"Team Spirit: De Serie" Episode #1.1
ID | 13194884 |
---|---|
Movie Name | "Team Spirit: De Serie" Episode #1.1 |
Release Name | Team Spirit De serie S01E01 - Aflevering 1 |
Year | 2003 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 1886220 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:55,600 --> 00:00:59,200
Echt waar, Geert, geen zever.
Stef wordt naast mij geplaatst.
3
00:00:59,360 --> 00:01:03,000
Hij werkt nog geen half jaar bij
Sportland en krijgt al 'n kaderfunctie.
4
00:01:03,160 --> 00:01:07,440
Hij heeft toch nog niet aanvaard.
- Dan zou hij wel een ezel zijn.
5
00:01:07,600 --> 00:01:10,600
Pas op, ik gun het hem,
maar het klopt niet.
6
00:01:10,760 --> 00:01:14,040
Ik werk al acht jaar voor Sportland.
Ja, acht jaar.
7
00:01:14,200 --> 00:01:16,920
Ik heb Sportland
uit een diep dal getrokken, hè.
8
00:01:17,080 --> 00:01:19,640
Ik heb Van Nieuwenhuyze
een job aangeboden.
9
00:01:19,800 --> 00:01:23,800
Hij gaat één keer squashen
met Junior en hop, hij wordt kader.
10
00:01:24,320 --> 00:01:28,200
Dat is toch tof.
- Ja, maar dat klopt toch niet.
11
00:01:28,480 --> 00:01:34,000
Allee, dat is... hij is zo glad.
Dat is precies een stuk zeep.
12
00:01:34,280 --> 00:01:36,440
Een worm, een aal.
13
00:01:36,600 --> 00:01:40,560
Het kwijl druipt eraf als hij met
Junior praat, je zou 'm moeten zien.
14
00:01:40,720 --> 00:01:44,000
Dat is precies een andere mens.
En weet je wat het is?
15
00:01:44,160 --> 00:01:47,120
Hij is weer zichzelf.
16
00:01:47,600 --> 00:01:51,640
Je hebt het wel over je beste vriend.
- Het is een varken.
17
00:01:52,520 --> 00:01:56,800
Een hielenlikker, slijmbal,
toch geen varken.
18
00:01:56,960 --> 00:01:59,000
Een fucking varken.
19
00:01:59,160 --> 00:02:02,880
Als ik nu je mama was, zou ik
zeggen: Kriekske Bogaerts,
20
00:02:03,200 --> 00:02:08,040
spoel eens schoon je mondje
met zeep. Fucking, fucking, fucking.
21
00:02:08,600 --> 00:02:11,720
Iedereen gebruikt het fucking woord
te pas en te onpas.
22
00:02:11,880 --> 00:02:14,480
Ja, en ik gebruik dat te pas.
23
00:02:18,000 --> 00:02:20,080
O, Kitty.
24
00:02:20,280 --> 00:02:22,520
Het is Kathy, hè.
- O, baby.
25
00:02:33,760 --> 00:02:37,080
Kriekske, wind je niet zo op.
Het zijn je zaken niet.
26
00:02:37,520 --> 00:02:40,280
Jij bent gewoon de kapitein
van de voetbalploeg,
27
00:02:40,440 --> 00:02:43,800
niet de eerste minister. Je moet je
niet overal mee beginnen te moeien.
28
00:02:43,960 --> 00:02:46,080
Ik moet me bemoeien.
Katia is een vriendin.
29
00:02:46,240 --> 00:02:50,840
En Stef dan? Een kennis?
- Een klootzak die ik toevallig ken.
30
00:02:51,400 --> 00:02:55,640
Je bent jaloers op zijn promotie,
anders zou je hem nooit verraden.
31
00:02:55,800 --> 00:02:59,840
Dat heeft er niks mee te maken.
Dat doe je niet, je vrouw bedriegen.
32
00:03:00,000 --> 00:03:01,640
Toch niet al je een kleine hebt.
33
00:03:01,800 --> 00:03:05,600
En zeker niet als je beste vriend
je een kloot wilt afdraaien.
34
00:03:06,360 --> 00:03:09,480
Wat moet ik doen?
- Eerst en vooral met hem spreken.
35
00:03:09,640 --> 00:03:12,280
Hem zeggen dat hij zijn leven,
excuseer mijn woordgebruik,
36
00:03:12,440 --> 00:03:15,320
niet mag verneuken, eer je aan
haar zegt dat hij het aan 't doen is.
37
00:03:15,480 --> 00:03:18,920
Zijn leven verneuken?
- Haar leven verneuken.
38
00:03:19,080 --> 00:03:23,320
Dat doet er nu niet toe. Blijf zitten,
ik ben met jou aan het praten.
39
00:03:23,920 --> 00:03:26,960
Ik heb gedaan, ik ga slapen.
Tot morgen, kriekske.
40
00:03:32,200 --> 00:03:35,040
Hey, je hebt niet doorgetrokken.
41
00:03:39,280 --> 00:03:43,000
Slaapwel, pa.
- Knolleke?
42
00:03:43,160 --> 00:03:44,440
Ja, bol.
43
00:03:45,440 --> 00:03:48,160
Ik vind dat wij wat te hard zijn
voor Juan.
44
00:03:48,320 --> 00:03:51,760
Hoezo, hard? Wie?
- Wel, wij.
45
00:03:52,520 --> 00:03:55,480
Jij.
- Ik ben niet hard.
46
00:03:56,200 --> 00:03:58,440
Dat is opvoeding, bol.
47
00:03:58,600 --> 00:04:00,160
Die jongen is al zestien,
48
00:04:00,320 --> 00:04:05,440
die zou echt graag eens een pintje
drinken of naar een fuif gaan of zo.
49
00:04:06,160 --> 00:04:11,200
Dat is geen gewone jongen, hè.
Dat is Juan Leemans, ja.
50
00:04:11,640 --> 00:04:15,360
De Gouden Schoen
2010, 11, 13 én 15.
51
00:04:15,640 --> 00:04:19,560
En dan alle goals die hij gaat maken
tegen Spanje, Italië en Brazilië.
52
00:04:20,320 --> 00:04:23,920
Dat is een speciale jongen die heel
speciaal behandeld moet worden.
53
00:04:24,480 --> 00:04:29,160
Hij zou graag eens gaan feesten.
- Dan moet hij dat 's middags doen,
54
00:04:29,320 --> 00:04:32,680
want 's avonds moet Juan Leemans
in zijn nest liggen, oké?
55
00:04:32,840 --> 00:04:36,800
Op zo'n feestjes worden alleen maar
pinten gezopen, da's voor niks goed.
56
00:04:36,960 --> 00:04:39,840
Jij hebt er ook juist eentje gezopen.
57
00:04:40,000 --> 00:04:43,560
Ik ben dan ook Franky Leemans
en niet Juan.
58
00:04:43,720 --> 00:04:48,200
Je ging toch heel zijn regime
meedoen, met rauwe wortelen en selder.
59
00:04:48,360 --> 00:04:51,360
Ja, ja, dat was dan
mijn laatste pintje, oké?
60
00:04:51,680 --> 00:04:54,640
Voor vandaag.
- Knol.
61
00:04:55,000 --> 00:04:57,160
Dat was mijn laatste, nu goed?
62
00:04:57,320 --> 00:05:00,720
Laat me nu slapen, ik moet
vroeg opstaan voor zijn ochtendrun.
63
00:05:00,880 --> 00:05:04,560
Jij meent dat?
- Slaapwel, bol.
64
00:05:09,840 --> 00:05:14,920
Jos, heb jij de vuilbakken buitengezet?
De vuilbakken.
65
00:05:15,240 --> 00:05:17,480
Wat is daarvan?
- Heb je die buitengezet?
66
00:05:17,640 --> 00:05:20,320
Nee, jij?
- Ik had het gevraagd.
67
00:05:20,480 --> 00:05:25,640
Ja, Rita, dat gaat niet met mijn nek.
Die doet nog pijn, da's te zwaar.
68
00:05:25,800 --> 00:05:28,960
Zal ik Kerem bellen?
- Ik zal ze buitenzetten.
69
00:05:29,120 --> 00:05:33,840
Zeg, en wil jij nu je er toch uit bent
de afwasmachine aanzetten?
70
00:05:34,320 --> 00:05:36,600
Aan 't werken slaan,
stoffen, de ramen lappen.
71
00:05:36,760 --> 00:05:38,800
Wat?
- Nee, niks, laat maar.
72
00:05:51,200 --> 00:05:52,720
Hoe was het?
73
00:05:52,880 --> 00:05:57,000
Een vermoeiende, saaie vergadering
over het kredietdebiet.
74
00:05:57,720 --> 00:06:01,080
Ocharme, mijn zoeteke.
- Dat geeft niks.
75
00:06:02,240 --> 00:06:06,040
Hoe saaier de vergadering,
hoe meer ik aan jou kan denken.
76
00:06:11,880 --> 00:06:13,960
Zoeteke?
77
00:06:14,520 --> 00:06:16,880
Ik zie je graag.
78
00:06:27,360 --> 00:06:32,280
Wat doet de ridder van mijn dromen
bij de zonnetjes van mijn leven?
79
00:06:33,320 --> 00:06:38,320
Ik kan niet slapen. Anders was jij
zeker de ridster van mijn dromen.
80
00:06:39,040 --> 00:06:43,200
Waarvan kun je niet slapen?
- Die overplaatsing.
81
00:06:44,320 --> 00:06:48,400
Dat gaat toch niet? Dat mag
de commissaris toch niet doen?
82
00:06:48,560 --> 00:06:52,480
Da's toch toeval.
- Maar niks, jij, toeval.
83
00:06:53,000 --> 00:06:56,760
Dat heeft Brickx geregeld.
Hij heeft een pik op mij.
84
00:06:57,640 --> 00:07:01,040
Hij weet dat ik problemen heb gehad
met een paar individuen in die buurt
85
00:07:01,200 --> 00:07:05,040
en hij heeft me daar toch geplaatst.
Dat gaat toch zomaar niet.
86
00:07:06,240 --> 00:07:10,520
En wie zijn die individuen?
- Twee gasten van de Buffalo Boys.
87
00:07:10,680 --> 00:07:14,440
Jean-Mark, jij bent een agent.
Ze gaan jou niks doen.
88
00:07:14,920 --> 00:07:18,200
Die gaan mij niks doen, want
ik ga morgen naar de commissaris,
89
00:07:18,360 --> 00:07:22,160
die gaat naar mij luisteren
en daar kan Brickx niks aan doen.
90
00:07:22,520 --> 00:07:27,320
God... godver...
- Ja, vloek maar eens goed.
91
00:07:27,480 --> 00:07:30,360
Komaan, dat gaat je opluchten.
- Vloeken is nooit goed.
92
00:07:30,520 --> 00:07:35,960
Godver, godverdomme, miljaar,
shit, die zak lekt, shit, fuck, fuck.
93
00:07:36,120 --> 00:07:37,920
Godverdomme, hè.
94
00:07:39,280 --> 00:07:41,560
Ja, het is goed, jong.
95
00:07:45,520 --> 00:07:48,040
Hey, Joske.
- Vic?
96
00:07:48,600 --> 00:07:50,520
Wat denk je ervan?
- Van je vader?
97
00:07:50,680 --> 00:07:53,200
Doe niet belachelijk.
- Doe zelf eens niet belachelijk.
98
00:07:53,360 --> 00:07:56,680
Ik heb iets gekocht dat bij
mijn status past, ik word professor.
99
00:07:57,080 --> 00:08:01,000
Kan moeilijk met die oude Mercedes
blijven rijden. Inge rijdt er nu mee.
100
00:08:01,640 --> 00:08:04,960
Dit is nu jouw auto?
- Binnen 5 jaar, als hij is afbetaald.
101
00:08:05,840 --> 00:08:08,880
Jij had juist een huis gekocht.
- Ja, maar dat was nodig,
102
00:08:09,040 --> 00:08:12,800
met die crèche en al. Dat huis is
pas afbetaald binnen dertig jaar.
103
00:08:12,960 --> 00:08:16,120
Bezit is relatief.
Wij zijn bezeten door bezitten,
104
00:08:16,280 --> 00:08:18,680
maar omdat we bezeten zijn,
zijn we zelf bezit.
105
00:08:18,840 --> 00:08:21,200
Daar is het wat te laat voor, Vic.
Ik ben niet mee.
106
00:08:21,480 --> 00:08:24,320
Als je wilt, kun je even mee.
107
00:08:53,760 --> 00:08:54,840
En?
108
00:08:56,720 --> 00:08:59,840
Filosoof, hè.
- Absoluut.
109
00:09:00,000 --> 00:09:04,240
Dat is toch nadenken
over het leven en zo.
110
00:09:05,640 --> 00:09:08,600
Misschien moet je toch nog
een beetje meer nadenken, Vic.
111
00:09:09,000 --> 00:09:13,000
Vind je dat geen grave bak?
- Jawel, jawel, echt waar.
112
00:09:13,160 --> 00:09:16,520
Ik vind hem super, ik vind hem graaf,
ik vind hem alles, maar weet je...
113
00:09:16,680 --> 00:09:21,000
ik vind jou veel toffer en een ongeluk
is rap gebeurd, Vic. Versta je?
114
00:09:21,520 --> 00:09:25,760
Joske, jij bent veel te bang.
Het leven is aan de rappe. Dag, hè.
115
00:09:28,640 --> 00:09:31,360
Godverdomme, hè.
116
00:09:33,680 --> 00:09:35,360
Shit, fuck.
117
00:09:42,360 --> 00:09:46,680
Zeg, ken jij die Kathy?
- Die van onthaal?
118
00:09:47,480 --> 00:09:50,160
Die heeft mij gisteren onthaald.
119
00:09:52,520 --> 00:09:55,880
Ik dacht dat je iets had met Rina.
- Ja, ook.
120
00:09:56,560 --> 00:10:00,200
Dat doen jullie in de homowereld
toch ook, wisselende contacten.
121
00:10:00,760 --> 00:10:04,600
Ja? In mijn wereld toch niet.
- Nee?
122
00:10:05,920 --> 00:10:09,320
Hey, maar serieus, ik ben heel blij
dat ik bij Sportland kan werken
123
00:10:09,480 --> 00:10:12,560
en dat komt allemaal door jou.
- Ja, en ineens een kaderfunctie.
124
00:10:12,720 --> 00:10:16,160
Ja, dat is eigenlijk maf, want ik denk
dat ik eigenlijk liever pr doe,
125
00:10:16,320 --> 00:10:20,200
op reclame toegespitst, want ik blijf
'n spits, aanvallen is de boodschap.
126
00:10:20,360 --> 00:10:23,320
Tjak, snelle interventies,
da's mijn specialiteit.
127
00:10:23,480 --> 00:10:26,840
Vraag maar aan Rina en Kathy.
- En Katia?
128
00:10:27,480 --> 00:10:31,200
Daar pak ik meer tijd voor.
- Ik heb het over Katia, je vrouw.
129
00:10:31,360 --> 00:10:34,680
Hoe rijm je dat met Rina en Kathy?
- Ah, dat bedoel je.
130
00:10:34,840 --> 00:10:38,400
Maak je geen zorgen, jongen.
Het gaat heel goed met Katia, zalig.
131
00:10:38,560 --> 00:10:42,560
Echt, eigenlijk beter dan vroeger.
Ik weet niet hoe dat komt, het is zo.
132
00:10:42,720 --> 00:10:45,080
Zot eigenlijk, hè.
- Ja, dat is zot, hè.
133
00:10:45,440 --> 00:10:48,360
En je geweten?
- Ik doe niks verkeerd.
134
00:10:48,560 --> 00:10:52,680
Ik maak mijn relatie met Katia beter
en zelf word ik er ook gelukkig van.
135
00:10:53,440 --> 00:10:56,200
Je zou eigenlijk moeten blij zijn
voor mij en Katia.
136
00:10:56,360 --> 00:11:00,280
Ik ben heel blij voor je, Stef.
En voor Katia.
137
00:11:00,440 --> 00:11:03,280
Wel, Vic,
vertel het maar van je racebak.
138
00:11:03,600 --> 00:11:05,440
Heb je een nieuwe auto?
- Een Jaguar?
139
00:11:05,600 --> 00:11:07,440
Een Porsche?
- Een MR.
140
00:11:08,200 --> 00:11:11,840
O, een Toyota.
- Maar het is echt een sportwagen.
141
00:11:12,000 --> 00:11:14,760
Ja, het blijft wel een Toyota.
142
00:11:14,920 --> 00:11:17,560
Dat zijn fantastische wagens,
maar je kunt er niks mee doen.
143
00:11:17,720 --> 00:11:20,760
Ah nee?
- Je mag maar 120 km per uur.
144
00:11:21,000 --> 00:11:24,120
In de bebouwde kom misschien,
op de autostrade mag het rapper.
145
00:11:24,280 --> 00:11:28,120
Dat mag je niet doen.
- Poepen met een poedel ook niet.
146
00:11:28,480 --> 00:11:31,920
Juan, loop nog maar even op en af.
- Ja, pa.
147
00:11:32,080 --> 00:11:35,200
Waar heb jij dat gelezen?
- Je bent er echt wel streng tegen.
148
00:11:35,360 --> 00:11:39,640
Als hij zo goed wil sjotten als zijn
vader, moet hij 'n pak harder werken.
149
00:11:39,880 --> 00:11:43,680
Als hij zo goed wil sjotten als zijn
vader, moet hij z'n benen vastbinden.
150
00:11:44,160 --> 00:11:47,400
Ik zal je straks eens laten voelen
hoe hard zijn vader kan sjotten.
151
00:11:49,080 --> 00:11:51,200
Ik denk dat ik misschien ga trouwen.
152
00:11:54,040 --> 00:11:58,000
Echt? In het echt? Echt?
- Ja, echt. Echt.
153
00:11:58,160 --> 00:12:03,400
Schoon, zo twee mensen die puur...
- Nee, m'n rector zei dat 't beter was.
154
00:12:03,720 --> 00:12:05,080
Dat is ook romantisch.
155
00:12:05,240 --> 00:12:07,880
De Paepe, wil je je bullshit
eens voor jezelf houden?
156
00:12:08,040 --> 00:12:13,560
Er zijn hier wel kinderen bij, hè. Hop.
- Ik ben al weg.
157
00:12:14,880 --> 00:12:16,760
Jos, mag ik jouw ring eens zien?
158
00:12:22,440 --> 00:12:24,280
Is dat je trouwring?
- Ja.
159
00:12:24,560 --> 00:12:28,640
Dat ziet er maar goedkoop uit.
- Ja, godverdomme.
160
00:12:29,200 --> 00:12:32,880
Mannekes, we gaan eraan beginnen.
- Ik ben mijn trouwring kwijt.
161
00:12:33,040 --> 00:12:35,440
Ben je zo vermagerd?
- Het is Vic zijn schuld.
162
00:12:35,600 --> 00:12:38,560
Niks van, jij kunt niet keepen.
- Wat heeft dat ermee te maken?
163
00:12:38,720 --> 00:12:42,200
Dat heeft er niks mee te maken.
Zoek mee naar dat kloteding.
164
00:12:42,360 --> 00:12:45,200
Jos, let eens wat op je taal, jongen.
165
00:12:45,360 --> 00:12:50,240
Ik kom naar het voetbal om niet
op mijn taal te moeten letten. Zoeken.
166
00:12:51,840 --> 00:12:55,400
Lenzen? Contactlenzen?
- Nee, mijn trouwring.
167
00:12:55,880 --> 00:12:59,000
Ik probeer die van mij al vijf jaar
kwijt te spelen, ik zit er nog mee.
168
00:12:59,160 --> 00:13:02,320
Als jij die van jou aan hem geeft,
zijn jullie alle twee content.
169
00:13:02,480 --> 00:13:08,120
Die ring op zich is niet zo erg, het
is wat je er allemaal moet bij pakken.
170
00:13:08,320 --> 00:13:10,320
Er is iemand
die getrouwde vrouwen pakt.
171
00:13:10,720 --> 00:13:14,280
Als de vrouwen over trouwen
beginnen, peins dan maar: Hola,
172
00:13:14,440 --> 00:13:17,840
helaba, ringring, wakker worden.
Slapers uit je ogen.
173
00:13:18,080 --> 00:13:23,080
Voor je het weet, zit je vast, zoals
een duif met een ring aan je poot.
174
00:13:23,480 --> 00:13:26,640
En op tijd thuiskomen, maat,
en op tijd dit en op tijd dat.
175
00:13:26,800 --> 00:13:30,040
Helaba... we moeten beginnen.
- Meneer, eerst mijn ring.
176
00:13:30,200 --> 00:13:34,320
Nu, als we nu niet beginnen,
is het forfait. Versta je mij?
177
00:13:34,480 --> 00:13:38,360
Die ring gaat niet lopen.
- Even time-out, een beetje pauze,
178
00:13:38,520 --> 00:13:41,600
pak nog iets om te drinken
of ga naar het toilet of zo.
179
00:13:41,760 --> 00:13:46,480
Kijk, meneer, ik ga het zeggen
zoals Miriam. Nee is nee.
180
00:13:46,640 --> 00:13:49,600
Dus het is nee. Ja? Versta je mij?
181
00:13:53,600 --> 00:13:57,520
Het is dus een gigantische bril
en daaronder de slogan:
182
00:13:57,680 --> 00:14:01,240
Sportland, zelfs slechtzienden
zien het verschil.
183
00:14:02,680 --> 00:14:06,760
Dat is niet echt een slogan.
- Het is niet radicaal genoeg.
184
00:14:07,040 --> 00:14:08,840
Maak er een blinde van.
185
00:14:09,000 --> 00:14:14,040
Sportland, zelfs een blinde ziet
het verschil. Da's waar, merci.
186
00:14:16,600 --> 00:14:20,200
Voor ons geen pintjes, deb,
wij zijn sportmensen.
187
00:14:20,360 --> 00:14:22,480
Sorry, Franky.
- Doe maar cola.
188
00:14:22,640 --> 00:14:26,240
Niks van, fruitsap kun je krijgen,
anders is het water.
189
00:14:27,320 --> 00:14:29,280
Plat water, alsjeblieft.
190
00:14:29,960 --> 00:14:32,560
Mag ik eens meerijden met je bak?
- Tuurlijk.
191
00:14:32,720 --> 00:14:35,120
Nee, no way,
dat is veel te gevaarlijk.
192
00:14:35,400 --> 00:14:38,880
Ga je een beetje beginnen lachen?
- Juan is de redding van 't voetbal
193
00:14:39,040 --> 00:14:41,920
en jij denkt dat ik hem
met jou ga laten meerijden?
194
00:14:44,120 --> 00:14:47,960
Goed, voor één keer, maar
je rijdt niet rapper dan 180, hè.
195
00:14:48,360 --> 00:14:51,800
Oké, komaan, Juan.
- Hela, en je watertje dan?
196
00:14:52,160 --> 00:14:55,760
Je mag niet rijden en drinken, JM.
- Geef dat maar aan mij.
197
00:14:56,200 --> 00:14:58,920
Ga je niet mee Jos helpen zoeken?
- Ik moet niet mee zoeken,
198
00:14:59,080 --> 00:15:01,360
ik zie hem van hier staan.
199
00:15:02,240 --> 00:15:06,880
Sportland...
zelfs een blinde ziet het verschil.
200
00:15:15,040 --> 00:15:18,400
Klik, die eikel heeft afgelegd.
- Sorry dat ik het zeg,
201
00:15:18,560 --> 00:15:22,520
maar je Frans was onverstaanbaar.
- Mijn Frans is niet perfect,
202
00:15:22,680 --> 00:15:28,000
maar dat is absoluut wel te verstaan.
- En daarbij, ik vind Namen te ver.
203
00:15:28,160 --> 00:15:30,960
Luik, bol, Standard is in Luik.
204
00:15:38,400 --> 00:15:41,320
Oui, hallo, monsieur Anderlecht?
205
00:15:41,680 --> 00:15:46,520
Ja, nu is dat comme ça, mon fils
joue très bien le football...
206
00:15:46,920 --> 00:15:52,200
Oui. Wat? Ah, vous parlez
le néerlandais, très bien.
207
00:15:52,520 --> 00:15:56,240
Het zit zo, en ik zou u niet bellen
mocht dat niet waar zou zijn,
208
00:15:56,400 --> 00:16:00,600
maar mijn zoon
kan heel goed sjotten. Ja... Wat?
209
00:16:01,120 --> 00:16:05,480
Ja, u bent druk bezig, maar...
Nee, niet opleg...
210
00:16:06,720 --> 00:16:10,520
Godverdomme.
Dat hij zal terugbellen, de pipo.
211
00:16:10,680 --> 00:16:13,680
Dat zie je van hier,
die gaat nooit terugbellen.
212
00:16:14,160 --> 00:16:17,120
Alleen die scout van Brugge komt.
- Scouts?
213
00:16:17,280 --> 00:16:20,880
Ja, de scouts van Brugge,
dat is zeker dat, Nancy.
214
00:16:21,360 --> 00:16:25,400
Dat zijn dan eigenlijk de zeescouts.
- Hey, hallo.
215
00:16:25,560 --> 00:16:30,000
Hey, zie jij hier iemand lachen?
Ik denk het niet. Stop met je show.
216
00:16:31,840 --> 00:16:36,520
Dat ging tijd worden. Ik dacht
dat die Toyota zo'n bom was.
217
00:16:36,680 --> 00:16:38,720
Ik ben hier voor jullie thuis.
218
00:16:39,520 --> 00:16:42,920
Even naar zee gereden.
- Wij hadden het juist over de zee.
219
00:16:43,080 --> 00:16:48,640
Nancy, zwijg eens. Sorry, rond dit uur
heeft die van ons 'r eigen talkshow.
220
00:16:48,880 --> 00:16:52,520
En wat weer hebben we vandaag?
Vandaag hebben we plaatselijk zon.
221
00:16:52,680 --> 00:16:54,320
Het is al goed, ik zwijg.
222
00:16:54,880 --> 00:16:58,720
Als je wilt, kun je zaterdagavond
eens komen zien naar ons huis?
223
00:16:58,880 --> 00:17:01,600
Stukje mee-eten.
- Zaterdagavond moet ik werken.
224
00:17:01,760 --> 00:17:06,400
Da's waar, je hebt je beroep niet mee.
- Ik heb m'n beroep wel mee, dank je.
225
00:17:06,600 --> 00:17:09,960
Het is niet omdat die van jou gestopt
is met strippen dat 't nu marginaal is.
226
00:17:10,120 --> 00:17:13,800
Je bracht je beroep mee naar huis.
- Daar moet jij niet naar zien,
227
00:17:13,960 --> 00:17:15,360
zij ziet ook niet naar jou.
228
00:17:18,160 --> 00:17:21,440
Zaterdagmiddag?
- Nee, dan moet Juan spelen,
229
00:17:21,720 --> 00:17:24,560
dat mogen we niet missen,
dan komt die scout van Brugge zien.
230
00:17:24,720 --> 00:17:28,880
Brickx laat mij toch niet spelen.
- Brickx moet je laten spelen.
231
00:17:29,360 --> 00:17:33,120
Brickx is een 'ratsist'.
- Juan zal spelen.
232
00:17:34,080 --> 00:17:36,640
Zondag?
- Zondag spelen wij zelf, pipo.
233
00:17:36,840 --> 00:17:39,080
Maandagmiddag?
- Dat gaat niet.
234
00:17:39,280 --> 00:17:41,800
Dan moeten wij al gaan eten bij Vic.
235
00:17:47,720 --> 00:17:51,000
Jullie hebben
heel mooi de tafel gedekt.
236
00:17:51,160 --> 00:17:55,280
Straks mogen jullie papa
alleen laten afruimen en afwassen,
237
00:17:55,440 --> 00:17:59,880
want papa is ook alleen gaan
voetballen. Papa kan alles alleen.
238
00:18:00,240 --> 00:18:04,560
Zelfs 's nachts afspreken onder het
mom van de vuilbakken buitenzetten.
239
00:18:04,720 --> 00:18:06,680
Dat was toeval.
- Toeval?
240
00:18:08,440 --> 00:18:12,680
Bij de afwas hoort ook het opkuisen
van de keuken en wat blijkt nu?
241
00:18:13,080 --> 00:18:16,480
Mama heeft de spaghetti laten
overkoken en een ei laten vallen.
242
00:18:16,640 --> 00:18:19,520
Dat was toeval.
- Waarom doe jij zo?
243
00:18:20,320 --> 00:18:23,320
Omdat ik alles alleen moet doen
en ik ben het beu.
244
00:18:23,480 --> 00:18:26,480
Is het lekkere spaghetti, kindjes?
- Ja, mama.
245
00:18:27,400 --> 00:18:31,600
Precies of ik doe hier niks.
- Ik denk niet dat jij hier iets doet.
246
00:18:32,440 --> 00:18:35,680
Allee, Rita, ik doe hier zo veel.
- Zoals wat?
247
00:18:35,840 --> 00:18:41,800
Ah, van alles. Boekhouding en al.
- Ik doe de boekhouding, Jos.
248
00:18:42,120 --> 00:18:47,960
De bevoorrading en zo.
- Jij bent zo onwaarschijnlijk lui.
249
00:18:48,440 --> 00:18:50,000
Dat is een gave.
- Wat?
250
00:18:51,120 --> 00:18:54,600
Mijn zelfbeheersing, dat is een gave.
251
00:18:58,200 --> 00:19:01,880
Ja, en de papa moet altijd maar
werken en werken en werken, hè.
252
00:19:02,640 --> 00:19:07,080
Je moet hem wat ontzien, zodat hij
af en toe eens op tijd thuis kan zijn.
253
00:19:07,280 --> 00:19:10,160
Dat zijn toch geen normale uren.
Hij ziet Davidje niet meer
254
00:19:10,320 --> 00:19:13,040
en als hij dan thuiskomt,
is hij doodop.
255
00:19:13,200 --> 00:19:15,880
Ja, ja, Stef heeft al wat afgezweet.
256
00:19:17,680 --> 00:19:20,520
Daar kan hij niks aan doen,
ik sta nu naast hem.
257
00:19:20,680 --> 00:19:22,960
Ik heb alleen
Vandenberg Junior boven mij.
258
00:19:23,120 --> 00:19:26,640
Ik heb toch precies al eens
iemand anders boven jou gezien.
259
00:19:27,840 --> 00:19:30,800
Ja, maar volgende week word ik
kader, dan is het alleen Junior.
260
00:19:31,320 --> 00:19:34,280
Ah, je hebt die promotie aanvaard.
- Tuurlijk.
261
00:19:35,240 --> 00:19:39,680
Ik ben zo fier op je.
- En ik op jou, zo'n lekkere soep.
262
00:19:43,000 --> 00:19:45,920
Ja, heel lekker.
- Hoe is het bij jou op het werk?
263
00:19:46,480 --> 00:19:51,720
Heel tof. Ik werk nu aan 'n reportage
over 'n vrouw die 'r man vermoordde
264
00:19:51,880 --> 00:19:53,480
puur uit jaloezie.
265
00:19:54,720 --> 00:20:00,120
Wat? Ja, een vrouw die haar man
heeft vermoord, puur uit jaloezie.
266
00:20:03,160 --> 00:20:07,800
Interessant.
- Ja, heel interessant.
267
00:20:26,480 --> 00:20:28,640
Vind je het niet lekker?
268
00:20:30,000 --> 00:20:33,840
Ik weet het niet, ik vind gewoon
dat wij geen soep meer moeten eten.
269
00:20:34,160 --> 00:20:37,560
Pardon?
- Soep, dat is zo... vochtig.
270
00:20:38,480 --> 00:20:39,480
Arm.
271
00:20:42,200 --> 00:20:47,600
Die soep is rijk aan vitaminen, Vic.
- Je weet wat ik bedoel, doe niet dom.
272
00:20:48,760 --> 00:20:51,440
Alleen onwaarschijnlijk
mooie vrouwen mogen dom zijn,
273
00:20:51,600 --> 00:20:55,400
maar jij bent iets te menselijk om
dom te zijn. Dat is een compliment.
274
00:20:55,720 --> 00:20:58,360
Ben blij dat je dat erbij zegt.
- Wat?
275
00:21:00,360 --> 00:21:03,120
Dat dat een compliment is.
276
00:21:04,760 --> 00:21:08,000
Wat wil u eten, meneer Schouten?
- Ik weet het niet.
277
00:21:09,640 --> 00:21:11,800
Niks vochtigs.
278
00:21:13,680 --> 00:21:16,880
Wat is er?
- Niks, ik dacht even dat...
279
00:21:25,680 --> 00:21:28,760
Nee, je kunt zorgen
dat die pv op mijn bureau ligt.
280
00:21:28,920 --> 00:21:31,600
Veel weegt dat niet. Nee.
281
00:21:31,760 --> 00:21:35,720
Nee, dat pv moet hier
binnen het uur op mijn bureau liggen.
282
00:21:36,280 --> 00:21:39,920
Je gaat naar binnen, klopt op
het bureau en zegt waar het op staat.
283
00:21:40,080 --> 00:21:43,920
Veronique, wat doe jij hier?
284
00:21:45,240 --> 00:21:46,480
Veronique?
285
00:21:47,120 --> 00:21:51,400
Maar, maar, maar, geen gemaar.
- Wat gaan we doen?
286
00:21:52,000 --> 00:21:53,600
Naar de commissaris, Brickx.
287
00:21:53,760 --> 00:21:57,880
Wat gaan blèten bij de commissaris.
Ik wil niet bij de Buffalo Boys.
288
00:21:58,200 --> 00:21:59,920
Janet.
289
00:22:01,080 --> 00:22:02,720
De Ceuster.
290
00:22:11,560 --> 00:22:15,560
Wat is er, De Ceuster?
- Het gaat over mijn overplaatsing.
291
00:22:16,400 --> 00:22:17,400
Ja?
292
00:22:25,520 --> 00:22:26,720
Ja, De Ceuster?
293
00:22:27,960 --> 00:22:33,680
Ik ben blij dat u mij het vertrouwen
geeft om daar te patrouilleren,
294
00:22:33,840 --> 00:22:35,040
meneer de commissaris.
295
00:22:35,600 --> 00:22:40,840
Ik wil u eraan doen denken dat ik
problemen heb gehad met individuen
296
00:22:41,000 --> 00:22:43,720
die daar nog steeds rondlopen.
297
00:22:43,880 --> 00:22:48,480
Nu, om deze mensen niet onnodig te
provoceren door mijn aanwezigheid,
298
00:22:48,720 --> 00:22:52,920
aangezien ik denk dat mijn persoon
bij hen kwaad bloed zal zetten,
299
00:22:53,360 --> 00:22:58,280
zou ik willen vragen om mijn
overplaatsing ongedaan te maken,
300
00:22:58,880 --> 00:23:02,040
met ingang van vandaag.
301
00:23:03,800 --> 00:23:06,400
Om zo doende
geen slapende honden te wekken.
302
00:23:06,560 --> 00:23:08,960
Beter voorkomen dan genezen,
zei mijn moeder altijd.
303
00:23:09,120 --> 00:23:13,840
Ze stierf aan een teveel aan pillen,
haar uitspraak behoudt haar kracht.
304
00:23:14,000 --> 00:23:17,000
En we moeten
het kalf verdrinken voor...
305
00:23:17,560 --> 00:23:21,320
We moeten het kalf redden
voor het verdronken is.
306
00:23:21,960 --> 00:23:26,200
Tot zover mijn appel,
dan is het woord nu aan u.
307
00:23:27,440 --> 00:23:29,840
Verzoek afgewezen, De Ceuster.
308
00:23:34,720 --> 00:23:36,040
Dank u, De Ceuster.
309
00:23:39,840 --> 00:23:42,200
Dank u, meneer de commissaris.
310
00:24:00,720 --> 00:24:02,960
Wat hebben jullie bedacht
als nieuwe campagne?
311
00:24:03,280 --> 00:24:05,480
Ik niks, ik heb alles overgelaten
aan mijn pr.
312
00:24:05,640 --> 00:24:08,200
Voormalige pr, Eric, voormalige pr.
313
00:24:08,360 --> 00:24:11,320
Maar toen u me de opdracht gaf,
zat ik hier nog alleen,
314
00:24:11,480 --> 00:24:14,120
ik heb alles overgedragen
aan meneer Van Nieuwenhuyze.
315
00:24:14,280 --> 00:24:18,280
Stef, zeg gerust Stef.
- Wat is jouw idee, Stefke? Shoot.
316
00:24:18,440 --> 00:24:20,840
Wel, ik zag het als volgt.
- Ja?
317
00:24:21,000 --> 00:24:25,320
Een blinde man loopt over straat,
maar ineens stopt hij.
318
00:24:26,080 --> 00:24:29,240
Hij stopt en draait zich
naar een vitrine. Een vitrine van...
319
00:24:29,400 --> 00:24:32,280
Sportland.
- Inderdaad, en dan komt de slogan:
320
00:24:32,600 --> 00:24:36,720
Sportland,
zelfs een blinde ziet het verschil.
321
00:24:37,160 --> 00:24:38,520
Dat is heel goed, ja, ja.
322
00:24:38,680 --> 00:24:42,960
Het verschil slaat dan op kwaliteit,
kwantiteit, maar nu komt het,
323
00:24:43,120 --> 00:24:44,760
op het verschil in prijs.
324
00:24:44,920 --> 00:24:49,280
We gaan de mensen vertellen
dat wij goedkoper zijn dan de rest.
325
00:24:49,440 --> 00:24:53,040
Ze moeten niet weten
dat dat niet waar is,
326
00:24:53,880 --> 00:24:58,560
want wie wordt bedrogen en het niet
weet, wordt niet bedrogen, toch?
327
00:24:59,160 --> 00:25:01,880
Dat is een hele goeie.
- Shakespeare.
328
00:25:02,320 --> 00:25:06,560
Ja, wie wordt bedrogen en
het niet weet, wordt niet bedrogen.
329
00:25:06,840 --> 00:25:10,320
Ah ja, voilà.
Dat is een hele goede campagne.
330
00:25:10,480 --> 00:25:15,480
Ik wil absoluut Stany Crets als die
blinde, het mag kosten wat het kost.
331
00:25:15,840 --> 00:25:20,760
Neem je niet beter 'n oudere acteur?
- Ben blij dat ik jouw ideeën 's hoor,
332
00:25:20,920 --> 00:25:25,000
maar ouder moet hij niet zijn.
Ik wil Stany Crets. Hij is perfect.
333
00:25:25,160 --> 00:25:28,440
Stany Crets.
- Hij heeft zoiets vreemds,
334
00:25:28,600 --> 00:25:31,720
zoiets mysterieus.
Hij is oud en jong tegelijk.
335
00:25:31,880 --> 00:25:35,680
Die spreekt de vrouwen én
de mannen aan, maar vooral mij.
336
00:25:35,840 --> 00:25:40,080
Ik wil absoluut Stany Crets. Ben blij
dat je die jongen hebt binnengehaald.
337
00:25:40,240 --> 00:25:41,640
Stef.
- Ja, Stef.
338
00:25:41,800 --> 00:25:46,080
Dat zijn dingen waar jij nooit zou
opkomen. 'n Slechtziende misschien,
339
00:25:46,240 --> 00:25:51,120
maar een blinde, dat denk ik niet.
Stefke, goeie bal, maat, goed gedaan.
340
00:25:58,200 --> 00:26:01,800
Komaan, wat moest ik doen?
- Jij moet eerlijk zijn, godverdomme.
341
00:26:01,960 --> 00:26:05,320
Junior heeft weinig tijd, te weinig
om te worden tegengesproken.
342
00:26:05,480 --> 00:26:10,240
Ik heb spijt dat ik je binnengehaald
heb en je zo heb leren kennen.
343
00:26:10,400 --> 00:26:12,880
Ik probeer gewoon
mijn kop boven water te houden.
344
00:26:13,040 --> 00:26:15,960
Och, jongen, het enige wat jij
boven water houdt, is je lul.
345
00:26:22,880 --> 00:26:25,480
Jij kleedt gewoon elke vrouw uit
met je ogen.
346
00:26:25,640 --> 00:26:28,200
Dat is zielig.
- Ik kan er niet aan doen, ik ben zo.
347
00:26:33,720 --> 00:26:39,280
Het is goed, laten we gaan eten
en een goed gesprek hebben. Goed?
348
00:26:39,680 --> 00:26:43,280
Allee, ik moet je iets zeggen, kom.
- Ik zou dat echt heel graag doen,
349
00:26:43,600 --> 00:26:47,200
maar nu niet, want ik heb een korte
meeting met Kathy van het onthaal.
350
00:26:59,240 --> 00:27:01,280
Schone kleur.
351
00:27:02,720 --> 00:27:05,120
Ja, simpel, maar...
352
00:27:07,040 --> 00:27:09,000
allee, ja, simpel, hè.
353
00:27:09,720 --> 00:27:12,880
En een schoon kleedje ook,
Inge, amai.
354
00:27:13,040 --> 00:27:16,120
Die kan zich niet alleen goed
uitkleden, maar ook goed aankleden.
355
00:27:16,280 --> 00:27:21,480
Franky, zwijg 's over dat strippen.
- Je moet je verleden niet negeren.
356
00:27:21,760 --> 00:27:23,840
Afblijven, jij.
357
00:27:24,720 --> 00:27:27,640
Ze eten geen chips en nootjes meer.
358
00:27:27,800 --> 00:27:31,280
Bol, jij ook niet,
je moet solidair zijn met de kleine.
359
00:27:31,440 --> 00:27:35,080
Ik snap trouwens niet waarom er
chips en nootjes op tafel staan.
360
00:27:35,920 --> 00:27:37,240
Dat is zo undone.
361
00:27:38,680 --> 00:27:42,080
Chips, dat is in feite de kaviaar
van de arbeidersklasse.
362
00:27:43,880 --> 00:27:45,960
Is er iets, darling?
363
00:27:46,640 --> 00:27:48,160
Nee, nee...
364
00:27:51,040 --> 00:27:55,160
Wat doen die hier nog?
- Jean-Mark moet ze komen halen.
365
00:27:56,960 --> 00:27:59,840
Veronique zegt dat
hij hier elk moment kan zijn.
366
00:28:00,000 --> 00:28:03,200
Mensen die tijd kunnen hanteren
als kauwgom, zijn gelukkige mensen,
367
00:28:03,360 --> 00:28:07,160
jammer genoeg zijn 't andere mensen
die in die kauwgom gaan zitten.
368
00:28:13,000 --> 00:28:14,600
Wat zeg je?
369
00:28:14,760 --> 00:28:19,000
Dat het niet plezant is voor hen
dat Jean-Mark te laat is.
370
00:28:19,360 --> 00:28:23,440
Ik ken iemand die altijd te vroeg is,
dat is ook niet plezant.
371
00:28:54,640 --> 00:28:57,200
Eric?
- Hierzie, Jean-Mark.
372
00:28:57,360 --> 00:29:00,400
Dag, Franky, Nancy, Juan, Vic.
373
00:29:01,600 --> 00:29:04,600
Dag, mijn engeltjes.
- Je horloge kwijtgespeeld?
374
00:29:04,880 --> 00:29:08,440
Die klootzakken hadden me zitten.
- Jean-Mark, Juan is erbij.
375
00:29:08,600 --> 00:29:10,840
Ja, Juan.
- Welke klootzakken?
376
00:29:11,000 --> 00:29:14,840
Inge, Juan is erbij.
- Van de Buffalo Boys.
377
00:29:15,160 --> 00:29:18,400
Ze hebben mij opgesloten
in zo'n leegstaande container,
378
00:29:18,560 --> 00:29:23,240
in het pikdonker. Ik heb er
godverdomme drie uur in gezeten.
379
00:29:23,520 --> 00:29:24,880
Juan, alsjeblieft.
380
00:29:25,040 --> 00:29:28,120
En moeten jullie normaal niet
met twee 'partouleren'?
381
00:29:28,280 --> 00:29:31,760
Ja, maar mijn collega moest toevallig
naar het toilet toen hij ze zag komen.
382
00:29:31,920 --> 00:29:36,320
Typisch de flikken.
- Wordt papa gepest op het werk?
383
00:29:38,280 --> 00:29:41,800
Ik kan me wel
aangenamer werk inbeelden, ja.
384
00:29:55,080 --> 00:29:57,640
Rina?
- Ah, meneer Van Nieuwenhuyze.
385
00:29:58,080 --> 00:30:01,000
Ik kom voor dat dossier
in verband met protectieartikelen.
386
00:30:01,160 --> 00:30:02,600
Hoe, die scheenlappen?
387
00:30:02,760 --> 00:30:06,880
En knie-,
elleboog- en schouderlappen.
388
00:30:07,040 --> 00:30:12,440
Helmen, harnassen, bitten.
- Bitten. Verkopen wij bitten?
389
00:30:13,080 --> 00:30:15,240
Doe die deur eens toe.
390
00:30:16,480 --> 00:30:20,360
Ik denk niet dat het nu het juiste
moment is om die deur toe te doen.
391
00:30:21,160 --> 00:30:25,440
Een bit, meneer Van Nieuwenhuyze,
voor uw tanden.
392
00:30:26,440 --> 00:30:31,880
Ga zo'n bit halen in het magazijn.
- Zeker, meneer Van Nieuwenhuyze.
393
00:30:32,040 --> 00:30:34,400
En een schelp ook?
394
00:30:36,480 --> 00:30:39,440
Help. Bitten?
395
00:30:49,240 --> 00:30:53,000
En alles goed met Geert?
- Ja, ja, ja.
396
00:31:00,680 --> 00:31:04,720
Problemen op het werk?
- Nee, nee, nee, niet op het werk.
397
00:31:10,280 --> 00:31:13,000
Katia, je gaat me haten
om wat ik nu ga zeggen,
398
00:31:13,160 --> 00:31:17,080
maar ik kan niet anders. Ik ben het
beu, ik loop er al weken mee rond
399
00:31:17,240 --> 00:31:20,320
en ik kan het niet meer ten opzichte
van jou, ten opzichte van niemand.
400
00:31:24,840 --> 00:31:26,960
Als Stef later thuiskomt van z'n werk,
401
00:31:27,120 --> 00:31:30,840
dan is dat om de reden dat de meeste
mannen later thuis zijn van hun werk.
402
00:31:34,840 --> 00:31:39,520
Files. Euh, ik moet weg.
- Eric.
403
00:31:40,320 --> 00:31:44,160
Katia, het is mijn beste vriend.
- Het is mijn man.
404
00:31:44,320 --> 00:31:48,000
Ja, maar ook een man.
Een man, Katia.
405
00:31:50,800 --> 00:31:54,520
Sorry, maar ik kan dat niet zeggen.
- Wat kom je hier dan doen?
406
00:31:55,440 --> 00:31:58,400
Maar dat weet je nu toch al.
- Ben je zeker?
407
00:31:58,560 --> 00:32:02,400
Wil je dat ik het voor je film?
- Kijk, ik geloof je niet.
408
00:32:02,560 --> 00:32:06,520
Ik heb het gezegd, of toch zo
goed als. Doe ermee wat je wilt.
409
00:32:07,040 --> 00:32:11,040
Eric.
- Ik ben hier niet goed in, Katia.
410
00:32:11,240 --> 00:32:14,920
Ik had hier nooit mogen komen.
Weet je wat? Je hebt gelijk.
411
00:32:15,520 --> 00:32:16,960
Het is niet waar.
412
00:32:42,840 --> 00:32:46,680
Goeiendag, ik had hier een ring
besteld. De Paepe is de naam.
413
00:32:46,840 --> 00:32:48,560
Natuurlijk, meneer.
414
00:33:03,600 --> 00:33:07,760
Alstublieft, meneer.
- Hola, dat blinkt wel heel hard.
415
00:33:07,960 --> 00:33:13,680
Hola? Ik ben Balu. Dit is een ring
waarin Rita en John staat.
416
00:33:14,320 --> 00:33:19,040
John? Nee, nee, nee, ik heet Jos.
- Ja, meneer John.
417
00:33:19,200 --> 00:33:23,680
Ja, ik gaf 'n valse naam zodat mijn
vrouw niet weet van deze 2de ring.
418
00:33:23,840 --> 00:33:25,840
Ah, u wilt een tweede ring?
- Nee, nee.
419
00:33:26,000 --> 00:33:28,360
Saffier, granaat.
- Laat het.
420
00:33:28,520 --> 00:33:31,200
Diamant, hoeveel karaat?
Zegt u het maar.
421
00:33:31,360 --> 00:33:36,600
Het is oké. John zal betalen.
- Speciale prijs voor u.
422
00:33:36,760 --> 00:33:39,160
Hoeveel?
- Slechts 250 euro, meneer.
423
00:33:39,320 --> 00:33:43,240
250 euro? Dat is tienduizend ballen.
424
00:33:43,600 --> 00:33:48,080
Dat vindt John een beetje te veel.
250 euro voor zo'n hol...
425
00:33:48,240 --> 00:33:53,160
Want zie, die ring is hol.
250 euro voor een gouden gat?
426
00:33:58,360 --> 00:33:59,360
Stop.
427
00:34:11,440 --> 00:34:14,640
O, wacht. Wacht, wacht, wacht.
428
00:34:16,720 --> 00:34:19,200
Godverdomme, mijn vrouw.
Het is mijn vrouw.
429
00:34:20,200 --> 00:34:22,120
Hallo? Nee, ik ben nog...
430
00:34:23,240 --> 00:34:26,480
ik ben nog op het bureau,
een dossier aan het klaarstomen.
431
00:34:29,720 --> 00:34:35,720
Wat zeg je? Iets met David?
Nee, ik kom. Blijf rustig, ik kom.
432
00:34:36,320 --> 00:34:38,560
Godverdomme, miljaar. Sorry, hè.
433
00:34:38,800 --> 00:34:41,840
Ik moet echt naar huis nu,
er is iets met mijn kleine,
434
00:34:42,480 --> 00:34:46,840
met ons Davidje. Sorry, bye.
- Zoen.
435
00:34:48,880 --> 00:34:51,800
Allee, dag.
436
00:34:55,120 --> 00:34:57,360
Veilig thuis, hè.
437
00:35:00,160 --> 00:35:05,320
Wat ben ik blij dat die weg zijn.
Altijd maar over Juan
438
00:35:05,480 --> 00:35:09,960
en over de scout van Brugge en alle
wereldbekers die hij gaat winnen.
439
00:35:10,120 --> 00:35:13,920
Dat is zo banaal, zo saai, zo niks.
440
00:35:14,640 --> 00:35:18,320
En jij dan heel de tijd
over je auto en over ons huis,
441
00:35:18,560 --> 00:35:21,280
en over het geld
dat we niet meer hebben.
442
00:35:21,440 --> 00:35:25,680
Dat is een kwestie van tijd. Ik word prof
en dan verdien ik dubbel zo veel.
443
00:35:25,840 --> 00:35:29,240
Als je prof wordt.
- Als de zon morgen gaat schijnen,
444
00:35:29,400 --> 00:35:33,560
als er morgen file is op de ring.
Sommige dingen zijn zeker, Inge.
445
00:35:34,040 --> 00:35:37,000
Net zoals het feit dat jij dat kleedje
nu in de vuilbak gaat smijten.
446
00:35:37,160 --> 00:35:39,120
Waarom?
- Als Nancy het schoon vindt,
447
00:35:39,280 --> 00:35:43,040
is het zeker mottig. Ik wil dat je
gekleed bent met klasse, darling.
448
00:35:43,800 --> 00:35:48,320
Waarom noem je mij darling?
- Omdat je mijn darling bent, darling.
449
00:35:49,240 --> 00:35:52,800
Jij bent jezelf niet meer.
- Eindelijk ben ik mezelf geworden.
450
00:35:52,960 --> 00:35:55,640
Eindelijk ben ik de man
die ik altijd al in mij had.
451
00:35:55,800 --> 00:35:59,800
Weet je op wie jij lijkt?
- Op mijn vader.
452
00:35:59,960 --> 00:36:02,320
Er is niks mis met mijn vader.
453
00:36:02,480 --> 00:36:06,120
Ik denk dat we hem eens moeten
uitnodigen om te komen eten.
454
00:36:06,560 --> 00:36:10,240
Die zal alvast iets minder saai zijn
dan Nancy en Franky.
455
00:36:11,120 --> 00:36:14,760
Ik weet niet of ik die nieuwe Vic
wel zo tof vind.
456
00:36:15,040 --> 00:36:18,320
Dat is even wennen,
dat kan geen kwaad.
457
00:36:23,040 --> 00:36:25,640
Godverdomme, blink zo niet.
458
00:36:27,160 --> 00:36:32,240
Laat je niet zo doen, niet door je baas
en niet door die twee klootzakken.
459
00:36:32,720 --> 00:36:35,800
Ook niet door mijn vrouw.
- Door je vrouw wel, hè.
460
00:36:36,160 --> 00:36:38,520
Dat gaat niet, ik kan dat niet.
461
00:36:38,680 --> 00:36:42,760
Jij kunt dat wel, je moet alleen
een beetje vertrouwen hebben in jezelf.
462
00:36:43,240 --> 00:36:45,560
Mezelf vertrouw ik wel,
maar het zijn...
463
00:36:46,840 --> 00:36:49,160
het zijn de anderen
die ik niet vertrouw.
464
00:36:49,320 --> 00:36:53,960
Je bent vader van drie kinderen,
ik wil dat je je als vader gedraagt.
465
00:36:54,120 --> 00:36:57,080
Maar Veronique...
- Ja, nee, je hebt me gehoord.
466
00:36:59,760 --> 00:37:03,880
Hier. Pak onze Bavo vast
en troost mekaar.
467
00:37:20,480 --> 00:37:22,840
Godverdomme.
468
00:37:31,880 --> 00:37:35,920
Jaloezie, drie letters.
- Nijd.
469
00:37:38,720 --> 00:37:42,880
Je hebt het gezegd, hè.
- Aziatisch land, vijf letters.
470
00:37:43,400 --> 00:37:46,560
Nepal, China, Japan, Korea.
471
00:37:46,720 --> 00:37:50,320
Ja, noem nu eens
een Aziatisch land zonder vijf letters.
472
00:37:51,000 --> 00:37:54,040
Heb je het gezegd?
- Pakistan, Indonesië, Thailand,
473
00:37:54,200 --> 00:37:56,960
Taiwan, Cambodja,
Sri Lanka, Bangladesh.
474
00:37:57,120 --> 00:38:02,240
Dat was maar bij manier van
spreken, hè. Heb je 't Katia gezegd?
475
00:38:03,520 --> 00:38:04,560
Ja...
476
00:38:05,440 --> 00:38:11,000
Dat had je niet mogen doen. Je mag
je nooit bemoeien met 'n koppel.
477
00:38:11,160 --> 00:38:14,240
Ik ben niet degene die zijn vrouw
bedriegt, ik deed niks verkeerd.
478
00:38:14,400 --> 00:38:18,160
Je mag je niet bemoeien
met een koppel.
479
00:38:18,320 --> 00:38:22,080
Dat is geen koppel. Dat is
een dekhengst met één van z'n merries.
480
00:38:23,800 --> 00:38:28,560
En toevallig een merrie die ik graag heb
en een veulentje. Zijn veulentje.
481
00:38:28,720 --> 00:38:32,120
Allee, met zijn kindje.
- Het maakt niet uit, kriekske.
482
00:38:32,840 --> 00:38:36,400
Hij heeft het gedaan zonder condoom.
Ja maar nee, hoor je dat?
483
00:38:36,560 --> 00:38:39,920
Zonder condoom, hè.
- Is het echt waar?
484
00:38:40,080 --> 00:38:41,520
Smeerlap, hè.
- Ah, voilà.
485
00:38:41,840 --> 00:38:44,920
Dat verandert niks aan het feit
dat jij je niet had mogen bemoeien,
486
00:38:45,080 --> 00:38:49,320
tenzij contact met je vriend.
- Maar Katia is mijn vriend.
487
00:38:49,960 --> 00:38:52,880
Kriekske, ik sta niet
achter je beslissing.
488
00:38:55,800 --> 00:38:58,680
India. Het was India.
489
00:39:00,040 --> 00:39:02,080
India? Allee.
490
00:39:06,480 --> 00:39:10,480
Tuincentrum 't Kabouterke.
- Hallo, Jos? Waar zit jij?
491
00:39:10,640 --> 00:39:12,000
Ik ben al op de ring.
492
00:39:36,320 --> 00:39:38,280
Katia?
- Ja, hier.
493
00:39:41,040 --> 00:39:43,280
Waar is David?
- In zijn bed.
494
00:39:43,600 --> 00:39:46,520
Is alles in orde?
- Met David wel, ja.
495
00:39:46,800 --> 00:39:49,800
Je belde dat hij was gevallen.
- Dat was gelogen.
496
00:39:51,640 --> 00:39:55,240
Ik was keibang, dat zijn geen dingen
om grappen over te maken.
497
00:39:55,400 --> 00:39:57,320
Ga eens even zitten.
498
00:40:03,080 --> 00:40:06,720
Moet jij mij niks zeggen?
- Hoezo?
499
00:40:07,800 --> 00:40:11,160
Wij zijn toch getrouwd, hè?
- In goede en slechte tijden, ja.
500
00:40:11,960 --> 00:40:16,360
Zijn dit slechte tijden?
- Nee, dit zijn hele goede tijden.
501
00:40:16,520 --> 00:40:19,680
Davidje begint te babbelen.
- Hou David hier buiten.
502
00:40:19,920 --> 00:40:20,920
Zeg, is er iets?
503
00:40:22,200 --> 00:40:25,240
Ik wil hier blijven wonen,
ik vind dat ik daar recht op heb
504
00:40:25,400 --> 00:40:29,880
en ook op het hoederecht. Jij mag
David om de twee weken zien.
505
00:40:30,200 --> 00:40:33,440
Waar heb jij het over?
- Over onze scheiding.
506
00:40:33,800 --> 00:40:38,200
Is dat hier verborgen camera of wat?
- Jij hebt mij bedrogen.
507
00:40:38,480 --> 00:40:39,960
Nee.
- En je liegt tegen mij.
508
00:40:40,120 --> 00:40:41,280
Maar nee.
- Nog 'n keer.
509
00:40:41,440 --> 00:40:45,720
Maar nee, maar zeg.
Nee, ik zweer het, er is niks gebeurd.
510
00:40:45,880 --> 00:40:50,240
Stop met liegen, godverdomme.
Zeg het gewoon, dan zijn we ervan af.
511
00:40:50,600 --> 00:40:52,160
Maar er valt niks te zeggen.
512
00:40:54,440 --> 00:40:57,200
Op je werk.
Je uitgelopen vergaderingen.
513
00:40:57,360 --> 00:41:01,080
Ik weet waar ze uitgelopen zijn,
uit je broek, vetzak.
514
00:41:01,240 --> 00:41:05,520
Please, beheers je eens wat.
Je hormonen zijn welig aan 't tieren.
515
00:41:05,680 --> 00:41:08,760
Stop met je spelletjes,
zeg gewoon de waarheid.
516
00:41:08,920 --> 00:41:11,200
Is het volle maan of wat?
517
00:41:12,040 --> 00:41:14,520
Iemand is het met mij komen zeggen.
518
00:41:17,800 --> 00:41:20,280
Eric.
- Dat zeg ik niet.
519
00:41:20,440 --> 00:41:24,000
Eric, dus, de klootzak.
- Dus je geeft het toe?
520
00:41:24,160 --> 00:41:27,680
Jij geeft toe dat het Eric was.
- Jij hebt mij bedrogen, hè.
521
00:41:27,920 --> 00:41:32,520
Eric, ik dacht dat hij het nooit
zou durven, hij heeft het toch gedaan.
522
00:41:33,040 --> 00:41:36,240
Jij hebt het gedaan, klootzak.
- Ik heb niks gedaan.
523
00:41:36,400 --> 00:41:39,520
Overspel is niks?
- Zoeteke, komaan.
524
00:41:39,680 --> 00:41:43,040
Luister nu eens,
geef me eens een kans, please.
525
00:41:43,800 --> 00:41:46,600
Denk nu even met mij mee.
526
00:41:47,640 --> 00:41:50,320
Hoe lang werk ik al bij Sportland?
527
00:41:50,480 --> 00:41:53,000
Een paar maanden.
- Dat is niet lang, hè.
528
00:41:53,160 --> 00:41:56,680
En wat word ik volgende week?
- Kader.
529
00:41:56,840 --> 00:42:01,600
Denk je nu dat Eric blij is voor mij?
Nee, want dat steekt.
530
00:42:02,240 --> 00:42:04,200
Hij is jaloers?
- Het zal niet zijn.
531
00:42:04,360 --> 00:42:09,080
Ik moest die functie weigeren, anders
zou hij mijn leven kapotmaken.
532
00:42:09,240 --> 00:42:14,080
En wat doet hij? Hij komt jou zeggen
dat ik iets heb met die van onthaal.
533
00:42:15,560 --> 00:42:16,880
Die van onthaal?
534
00:42:17,640 --> 00:42:20,640
Of met de secretaresse,
weet ik veel wat hij heeft gezegd.
535
00:42:20,800 --> 00:42:23,000
Dat doet er niet toe,
want het is gelogen.
536
00:42:23,160 --> 00:42:27,040
Hij zou jou zeggen
dat ik iets heb met die van onthaal,
537
00:42:27,200 --> 00:42:29,160
ik ken dat mens niet eens.
538
00:42:29,800 --> 00:42:35,360
Dat doet er ook niet, het is een
zielig probeersel van 'n zieke geest,
539
00:42:35,520 --> 00:42:38,560
van een klein,
smerig, jaloers manneke.
540
00:42:38,960 --> 00:42:40,320
En jij gelooft dat.
541
00:42:41,080 --> 00:42:45,600
Jij gelooft die kleine, achterbakse,
smerige leugenaar. Jesus Christ.
542
00:42:45,760 --> 00:42:48,840
Hoe heb ik ooit kunnen denken
dat hij m'n vriend was? Ik pik dit niet.
543
00:42:49,000 --> 00:42:52,440
Ik ga er naartoe en sla hem
op zijn jaloerse janettenbakkes.
544
00:42:52,600 --> 00:42:54,440
Kalm, kalm, rustig.
545
00:42:58,320 --> 00:43:01,160
Hij is het niet waard.
- Nee, da's waar.
546
00:43:02,160 --> 00:43:03,640
Sorry.
547
00:43:04,640 --> 00:43:07,080
Nee, ik, sorry.
548
00:43:23,840 --> 00:43:27,000
Ah, voilà, dat ziet er al veel beter uit.
549
00:43:27,400 --> 00:43:30,520
En nu, actie, John.
550
00:43:39,240 --> 00:43:40,240
Dag, iedereen.
551
00:43:40,400 --> 00:43:42,680
Dag, papa.
- Dag, Jos.
552
00:43:43,720 --> 00:43:45,040
Nieuwe ring, Jos?
553
00:43:57,640 --> 00:44:00,200
Dag, commissaris,
ik had graag even met u gepraat
554
00:44:00,360 --> 00:44:02,960
over de overplaatsing van mijn man
naar de Bronx.
555
00:44:03,120 --> 00:44:05,720
Die is vanaf nu onbestaand,
begrepen?
556
00:44:05,880 --> 00:44:10,440
Die heeft, zoals u al gerapporteerd
door zijn achterlijke collega,
557
00:44:10,600 --> 00:44:13,440
drie uur vastgezeten
in een container, in het pikdonker,
558
00:44:13,600 --> 00:44:17,880
in de hitte, met steeds minder lucht.
Hij riep vannacht licht, licht.
559
00:44:18,040 --> 00:44:21,920
Ik heb met 't licht aan geslapen, niet
geslapen dus. Daar ging 't niet over,
560
00:44:22,080 --> 00:44:26,640
het ging over die twee pummels.
Ik heb hier eens rondgevraagd.
561
00:44:26,800 --> 00:44:31,240
U heeft die twee kerels nog niet
laten oppakken. Waarom niet?
562
00:44:31,400 --> 00:44:35,640
Mogen de mensen agenten op straat
nu stampen, duwen en bespuwen?
563
00:44:35,800 --> 00:44:38,720
Meer blauw op straat, zodat wij
ons eens kunnen laten gaan.
564
00:44:41,360 --> 00:44:46,000
Ik eis dat u die kerels oppakt en
dat mijn man een andere buurt krijgt.
565
00:44:46,160 --> 00:44:50,400
Op één van uw eisen ben ik al
ingegaan, uw man is overgeplaatst.
566
00:44:51,200 --> 00:44:54,400
Dat is dan een dag te laat. U had
beter naar hem moeten luisteren.
567
00:44:54,760 --> 00:44:58,560
Op het tweede verzoek kan ik niet
ingaan. Ik heb ze laten oppakken
568
00:44:58,720 --> 00:45:02,880
en ze hebben verklaard dat ze niet
wisten dat hij in de container zat.
569
00:45:03,600 --> 00:45:05,960
Ze duwden hem erin.
- Da's zijn woord tegen 't hunne.
570
00:45:06,120 --> 00:45:08,760
Zij zijn met twee.
- En hij is agent.
571
00:45:09,840 --> 00:45:14,120
De agent die in het verleden de heren
hun wagen heeft beschadigd.
572
00:45:14,760 --> 00:45:17,680
En zij zeggen
dat hij hen probeert te 'sjarelen'.
573
00:45:17,880 --> 00:45:20,800
Om het met uw woorden te zeggen.
Nog iets?
574
00:45:24,400 --> 00:45:25,920
Dank u wel, mevrouw De Ceuster.
575
00:45:27,200 --> 00:45:30,400
Dank u wel, meneer de commissaris.
576
00:45:45,800 --> 00:45:47,160
Excuseer.
577
00:45:55,040 --> 00:45:58,920
Is Eric mijn vriend of vijand?
Zelfs een blinde ziet het verschil.
578
00:45:59,560 --> 00:46:03,480
Ik wou er met jou over praten,
maar je had een meeting met Kathy.
579
00:46:03,640 --> 00:46:07,160
Dus ben je er met mijn vrouw over
gaan praten? Tof, heel sympathiek.
580
00:46:07,320 --> 00:46:10,040
We hebben allebei gezondigd,
maar er is één verschil.
581
00:46:10,200 --> 00:46:13,040
Mij gaat 't over de waarheid,
bij jou over je vrouw bedriegen.
582
00:46:13,200 --> 00:46:15,840
Nee, bij jou gaat het
over je vriend bedriegen.
583
00:46:16,000 --> 00:46:17,760
Is ze weg?
- Nee.
584
00:46:18,400 --> 00:46:20,640
Ik heb haar doen geloven
dat jij hebt gelogen,
585
00:46:20,800 --> 00:46:24,360
dat je zo jaloers was op mijn promotie
en 't daarom hebt gezegd.
586
00:46:24,520 --> 00:46:27,520
Ik heb alleen de waarheid verteld.
- Je hebt dus gelogen.
587
00:46:27,680 --> 00:46:30,480
Ik heb gezegd wat ze wou horen
en wil 't daarbij laten.
588
00:46:30,640 --> 00:46:33,240
Ik vind het niet erg
als jij uit mijn leven verdwijnt,
589
00:46:33,400 --> 00:46:36,400
in naam van de vriendschap die
we hebben gehad, laat me gerust.
590
00:46:36,560 --> 00:46:39,200
Je hebt geprofiteerd
van mijn eerlijkheid tegenover jou.
591
00:46:39,360 --> 00:46:41,400
Bij mij was 't eerlijkheid
tegenover haar.
592
00:46:41,560 --> 00:46:45,280
Een vriend heeft zwijgplicht,
zoals een dokter of advocaat.
593
00:46:45,960 --> 00:46:48,000
Is deze plaats vrij?
- Tuurlijk.
594
00:46:48,160 --> 00:46:51,360
Nee, ze is niet vrij. We hebben
een belangrijke meeting, sorry, Rina.
595
00:46:56,760 --> 00:46:59,960
Nu moet ik dat meisje gaan troosten.
Je maakt het me te gemakkelijk.
596
00:47:00,120 --> 00:47:03,000
Sukkelaar.
- Sst, je hebt zwijgplicht.
597
00:47:03,880 --> 00:47:07,240
Wij zijn geen maffia.
- Je bent geen peter meer van David.
598
00:47:08,280 --> 00:47:12,360
Sinds wanneer geef jij om je kind?
- Hey, is deze plaats vrij?
599
00:47:12,520 --> 00:47:15,160
Tuurlijk.
- Niks van, laat hem gerust, bol het af.
600
00:47:17,000 --> 00:47:18,720
Stef?
- Hij bedoelt gewoon...
601
00:47:18,880 --> 00:47:21,800
Dat jij het moet afbollen, nu, ja.
602
00:47:24,320 --> 00:47:26,640
Laten we afscheid nemen
als twee volwassen mensen,
603
00:47:26,800 --> 00:47:29,680
dan kunnen we misschien nog
fijne collega's blijven.
604
00:47:29,840 --> 00:47:32,200
En het voetbal?
- Ik stop niet met voetballen,
605
00:47:32,360 --> 00:47:34,880
stop jij maar.
- Ben je zot? Ik ben de kapitein.
606
00:47:35,040 --> 00:47:39,160
Ik ben kapitein. Moeilijk, hoor.
Kop of munt zeggen en armband dragen.
607
00:47:40,200 --> 00:47:43,040
Onthou jij al die tekst of alleen kop?
608
00:47:43,720 --> 00:47:47,400
Ik wist niet dat jij zo was.
- Ik wou jouw vijand niet worden,
609
00:47:47,560 --> 00:47:51,560
dat heb je zelf gekozen. Toen je
op die bel duwde, heb je me verraden.
610
00:48:05,640 --> 00:48:10,000
Voilà. En nu wil ik het hele verhaal.
611
00:48:10,520 --> 00:48:12,800
Wel, die cactussen hebben we
al een paar maanden
612
00:48:12,960 --> 00:48:16,000
en door de ideale omstandigheden
die wij hen hier offreren,
613
00:48:16,160 --> 00:48:20,080
zijn er een paar te groot geworden
voor hun potjes, dus als zaakvoerder
614
00:48:20,240 --> 00:48:24,400
heb ik m'n handschoenen aangedaan.
- Van die ring. Waar is je ring?
615
00:48:25,120 --> 00:48:27,960
Als ik dat zou weten,
was jij nu niet getrouwd met John.
616
00:48:28,520 --> 00:48:30,800
Ik ben hem verloren
op het voetbalveld.
617
00:48:30,960 --> 00:48:34,080
Ter gelegenheid van welk spektakel
heb jij je trouwring afgedaan?
618
00:48:34,240 --> 00:48:38,160
Een wedstrijdje vingertje-trek?
Gaf Geert jullie een manicuurtje?
619
00:48:38,320 --> 00:48:42,840
Nee, Vic wil trouwen.
- En jij leende hem je trouwring?
620
00:48:43,000 --> 00:48:45,920
Nee, hij wou hem gewoon eens zien.
- Wil Vic trouwen?
621
00:48:46,080 --> 00:48:49,160
Ja, allee, dat zegt hij toch.
- Onwaarschijnlijk.
622
00:48:49,320 --> 00:48:52,840
Ja, schoon, hè.
- Je had hem moeten zoeken.
623
00:48:53,000 --> 00:48:55,880
Waarschijnlijk heeft iemand anders
hem al lang gepikt.
624
00:48:56,040 --> 00:48:58,880
Ja, of misschien is hij opgezogen
door een vliegende schotel.
625
00:48:59,040 --> 00:49:02,480
Of naar beneden getrokken
door een mol. Of misschien, hè, Jos,
626
00:49:02,640 --> 00:49:07,120
is hij het zelf afgetrapt.
Dat doet er niet toe, hij is weg.
627
00:49:10,520 --> 00:49:12,400
Er is vast een vogel mee gaan vliegen.
628
00:49:12,560 --> 00:49:18,560
O, tof, dan ben ik nu getrouwd
met een ekster of een koekoek.
629
00:49:19,680 --> 00:49:20,680
Koekoek.
630
00:49:25,520 --> 00:49:27,480
Jij bent hier niet echt.
631
00:49:27,640 --> 00:49:30,440
Jawel, Jean-Mark.
- Jij bent hier wel echt.
632
00:49:30,600 --> 00:49:34,320
Ik heb de commissaris gesproken
en gezegd dat hij je moet overplaatsen.
633
00:49:34,480 --> 00:49:38,520
Jij hebt wat gedaan?
- Met de commissaris gepraat...
634
00:49:38,680 --> 00:49:42,800
Je moet het niet herhalen.
Je hebt mijn leven verknald.
635
00:49:43,040 --> 00:49:45,440
Ik dacht dat je die overplaatsing wou?
636
00:49:45,600 --> 00:49:50,560
Had mijn brooddoos meegebracht of
maak mijn col schoon met speeksel.
637
00:49:50,720 --> 00:49:54,160
Ze lachen me nu al uit.
- Wie? Ik ga er naartoe en...
638
00:49:54,320 --> 00:49:58,400
Nee, je doet niks meer,
je maakt het alleen maar erger.
639
00:49:59,360 --> 00:50:01,240
Smartieke.
- Je doet 't om goed te doen,
640
00:50:01,400 --> 00:50:06,200
maar zo werkt dat niet, hier niet.
- Dag, mevrouw De Ceuster.
641
00:50:09,760 --> 00:50:14,560
Amai, da's precies de ideale vrouw,
Jean-Mark. Ze houdt haar klep dicht.
642
00:50:15,400 --> 00:50:17,880
Die mag je niet te rap laten schieten.
643
00:50:32,760 --> 00:50:35,000
Mijn beste vriend.
644
00:50:35,920 --> 00:50:38,960
Kriekske...
- Ik weet het,
645
00:50:39,960 --> 00:50:44,000
je hebt mij verwittigd, Geert,
maar ja, dat doet er niet toe.
646
00:50:45,400 --> 00:50:47,880
Maar jongen toch.
647
00:50:48,880 --> 00:50:54,320
Weet je wat het ergste is?
Dat hij mij zwartmaakt bij Katia.
648
00:50:55,960 --> 00:51:00,840
Katia bij Nancy, Nancy bij Franky.
Franky bij Vic.
649
00:51:02,360 --> 00:51:06,000
Mijn naam, mijn goede naam.
650
00:51:07,880 --> 00:51:11,880
Da's toch verschrikkelijk. Ze mogen
me alles afpakken, Geert, alles,
651
00:51:12,040 --> 00:51:14,720
mijn job, mijn geld, mijn vriend,
652
00:51:14,880 --> 00:51:17,720
maar van mijn naam
moeten ze godverdomme afblijven.
653
00:51:17,880 --> 00:51:22,760
Rustig blijven, jongen, rustig.
Niemand pakt je je naam af.
654
00:51:24,680 --> 00:51:28,240
Eric de leugenaar, de verrader.
655
00:51:29,080 --> 00:51:32,240
De jaloerse collega, de gefrustreerde
kapitein, ik hoor het ze zo zeggen,
656
00:51:32,400 --> 00:51:35,840
het is een ander soort, die homo's.
- Als dat je grootste bekommernis is,
657
00:51:36,000 --> 00:51:40,680
moet je zien dat je die oorlog met Stef
wint. Laat zien dat je niet liegt.
658
00:51:40,840 --> 00:51:44,960
Alleen leugenaar mag ik ontkennen?
- Jullie zijn kinderachtig bezig.
659
00:51:45,200 --> 00:51:48,520
Ik ben niet kinderachtig bezig, Geert.
660
00:51:49,520 --> 00:51:51,680
Ik ben gewoon kapot.
661
00:51:51,840 --> 00:51:55,360
Overtuig Katia van je gelijk.
- Maar hoe?
662
00:52:06,960 --> 00:52:10,520
Juffrouw Rina, kan u even
in mijn bureau komen, alstublieft?
663
00:52:10,680 --> 00:52:13,800
In verband met een dossier over
fysieke inspanningen in de ochtend.
664
00:52:13,960 --> 00:52:16,760
Jazeker, meneer Van Nieuwenhuyze.
- Dank u.
665
00:52:50,800 --> 00:52:55,800
Hierzie, onze Juan staat scherp
voor zaterdag. Dat je scherp staat.
666
00:52:56,480 --> 00:52:58,440
Nog 3 keer slapen
en 't is de grote dag.
667
00:52:58,600 --> 00:53:02,440
Zaterdag rond dit uur heeft hij
een contract bij Brugge, dat zeg ik.
668
00:53:02,760 --> 00:53:05,000
En, heb je hem?
- Ja.
669
00:53:10,880 --> 00:53:15,440
Godver... my precious.
670
00:53:15,680 --> 00:53:19,080
Precious, precious, precious.
671
00:53:25,280 --> 00:53:27,000
Vaarwel, John.
672
00:53:35,480 --> 00:53:38,000
Is dat van jou?
- Zou kunnen.
673
00:53:38,520 --> 00:53:41,600
Je bent dat vergeten in mijn bureau.
- Ah, da's stom.
674
00:53:41,760 --> 00:53:44,640
Ja, we vergeten allemaal
wel eens iets.
675
00:53:45,640 --> 00:53:47,840
Je moet hen de waarheid vertellen.
676
00:53:48,000 --> 00:53:50,800
Tegen Katia mag je liegen,
eigenlijk mag dat ook niet...
677
00:53:51,040 --> 00:53:52,480
Dat zijn je eigen zaken.
678
00:53:52,640 --> 00:53:56,120
Zeg hen de waarheid,
het zijn je vrienden en die van mij.
679
00:53:56,760 --> 00:54:00,400
Ja, het zijn vrienden,
dat kun je van jou niet zeggen.
680
00:54:10,840 --> 00:54:16,360
Wat verveel ik me weer. Wat is het
weer een vervelende dag op kantoor.
681
00:54:16,520 --> 00:54:20,840
Maar hey, daar wordt geklopt.
Wie zou dat toch zijn?
682
00:54:21,000 --> 00:54:24,560
Dag, Stef.
- Het is Rina, mijn secretaresse.
683
00:54:24,720 --> 00:54:28,960
Ik heb pijn. Wil je me masseren?
- Natuurlijk, meisje.
684
00:54:29,120 --> 00:54:31,800
Doe maar iets uit.
O, je kleren zijn al uit.
685
00:54:31,960 --> 00:54:35,160
Dat vergemakkelijkt de zaak,
natuurlijk. Ga maar liggen,
686
00:54:35,320 --> 00:54:38,880
ik ga een nieuwe techniek proberen.
En hop, hop...
687
00:54:44,960 --> 00:54:47,240
Eric, jongen, jij bent een zieke geest.
688
00:54:47,400 --> 00:54:52,000
Is dit alles wat je in huis hebt
om mij te pakken? Zielige frustro.
689
00:54:52,560 --> 00:54:57,720
En Geert, ik denk dat je meekijkt,
ik zou dat stuk stront laten vallen.
690
00:54:58,440 --> 00:55:00,720
Ik wens je nog een fijne avond.
691
00:55:10,040 --> 00:55:13,440
Mijn man is een echt monster.
Een seksbeest.
692
00:55:13,600 --> 00:55:15,640
Ik heb het al vlaggen.
Mijn soldaat komt salueren.
693
00:55:15,800 --> 00:55:19,200
Ik versta je niet, gast,
met dat raar accent. Spreek 's Vlaams.
694
00:55:19,360 --> 00:55:22,080
Ik, Strontsmurf...
- Ik, Strontsmurf...
695
00:55:22,240 --> 00:55:24,400
Zal nooit geen boetes meer uitschrijven.
696
00:55:24,720 --> 00:55:26,560
Problemen?
- Bol het af.
697
00:55:26,720 --> 00:55:28,480
Ik werk hier.
- Zie daar.
698
00:55:28,960 --> 00:55:31,440
Dat is Franky De Weerdt zelf.
699
00:55:32,240 --> 00:55:34,640
En?
- Jean-Mark moet weg.
699
00:55:35,305 --> 00:56:35,942
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm