattering) 404 00:29:25,266 --> 00:29:27,501 - Y'all don't feel bad? - Sarge: About what? 405 00:29:28,035 --> 00:29:29,504 Manny: We're just burning it. 406 00:29:30,971 --> 00:29:32,306 We're burning the rot. 407 00:29:33,608 --> 00:29:35,242 Feel bad about having a good harvest? 408 00:29:35,376 --> 00:29:37,378 It wouldn't be rotting if we brought in some help. 409 00:29:37,612 --> 00:29:38,846 From where? 410 00:29:39,013 --> 00:29:40,281 The network. Other farms. I don't know. 411 00:29:40,414 --> 00:29:42,483 Exactly. You don't know. You got no idea 412 00:29:42,617 --> 00:29:44,018 what these people are like out there. 413 00:29:44,151 --> 00:29:45,486 Have you even tried talking to them? 414 00:29:45,620 --> 00:29:47,354 Boy, who the hell you think you talking to? 415 00:29:48,188 --> 00:29:49,990 You got a roof over your head, food in your belly 416 00:29:50,124 --> 00:29:51,892 while half the world starving, and you got the nerve 417 00:29:52,026 --> 00:29:53,060 to complain about that? 418 00:29:53,728 --> 00:29:58,032 You see anybody around here offering us anything? Hmm? 419 00:29:59,534 --> 00:30:02,269 It's 'cause we don't need nothing and nobody. 420 00:30:03,470 --> 00:30:07,174 All we need is what's right here, right now. 421 00:30:07,742 --> 00:30:08,876 Clear? 422 00:30:11,713 --> 00:30:12,980 Yes, ma'am. 423 00:30:16,984 --> 00:30:19,853 You so concerned about the burn, 424 00:30:20,655 --> 00:30:22,222 you can put it out yourself. 425 00:30:23,725 --> 00:30:26,293 Girls! Time for shuteye! 426 00:30:27,061 --> 00:30:28,295 - Raine: What? - Cookie: What? 427 00:30:28,929 --> 00:30:30,130 Party done. 428 00:30:33,934 --> 00:30:37,171 ♪ (pensive music playing) ♪ 429 00:30:40,074 --> 00:30:42,176 Felix: <i>Our Father,</i> <i>who art in heaven,</i> 430 00:30:42,443 --> 00:30:45,479 hallowed be thy name. Thy kingdom come. 431 00:30:45,814 --> 00:30:48,717 Thy will be done on Earth as it is in heaven. 432 00:30:48,849 --> 00:30:51,118 Give us this day our daily bread, 433 00:30:51,352 --> 00:30:53,287 and forgive us our trespasses 434 00:30:53,521 --> 00:30:56,957 as we forgive those that trespass against us. 435 00:30:57,891 --> 00:31:01,962 And lead us not into temptation but deliver us from evil, 436 00:31:02,664 --> 00:31:04,465 for thine is the kingdom, 437 00:31:05,099 --> 00:31:08,603 the power, and the glory forever and ever. 438 00:31:09,336 --> 00:31:10,404 Amen. 439 00:31:10,672 --> 00:31:13,440 (Residents chattering) 440 00:31:14,875 --> 00:31:16,310 How you doing, Sister Amanda? 441 00:31:16,544 --> 00:31:19,279 ♪ (pensive music continues) ♪ 442 00:31:42,169 --> 00:31:44,304 Emmanuel. Come. 443 00:31:50,879 --> 00:31:52,012 Come on. 444 00:32:01,054 --> 00:32:02,524 You don't remember her. 445 00:32:03,257 --> 00:32:04,526 This is your mother. 446 00:32:08,061 --> 00:32:09,363 Go on. Say hello. 447 00:32:10,130 --> 00:32:11,298 Go on. 448 00:32:12,667 --> 00:32:13,701 It's alright. 449 00:32:15,169 --> 00:32:16,470 I'd be upset, too. 450 00:32:19,306 --> 00:32:22,276 (breathes heavily) 451 00:32:30,417 --> 00:32:33,053 ♪ (suspenseful music playing) ♪ 452 00:32:33,187 --> 00:32:36,323 (electricity humming, crackling) 453 00:32:40,862 --> 00:32:42,864 (generator sputters) 454 00:32:43,565 --> 00:32:46,967 ♪ (music turns intriguing, intensifies) ♪ 455 00:33:18,365 --> 00:33:20,501 ♪ (music calms) ♪ 456 00:33:35,583 --> 00:33:38,085 ♪ (intriguing music continues) ♪ 457 00:34:01,009 --> 00:34:03,310 (Manny breathing heavily) 458 00:34:05,245 --> 00:34:06,614 - Hailey: Manny. - (Manny yelps) 459 00:34:06,748 --> 00:34:09,017 - ♪ (music stops) ♪ - Ma! Can you knock? 460 00:34:09,249 --> 00:34:11,118 Boy, save that talk for your sisters. 461 00:34:11,485 --> 00:34:13,387 Sarge is taking Danis on a depot run tomorrow. 462 00:34:13,521 --> 00:34:14,789 I want you with them. 463 00:34:16,256 --> 00:34:17,592 Isn't going to the depot, like, 464 00:34:17,725 --> 00:34:20,093 a father-daughter rite of passage type of thing? 465 00:34:25,232 --> 00:34:26,433 Look. 466 00:34:27,802 --> 00:34:30,237 Farm been in the family since 1852. 467 00:34:31,371 --> 00:34:32,941 Your great ancestor Fountain Freeman 468 00:34:33,073 --> 00:34:34,308 worked it his entire life 469 00:34:34,441 --> 00:34:36,243 after he escaped from a Georgia plantation, 470 00:34:36,544 --> 00:34:38,713 where he left behind his entire family 471 00:34:39,714 --> 00:34:42,316 so that his children could have the chance to survive 472 00:34:42,449 --> 00:34:43,785 on this Canadian soil. 473 00:34:45,385 --> 00:34:47,087 This farm, Manny, 474 00:34:48,890 --> 00:34:50,758 it's all we got in the entire world. 475 00:34:52,459 --> 00:34:53,861 And I ain't about to lose it because you 476 00:34:53,995 --> 00:34:56,163 and your sisters ain't got a lick of perspective. 477 00:34:56,698 --> 00:34:59,132 So, when you're told to go with your stepfather 478 00:34:59,266 --> 00:35:01,435 and your sister to watch their back, 479 00:35:02,169 --> 00:35:03,270 the only words I should be hearing 480 00:35:03,403 --> 00:35:04,806 coming out of your mouth is "what?" 481 00:35:06,239 --> 00:35:07,508 Yes, ma'am. 482 00:35:16,050 --> 00:35:17,384 You my left hand, Manny. 483 00:35:18,620 --> 00:35:20,888 I don't know what's been going on with you lately. 484 00:35:22,857 --> 00:35:24,191 But do better. 485 00:35:30,932 --> 00:35:33,901 (breathes deeply) 486 00:35:36,470 --> 00:35:39,540 ♪ (suspenseful music playing) ♪ 487 00:35:46,080 --> 00:35:47,314 Clear. 488 00:36:04,666 --> 00:36:06,400 Hailey: And then when I turned around... 489 00:36:06,601 --> 00:36:07,702 ♪ (music fades) ♪ 490 00:36:07,902 --> 00:36:09,436 ...he was the only one from the platoon 491 00:36:09,570 --> 00:36:11,539 still going at it with the bouncers. 492 00:36:12,205 --> 00:36:13,841 That's how he lost that back tooth. 493 00:36:14,776 --> 00:36:16,844 - So, love at first fight. - (Hailey chuckles) 494 00:36:16,978 --> 00:36:18,780 Yeah. Well, no, no, no, 495 00:36:18,913 --> 00:36:21,616 'cause we lost track of each other for a while there, 496 00:36:21,749 --> 00:36:22,817 but... 497 00:36:23,518 --> 00:36:25,252 when animals started dying... 498 00:36:26,754 --> 00:36:28,823 there wasn't a lot of men who understood how to live 499 00:36:28,956 --> 00:36:30,323 in the natural world like your father. 500 00:36:30,457 --> 00:36:33,393 So, when I invited him to help, 501 00:36:34,461 --> 00:36:37,364 he said this looked like a good place for you to grow up. 502 00:36:38,766 --> 00:36:42,170 But I think he just still had a little crush on me. 503 00:36:42,469 --> 00:36:43,871 (Raine chuckles) 504 00:36:47,340 --> 00:36:48,576 (Hailey chuckles) 505 00:36:50,078 --> 00:36:51,344 Is this you? 506 00:36:53,514 --> 00:36:55,817 Yep. That's me. 507 00:37:03,624 --> 00:37:05,993 Are there any others like us in the network? 508 00:37:07,327 --> 00:37:09,097 Ain't nobody else out there like us. 509 00:37:09,764 --> 00:37:12,533 Most folks'd be surprised at what we done built around here. 510 00:37:12,734 --> 00:37:14,635 I mean any others my age. 511 00:37:17,304 --> 00:37:19,907 ♪ (suspenseful music playing) ♪ 512 00:37:37,491 --> 00:37:39,994 (water dripping) 513 00:37:57,745 --> 00:37:59,714 ♪ (music turns eerie) ♪ 514 00:38:03,483 --> 00:38:05,686 (breathes heavily) 515 00:38:09,023 --> 00:38:10,024 (gasps) 516 00:38:13,227 --> 00:38:14,361 You're okay. 517 00:38:16,097 --> 00:38:17,565 Soldier: Easy, now. 518 00:38:19,600 --> 00:38:20,902 We come in peace. 519 00:38:31,746 --> 00:38:32,814 Relax. 520 00:38:34,347 --> 00:38:36,449 Everybody just relax. 521 00:38:40,121 --> 00:38:42,790 We're Union, special envoy. 522 00:38:42,924 --> 00:38:45,026 We're here to support the local farming network. 523 00:38:50,798 --> 00:38:52,200 There's a farm nearby. 524 00:38:53,234 --> 00:38:55,803 That's where we're stationed. That's why we're all on patrol. 525 00:38:58,539 --> 00:39:00,775 Looks like somebody set up quite the ambush. 526 00:39:04,377 --> 00:39:05,513 Patrol? 527 00:39:07,949 --> 00:39:09,984 You must be at the Flemmings' property. 528 00:39:12,587 --> 00:39:13,888 - That's right. - (chuckles) 529 00:39:14,354 --> 00:39:15,890 You must be part of the network. 530 00:39:20,161 --> 00:39:22,663 Augusta said the Flemmings were killed weeks ago. 531 00:39:22,964 --> 00:39:23,664 Let's go. 532 00:39:24,332 --> 00:39:27,001 We should search them, find out where they're from. 533 00:39:27,335 --> 00:39:28,302 Make it fast. 534 00:39:29,103 --> 00:39:30,571 Anything you find we'll sort out later. 535 00:39:30,705 --> 00:39:31,906 Manny: All right. 536 00:39:34,308 --> 00:39:35,543 (breathes heavily) 537 00:39:35,743 --> 00:39:38,546 ♪ (suspenseful music playing) ♪ 538 00:39:55,696 --> 00:39:56,931 (Danis sighs) 539 00:40:29,563 --> 00:40:31,132 Shh. 540 00:40:36,504 --> 00:40:38,572 (Danis gasps, groans) 541 00:40:38,706 --> 00:40:39,674 Sarge: Danis! 542 00:40:39,807 --> 00:40:44,879 (breathes heavily) 543 00:40:45,012 --> 00:40:47,648 (whimpers) 544 00:40:49,250 --> 00:40:51,719 ♪ (music intensifies) ♪ 545 00:40:54,822 --> 00:40:58,926 (Hailey mutters indistinctly) 546 00:40:59,060 --> 00:41:00,460 (Danis gasps) 547 00:41:00,594 --> 00:41:02,563 No. Bandage. 548 00:41:02,697 --> 00:41:04,598 (Danis sobs) 549 00:41:04,732 --> 00:41:06,466 Hailey: Baby, breathe! Baby, breathe! 550 00:41:06,600 --> 00:41:07,868 Raine: I need your arm! 551 00:41:09,637 --> 00:41:11,572 Sarge: Relax your arm. Relax your arm. 552 00:41:11,839 --> 00:41:14,008 - Relax your arm. - (Danis whimpering) 553 00:41:14,375 --> 00:41:17,578 ♪ (music calms, fades) ♪ 554 00:41:32,259 --> 00:41:33,794 (Hailey sighs) 555 00:41:35,830 --> 00:41:38,165 (insects chirping) 556 00:41:41,635 --> 00:41:43,971 ♪ (pensive music playing) ♪ 557 00:41:44,171 --> 00:41:45,106 Raine: Hey. 558 00:41:51,078 --> 00:41:52,913 You should get out of those clothes. 559 00:41:55,816 --> 00:41:57,084 We could've left... 560 00:41:58,386 --> 00:42:00,087 but I said to search the bodies. 561 00:42:07,161 --> 00:42:08,195 She's alive. 562 00:42:11,298 --> 00:42:12,867 That's because of you... 563 00:42:14,468 --> 00:42:15,970 not the other way around. 564 00:42:32,586 --> 00:42:35,256 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? 565 00:42:35,623 --> 00:42:36,824 We've had an incident. Over. 566 00:42:36,957 --> 00:42:40,995 - (radio static buzzing) - (clock ticking) 567 00:42:41,128 --> 00:42:43,197 Augusta 24, this is Freeman 1. 568 00:42:43,364 --> 00:42:45,866 The trade depot has been compromised. Over. 569 00:42:46,000 --> 00:42:49,336 (radio static buzzing) 570 00:42:51,639 --> 00:42:55,544 Freeman 1 to Augusta 24. We found your goddamn animals. 571 00:42:55,709 --> 00:42:56,911 Now, pick up. 572 00:42:57,945 --> 00:43:01,215 (radio static buzzing) 573 00:43:03,617 --> 00:43:04,752 (sighs) 574 00:43:06,153 --> 00:43:08,856 ♪ (pensive music continues) ♪ 575 00:43:28,776 --> 00:43:30,277 (electrical crackling) 576 00:43:31,178 --> 00:43:36,984 ♪ (suspenseful music playing) ♪ 577 00:44:08,382 --> 00:44:09,850 (leaves rustling) 578 00:44:10,684 --> 00:44:11,852 Stop right there! 579 00:44:14,623 --> 00:44:16,857 Don't move. I will shoot you. 580 00:44:18,959 --> 00:44:20,261 Turn around slowly. 581 00:44:21,530 --> 00:44:24,198 I need help! Please! 582 00:44:37,478 --> 00:44:39,548 ♪ (music fades) ♪ 583 00:44:39,880 --> 00:44:41,148 ♪ (tense music playing) ♪ 584 00:44:41,448 --> 00:44:43,250 Hailey: We're on high alert until further notice. 585 00:44:43,652 --> 00:44:46,720 Everybody carries a sidearm and a radio at all times, 586 00:44:46,854 --> 00:44:49,624 in the fields, when you sleep, everywhere. 587 00:44:49,823 --> 00:44:51,992 Sarge: Some of these people are posing as Union soldiers 588 00:44:52,126 --> 00:44:54,261 and workers, trying to get information. 589 00:44:55,162 --> 00:44:57,198 We can't trust what anyone says. 590 00:44:57,666 --> 00:44:59,133 The only thing we do know for sure 591 00:44:59,534 --> 00:45:02,303 is they want more than equipment or land. 592 00:45:03,304 --> 00:45:05,540 - They're "W." - What does that mean? 593 00:45:06,040 --> 00:45:07,775 Means they eat people. 594 00:45:10,679 --> 00:45:11,946 Y'all left a messy trail, 595 00:45:12,313 --> 00:45:14,815 so make no mistake about it. They're looking for us. 596 00:45:15,449 --> 00:45:18,520 But what matters now is how we react. 597 00:45:19,253 --> 00:45:21,388 Raine, you're on inventory. 598 00:45:21,722 --> 00:45:22,890 We need a full count of reserves. 599 00:45:23,023 --> 00:45:24,659 Medicine, ammo. 600 00:45:25,025 --> 00:45:26,227 Raine: Yes, sir. 601 00:45:26,493 --> 00:45:28,395 Sarge: Cookie, keep an eye on those monitors. 602 00:45:29,063 --> 00:45:32,032 Manny, you, Hailey, and I take inner perimeter. 603 00:45:34,001 --> 00:45:35,236 How did they find the depot? 604 00:45:35,436 --> 00:45:37,972 How they find anything? Other people. 605 00:45:38,772 --> 00:45:42,611 Watch your six. Shoot first. Don't ask questions. 606 00:45:43,244 --> 00:45:44,945 We ain't waiting on no revenge. 607 00:45:45,446 --> 00:45:48,449 They going to end up dead any damn way. Clear? 608 00:45:48,782 --> 00:45:50,050 Children: Yes, ma'am. 609 00:45:54,955 --> 00:45:56,156 Hailey: Hold on. 610 00:46:00,528 --> 00:46:02,597 We need you to look out for us now. 611 00:46:03,732 --> 00:46:05,833 I know you don't feel good about what happened yesterday, 612 00:46:05,966 --> 00:46:07,401 but she's alive... 613 00:46:08,737 --> 00:46:10,304 because you acted quickly. 614 00:46:12,473 --> 00:46:13,407 You stepped up. 615 00:46:14,908 --> 00:46:16,076 That's all I want. 616 00:46:21,782 --> 00:46:26,020 ♪ (music turns ominous) ♪ 617 00:46:54,114 --> 00:46:56,417 ♪ (music fades) ♪ 618 00:46:57,786 --> 00:47:00,120 - (Girl grunts) - Hey! Hey! 619 00:47:00,522 --> 00:47:03,857 (shushes) Hey. Stop. Stop fighting. 620 00:47:03,991 --> 00:47:06,493 - (breathes heavily) - ♪ (ominous music playing) ♪ 621 00:47:06,927 --> 00:47:09,330 If I wanted to hurt you, I would have done it already. 622 00:47:12,299 --> 00:47:14,034 You're fine. I got you water. 623 00:47:16,003 --> 00:47:17,572 - (Girl groans) - Manny: You okay? 624 00:47:22,042 --> 00:47:23,210 All right. I'm gonna remove that, 625 00:47:23,745 --> 00:47:26,213 but you can't scream. Neither of us want that. 626 00:47:26,614 --> 00:47:27,848 You understand? 627 00:47:32,286 --> 00:47:34,421 ♪ (music fades) ♪ 628 00:47:49,403 --> 00:47:50,505 (gasps) 629 00:47:54,408 --> 00:47:55,876 - (groans) - I... I just... 630 00:47:56,009 --> 00:47:58,345 I need to check that laceration on your arm. 631 00:48:09,356 --> 00:48:11,793 - (groans) - Slightly higher. 632 00:48:11,925 --> 00:48:13,628 - (sighs) - Manny: Okay. 633 00:48:13,828 --> 00:48:14,763 (Girl groans) 634 00:48:14,895 --> 00:48:16,163 Manny: Yeah. You need stitches. 635 00:48:16,330 --> 00:48:18,165 (grunts) 636 00:48:24,037 --> 00:48:26,006 - How did it happen? - (objects rattling) 637 00:48:26,473 --> 00:48:28,275 - Hey, I'm trying to help. - Are you? 638 00:48:31,478 --> 00:48:34,114 If there's bacteria present, you could get an infection. 639 00:48:34,248 --> 00:48:36,016 I'll leave the stitches loose just in case... 640 00:48:36,150 --> 00:48:37,519 Just give me the gag. 641 00:48:46,026 --> 00:48:48,996 - (wind whistling) - ♪ (pensive music playing) ♪ 642 00:48:52,166 --> 00:48:54,268 (insects chirping) 643 00:48:58,907 --> 00:49:00,107 (leaves rustling) 644 00:49:04,411 --> 00:49:05,446 Shit. 645 00:49:24,699 --> 00:49:27,401 Cookie, check the south side monitors for movement. 646 00:49:29,102 --> 00:49:30,471 Cookie, come in! 647 00:49:32,439 --> 00:49:34,107 Raine, where is your sister? 648 00:49:34,809 --> 00:49:37,077 Raine: (on radio) <i>No idea.</i> <i>I'm on ammo and reserves.</i> 649 00:49:37,244 --> 00:49:38,378 Find your sister and strap her down 650 00:49:38,513 --> 00:49:40,280 to the monitors in front of that chair. 651 00:49:40,882 --> 00:49:42,216 And you get up top. 652 00:49:53,360 --> 00:49:56,631 (Girl groans, grunts) 653 00:49:59,132 --> 00:50:00,200 Manny: All right. 654 00:50:00,334 --> 00:50:01,603 ♪ (pensive music continues) ♪ 655 00:50:01,736 --> 00:50:04,071 - (yelps, groans) - Yo, yo, yo. Just... 656 00:50:04,204 --> 00:50:06,173 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 657 00:50:06,808 --> 00:50:08,275 Have you even done this before? 658 00:50:08,676 --> 00:50:09,644 Yes, I have. 659 00:50:12,312 --> 00:50:13,748 Yeah. This isn't gonna work. 660 00:50:14,582 --> 00:50:15,550 What? 661 00:50:16,216 --> 00:50:17,585 I have training. 662 00:50:20,420 --> 00:50:21,623 You still have the gun. 663 00:50:28,530 --> 00:50:31,666 All right. Okay. I'm putting the needle down. 664 00:50:33,701 --> 00:50:36,638 - And I'm loosening the ropes. - Why are you narrating? 665 00:50:38,006 --> 00:50:39,406 Just don't make me shoot you. 666 00:50:40,274 --> 00:50:41,408 'Cause I will. 667 00:50:59,059 --> 00:51:00,193 (Girl grunts) 668 00:51:15,543 --> 00:51:17,512 ♪ (music fades) ♪ 669 00:51:23,551 --> 00:51:25,352 (groans) 670 00:51:25,720 --> 00:51:26,688 I'm sorry. 671 00:51:31,659 --> 00:51:34,161 It's my mother. She doesn't like strangers. 672 00:51:36,430 --> 00:51:39,767 Neither do I. Especially ones that kidnap me. 673 00:51:40,735 --> 00:51:43,203 I'm not kidnapping you. I just don't know who you are. 674 00:51:43,571 --> 00:51:45,205 So, you lock me in a barn? 675 00:51:45,339 --> 00:51:47,474 You would be dead if I didn't put you in here! 676 00:51:49,309 --> 00:51:51,445 Now, tell me who you are and why you came here. 677 00:51:53,014 --> 00:51:56,450 If you were gonna hurt me, you would have done it already. 678 00:51:57,417 --> 00:51:58,720 And the safety's on. 679 00:52:00,521 --> 00:52:02,056 - (radio beeps) - Hailey: (on radio) <i>Manny,</i> 680 00:52:02,189 --> 00:52:03,423 <i>what's your position?</i> 681 00:52:05,158 --> 00:52:06,360 (radio beeps) 682 00:52:06,493 --> 00:52:07,662 Just west of the barn. Circling back. 683 00:52:07,795 --> 00:52:09,262 Hailey: <i>What you doing over there?</i> 684 00:52:10,364 --> 00:52:12,066 Just... just being thorough. 685 00:52:12,366 --> 00:52:13,801 Hailey: <i>Boy, stop wasting time</i> 686 00:52:13,935 --> 00:52:16,403 <i>and get your ass down</i> <i>to the south perimeter.</i> 687 00:52:17,538 --> 00:52:18,706 Copy. On the way. 688 00:52:18,840 --> 00:52:20,307 (radio beeps) 689 00:52:21,375 --> 00:52:23,645 Hey. Hey, wait. Wait! Wait! Wait! Wait! 690 00:52:26,446 --> 00:52:28,116 Fuck. Fuck. Fuck. 691 00:52:28,348 --> 00:52:30,484 Sarge: You got to dip the bannock in the stew. 692 00:52:32,720 --> 00:52:34,856 Raine: Oh, I finished the, uh, <i>Proletarian's Pocketbook.</i> 693 00:52:34,989 --> 00:52:36,223 Hailey: Not now. 694 00:52:36,691 --> 00:52:38,660 Raine: Yeah, but I actually did the report like you asked. 695 00:52:42,063 --> 00:52:43,363 Okay. 696 00:52:47,635 --> 00:52:49,937 - What's your problem? - I don't want it. 697 00:52:51,338 --> 00:52:52,940 What make you think you got a choice? 698 00:52:53,173 --> 00:52:54,509 I don't like it. 699 00:52:55,043 --> 00:52:56,044 Fine. Don't eat. 700 00:52:56,711 --> 00:52:59,413 - Give the rest to your sister. - No! I want corn! 701 00:53:00,347 --> 00:53:03,017 Check your voice before I snatch it out of you. 702 00:53:03,350 --> 00:53:04,719 You understand me, little girl? 703 00:53:07,220 --> 00:53:10,825 So, Danis said that the bodies were hanging upside down. 704 00:53:11,291 --> 00:53:12,560 Why would they do that? 705 00:53:14,062 --> 00:53:15,195 Bleed them out. 706 00:53:15,997 --> 00:53:17,632 Blood makes the body rot faster. 707 00:53:19,199 --> 00:53:20,568 You trying to preserve a body? 708 00:53:21,268 --> 00:53:23,370 (Children chuckle) 709 00:53:24,005 --> 00:53:25,338 Hailey: You think that's funny? 710 00:53:30,243 --> 00:53:31,713 - I think he was just... - No, Sarge. 711 00:53:31,846 --> 00:53:33,715 I think he can answer for himself. 712 00:53:35,983 --> 00:53:38,720 You think bodies hanging in the depot... 713 00:53:39,419 --> 00:53:42,156 people we probably knew, dead, 714 00:53:42,389 --> 00:53:45,827 soon to be eaten by the same bastards that shot your sister, 715 00:53:45,960 --> 00:53:47,427 you think that's funny? 716 00:53:48,730 --> 00:53:49,664 No. 717 00:53:50,363 --> 00:53:52,767 No. I... I think you think it's a joke. 718 00:53:55,036 --> 00:53:56,037 All of y'all. 719 00:53:57,171 --> 00:54:00,641 Did I or did I not say we were on high alert? 720 00:54:01,142 --> 00:54:02,342 Was I unclear? 721 00:54:05,113 --> 00:54:06,848 Was I unclear? 722 00:54:06,981 --> 00:54:08,149 Children: No, ma'am. 723 00:54:09,117 --> 00:54:11,119 The whole property could be lurking with these bastards, 724 00:54:11,251 --> 00:54:13,755 but you wouldn't know 'cause none of you was in your position 725 00:54:13,888 --> 00:54:15,255 when I called! 726 00:54:18,860 --> 00:54:20,561 And you got the audacity to be sitting here 727 00:54:20,695 --> 00:54:22,262 and be making jokes? 728 00:54:28,669 --> 00:54:29,937 Sarge: I think we should, uh... 729 00:54:30,071 --> 00:54:31,539 I think we should do shit. 730 00:54:35,777 --> 00:54:39,279 ♪ (somber music playing) ♪ 731 00:54:47,955 --> 00:54:49,289 Baby girl... 732 00:54:53,227 --> 00:54:54,862 I know I've been hard on y'all. 733 00:54:58,498 --> 00:54:59,667 But you can't be laid up in there 734 00:54:59,801 --> 00:55:01,669 like this too much longer. 735 00:55:04,038 --> 00:55:05,072 You got to fight. 736 00:55:07,440 --> 00:55:09,544 If not for me, then for the farm. 737 00:55:14,515 --> 00:55:16,517 Because I can't lose my sunshine. 738 00:55:17,919 --> 00:55:18,853 Hmm? 739 00:55:24,292 --> 00:55:26,561 You're not allowed to leave us. You hear me? 740 00:55:29,664 --> 00:55:31,065 You're not allow to leave us. 741 00:55:34,769 --> 00:55:36,469 Manny: I need some answers from you. 742 00:55:36,938 --> 00:55:37,939 It's important. 743 00:55:38,072 --> 00:55:39,073 (insects chirping) 744 00:55:39,207 --> 00:55:40,473 (girl sighs) 745 00:55:40,675 --> 00:55:42,342 Manny: There's... there's been some incidents... 746 00:55:43,211 --> 00:55:46,379 happening around here lately, so everyone's... 747 00:55:47,148 --> 00:55:48,448 a bit on edge. 748 00:55:49,984 --> 00:55:52,653 Now, either you know exactly what I'm talking about... 749 00:55:53,486 --> 00:55:55,623 or you're really unlucky. 750 00:55:56,824 --> 00:55:58,125 But if you don't tell me something, 751 00:55:58,259 --> 00:55:59,727 I won't be able to protect you. 752 00:56:03,231 --> 00:56:06,100 You know, you got some pretty major trust issues. 753 00:56:11,305 --> 00:56:12,439 (scoffs) 754 00:56:14,374 --> 00:56:15,576 Guess I do. 755 00:56:17,144 --> 00:56:18,445 It runs in the family. 756 00:56:19,379 --> 00:56:21,381 ♪ (music fades) ♪ 757 00:56:24,852 --> 00:56:26,687 You got separated from your family? 758 00:56:29,223 --> 00:56:30,524 Who attacked you? 759 00:56:30,691 --> 00:56:33,861 Please. Just please let me use the radio. 760 00:56:34,362 --> 00:56:37,231 - How did you end up here? - I followed the creek. 761 00:56:37,665 --> 00:56:39,300 The creek is a ways away from the farm. 762 00:56:39,432 --> 00:56:41,969 - Why are you keeping me here? - Manny: I... I just need... 763 00:56:42,103 --> 00:56:44,505 Girl: No! I haven't done anything to you! 764 00:56:45,006 --> 00:56:47,742 Look. I need to find out if they're alive! 765 00:56:48,876 --> 00:56:52,146 ♪ (pensive music playing) ♪ 766 00:56:59,186 --> 00:57:00,487 I'm sorry. 767 00:57:02,223 --> 00:57:03,824 I'm s... I'm sorry. 768 00:57:09,363 --> 00:57:11,565 (groans) 769 00:57:18,172 --> 00:57:21,776 When I was a kid, people started showing up without asking. 770 00:57:23,611 --> 00:57:25,279 Since then, my mother ain't been about 771 00:57:25,445 --> 00:57:26,948 having random people around. 772 00:57:28,916 --> 00:57:31,986 I'm sorry about what happened to you and your family. 773 00:57:33,020 --> 00:57:35,723 But I just need to find the Freeman farm. 774 00:57:37,892 --> 00:57:39,293 Look. If you could just let me use the radio 775 00:57:39,427 --> 00:57:41,862 to try to contact them. And you'll never see me again. 776 00:57:42,797 --> 00:57:45,666 - Why the Freemans? - My aunt... 777 00:57:48,169 --> 00:57:50,571 She told me they're the only ones that could help. 778 00:57:51,038 --> 00:57:52,073 Who's your aunt? 779 00:57:56,577 --> 00:57:59,914 - (light clicking) - (static hissing) 780 00:58:00,047 --> 00:58:03,250 ♪ (ominous music playing) ♪ 781 00:58:16,664 --> 00:58:17,999 Girl: (muffled) <i>Manny?</i> 782 00:58:19,533 --> 00:58:20,735 Manny? 783 00:58:22,770 --> 00:58:26,574 Sorry. Uh, I was... I was just thinking about, 784 00:58:26,707 --> 00:58:30,544 uh, how I'mma tell my mom about all this. 785 00:58:30,711 --> 00:58:33,681 About you, when she wakes up. 786 00:58:35,616 --> 00:58:38,619 But, uh, yeah. Uh, I like to swim... 787 00:58:39,653 --> 00:58:41,088 - sometimes. - ♪ (music fades) ♪ 788 00:58:41,389 --> 00:58:44,392 It's, uh, it's a proficient way to exercise the body. 789 00:58:45,426 --> 00:58:47,294 - It's fun too. - ♪ (pensive music playing) ♪ 790 00:58:47,728 --> 00:58:50,598 Yeah. (chuckles softly) Yeah. Yeah, it is. 791 00:58:51,098 --> 00:58:53,768 There's a river a mile out that I go to. 792 00:58:55,269 --> 00:58:56,270 I know that one. 793 00:58:59,840 --> 00:59:02,543 I knew there was somebody there that day. 794 00:59:06,313 --> 00:59:07,715 Were you watching me? 795 00:59:13,287 --> 00:59:16,924 No. No. No. I mean... I mean, I saw you, 796 00:59:17,058 --> 00:59:19,693 but I wasn't like wa... watching you. 797 00:59:19,827 --> 00:59:20,828 (chuckles) 798 00:59:20,961 --> 00:59:22,830 I found the river 'cause of you. 799 00:59:27,334 --> 00:59:28,302 What? 800 00:59:29,637 --> 00:59:31,172 Girl: I used to go for walks. 801 00:59:32,840 --> 00:59:36,343 One day, I saw you in the forest. 802 00:59:37,111 --> 00:59:38,846 You went to the river to swim. 803 00:59:40,047 --> 00:59:41,649 I've been going there ever since. 804 00:59:47,254 --> 00:59:48,322 What's this? 805 00:59:48,756 --> 00:59:50,891 Hey. Hey. Hey, no, no, no. 806 00:59:51,025 --> 00:59:52,960 - Where... where'd you get this? - Manny: No, no, no, no. 807 00:59:53,461 --> 00:59:55,062 Girl: (in distance) No. Where'd you get this? 808 00:59:55,262 --> 00:59:59,133 - (indistinct chatter) - ♪ (pensive music continues) ♪ 809 01:00:00,434 --> 01:00:01,702 Sarge: What's going on here? 810 01:00:02,736 --> 01:00:04,872 (Raine speaking indistinctly) 811 01:00:05,005 --> 01:00:06,541 (knocking on door) 812 01:00:06,707 --> 01:00:11,712 (Raine continues speaking indistinctly) 813 01:00:12,613 --> 01:00:13,515 Cookie: Yeah. 814 01:00:13,848 --> 01:00:15,816 (Sarge speaking Cree) 815 01:00:16,484 --> 01:00:17,985 Sarge: (in Cree) 816 01:00:18,119 --> 01:00:19,954 Cookie: (in English) Manny says Grandpa loved barbecue. 817 01:00:20,087 --> 01:00:22,022 Yeah, he liked to barbecue, but not with this 818 01:00:22,189 --> 01:00:25,326 colonial diabetes in a synthetic pouch bullshit. 819 01:00:26,994 --> 01:00:29,598 Do you have any idea how old this shit is? 820 01:00:29,763 --> 01:00:31,031 Half your blood 821 01:00:31,165 --> 01:00:32,900 - is Sweetgrass First Nation. - (sighs) 822 01:00:33,167 --> 01:00:35,537 We cooked with fire on these lands for thousands of years 823 01:00:35,669 --> 01:00:37,872 before anyone, and we don't fucking use 824 01:00:38,005 --> 01:00:40,107 the fucking Burger fucking Lord sauce! 825 01:00:40,241 --> 01:00:42,209 - Dude. - Hey, where you going? 826 01:00:42,577 --> 01:00:44,912 To burn this and any of the half-life shit 827 01:00:45,045 --> 01:00:47,381 these scavengers found in the salvage stock. 828 01:00:48,215 --> 01:00:50,284 You know he's sensitive about that shit. 829 01:00:50,818 --> 01:00:52,052 Clear this up and get on monitors. 830 01:00:52,186 --> 01:00:53,988 - We got a full day. - (door closing) 831 01:00:54,321 --> 01:00:55,055 Where's Manny? 832 01:00:55,189 --> 01:00:56,790 Probably in the barn again. 833 01:00:57,559 --> 01:00:59,226 He goes there to jerk off. 834 01:01:00,494 --> 01:01:01,829 What's a jerk off? 835 01:01:10,738 --> 01:01:13,374 ♪ ("Calm Down" by Rema plays) ♪ 836 01:01:13,575 --> 01:01:14,643 <i>♪ Vibez ♪</i> 837 01:01:14,808 --> 01:01:16,777 - (exhales sharply) - (laughs) 838 01:01:20,649 --> 01:01:21,849 <i>♪ Another banger ♪</i> 839 01:01:21,982 --> 01:01:24,285 <i>♪ Baby, calm down, calm down ♪</i> 840 01:01:24,519 --> 01:01:27,755 <i>♪ Girl, this your body</i> <i>E put my heart for lockdown ♪</i> 841 01:01:27,888 --> 01:01:29,857 <i>♪ For lockdown, oh, lockdown ♪</i> 842 01:01:30,224 --> 01:01:32,893 <i>♪ Girl, you sweet</i> <i>Like Fanta, Fanta ♪</i> 843 01:01:33,093 --> 01:01:37,331 <i>♪ If I tell you say I love you</i> <i>No dey form yanga, oh, yanga ♪</i> 844 01:01:37,464 --> 01:01:40,100 <i>♪ No, tell me no, no, no, no</i> <i>Whoa-whoa, whoa-whoa ♪</i> 845 01:01:40,234 --> 01:01:43,505 <i>♪ Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪</i> 846 01:01:43,704 --> 01:01:46,874 <i>♪ Baby, come gimme your</i> <i>Lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo ♪</i> 847 01:01:47,074 --> 01:01:48,577 <i>♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪</i> 848 01:01:48,776 --> 01:01:50,545 <i>♪ You got me like</i> <i>whoa-whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪</i> 849 01:01:50,679 --> 01:01:52,379 <i>♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪</i> 850 01:01:52,581 --> 01:01:56,016 <i>♪ Shawty, come gimme your</i> <i>Lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo ♪</i> 851 01:01:56,150 --> 01:01:58,553 <i>♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa</i> <i>Hmm ♪</i> 852 01:01:58,752 --> 01:02:00,921 <i>♪ I see this</i> <i>Fine girl for my party ♪</i> 853 01:02:01,055 --> 01:02:02,957 <i>♪ She wear yellow ♪</i> 854 01:02:03,390 --> 01:02:05,226 <i>♪ Every other girl</i> <i>They dey do too much ♪</i> 855 01:02:05,426 --> 01:02:07,361 <i>♪ But this girl mellow ♪</i> 856 01:02:07,662 --> 01:02:11,732 <i>♪ Naim I dey find situation</i> <i>I go use take tell am hello ♪</i> 857 01:02:12,333 --> 01:02:14,235 <i>♪ Finally I find way</i> <i>To talk to the girl ♪</i> 858 01:02:14,368 --> 01:02:16,770 <i>♪ But she no wan follow</i> <i>Who you come dey form for? ♪</i> 859 01:02:16,971 --> 01:02:18,305 <i>♪ Mm-hmm ♪</i> 860 01:02:18,506 --> 01:02:20,207 <i>♪ Why you no wan conform?</i> <i>Mm-hmm ♪</i> 861 01:02:20,407 --> 01:02:22,142 <i>♪ Then I start to feel her</i> <i>Bum-bum, mm-hmm ♪</i> 862 01:02:22,343 --> 01:02:24,078 <i>♪ But she dey</i> <i>Gimme small-small ♪</i> 863 01:02:24,278 --> 01:02:26,615 <i>♪ I know say she sabi pass</i> <i>That one, mm-hmm ♪</i> 864 01:02:26,814 --> 01:02:28,550 <i>♪ But she feeling insecure ♪</i> 865 01:02:28,683 --> 01:02:30,985 <i>♪ 'Cause her friends go dey</i> <i>Gum her like chewing gum ♪</i> 866 01:02:31,418 --> 01:02:32,886 - (Girl yelps) - Manny: Mom? 867 01:02:33,153 --> 01:02:34,623 - Ma! Ma! Ma! - ♪ (thrilling music playing) ♪ 868 01:02:34,755 --> 01:02:38,259 - The fuck is wrong with you? - (Girl groans, grunts) 869 01:02:38,392 --> 01:02:40,427 - Manny: Don't hurt her! - (Girl groans, screams) 870 01:02:40,562 --> 01:02:41,563 (door slamming shut) 871 01:02:41,829 --> 01:02:43,464 Manny: Mom, listen to me! 872 01:02:44,798 --> 01:02:46,233 - Don't you hurt her! - (grunts) No! 873 01:02:46,367 --> 01:02:50,838 Manny: No! Mom! Please! Mom, listen to me! 874 01:02:50,971 --> 01:02:52,439 Boy, say one more word. 875 01:02:52,940 --> 01:02:54,609 It'll be the last thing she hears. 876 01:02:55,109 --> 01:02:56,343 You understand me? 877 01:02:58,580 --> 01:03:01,348 ♪ (music calms, turns suspenseful) ♪ 878 01:03:02,617 --> 01:03:03,984 Hailey: Now, look here, 879 01:03:04,852 --> 01:03:05,953 I ain't my son, 880 01:03:06,387 --> 01:03:08,757 so you ain't got nothing to offer me but facts. 881 01:03:09,524 --> 01:03:11,358 I'm gonna ask you some questions, 882 01:03:11,959 --> 01:03:13,994 and if I smell one whiff of bullshit, 883 01:03:14,629 --> 01:03:17,498 your brain's gonna be fertilizer all over my fields. 884 01:03:18,098 --> 01:03:19,333 You got me? 885 01:03:19,900 --> 01:03:21,168 (breathes heavily) 886 01:03:22,002 --> 01:03:23,137 That's a question. 887 01:03:23,304 --> 01:03:24,706 - Yes. - Hailey: Good. Who are you? 888 01:03:24,838 --> 01:03:26,040 Dawn. My name is Dawn. 889 01:03:26,173 --> 01:03:27,474 I don't give a damn about your name. 890 01:03:27,609 --> 01:03:29,376 Who are you? 891 01:03:29,544 --> 01:03:30,779 I'm a nurse. 892 01:03:30,944 --> 01:03:32,681 I'm part of a government program, volunteers. 893 01:03:32,846 --> 01:03:35,015 We're sent out to help farms that need medical support. 894 01:03:35,149 --> 01:03:37,251 - We were stationed... - Why are you here? 895 01:03:38,653 --> 01:03:40,555 - We were attacked. - Hailey: How many? 896 01:03:41,155 --> 01:03:44,258 Uh, we were 12, including the guards assigned... 897 01:03:44,425 --> 01:03:46,661 - (gunshot) - (screams, gasps) 898 01:03:47,061 --> 01:03:49,531 I'm not asking about your group. Who attacked you? 899 01:03:49,664 --> 01:03:51,832 What they look like? Uniform? Well-armed? 900 01:03:51,965 --> 01:03:53,334 Those the descriptions I'm looking for. 901 01:03:53,467 --> 01:03:55,235 Not military. They were rough-looking. 902 01:03:55,369 --> 01:03:57,137 They... they just showed up! 903 01:03:58,105 --> 01:03:59,340 Kind of like you. 904 01:04:01,275 --> 01:04:02,577 How you find this farm? 905 01:04:03,210 --> 01:04:04,411 I followed the river. 906 01:04:04,845 --> 01:04:06,447 I was told to come here, that the Freemans would help. 907 01:04:06,847 --> 01:04:09,316 Bullshit. Union don't know nothing about this farm, 908 01:04:09,450 --> 01:04:10,984 and nobody around here would ever tell you 909 01:04:11,118 --> 01:04:12,453 to even come here for help. 910 01:04:12,654 --> 01:04:15,222 Please. Please, please, my aunt, my aunt Augusta Taylor! 911 01:04:15,356 --> 01:04:16,825 She told me to find the Freemans. 912 01:04:16,957 --> 01:04:18,626 She told me to find you for help, please! 913 01:04:18,760 --> 01:04:21,629 (breathes shakily) 914 01:04:21,995 --> 01:04:25,966 - (car indicator beeping) - ♪ (pensive music playing) ♪ 915 01:04:28,202 --> 01:04:32,306 (engine sputtering) 916 01:04:34,174 --> 01:04:37,945 (engine sputtering) 917 01:04:39,380 --> 01:04:40,881 (sighs) 918 01:04:57,264 --> 01:04:59,634 (car indicator beeping continues) 919 01:05:00,200 --> 01:05:02,336 You heading back or getting out? 920 01:05:03,303 --> 01:05:05,540 (sighs) A little bit of both. 921 01:05:06,741 --> 01:05:08,208 Mind if I take a look? 922 01:05:12,045 --> 01:05:13,280 Have at it. 923 01:05:14,582 --> 01:05:17,284 Augusta: Since I got back from my last tour in Texas, 924 01:05:17,418 --> 01:05:20,220 your father's been a blessing, pulling the community together. 925 01:05:20,487 --> 01:05:22,089 - (chuckles) - ♪ (music fades) ♪ 926 01:05:22,256 --> 01:05:25,092 Well, you must at least be happy to be back with him. 927 01:05:26,528 --> 01:05:29,096 All due respect, Augusta, you don't know me. 928 01:05:30,230 --> 01:05:31,766 I came back for my son. 929 01:05:32,567 --> 01:05:35,570 Felix can take up his many mistakes with his God. 930 01:05:36,704 --> 01:05:38,071 Ain't that what y'all say? 931 01:05:39,206 --> 01:05:40,174 Augusta: We do. 932 01:05:40,742 --> 01:05:43,578 But I've seen enough these past couple years... 933 01:05:44,579 --> 01:05:45,580 restored my faith. 934 01:05:45,780 --> 01:05:48,182 You act like you ain't seen the shit I seen. 935 01:05:48,817 --> 01:05:50,184 Public executions. 936 01:05:50,585 --> 01:05:52,654 Bodies hanging from street lamps, 937 01:05:52,921 --> 01:05:54,288 whole suburbs on fire. 938 01:05:54,421 --> 01:05:57,391 Don't confuse what's done in God's name with God. 939 01:05:58,125 --> 01:06:00,360 People did those things. Not God. 940 01:06:00,494 --> 01:06:02,564 People confuse they self with God all the time, 941 01:06:02,931 --> 01:06:05,567 just so they don't have to look at they self in the mirror. 942 01:06:08,603 --> 01:06:11,639 I ain't trying to tell you how to live your life. 943 01:06:12,139 --> 01:06:13,340 Well... 944 01:06:13,708 --> 01:06:15,643 But I can say you need to figure out a way to make sure 945 01:06:15,777 --> 01:06:18,278 your past fights don't become your future ones. 946 01:06:20,981 --> 01:06:22,282 Or maybe not. 947 01:06:22,951 --> 01:06:24,686 You do what you gotta do, Hailey. 948 01:06:24,819 --> 01:06:26,186 I'm just an old white bitch 949 01:06:26,320 --> 01:06:28,288 who likes to hear the sound of her own voice. 950 01:06:29,323 --> 01:06:32,059 Oh, you weren't lying about them loose lips, huh? 951 01:06:32,894 --> 01:06:34,294 At least take me to dinner 952 01:06:34,428 --> 01:06:36,497 before trying to get in my pants. 953 01:06:37,030 --> 01:06:38,265 (chuckles) Goddamn. 954 01:06:38,600 --> 01:06:40,869 You a nasty old little white woman. 955 01:06:41,068 --> 01:06:42,737 - (laughs) - It's true. 956 01:06:42,937 --> 01:06:45,305 ♪ (somber music playing) ♪ 957 01:06:49,009 --> 01:06:50,410 Augusta: Good Lord. 958 01:07:22,175 --> 01:07:24,211 (choking sounds) 959 01:07:28,448 --> 01:07:32,319 Hailey: Felix. Hey, it's okay. I'm here. 960 01:07:33,220 --> 01:07:36,123 - Where's Manny? - (gasps) 961 01:07:36,524 --> 01:07:37,859 - Hailey: Felix! - (Felix coughs) 962 01:07:38,593 --> 01:07:39,994 Just tell me where Manny is. 963 01:07:40,127 --> 01:07:42,429 (gurgles, gasps) 964 01:08:23,236 --> 01:08:24,404 (gun clicks) 965 01:08:24,539 --> 01:08:25,540 (gasps) 966 01:08:32,212 --> 01:08:33,781 You wanna give me the gun? 967 01:08:35,783 --> 01:08:37,685 Okay. Come here. 968 01:08:39,754 --> 01:08:44,458 Come here. I got you. I got you, baby. 969 01:08:46,027 --> 01:08:47,427 I got you. 970 01:08:58,773 --> 01:09:00,708 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? Over. 971 01:09:00,908 --> 01:09:04,612 - (static hissing) - ♪ (ominous music playing) ♪ 972 01:09:05,647 --> 01:09:08,650 Freeman 1 to Augusta 24. I repeat, do you copy? 973 01:09:09,917 --> 01:09:11,653 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? 974 01:09:11,986 --> 01:09:14,354 Augusta, it's Manny. I think I found your niece, 975 01:09:14,488 --> 01:09:16,658 but... she's in danger. 976 01:09:16,824 --> 01:09:18,960 You need to answer, please. Over. 977 01:09:19,093 --> 01:09:20,427 (static hissing) 978 01:09:20,728 --> 01:09:23,463 Raine: Go on upstairs. What are you doing here? 979 01:09:24,431 --> 01:09:26,333 I'm trying... trying to get Augusta on the radio. 980 01:09:32,239 --> 01:09:34,241 Hello? Augusta? 981 01:09:34,374 --> 01:09:35,877 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? 982 01:09:36,010 --> 01:09:39,379 - (static hissing) - Augusta, I'm here. 983 01:09:41,783 --> 01:09:45,285 Ma! Augusta's on the radio. Freeman 1 to Augusta 24. 984 01:09:45,553 --> 01:09:47,689 Augusta, I'm here. Do you copy? Over. 985 01:09:48,288 --> 01:09:50,323 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? Over. 986 01:09:50,457 --> 01:09:51,859 (static hissing) 987 01:09:53,061 --> 01:09:54,529 No, no, no, no, no, no, no. 988 01:09:56,798 --> 01:09:59,067 What the hell is going on? Boy, what are you doing? 989 01:09:59,199 --> 01:10:00,467 Augusta was just on the radio. 990 01:10:00,601 --> 01:10:01,803 I came down here to contact her, but... 991 01:10:01,936 --> 01:10:03,071 You talked to her? 992 01:10:03,437 --> 01:10:05,740 No, no, no, but... I tried, but she didn't answer. 993 01:10:05,907 --> 01:10:07,775 But just then, the signal just came back from her farm. 994 01:10:07,909 --> 01:10:10,210 You expect me to believe that she reached out to you? 995 01:10:10,511 --> 01:10:13,280 - She did. - Ma, I saw it. She did. 996 01:10:14,448 --> 01:10:15,683 Maybe she needs our help. 997 01:10:16,117 --> 01:10:17,719 We can go there and she can confirm that she sent Dawn. 998 01:10:17,852 --> 01:10:20,454 Augusta is a fucking Marine. She can handle herself. 999 01:10:20,822 --> 01:10:22,422 We ain't doing a goddamn thing, but sitting here 1000 01:10:22,557 --> 01:10:23,858 and securing this farm. 1001 01:10:24,291 --> 01:10:26,627 - Then, let me go find her. - We're down Danis already. 1002 01:10:26,761 --> 01:10:29,163 We're not splitting ranks 'cause of what some girl says. 1003 01:10:29,296 --> 01:10:30,665 Ma, I brought her here. 1004 01:10:30,832 --> 01:10:32,265 Hailey: You're damn right you brought her here. 1005 01:10:32,399 --> 01:10:33,568 And we ain't get anything useful out of her 1006 01:10:33,701 --> 01:10:35,036 until I put a gun to her head. 1007 01:10:35,235 --> 01:10:37,505 Time and time again, I keep asking you to step up 1008 01:10:37,638 --> 01:10:39,507 and you keep choosing yourself. 1009 01:10:40,240 --> 01:10:42,543 You chose to leave me on this farm to go fight a war. 1010 01:10:43,111 --> 01:10:45,880 It is my job to make sure you know how to continue. 1011 01:10:46,013 --> 01:10:48,149 It is my job to make sure you survive. 1012 01:10:48,281 --> 01:10:50,250 "Survive, survive." Ma, how are we supposed to survive 1013 01:10:50,383 --> 01:10:51,586 without people? 1014 01:10:52,053 --> 01:10:53,320 I can't even talk to a girl. 1015 01:10:53,453 --> 01:10:54,789 I don't even know how to talk to a girl. 1016 01:10:54,922 --> 01:10:56,591 Hailey: And what's she gonna tell you, Manny? 1017 01:10:56,724 --> 01:10:58,358 That if given a chance to escape, she'd do anything? 1018 01:10:58,492 --> 01:11:00,094 Including kill every single one of us. 1019 01:11:00,762 --> 01:11:02,329 No, she's not gonna do that. 1020 01:11:02,530 --> 01:11:04,899 She's gon' play you. She is lying. 1021 01:11:05,032 --> 01:11:06,701 No, Ma, you're lying! 1022 01:11:07,735 --> 01:11:09,302 You don't want us to trust anyone else 1023 01:11:09,436 --> 01:11:11,172 because you can't trust anyone else. 1024 01:11:12,006 --> 01:11:13,674 This is your miserable life, not mine! 1025 01:11:13,808 --> 01:11:15,308 Hailey: Who are you talking to? 1026 01:11:17,277 --> 01:11:18,546 Manny: Get off! 1027 01:11:23,217 --> 01:11:26,053 - (footsteps departing) - ♪ (pensive music playing) ♪ 1028 01:11:27,088 --> 01:11:29,624 (breathes shakily) 1029 01:11:33,628 --> 01:11:36,531 - ♪ (music stops) ♪ - (breathes heavily) 1030 01:11:42,537 --> 01:11:43,938 (screams) 1031 01:11:46,439 --> 01:11:49,710 ♪ (suspenseful music playing) ♪ 1032 01:11:53,614 --> 01:11:56,050 - (engine revving) - ♪ (music intensifies) ♪ 1033 01:12:09,831 --> 01:12:11,299 Sarge: He knows how to handle himself. 1034 01:12:11,431 --> 01:12:13,668 - I know. - It's probably a trap. 1035 01:12:14,836 --> 01:12:15,903 I know. 1036 01:12:21,008 --> 01:12:22,977 (in Cree) 1037 01:12:23,711 --> 01:12:24,946 (in English) I know. 1038 01:12:28,816 --> 01:12:30,985 - Take care of them. - Yes, ma'am. 1039 01:12:31,886 --> 01:12:32,887 (engine starts) 1040 01:12:56,510 --> 01:12:58,980 ♪ (suspenseful music continues) ♪ 1041 01:13:12,193 --> 01:13:13,426 Manny: Looks deserted. 1042 01:13:25,539 --> 01:13:27,708 ♪ (music fades) ♪ 1043 01:13:36,150 --> 01:13:38,519 Cookie: Pa? Pa? 1044 01:13:40,655 --> 01:13:43,858 ♪ (ominous music playing) ♪ 1045 01:13:49,864 --> 01:13:52,133 ♪ (music intensifies) ♪ 1046 01:14:24,332 --> 01:14:27,868 ♪ (music fades) ♪ 1047 01:14:36,677 --> 01:14:39,479 ♪ (suspenseful music playing) ♪ 1048 01:15:25,559 --> 01:15:27,762 (flies buzzing) 1049 01:15:31,766 --> 01:15:34,568 ♪ (music fades) ♪ 1050 01:15:39,006 --> 01:15:41,075 ♪ (suspenseful music playing) ♪ 1051 01:15:43,077 --> 01:15:44,111 (screams) 1052 01:15:59,528 --> 01:16:00,694 (groans) 1053 01:16:10,638 --> 01:16:12,840 ♪ (ominous musical sting) ♪ 1054 01:16:17,378 --> 01:16:20,047 Manny: All right. Can you get up there? 1055 01:16:20,181 --> 01:16:21,182 Open the door. 1056 01:16:24,985 --> 01:16:27,655 ♪ (suspenseful music continues) ♪ 1057 01:16:49,143 --> 01:16:50,744 Manny: What are we looking for? 1058 01:16:52,547 --> 01:16:54,248 They made me go to your farm. 1059 01:16:56,917 --> 01:16:58,786 They have my aunt and the others. 1060 01:16:59,920 --> 01:17:01,689 They wanted me to find you. 1061 01:17:02,256 --> 01:17:03,724 To tell your family they had my aunt, 1062 01:17:03,858 --> 01:17:05,560 so you'd split up and come here. 1063 01:17:05,693 --> 01:17:07,128 ♪ (music builds) ♪ 1064 01:17:07,261 --> 01:17:09,263 Dawn: That's how they've been taking over the farms, 1065 01:17:09,396 --> 01:17:11,866 by holding people's families hostage. 1066 01:17:14,902 --> 01:17:16,804 I needed to save my people. 1067 01:17:18,973 --> 01:17:19,940 (door creaks open) 1068 01:17:20,141 --> 01:17:21,775 ♪ (music stops) ♪ 1069 01:18:06,120 --> 01:18:07,821 (pants) 1070 01:18:24,606 --> 01:18:25,839 (radio buzzes) 1071 01:18:27,441 --> 01:18:30,044 - ♪ (tense music playing) ♪ - (gasps, grunts) 1072 01:18:33,714 --> 01:18:34,815 (screams) 1073 01:18:37,751 --> 01:18:38,953 (screams) 1074 01:18:46,193 --> 01:18:48,495 - ♪ (music fades) ♪ - (pants heavily) 1075 01:18:52,766 --> 01:18:54,401 (Cannibal grunts, sighs) 1076 01:19:08,717 --> 01:19:09,684 I'm dreaming. 1077 01:19:09,817 --> 01:19:11,118 (yells) 1078 01:19:12,219 --> 01:19:15,189 ♪ (ominous music playing) ♪ 1079 01:19:42,983 --> 01:19:44,218 (equipment beeps) 1080 01:19:46,353 --> 01:19:47,555 Raine: Oh, shit. 1081 01:19:50,357 --> 01:19:51,158 (in Cree) 1082 01:19:51,593 --> 01:19:53,327 (in English) Okay, I'm going up. You stay here. 1083 01:19:53,460 --> 01:19:54,361 I'll be right back. 1084 01:19:56,163 --> 01:19:57,331 (door creaks open) 1085 01:19:57,464 --> 01:19:59,800 (Raine pants) 1086 01:20:02,503 --> 01:20:05,205 Oh, fuck. (pants) 1087 01:20:07,408 --> 01:20:08,710 (exhales) 1088 01:20:09,577 --> 01:20:11,646 - (radio beeps) - Raine: Nohtâ, come in. 1089 01:20:11,780 --> 01:20:13,280 They're here, 800 yards out. 1090 01:20:13,847 --> 01:20:15,482 - Nohtâ! - (radio beeps) 1091 01:20:15,684 --> 01:20:17,519 - Raine: (on radio) <i>Nohtâ, do you copy?</i> - (clanking) 1092 01:20:18,118 --> 01:20:19,119 - (clanking) - (gasps) 1093 01:20:19,320 --> 01:20:20,555 - (clanking) - (groans) 1094 01:20:21,388 --> 01:20:22,856 - (clanking) - (groans) 1095 01:20:25,527 --> 01:20:27,194 (gasps, groans) 1096 01:20:28,028 --> 01:20:29,296 - (Cannibal 1 munching) - (groans) 1097 01:20:29,430 --> 01:20:31,899 - (screams) - (flesh squelching) 1098 01:20:32,466 --> 01:20:33,467 (grunts) 1099 01:20:34,034 --> 01:20:35,202 (groans, gurgles) 1100 01:20:36,805 --> 01:20:37,806 - (grunts) - (sharp thud) 1101 01:20:38,105 --> 01:20:39,406 (Cannibal 2 groans) 1102 01:20:42,510 --> 01:20:44,211 (groans) 1103 01:20:45,846 --> 01:20:47,181 (groans loudly) 1104 01:20:47,915 --> 01:20:50,150 ♪ (ominous music continues) ♪ 1105 01:20:54,622 --> 01:20:57,391 - ♪ (music fades) ♪ - (water dripping) 1106 01:20:58,292 --> 01:20:59,293 (gasps) 1107 01:21:00,160 --> 01:21:01,495 (gasps shakily) 1108 01:21:05,800 --> 01:21:08,235 (Augusta chuckles) 1109 01:21:09,704 --> 01:21:12,206 Damn, girl. (chuckles) 1110 01:21:12,339 --> 01:21:15,510 That how you greet an old friend? (chuckles) 1111 01:21:18,045 --> 01:21:20,648 - (exhaling sharply) - ♪ (ominous music playing) ♪ 1112 01:21:29,156 --> 01:21:30,759 ♪ (intense music playing) ♪ 1113 01:21:31,125 --> 01:21:32,292 (gunshot) 1114 01:21:32,727 --> 01:21:33,661 (gunshots) 1115 01:21:38,833 --> 01:21:40,033 (gunfire) 1116 01:21:40,167 --> 01:21:41,636 Sarge: Raine, do you copy? 1117 01:21:41,803 --> 01:21:43,937 (static hissing) 1118 01:21:44,071 --> 01:21:45,973 - Sarge: Raine, come in! - (gunshots) 1119 01:21:47,408 --> 01:21:48,342 (gunshot) 1120 01:21:49,943 --> 01:21:51,780 (gunfire) 1121 01:21:52,212 --> 01:21:53,981 (breathes shakily) 1122 01:21:55,249 --> 01:21:57,451 Pa, come in! They're crossing into the corn. 1123 01:21:57,619 --> 01:21:59,788 Listen to me. Abandon your post. 1124 01:22:00,220 --> 01:22:02,022 Get down to the booth now! 1125 01:22:02,524 --> 01:22:05,159 ♪ (music turns suspenseful, fades) ♪ 1126 01:22:05,392 --> 01:22:06,795 (Augusta chuckling softly) 1127 01:22:06,960 --> 01:22:08,530 Girl came by the farm... 1128 01:22:10,030 --> 01:22:11,533 said she was your niece. 1129 01:22:12,534 --> 01:22:15,369 (smacks lips) Oh. They made her go. 1130 01:22:17,004 --> 01:22:18,506 Figured you would shoot her. 1131 01:22:21,743 --> 01:22:22,976 Bitch, you don't know me. 1132 01:22:23,210 --> 01:22:24,712 (chuckles weakly) 1133 01:22:28,716 --> 01:22:30,083 Manny found her. 1134 01:22:30,951 --> 01:22:32,554 - Kept her safe. - (gasps weakly) 1135 01:22:32,687 --> 01:22:34,288 Hailey: I thought they came here. 1136 01:22:34,421 --> 01:22:38,025 Oh. (gasps) Oh, thank you. 1137 01:22:38,726 --> 01:22:44,064 Oh, that boy. Such a good boy. Oh, thank you, Manny. 1138 01:22:44,398 --> 01:22:49,069 Oh, Hailey Freeman, you raised that boy right. 1139 01:22:49,303 --> 01:22:51,472 (inhales) Thank God for you. 1140 01:22:52,005 --> 01:22:54,576 - Oh... - I'm gonna get us out of here. 1141 01:22:55,375 --> 01:22:58,178 (breathing heavily) 1142 01:23:01,048 --> 01:23:03,685 Hailey... (breathing heavily) 1143 01:23:04,552 --> 01:23:05,653 ...outside... 1144 01:23:07,354 --> 01:23:09,056 - the sheds. - I seen... I... I know. 1145 01:23:09,189 --> 01:23:11,726 - I've seen the barrels. - No, no, no. Listen. 1146 01:23:14,629 --> 01:23:19,066 We hid some of the children. (groans) 1147 01:23:20,100 --> 01:23:22,202 - (door rattling) - (Augusta wheezing) 1148 01:23:22,737 --> 01:23:25,172 - (groans) - (door creaks open) 1149 01:23:26,741 --> 01:23:29,577 - (footsteps approaching) - (breathes shakily) 1150 01:23:33,380 --> 01:23:37,251 (Cannibal 1 chuckling) 1151 01:23:37,952 --> 01:23:39,654 Every day is a lesson. 1152 01:23:50,197 --> 01:23:54,401 She said you were different from the other ones around here. 1153 01:23:55,737 --> 01:23:58,873 Any of these other farms, they'd go radio silent, 1154 01:23:59,007 --> 01:24:00,073 like clockwork. 1155 01:24:00,542 --> 01:24:03,110 Someone from nearby would check in. 1156 01:24:03,477 --> 01:24:06,948 But you, you really don't give a shit. 1157 01:24:07,982 --> 01:24:10,718 You're a different breed, I'll give you that. 1158 01:24:11,251 --> 01:24:12,987 And you eat people. 1159 01:24:13,555 --> 01:24:15,590 While you just kill them. 1160 01:24:16,390 --> 01:24:18,392 Or you get your children to do it. 1161 01:24:21,796 --> 01:24:24,832 The truth is, we're a lot more alike 1162 01:24:24,966 --> 01:24:27,200 than you probably want to admit. 1163 01:24:28,570 --> 01:24:32,139 We do what we need to survive. 1164 01:24:32,306 --> 01:24:33,975 Fuck the foreplay, motherfucker. 1165 01:24:34,107 --> 01:24:36,176 You gonna do something, then do it. 1166 01:24:38,880 --> 01:24:40,447 (chuckles) 1167 01:24:52,927 --> 01:24:54,194 Mm. 1168 01:24:54,929 --> 01:24:56,998 The juice really is sweeter. 1169 01:24:57,130 --> 01:24:58,800 (Cannibal 2 snickers) 1170 01:25:01,736 --> 01:25:02,870 Tie her leg off. 1171 01:25:03,771 --> 01:25:05,472 ♪ (ominous music playing) ♪ 1172 01:25:05,607 --> 01:25:08,241 The boys are gonna need a meal when they get home. 1173 01:25:08,375 --> 01:25:10,110 Prisoner 1: Wait! Wait! Wait! 1174 01:25:10,243 --> 01:25:11,411 - (sharp thud) - (Prisoner 1 gurgling) 1175 01:25:11,546 --> 01:25:15,449 Prisoner 2: No! No! (sobbing) No! 1176 01:25:16,216 --> 01:25:18,620 - (sharp thud) - (Prisoner 2 screams, gurgles) 1177 01:25:24,759 --> 01:25:26,393 You motherfucker. 1178 01:25:33,300 --> 01:25:34,769 Dawn: <i>Thank you for the food.</i> 1179 01:25:36,704 --> 01:25:39,206 I know you're mad, but if I told you 1180 01:25:39,339 --> 01:25:41,241 it was an ambush, you might not have come... 1181 01:25:41,441 --> 01:25:42,543 ♪ (music fades) ♪ 1182 01:25:42,677 --> 01:25:44,444 ...and they would have died. 1183 01:25:44,946 --> 01:25:46,514 (breathes deeply) 1184 01:25:53,253 --> 01:25:54,756 I'm gonna go find your aunt. 1185 01:25:56,658 --> 01:25:58,860 We may have to move quickly when I get back. 1186 01:26:00,662 --> 01:26:01,663 Manny... 1187 01:26:02,930 --> 01:26:03,931 I'm sorry. 1188 01:26:05,133 --> 01:26:07,467 ♪ (tense music playing) ♪ 1189 01:26:12,140 --> 01:26:14,441 ♪ (music intensifies) ♪ 1190 01:26:30,490 --> 01:26:32,492 (Cannibal screaming) 1191 01:26:36,296 --> 01:26:37,397 Fuck. 1192 01:26:37,598 --> 01:26:39,967 (banging on door) 1193 01:26:45,106 --> 01:26:47,340 Go. With me. 1194 01:26:50,011 --> 01:26:51,846 ♪ (music calms) ♪ 1195 01:27:20,474 --> 01:27:22,710 (Cannibal grunts) 1196 01:27:30,250 --> 01:27:31,719 - (bone cracking) - (yelps) 1197 01:27:32,954 --> 01:27:34,454 - (grunts) - (Hailey groans) 1198 01:27:43,197 --> 01:27:44,599 (gasps) 1199 01:27:46,500 --> 01:27:48,770 ♪ (music slows down) ♪ 1200 01:27:54,208 --> 01:27:55,743 (Hailey gasps) 1201 01:27:59,781 --> 01:28:02,683 Prisoner: Come on, man. No, no, no! No! No! No! Come on! 1202 01:28:02,884 --> 01:28:05,452 - (electric saw whirring) - (Prisoner screaming) 1203 01:28:08,589 --> 01:28:10,558 - (whirring stops) - (Prisoner groaning) 1204 01:28:12,760 --> 01:28:17,064 (heavy footsteps approaching) 1205 01:28:22,069 --> 01:28:23,237 Wait, wait, wait! 1206 01:28:23,604 --> 01:28:25,372 There are more of us than you can imagine, 1207 01:28:25,640 --> 01:28:28,075 but I can make sure none of them harm your family... 1208 01:28:30,477 --> 01:28:31,979 Only I can do that. 1209 01:28:35,082 --> 01:28:37,051 (pants) 1210 01:28:38,553 --> 01:28:40,353 (wheel handle rattling) 1211 01:28:42,924 --> 01:28:45,325 Raine: Nohtâ! Danis radioed down. 1212 01:28:45,458 --> 01:28:46,961 She's hiding in your closet. 1213 01:28:51,132 --> 01:28:52,533 What happened? 1214 01:28:53,267 --> 01:28:56,436 (loud clattering above) 1215 01:28:57,271 --> 01:28:58,371 I'm coming with you. 1216 01:28:58,506 --> 01:28:59,507 No. 1217 01:28:59,640 --> 01:29:01,576 Stay put. Both of you. 1218 01:29:02,243 --> 01:29:03,678 I mean it this time. 1219 01:29:05,980 --> 01:29:08,516 ♪ (pensive music playing) ♪ 1220 01:29:11,384 --> 01:29:13,688 (Hailey groans) 1221 01:29:14,188 --> 01:29:15,556 (breathes heavily) 1222 01:29:26,767 --> 01:29:28,636 I'm sorry, old girl. 1223 01:29:37,410 --> 01:29:38,378 - Ma? - Hailey: Manny. 1224 01:29:38,713 --> 01:29:40,413 God damn it, Manny! 1225 01:29:41,916 --> 01:29:43,818 Boy, you can hate me all you want, 1226 01:29:44,585 --> 01:29:46,587 but I can't lose you, too. 1227 01:29:47,688 --> 01:29:48,990 ♪ (music fades) ♪ 1228 01:29:49,156 --> 01:29:50,390 Ma, I can never hate you. 1229 01:29:51,192 --> 01:29:53,928 Everything you did, you had to do to help us survive. 1230 01:29:56,463 --> 01:29:58,032 I just gotta find my own way now. 1231 01:30:00,935 --> 01:30:01,969 Yeah. 1232 01:30:04,839 --> 01:30:06,540 Come on, let's get out of here. 1233 01:30:08,509 --> 01:30:11,512 ♪ (tense music playing) ♪ 1234 01:30:16,851 --> 01:30:18,552 Shutter on my mark. 1235 01:30:26,994 --> 01:30:29,864 (clattering, shattering above) 1236 01:30:32,800 --> 01:30:34,135 Sarge: (over radio) <i>Now!</i> 1237 01:30:37,939 --> 01:30:40,241 - Cannibal 1: What the fuck? - Cannibal 2: Hey! 1238 01:30:40,374 --> 01:30:41,676 (floor creaking) 1239 01:30:41,809 --> 01:30:43,443 - (Cannibal 2 grunts, groans) - (gunfire) 1240 01:30:43,577 --> 01:30:45,346 (bullet casings clattering) 1241 01:30:45,646 --> 01:30:47,348 - (gunshot) - (Cannibal 3 groans) 1242 01:30:48,316 --> 01:30:49,750 - (knife whooshing) - (Cannibal 1 screams) 1243 01:30:49,884 --> 01:30:51,484 - (Cannibal 4 grunts) - (gunfire) 1244 01:30:51,686 --> 01:30:53,453 - (gunfire) - (bodies thudding) 1245 01:30:53,587 --> 01:30:55,289 Cannibal 3: You fucking shot me! 1246 01:30:55,923 --> 01:30:57,892 - (sharp thud) - (Cannibal 3 groans) 1247 01:30:58,759 --> 01:31:00,861 - Cannibal 5: I got him! - (gunfire) 1248 01:31:00,995 --> 01:31:03,731 - (body thudding) - (Cannibal 6 breathing heavily) 1249 01:31:04,464 --> 01:31:07,635 - (gunfire) - (bodies thudding) 1250 01:31:07,868 --> 01:31:10,404 Cannibal 7: Come on! Come on! 1251 01:31:10,771 --> 01:31:13,774 - (gunfire) - (Cannibal 7 groaning) 1252 01:31:14,141 --> 01:31:16,010 - (radio chirps) - Sarge: Raine, lights! 1253 01:31:16,143 --> 01:31:17,578 (lights slam on) 1254 01:31:18,079 --> 01:31:19,013 (pants) 1255 01:31:19,146 --> 01:31:21,582 ♪ (ominous music playing) ♪ 1256 01:31:21,916 --> 01:31:23,184 (Cannibal whimpering) 1257 01:31:37,698 --> 01:31:39,266 - Manny: Ma, wait. - We got to go. 1258 01:31:39,400 --> 01:31:41,702 - I know, I know. Jus... - Did you find my aunt? 1259 01:31:42,603 --> 01:31:44,372 I did, thanks to you. 1260 01:31:44,739 --> 01:31:46,941 ♪ (somber music playing) ♪ 1261 01:31:52,246 --> 01:31:53,180 (sobs shakily) 1262 01:31:59,754 --> 01:32:01,355 Ma, we can't just leave 'em here! 1263 01:32:01,956 --> 01:32:03,524 I know you think you can't trust anyone, 1264 01:32:03,691 --> 01:32:05,960 but Augusta trusted us to find them and we can take them... 1265 01:32:06,093 --> 01:32:08,429 Boy, you ain't got to do a damn speech for everything. 1266 01:32:09,030 --> 01:32:10,664 Grab them children and let's go. 1267 01:32:11,098 --> 01:32:13,200 Shit. Come on. 1268 01:32:14,368 --> 01:32:16,704 Manny: All right, go, go, go, go, go, go. 1269 01:32:20,541 --> 01:32:22,943 ♪ (tense music playing) ♪ 1270 01:32:29,817 --> 01:32:31,952 Raine: Come on. I got her. I got her. 1271 01:32:33,788 --> 01:32:36,724 (in Cree) 1272 01:32:40,294 --> 01:32:42,329 (in English) Yeah, I got her. I got her. 1273 01:32:42,830 --> 01:32:45,966 Shh. It's okay. It's okay. It's okay. 1274 01:32:46,600 --> 01:32:48,602 You're safe. You're good. 1275 01:32:49,804 --> 01:32:51,238 - (Sarge sighs weakly) - (loud thud) 1276 01:32:51,405 --> 01:32:52,640 Raine: Nohtâ! 1277 01:32:56,243 --> 01:32:58,779 Fuck. Fuck. No. No! No! 1278 01:32:59,146 --> 01:33:00,448 - Cookie: Pa! - Raine: Please! 1279 01:33:00,581 --> 01:33:02,283 (Cookie whimpers, sobs) 1280 01:33:03,684 --> 01:33:06,020 ♪ (music fades) ♪ 1281 01:33:17,798 --> 01:33:19,400 Boy, what the hell you doing? 1282 01:33:19,667 --> 01:33:21,802 We can slip in this way. Come on! 1283 01:33:26,340 --> 01:33:27,509 Come on. 1284 01:33:27,708 --> 01:33:28,976 - Dawn: Come on, let's go. - Manny: Hurry! 1285 01:33:29,243 --> 01:33:30,978 Come on, watch your head, watch your head. 1286 01:33:31,112 --> 01:33:33,714 Watch your head. Come on, come on, come on, come on. 1287 01:33:34,014 --> 01:33:35,716 Watch your head, watch your head, watch your head. 1288 01:33:36,083 --> 01:33:37,519 - Go, go. - Hailey: Manny. 1289 01:33:37,985 --> 01:33:39,487 You know we're gonna talk about this hole 1290 01:33:39,620 --> 01:33:40,688 in my fence later, right? 1291 01:33:40,821 --> 01:33:42,756 - Yes, ma'am. - Uh-huh. 1292 01:33:47,228 --> 01:33:48,929 ♪ (ominous music playing) ♪ 1293 01:33:49,096 --> 01:33:53,167 - (footsteps thudding above) - (banging on door) 1294 01:33:57,738 --> 01:33:59,240 (banging continues) 1295 01:34:01,610 --> 01:34:03,110 (banging continues) 1296 01:34:10,317 --> 01:34:11,852 Raine: We got two left. 1297 01:34:13,254 --> 01:34:14,955 They're gonna burn the house down. 1298 01:34:15,624 --> 01:34:17,191 We gotta get Pa out of here. 1299 01:34:17,391 --> 01:34:21,896 (in Cree) 1300 01:34:22,696 --> 01:34:25,733 - ♪ (ominous music continues) ♪ - (crickets chirping) 1301 01:35:05,306 --> 01:35:06,874 - (gunshots) - (groans) 1302 01:35:07,007 --> 01:35:08,242 (Dawn gasps) 1303 01:35:08,876 --> 01:35:11,111 (in English) Take the kids to the booth! I'll draw 'em away! 1304 01:35:11,245 --> 01:35:12,346 No! Ma! 1305 01:35:12,479 --> 01:35:14,649 Hailey: Go! Stay put till I get there! 1306 01:35:14,782 --> 01:35:16,250 (Dawn whimpering) 1307 01:35:16,483 --> 01:35:18,185 (gunfire) 1308 01:35:25,793 --> 01:35:27,027 Go. 1309 01:35:39,541 --> 01:35:40,841 She's been shot. 1310 01:35:46,447 --> 01:35:47,448 Check the rooms. 1311 01:35:51,553 --> 01:35:53,787 (objects clattering) 1312 01:35:53,988 --> 01:35:55,789 ♪ (tense music playing) ♪ 1313 01:35:55,956 --> 01:36:00,995 (gunfire) 1314 01:36:02,631 --> 01:36:03,931 (Cannibal screams) 1315 01:36:11,640 --> 01:36:12,806 (gun clicks) 1316 01:36:15,409 --> 01:36:16,944 (Hailey groans) 1317 01:36:27,589 --> 01:36:29,957 I need to keep working on her to save her. 1318 01:36:32,393 --> 01:36:33,762 Cookie, gauze. 1319 01:36:34,094 --> 01:36:36,297 (clattering in distance) 1320 01:36:41,468 --> 01:36:42,970 No! 1321 01:36:46,073 --> 01:36:48,375 You. Move over there. 1322 01:36:49,744 --> 01:36:52,279 You, over here. 1323 01:36:53,247 --> 01:36:55,916 (clattering continues) 1324 01:36:57,519 --> 01:36:58,553 Do it. 1325 01:37:22,409 --> 01:37:24,945 Cannibal: Holy shit. (chuckles) 1326 01:37:39,126 --> 01:37:41,295 Yeah. (chuckles) 1327 01:37:48,469 --> 01:37:49,436 (gasps) 1328 01:37:52,507 --> 01:37:53,874 Jackpot. 1329 01:37:57,945 --> 01:38:00,180 (grunts) 1330 01:38:00,615 --> 01:38:02,717 (thudding) 1331 01:38:03,183 --> 01:38:05,520 ♪ (music builds) ♪ 1332 01:38:12,226 --> 01:38:13,927 (gun cocking) 1333 01:38:15,597 --> 01:38:16,598 (screams) 1334 01:38:16,731 --> 01:38:18,065 - (Cannibal screams) - Raine: Run! 1335 01:38:18,700 --> 01:38:20,535 - (Cannibal groans) - ♪ (music fades) ♪ 1336 01:38:20,702 --> 01:38:22,269 Eat this, motherfucker. 1337 01:38:22,469 --> 01:38:23,437 (gun clicks) 1338 01:38:23,705 --> 01:38:25,005 Fuck! Seriously? 1339 01:38:25,205 --> 01:38:27,975 - (Cannibal gasps) - You fucking little fucker. 1340 01:38:28,643 --> 01:38:30,110 (screams) 1341 01:38:31,245 --> 01:38:33,313 (Danis breathing heavily) 1342 01:38:34,516 --> 01:38:35,983 (Cookie crying) 1343 01:38:36,483 --> 01:38:37,519 (exhales) 1344 01:38:37,918 --> 01:38:39,319 Raine: Nohtâ. 1345 01:38:40,855 --> 01:38:44,626 (in Cree) 1346 01:38:48,663 --> 01:38:50,197 Manny: (in English) Move! Move! Move! Move! 1347 01:38:50,330 --> 01:38:51,766 Go! Go! Go! Go! Go! Go! 1348 01:38:51,965 --> 01:38:54,134 ♪ (tense music playing) ♪ 1349 01:38:57,271 --> 01:38:58,439 (Cannibal groans) 1350 01:39:01,408 --> 01:39:02,844 - Manny: Stay low. - Dawn: Go! Go! Go! 1351 01:39:02,976 --> 01:39:04,244 Manny: Stay behind me. 1352 01:39:10,752 --> 01:39:11,786 (Cannibal groans) 1353 01:39:12,286 --> 01:39:13,555 Manny: Stay close. 1354 01:39:14,756 --> 01:39:17,024 Come on, come on, come on, come on, come on! 1355 01:39:17,224 --> 01:39:19,126 ♪ (suspenseful music playing) ♪ 1356 01:39:21,663 --> 01:39:23,063 (Cookie speaks softly) 1357 01:39:27,602 --> 01:39:28,670 Manny! 1358 01:39:31,138 --> 01:39:32,439 - You okay? - Yeah. 1359 01:39:32,574 --> 01:39:33,575 Come on in. 1360 01:39:34,007 --> 01:39:36,176 What the fuck is she doing here? And who the fuck are they? 1361 01:39:36,310 --> 01:39:37,244 Just get them inside! 1362 01:39:37,377 --> 01:39:38,646 Raine: No, she's not fucking... 1363 01:39:38,780 --> 01:39:40,113 Manny: What is your problem? 1364 01:39:40,247 --> 01:39:41,381 Raine: What's with you and kidnapping people? 1365 01:39:41,516 --> 01:39:42,884 First her, and now all of these... 1366 01:39:43,016 --> 01:39:44,418 Can you all just shut up? 1367 01:39:44,819 --> 01:39:47,321 I need gauze, a suture kit, and saline. 1368 01:39:48,690 --> 01:39:51,225 (mutters in Cree) 1369 01:39:53,460 --> 01:39:54,596 (continues muttering) 1370 01:39:54,963 --> 01:39:57,331 Can you tell him I need him to try and stay awake? 1371 01:39:57,599 --> 01:40:01,235 Nohtâ, she says you need to stay awake. 1372 01:40:02,169 --> 01:40:03,538 He understands English? 1373 01:40:03,872 --> 01:40:06,406 Him speak pretty good, too. 1374 01:40:06,708 --> 01:40:07,609 (chuckles) 1375 01:40:07,742 --> 01:40:09,142 You're fucking with me. 1376 01:40:10,210 --> 01:40:12,614 I speak the language of my ancestors. 1377 01:40:13,213 --> 01:40:15,115 Will still live on through my daughters 1378 01:40:15,249 --> 01:40:16,584 when I'm gone. 1379 01:40:18,452 --> 01:40:22,322 And yeah, I'm fucking with you. It's a hell of a lot funnier 1380 01:40:22,557 --> 01:40:24,826 when you don't understand what I'm saying. 1381 01:40:25,092 --> 01:40:26,828 (chuckles, groans) 1382 01:40:26,961 --> 01:40:29,096 - Dawn: Hey, hey, hey. - Shh... 1383 01:40:29,329 --> 01:40:31,766 Raine, I'm going for Ma. 1384 01:40:36,036 --> 01:40:37,137 Thank you. 1385 01:40:37,337 --> 01:40:40,508 ♪ (tense music playing) ♪ 1386 01:40:44,044 --> 01:40:46,179 (Hailey groans) 1387 01:40:51,553 --> 01:40:52,554 (gunshot) 1388 01:41:17,077 --> 01:41:18,613 (screams, grunts) 1389 01:41:22,951 --> 01:41:24,451 (grunts) 1390 01:41:25,385 --> 01:41:26,821 (Hailey groans) 1391 01:41:28,823 --> 01:41:32,426 (grunting) 1392 01:41:36,664 --> 01:41:38,032 - (Cannibal grunts) - (groans) 1393 01:41:38,465 --> 01:41:41,168 (screams, breathes heavily) 1394 01:41:43,136 --> 01:41:44,839 (groans) 1395 01:41:53,246 --> 01:41:55,016 (breathes heavily) 1396 01:41:55,248 --> 01:41:56,718 (Hailey groans) 1397 01:41:58,519 --> 01:42:00,955 (breathes heavily) 1398 01:42:01,321 --> 01:42:02,657 (gunfire) 1399 01:42:02,824 --> 01:42:04,792 (groans, gurgles) 1400 01:42:04,926 --> 01:42:08,495 (Hailey breathing heavily) 1401 01:42:09,363 --> 01:42:12,533 (Hailey groaning) 1402 01:42:15,937 --> 01:42:19,339 Oh, shit. (breathes heavily) 1403 01:42:20,675 --> 01:42:24,244 - Manny: You're okay. - (groans) How many left? 1404 01:42:24,478 --> 01:42:26,279 - None. We're good. - Hailey: Danis... 1405 01:42:26,413 --> 01:42:29,416 - She's fine. She's fine. - Cook... Sarge... 1406 01:42:29,550 --> 01:42:30,885 - Ma. Ma. Ma. - Hailey: Raine... 1407 01:42:31,019 --> 01:42:32,086 Ma. We're good. 1408 01:42:32,285 --> 01:42:33,821 ♪ (pensive music playing) ♪ 1409 01:42:34,221 --> 01:42:35,455 We're good. 1410 01:42:36,323 --> 01:42:37,357 (gasps) 1411 01:42:37,992 --> 01:42:40,695 I thought I told you to stay in the booth. 1412 01:42:44,032 --> 01:42:45,833 Yeah. Yeah, you did. 1413 01:42:49,169 --> 01:42:51,371 I... (mumbles indistinctly) 1414 01:42:51,806 --> 01:42:53,941 Manny: Ma. Ma. 1415 01:42:55,877 --> 01:42:57,812 Ma? Ma. 1416 01:42:58,478 --> 01:43:01,381 Ma! Ma! No, no! No! 1417 01:43:02,016 --> 01:43:03,084 Ma. Ma! 1418 01:43:03,918 --> 01:43:06,120 No, no. You're gonna be fine. You're gonna be fine. 1419 01:43:06,386 --> 01:43:08,823 Ma! Ma! (whimpers) No! 1420 01:43:08,956 --> 01:43:12,325 (breathes shakily, sobs) 1421 01:43:19,332 --> 01:43:21,736 - ♪ ("Slow Up" by Jacob Banks Plays) ♪ - (shovel thudding) 1422 01:43:21,936 --> 01:43:24,672 <i>♪ What I've learned</i> <i>From the ocean ♪</i> 1423 01:43:27,008 --> 01:43:31,278 <i>♪ Hard to dance</i> <i>And rejoice in the motion ♪</i> 1424 01:43:32,446 --> 01:43:35,215 <i>♪ Let the sun have its moment ♪</i> 1425 01:43:36,551 --> 01:43:38,452 <i>♪ The moon will come ♪</i> 1426 01:43:42,690 --> 01:43:45,626 <i>♪ What I've learned</i> <i>From a soldier ♪</i> 1427 01:43:47,862 --> 01:43:51,966 <i>♪ Every man is a son</i> <i>To a daughter ♪</i> 1428 01:43:53,266 --> 01:43:55,937 <i>♪ And we only remember ♪</i> 1429 01:43:56,938 --> 01:43:59,540 <i>♪ When we see the blood ♪</i> 1430 01:44:03,745 --> 01:44:05,646 <i>♪ Don't grow up on me ♪</i> 1431 01:44:06,080 --> 01:44:08,716 <i>♪ Keep that backstroke</i> <i>In your Afro ♪</i> 1432 01:44:08,916 --> 01:44:10,785 <i>♪ Don't you grow up on me ♪</i> 1433 01:44:11,753 --> 01:44:16,124 <i>♪ Slow up, homie</i> <i>Don't you grow up on me ♪</i> 1434 01:44:16,858 --> 01:44:21,261 <i>♪ Keep it OG, sipping slowly</i> <i>Don't you grow up on me ♪</i> 1435 01:44:22,096 --> 01:44:26,868 <i>♪ Slow up, homie</i> <i>Don't you show off on me ♪</i> 1436 01:44:29,837 --> 01:44:31,906 <i>♪ Don't you grow up on me ♪</i> 1437 01:44:35,308 --> 01:44:37,044 <i>♪ Show off on me ♪</i> 1438 01:44:45,186 --> 01:44:48,355 <i>♪ What I've learned</i> <i>From a traveler ♪</i> 1439 01:44:50,357 --> 01:44:54,562 <i>♪ There's no road</i> <i>That can lead to nirvana ♪</i> 1440 01:44:55,763 --> 01:44:58,633 <i>♪ There's a world to discover ♪</i> 1441 01:44:59,801 --> 01:45:02,003 <i>♪ But home is love ♪</i> 1442 01:45:03,470 --> 01:45:05,006 <i>♪ Mm ♪</i> 1443 01:45:06,073 --> 01:45:09,010 <i>♪ What I've learned</i> <i>From a mirror ♪</i> 1444 01:45:11,179 --> 01:45:15,550 <i>♪ Look too hard and</i> <i>you'll find you a stranger ♪</i> 1445 01:45:16,684 --> 01:45:19,486 <i>♪ Love is just a decision ♪</i> 1446 01:45:20,755 --> 01:45:23,423 <i>♪ The choice is yours ♪</i> 1447 01:45:27,195 --> 01:45:29,163 <i>♪ Don't grow up on me ♪</i> 1448 01:45:29,797 --> 01:45:32,332 <i>♪ Keep that backstroke</i> <i>In your Afro ♪</i> 1449 01:45:32,533 --> 01:45:34,268 <i>♪ Don't you grow up on me ♪</i> 1450 01:45:35,169 --> 01:45:39,540 <i>♪ Slow up, homie</i> <i>Don't you grow up on me ♪</i> 1451 01:45:40,208 --> 01:45:44,879 <i>♪ Keep it OG, sipping slowly</i> <i>Don't you grow up on me ♪</i> 1452 01:45:45,813 --> 01:45:50,117 <i>♪ Slow up, homie</i> <i>Don't you show off on me ♪</i> 1453 01:45:53,453 --> 01:45:55,656 <i>♪ Don't you grow up on me ♪</i> 1454 01:45:58,793 --> 01:46:00,628 <i>♪ Slow up, homie ♪</i> 1455 01:46:03,798 --> 01:46:06,033 <i>♪ Don't you grow up on me ♪</i> 1456 01:46:08,202 --> 01:46:09,704 (all laugh) 1457 01:46:19,247 --> 01:46:22,482 ♪ (song continues) ♪ 1458 01:46:48,376 --> 01:46:50,177 <i>♪ Don't grow up on me ♪</i> 1459 01:46:50,511 --> 01:46:53,281 <i>♪ Wear your Afro</i> <i>Like your backbone ♪</i> 1460 01:46:53,413 --> 01:46:55,182 <i>♪ Don't you grow up on me ♪</i> 1461 01:46:55,983 --> 01:46:59,787 <i>♪ Slow up, homie</i> <i>Don't you grow up on me ♪</i> 1462 01:47:00,321 --> 01:47:04,825 <i>♪ Keep it OG, sipping slowly</i> <i>Don't you grow up on me ♪</i> 1463 01:47:05,559 --> 01:47:09,797 <i>♪ Slow up, homie</i> <i>Don't you grow up on me ♪</i> 1464 01:47:10,264 --> 01:47:12,700 <i>♪ Wear that Afro</i> <i>Like your backbone ♪</i> 1465 01:47:12,900 --> 01:47:14,702 <i>♪ Don't you grow up on me ♪</i> 1466 01:47:15,236 --> 01:47:19,674 <i>♪ Slow up, homie</i> <i>Don't you grow up on me ♪</i> 1467 01:47:20,074 --> 01:47:24,545 <i>♪ Keep it OG, sipping slowly</i> <i>Don't you grow up on me ♪</i> 1468 01:47:25,246 --> 01:47:29,550 <i>♪ Slow up, homie</i> <i>Don't you show off on me ♪</i> 1469 01:47:32,553 --> 01:47:34,487 <i>♪ Don't you grow up on me ♪</i> 1470 01:47:37,158 --> 01:47:39,527 <i>♪ Don't you grow up on me ♪</i> 1471 01:47:42,330 --> 01:47:46,734 <i>♪ Slow up, homie</i> <i>Slow up, homie ♪</i> 1472 01:47:58,813 --> 01:48:03,117 ♪ (tense music playing) ♪ 1473 01:49:42,049 --> 01:49:45,886 ♪ (serene music playing) ♪ 1474 01:52:50,739 --> 01:52:52,172 ♪ (music concludes) ♪ 1474 01:52:53,305 --> 01:53:53,422 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm