"Team Spirit: De Serie" Episode #1.1

ID13194884
Movie Name"Team Spirit: De Serie" Episode #1.1
Release Name Team Spirit De serie S01E01 - Aflevering 1
Year2003
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID1886220
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:55,600 --> 00:00:59,200 Echt waar, Geert, geen zever. Stef wordt naast mij geplaatst. 3 00:00:59,360 --> 00:01:03,000 Hij werkt nog geen half jaar bij Sportland en krijgt al 'n kaderfunctie. 4 00:01:03,160 --> 00:01:07,440 Hij heeft toch nog niet aanvaard. - Dan zou hij wel een ezel zijn. 5 00:01:07,600 --> 00:01:10,600 Pas op, ik gun het hem, maar het klopt niet. 6 00:01:10,760 --> 00:01:14,040 Ik werk al acht jaar voor Sportland. Ja, acht jaar. 7 00:01:14,200 --> 00:01:16,920 Ik heb Sportland uit een diep dal getrokken, hè. 8 00:01:17,080 --> 00:01:19,640 Ik heb Van Nieuwenhuyze een job aangeboden. 9 00:01:19,800 --> 00:01:23,800 Hij gaat één keer squashen met Junior en hop, hij wordt kader. 10 00:01:24,320 --> 00:01:28,200 Dat is toch tof. - Ja, maar dat klopt toch niet. 11 00:01:28,480 --> 00:01:34,000 Allee, dat is... hij is zo glad. Dat is precies een stuk zeep. 12 00:01:34,280 --> 00:01:36,440 Een worm, een aal. 13 00:01:36,600 --> 00:01:40,560 Het kwijl druipt eraf als hij met Junior praat, je zou 'm moeten zien. 14 00:01:40,720 --> 00:01:44,000 Dat is precies een andere mens. En weet je wat het is? 15 00:01:44,160 --> 00:01:47,120 Hij is weer zichzelf. 16 00:01:47,600 --> 00:01:51,640 Je hebt het wel over je beste vriend. - Het is een varken. 17 00:01:52,520 --> 00:01:56,800 Een hielenlikker, slijmbal, toch geen varken. 18 00:01:56,960 --> 00:01:59,000 Een fucking varken. 19 00:01:59,160 --> 00:02:02,880 Als ik nu je mama was, zou ik zeggen: Kriekske Bogaerts, 20 00:02:03,200 --> 00:02:08,040 spoel eens schoon je mondje met zeep. Fucking, fucking, fucking. 21 00:02:08,600 --> 00:02:11,720 Iedereen gebruikt het fucking woord te pas en te onpas. 22 00:02:11,880 --> 00:02:14,480 Ja, en ik gebruik dat te pas. 23 00:02:18,000 --> 00:02:20,080 O, Kitty. 24 00:02:20,280 --> 00:02:22,520 Het is Kathy, hè. - O, baby. 25 00:02:33,760 --> 00:02:37,080 Kriekske, wind je niet zo op. Het zijn je zaken niet. 26 00:02:37,520 --> 00:02:40,280 Jij bent gewoon de kapitein van de voetbalploeg, 27 00:02:40,440 --> 00:02:43,800 niet de eerste minister. Je moet je niet overal mee beginnen te moeien. 28 00:02:43,960 --> 00:02:46,080 Ik moet me bemoeien. Katia is een vriendin. 29 00:02:46,240 --> 00:02:50,840 En Stef dan? Een kennis? - Een klootzak die ik toevallig ken. 30 00:02:51,400 --> 00:02:55,640 Je bent jaloers op zijn promotie, anders zou je hem nooit verraden. 31 00:02:55,800 --> 00:02:59,840 Dat heeft er niks mee te maken. Dat doe je niet, je vrouw bedriegen. 32 00:03:00,000 --> 00:03:01,640 Toch niet al je een kleine hebt. 33 00:03:01,800 --> 00:03:05,600 En zeker niet als je beste vriend je een kloot wilt afdraaien. 34 00:03:06,360 --> 00:03:09,480 Wat moet ik doen? - Eerst en vooral met hem spreken. 35 00:03:09,640 --> 00:03:12,280 Hem zeggen dat hij zijn leven, excuseer mijn woordgebruik, 36 00:03:12,440 --> 00:03:15,320 niet mag verneuken, eer je aan haar zegt dat hij het aan 't doen is. 37 00:03:15,480 --> 00:03:18,920 Zijn leven verneuken? - Haar leven verneuken. 38 00:03:19,080 --> 00:03:23,320 Dat doet er nu niet toe. Blijf zitten, ik ben met jou aan het praten. 39 00:03:23,920 --> 00:03:26,960 Ik heb gedaan, ik ga slapen. Tot morgen, kriekske. 40 00:03:32,200 --> 00:03:35,040 Hey, je hebt niet doorgetrokken. 41 00:03:39,280 --> 00:03:43,000 Slaapwel, pa. - Knolleke? 42 00:03:43,160 --> 00:03:44,440 Ja, bol. 43 00:03:45,440 --> 00:03:48,160 Ik vind dat wij wat te hard zijn voor Juan. 44 00:03:48,320 --> 00:03:51,760 Hoezo, hard? Wie? - Wel, wij. 45 00:03:52,520 --> 00:03:55,480 Jij. - Ik ben niet hard. 46 00:03:56,200 --> 00:03:58,440 Dat is opvoeding, bol. 47 00:03:58,600 --> 00:04:00,160 Die jongen is al zestien, 48 00:04:00,320 --> 00:04:05,440 die zou echt graag eens een pintje drinken of naar een fuif gaan of zo. 49 00:04:06,160 --> 00:04:11,200 Dat is geen gewone jongen, hè. Dat is Juan Leemans, ja. 50 00:04:11,640 --> 00:04:15,360 De Gouden Schoen 2010, 11, 13 én 15. 51 00:04:15,640 --> 00:04:19,560 En dan alle goals die hij gaat maken tegen Spanje, Italië en Brazilië. 52 00:04:20,320 --> 00:04:23,920 Dat is een speciale jongen die heel speciaal behandeld moet worden. 53 00:04:24,480 --> 00:04:29,160 Hij zou graag eens gaan feesten. - Dan moet hij dat 's middags doen, 54 00:04:29,320 --> 00:04:32,680 want 's avonds moet Juan Leemans in zijn nest liggen, oké? 55 00:04:32,840 --> 00:04:36,800 Op zo'n feestjes worden alleen maar pinten gezopen, da's voor niks goed. 56 00:04:36,960 --> 00:04:39,840 Jij hebt er ook juist eentje gezopen. 57 00:04:40,000 --> 00:04:43,560 Ik ben dan ook Franky Leemans en niet Juan. 58 00:04:43,720 --> 00:04:48,200 Je ging toch heel zijn regime meedoen, met rauwe wortelen en selder. 59 00:04:48,360 --> 00:04:51,360 Ja, ja, dat was dan mijn laatste pintje, oké? 60 00:04:51,680 --> 00:04:54,640 Voor vandaag. - Knol. 61 00:04:55,000 --> 00:04:57,160 Dat was mijn laatste, nu goed? 62 00:04:57,320 --> 00:05:00,720 Laat me nu slapen, ik moet vroeg opstaan voor zijn ochtendrun. 63 00:05:00,880 --> 00:05:04,560 Jij meent dat? - Slaapwel, bol. 64 00:05:09,840 --> 00:05:14,920 Jos, heb jij de vuilbakken buitengezet? De vuilbakken. 65 00:05:15,240 --> 00:05:17,480 Wat is daarvan? - Heb je die buitengezet? 66 00:05:17,640 --> 00:05:20,320 Nee, jij? - Ik had het gevraagd. 67 00:05:20,480 --> 00:05:25,640 Ja, Rita, dat gaat niet met mijn nek. Die doet nog pijn, da's te zwaar. 68 00:05:25,800 --> 00:05:28,960 Zal ik Kerem bellen? - Ik zal ze buitenzetten. 69 00:05:29,120 --> 00:05:33,840 Zeg, en wil jij nu je er toch uit bent de afwasmachine aanzetten? 70 00:05:34,320 --> 00:05:36,600 Aan 't werken slaan, stoffen, de ramen lappen. 71 00:05:36,760 --> 00:05:38,800 Wat? - Nee, niks, laat maar. 72 00:05:51,200 --> 00:05:52,720 Hoe was het? 73 00:05:52,880 --> 00:05:57,000 Een vermoeiende, saaie vergadering over het kredietdebiet. 74 00:05:57,720 --> 00:06:01,080 Ocharme, mijn zoeteke. - Dat geeft niks. 75 00:06:02,240 --> 00:06:06,040 Hoe saaier de vergadering, hoe meer ik aan jou kan denken. 76 00:06:11,880 --> 00:06:13,960 Zoeteke? 77 00:06:14,520 --> 00:06:16,880 Ik zie je graag. 78 00:06:27,360 --> 00:06:32,280 Wat doet de ridder van mijn dromen bij de zonnetjes van mijn leven? 79 00:06:33,320 --> 00:06:38,320 Ik kan niet slapen. Anders was jij zeker de ridster van mijn dromen. 80 00:06:39,040 --> 00:06:43,200 Waarvan kun je niet slapen? - Die overplaatsing. 81 00:06:44,320 --> 00:06:48,400 Dat gaat toch niet? Dat mag de commissaris toch niet doen? 82 00:06:48,560 --> 00:06:52,480 Da's toch toeval. - Maar niks, jij, toeval. 83 00:06:53,000 --> 00:06:56,760 Dat heeft Brickx geregeld. Hij heeft een pik op mij. 84 00:06:57,640 --> 00:07:01,040 Hij weet dat ik problemen heb gehad met een paar individuen in die buurt 85 00:07:01,200 --> 00:07:05,040 en hij heeft me daar toch geplaatst. Dat gaat toch zomaar niet. 86 00:07:06,240 --> 00:07:10,520 En wie zijn die individuen? - Twee gasten van de Buffalo Boys. 87 00:07:10,680 --> 00:07:14,440 Jean-Mark, jij bent een agent. Ze gaan jou niks doen. 88 00:07:14,920 --> 00:07:18,200 Die gaan mij niks doen, want ik ga morgen naar de commissaris, 89 00:07:18,360 --> 00:07:22,160 die gaat naar mij luisteren en daar kan Brickx niks aan doen. 90 00:07:22,520 --> 00:07:27,320 God... godver... - Ja, vloek maar eens goed. 91 00:07:27,480 --> 00:07:30,360 Komaan, dat gaat je opluchten. - Vloeken is nooit goed. 92 00:07:30,520 --> 00:07:35,960 Godver, godverdomme, miljaar, shit, die zak lekt, shit, fuck, fuck. 93 00:07:36,120 --> 00:07:37,920 Godverdomme, hè. 94 00:07:39,280 --> 00:07:41,560 Ja, het is goed, jong. 95 00:07:45,520 --> 00:07:48,040 Hey, Joske. - Vic? 96 00:07:48,600 --> 00:07:50,520 Wat denk je ervan? - Van je vader? 97 00:07:50,680 --> 00:07:53,200 Doe niet belachelijk. - Doe zelf eens niet belachelijk. 98 00:07:53,360 --> 00:07:56,680 Ik heb iets gekocht dat bij mijn status past, ik word professor. 99 00:07:57,080 --> 00:08:01,000 Kan moeilijk met die oude Mercedes blijven rijden. Inge rijdt er nu mee. 100 00:08:01,640 --> 00:08:04,960 Dit is nu jouw auto? - Binnen 5 jaar, als hij is afbetaald. 101 00:08:05,840 --> 00:08:08,880 Jij had juist een huis gekocht. - Ja, maar dat was nodig, 102 00:08:09,040 --> 00:08:12,800 met die crèche en al. Dat huis is pas afbetaald binnen dertig jaar. 103 00:08:12,960 --> 00:08:16,120 Bezit is relatief. Wij zijn bezeten door bezitten, 104 00:08:16,280 --> 00:08:18,680 maar omdat we bezeten zijn, zijn we zelf bezit. 105 00:08:18,840 --> 00:08:21,200 Daar is het wat te laat voor, Vic. Ik ben niet mee. 106 00:08:21,480 --> 00:08:24,320 Als je wilt, kun je even mee. 107 00:08:53,760 --> 00:08:54,840 En? 108 00:08:56,720 --> 00:08:59,840 Filosoof, hè. - Absoluut. 109 00:09:00,000 --> 00:09:04,240 Dat is toch nadenken over het leven en zo. 110 00:09:05,640 --> 00:09:08,600 Misschien moet je toch nog een beetje meer nadenken, Vic. 111 00:09:09,000 --> 00:09:13,000 Vind je dat geen grave bak? - Jawel, jawel, echt waar. 112 00:09:13,160 --> 00:09:16,520 Ik vind hem super, ik vind hem graaf, ik vind hem alles, maar weet je... 113 00:09:16,680 --> 00:09:21,000 ik vind jou veel toffer en een ongeluk is rap gebeurd, Vic. Versta je? 114 00:09:21,520 --> 00:09:25,760 Joske, jij bent veel te bang. Het leven is aan de rappe. Dag, hè. 115 00:09:28,640 --> 00:09:31,360 Godverdomme, hè. 116 00:09:33,680 --> 00:09:35,360 Shit, fuck. 117 00:09:42,360 --> 00:09:46,680 Zeg, ken jij die Kathy? - Die van onthaal? 118 00:09:47,480 --> 00:09:50,160 Die heeft mij gisteren onthaald. 119 00:09:52,520 --> 00:09:55,880 Ik dacht dat je iets had met Rina. - Ja, ook. 120 00:09:56,560 --> 00:10:00,200 Dat doen jullie in de homowereld toch ook, wisselende contacten. 121 00:10:00,760 --> 00:10:04,600 Ja? In mijn wereld toch niet. - Nee? 122 00:10:05,920 --> 00:10:09,320 Hey, maar serieus, ik ben heel blij dat ik bij Sportland kan werken 123 00:10:09,480 --> 00:10:12,560 en dat komt allemaal door jou. - Ja, en ineens een kaderfunctie. 124 00:10:12,720 --> 00:10:16,160 Ja, dat is eigenlijk maf, want ik denk dat ik eigenlijk liever pr doe, 125 00:10:16,320 --> 00:10:20,200 op reclame toegespitst, want ik blijf 'n spits, aanvallen is de boodschap. 126 00:10:20,360 --> 00:10:23,320 Tjak, snelle interventies, da's mijn specialiteit. 127 00:10:23,480 --> 00:10:26,840 Vraag maar aan Rina en Kathy. - En Katia? 128 00:10:27,480 --> 00:10:31,200 Daar pak ik meer tijd voor. - Ik heb het over Katia, je vrouw. 129 00:10:31,360 --> 00:10:34,680 Hoe rijm je dat met Rina en Kathy? - Ah, dat bedoel je. 130 00:10:34,840 --> 00:10:38,400 Maak je geen zorgen, jongen. Het gaat heel goed met Katia, zalig. 131 00:10:38,560 --> 00:10:42,560 Echt, eigenlijk beter dan vroeger. Ik weet niet hoe dat komt, het is zo. 132 00:10:42,720 --> 00:10:45,080 Zot eigenlijk, hè. - Ja, dat is zot, hè. 133 00:10:45,440 --> 00:10:48,360 En je geweten? - Ik doe niks verkeerd. 134 00:10:48,560 --> 00:10:52,680 Ik maak mijn relatie met Katia beter en zelf word ik er ook gelukkig van. 135 00:10:53,440 --> 00:10:56,200 Je zou eigenlijk moeten blij zijn voor mij en Katia. 136 00:10:56,360 --> 00:11:00,280 Ik ben heel blij voor je, Stef. En voor Katia. 137 00:11:00,440 --> 00:11:03,280 Wel, Vic, vertel het maar van je racebak. 138 00:11:03,600 --> 00:11:05,440 Heb je een nieuwe auto? - Een Jaguar? 139 00:11:05,600 --> 00:11:07,440 Een Porsche? - Een MR. 140 00:11:08,200 --> 00:11:11,840 O, een Toyota. - Maar het is echt een sportwagen. 141 00:11:12,000 --> 00:11:14,760 Ja, het blijft wel een Toyota. 142 00:11:14,920 --> 00:11:17,560 Dat zijn fantastische wagens, maar je kunt er niks mee doen. 143 00:11:17,720 --> 00:11:20,760 Ah nee? - Je mag maar 120 km per uur. 144 00:11:21,000 --> 00:11:24,120 In de bebouwde kom misschien, op de autostrade mag het rapper. 145 00:11:24,280 --> 00:11:28,120 Dat mag je niet doen. - Poepen met een poedel ook niet. 146 00:11:28,480 --> 00:11:31,920 Juan, loop nog maar even op en af. - Ja, pa. 147 00:11:32,080 --> 00:11:35,200 Waar heb jij dat gelezen? - Je bent er echt wel streng tegen. 148 00:11:35,360 --> 00:11:39,640 Als hij zo goed wil sjotten als zijn vader, moet hij 'n pak harder werken. 149 00:11:39,880 --> 00:11:43,680 Als hij zo goed wil sjotten als zijn vader, moet hij z'n benen vastbinden. 150 00:11:44,160 --> 00:11:47,400 Ik zal je straks eens laten voelen hoe hard zijn vader kan sjotten. 151 00:11:49,080 --> 00:11:51,200 Ik denk dat ik misschien ga trouwen. 152 00:11:54,040 --> 00:11:58,000 Echt? In het echt? Echt? - Ja, echt. Echt. 153 00:11:58,160 --> 00:12:03,400 Schoon, zo twee mensen die puur... - Nee, m'n rector zei dat 't beter was. 154 00:12:03,720 --> 00:12:05,080 Dat is ook romantisch. 155 00:12:05,240 --> 00:12:07,880 De Paepe, wil je je bullshit eens voor jezelf houden? 156 00:12:08,040 --> 00:12:13,560 Er zijn hier wel kinderen bij, hè. Hop. - Ik ben al weg. 157 00:12:14,880 --> 00:12:16,760 Jos, mag ik jouw ring eens zien? 158 00:12:22,440 --> 00:12:24,280 Is dat je trouwring? - Ja. 159 00:12:24,560 --> 00:12:28,640 Dat ziet er maar goedkoop uit. - Ja, godverdomme. 160 00:12:29,200 --> 00:12:32,880 Mannekes, we gaan eraan beginnen. - Ik ben mijn trouwring kwijt. 161 00:12:33,040 --> 00:12:35,440 Ben je zo vermagerd? - Het is Vic zijn schuld. 162 00:12:35,600 --> 00:12:38,560 Niks van, jij kunt niet keepen. - Wat heeft dat ermee te maken? 163 00:12:38,720 --> 00:12:42,200 Dat heeft er niks mee te maken. Zoek mee naar dat kloteding. 164 00:12:42,360 --> 00:12:45,200 Jos, let eens wat op je taal, jongen. 165 00:12:45,360 --> 00:12:50,240 Ik kom naar het voetbal om niet op mijn taal te moeten letten. Zoeken. 166 00:12:51,840 --> 00:12:55,400 Lenzen? Contactlenzen? - Nee, mijn trouwring. 167 00:12:55,880 --> 00:12:59,000 Ik probeer die van mij al vijf jaar kwijt te spelen, ik zit er nog mee. 168 00:12:59,160 --> 00:13:02,320 Als jij die van jou aan hem geeft, zijn jullie alle twee content. 169 00:13:02,480 --> 00:13:08,120 Die ring op zich is niet zo erg, het is wat je er allemaal moet bij pakken. 170 00:13:08,320 --> 00:13:10,320 Er is iemand die getrouwde vrouwen pakt. 171 00:13:10,720 --> 00:13:14,280 Als de vrouwen over trouwen beginnen, peins dan maar: Hola, 172 00:13:14,440 --> 00:13:17,840 helaba, ringring, wakker worden. Slapers uit je ogen. 173 00:13:18,080 --> 00:13:23,080 Voor je het weet, zit je vast, zoals een duif met een ring aan je poot. 174 00:13:23,480 --> 00:13:26,640 En op tijd thuiskomen, maat, en op tijd dit en op tijd dat. 175 00:13:26,800 --> 00:13:30,040 Helaba... we moeten beginnen. - Meneer, eerst mijn ring. 176 00:13:30,200 --> 00:13:34,320 Nu, als we nu niet beginnen, is het forfait. Versta je mij? 177 00:13:34,480 --> 00:13:38,360 Die ring gaat niet lopen. - Even time-out, een beetje pauze, 178 00:13:38,520 --> 00:13:41,600 pak nog iets om te drinken of ga naar het toilet of zo. 179 00:13:41,760 --> 00:13:46,480 Kijk, meneer, ik ga het zeggen zoals Miriam. Nee is nee. 180 00:13:46,640 --> 00:13:49,600 Dus het is nee. Ja? Versta je mij? 181 00:13:53,600 --> 00:13:57,520 Het is dus een gigantische bril en daaronder de slogan: 182 00:13:57,680 --> 00:14:01,240 Sportland, zelfs slechtzienden zien het verschil. 183 00:14:02,680 --> 00:14:06,760 Dat is niet echt een slogan. - Het is niet radicaal genoeg. 184 00:14:07,040 --> 00:14:08,840 Maak er een blinde van. 185 00:14:09,000 --> 00:14:14,040 Sportland, zelfs een blinde ziet het verschil. Da's waar, merci. 186 00:14:16,600 --> 00:14:20,200 Voor ons geen pintjes, deb, wij zijn sportmensen. 187 00:14:20,360 --> 00:14:22,480 Sorry, Franky. - Doe maar cola. 188 00:14:22,640 --> 00:14:26,240 Niks van, fruitsap kun je krijgen, anders is het water. 189 00:14:27,320 --> 00:14:29,280 Plat water, alsjeblieft. 190 00:14:29,960 --> 00:14:32,560 Mag ik eens meerijden met je bak? - Tuurlijk. 191 00:14:32,720 --> 00:14:35,120 Nee, no way, dat is veel te gevaarlijk. 192 00:14:35,400 --> 00:14:38,880 Ga je een beetje beginnen lachen? - Juan is de redding van 't voetbal 193 00:14:39,040 --> 00:14:41,920 en jij denkt dat ik hem met jou ga laten meerijden? 194 00:14:44,120 --> 00:14:47,960 Goed, voor één keer, maar je rijdt niet rapper dan 180, hè. 195 00:14:48,360 --> 00:14:51,800 Oké, komaan, Juan. - Hela, en je watertje dan? 196 00:14:52,160 --> 00:14:55,760 Je mag niet rijden en drinken, JM. - Geef dat maar aan mij. 197 00:14:56,200 --> 00:14:58,920 Ga je niet mee Jos helpen zoeken? - Ik moet niet mee zoeken, 198 00:14:59,080 --> 00:15:01,360 ik zie hem van hier staan. 199 00:15:02,240 --> 00:15:06,880 Sportland... zelfs een blinde ziet het verschil. 200 00:15:15,040 --> 00:15:18,400 Klik, die eikel heeft afgelegd. - Sorry dat ik het zeg, 201 00:15:18,560 --> 00:15:22,520 maar je Frans was onverstaanbaar. - Mijn Frans is niet perfect, 202 00:15:22,680 --> 00:15:28,000 maar dat is absoluut wel te verstaan. - En daarbij, ik vind Namen te ver. 203 00:15:28,160 --> 00:15:30,960 Luik, bol, Standard is in Luik. 204 00:15:38,400 --> 00:15:41,320 Oui, hallo, monsieur Anderlecht? 205 00:15:41,680 --> 00:15:46,520 Ja, nu is dat comme ça, mon fils joue très bien le football... 206 00:15:46,920 --> 00:15:52,200 Oui. Wat? Ah, vous parlez le néerlandais, très bien. 207 00:15:52,520 --> 00:15:56,240 Het zit zo, en ik zou u niet bellen mocht dat niet waar zou zijn, 208 00:15:56,400 --> 00:16:00,600 maar mijn zoon kan heel goed sjotten. Ja... Wat? 209 00:16:01,120 --> 00:16:05,480 Ja, u bent druk bezig, maar... Nee, niet opleg... 210 00:16:06,720 --> 00:16:10,520 Godverdomme. Dat hij zal terugbellen, de pipo. 211 00:16:10,680 --> 00:16:13,680 Dat zie je van hier, die gaat nooit terugbellen. 212 00:16:14,160 --> 00:16:17,120 Alleen die scout van Brugge komt. - Scouts? 213 00:16:17,280 --> 00:16:20,880 Ja, de scouts van Brugge, dat is zeker dat, Nancy. 214 00:16:21,360 --> 00:16:25,400 Dat zijn dan eigenlijk de zeescouts. - Hey, hallo. 215 00:16:25,560 --> 00:16:30,000 Hey, zie jij hier iemand lachen? Ik denk het niet. Stop met je show. 216 00:16:31,840 --> 00:16:36,520 Dat ging tijd worden. Ik dacht dat die Toyota zo'n bom was. 217 00:16:36,680 --> 00:16:38,720 Ik ben hier voor jullie thuis. 218 00:16:39,520 --> 00:16:42,920 Even naar zee gereden. - Wij hadden het juist over de zee. 219 00:16:43,080 --> 00:16:48,640 Nancy, zwijg eens. Sorry, rond dit uur heeft die van ons 'r eigen talkshow. 220 00:16:48,880 --> 00:16:52,520 En wat weer hebben we vandaag? Vandaag hebben we plaatselijk zon. 221 00:16:52,680 --> 00:16:54,320 Het is al goed, ik zwijg. 222 00:16:54,880 --> 00:16:58,720 Als je wilt, kun je zaterdagavond eens komen zien naar ons huis? 223 00:16:58,880 --> 00:17:01,600 Stukje mee-eten. - Zaterdagavond moet ik werken. 224 00:17:01,760 --> 00:17:06,400 Da's waar, je hebt je beroep niet mee. - Ik heb m'n beroep wel mee, dank je. 225 00:17:06,600 --> 00:17:09,960 Het is niet omdat die van jou gestopt is met strippen dat 't nu marginaal is. 226 00:17:10,120 --> 00:17:13,800 Je bracht je beroep mee naar huis. - Daar moet jij niet naar zien, 227 00:17:13,960 --> 00:17:15,360 zij ziet ook niet naar jou. 228 00:17:18,160 --> 00:17:21,440 Zaterdagmiddag? - Nee, dan moet Juan spelen, 229 00:17:21,720 --> 00:17:24,560 dat mogen we niet missen, dan komt die scout van Brugge zien. 230 00:17:24,720 --> 00:17:28,880 Brickx laat mij toch niet spelen. - Brickx moet je laten spelen. 231 00:17:29,360 --> 00:17:33,120 Brickx is een 'ratsist'. - Juan zal spelen. 232 00:17:34,080 --> 00:17:36,640 Zondag? - Zondag spelen wij zelf, pipo. 233 00:17:36,840 --> 00:17:39,080 Maandagmiddag? - Dat gaat niet. 234 00:17:39,280 --> 00:17:41,800 Dan moeten wij al gaan eten bij Vic. 235 00:17:47,720 --> 00:17:51,000 Jullie hebben heel mooi de tafel gedekt. 236 00:17:51,160 --> 00:17:55,280 Straks mogen jullie papa alleen laten afruimen en afwassen, 237 00:17:55,440 --> 00:17:59,880 want papa is ook alleen gaan voetballen. Papa kan alles alleen. 238 00:18:00,240 --> 00:18:04,560 Zelfs 's nachts afspreken onder het mom van de vuilbakken buitenzetten. 239 00:18:04,720 --> 00:18:06,680 Dat was toeval. - Toeval? 240 00:18:08,440 --> 00:18:12,680 Bij de afwas hoort ook het opkuisen van de keuken en wat blijkt nu? 241 00:18:13,080 --> 00:18:16,480 Mama heeft de spaghetti laten overkoken en een ei laten vallen. 242 00:18:16,640 --> 00:18:19,520 Dat was toeval. - Waarom doe jij zo? 243 00:18:20,320 --> 00:18:23,320 Omdat ik alles alleen moet doen en ik ben het beu. 244 00:18:23,480 --> 00:18:26,480 Is het lekkere spaghetti, kindjes? - Ja, mama. 245 00:18:27,400 --> 00:18:31,600 Precies of ik doe hier niks. - Ik denk niet dat jij hier iets doet. 246 00:18:32,440 --> 00:18:35,680 Allee, Rita, ik doe hier zo veel. - Zoals wat? 247 00:18:35,840 --> 00:18:41,800 Ah, van alles. Boekhouding en al. - Ik doe de boekhouding, Jos. 248 00:18:42,120 --> 00:18:47,960 De bevoorrading en zo. - Jij bent zo onwaarschijnlijk lui. 249 00:18:48,440 --> 00:18:50,000 Dat is een gave. - Wat? 250 00:18:51,120 --> 00:18:54,600 Mijn zelfbeheersing, dat is een gave. 251 00:18:58,200 --> 00:19:01,880 Ja, en de papa moet altijd maar werken en werken en werken, hè. 252 00:19:02,640 --> 00:19:07,080 Je moet hem wat ontzien, zodat hij af en toe eens op tijd thuis kan zijn. 253 00:19:07,280 --> 00:19:10,160 Dat zijn toch geen normale uren. Hij ziet Davidje niet meer 254 00:19:10,320 --> 00:19:13,040 en als hij dan thuiskomt, is hij doodop. 255 00:19:13,200 --> 00:19:15,880 Ja, ja, Stef heeft al wat afgezweet. 256 00:19:17,680 --> 00:19:20,520 Daar kan hij niks aan doen, ik sta nu naast hem. 257 00:19:20,680 --> 00:19:22,960 Ik heb alleen Vandenberg Junior boven mij. 258 00:19:23,120 --> 00:19:26,640 Ik heb toch precies al eens iemand anders boven jou gezien. 259 00:19:27,840 --> 00:19:30,800 Ja, maar volgende week word ik kader, dan is het alleen Junior. 260 00:19:31,320 --> 00:19:34,280 Ah, je hebt die promotie aanvaard. - Tuurlijk. 261 00:19:35,240 --> 00:19:39,680 Ik ben zo fier op je. - En ik op jou, zo'n lekkere soep. 262 00:19:43,000 --> 00:19:45,920 Ja, heel lekker. - Hoe is het bij jou op het werk? 263 00:19:46,480 --> 00:19:51,720 Heel tof. Ik werk nu aan 'n reportage over 'n vrouw die 'r man vermoordde 264 00:19:51,880 --> 00:19:53,480 puur uit jaloezie. 265 00:19:54,720 --> 00:20:00,120 Wat? Ja, een vrouw die haar man heeft vermoord, puur uit jaloezie. 266 00:20:03,160 --> 00:20:07,800 Interessant. - Ja, heel interessant. 267 00:20:26,480 --> 00:20:28,640 Vind je het niet lekker? 268 00:20:30,000 --> 00:20:33,840 Ik weet het niet, ik vind gewoon dat wij geen soep meer moeten eten. 269 00:20:34,160 --> 00:20:37,560 Pardon? - Soep, dat is zo... vochtig. 270 00:20:38,480 --> 00:20:39,480 Arm. 271 00:20:42,200 --> 00:20:47,600 Die soep is rijk aan vitaminen, Vic. - Je weet wat ik bedoel, doe niet dom. 272 00:20:48,760 --> 00:20:51,440 Alleen onwaarschijnlijk mooie vrouwen mogen dom zijn, 273 00:20:51,600 --> 00:20:55,400 maar jij bent iets te menselijk om dom te zijn. Dat is een compliment. 274 00:20:55,720 --> 00:20:58,360 Ben blij dat je dat erbij zegt. - Wat? 275 00:21:00,360 --> 00:21:03,120 Dat dat een compliment is. 276 00:21:04,760 --> 00:21:08,000 Wat wil u eten, meneer Schouten? - Ik weet het niet. 277 00:21:09,640 --> 00:21:11,800 Niks vochtigs. 278 00:21:13,680 --> 00:21:16,880 Wat is er? - Niks, ik dacht even dat... 279 00:21:25,680 --> 00:21:28,760 Nee, je kunt zorgen dat die pv op mijn bureau ligt. 280 00:21:28,920 --> 00:21:31,600 Veel weegt dat niet. Nee. 281 00:21:31,760 --> 00:21:35,720 Nee, dat pv moet hier binnen het uur op mijn bureau liggen. 282 00:21:36,280 --> 00:21:39,920 Je gaat naar binnen, klopt op het bureau en zegt waar het op staat. 283 00:21:40,080 --> 00:21:43,920 Veronique, wat doe jij hier? 284 00:21:45,240 --> 00:21:46,480 Veronique? 285 00:21:47,120 --> 00:21:51,400 Maar, maar, maar, geen gemaar. - Wat gaan we doen? 286 00:21:52,000 --> 00:21:53,600 Naar de commissaris, Brickx. 287 00:21:53,760 --> 00:21:57,880 Wat gaan blèten bij de commissaris. Ik wil niet bij de Buffalo Boys. 288 00:21:58,200 --> 00:21:59,920 Janet. 289 00:22:01,080 --> 00:22:02,720 De Ceuster. 290 00:22:11,560 --> 00:22:15,560 Wat is er, De Ceuster? - Het gaat over mijn overplaatsing. 291 00:22:16,400 --> 00:22:17,400 Ja? 292 00:22:25,520 --> 00:22:26,720 Ja, De Ceuster? 293 00:22:27,960 --> 00:22:33,680 Ik ben blij dat u mij het vertrouwen geeft om daar te patrouilleren, 294 00:22:33,840 --> 00:22:35,040 meneer de commissaris. 295 00:22:35,600 --> 00:22:40,840 Ik wil u eraan doen denken dat ik problemen heb gehad met individuen 296 00:22:41,000 --> 00:22:43,720 die daar nog steeds rondlopen. 297 00:22:43,880 --> 00:22:48,480 Nu, om deze mensen niet onnodig te provoceren door mijn aanwezigheid, 298 00:22:48,720 --> 00:22:52,920 aangezien ik denk dat mijn persoon bij hen kwaad bloed zal zetten, 299 00:22:53,360 --> 00:22:58,280 zou ik willen vragen om mijn overplaatsing ongedaan te maken, 300 00:22:58,880 --> 00:23:02,040 met ingang van vandaag. 301 00:23:03,800 --> 00:23:06,400 Om zo doende geen slapende honden te wekken. 302 00:23:06,560 --> 00:23:08,960 Beter voorkomen dan genezen, zei mijn moeder altijd. 303 00:23:09,120 --> 00:23:13,840 Ze stierf aan een teveel aan pillen, haar uitspraak behoudt haar kracht. 304 00:23:14,000 --> 00:23:17,000 En we moeten het kalf verdrinken voor... 305 00:23:17,560 --> 00:23:21,320 We moeten het kalf redden voor het verdronken is. 306 00:23:21,960 --> 00:23:26,200 Tot zover mijn appel, dan is het woord nu aan u. 307 00:23:27,440 --> 00:23:29,840 Verzoek afgewezen, De Ceuster. 308 00:23:34,720 --> 00:23:36,040 Dank u, De Ceuster. 309 00:23:39,840 --> 00:23:42,200 Dank u, meneer de commissaris. 310 00:24:00,720 --> 00:24:02,960 Wat hebben jullie bedacht als nieuwe campagne? 311 00:24:03,280 --> 00:24:05,480 Ik niks, ik heb alles overgelaten aan mijn pr. 312 00:24:05,640 --> 00:24:08,200 Voormalige pr, Eric, voormalige pr. 313 00:24:08,360 --> 00:24:11,320 Maar toen u me de opdracht gaf, zat ik hier nog alleen, 314 00:24:11,480 --> 00:24:14,120 ik heb alles overgedragen aan meneer Van Nieuwenhuyze. 315 00:24:14,280 --> 00:24:18,280 Stef, zeg gerust Stef. - Wat is jouw idee, Stefke? Shoot. 316 00:24:18,440 --> 00:24:20,840 Wel, ik zag het als volgt. - Ja? 317 00:24:21,000 --> 00:24:25,320 Een blinde man loopt over straat, maar ineens stopt hij. 318 00:24:26,080 --> 00:24:29,240 Hij stopt en draait zich naar een vitrine. Een vitrine van... 319 00:24:29,400 --> 00:24:32,280 Sportland. - Inderdaad, en dan komt de slogan: 320 00:24:32,600 --> 00:24:36,720 Sportland, zelfs een blinde ziet het verschil. 321 00:24:37,160 --> 00:24:38,520 Dat is heel goed, ja, ja. 322 00:24:38,680 --> 00:24:42,960 Het verschil slaat dan op kwaliteit, kwantiteit, maar nu komt het, 323 00:24:43,120 --> 00:24:44,760 op het verschil in prijs. 324 00:24:44,920 --> 00:24:49,280 We gaan de mensen vertellen dat wij goedkoper zijn dan de rest. 325 00:24:49,440 --> 00:24:53,040 Ze moeten niet weten dat dat niet waar is, 326 00:24:53,880 --> 00:24:58,560 want wie wordt bedrogen en het niet weet, wordt niet bedrogen, toch? 327 00:24:59,160 --> 00:25:01,880 Dat is een hele goeie. - Shakespeare. 328 00:25:02,320 --> 00:25:06,560 Ja, wie wordt bedrogen en het niet weet, wordt niet bedrogen. 329 00:25:06,840 --> 00:25:10,320 Ah ja, voilà. Dat is een hele goede campagne. 330 00:25:10,480 --> 00:25:15,480 Ik wil absoluut Stany Crets als die blinde, het mag kosten wat het kost. 331 00:25:15,840 --> 00:25:20,760 Neem je niet beter 'n oudere acteur? - Ben blij dat ik jouw ideeën 's hoor, 332 00:25:20,920 --> 00:25:25,000 maar ouder moet hij niet zijn. Ik wil Stany Crets. Hij is perfect. 333 00:25:25,160 --> 00:25:28,440 Stany Crets. - Hij heeft zoiets vreemds, 334 00:25:28,600 --> 00:25:31,720 zoiets mysterieus. Hij is oud en jong tegelijk. 335 00:25:31,880 --> 00:25:35,680 Die spreekt de vrouwen én de mannen aan, maar vooral mij. 336 00:25:35,840 --> 00:25:40,080 Ik wil absoluut Stany Crets. Ben blij dat je die jongen hebt binnengehaald. 337 00:25:40,240 --> 00:25:41,640 Stef. - Ja, Stef. 338 00:25:41,800 --> 00:25:46,080 Dat zijn dingen waar jij nooit zou opkomen. 'n Slechtziende misschien, 339 00:25:46,240 --> 00:25:51,120 maar een blinde, dat denk ik niet. Stefke, goeie bal, maat, goed gedaan. 340 00:25:58,200 --> 00:26:01,800 Komaan, wat moest ik doen? - Jij moet eerlijk zijn, godverdomme. 341 00:26:01,960 --> 00:26:05,320 Junior heeft weinig tijd, te weinig om te worden tegengesproken. 342 00:26:05,480 --> 00:26:10,240 Ik heb spijt dat ik je binnengehaald heb en je zo heb leren kennen. 343 00:26:10,400 --> 00:26:12,880 Ik probeer gewoon mijn kop boven water te houden. 344 00:26:13,040 --> 00:26:15,960 Och, jongen, het enige wat jij boven water houdt, is je lul. 345 00:26:22,880 --> 00:26:25,480 Jij kleedt gewoon elke vrouw uit met je ogen. 346 00:26:25,640 --> 00:26:28,200 Dat is zielig. - Ik kan er niet aan doen, ik ben zo. 347 00:26:33,720 --> 00:26:39,280 Het is goed, laten we gaan eten en een goed gesprek hebben. Goed? 348 00:26:39,680 --> 00:26:43,280 Allee, ik moet je iets zeggen, kom. - Ik zou dat echt heel graag doen, 349 00:26:43,600 --> 00:26:47,200 maar nu niet, want ik heb een korte meeting met Kathy van het onthaal. 350 00:26:59,240 --> 00:27:01,280 Schone kleur. 351 00:27:02,720 --> 00:27:05,120 Ja, simpel, maar... 352 00:27:07,040 --> 00:27:09,000 allee, ja, simpel, hè. 353 00:27:09,720 --> 00:27:12,880 En een schoon kleedje ook, Inge, amai. 354 00:27:13,040 --> 00:27:16,120 Die kan zich niet alleen goed uitkleden, maar ook goed aankleden. 355 00:27:16,280 --> 00:27:21,480 Franky, zwijg 's over dat strippen. - Je moet je verleden niet negeren. 356 00:27:21,760 --> 00:27:23,840 Afblijven, jij. 357 00:27:24,720 --> 00:27:27,640 Ze eten geen chips en nootjes meer. 358 00:27:27,800 --> 00:27:31,280 Bol, jij ook niet, je moet solidair zijn met de kleine. 359 00:27:31,440 --> 00:27:35,080 Ik snap trouwens niet waarom er chips en nootjes op tafel staan. 360 00:27:35,920 --> 00:27:37,240 Dat is zo undone. 361 00:27:38,680 --> 00:27:42,080 Chips, dat is in feite de kaviaar van de arbeidersklasse. 362 00:27:43,880 --> 00:27:45,960 Is er iets, darling? 363 00:27:46,640 --> 00:27:48,160 Nee, nee... 364 00:27:51,040 --> 00:27:55,160 Wat doen die hier nog? - Jean-Mark moet ze komen halen. 365 00:27:56,960 --> 00:27:59,840 Veronique zegt dat hij hier elk moment kan zijn. 366 00:28:00,000 --> 00:28:03,200 Mensen die tijd kunnen hanteren als kauwgom, zijn gelukkige mensen, 367 00:28:03,360 --> 00:28:07,160 jammer genoeg zijn 't andere mensen die in die kauwgom gaan zitten. 368 00:28:13,000 --> 00:28:14,600 Wat zeg je? 369 00:28:14,760 --> 00:28:19,000 Dat het niet plezant is voor hen dat Jean-Mark te laat is. 370 00:28:19,360 --> 00:28:23,440 Ik ken iemand die altijd te vroeg is, dat is ook niet plezant. 371 00:28:54,640 --> 00:28:57,200 Eric? - Hierzie, Jean-Mark. 372 00:28:57,360 --> 00:29:00,400 Dag, Franky, Nancy, Juan, Vic. 373 00:29:01,600 --> 00:29:04,600 Dag, mijn engeltjes. - Je horloge kwijtgespeeld? 374 00:29:04,880 --> 00:29:08,440 Die klootzakken hadden me zitten. - Jean-Mark, Juan is erbij. 375 00:29:08,600 --> 00:29:10,840 Ja, Juan. - Welke klootzakken? 376 00:29:11,000 --> 00:29:14,840 Inge, Juan is erbij. - Van de Buffalo Boys. 377 00:29:15,160 --> 00:29:18,400 Ze hebben mij opgesloten in zo'n leegstaande container, 378 00:29:18,560 --> 00:29:23,240 in het pikdonker. Ik heb er godverdomme drie uur in gezeten. 379 00:29:23,520 --> 00:29:24,880 Juan, alsjeblieft. 380 00:29:25,040 --> 00:29:28,120 En moeten jullie normaal niet met twee 'partouleren'? 381 00:29:28,280 --> 00:29:31,760 Ja, maar mijn collega moest toevallig naar het toilet toen hij ze zag komen. 382 00:29:31,920 --> 00:29:36,320 Typisch de flikken. - Wordt papa gepest op het werk? 383 00:29:38,280 --> 00:29:41,800 Ik kan me wel aangenamer werk inbeelden, ja. 384 00:29:55,080 --> 00:29:57,640 Rina? - Ah, meneer Van Nieuwenhuyze. 385 00:29:58,080 --> 00:30:01,000 Ik kom voor dat dossier in verband met protectieartikelen. 386 00:30:01,160 --> 00:30:02,600 Hoe, die scheenlappen? 387 00:30:02,760 --> 00:30:06,880 En knie-, elleboog- en schouderlappen. 388 00:30:07,040 --> 00:30:12,440 Helmen, harnassen, bitten. - Bitten. Verkopen wij bitten? 389 00:30:13,080 --> 00:30:15,240 Doe die deur eens toe. 390 00:30:16,480 --> 00:30:20,360 Ik denk niet dat het nu het juiste moment is om die deur toe te doen. 391 00:30:21,160 --> 00:30:25,440 Een bit, meneer Van Nieuwenhuyze, voor uw tanden. 392 00:30:26,440 --> 00:30:31,880 Ga zo'n bit halen in het magazijn. - Zeker, meneer Van Nieuwenhuyze. 393 00:30:32,040 --> 00:30:34,400 En een schelp ook? 394 00:30:36,480 --> 00:30:39,440 Help. Bitten? 395 00:30:49,240 --> 00:30:53,000 En alles goed met Geert? - Ja, ja, ja. 396 00:31:00,680 --> 00:31:04,720 Problemen op het werk? - Nee, nee, nee, niet op het werk. 397 00:31:10,280 --> 00:31:13,000 Katia, je gaat me haten om wat ik nu ga zeggen, 398 00:31:13,160 --> 00:31:17,080 maar ik kan niet anders. Ik ben het beu, ik loop er al weken mee rond 399 00:31:17,240 --> 00:31:20,320 en ik kan het niet meer ten opzichte van jou, ten opzichte van niemand. 400 00:31:24,840 --> 00:31:26,960 Als Stef later thuiskomt van z'n werk, 401 00:31:27,120 --> 00:31:30,840 dan is dat om de reden dat de meeste mannen later thuis zijn van hun werk. 402 00:31:34,840 --> 00:31:39,520 Files. Euh, ik moet weg. - Eric. 403 00:31:40,320 --> 00:31:44,160 Katia, het is mijn beste vriend. - Het is mijn man. 404 00:31:44,320 --> 00:31:48,000 Ja, maar ook een man. Een man, Katia. 405 00:31:50,800 --> 00:31:54,520 Sorry, maar ik kan dat niet zeggen. - Wat kom je hier dan doen? 406 00:31:55,440 --> 00:31:58,400 Maar dat weet je nu toch al. - Ben je zeker? 407 00:31:58,560 --> 00:32:02,400 Wil je dat ik het voor je film? - Kijk, ik geloof je niet. 408 00:32:02,560 --> 00:32:06,520 Ik heb het gezegd, of toch zo goed als. Doe ermee wat je wilt. 409 00:32:07,040 --> 00:32:11,040 Eric. - Ik ben hier niet goed in, Katia. 410 00:32:11,240 --> 00:32:14,920 Ik had hier nooit mogen komen. Weet je wat? Je hebt gelijk. 411 00:32:15,520 --> 00:32:16,960 Het is niet waar. 412 00:32:42,840 --> 00:32:46,680 Goeiendag, ik had hier een ring besteld. De Paepe is de naam. 413 00:32:46,840 --> 00:32:48,560 Natuurlijk, meneer. 414 00:33:03,600 --> 00:33:07,760 Alstublieft, meneer. - Hola, dat blinkt wel heel hard. 415 00:33:07,960 --> 00:33:13,680 Hola? Ik ben Balu. Dit is een ring waarin Rita en John staat. 416 00:33:14,320 --> 00:33:19,040 John? Nee, nee, nee, ik heet Jos. - Ja, meneer John. 417 00:33:19,200 --> 00:33:23,680 Ja, ik gaf 'n valse naam zodat mijn vrouw niet weet van deze 2de ring. 418 00:33:23,840 --> 00:33:25,840 Ah, u wilt een tweede ring? - Nee, nee. 419 00:33:26,000 --> 00:33:28,360 Saffier, granaat. - Laat het. 420 00:33:28,520 --> 00:33:31,200 Diamant, hoeveel karaat? Zegt u het maar. 421 00:33:31,360 --> 00:33:36,600 Het is oké. John zal betalen. - Speciale prijs voor u. 422 00:33:36,760 --> 00:33:39,160 Hoeveel? - Slechts 250 euro, meneer. 423 00:33:39,320 --> 00:33:43,240 250 euro? Dat is tienduizend ballen. 424 00:33:43,600 --> 00:33:48,080 Dat vindt John een beetje te veel. 250 euro voor zo'n hol... 425 00:33:48,240 --> 00:33:53,160 Want zie, die ring is hol. 250 euro voor een gouden gat? 426 00:33:58,360 --> 00:33:59,360 Stop. 427 00:34:11,440 --> 00:34:14,640 O, wacht. Wacht, wacht, wacht. 428 00:34:16,720 --> 00:34:19,200 Godverdomme, mijn vrouw. Het is mijn vrouw. 429 00:34:20,200 --> 00:34:22,120 Hallo? Nee, ik ben nog... 430 00:34:23,240 --> 00:34:26,480 ik ben nog op het bureau, een dossier aan het klaarstomen. 431 00:34:29,720 --> 00:34:35,720 Wat zeg je? Iets met David? Nee, ik kom. Blijf rustig, ik kom. 432 00:34:36,320 --> 00:34:38,560 Godverdomme, miljaar. Sorry, hè. 433 00:34:38,800 --> 00:34:41,840 Ik moet echt naar huis nu, er is iets met mijn kleine, 434 00:34:42,480 --> 00:34:46,840 met ons Davidje. Sorry, bye. - Zoen. 435 00:34:48,880 --> 00:34:51,800 Allee, dag. 436 00:34:55,120 --> 00:34:57,360 Veilig thuis, hè. 437 00:35:00,160 --> 00:35:05,320 Wat ben ik blij dat die weg zijn. Altijd maar over Juan 438 00:35:05,480 --> 00:35:09,960 en over de scout van Brugge en alle wereldbekers die hij gaat winnen. 439 00:35:10,120 --> 00:35:13,920 Dat is zo banaal, zo saai, zo niks. 440 00:35:14,640 --> 00:35:18,320 En jij dan heel de tijd over je auto en over ons huis, 441 00:35:18,560 --> 00:35:21,280 en over het geld dat we niet meer hebben. 442 00:35:21,440 --> 00:35:25,680 Dat is een kwestie van tijd. Ik word prof en dan verdien ik dubbel zo veel. 443 00:35:25,840 --> 00:35:29,240 Als je prof wordt. - Als de zon morgen gaat schijnen, 444 00:35:29,400 --> 00:35:33,560 als er morgen file is op de ring. Sommige dingen zijn zeker, Inge. 445 00:35:34,040 --> 00:35:37,000 Net zoals het feit dat jij dat kleedje nu in de vuilbak gaat smijten. 446 00:35:37,160 --> 00:35:39,120 Waarom? - Als Nancy het schoon vindt, 447 00:35:39,280 --> 00:35:43,040 is het zeker mottig. Ik wil dat je gekleed bent met klasse, darling. 448 00:35:43,800 --> 00:35:48,320 Waarom noem je mij darling? - Omdat je mijn darling bent, darling. 449 00:35:49,240 --> 00:35:52,800 Jij bent jezelf niet meer. - Eindelijk ben ik mezelf geworden. 450 00:35:52,960 --> 00:35:55,640 Eindelijk ben ik de man die ik altijd al in mij had. 451 00:35:55,800 --> 00:35:59,800 Weet je op wie jij lijkt? - Op mijn vader. 452 00:35:59,960 --> 00:36:02,320 Er is niks mis met mijn vader. 453 00:36:02,480 --> 00:36:06,120 Ik denk dat we hem eens moeten uitnodigen om te komen eten. 454 00:36:06,560 --> 00:36:10,240 Die zal alvast iets minder saai zijn dan Nancy en Franky. 455 00:36:11,120 --> 00:36:14,760 Ik weet niet of ik die nieuwe Vic wel zo tof vind. 456 00:36:15,040 --> 00:36:18,320 Dat is even wennen, dat kan geen kwaad. 457 00:36:23,040 --> 00:36:25,640 Godverdomme, blink zo niet. 458 00:36:27,160 --> 00:36:32,240 Laat je niet zo doen, niet door je baas en niet door die twee klootzakken. 459 00:36:32,720 --> 00:36:35,800 Ook niet door mijn vrouw. - Door je vrouw wel, hè. 460 00:36:36,160 --> 00:36:38,520 Dat gaat niet, ik kan dat niet. 461 00:36:38,680 --> 00:36:42,760 Jij kunt dat wel, je moet alleen een beetje vertrouwen hebben in jezelf. 462 00:36:43,240 --> 00:36:45,560 Mezelf vertrouw ik wel, maar het zijn... 463 00:36:46,840 --> 00:36:49,160 het zijn de anderen die ik niet vertrouw. 464 00:36:49,320 --> 00:36:53,960 Je bent vader van drie kinderen, ik wil dat je je als vader gedraagt. 465 00:36:54,120 --> 00:36:57,080 Maar Veronique... - Ja, nee, je hebt me gehoord. 466 00:36:59,760 --> 00:37:03,880 Hier. Pak onze Bavo vast en troost mekaar. 467 00:37:20,480 --> 00:37:22,840 Godverdomme. 468 00:37:31,880 --> 00:37:35,920 Jaloezie, drie letters. - Nijd. 469 00:37:38,720 --> 00:37:42,880 Je hebt het gezegd, hè. - Aziatisch land, vijf letters. 470 00:37:43,400 --> 00:37:46,560 Nepal, China, Japan, Korea. 471 00:37:46,720 --> 00:37:50,320 Ja, noem nu eens een Aziatisch land zonder vijf letters. 472 00:37:51,000 --> 00:37:54,040 Heb je het gezegd? - Pakistan, Indonesië, Thailand, 473 00:37:54,200 --> 00:37:56,960 Taiwan, Cambodja, Sri Lanka, Bangladesh. 474 00:37:57,120 --> 00:38:02,240 Dat was maar bij manier van spreken, hè. Heb je 't Katia gezegd? 475 00:38:03,520 --> 00:38:04,560 Ja... 476 00:38:05,440 --> 00:38:11,000 Dat had je niet mogen doen. Je mag je nooit bemoeien met 'n koppel. 477 00:38:11,160 --> 00:38:14,240 Ik ben niet degene die zijn vrouw bedriegt, ik deed niks verkeerd. 478 00:38:14,400 --> 00:38:18,160 Je mag je niet bemoeien met een koppel. 479 00:38:18,320 --> 00:38:22,080 Dat is geen koppel. Dat is een dekhengst met één van z'n merries. 480 00:38:23,800 --> 00:38:28,560 En toevallig een merrie die ik graag heb en een veulentje. Zijn veulentje. 481 00:38:28,720 --> 00:38:32,120 Allee, met zijn kindje. - Het maakt niet uit, kriekske. 482 00:38:32,840 --> 00:38:36,400 Hij heeft het gedaan zonder condoom. Ja maar nee, hoor je dat? 483 00:38:36,560 --> 00:38:39,920 Zonder condoom, hè. - Is het echt waar? 484 00:38:40,080 --> 00:38:41,520 Smeerlap, hè. - Ah, voilà. 485 00:38:41,840 --> 00:38:44,920 Dat verandert niks aan het feit dat jij je niet had mogen bemoeien, 486 00:38:45,080 --> 00:38:49,320 tenzij contact met je vriend. - Maar Katia is mijn vriend. 487 00:38:49,960 --> 00:38:52,880 Kriekske, ik sta niet achter je beslissing. 488 00:38:55,800 --> 00:38:58,680 India. Het was India. 489 00:39:00,040 --> 00:39:02,080 India? Allee. 490 00:39:06,480 --> 00:39:10,480 Tuincentrum 't Kabouterke. - Hallo, Jos? Waar zit jij? 491 00:39:10,640 --> 00:39:12,000 Ik ben al op de ring. 492 00:39:36,320 --> 00:39:38,280 Katia? - Ja, hier. 493 00:39:41,040 --> 00:39:43,280 Waar is David? - In zijn bed. 494 00:39:43,600 --> 00:39:46,520 Is alles in orde? - Met David wel, ja. 495 00:39:46,800 --> 00:39:49,800 Je belde dat hij was gevallen. - Dat was gelogen. 496 00:39:51,640 --> 00:39:55,240 Ik was keibang, dat zijn geen dingen om grappen over te maken. 497 00:39:55,400 --> 00:39:57,320 Ga eens even zitten. 498 00:40:03,080 --> 00:40:06,720 Moet jij mij niks zeggen? - Hoezo? 499 00:40:07,800 --> 00:40:11,160 Wij zijn toch getrouwd, hè? - In goede en slechte tijden, ja. 500 00:40:11,960 --> 00:40:16,360 Zijn dit slechte tijden? - Nee, dit zijn hele goede tijden. 501 00:40:16,520 --> 00:40:19,680 Davidje begint te babbelen. - Hou David hier buiten. 502 00:40:19,920 --> 00:40:20,920 Zeg, is er iets? 503 00:40:22,200 --> 00:40:25,240 Ik wil hier blijven wonen, ik vind dat ik daar recht op heb 504 00:40:25,400 --> 00:40:29,880 en ook op het hoederecht. Jij mag David om de twee weken zien. 505 00:40:30,200 --> 00:40:33,440 Waar heb jij het over? - Over onze scheiding. 506 00:40:33,800 --> 00:40:38,200 Is dat hier verborgen camera of wat? - Jij hebt mij bedrogen. 507 00:40:38,480 --> 00:40:39,960 Nee. - En je liegt tegen mij. 508 00:40:40,120 --> 00:40:41,280 Maar nee. - Nog 'n keer. 509 00:40:41,440 --> 00:40:45,720 Maar nee, maar zeg. Nee, ik zweer het, er is niks gebeurd. 510 00:40:45,880 --> 00:40:50,240 Stop met liegen, godverdomme. Zeg het gewoon, dan zijn we ervan af. 511 00:40:50,600 --> 00:40:52,160 Maar er valt niks te zeggen. 512 00:40:54,440 --> 00:40:57,200 Op je werk. Je uitgelopen vergaderingen. 513 00:40:57,360 --> 00:41:01,080 Ik weet waar ze uitgelopen zijn, uit je broek, vetzak. 514 00:41:01,240 --> 00:41:05,520 Please, beheers je eens wat. Je hormonen zijn welig aan 't tieren. 515 00:41:05,680 --> 00:41:08,760 Stop met je spelletjes, zeg gewoon de waarheid. 516 00:41:08,920 --> 00:41:11,200 Is het volle maan of wat? 517 00:41:12,040 --> 00:41:14,520 Iemand is het met mij komen zeggen. 518 00:41:17,800 --> 00:41:20,280 Eric. - Dat zeg ik niet. 519 00:41:20,440 --> 00:41:24,000 Eric, dus, de klootzak. - Dus je geeft het toe? 520 00:41:24,160 --> 00:41:27,680 Jij geeft toe dat het Eric was. - Jij hebt mij bedrogen, hè. 521 00:41:27,920 --> 00:41:32,520 Eric, ik dacht dat hij het nooit zou durven, hij heeft het toch gedaan. 522 00:41:33,040 --> 00:41:36,240 Jij hebt het gedaan, klootzak. - Ik heb niks gedaan. 523 00:41:36,400 --> 00:41:39,520 Overspel is niks? - Zoeteke, komaan. 524 00:41:39,680 --> 00:41:43,040 Luister nu eens, geef me eens een kans, please. 525 00:41:43,800 --> 00:41:46,600 Denk nu even met mij mee. 526 00:41:47,640 --> 00:41:50,320 Hoe lang werk ik al bij Sportland? 527 00:41:50,480 --> 00:41:53,000 Een paar maanden. - Dat is niet lang, hè. 528 00:41:53,160 --> 00:41:56,680 En wat word ik volgende week? - Kader. 529 00:41:56,840 --> 00:42:01,600 Denk je nu dat Eric blij is voor mij? Nee, want dat steekt. 530 00:42:02,240 --> 00:42:04,200 Hij is jaloers? - Het zal niet zijn. 531 00:42:04,360 --> 00:42:09,080 Ik moest die functie weigeren, anders zou hij mijn leven kapotmaken. 532 00:42:09,240 --> 00:42:14,080 En wat doet hij? Hij komt jou zeggen dat ik iets heb met die van onthaal. 533 00:42:15,560 --> 00:42:16,880 Die van onthaal? 534 00:42:17,640 --> 00:42:20,640 Of met de secretaresse, weet ik veel wat hij heeft gezegd. 535 00:42:20,800 --> 00:42:23,000 Dat doet er niet toe, want het is gelogen. 536 00:42:23,160 --> 00:42:27,040 Hij zou jou zeggen dat ik iets heb met die van onthaal, 537 00:42:27,200 --> 00:42:29,160 ik ken dat mens niet eens. 538 00:42:29,800 --> 00:42:35,360 Dat doet er ook niet, het is een zielig probeersel van 'n zieke geest, 539 00:42:35,520 --> 00:42:38,560 van een klein, smerig, jaloers manneke. 540 00:42:38,960 --> 00:42:40,320 En jij gelooft dat. 541 00:42:41,080 --> 00:42:45,600 Jij gelooft die kleine, achterbakse, smerige leugenaar. Jesus Christ. 542 00:42:45,760 --> 00:42:48,840 Hoe heb ik ooit kunnen denken dat hij m'n vriend was? Ik pik dit niet. 543 00:42:49,000 --> 00:42:52,440 Ik ga er naartoe en sla hem op zijn jaloerse janettenbakkes. 544 00:42:52,600 --> 00:42:54,440 Kalm, kalm, rustig. 545 00:42:58,320 --> 00:43:01,160 Hij is het niet waard. - Nee, da's waar. 546 00:43:02,160 --> 00:43:03,640 Sorry. 547 00:43:04,640 --> 00:43:07,080 Nee, ik, sorry. 548 00:43:23,840 --> 00:43:27,000 Ah, voilà, dat ziet er al veel beter uit. 549 00:43:27,400 --> 00:43:30,520 En nu, actie, John. 550 00:43:39,240 --> 00:43:40,240 Dag, iedereen. 551 00:43:40,400 --> 00:43:42,680 Dag, papa. - Dag, Jos. 552 00:43:43,720 --> 00:43:45,040 Nieuwe ring, Jos? 553 00:43:57,640 --> 00:44:00,200 Dag, commissaris, ik had graag even met u gepraat 554 00:44:00,360 --> 00:44:02,960 over de overplaatsing van mijn man naar de Bronx. 555 00:44:03,120 --> 00:44:05,720 Die is vanaf nu onbestaand, begrepen? 556 00:44:05,880 --> 00:44:10,440 Die heeft, zoals u al gerapporteerd door zijn achterlijke collega, 557 00:44:10,600 --> 00:44:13,440 drie uur vastgezeten in een container, in het pikdonker, 558 00:44:13,600 --> 00:44:17,880 in de hitte, met steeds minder lucht. Hij riep vannacht licht, licht. 559 00:44:18,040 --> 00:44:21,920 Ik heb met 't licht aan geslapen, niet geslapen dus. Daar ging 't niet over, 560 00:44:22,080 --> 00:44:26,640 het ging over die twee pummels. Ik heb hier eens rondgevraagd. 561 00:44:26,800 --> 00:44:31,240 U heeft die twee kerels nog niet laten oppakken. Waarom niet? 562 00:44:31,400 --> 00:44:35,640 Mogen de mensen agenten op straat nu stampen, duwen en bespuwen? 563 00:44:35,800 --> 00:44:38,720 Meer blauw op straat, zodat wij ons eens kunnen laten gaan. 564 00:44:41,360 --> 00:44:46,000 Ik eis dat u die kerels oppakt en dat mijn man een andere buurt krijgt. 565 00:44:46,160 --> 00:44:50,400 Op één van uw eisen ben ik al ingegaan, uw man is overgeplaatst. 566 00:44:51,200 --> 00:44:54,400 Dat is dan een dag te laat. U had beter naar hem moeten luisteren. 567 00:44:54,760 --> 00:44:58,560 Op het tweede verzoek kan ik niet ingaan. Ik heb ze laten oppakken 568 00:44:58,720 --> 00:45:02,880 en ze hebben verklaard dat ze niet wisten dat hij in de container zat. 569 00:45:03,600 --> 00:45:05,960 Ze duwden hem erin. - Da's zijn woord tegen 't hunne. 570 00:45:06,120 --> 00:45:08,760 Zij zijn met twee. - En hij is agent. 571 00:45:09,840 --> 00:45:14,120 De agent die in het verleden de heren hun wagen heeft beschadigd. 572 00:45:14,760 --> 00:45:17,680 En zij zeggen dat hij hen probeert te 'sjarelen'. 573 00:45:17,880 --> 00:45:20,800 Om het met uw woorden te zeggen. Nog iets? 574 00:45:24,400 --> 00:45:25,920 Dank u wel, mevrouw De Ceuster. 575 00:45:27,200 --> 00:45:30,400 Dank u wel, meneer de commissaris. 576 00:45:45,800 --> 00:45:47,160 Excuseer. 577 00:45:55,040 --> 00:45:58,920 Is Eric mijn vriend of vijand? Zelfs een blinde ziet het verschil. 578 00:45:59,560 --> 00:46:03,480 Ik wou er met jou over praten, maar je had een meeting met Kathy. 579 00:46:03,640 --> 00:46:07,160 Dus ben je er met mijn vrouw over gaan praten? Tof, heel sympathiek. 580 00:46:07,320 --> 00:46:10,040 We hebben allebei gezondigd, maar er is één verschil. 581 00:46:10,200 --> 00:46:13,040 Mij gaat 't over de waarheid, bij jou over je vrouw bedriegen. 582 00:46:13,200 --> 00:46:15,840 Nee, bij jou gaat het over je vriend bedriegen. 583 00:46:16,000 --> 00:46:17,760 Is ze weg? - Nee. 584 00:46:18,400 --> 00:46:20,640 Ik heb haar doen geloven dat jij hebt gelogen, 585 00:46:20,800 --> 00:46:24,360 dat je zo jaloers was op mijn promotie en 't daarom hebt gezegd. 586 00:46:24,520 --> 00:46:27,520 Ik heb alleen de waarheid verteld. - Je hebt dus gelogen. 587 00:46:27,680 --> 00:46:30,480 Ik heb gezegd wat ze wou horen en wil 't daarbij laten. 588 00:46:30,640 --> 00:46:33,240 Ik vind het niet erg als jij uit mijn leven verdwijnt, 589 00:46:33,400 --> 00:46:36,400 in naam van de vriendschap die we hebben gehad, laat me gerust. 590 00:46:36,560 --> 00:46:39,200 Je hebt geprofiteerd van mijn eerlijkheid tegenover jou. 591 00:46:39,360 --> 00:46:41,400 Bij mij was 't eerlijkheid tegenover haar. 592 00:46:41,560 --> 00:46:45,280 Een vriend heeft zwijgplicht, zoals een dokter of advocaat. 593 00:46:45,960 --> 00:46:48,000 Is deze plaats vrij? - Tuurlijk. 594 00:46:48,160 --> 00:46:51,360 Nee, ze is niet vrij. We hebben een belangrijke meeting, sorry, Rina. 595 00:46:56,760 --> 00:46:59,960 Nu moet ik dat meisje gaan troosten. Je maakt het me te gemakkelijk. 596 00:47:00,120 --> 00:47:03,000 Sukkelaar. - Sst, je hebt zwijgplicht. 597 00:47:03,880 --> 00:47:07,240 Wij zijn geen maffia. - Je bent geen peter meer van David. 598 00:47:08,280 --> 00:47:12,360 Sinds wanneer geef jij om je kind? - Hey, is deze plaats vrij? 599 00:47:12,520 --> 00:47:15,160 Tuurlijk. - Niks van, laat hem gerust, bol het af. 600 00:47:17,000 --> 00:47:18,720 Stef? - Hij bedoelt gewoon... 601 00:47:18,880 --> 00:47:21,800 Dat jij het moet afbollen, nu, ja. 602 00:47:24,320 --> 00:47:26,640 Laten we afscheid nemen als twee volwassen mensen, 603 00:47:26,800 --> 00:47:29,680 dan kunnen we misschien nog fijne collega's blijven. 604 00:47:29,840 --> 00:47:32,200 En het voetbal? - Ik stop niet met voetballen, 605 00:47:32,360 --> 00:47:34,880 stop jij maar. - Ben je zot? Ik ben de kapitein. 606 00:47:35,040 --> 00:47:39,160 Ik ben kapitein. Moeilijk, hoor. Kop of munt zeggen en armband dragen. 607 00:47:40,200 --> 00:47:43,040 Onthou jij al die tekst of alleen kop? 608 00:47:43,720 --> 00:47:47,400 Ik wist niet dat jij zo was. - Ik wou jouw vijand niet worden, 609 00:47:47,560 --> 00:47:51,560 dat heb je zelf gekozen. Toen je op die bel duwde, heb je me verraden. 610 00:48:05,640 --> 00:48:10,000 Voilà. En nu wil ik het hele verhaal. 611 00:48:10,520 --> 00:48:12,800 Wel, die cactussen hebben we al een paar maanden 612 00:48:12,960 --> 00:48:16,000 en door de ideale omstandigheden die wij hen hier offreren, 613 00:48:16,160 --> 00:48:20,080 zijn er een paar te groot geworden voor hun potjes, dus als zaakvoerder 614 00:48:20,240 --> 00:48:24,400 heb ik m'n handschoenen aangedaan. - Van die ring. Waar is je ring? 615 00:48:25,120 --> 00:48:27,960 Als ik dat zou weten, was jij nu niet getrouwd met John. 616 00:48:28,520 --> 00:48:30,800 Ik ben hem verloren op het voetbalveld. 617 00:48:30,960 --> 00:48:34,080 Ter gelegenheid van welk spektakel heb jij je trouwring afgedaan? 618 00:48:34,240 --> 00:48:38,160 Een wedstrijdje vingertje-trek? Gaf Geert jullie een manicuurtje? 619 00:48:38,320 --> 00:48:42,840 Nee, Vic wil trouwen. - En jij leende hem je trouwring? 620 00:48:43,000 --> 00:48:45,920 Nee, hij wou hem gewoon eens zien. - Wil Vic trouwen? 621 00:48:46,080 --> 00:48:49,160 Ja, allee, dat zegt hij toch. - Onwaarschijnlijk. 622 00:48:49,320 --> 00:48:52,840 Ja, schoon, hè. - Je had hem moeten zoeken. 623 00:48:53,000 --> 00:48:55,880 Waarschijnlijk heeft iemand anders hem al lang gepikt. 624 00:48:56,040 --> 00:48:58,880 Ja, of misschien is hij opgezogen door een vliegende schotel. 625 00:48:59,040 --> 00:49:02,480 Of naar beneden getrokken door een mol. Of misschien, hè, Jos, 626 00:49:02,640 --> 00:49:07,120 is hij het zelf afgetrapt. Dat doet er niet toe, hij is weg. 627 00:49:10,520 --> 00:49:12,400 Er is vast een vogel mee gaan vliegen. 628 00:49:12,560 --> 00:49:18,560 O, tof, dan ben ik nu getrouwd met een ekster of een koekoek. 629 00:49:19,680 --> 00:49:20,680 Koekoek. 630 00:49:25,520 --> 00:49:27,480 Jij bent hier niet echt. 631 00:49:27,640 --> 00:49:30,440 Jawel, Jean-Mark. - Jij bent hier wel echt. 632 00:49:30,600 --> 00:49:34,320 Ik heb de commissaris gesproken en gezegd dat hij je moet overplaatsen. 633 00:49:34,480 --> 00:49:38,520 Jij hebt wat gedaan? - Met de commissaris gepraat... 634 00:49:38,680 --> 00:49:42,800 Je moet het niet herhalen. Je hebt mijn leven verknald. 635 00:49:43,040 --> 00:49:45,440 Ik dacht dat je die overplaatsing wou? 636 00:49:45,600 --> 00:49:50,560 Had mijn brooddoos meegebracht of maak mijn col schoon met speeksel. 637 00:49:50,720 --> 00:49:54,160 Ze lachen me nu al uit. - Wie? Ik ga er naartoe en... 638 00:49:54,320 --> 00:49:58,400 Nee, je doet niks meer, je maakt het alleen maar erger. 639 00:49:59,360 --> 00:50:01,240 Smartieke. - Je doet 't om goed te doen, 640 00:50:01,400 --> 00:50:06,200 maar zo werkt dat niet, hier niet. - Dag, mevrouw De Ceuster. 641 00:50:09,760 --> 00:50:14,560 Amai, da's precies de ideale vrouw, Jean-Mark. Ze houdt haar klep dicht. 642 00:50:15,400 --> 00:50:17,880 Die mag je niet te rap laten schieten. 643 00:50:32,760 --> 00:50:35,000 Mijn beste vriend. 644 00:50:35,920 --> 00:50:38,960 Kriekske... - Ik weet het, 645 00:50:39,960 --> 00:50:44,000 je hebt mij verwittigd, Geert, maar ja, dat doet er niet toe. 646 00:50:45,400 --> 00:50:47,880 Maar jongen toch. 647 00:50:48,880 --> 00:50:54,320 Weet je wat het ergste is? Dat hij mij zwartmaakt bij Katia. 648 00:50:55,960 --> 00:51:00,840 Katia bij Nancy, Nancy bij Franky. Franky bij Vic. 649 00:51:02,360 --> 00:51:06,000 Mijn naam, mijn goede naam. 650 00:51:07,880 --> 00:51:11,880 Da's toch verschrikkelijk. Ze mogen me alles afpakken, Geert, alles, 651 00:51:12,040 --> 00:51:14,720 mijn job, mijn geld, mijn vriend, 652 00:51:14,880 --> 00:51:17,720 maar van mijn naam moeten ze godverdomme afblijven. 653 00:51:17,880 --> 00:51:22,760 Rustig blijven, jongen, rustig. Niemand pakt je je naam af. 654 00:51:24,680 --> 00:51:28,240 Eric de leugenaar, de verrader. 655 00:51:29,080 --> 00:51:32,240 De jaloerse collega, de gefrustreerde kapitein, ik hoor het ze zo zeggen, 656 00:51:32,400 --> 00:51:35,840 het is een ander soort, die homo's. - Als dat je grootste bekommernis is, 657 00:51:36,000 --> 00:51:40,680 moet je zien dat je die oorlog met Stef wint. Laat zien dat je niet liegt. 658 00:51:40,840 --> 00:51:44,960 Alleen leugenaar mag ik ontkennen? - Jullie zijn kinderachtig bezig. 659 00:51:45,200 --> 00:51:48,520 Ik ben niet kinderachtig bezig, Geert. 660 00:51:49,520 --> 00:51:51,680 Ik ben gewoon kapot. 661 00:51:51,840 --> 00:51:55,360 Overtuig Katia van je gelijk. - Maar hoe? 662 00:52:06,960 --> 00:52:10,520 Juffrouw Rina, kan u even in mijn bureau komen, alstublieft? 663 00:52:10,680 --> 00:52:13,800 In verband met een dossier over fysieke inspanningen in de ochtend. 664 00:52:13,960 --> 00:52:16,760 Jazeker, meneer Van Nieuwenhuyze. - Dank u. 665 00:52:50,800 --> 00:52:55,800 Hierzie, onze Juan staat scherp voor zaterdag. Dat je scherp staat. 666 00:52:56,480 --> 00:52:58,440 Nog 3 keer slapen en 't is de grote dag. 667 00:52:58,600 --> 00:53:02,440 Zaterdag rond dit uur heeft hij een contract bij Brugge, dat zeg ik. 668 00:53:02,760 --> 00:53:05,000 En, heb je hem? - Ja. 669 00:53:10,880 --> 00:53:15,440 Godver... my precious. 670 00:53:15,680 --> 00:53:19,080 Precious, precious, precious. 671 00:53:25,280 --> 00:53:27,000 Vaarwel, John. 672 00:53:35,480 --> 00:53:38,000 Is dat van jou? - Zou kunnen. 673 00:53:38,520 --> 00:53:41,600 Je bent dat vergeten in mijn bureau. - Ah, da's stom. 674 00:53:41,760 --> 00:53:44,640 Ja, we vergeten allemaal wel eens iets. 675 00:53:45,640 --> 00:53:47,840 Je moet hen de waarheid vertellen. 676 00:53:48,000 --> 00:53:50,800 Tegen Katia mag je liegen, eigenlijk mag dat ook niet... 677 00:53:51,040 --> 00:53:52,480 Dat zijn je eigen zaken. 678 00:53:52,640 --> 00:53:56,120 Zeg hen de waarheid, het zijn je vrienden en die van mij. 679 00:53:56,760 --> 00:54:00,400 Ja, het zijn vrienden, dat kun je van jou niet zeggen. 680 00:54:10,840 --> 00:54:16,360 Wat verveel ik me weer. Wat is het weer een vervelende dag op kantoor. 681 00:54:16,520 --> 00:54:20,840 Maar hey, daar wordt geklopt. Wie zou dat toch zijn? 682 00:54:21,000 --> 00:54:24,560 Dag, Stef. - Het is Rina, mijn secretaresse. 683 00:54:24,720 --> 00:54:28,960 Ik heb pijn. Wil je me masseren? - Natuurlijk, meisje. 684 00:54:29,120 --> 00:54:31,800 Doe maar iets uit. O, je kleren zijn al uit. 685 00:54:31,960 --> 00:54:35,160 Dat vergemakkelijkt de zaak, natuurlijk. Ga maar liggen, 686 00:54:35,320 --> 00:54:38,880 ik ga een nieuwe techniek proberen. En hop, hop... 687 00:54:44,960 --> 00:54:47,240 Eric, jongen, jij bent een zieke geest. 688 00:54:47,400 --> 00:54:52,000 Is dit alles wat je in huis hebt om mij te pakken? Zielige frustro. 689 00:54:52,560 --> 00:54:57,720 En Geert, ik denk dat je meekijkt, ik zou dat stuk stront laten vallen. 690 00:54:58,440 --> 00:55:00,720 Ik wens je nog een fijne avond. 691 00:55:10,040 --> 00:55:13,440 Mijn man is een echt monster. Een seksbeest. 692 00:55:13,600 --> 00:55:15,640 Ik heb het al vlaggen. Mijn soldaat komt salueren. 693 00:55:15,800 --> 00:55:19,200 Ik versta je niet, gast, met dat raar accent. Spreek 's Vlaams. 694 00:55:19,360 --> 00:55:22,080 Ik, Strontsmurf... - Ik, Strontsmurf... 695 00:55:22,240 --> 00:55:24,400 Zal nooit geen boetes meer uitschrijven. 696 00:55:24,720 --> 00:55:26,560 Problemen? - Bol het af. 697 00:55:26,720 --> 00:55:28,480 Ik werk hier. - Zie daar. 698 00:55:28,960 --> 00:55:31,440 Dat is Franky De Weerdt zelf. 699 00:55:32,240 --> 00:55:34,640 En? - Jean-Mark moet weg. 699 00:55:35,305 --> 00:56:35,942 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm