Superman

ID13194895
Movie NameSuperman
Release NameSuperman.2025.1080p.HDTS.MULTi.V2.x264-SyncUP
Year2025
Kindmovie
LanguageArabic
IMDB ID5950044
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:13,250 --> 00:02:17,251 ترجمة: هاشم الحجيلي HAlhejaili @tectn 3 00:02:19,250 --> 00:02:24,251 توقف... توقف! 4 00:02:35,050 --> 00:02:36,050 كريبتو! 5 00:02:38,050 --> 00:02:39,050 خذني للمنزل! 6 00:02:43,160 --> 00:02:44,160 منزل! 7 00:02:57,300 --> 00:03:00,300 كريبتو، منزل. 8 00:03:44,300 --> 00:03:46,300 سوبرمان! 9 00:04:01,160 --> 00:04:05,100 لا حاجة لشكرنا، سيدي، لأننا لن نقدره. 10 00:04:05,360 --> 00:04:07,200 ليس لدينا أي وعي على الإطلاق. 11 00:04:07,840 --> 00:04:09,960 مجرد آلات هنا لخدمتك. 12 00:04:10,820 --> 00:04:11,820 التقي بـ 12. 13 00:04:12,080 --> 00:04:13,080 إنها جديدة. 14 00:04:15,380 --> 00:04:16,660 نظر إليّ. 15 00:04:16,740 --> 00:04:19,640 وضعت رسالة والديك لتهدئتك. 16 00:04:19,980 --> 00:04:20,380 شكرًا لك. 17 00:04:20,860 --> 00:04:22,317 يجدها مهدئة. 18 00:04:43,180 --> 00:04:46,400 تضررت الرسالة أثناء نقلها من كريبتون إلى الأرض. 19 00:04:46,960 --> 00:04:48,080 لكن ما الموجود هناك؟ 20 00:04:50,601 --> 00:04:52,121 نحبك أكثر من الجنة، يا ولدنا. 21 00:04:53,180 --> 00:04:54,520 نحبك أكثر من الأرض. 22 00:04:56,400 --> 00:04:58,380 سيكون وطننا الحبيب قد اختفى للأبد قريبًا. 23 00:04:59,040 --> 00:05:01,080 لكن الأمل ينعش قلوبنا. 24 00:05:01,380 --> 00:05:03,620 وهذا الأمل هو أنت، كال-إل. 25 00:05:04,580 --> 00:05:09,080 لقد بحثنا في الكون عن منزل حيث يمكنك فعل الخير الأكبر. 26 00:05:09,980 --> 00:05:12,040 وتعيش حقيقة كريبتون. 27 00:05:13,040 --> 00:05:14,660 ذلك المكان هو الأرض. 28 00:05:16,140 --> 00:05:17,957 وبقية الرسالة مفقودة. 29 00:05:17,981 --> 00:05:19,500 14 عظمة مكسورة. 30 00:05:19,880 --> 00:05:23,320 تلف في المثانة، الكلى، الأمعاء الغليظة، الرئتين. 31 00:05:25,600 --> 00:05:29,520 مع جرعة صحية من الشمس الصفراء سيكون على قدميه وبصحة جيدة في لمح البصر. 32 00:05:54,500 --> 00:05:55,500 المهندس، تعال. 33 00:05:55,510 --> 00:05:57,240 هبط في مكان قريب من هنا. 34 00:05:57,560 --> 00:05:58,780 لا أستطيع رؤية أين. 35 00:05:59,680 --> 00:06:00,740 حسنًا، استمر في البحث. 36 00:06:13,130 --> 00:06:16,227 سيدي، أنت فقط 83% تعافيت. 37 00:06:16,251 --> 00:06:17,251 يجب أن ترتاح. 38 00:06:17,330 --> 00:06:18,170 لا أستطيع، فور. 39 00:06:18,210 --> 00:06:19,470 يجب أن أعود إلى المعركة. 40 00:06:19,790 --> 00:06:22,570 لكن هذا المطراق هزمك وأنت بكامل قوتك. 41 00:06:23,290 --> 00:06:24,290 سيدي؟ 42 00:06:26,690 --> 00:06:27,690 ما هذا؟ 43 00:06:30,550 --> 00:06:31,550 كريبتو! 44 00:06:33,290 --> 00:06:34,090 ما هذا بحقك، يا صاح؟ 45 00:06:34,290 --> 00:06:37,310 ظننت أنك دمرت روبوت سوبرمان بأكمله. 46 00:06:37,450 --> 00:06:38,966 ظننت أني أخبرتك أن تراقبه. 47 00:06:38,490 --> 00:06:40,470 نطعم الكلب، لكنه جامح. 48 00:06:40,890 --> 00:06:43,359 وأدرك أننا لسنا لحمًا ودمًا ولا يمكننا 49 00:06:43,383 --> 00:06:46,510 في قلوب قلوبنا أن نهتم أقل ما إذا كان يعيش أو يموت. 50 00:06:47,550 --> 00:06:48,226 توقف، كريبتو. 51 00:06:48,250 --> 00:06:49,250 اتركه. 52 00:06:50,690 --> 00:06:51,690 توقف! 53 00:06:52,070 --> 00:06:52,670 كريبتو! 54 00:06:53,590 --> 00:06:53,850 توقف! 55 00:06:54,490 --> 00:06:54,687 توقف! 56 00:06:54,711 --> 00:06:54,910 اجلس! 57 00:06:55,270 --> 00:06:55,590 اجلس! 58 00:06:55,870 --> 00:06:56,870 ابقَ! 59 00:07:12,960 --> 00:07:14,820 الكائن الفضائي في طريقه للعودة. 60 00:07:46,650 --> 00:07:49,650 سوبرمان الخاص بك قد تخلى عنك! 61 00:07:49,674 --> 00:07:55,374 شعب بورافيا لن يتجاهل أنه تدخل في شؤوننا. 62 00:08:04,830 --> 00:08:08,090 والعد مستمر... والعد مستمر... 63 00:08:10,130 --> 00:08:11,730 أنا داخل تشوكوس، لاري. 64 00:08:11,850 --> 00:08:12,590 لا وفيات. 65 00:08:12,830 --> 00:08:13,830 لا أستطيع الفوز بكل شيء. 66 00:08:19,700 --> 00:08:20,700 لقد عاد! 67 00:08:20,924 --> 00:08:21,924 الساعة الخامسة مساءً. 68 00:08:21,948 --> 00:08:22,948 تلقينا! 69 00:08:28,780 --> 00:08:29,780 12C. 70 00:08:35,140 --> 00:08:36,140 18A. 71 00:08:41,430 --> 00:08:42,430 34B. 72 00:08:46,240 --> 00:08:47,240 98Z. 73 00:08:49,264 --> 00:08:50,264 8H. 74 00:08:53,288 --> 00:08:54,288 74D 75 00:08:59,312 --> 00:09:00,312 44D. 76 00:09:10,300 --> 00:09:12,300 ريجي، هل يمكنك المشاهدة؟ 77 00:09:20,340 --> 00:09:24,040 يبدو أنه يعرف حركات سوبرمان قبل أن يقوم بها. 78 00:09:25,080 --> 00:09:26,660 لقد كان يدرسه لسنوات. 79 00:09:27,120 --> 00:09:30,140 لقد طور أكثر من 2500 قاعدة قتال لهذه الحالة. 80 00:09:30,960 --> 00:09:31,960 سوبرمان! 81 00:09:33,580 --> 00:09:33,840 برافو. 82 00:09:34,160 --> 00:09:35,160 لقد أمسكت به. 83 00:09:36,880 --> 00:09:37,880 مالك علي. 84 00:09:38,420 --> 00:09:38,917 محلي. 85 00:09:38,941 --> 00:09:41,260 ليكس، لدينا المهندس. 86 00:09:43,420 --> 00:09:45,060 الهدف قادنا إلى قلعة الجليد. 87 00:09:45,940 --> 00:09:46,940 الإشاعات صحيحة. 88 00:09:46,950 --> 00:09:49,530 لا أعرف كيف بحق الجحيم لم يتم رصد هذا الشيء. 89 00:10:03,800 --> 00:10:05,520 الاتصالات 2 إلى 1. 90 00:10:09,440 --> 00:10:13,120 يا إلهي... كأن الهيكل بأكمله هبط في الجليد. 91 00:10:13,740 --> 00:10:14,740 ولدينا ما نحتاجه. 92 00:10:14,780 --> 00:10:15,500 عودوا إلى القاعدة. 93 00:10:15,700 --> 00:10:17,080 يمكنني حقًا فعلها، ليكس. 94 00:10:17,420 --> 00:10:19,620 كبرياؤك لن يكون من يصنع خياراتنا اليوم، أنجيلا. 95 00:10:19,860 --> 00:10:20,120 شكرًا لك. 96 00:10:20,180 --> 00:10:21,860 سنحتاج أكثر منك عندما نصل. 97 00:10:24,200 --> 00:10:25,200 الاتصالات 1 إلى 2. 98 00:10:25,300 --> 00:10:26,460 أخبرهم ما يجب أن نفعله. 99 00:10:26,680 --> 00:10:27,680 انهي الأمر. 100 00:10:27,780 --> 00:10:32,620 ستستمر الولايات المتحدة في الشعور بغضب... مطرقة بورافيا. 101 00:10:33,350 --> 00:10:34,530 أنا مالك. 102 00:10:34,990 --> 00:10:38,686 ذات مرة أعطيتك فلافل مجاني، عندما أنقذت امرأة من الهجوم... 103 00:10:42,710 --> 00:10:44,150 أنقذتنا مرات عديدة. 104 00:10:44,400 --> 00:10:45,400 الآن حان دورنا. 105 00:10:53,150 --> 00:10:56,250 ربما لم يكن عليك فعل ذلك الشيء في جارهانبور، سوبرمان. 106 00:11:02,400 --> 00:11:03,400 أشخاص لا عيب فيهم! 107 00:12:03,424 --> 00:12:04,424 أولترامان! 108 00:12:04,448 --> 00:12:06,448 أولترامان! لقد أبليت حسناً! 109 00:12:34,620 --> 00:12:35,620 أنا آسف جدًا! 110 00:12:41,444 --> 00:12:42,444 صباح الخير كلارك 111 00:12:46,380 --> 00:12:48,380 "مطرقة بورافيا تجلب الدمار" 112 00:12:48,404 --> 00:12:51,404 هؤلاء البشر الخارقون غير المنتخبين يعتقدون أن بإمكانهم إملاء 113 00:12:51,428 --> 00:12:53,178 سياستنا السياسية الدولية. 114 00:12:53,202 --> 00:12:54,202 إنه أمر فظيع! 115 00:12:59,200 --> 00:12:59,900 أنت متأخر مرة أخرى كينت. 116 00:12:59,984 --> 00:13:00,806 آسف باري.. 117 00:13:02,330 --> 00:13:03,370 مرحبًا، أيها الخاسر. 118 00:13:03,710 --> 00:13:04,710 مرحبًا، ستيف. 119 00:13:05,010 --> 00:13:07,090 مرحبًا، ما مشكلتك مع الظروف، كين؟ 120 00:13:07,450 --> 00:13:10,487 كيف من المفترض أن نعرف كيف نشعر... عندما نقرأ هذه الملكية؟ 121 00:13:10,511 --> 00:13:14,611 في الكتابة الرياضية، تتعلم أن الجملة... هي المُعدِّل. 122 00:13:15,150 --> 00:13:16,150 مرحبًا، أمي. 123 00:13:16,450 --> 00:13:16,970 أمي! 124 00:13:17,450 --> 00:13:18,670 مرحبًا، كلارك. 125 00:13:19,800 --> 00:13:25,570 أنا ووالدك... أردنا فقط أن نأتي ونقول... تهانينا على الصفحة الأولى. 126 00:13:26,580 --> 00:13:27,580 يا فتى، هذا شيء رائع. 127 00:13:27,790 --> 00:13:30,630 مرحبًا، اسأل أمي إذا كانت شوتت أي حيوان دهس مؤخرًا. 128 00:13:32,690 --> 00:13:33,790 ما هذا، كلارك؟ 129 00:13:33,850 --> 00:13:34,410 آسف، أمي. 130 00:13:34,530 --> 00:13:35,370 أنا فقط في خضم يوم أخبار كبير. 131 00:13:35,530 --> 00:13:36,450 ما هي الشتلات؟ 132 00:13:36,525 --> 00:13:38,090 الشتلات هي أمعاء. 133 00:13:38,350 --> 00:13:39,010 شكرًا، كاب. 134 00:13:39,350 --> 00:13:40,370 هل قرأت هذه الخزعبلات؟ 135 00:13:40,750 --> 00:13:42,290 اعتقدت أنها كانت رائعة، كلارك. 136 00:13:43,070 --> 00:13:43,570 رائعة؟ 137 00:13:44,090 --> 00:13:44,570 نعم. 138 00:13:45,070 --> 00:13:46,110 كبير جدًا. 139 00:13:46,410 --> 00:13:48,450 لم نكن نريد إبقائك... 140 00:13:49,110 --> 00:13:52,407 لكن، اه... أردنا أن نهنئك... 141 00:13:52,431 --> 00:13:54,670 ونخبرك أننا نفكر فيك، كلارك. 142 00:13:55,150 --> 00:13:56,150 لقد مرت دقيقة. 143 00:13:56,270 --> 00:13:57,950 أخبره ألا يكون غريبًا. 144 00:13:58,690 --> 00:14:00,590 والدك يقول ألا تكون غريبًا. 145 00:14:01,130 --> 00:14:01,750 أوه، نعم، نعم. 146 00:14:01,790 --> 00:14:02,550 سمعته، أمي. 147 00:14:02,750 --> 00:14:03,850 حسنًا، يجب أن أذهب. 148 00:14:03,970 --> 00:14:04,370 يجب أن أركض. 149 00:14:04,420 --> 00:14:05,420 نعم، حسنًا. 150 00:14:05,510 --> 00:14:05,770 أحبك. 151 00:14:06,070 --> 00:14:09,467 إذن هذا الرجل حلّق للتو إلى وسط المدينة... وبدأ بمهاجمة الناس... 152 00:14:09,491 --> 00:14:11,270 مطالبًا بسوبرمان أن يظهر؟ 153 00:14:11,410 --> 00:14:11,690 نعم. 154 00:14:11,910 --> 00:14:13,050 رأيت ذلك في مقالي. 155 00:14:13,370 --> 00:14:14,826 لم يكن عليّ فعلاً أن أجتاز كتابتك، كلارك. 156 00:14:14,850 --> 00:14:16,750 المعرفة تستحق الكثير من التضحيات. 157 00:14:16,925 --> 00:14:18,010 هذه ليست واحدة منها. 158 00:14:18,130 --> 00:14:18,567 ها ها ها. 159 00:14:18,591 --> 00:14:19,591 مضحك جدًا، لويس. 160 00:14:21,740 --> 00:14:22,910 22 شخصًا في المستشفى. 161 00:14:23,010 --> 00:14:24,846 أكثر من 20 مليون ضرر في الممتلكات. 162 00:14:24,870 --> 00:14:25,870 إنه يجعلك تتساءل. 163 00:14:26,030 --> 00:14:26,550 تتساءل عن ماذا؟ 164 00:14:26,790 --> 00:14:29,727 بقدر ما هو عظيم، ربما لم يجعل سوبرمان تمامًا... 165 00:14:29,751 --> 00:14:31,410 تبعات أمر بورافيا. 166 00:14:31,610 --> 00:14:33,390 حسنًا، هذا الرجل ليس حتى من بورافيا. 167 00:14:33,830 --> 00:14:34,150 ماذا تقصد؟ 168 00:14:34,250 --> 00:14:35,670 اسمه هو مطرقة بورافيا. 169 00:14:35,990 --> 00:14:37,970 نعم، أشك أن والديه أطلقا عليه ذلك، جيمي. 170 00:14:38,270 --> 00:14:40,390 ليس لدينا أدنى فكرة عن هدفه الفعلي هنا. 171 00:14:40,510 --> 00:14:42,786 أعتقد أنه واضح جدًا... أن الثور كان يضرب سوبرمان بعنف. 172 00:14:42,810 --> 00:14:44,750 لم يضرب سوبرمان بعنف تمامًا. 173 00:14:44,900 --> 00:14:46,026 جميل حقًا كلارك. 174 00:14:46,050 --> 00:14:46,790 أرني! 175 00:14:47,050 --> 00:14:52,930 أرني الروابط... بين بورافيا وهذا... المطرقة! 176 00:14:53,810 --> 00:14:56,587 نعم، انظر، قال سوبرمان إنه يعتقد أن المطرقة قد يكون... 177 00:14:56,611 --> 00:14:57,691 يقلد لهجة بورافية. 178 00:14:58,040 --> 00:14:59,130 قال سوبرمان ذلك؟ 179 00:14:59,490 --> 00:15:00,666 نعم، أجريت مقابلة معه مباشرة بعد ذلك. 180 00:15:00,690 --> 00:15:01,690 رجل رائع. 181 00:15:01,750 --> 00:15:03,447 أتعرف، من المضحك أنك تواصل الحصول... 182 00:15:03,471 --> 00:15:05,310 على كل هذه المقابلات مع سوبرمان، كلارك. 183 00:15:05,510 --> 00:15:07,590 لا أعتقد أنك تفكر في أي شيء مضحك حول الصحافة الجيدة، لويس. 184 00:15:07,590 --> 00:15:08,590 آه-ها. 185 00:15:09,830 --> 00:15:11,640 العلاقة بين بوريفيا... 186 00:15:13,470 --> 00:15:18,887 والولايات المتحدة... كانت مثل... الحديد لمدة ثلاثين عامًا... 187 00:15:18,911 --> 00:15:21,670 حتى... جاء سوبرمان. 188 00:15:24,510 --> 00:15:28,450 ما تنظرون إليه، أصدقائي... هو أقوى كائن... 189 00:15:28,910 --> 00:15:29,910 على كوكب الأرض. 190 00:15:31,450 --> 00:15:32,450 أولترامان. 191 00:15:32,570 --> 00:15:34,390 لقد صنعتم هذا الرجل. 192 00:15:35,350 --> 00:15:36,350 تحقق من هذا. 193 00:15:36,430 --> 00:15:37,430 المهندس. 194 00:15:37,710 --> 00:15:40,207 العميلة الخاصة السابقة، التي ضخت دمها... 195 00:15:40,231 --> 00:15:42,310 بآلات مجهرية تسمى النانيتات... 196 00:15:42,910 --> 00:15:46,250 والتي يمكنها تشكيلها إلى... أي شيء يمكنها تخيله. 197 00:15:46,770 --> 00:15:50,670 وبالطبع، أنت على دراية... بقواتي الجوية المدرعة، الرابتورز. 198 00:15:51,270 --> 00:15:54,270 معًا، إنهم قوة... لا تُقهر نسميها... 199 00:15:55,130 --> 00:15:56,130 مراقبة الكوكب (Planet Watch). 200 00:15:57,530 --> 00:16:00,510 أكثر من قدرة على... احتواء أي تهديد من عالم آخر. 201 00:16:03,350 --> 00:16:07,287 إذن، تريد... من وزارة الدفاع أن توظف... خارقيك... 202 00:16:07,311 --> 00:16:08,810 للقضاء على الكريبتوني. 203 00:16:09,130 --> 00:16:11,387 بعد أن تصرف سوبرمان بعنف... 204 00:16:11,411 --> 00:16:13,966 ضد حلفائنا البورافيين، أعتقد أنه سيكون من الجدير النظر فيه. 205 00:16:13,990 --> 00:16:15,270 الأزرق الكبير أوقف الحرب. 206 00:16:15,990 --> 00:16:17,550 ساذج، يا صديقي، لكن حسن النية. 207 00:16:17,610 --> 00:16:22,106 أوه، لا أعرف نوايا... خرطوم إطفاء غير مراقب، الجنرال فلاج. 208 00:16:22,130 --> 00:16:24,507 أنا فقط أفعل ما بوسعي... ألا أتناثر. 209 00:16:24,531 --> 00:16:25,531 السيد لوثر. 210 00:16:25,630 --> 00:16:27,330 المدير كراولي نزع السلاح. 211 00:16:28,210 --> 00:16:30,267 اشترت دولة بورافيا أكثر من... 212 00:16:30,291 --> 00:16:33,970 80 مليار دولار من الأسلحة من شركة لوثر... في العامين الماضيين. 213 00:16:34,150 --> 00:16:34,510 و؟ 214 00:16:34,590 --> 00:16:38,250 ولن يستفيد أحد من حرب... مع بورافيا، أكثر منك. 215 00:16:38,470 --> 00:16:40,867 قد يقول المتشكك أن التخلص من سوبرمان... 216 00:16:40,891 --> 00:16:42,230 قد لا يكون سيئًا للأعمال. 217 00:16:42,430 --> 00:16:45,010 حسنًا، ما هو سيء بشكل خاص للأعمال هو الموت. 218 00:16:45,410 --> 00:16:48,190 ولدي شعور مميز بأن هذا هو المكان الذي نتجه إليه جميعًا... 219 00:16:48,240 --> 00:16:49,907 مع الكريبتوني الجامح. 220 00:16:49,931 --> 00:16:52,150 إذن سنحبس جميع الخارقين الآن؟ 221 00:16:52,290 --> 00:16:54,054 الخارقون الآخرون لا ينطلقون 222 00:16:54,066 --> 00:16:56,170 نصف شرطي... ويتدخلون في الشؤون الخارجية. 223 00:16:56,450 --> 00:16:58,767 ليس لديهم، ولدي دليل على ذلك... 224 00:16:58,791 --> 00:17:01,190 مقر سري في أنتاركتيكا... 225 00:17:01,240 --> 00:17:06,710 ينتهك 12 معاهدة دولية... وهم ليسوا فضائيين. 226 00:17:07,330 --> 00:17:12,307 ألا ينبغي أن يكون كل ذلك أكثر من سبب كاف... لمراقبة الكوكب على الأقل... 227 00:17:12,331 --> 00:17:14,050 جلب الكريبتوني للاستجواب؟ 228 00:17:14,850 --> 00:17:16,210 باعترافي، لست مرتاحًا... 229 00:17:16,730 --> 00:17:19,910 مع كائن من كوكب آخر... 230 00:17:20,735 --> 00:17:23,170 لكن الصورة... سوبرمان مشهور. 231 00:17:23,350 --> 00:17:25,630 أقل من ذلك كل يوم، وفقًا للثرثرة عبر الإنترنت. 232 00:17:25,730 --> 00:17:28,590 ناهيك عن المخاطر المحتملة... لفشل احتوائه. 233 00:17:28,650 --> 00:17:31,330 أؤكد لك، سيدي، يمكننا احتوائه. 234 00:17:31,430 --> 00:17:32,650 نعم، لديهم هذه الأشياء. 235 00:17:33,280 --> 00:17:34,686 ما اسم مادة الكريبتونايت هذه؟ 236 00:17:34,710 --> 00:17:36,010 إنها تسمى كريبتونايت. 237 00:17:36,090 --> 00:17:37,270 حسنًا، إنها تقتله، أليس كذلك؟ 238 00:17:37,450 --> 00:17:39,706 بقدر ما نستطيع التحقق، لم يتبقَ أي منها على الكوكب. 239 00:17:39,730 --> 00:17:41,387 سيكون لدي حل بديل لذلك أيضًا. 240 00:17:41,411 --> 00:17:46,630 حسنًا، لا يهم، ليكس... لأنه بدون دليل قاطع على نوايا خبيثة... 241 00:17:48,490 --> 00:17:49,530 لن تنجح. 242 00:18:26,440 --> 00:18:27,920 ماذا تفعلين هنا؟ 243 00:18:28,600 --> 00:18:30,200 منذ ثلاثة أشهر، كان لدينا موعدنا الأول. 244 00:18:30,660 --> 00:18:33,640 ولذا، للاحتفال، أنا أعدّ... طعامك المفضل. 245 00:18:34,280 --> 00:18:35,440 الإفطار للعشاء. 246 00:18:35,680 --> 00:18:36,800 هذا طعامك المفضل. 247 00:18:37,720 --> 00:18:38,480 أنت تحب الإفطار. 248 00:18:38,680 --> 00:18:41,140 نعم، من الإفطار، أنت تحبه على العشاء. 249 00:19:01,040 --> 00:19:01,516 ماذا؟ 250 00:19:01,540 --> 00:19:02,620 كان الأمر مضحكًا جدًا اليوم. 251 00:19:02,920 --> 00:19:03,297 ماذا؟ 252 00:19:03,321 --> 00:19:05,497 إنه مضحك للغاية، المناوشات الصغيرة التي كانت بيننا. 253 00:19:05,521 --> 00:19:07,920 تنتقدني على مقالي؟ 254 00:19:08,540 --> 00:19:09,540 جيمي كان يستمتع به. 255 00:19:09,780 --> 00:19:11,240 لم أكن أتظاهر، كلارك. 256 00:19:11,580 --> 00:19:13,271 إذا استمررت في مقابلة نفسك... 257 00:19:13,283 --> 00:19:15,400 في النهاية سيكتشف الناس. 258 00:19:15,900 --> 00:19:16,900 لدي النظارات. 259 00:19:17,320 --> 00:19:19,360 نعم، لن تخدع الجميع إلى الأبد. 260 00:19:20,700 --> 00:19:21,260 وأخلاقيًا... 261 00:19:21,660 --> 00:19:24,340 هذه المقابلات إشكالية للغاية. 262 00:19:24,440 --> 00:19:27,060 أعني، أنت تعرف حرفيًا الأسئلة مسبقًا. 263 00:19:28,260 --> 00:19:29,740 حسنًا، إذًا لماذا تجرين مقابلة معي؟ 264 00:19:30,290 --> 00:19:32,056 أنا متأكد أنك لن تحبي ذلك. 265 00:19:32,080 --> 00:19:33,037 هيا، لويس. 266 00:19:33,061 --> 00:19:34,061 أنا على دراية بالإعلام. 267 00:19:34,280 --> 00:19:37,260 أستطيع... التعامل مع أي سؤال يأتي في طريقي. 268 00:19:37,270 --> 00:19:38,690 هل أنت جادة الآن؟ 269 00:19:38,720 --> 00:19:39,720 نعم. 270 00:19:40,180 --> 00:19:41,880 ستدعينني أجري مقابلة معك بصفتك سوبرمان. 271 00:19:43,880 --> 00:19:44,880 بالتأكيد. 272 00:19:46,440 --> 00:19:47,440 ما رأيك بذلك؟ 273 00:19:52,420 --> 00:19:53,420 أم... 274 00:19:53,780 --> 00:19:54,780 مستعد؟ 275 00:19:55,400 --> 00:19:56,460 لنفعلها، كرونكايت. 276 00:19:58,080 --> 00:19:59,080 سوبرمان؟ 277 00:20:00,040 --> 00:20:01,040 آنسة لين. 278 00:20:01,980 --> 00:20:04,020 مؤخرًا، تعرضت للكثير من الانتقادات. 279 00:20:04,360 --> 00:20:05,397 أعلم، إنه الكثير من النار. 280 00:20:05,421 --> 00:20:06,421 إنه كثير. 281 00:20:06,660 --> 00:20:10,661 اليوم، قال وزير الدفاع إنه سيفحص تصرفاتك في بورافيا. 282 00:20:11,040 --> 00:20:12,040 أهذا مضحك؟ 283 00:20:12,970 --> 00:20:14,400 ليس مضحكًا، مضحك. 284 00:20:14,580 --> 00:20:15,997 إنه فقط، أم... أعني، هيا. 285 00:20:16,021 --> 00:20:17,021 تصرفاتي؟ 286 00:20:17,160 --> 00:20:18,160 أوقفت حربًا. 287 00:20:18,540 --> 00:20:18,940 ربما. 288 00:20:19,260 --> 00:20:20,017 أوه، ليس ربما. 289 00:20:20,041 --> 00:20:20,580 فعلت. 290 00:20:20,760 --> 00:20:21,200 حسنًا. 291 00:20:23,140 --> 00:20:24,140 كيف؟ 292 00:20:24,850 --> 00:20:26,940 حسنًا، بورافيا غزت جارهانبور. 293 00:20:27,140 --> 00:20:29,157 وظهرت وأخبرتهم أن هذا ليس صحيحًا. 294 00:20:29,181 --> 00:20:30,181 و؟ 295 00:20:30,360 --> 00:20:32,460 وسحقت بعض الدبابات وأشياء. 296 00:20:32,470 --> 00:20:34,200 وبضع طائرات وبعض الأشياء الأخرى. 297 00:20:35,380 --> 00:20:37,460 لم تكن هناك إصابات ولا إصابات خطيرة. 298 00:20:37,780 --> 00:20:41,100 هل تفاعلت على الإطلاق مع رئيس بورافيا، باسيل غوركوس؟ 299 00:20:41,620 --> 00:20:42,620 قليلاً جدًا. 300 00:20:42,900 --> 00:20:44,080 ما المقصود بقليلاً جدًا؟ 301 00:20:45,160 --> 00:20:46,160 كان ذلك بيننا. 302 00:20:49,190 --> 00:20:50,260 هذا كله على السجل. 303 00:20:50,460 --> 00:20:53,600 نعم، لكن تلك المحادثة كانت بيننا نحن الاثنين. 304 00:20:53,940 --> 00:20:57,580 نعم، وسأطرح هذا السؤال سواء كنت أعرف الإجابة أم لا. 305 00:20:58,320 --> 00:20:58,560 حقًا؟ 306 00:20:58,980 --> 00:20:59,980 حقًا. 307 00:21:01,520 --> 00:21:05,300 بعد أن أوقفت الحرب، ذهبت لرؤية غوركوس. 308 00:21:05,560 --> 00:21:06,560 أين؟ 309 00:21:06,620 --> 00:21:08,660 في العاصمة لوشابيك في القصر الملكي. 310 00:21:08,780 --> 00:21:09,120 و؟ 311 00:21:09,320 --> 00:21:11,720 وأجريت لقاءً خاصًا مع غوركوس. 312 00:21:11,920 --> 00:21:12,180 كيف؟ 313 00:21:12,520 --> 00:21:16,741 حملته إلى الصحراء وأنا... و؟ 314 00:21:17,070 --> 00:21:18,620 ووضعته على صبار. 315 00:21:18,980 --> 00:21:19,980 صبار. 316 00:21:21,100 --> 00:21:22,100 إذن تعذيب؟ 317 00:21:22,580 --> 00:21:23,300 لا، ليس تعذيبًا. 318 00:21:23,520 --> 00:21:24,520 إنه أشواك. 319 00:21:24,640 --> 00:21:25,400 نحن، مثل، ليسوا حتى بهذا الحجم. 320 00:21:25,640 --> 00:21:26,640 ماذا قلت له؟ 321 00:21:26,800 --> 00:21:29,214 قلت له أنه إذا أفسد مع جارهانبور 322 00:21:29,238 --> 00:21:31,440 مرة أخرى، سيكون عليه الإجابة لي شخصيًا. 323 00:21:31,480 --> 00:21:32,520 ماذا قصدت بذلك؟ 324 00:21:32,760 --> 00:21:36,176 أنه إذا حدثت مثل هذه الأحداث، سيكون لدينا مناقشة أكثر جدية. 325 00:21:36,200 --> 00:21:36,680 هذا كل شيء. 326 00:21:36,960 --> 00:21:39,460 أكثر جدية من تمزيق ظهره على صبار؟ 327 00:21:39,500 --> 00:21:40,900 غوركوس كان سيقتل الناس. 328 00:21:40,940 --> 00:21:42,076 يبدو أنك تنسى ذلك باستمرار. 329 00:21:42,100 --> 00:21:45,977 بالتأكيد، دخلت بلدًا بشكل غير قانوني، وتدخلت في وسط 330 00:21:46,001 --> 00:21:48,037 وضع جيوسياسي ساخن للغاية. 331 00:21:48,061 --> 00:21:48,420 ثانية واحدة. 332 00:21:48,445 --> 00:21:50,027 منحازًا لأمة، جارهانبور، التي 333 00:21:50,039 --> 00:21:51,920 تاريخيًا لم تكن صديقة لأي أحد. 334 00:21:51,960 --> 00:21:52,960 تغيرت جارهانبور. 335 00:21:53,100 --> 00:21:55,397 ضد أمة هي تقنيًا حليفتنا و 336 00:21:55,421 --> 00:21:56,917 ثم هددت بقتل رئيس دولتهم. 337 00:21:56,941 --> 00:21:59,616 أولاً، سواء كانت جارهانبور دولة غير مثالية 338 00:21:59,640 --> 00:22:01,477 لا يعطي دولة أخرى الحق في الكلام. 339 00:22:01,501 --> 00:22:03,800 نعم، لكن الحكومة البيرافية تصر على أنها 340 00:22:03,824 --> 00:22:06,137 تحرر شعب جارهانبور من نظام طاغية. 341 00:22:06,161 --> 00:22:08,060 نعم، لكنك تعلم أن هذا سخيف للغاية. 342 00:22:08,120 --> 00:22:08,620 أنا أعلم؟ 343 00:22:08,700 --> 00:22:12,060 حكومة بيرافيا من بين كل الناس تقول هذا؟ 344 00:22:12,100 --> 00:22:12,636 هيا. 345 00:22:12,660 --> 00:22:14,680 هذا على السجل، سوبرمان. 346 00:22:14,860 --> 00:22:15,100 لا، لا. 347 00:22:15,180 --> 00:22:17,437 الآن، انظر، أنت الآن غير صادقة، لويس. 348 00:22:17,461 --> 00:22:19,020 لا، أنا غير صادقة. 349 00:22:20,480 --> 00:22:20,857 انتظر. 350 00:22:20,881 --> 00:22:21,280 توقف. 351 00:22:21,920 --> 00:22:23,805 أنت غير صادقة لأنك تعرف جيدًا كما أعرف 352 00:22:23,829 --> 00:22:25,756 أن حكومة بيرافيا ليست حسنة النية. 353 00:22:25,780 --> 00:22:28,620 أعتقد أن هذا هو الحال تقريبًا بالتأكيد، لكن هل أعرف ذلك؟ 354 00:22:29,080 --> 00:22:30,080 لا، لا أعرف. 355 00:22:31,320 --> 00:22:32,320 هل يمكننا المتابعة الآن؟ 356 00:22:33,120 --> 00:22:34,120 نعم، حسنًا. 357 00:22:37,630 --> 00:22:39,300 هل تعتقد أن هذا يسير على ما يرام؟ 358 00:22:39,460 --> 00:22:40,660 هل أعتقد أن هذا يسير على ما يرام؟ 359 00:22:42,680 --> 00:22:44,117 أعتقد أنني أقوم بعمل جيد. 360 00:22:47,141 --> 00:22:48,141 سوبرمان، 361 00:22:48,180 --> 00:22:51,000 هل استشرت الرئيس قبل دخول المجال الجوي البيرافي؟ 362 00:22:52,280 --> 00:22:52,560 لا. 363 00:22:52,800 --> 00:22:53,800 وزير الدفاع؟ 364 00:22:54,040 --> 00:22:55,040 أو أي مسؤول أمريكي. 365 00:22:55,440 --> 00:22:57,898 قبل أن تأخذ الأمور بيدك وتقرر 366 00:22:57,922 --> 00:23:00,640 بشكل أحادي كيفية التعامل مع هذا الوضع الحساس للغاية؟ 367 00:23:00,940 --> 00:23:03,060 أتباعه كانوا سيقتلون الناس. 368 00:23:03,220 --> 00:23:07,257 نعم، لكن نتائج تصرفك كما لو كنت ممثلًا للولايات 369 00:23:07,281 --> 00:23:08,037 المتحدة... لم أكن أمثل أحدًا سواي. 370 00:23:08,061 --> 00:23:09,661 لم أكن أمثل أحدًا سواي. 371 00:23:10,040 --> 00:23:13,989 من حرب استمرت بين 12 و24 ساعة 372 00:23:14,013 --> 00:23:16,597 وكانت فقط استبدال نظام طاغية بآخر. 373 00:23:16,621 --> 00:23:17,960 هل هذا حقًا ما تشعر به؟ 374 00:23:18,040 --> 00:23:23,060 أنا لست من يتم استجوابه، سوبرمان، لكنني أشكك في ذلك. 375 00:23:23,620 --> 00:23:26,455 نعم، كنت سأشكك بنفسي في نفس الموقف 376 00:23:26,479 --> 00:23:28,960 وأؤجل الضربة وأفكر في العواقب. 377 00:23:29,000 --> 00:23:30,780 الناس كانوا سيموتون! 378 00:23:41,290 --> 00:23:42,820 حسنًا، أود تغيير الموضوع. 379 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 إذا سمحت. 380 00:23:44,980 --> 00:23:45,980 حسنًا. 381 00:23:46,080 --> 00:23:48,120 لقد تعرضت للكثير من الهجوم على وسائل التواصل الاجتماعي مؤخرًا. 382 00:23:48,240 --> 00:23:49,240 لا أقرأ تلك الأشياء. 383 00:23:49,450 --> 00:23:51,420 سوبرمان ليس لديه وقت لصور السيلفي. 384 00:23:52,460 --> 00:23:53,460 ضمير الغائب؟ 385 00:23:53,700 --> 00:23:55,616 تشير إلى نفسك بصيغة الغائب الآن؟ 386 00:23:55,640 --> 00:23:57,254 لا، إنه شيء جئت به أفكر في 387 00:23:57,278 --> 00:23:58,936 إدخاله في المقابلة القادمة. 388 00:23:58,960 --> 00:24:00,240 هذا على السجل، سوبرمان. 389 00:24:01,080 --> 00:24:02,820 حسنًا، ليس الجزء الذي قلت فيه ذلك. 390 00:24:02,860 --> 00:24:03,737 نعم، ذلك الجزء. 391 00:24:03,761 --> 00:24:05,140 حسنًا، ذلك الجزء كان جانبيًا. 392 00:24:05,200 --> 00:24:06,036 كان ذلك غير رسمي. 393 00:24:06,060 --> 00:24:08,997 يجب أن تقول "غير رسمي" مسبقًا، ليس بعد ذلك. 394 00:24:09,021 --> 00:24:10,640 لماذا تتصرفين هكذا؟ 395 00:24:10,720 --> 00:24:13,280 حسنًا، لن أكتب أنك تقضي وقت فراغك تحاول 396 00:24:13,320 --> 00:24:15,700 ابتكار جمل مأثورة، وهي رهيبة بالمناسبة. 397 00:24:16,380 --> 00:24:16,897 وسائل التواصل الاجتماعي. 398 00:24:16,921 --> 00:24:17,921 نعم. 399 00:24:18,040 --> 00:24:21,880 كما قد تعلم، أو ربما لا تعلم، لأنك تدعي أنك لا تقرأ أيًا من ذلك. 400 00:24:21,980 --> 00:24:22,780 نادرًا جدًا. 401 00:24:22,860 --> 00:24:25,900 ربما أحيانًا يجدك الناس تقرأها وتصبح منزعجًا جدًا. 402 00:24:26,220 --> 00:24:27,560 حسنًا، لا يمكنك استخدام ذلك. 403 00:24:27,850 --> 00:24:32,660 الناس على وسائل التواصل الاجتماعي يشكون لأنك فضائي، نعم؟ 404 00:24:32,640 --> 00:24:33,640 نعم. 405 00:24:33,720 --> 00:24:35,920 لقد كنت صادقًا جدًا بشأن ذلك منذ البداية. 406 00:24:36,840 --> 00:24:38,580 أنا من كوكب يسمى كريبتون. 407 00:24:38,740 --> 00:24:39,220 حسنًا. 408 00:24:39,300 --> 00:24:40,860 الذي اختفى الآن، بالمناسبة. 409 00:24:41,620 --> 00:24:42,077 دُمر. 410 00:24:42,101 --> 00:24:45,460 مع كل تاريخي، والديّ. 411 00:24:45,580 --> 00:24:47,580 أرسلوني هنا كطفل لإنقاذ حياتي. 412 00:24:47,700 --> 00:24:48,540 هنا أين؟ 413 00:24:48,580 --> 00:24:49,460 لن أقول ذلك. 414 00:24:49,500 --> 00:24:50,900 تعلمين أنني لن أقول ذلك. 415 00:24:54,040 --> 00:24:55,040 حسنًا. 416 00:24:58,130 --> 00:25:00,900 ماذا تعرف عن والديك البيولوجيين؟ 417 00:25:01,590 --> 00:25:05,014 فقط أنهم أرسلوني هنا لخدمة البشرية 418 00:25:05,038 --> 00:25:08,261 ولمساعدة العالم ليكون مكانًا أفضل. 419 00:25:08,520 --> 00:25:09,520 قالوا ذلك؟ 420 00:25:09,640 --> 00:25:10,640 نعم. 421 00:25:11,540 --> 00:25:13,600 أرسلوا رسالة معي. 422 00:25:16,140 --> 00:25:18,380 تلك الرسالة هي سبب قيامي بما أفعله. 423 00:25:18,600 --> 00:25:20,020 أعتز بها أكثر من أي شيء. 424 00:25:21,220 --> 00:25:23,970 لأنك تفهم الآن أن هناك الكثير من الناس 425 00:25:23,994 --> 00:25:28,080 هناك يصرون على أنك هنا لأغراض أكثر خبثًا. 426 00:25:28,660 --> 00:25:30,680 #سوبر جاسوس، #سوبر هراء. 427 00:25:31,040 --> 00:25:31,600 سوبر هراء؟ 428 00:25:31,680 --> 00:25:32,257 هيا، لويس. 429 00:25:32,281 --> 00:25:33,916 تعلمين أن هذا يضايقني تحديدًا. 430 00:25:33,940 --> 00:25:35,940 هذا على السجل، كلارك. 431 00:25:36,280 --> 00:25:37,280 لم أخترعه. 432 00:25:37,365 --> 00:25:39,240 هذا ما يقوله الناس على الإنترنت. 433 00:25:39,600 --> 00:25:40,600 سأذهب. 434 00:25:41,120 --> 00:25:41,600 حقًا؟ 435 00:25:41,820 --> 00:25:42,820 نعم. 436 00:25:42,900 --> 00:25:43,697 هيا، كلارك. 437 00:25:43,721 --> 00:25:44,721 لا تفعل هذا. 438 00:25:44,920 --> 00:25:45,940 أنا لا أفعل أي شيء. 439 00:25:46,120 --> 00:25:46,340 لا؟ 440 00:25:46,420 --> 00:25:47,320 لا، هذا ليس أنت؟ 441 00:25:47,440 --> 00:25:49,520 تحزم أغراضك وتغادر المقابلة؟ 442 00:25:49,560 --> 00:25:50,797 أنا لا أغادر المقابلة. 443 00:25:50,821 --> 00:25:51,457 أنا فقط متأخر. 444 00:25:51,481 --> 00:25:53,636 هذا ما تفعله في كل مرة تواجه فيها صراعًا. 445 00:25:53,660 --> 00:25:54,200 تغضب. 446 00:25:54,280 --> 00:25:54,677 تعبس. 447 00:25:54,701 --> 00:25:55,276 لست غاضبًا. 448 00:25:55,300 --> 00:25:56,036 تتظاهر وكأن لا شيء خطأ. 449 00:25:56,060 --> 00:25:57,060 لا شيء خطأ. 450 00:25:57,320 --> 00:25:59,200 انظر، لقد منحتك مقابلة طويلة. 451 00:25:59,460 --> 00:26:01,420 أطول مما منحت نفسي، بالمناسبة. 452 00:26:01,480 --> 00:26:04,160 أوه، يمكنك ربط مقابلاتك الخيالية مع نفسك؟ 453 00:26:04,220 --> 00:26:05,340 هذا شيء يمكنك فعله؟ 454 00:26:05,380 --> 00:26:06,600 حصلت على الكثير من الأشياء الجيدة. 455 00:26:06,700 --> 00:26:08,000 بعض الأشياء لا يمكنك استخدامها. 456 00:26:08,060 --> 00:26:09,460 أنا على دراية تامة. 457 00:26:10,670 --> 00:26:12,160 كنت أعلم أن هذا لن ينجح أبدًا. 458 00:26:13,700 --> 00:26:14,700 ماذا يعني ذلك؟ 459 00:26:18,300 --> 00:26:19,300 لويس؟ 460 00:26:20,820 --> 00:26:21,520 ماذا يعني ذلك؟ 461 00:26:21,680 --> 00:26:22,000 لا شيء. 462 00:26:22,300 --> 00:26:25,040 أنا فقط... أخبرتك أنني لا أجيد العلاقات. 463 00:27:04,040 --> 00:27:05,540 أنتاركتيكا! 464 00:27:05,400 --> 00:27:07,400 باردة جدًا! 465 00:27:14,600 --> 00:27:16,200 كان أمامنا مباشرة. 466 00:27:16,360 --> 00:27:17,880 لكن كيف سنحصل على الوصول؟ 467 00:27:18,300 --> 00:27:19,660 اعرفني وكن قليل الإيمان. 468 00:27:57,500 --> 00:27:59,500 سوبرمان، لقد قمت مسبقًا بتشغيل التهدئة.. 469 00:28:00,000 --> 00:28:03,700 يا إلهي، أعتذر، لكن هذه منطقة محظورة. 470 00:28:05,500 --> 00:28:06,500 انتظر، هل نستطيع... 471 00:29:08,540 --> 00:29:09,760 هذا ما جئنا من أجله. 472 00:29:11,380 --> 00:29:13,041 نأمل أن يكون هناك شيء هنا يمكننا استخدامه 473 00:29:13,065 --> 00:29:16,120 لإقناع الجنرال أن سوبرمان يتطلب إجراءً فوريًا. 474 00:29:17,100 --> 00:29:20,020 لا أطيق البشر الخارقين، لكنه أسوأ بكثير. 475 00:29:21,600 --> 00:29:22,600 سوبر.. مان. 476 00:29:23,880 --> 00:29:24,880 إنه ليس رجلاً. 477 00:29:25,020 --> 00:29:26,020 إنه شيء. 478 00:29:26,680 --> 00:29:29,306 شيء بابتسامة وقحة و زي غبي وبطريقة ما 479 00:29:29,330 --> 00:29:32,040 أصبح محور محادثة العالم بأكمله. 480 00:29:33,900 --> 00:29:36,080 لم يشعر أي شيء بأنه على ما يرام منذ ظهوره. 481 00:29:36,880 --> 00:29:37,880 أعلم، ليكس. 482 00:29:38,360 --> 00:29:41,380 لقد ضحيت بإنسانيتي للمساعدة في التخلص منه. 483 00:29:42,480 --> 00:29:43,480 هل يمكنك الدخول؟ 484 00:29:48,690 --> 00:29:49,830 قد يستغرق الأمر بعض الوقت. 485 00:29:50,470 --> 00:29:51,750 ماذا لو ظهر الكريبتوني؟ 486 00:29:51,830 --> 00:29:52,830 لا تقلق. 487 00:29:53,210 --> 00:29:55,530 أنا أصنع إلهاءً. 488 00:30:36,500 --> 00:30:37,500 ماذا؟ 489 00:30:38,040 --> 00:30:39,160 هذه الرسالة. 490 00:30:39,560 --> 00:30:41,100 من والديه. 491 00:30:41,980 --> 00:30:43,940 إنها تالفة لكن هناك المزيد. 492 00:30:45,680 --> 00:30:47,597 إنها... يمكنني استعادة الباقي. 493 00:31:12,280 --> 00:31:12,980 فهمت! 494 00:31:13,280 --> 00:31:14,280 أسرع! 495 00:31:23,620 --> 00:31:25,340 إلهاؤه صغير جدًا. 496 00:31:26,380 --> 00:31:27,380 سيكبر. 497 00:31:50,700 --> 00:31:52,700 اخرج، اخرج من هنا! 498 00:32:40,000 --> 00:32:42,500 تم رصد الحيوان العملاق لأول مرة يتجول هذا الصباح 499 00:32:42,524 --> 00:32:45,024 في مقهى جيترز، بطول حوالي 7 أقدام. 500 00:32:45,048 --> 00:32:47,048 لكن يبدو أنه كان ينمو. 501 00:32:57,520 --> 00:32:59,020 الجميع بخير؟ 502 00:33:02,400 --> 00:33:04,900 يا صديقي، انظر إلى هنا! 503 00:33:44,060 --> 00:33:45,660 تنفسي بعمق وببطء، سيدتي. 504 00:33:46,020 --> 00:33:47,020 ستكونين بخير. 505 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 الجميع، اخلوا المنطقة! 506 00:34:05,340 --> 00:34:06,340 إنه رخيص جدًا. 507 00:34:06,760 --> 00:34:08,080 إنه مزعج جدًا. 508 00:34:08,280 --> 00:34:09,280 أتعرف ما أقصد؟ 509 00:34:10,260 --> 00:34:13,460 يمكنك تحمل تذاكر حفلة بقيمة ألف دولار لشركتك التي عمرها عشرون عامًا. 510 00:34:13,540 --> 00:34:16,236 وصلت عصابة العدالة إلى مكان الحادث. 511 00:34:16,260 --> 00:34:19,460 إنهم غرين لانترن، هوك غيرل، والسيد تيريفيك. 512 00:34:19,500 --> 00:34:21,577 هم ممولون من شركة لورد تك كوربوريشن. 513 00:34:21,601 --> 00:34:22,800 أمسكوه! 514 00:34:29,400 --> 00:34:30,400 يا! 515 00:34:55,440 --> 00:34:56,440 هنا يا فتى! 516 00:35:07,640 --> 00:35:08,340 ما الخبر؟ 517 00:35:08,600 --> 00:35:11,100 إنه طويل القامة، قوي، لكنه غير متوازن. 518 00:35:11,460 --> 00:35:13,936 كنت أحاول إيجاد طريقة لإخراجه إذا كنت على قيد الحياة. 519 00:35:13,960 --> 00:35:15,680 إخراجه إلى مكان حيث يمكننا دراسته. 520 00:35:16,060 --> 00:35:17,420 أوه، هيا يا رجل. 521 00:35:18,080 --> 00:35:18,357 ماذا؟ 522 00:35:18,381 --> 00:35:21,500 لا فائدة من إخبارنا! 523 00:35:36,560 --> 00:35:37,800 ركبتي! 524 00:35:38,380 --> 00:35:38,760 يا إلهي! 525 00:35:39,320 --> 00:35:39,860 ساعدوني! 526 00:35:40,300 --> 00:35:41,820 أنا قصير في قفازات الفرن! 527 00:35:42,420 --> 00:35:43,420 جيد لك، أيها الأحمق! 528 00:35:43,660 --> 00:35:44,940 يتم تكميمك حتى الموت! 529 00:36:00,540 --> 00:36:02,540 هيا، كن حذرًا! 530 00:36:11,670 --> 00:36:14,290 يا إلهي، يجب أن يكون هناك طريقة أفضل للقيام بذلك. 531 00:36:40,500 --> 00:36:42,200 هيا... 532 00:37:09,200 --> 00:37:10,960 كيف تسير الأمور مع ذلك الرجل الذي كنت تواعدينه؟ 533 00:37:11,780 --> 00:37:13,660 كنت تقولين أنك لست متأكدة منه؟ 534 00:37:16,860 --> 00:37:19,120 نعم، إنه غريب بعض الشيء. 535 00:37:26,160 --> 00:37:27,160 وو! 536 00:37:27,560 --> 00:37:29,360 كانت لديك مخاطر مستديرة، هاه؟ 537 00:37:29,960 --> 00:37:33,303 كنت آمل أن نتمكن من القبض عليه ونأخده إلى 538 00:37:33,327 --> 00:37:36,600 حديقة حيوانات بين المجرات، أو على الأقل قتله بطرق أقل إيلامًا. 539 00:37:36,840 --> 00:37:38,780 هيا يا أخي، لا تكن جبانًا هكذا. 540 00:37:39,400 --> 00:37:39,840 يا! 541 00:37:40,100 --> 00:37:42,500 هناك يوم آخر في حياة عصابة العدالة! 542 00:37:42,620 --> 00:37:43,620 يوم آخر؟ 543 00:37:43,720 --> 00:37:44,800 إنه مجرد يوم عمل! 544 00:37:44,880 --> 00:37:46,596 لقد ثبت جيدًا أنه دائم، رغم ذلك. 545 00:37:46,620 --> 00:37:47,436 ربما لا! 546 00:37:47,460 --> 00:37:48,920 فرصة جيدة، رغم ذلك، أقول. 547 00:37:49,060 --> 00:37:49,480 هل أنت بخير؟ 548 00:37:49,600 --> 00:37:50,140 الجميع بخير؟ 549 00:37:50,180 --> 00:37:54,040 فقط أود أن أقول شكرًا نيابة عن شركة لورد تك إندستريز على الفرصة! 550 00:37:55,700 --> 00:37:56,900 لماذا لا يصفق أحد؟ 551 00:38:00,240 --> 00:38:02,240 سوبرمان أرسل في مهمة لتدميرنا 552 00:38:08,070 --> 00:38:09,950 يجب أن يكون هذا هراء. 553 00:38:11,750 --> 00:38:12,766 حسنًا، لا يمكن أن يكون مخطئًا. 554 00:38:12,790 --> 00:38:13,310 أوه، لا. 555 00:38:13,610 --> 00:38:15,390 حسنًا، هذا يبدو مزعجًا جدًا، ليكس. 556 00:38:15,910 --> 00:38:19,630 أكد 28 من أفضل اللغويين في العالم الترجمة، 557 00:38:19,890 --> 00:38:22,272 وثلاثون من أفضل خبراء الكمبيوتر الشرعيين 558 00:38:22,296 --> 00:38:24,810 أكدوا صحة اللقطات نفسها. 559 00:38:24,850 --> 00:38:26,170 أي فرصة أنهم مخطئون؟ 560 00:38:26,650 --> 00:38:28,490 لسوء الحظ، لا. 561 00:38:30,070 --> 00:38:30,690 هل لديك اللقطات؟ 562 00:38:30,910 --> 00:38:31,230 نعم. 563 00:38:31,590 --> 00:38:32,590 لنلقي نظرة. 564 00:38:32,730 --> 00:38:33,730 مرحبًا، كال-إل. 565 00:38:34,411 --> 00:38:36,447 نحبك أكثر من الجنة، يا ولدنا. 566 00:38:36,471 --> 00:38:42,110 نحبك أكثر من الأرض، منازلنا الحبيبة، ستختفي إلى الأبد. 567 00:38:43,410 --> 00:38:48,670 لكن الأمل ينعش قلوبنا، وهذا الأمل هو أنت، كال-إل. 568 00:38:48,750 --> 00:38:51,723 لقد بحثنا في الكون عن منزل حيث يمكنك 569 00:38:51,747 --> 00:38:55,250 فعل الخير الأكبر وتعيش حقيقة كريبتون. 570 00:38:55,330 --> 00:38:56,570 ذلك المكان هو الأرض. 571 00:38:56,610 --> 00:38:56,947 لا أفهم. 572 00:38:56,971 --> 00:38:57,971 ما السيء في ذلك؟ 573 00:39:01,090 --> 00:39:05,390 الناس هناك بسطاء ومربكون بشدة. 574 00:39:06,590 --> 00:39:09,750 ضعفاء في العقل والروح والجسد. 575 00:39:11,070 --> 00:39:15,390 احكم على الكوكب كآخر أبناء كريبتون. 576 00:39:16,510 --> 00:39:20,030 تخلص من أي شخص غير قادر أو غير راغب في خدمتك، كال-إل. 577 00:39:21,870 --> 00:39:25,773 خذ زوجات بقدر ما تستطيع، حتى تعيش جيناتك وقوة كريبتون 578 00:39:25,797 --> 00:39:28,910 وإرثها في هذه الحدود الجديدة. 579 00:39:30,910 --> 00:39:35,270 وافخر بنا، يا ولدنا الحبيب، احكم بلا رحمة. 580 00:39:39,030 --> 00:39:41,596 ماذا عن كل الأعمال اللطيفة التي قام بها سوبرمان 581 00:39:41,620 --> 00:39:44,490 على مر السنين، إنقاذ أرواح لا حصر لها؟ 582 00:39:44,550 --> 00:39:51,987 لا، إنه يربينا، يهدئنا في الرضا عن النفس حتى يتمكن من الهيمنة دون 583 00:39:52,011 --> 00:39:54,475 مقاومة، يشق طريقًا لنسله 584 00:39:54,487 --> 00:39:57,671 ذوي القوى الخارقة ليحكموا الأرض. 585 00:39:57,990 --> 00:40:01,430 لن أقبل ذلك. 586 00:40:01,590 --> 00:40:02,590 هل ستقبل؟ 587 00:40:05,570 --> 00:40:06,570 هل ترى ما أقوله؟ 588 00:40:07,930 --> 00:40:08,930 أنا... 589 00:40:09,930 --> 00:40:10,930 أنا خائف. 590 00:40:11,690 --> 00:40:13,370 سأعترف أنني خائف. 591 00:40:13,870 --> 00:40:20,070 لأن من يعرف كم هو كبير حريمه السري بالفعل. 592 00:40:50,020 --> 00:40:51,660 يا صاح، هل لديك حريم سري؟ 593 00:40:51,960 --> 00:40:53,297 لا، بالطبع ليس لدي حريم. 594 00:40:53,321 --> 00:40:58,377 إذا كانت أي من هذه الرسالة صحيحة حتى عن بُعد، فأنت بالضبط نوع 595 00:40:58,401 --> 00:41:00,173 التهديد الفضائي الذي كُلفت به من قبل فيلق 596 00:41:00,197 --> 00:41:02,680 الغرين لانترن لحماية هذا الكوكب ضده. 597 00:41:02,900 --> 00:41:03,900 تراجع، جاي. 598 00:41:06,300 --> 00:41:07,700 تحرك، الأزرق الكبير. 599 00:41:09,640 --> 00:41:10,640 جاي، استرخ. 600 00:41:12,080 --> 00:41:13,420 هل كانت الرسالة حقيقية أم لا؟ 601 00:41:15,320 --> 00:41:17,100 النصف الأول حقيقي. 602 00:41:17,680 --> 00:41:19,989 النصف الثاني كان تالفًا من رحلته 603 00:41:20,049 --> 00:41:22,177 من كريبتون إلى الأرض، لذا يجب أن يكون معيبًا. 604 00:41:22,201 --> 00:41:23,201 مستحيل، كلارك. 605 00:41:23,840 --> 00:41:25,300 أعرف هؤلاء المحللين الجنائيين. 606 00:41:25,460 --> 00:41:26,960 لن يقولوا إنها شرعية. 607 00:41:27,640 --> 00:41:28,820 ما لم يكونوا متأكدين. 608 00:41:29,980 --> 00:41:31,120 أنا آسف جدًا، يا رجل. 609 00:41:31,440 --> 00:41:33,340 لكن لا توجد طريقة لتكون تلك الرسالة مزيفة. 610 00:41:34,220 --> 00:41:35,700 من أين حصلوا على اللقطات؟ 611 00:41:49,050 --> 00:41:51,470 هل تفكر في إحضار سوبرمان للاستجواب؟ 612 00:41:51,890 --> 00:41:55,330 نتحدث مع الرئيس ونراجع خياراتنا الآن. 613 00:41:55,450 --> 00:41:56,746 الآن، أنا متأكد أننا سنضطر للدخول. 614 00:41:56,770 --> 00:41:57,930 وإذا فعلت، أشر إليه. 615 00:41:58,430 --> 00:41:59,187 هل تصدق هذا؟ 616 00:41:59,211 --> 00:42:01,050 لا أستبعد أي شيء من لوثر، ريك. 617 00:42:01,790 --> 00:42:03,750 لكن الرسالة أصلية. 618 00:42:04,350 --> 00:42:07,990 إذا كان الكريبتوني خطرًا، يجب أن نتحرك. 619 00:42:08,290 --> 00:42:09,550 كنت معجبًا كبيرًا بسوبرمان. 620 00:42:09,810 --> 00:42:12,170 دعمته طوال الوقت طوال حياتي وأشياء، لكن الآن؟ 621 00:42:12,410 --> 00:42:13,526 أعني، آمل أن يتم إحضاره. 622 00:42:13,550 --> 00:42:13,770 لا أهتم. 623 00:42:14,010 --> 00:42:15,090 من المفترض أن تخرج. 624 00:42:16,310 --> 00:42:17,426 أين على الإنترنت؟ 625 00:42:17,450 --> 00:42:18,510 لا تنادني رئيس. 626 00:42:18,870 --> 00:42:19,927 سأقوم بعملي. 627 00:42:19,951 --> 00:42:25,650 لا عجب أن الكريبتوني تدخل في مصالح بورافيا. 628 00:42:26,550 --> 00:42:30,707 بورافيا تريد إنقاذ شعب جاهانبور 629 00:42:30,731 --> 00:42:34,691 وسوبرمان يريد إبقائهم مستعبدين. 630 00:42:37,830 --> 00:42:45,807 كما سمعت، يجد نساء بورافيا الأكثر جاذبية 631 00:42:45,831 --> 00:42:51,210 جسديًا ويريد إضافتهم إلى حريمه السري. 632 00:42:57,050 --> 00:42:58,090 شكرًا لك! 633 00:43:06,930 --> 00:43:07,290 ممتاز. 634 00:43:53,480 --> 00:43:54,420 لقد فعلناها ليكس! 635 00:43:55,060 --> 00:43:57,300 سأحتفل فقط حتى يختفي الفضائي. 636 00:43:58,220 --> 00:43:58,600 أوه، هنا. 637 00:43:58,780 --> 00:44:00,600 أحضرت لك كعكة من دو هولز. 638 00:44:00,920 --> 00:44:02,440 محل جديد في بارك ريدج، من بين جميع الأماكن. 639 00:44:02,920 --> 00:44:04,060 إنها رسالة مزيفة. 640 00:44:04,760 --> 00:44:06,140 ضربة عبقرية. 641 00:44:06,240 --> 00:44:07,020 ليست مزيفة. 642 00:44:07,160 --> 00:44:08,720 هو هنا ليقتلنا. 643 00:44:09,240 --> 00:44:09,936 كنت أعلم. 644 00:44:09,960 --> 00:44:11,140 لدينا حصن سوبرمان. 645 00:44:11,260 --> 00:44:13,360 آمل في الحصول على المعرفة للمساعدة في تدميره. 646 00:44:13,620 --> 00:44:16,240 ولم أكن أعلم أن والديه سيكونان من يقدمانها. 647 00:44:16,900 --> 00:44:18,020 يا ولدي. 648 00:44:18,160 --> 00:44:18,480 أليس كذلك؟ 649 00:44:18,940 --> 00:44:19,140 نعم. 650 00:44:19,520 --> 00:44:21,680 أفكر في افتتاح واحدة في نصفي جيهانبور. 651 00:44:29,080 --> 00:44:30,080 أربعة. 652 00:44:31,380 --> 00:44:31,380 أربعة. 653 00:44:32,000 --> 00:44:33,000 ماذا حدث؟ 654 00:44:33,120 --> 00:44:36,300 حاولت حماية سوبرمان. 655 00:44:42,000 --> 00:44:43,360 كيف دخل لوثر إلى هنا؟ 656 00:44:43,660 --> 00:44:44,820 إنه مرتبط بحمضي النووي. 657 00:44:45,780 --> 00:44:48,380 يجب حماية سوبرمان. 658 00:44:50,080 --> 00:44:51,080 أربعة. 659 00:44:52,560 --> 00:44:54,720 أنا آسف، يا صديقي. 660 00:45:07,360 --> 00:45:08,360 كريبتو؟ 661 00:45:13,860 --> 00:45:14,860 كريبتو؟ 662 00:45:21,400 --> 00:45:23,680 ليكس، حاولت إيقافه! 663 00:45:23,680 --> 00:45:24,200 لا بأس هيذر. 664 00:45:24,240 --> 00:45:26,280 سوبرمان، التقينا أخيرًا. 665 00:45:27,260 --> 00:45:27,960 أين الكلب؟ 666 00:45:28,980 --> 00:45:29,460 كلب؟ 667 00:45:29,720 --> 00:45:30,480 الكلب، لوثر! 668 00:45:30,520 --> 00:45:31,320 أخذت الكلب! 669 00:45:31,380 --> 00:45:33,137 هذا صحيح، لقد حصلت على كل هذا. 670 00:45:37,280 --> 00:45:38,500 أين الكلب؟ 671 00:45:39,600 --> 00:45:43,520 ليس لدي أدنى فكرة عما تتحدث عنه. 672 00:45:47,630 --> 00:45:48,630 إنه مجرد كلب. 673 00:45:48,970 --> 00:45:50,650 لا أعرف أي كلب تتحدث عنه. 674 00:45:50,674 --> 00:45:52,674 ...كلب قبيح، في رداء.. 675 00:45:53,140 --> 00:45:54,140 ماذا قلت؟ 676 00:45:56,000 --> 00:45:57,030 لم أقل أي شيء. 677 00:45:57,430 --> 00:45:58,230 لقد سمعت ما قاله! 678 00:45:59,751 --> 00:46:05,550 أعني، يبدو لي أن الحيوان المسعور الوحيد هنا هو سوبرمان. 679 00:46:06,390 --> 00:46:08,879 منذ اكتشاف خطة الكريبتوني 680 00:46:08,891 --> 00:46:11,170 الرئيسية، فقد خرج عن السيطرة. 681 00:46:11,350 --> 00:46:11,990 أفكار، كريس؟ 682 00:46:12,150 --> 00:46:13,870 لا أستطيع أن أقول إنني مندهش، كليفيس. 683 00:46:14,530 --> 00:46:17,510 إنه رجال مثل هذا، لديهم دائمًا مجموعة من الأسرار القاتمة والقبيحة. 684 00:46:17,570 --> 00:46:19,010 ماذا تقصد، رجال مثل هذا؟ 685 00:46:19,290 --> 00:46:20,790 يعتقد أنه أفضل من أي شخص آخر. 686 00:46:23,230 --> 00:46:26,870 يعلن ضد قتل الناس إلا إذا كان ضروريًا تمامًا. 687 00:46:27,490 --> 00:46:28,490 حقًا، يا صاح؟ 688 00:46:28,820 --> 00:46:29,961 إنه نوعًا ما يبدو أنك تحاول جعل 689 00:46:29,985 --> 00:46:31,970 الرجال الذين هم أكثر حدة منك يبدون مثل الحمقى. 690 00:46:32,150 --> 00:46:33,470 مثل الحمقى، أتعرف ما أعني؟ 691 00:46:34,100 --> 00:46:38,960 الكثير من هؤلاء الرجال، هؤلاء الأبطال من المجلات مهووسون بي. 692 00:46:39,170 --> 00:46:40,730 لأنني أكثر ضخامة منهم. 693 00:46:41,330 --> 00:46:42,450 وهم يعلمون ذلك. 694 00:46:45,140 --> 00:46:46,170 هل لديك كلب؟ 695 00:46:47,290 --> 00:46:48,290 لا، ليس حقًا. 696 00:46:48,325 --> 00:46:50,750 إنه أشبه بوضع حاضن. 697 00:46:57,840 --> 00:46:58,840 كوكو. 698 00:47:05,640 --> 00:47:07,400 كنت هناك تساعدهم؟ 699 00:47:11,160 --> 00:47:14,360 أوه، لا، هذا مجرد عفريت أبعاد. 700 00:47:15,050 --> 00:47:17,220 يمكنهم التعامل مع ذلك، كنت أبحث عن الكلب. 701 00:47:24,900 --> 00:47:25,900 هل أنت بخير؟ 702 00:47:27,840 --> 00:47:29,700 اللقطات ليست كما تبدو، لويس. 703 00:47:31,340 --> 00:47:32,340 حسنًا. 704 00:47:32,440 --> 00:47:34,954 السفينة التي أرسلني فيها والداي تضررت في العبور، 705 00:47:34,978 --> 00:47:37,421 لذا لم أسمع سوى الجزء الأول من الرسالة. 706 00:47:38,770 --> 00:47:41,000 واعتقدت أنني عرفت كيف انتهت. 707 00:47:42,130 --> 00:47:46,780 أن والديّ أرسلاني هنا لخدمة شعب الأرض وأن أكون رجلاً صالحًا. 708 00:47:49,420 --> 00:47:51,240 أنا لست هنا لأحكم على أحد، لويس. 709 00:47:52,260 --> 00:47:53,760 لم أعتقد ذلك أبدًا. 710 00:47:54,260 --> 00:47:56,040 حتى للحظة، كلارك. 711 00:48:05,370 --> 00:48:06,390 أوه، هذا جيد حقًا. 712 00:48:09,200 --> 00:48:10,200 أنا آسف من قبل. 713 00:48:11,440 --> 00:48:12,440 أنا أيضًا. 714 00:48:13,180 --> 00:48:14,480 لكننا مقدر لنا ذلك. 715 00:48:15,180 --> 00:48:16,400 نحن مختلفان جدًا. 716 00:48:17,700 --> 00:48:22,820 كنت مجرد طفل بونك روك من بيكر لاين وأنت سوبرمان. 717 00:48:23,600 --> 00:48:24,160 أنا بونك روك. 718 00:48:24,500 --> 00:48:25,600 أنت لست بونك روك. 719 00:48:25,640 --> 00:48:29,200 أحب السترانجل فيلوز والبودز والمايتي كرابجويز. 720 00:48:29,280 --> 00:48:30,760 هذه فرق بوب راديو. 721 00:48:30,900 --> 00:48:31,900 إنهم ليسوا بونك روك. 722 00:48:32,120 --> 00:48:34,120 المايتي كرابجويز سيئون. 723 00:48:34,780 --> 00:48:36,560 حسنًا، الكثير من الناس يحبونهم. 724 00:48:39,680 --> 00:48:41,620 نقطتي هي أنني أشكك في كل شيء. 725 00:48:42,100 --> 00:48:43,100 وفي الجميع. 726 00:48:44,950 --> 00:48:51,180 أنت تثق بالجميع وتعتقد أن كل شخص قابلته جميل، مثل. 727 00:48:55,850 --> 00:48:57,330 ربما هذا هو البونك روك الحقيقي. 728 00:49:08,880 --> 00:49:12,380 لويس، ماذا قصدتي عندما قلتِ أنكِ تعلمين أن هذا لن ينجح أبدًا؟ 729 00:49:15,460 --> 00:49:16,560 لا أعرف. 730 00:49:22,660 --> 00:49:23,660 يجب أن أذهب. 731 00:49:23,880 --> 00:49:27,957 لدي النيابة العامة مذكرة اعتقال بحقي، لذا سأسلم نفسي. 732 00:49:27,981 --> 00:49:28,981 انتظر، ماذا؟ 733 00:49:29,540 --> 00:49:29,940 لماذا؟ 734 00:49:30,560 --> 00:49:32,480 ربما يأخذونني إلى حيث أخذوا الكلب. 735 00:49:32,680 --> 00:49:33,916 لا أعرف طريقة أخرى للعثور عليه. 736 00:49:33,940 --> 00:49:34,940 إنه كلب. 737 00:49:35,100 --> 00:49:39,540 نعم، إنه ليس جيدًا جدًا، لكنه هناك وحيدًا. 738 00:49:40,500 --> 00:49:41,780 وهو على الأرجح خائف. 739 00:49:58,440 --> 00:50:00,440 أحبك، لويس. 740 00:50:01,580 --> 00:50:04,060 ربما كان يجب أن أخبرك بذلك منذ وقت طويل. 741 00:50:23,400 --> 00:50:24,400 هل هذا ضروري؟ 742 00:50:25,120 --> 00:50:26,640 أنا أتقدم من تلقاء نفسي. 743 00:50:28,420 --> 00:50:30,580 لم يقرأ لي أحد حقوقي. 744 00:50:31,040 --> 00:50:34,100 بالطبع جانب هذه الحقوق لا ينطبق على الكائنات خارج الأرض. 745 00:50:34,720 --> 00:50:37,481 لذلك، في هذه المرحلة، سوبرمان، ليس لديك أي حقوق تُقرأ. 746 00:50:37,880 --> 00:50:41,056 الحكومة على دراية جيدة بالقيود المحتملة لاحتجازك. 747 00:50:41,080 --> 00:50:44,760 لذا فقد استأجرنا احتجازك واستجوابك من Planet Watch. 748 00:50:44,980 --> 00:50:45,980 Planet Watch. 749 00:50:47,060 --> 00:50:48,140 أنا آسف على هذا. 750 00:51:57,680 --> 00:51:58,960 مرتين في يومين. 751 00:51:59,180 --> 00:52:00,180 يا له من متعة. 752 00:52:00,760 --> 00:52:01,760 لوثر. 753 00:52:02,460 --> 00:52:04,920 هوسك بي أصبح مخيفًا بعض الشيء. 754 00:52:05,520 --> 00:52:06,240 لا تقلق. 755 00:52:06,540 --> 00:52:07,800 طويل، أسود، ومريخي ليس نوعي. 756 00:52:07,940 --> 00:52:08,560 كريبتوني. 757 00:52:08,660 --> 00:52:09,660 نعم، نفس الشيء. 758 00:52:18,340 --> 00:52:19,340 أين نحن؟ 759 00:52:19,860 --> 00:52:20,880 كون جيبي. 760 00:52:21,580 --> 00:52:23,760 كررت الانفجار العظيم باصطدام عملاق من شركة لوثر. 761 00:52:23,800 --> 00:52:27,157 مما شق ثقبًا صغيرًا بين نسيجي الكونين. 762 00:52:27,181 --> 00:52:30,473 أستطيع الوصول إليه من بوابات متعددة الأبعاد 763 00:52:30,485 --> 00:52:33,101 أعددتها حول العالم. 764 00:52:33,500 --> 00:52:36,565 ريكس، الخارق المعروف كرجل العنصر، تم 765 00:52:36,589 --> 00:52:39,481 استدعاؤه للخدمة لغرض محدد. 766 00:52:39,940 --> 00:52:43,459 يمكنه التحول إلى أي مادة معروفة، 767 00:52:43,471 --> 00:52:46,541 حتى مواد غريبة عن هذا الكوكب. 768 00:52:51,980 --> 00:52:52,980 مثل... 769 00:52:55,000 --> 00:52:56,000 كريبتونايت. 770 00:52:59,040 --> 00:53:03,360 مرة أخرى، ترسل الولايات المتحدة قوات إلى حدود جيهانبور. 771 00:53:04,040 --> 00:53:05,095 كان سوبرمان خارج الخدمة أقل من 772 00:53:05,119 --> 00:53:07,441 يوم وبدأت بورافيا بالقيام بهذا الهراء؟ 773 00:53:07,400 --> 00:53:08,400 أليس كذلك؟ 774 00:53:08,780 --> 00:53:09,060 ماذا؟ 775 00:53:09,780 --> 00:53:13,340 آسف، أحاول معرفة كيف يرتبط ليكس لوثر بكل هذا. 776 00:53:13,680 --> 00:53:14,440 كيف هذا لغز؟ 777 00:53:14,620 --> 00:53:16,260 شركة لوثر تبيع أسلحة إلى بورافيا. 778 00:53:16,340 --> 00:53:19,380 تذهب بورافيا إلى الحرب، تبيع شركة لوثر المزيد من الأسلحة وتصبح أغنى من أي وقت مضى. 779 00:53:20,200 --> 00:53:20,440 لا. 780 00:53:21,120 --> 00:53:21,320 لا؟ 781 00:53:21,740 --> 00:53:22,740 آه-آه. 782 00:53:23,380 --> 00:53:25,000 لدي اتصال في بنك بودا. 783 00:53:25,120 --> 00:53:28,240 بودا يتعامل مع المعاملات بين شركة لوثر وبورافيا. 784 00:53:28,465 --> 00:53:31,106 نعم، باعت شركة لوثر لهم أسلحة بقيمة 80 مليار دولار تقريبًا، 785 00:53:31,130 --> 00:53:36,100 لكن مقابل تلك الأسلحة، دفعت بورافيا 1.625 مليار دولار فقط. 786 00:53:36,540 --> 00:53:37,900 إذن أعطاهم لوثر أسلحة مجانًا؟ 787 00:53:38,320 --> 00:53:38,740 لماذا؟ 788 00:53:39,020 --> 00:53:43,100 هذا سؤال بقيمة 78,375,000,000 دولار. 789 00:53:43,120 --> 00:53:44,736 هل اكتشفت أين يحتجزون سوبرمان؟ 790 00:53:44,760 --> 00:53:46,120 لا أحد في الحكومة سيقول. 791 00:53:46,540 --> 00:53:48,783 يبدو أن لوثر يعمل على تعطيل سوبرمان 792 00:53:48,807 --> 00:53:51,560 فقط حتى لا يتمكن من إيقاف غزو جارنفور. 793 00:53:52,000 --> 00:53:53,000 لماذا؟ 794 00:53:53,320 --> 00:53:54,857 هذا كثير من السكر، لويس. 795 00:53:54,881 --> 00:53:57,100 أحتفل مثل نجم روك، أيها الفتى الكورالي. 796 00:53:57,660 --> 00:53:59,360 ما زلت لا تستطيع إخفاء طعم البترول. 797 00:54:00,040 --> 00:54:01,040 يا إلهي. 798 00:54:06,940 --> 00:54:08,540 أنت أحمق يا جيمي !! 799 00:54:16,540 --> 00:54:18,420 لوثر يحتجز سوبرمان في كون جيبي. 800 00:54:18,720 --> 00:54:19,260 ماذا؟ 801 00:54:19,700 --> 00:54:22,136 لا أعرف ما هو الكون الجيبي، ولا مصدري. 802 00:54:22,160 --> 00:54:24,201 هم لا يعرفون أي شيء عن أي شيء، 803 00:54:24,225 --> 00:54:26,460 حقًا، لكن بالتأكيد هو في كون جيبي. 804 00:54:26,620 --> 00:54:27,620 من هو مصدرك؟ 805 00:54:27,680 --> 00:54:30,280 لا أستطيع قول ذلك، لكنك مدين لي. 806 00:54:30,740 --> 00:54:31,740 كثيرًا. 807 00:54:34,840 --> 00:54:36,800 مثل... لا أستطيع حتى إخبارك كم هو كبير. 808 00:54:39,800 --> 00:54:42,000 أحبك، جيمي أولسن. 809 00:54:42,180 --> 00:54:42,620 أحبك. 810 00:54:42,740 --> 00:54:43,900 أحبك. 811 00:54:46,540 --> 00:54:48,540 هل نلتقي؟ 812 00:54:58,830 --> 00:55:01,770 هذه بوتات القرد الخاصة بي هنا، تزرع السخط على مدار الساعة. 813 00:55:02,070 --> 00:55:03,570 يشوهونك عبر الإنترنت. 814 00:55:04,090 --> 00:55:05,090 #سوبر هراء. 815 00:55:15,800 --> 00:55:17,100 كريبتو! 816 00:55:20,590 --> 00:55:22,770 حسنًا، كيف تحتجز كلبًا خارقًا؟ 817 00:55:24,090 --> 00:55:26,390 ترسل سنجابًا خارقًا إلى دماغه. 818 00:55:27,810 --> 00:55:34,130 سنتعلم ما في وسعنا، وسنقتل الوحش. 819 00:55:34,154 --> 00:55:35,654 سيكون مؤلمًا بالتأكيد. 820 00:55:39,600 --> 00:55:41,800 هذا معهدنا الإصلاحي الخاص. 821 00:55:42,640 --> 00:55:45,537 معظم الزنزانات مستأجرة من قبل حكومات تريد 822 00:55:45,561 --> 00:55:49,300 إبقاء سجنها للمحرضين السياسيين خاصًا. 823 00:55:49,820 --> 00:55:52,240 وآخرون لديهم تجاوزات شخصية أكثر. 824 00:55:52,820 --> 00:55:54,720 فلورنت كتبت مدونة عني. 825 00:55:54,860 --> 00:55:58,060 هناك أشياء قليلة أكرهها أكثر من صديقاتي السابقات الصغيرات. 826 00:55:59,420 --> 00:56:00,677 لن تخبرني أيًا من هذا. 827 00:56:00,701 --> 00:56:02,982 هل لديك أي أسئلة نخطط لإطلاق سراحك يومًا ما؟ 828 00:56:03,060 --> 00:56:04,060 لا. 829 00:56:04,800 --> 00:56:07,120 كنت ستُقتل بالفعل لو كان الأمر بيدي. 830 00:56:07,500 --> 00:56:10,260 لكن أولاً، الحكومة لديها بعض الأسئلة تريد إجابات عليها. 831 00:56:12,700 --> 00:56:15,020 ريكس، انظر من هو. 832 00:56:25,020 --> 00:56:27,222 تأكد من إبقاء الضيف تحت المراقبة، جوزيف القديم 833 00:56:27,246 --> 00:56:29,301 بالتأكيد لا يريد غير ذلك. 834 00:56:30,360 --> 00:56:32,500 سأعود غدًا للحصول على الإجابات التي نحتاجها. 835 00:56:57,190 --> 00:56:57,630 مرحبًا. 836 00:56:58,190 --> 00:56:58,487 مرحبًا. 837 00:56:58,511 --> 00:57:01,079 أوه، آسف لأننا اضطررنا للقاء هنا، لكن لوثر دائمًا 838 00:57:01,103 --> 00:57:03,550 يتتبعنا في كاميرات المرور لذا يعرف أين أنا. 839 00:57:03,690 --> 00:57:05,866 أنا حقًا لا أفهم لماذا لا تزالين في تلك العلاقة. 840 00:57:05,890 --> 00:57:07,263 هل هناك حتى نقطة لتخبريني عن كل 841 00:57:07,287 --> 00:57:09,771 صديقاته السابقات في السجن في كونه الجيبي. 842 00:57:09,970 --> 00:57:10,210 ماذا؟ 843 00:57:10,370 --> 00:57:11,370 صحيح؟ 844 00:57:11,490 --> 00:57:12,490 كيف حال والدتك؟ 845 00:57:12,570 --> 00:57:13,090 والدتي؟ 846 00:57:13,390 --> 00:57:14,210 أوه، أحبها كثيرًا. 847 00:57:14,250 --> 00:57:16,530 أفكر فيها كأمي أكثر من والدتي نفسها. 848 00:57:16,650 --> 00:57:20,630 أوه، تشعر بنفس الشيء من المرة الوحيدة التي التقيتما فيها. 849 00:57:21,150 --> 00:57:22,270 إذن مهلا، حسنًا. 850 00:57:23,780 --> 00:57:26,850 يبدو أن هناك نوعًا من الصلة بين بورافيا وصديقك. 851 00:57:27,520 --> 00:57:29,850 لست واضحًا بشأن ماذا... ما الخطأ. 852 00:57:30,870 --> 00:57:31,870 ما الخطأ؟ 853 00:57:32,030 --> 00:57:34,030 ظننت أنك تريد رؤيتي، جيمي. 854 00:57:34,290 --> 00:57:38,050 أنا أفعل، لكن إيف، كيف يمكنني حتى رؤيتك حقًا مع لوثر لا يزال في الصورة؟ 855 00:57:38,230 --> 00:57:40,110 أنت فقط تحاول الحصول على معلومات مني. 856 00:57:40,250 --> 00:57:41,326 أقسم أن هذا ليس هو السبب. 857 00:57:41,350 --> 00:57:43,904 أنا فقط أعرف أنه إذا تمكنت من الحصول على بعض الأوساخ الحقيقية عليه 858 00:57:43,928 --> 00:57:46,071 فربما يمكننا نحن الاثنان... أن نكون معًا مرة أخرى؟ 859 00:57:51,550 --> 00:57:52,550 نعم. 860 00:57:54,150 --> 00:57:56,967 لكنك قلت إن أصابع قدمي تبدو وكأن شخصًا سكب كوكتيل جمبري على الأرض. 861 00:57:56,991 --> 00:57:58,210 لديك أصابع قدم غير تقليدية. 862 00:57:58,430 --> 00:57:58,890 من يهتم؟ 863 00:57:59,110 --> 00:58:01,710 هناك أجزاء أخرى منك سيجدها الناس جذابة جدًا. 864 00:58:02,190 --> 00:58:03,950 لوثر عذب كلبًا في اليوم الآخر. 865 00:58:05,970 --> 00:58:06,410 أعلم. 866 00:58:06,730 --> 00:58:07,470 يجب أن أذهب. 867 00:58:07,630 --> 00:58:10,790 إيف، من فضلك انظري ما يمكنك معرفته. 868 00:58:12,070 --> 00:58:12,550 حسنًا. 869 00:58:12,750 --> 00:58:13,210 نعم! 870 00:58:13,670 --> 00:58:14,670 نعم! 871 00:58:18,970 --> 00:58:20,360 أنا أضعهم في جيبي. 872 00:58:34,330 --> 00:58:36,010 جوزيف، هل هو ابنك؟ 873 00:58:36,050 --> 00:58:37,690 لا تتحدث معي. 874 00:58:38,050 --> 00:58:39,050 من فضلك. 875 00:58:40,790 --> 00:58:45,247 أعتقد أنني أستطيع الوصول إليه وإخراجه إذا... توقفت عن استخدام الكريبتونايت. 876 00:58:45,271 --> 00:58:46,630 لا توجد طريقة للخروج من هنا، حسنًا؟ 877 00:58:47,350 --> 00:58:48,250 هناك دائمًا طريقة. 878 00:58:48,290 --> 00:58:49,290 قلت لا تتحدث معي! 879 00:58:53,770 --> 00:58:55,230 لا تتحدث معي! 880 00:59:05,275 --> 00:59:07,275 إذن ماذا تريد مني أن أفعل؟ 881 00:59:07,300 --> 00:59:08,360 أين المبيض؟ 882 00:59:08,560 --> 00:59:10,460 على المنضدة حيث يكون دائمًا. 883 00:59:10,620 --> 00:59:12,280 هو في مجموعتك، أليس كذلك؟ 884 00:59:12,640 --> 00:59:14,220 ... ما اسمها مرة أخرى؟ 885 00:59:14,440 --> 00:59:15,480 عصابة العدالة! 886 00:59:15,680 --> 00:59:15,980 لا. 887 00:59:16,180 --> 00:59:16,977 لسنا ندعى هكذا. 888 00:59:17,001 --> 00:59:18,520 اسمك السيد تيريفيك. 889 00:59:18,620 --> 00:59:20,196 لا تحصل على تصويت باسم كهذا. 890 00:59:20,220 --> 00:59:22,080 صوتت ضده أيضًا. 891 00:59:22,180 --> 00:59:22,560 نعم. 892 00:59:22,700 --> 00:59:24,820 وكقائد، أحصل على صوت مرجح. 893 00:59:24,900 --> 00:59:26,540 لا، سوبرمان ليس عضوًا رسميًا. 894 00:59:26,700 --> 00:59:27,816 لأنك لا تريده أن يصوت. 895 00:59:27,840 --> 00:59:28,660 تعلم أي طريق سيذهب. 896 00:59:28,820 --> 00:59:29,320 اصمت. 897 00:59:29,400 --> 00:59:29,820 إنه يمزح. 898 00:59:30,000 --> 00:59:32,840 إذن كيف تعرف سوبرمان على أي حال؟ 899 00:59:34,650 --> 00:59:35,660 أنا فقط أعرفه. 900 00:59:36,100 --> 00:59:37,540 إذن هل تعرف عن النظارات التنويمية؟ 901 00:59:37,740 --> 00:59:38,520 الآن هي تعرف. 902 00:59:38,660 --> 00:59:41,960 حسنًا، لا أقول من هو، فقط أنه يرتدي نظارات تنويمية. 903 00:59:42,320 --> 00:59:43,560 إنها تجعل وجهه... 904 00:59:43,680 --> 00:59:44,257 تيريفيك، كيف تعمل؟ 905 00:59:44,281 --> 00:59:46,463 إنها تجعل وجهه يبدو مختلفًا في عقلك 906 00:59:46,487 --> 00:59:48,700 عندما يرتديها حتى تعرف من هو؟ 907 00:59:48,840 --> 00:59:49,000 نعم. 908 00:59:49,140 --> 00:59:50,220 أنا أعرف هذا، أولاً. 909 00:59:50,300 --> 00:59:51,596 لكن ثانيًا، لا يجب عليك حقًا 910 00:59:51,620 --> 00:59:54,521 إخباري بهذا في حال لم أكن أعرف من هو. 911 00:59:54,670 --> 00:59:55,800 إذن أنت تعرف أنه كلارك كينت؟ 912 00:59:56,120 --> 00:59:57,260 يا إلهي. 913 00:59:57,320 --> 00:59:58,820 لماذا يثق بالجميع؟ 914 00:59:58,920 --> 00:59:59,720 لا يفعل. 915 00:59:59,780 --> 01:00:02,240 فقط بنا لأننا أيضًا من القماش. 916 01:00:03,720 --> 01:00:04,740 من القماش؟ 917 01:00:07,030 --> 01:00:08,520 ماذا سنفعل؟ 918 01:00:08,740 --> 01:00:09,440 بماذا؟ 919 01:00:09,600 --> 01:00:10,057 سوبرمان! 920 01:00:11,181 --> 01:00:12,737 إنه صديقك! 921 01:00:12,761 --> 01:00:14,920 بعض الصديق جاء ليحكم علي؟ 922 01:00:15,020 --> 01:00:17,100 سيكون من الصعب العثور عليه. 923 01:00:17,440 --> 01:00:20,420 وضعت متعقبات جي بي إس نانوية في مجرى دم سوبرمان. 924 01:00:21,080 --> 01:00:24,837 يمكنك رؤية حيث ينتهي أثره فجأة هنا في فورت كريمر، موقع 925 01:00:24,861 --> 01:00:26,960 عسكري خامل عبر النهر على بعد حوالي عشرة أميال. 926 01:00:27,340 --> 01:00:29,600 حتى لو كان ميتًا، ستظل هذه المتعقبات هناك. 927 01:00:30,020 --> 01:00:32,391 كل هذا يقودني إلى الاعتقاد، كما استنتجت مقالتك، 928 01:00:32,415 --> 01:00:34,701 أنه حقًا في كون جيبي. 929 01:00:35,440 --> 01:00:38,400 وضعت متعقبات جي بي إس نانوية في مجرى دم صديقك؟ 930 01:00:38,560 --> 01:00:39,640 أوه، أفعل ذلك مع الجميع. 931 01:00:40,690 --> 01:00:41,640 إذن حسنًا، هيا. 932 01:00:41,700 --> 01:00:42,900 إذن دعنا نذهب إلى فورت كريمر إذن. 933 01:00:43,240 --> 01:00:44,960 نحن الأربعة ونكتشف ما يحدث. 934 01:00:45,040 --> 01:00:46,720 ثم نفعل ماذا؟ 935 01:00:48,100 --> 01:00:49,100 إنقاذه. 936 01:00:50,080 --> 01:00:53,220 تريد اقتحام سجين اتحادي محتجز؟ 937 01:00:53,500 --> 01:00:55,190 أعتقد أن هذا يتم لإبعاده 938 01:00:55,214 --> 01:00:57,120 عن التدخل في غزو البورافي. 939 01:00:57,260 --> 01:00:58,000 لا، أنت انظر. 940 01:00:58,040 --> 01:00:59,540 أنا غرين لانترن، سيدتي. 941 01:00:59,600 --> 01:01:02,336 هذا يعني أنني أقسمت بعدم التورط في السياسة. 942 01:01:02,360 --> 01:01:03,440 أوه، هذا جزء من القسم؟ 943 01:01:03,660 --> 01:01:04,660 إنه ضمني. 944 01:01:04,780 --> 01:01:04,940 نعم. 945 01:01:05,140 --> 01:01:06,160 قسم ضمني؟ 946 01:01:06,300 --> 01:01:08,757 في كل مرة يكون هناك شيء لا يريد فعله، يقول إنه جزء من قسم ما. 947 01:01:08,781 --> 01:01:11,018 أوه، أقسم بالله، أنا على بعد ثانيتين من 948 01:01:11,042 --> 01:01:14,121 تشكيل مطرقة عملاقة وضربكما اليوم. 949 01:01:14,700 --> 01:01:17,980 إذا كان سوبي هنا ليحكم العالم، لا أعرف، ربما لا. 950 01:01:18,240 --> 01:01:20,760 لكن الخطر لا يستحق اللحم البقري بين حكومة الولايات المتحدة. 951 01:01:20,940 --> 01:01:22,200 وعصابة العدالة. 952 01:01:22,220 --> 01:01:25,540 ليس اسمنا يجعلنا نبدو مثل رعاة البقر، لكنني أوافق على الباقي. 953 01:01:27,220 --> 01:01:30,200 انظر، أنت فقط ستترك صديقك يتعفن في الكون الجيبي. 954 01:01:44,200 --> 01:01:46,560 يجب أن يكون قصة شعرك مخالفة لأقسامك. 955 01:01:46,820 --> 01:01:47,820 ماذا؟ 956 01:01:48,420 --> 01:01:49,700 ماذا يجب أن يكون ماذا؟ 957 01:01:50,400 --> 01:01:53,800 دعني أخبرك، 348 فتاة يقولون غير ذلك. 958 01:01:59,910 --> 01:02:00,910 مرحبًا. 959 01:02:03,750 --> 01:02:04,190 ماذا؟ 960 01:02:04,730 --> 01:02:07,050 أنا لا أقول أننا سننقذه، لكن... 961 01:02:07,690 --> 01:02:09,324 أعتقد أنه يمكننا على الأقل التحقق مما يحدث 962 01:02:09,348 --> 01:02:11,188 مع صديقك مع هذا المجرم الأجنبي. 963 01:02:11,310 --> 01:02:12,310 ليس هو. 964 01:02:13,030 --> 01:02:14,290 نحن فقط نتواعد. 965 01:02:15,650 --> 01:02:16,650 شكرًا. 966 01:02:16,830 --> 01:02:17,830 هل تريدينني أن أقود؟ 967 01:02:19,970 --> 01:02:20,970 سنأخذ سيارتي. 968 01:02:42,300 --> 01:02:46,160 لديك صحن طائر، لكنك لم تستطع الحصول على باب مرآب أسرع؟ 969 01:02:47,000 --> 01:02:48,160 لم أعمل على ذلك بعد. 970 01:02:50,120 --> 01:02:52,200 لست متأكدة حتى كيف أشعر، بصراحة. 971 01:02:52,880 --> 01:02:53,880 بماذا؟ 972 01:02:54,420 --> 01:02:55,420 أن كلارك... 973 01:02:55,960 --> 01:02:57,120 ليس صديقي. 974 01:02:57,420 --> 01:02:59,557 كنا في الواقع نتواعد فقط لبضعة أشهر الآن. 975 01:02:59,581 --> 01:03:00,616 نعم، ربما فقط لأكون واضحة. 976 01:03:00,640 --> 01:03:02,020 أنا لا أهتم بمشاعر الناس. 977 01:03:02,340 --> 01:03:03,340 نعم، لا، تمامًا. 978 01:03:04,260 --> 01:03:05,340 أنا فقط أفكر بصوت عالٍ. 979 01:03:05,840 --> 01:03:08,037 كنت سأفصله، في الواقع. 980 01:03:08,061 --> 01:03:12,060 كان لدينا شجار كبير، وقال إنه يحبني، ولم... 981 01:03:21,450 --> 01:03:23,090 وقت السؤال والجواب، أيها الفضائي! 982 01:03:27,780 --> 01:03:29,640 اليوم لدينا ضيف خاص. 983 01:03:31,664 --> 01:03:33,664 أنا على دراية به 984 01:03:34,920 --> 01:03:38,260 ورائحة بوله بينما كنا نحلق عبر الصحراء. 985 01:03:38,660 --> 01:03:39,940 هذه كذبة! 986 01:03:40,000 --> 01:03:40,880 لا، ليس فاسيل. 987 01:03:40,940 --> 01:03:42,340 إنه هنا فقط كمراقب. 988 01:03:46,600 --> 01:03:47,600 مالي 989 01:03:48,141 --> 01:03:49,680 الحكومة الأمريكية 990 01:03:50,380 --> 01:03:51,880 لديها بعض الأسئلة لك. 991 01:03:51,920 --> 01:03:53,200 لوثر، بالكاد أعرفه. 992 01:03:53,380 --> 01:03:54,760 أعطاني طعامًا مرة واحدة. 993 01:03:55,660 --> 01:03:58,660 من الذي تعمل معه هنا على الأرض؟ 994 01:03:59,460 --> 01:04:01,220 لا أعمل مع أحد، لوثر. 995 01:04:01,540 --> 01:04:02,620 لا تخبره بشيء، سوبرمان. 996 01:04:03,060 --> 01:04:04,180 ليس لدي عائلة ولا شيء. 997 01:04:04,420 --> 01:04:05,140 لوثر، لا تفعل هذا. 998 01:04:05,180 --> 01:04:07,460 أكل طعامي كان شرفًا عظيمًا، سوبرمان. 999 01:04:09,360 --> 01:04:11,200 محظوظ في تلك. 1000 01:04:12,880 --> 01:04:13,960 لا، لوثر، لا تفعل هذا. 1001 01:04:14,240 --> 01:04:14,417 من فضلك. 1002 01:04:14,441 --> 01:04:16,597 لنجرب سؤالاً آخر، أليس كذلك، سوبرمان؟ 1003 01:04:16,621 --> 01:04:19,817 من ربيتك كطفل؟ 1004 01:04:19,841 --> 01:04:21,280 أنا أؤمن بك، سوبرمان. 1005 01:04:21,020 --> 01:04:21,960 لا تخبره بشيء! 1006 01:04:32,120 --> 01:04:33,960 لم أتخيل أن الأمر سينجح بهذه السرعة. 1007 01:04:40,100 --> 01:04:41,100 السيد الوسيم. 1008 01:04:42,840 --> 01:04:46,461 سأعود لاحقًا مع شخص آخر تحدثت معه وسأقتله أيضًا. 1009 01:04:46,520 --> 01:04:49,480 ربما ذلك المراسل الذي تجري معه المقابلات دائمًا. 1010 01:04:50,300 --> 01:04:52,000 ربما سأقتل كلارك كينت التالي. 1011 01:05:04,150 --> 01:05:06,230 لا، لا، لا، لا. 1012 01:05:38,200 --> 01:05:39,300 منطقة محظورة! 1013 01:05:39,760 --> 01:05:40,760 عد إلى سيارتك. 1014 01:05:40,784 --> 01:05:42,784 اخرج من هنا! 1015 01:05:44,800 --> 01:05:46,800 هل ترى هذا الرجل؟ 1016 01:05:48,250 --> 01:05:49,250 يا! 1017 01:05:50,490 --> 01:05:52,091 أم... هذا هو مساره. 1018 01:05:52,190 --> 01:05:53,630 مسار الحمض النووي يؤدي إلى تلك الخيمة. 1019 01:05:54,550 --> 01:05:56,030 أليس هذا أحد رجال العدالة؟ 1020 01:05:56,150 --> 01:05:57,270 إنه الذكي. 1021 01:05:57,870 --> 01:05:58,130 يا! 1022 01:05:58,770 --> 01:06:00,147 سمعت الرجل! 1023 01:06:00,171 --> 01:06:03,870 أنا أعطيك فرصة أخيرة للتحدث! 1024 01:06:04,190 --> 01:06:06,530 كنت على وشك قول نفس الشيء لك. 1025 01:06:07,010 --> 01:06:08,010 هيا! 1026 01:06:43,510 --> 01:06:51,510 هيا، بسرعة! 1027 01:07:12,290 --> 01:07:13,290 يا إلهي! 1028 01:07:23,930 --> 01:07:24,930 لا يصدق. 1029 01:07:26,150 --> 01:07:28,090 لقد خلق ذلك الأحمق حقًا كونًا جيبيًا. 1030 01:07:29,110 --> 01:07:30,230 وهذا هو مساره. 1031 01:07:31,590 --> 01:07:35,150 لخلق كون جيبي، إذا كنت منحرفًا بمقدار بيكومتر واحد فقط، 1032 01:07:35,190 --> 01:07:37,907 سيكون لديك ثقب أسود حيث كانت الأرض. 1033 01:07:37,931 --> 01:07:39,970 وفي كل مرة تدخل أو تخرج، تخاطر 1034 01:07:39,994 --> 01:07:42,831 بتمزيق ثقب في نسيج الواقع. 1035 01:07:43,210 --> 01:07:44,210 هل تمزح؟ 1036 01:07:44,690 --> 01:07:47,210 إنه نوع من العلوم المتهورة التي يتخصص فيها لوثر. 1037 01:07:47,830 --> 01:07:48,830 ماذا يفعلون؟ 1038 01:07:49,510 --> 01:07:50,790 إنهم يحاولون اختراقه. 1039 01:07:51,590 --> 01:07:53,290 إذن أعتقد أنك قررت المساعدة. 1040 01:07:54,790 --> 01:07:56,690 فقط لأنها ستغيظ غرين لانترن. 1041 01:07:59,450 --> 01:08:00,450 شكرًا. 1042 01:08:07,930 --> 01:08:10,190 لقد قتل ذلك الرجل المسكين للتو. 1043 01:08:12,200 --> 01:08:14,200 كان اسمه مالك. 1044 01:08:18,150 --> 01:08:21,910 لم أفعل أي شيء... 1045 01:08:25,060 --> 01:08:26,380 قلت أنك تستطيع الوصول إلى ابني، أليس كذلك؟ 1046 01:09:05,020 --> 01:09:06,480 لماذا ما زلت تبدو مقرفًا؟ 1047 01:09:07,340 --> 01:09:08,360 لا أعرف. 1048 01:09:12,120 --> 01:09:13,120 يجب أن تكون الشمس. 1049 01:09:14,300 --> 01:09:15,160 أي شمس؟ 1050 01:09:15,280 --> 01:09:16,280 لا توجد شمس هنا. 1051 01:09:16,340 --> 01:09:17,340 هذه هي المشكلة. 1052 01:09:17,400 --> 01:09:18,400 أحتاج للشفاء. 1053 01:09:19,060 --> 01:09:21,140 أحصل على قواي من الشمس الصفراء. 1054 01:09:21,940 --> 01:09:23,400 أعطني ثانية فقط. 1055 01:09:33,020 --> 01:09:34,020 نعم بحق الجحيم. 1056 01:09:34,480 --> 01:09:35,480 لقد دخلنا. 1057 01:09:55,040 --> 01:09:57,040 نهر بروتونات سالب. 1058 01:10:00,640 --> 01:10:02,440 هل ننزل بالحبال؟ 1059 01:10:03,064 --> 01:10:04,226 ننزل بالحبال؟ 1060 01:10:04,450 --> 01:10:07,050 من أين أحصل على معدات للنزول بالحبال إلى كون جيبي؟ 1061 01:10:07,470 --> 01:10:07,770 لا أعرف. 1062 01:10:07,870 --> 01:10:09,590 ربما تخرج من دوائرك أو شيء ما. 1063 01:10:09,590 --> 01:10:09,990 دوائر؟ 1064 01:10:11,690 --> 01:10:12,210 كرات تي. 1065 01:10:12,650 --> 01:10:13,010 حسنًا. 1066 01:10:13,250 --> 01:10:13,886 إنها ثلاثية الأبعاد. 1067 01:10:13,910 --> 01:10:14,910 الدوائر مسطحة. 1068 01:10:15,250 --> 01:10:16,250 آسف. 1069 01:10:18,530 --> 01:10:19,530 لا يصدق. 1070 01:10:20,150 --> 01:10:22,206 هذا المكان قذر بدوامات الثقوب السوداء. 1071 01:10:22,230 --> 01:10:24,890 وسيمزقنا نهر البروتونات المضادة في ثوانٍ. 1072 01:10:25,130 --> 01:10:26,490 لا يمكننا الدخول بأنفسنا. 1073 01:10:28,170 --> 01:10:29,170 تلقيت. 1074 01:10:30,250 --> 01:10:31,250 لا يمكنني صنع شمس. 1075 01:10:32,390 --> 01:10:32,710 أعلم. 1076 01:10:33,010 --> 01:10:35,970 يمكنني فقط صنع شيء يشبه الشمس. 1077 01:10:36,630 --> 01:10:36,730 ماذا؟ 1078 01:10:37,410 --> 01:10:38,410 حسنًا. 1079 01:10:39,350 --> 01:10:39,790 حسنًا. 1080 01:10:40,310 --> 01:10:41,510 لدينا الهيدروجين. 1081 01:10:42,410 --> 01:10:43,410 ولدينا الأثيريوم. 1082 01:10:44,390 --> 01:10:45,390 ولدينا الهيليوم. 1083 01:10:47,250 --> 01:10:48,350 ماذا تفعل؟ 1084 01:10:48,650 --> 01:10:49,010 يا! 1085 01:10:49,190 --> 01:10:49,550 يا! 1086 01:10:49,590 --> 01:10:50,590 لا، لا، توقف! 1087 01:10:50,970 --> 01:10:51,210 يكفي! 1088 01:10:51,390 --> 01:10:52,786 ستوقعنا جميعًا في المشكلة! 1089 01:10:52,810 --> 01:10:53,470 ماذا تفعل؟ 1090 01:10:53,730 --> 01:10:54,010 يا! 1091 01:10:54,630 --> 01:10:55,927 إنه يفعل شيئًا هنا! 1092 01:10:55,951 --> 01:10:56,951 جورج! 1093 01:10:57,090 --> 01:10:57,530 جورج! 1094 01:10:57,670 --> 01:10:58,670 إنه يفعل شيئًا! 1095 01:10:59,070 --> 01:11:01,470 لن تأخذ الفضل في هذا، أيها الضابط! 1096 01:11:01,690 --> 01:11:02,810 أنت تنتمي خلف القضبان! 1097 01:11:02,870 --> 01:11:04,470 لن نحصل على أي فضل منك! 1098 01:11:55,520 --> 01:11:56,520 لقد أنقذته. 1099 01:11:56,980 --> 01:11:58,720 لا أستطيع حمله عندما أغير شكل. 1100 01:12:12,100 --> 01:12:13,300 كريبتو! توقف! 1101 01:12:13,300 --> 01:12:15,300 سوف تخنق الطفل! 1102 01:12:16,820 --> 01:12:17,380 ماذا ترى؟ 1103 01:12:17,760 --> 01:12:18,760 هل وجدته؟ 1104 01:12:19,020 --> 01:12:20,020 يا إلهي! 1105 01:12:20,480 --> 01:12:21,540 ما هذا؟ 1106 01:12:21,700 --> 01:12:22,980 البوابة مفتوحة لفترة طويلة جدًا. 1107 01:12:23,320 --> 01:12:24,960 لا يمكننا البقاء هنا طويلاً. 1108 01:12:27,800 --> 01:12:28,580 أوه، لا. 1109 01:12:28,590 --> 01:12:29,490 تبدو مثل القذارة. 1110 01:12:29,520 --> 01:12:30,520 أنا بخير. 1111 01:12:30,680 --> 01:12:32,557 أعتقد أننا بحاجة للوصول إلى تلك البوابات هناك. 1112 01:12:32,581 --> 01:12:33,581 أوه، صحيح. 1113 01:12:33,980 --> 01:12:35,800 كيف ننقلهم؟ 1114 01:12:36,160 --> 01:12:37,680 لا أعرف، لكننا سنكتشف ذلك. 1115 01:12:41,360 --> 01:12:42,360 جوي! 1116 01:13:05,240 --> 01:13:07,240 اقتله! ما زال ضعيفًا. 1117 01:13:15,600 --> 01:13:17,600 حسنًا أيها الشاذ، ببطء وبهدوء. 1118 01:13:17,624 --> 01:13:19,024 عد إلى القفص. 1119 01:13:20,250 --> 01:13:21,810 ماذا ستفعل، تسحقنا؟ 1120 01:13:22,750 --> 01:13:22,990 نعم؟ 1121 01:13:23,690 --> 01:13:25,250 ب... بحمضي الأميني. 1122 01:13:51,040 --> 01:13:52,740 هل لديكه؟ 1123 01:13:52,740 --> 01:13:53,740 تبًا! 1124 01:13:53,980 --> 01:13:54,300 ماذا؟ 1125 01:13:54,940 --> 01:13:56,040 هذا كلب طائر. 1126 01:13:58,880 --> 01:13:59,360 أوه-أوه. 1127 01:13:59,700 --> 01:14:00,700 ماذا؟ 1128 01:14:01,960 --> 01:14:02,697 هيا! 1129 01:14:02,721 --> 01:14:03,721 هيا! 1130 01:14:26,575 --> 01:14:27,575 أوه-أوه. 1131 01:14:27,600 --> 01:14:29,600 ثقب أسود! 1132 01:14:40,240 --> 01:14:42,240 كريبتو! تعال إلى هنا يا فتى! 1133 01:14:42,264 --> 01:14:44,264 لا أستطيع الخروج من هذا. 1134 01:14:45,288 --> 01:14:47,288 إنه ثقب أسود. لن نخرج منه أبدًا. 1135 01:14:47,312 --> 01:14:48,612 اسحبنا للخارج! 1136 01:14:53,636 --> 01:14:54,636 توقف عن ذلك! 1137 01:14:54,660 --> 01:14:56,160 كريبتو! ساعدنا 1138 01:14:56,184 --> 01:14:57,084 كلب سيء! 1139 01:15:00,080 --> 01:15:01,080 ريكس! 1140 01:15:02,104 --> 01:15:03,304 جوي! 1141 01:15:43,010 --> 01:15:44,670 أنت غريب جدًا. 1142 01:15:46,950 --> 01:15:48,570 هل لديكهم؟ 1143 01:15:48,890 --> 01:15:49,310 هم؟ 1144 01:15:49,830 --> 01:15:53,210 سوبرمان، كلب شرير في رداء، طفل غريب، ورجل متلوي. 1145 01:15:54,430 --> 01:15:55,430 ماذا؟ 1146 01:15:56,950 --> 01:15:57,950 تيريفيك؟ 1147 01:15:58,290 --> 01:15:59,290 اتبعني! 1148 01:16:03,300 --> 01:16:03,540 فوق! 1149 01:16:04,120 --> 01:16:04,580 كريبتو! 1150 01:16:04,900 --> 01:16:05,200 اذهب! 1151 01:16:05,580 --> 01:16:06,580 اتركه! 1152 01:16:22,600 --> 01:16:25,580 هل تمزح معي؟ 1153 01:16:27,080 --> 01:16:28,860 هذه الأشياء ليست رخيصة! 1154 01:16:33,280 --> 01:16:34,700 يا إلهي. 1155 01:16:35,320 --> 01:16:36,660 شكرًا لك. 1156 01:16:40,150 --> 01:16:41,150 مرحبًا. 1157 01:16:41,810 --> 01:16:42,810 مرحبًا. 1158 01:16:46,360 --> 01:16:47,680 أتيت لإنقاذي؟ 1159 01:16:48,280 --> 01:16:49,280 نعم. 1160 01:16:52,850 --> 01:16:55,970 هناك المزيد من السجناء محتجزون هناك. 1161 01:16:56,170 --> 01:16:57,510 يجب أن نذهب لإنقاذهم. 1162 01:16:58,190 --> 01:17:00,030 ليس من هنا، لا يمكنك. 1163 01:17:00,190 --> 01:17:01,930 ليس وأنت بهذه الحالة. 1164 01:17:02,250 --> 01:17:04,850 كلارك، ما بحق... إنه تسمم بالكريبتونايت. 1165 01:17:06,630 --> 01:17:08,250 سيتعافى، لكن سيستغرق يومًا أو يومين. 1166 01:17:08,530 --> 01:17:09,570 خذه إلى مكان آمن. 1167 01:17:09,730 --> 01:17:10,730 خذ مركبة تي. 1168 01:17:11,050 --> 01:17:13,030 التحكم سهل وبديهي. 1169 01:17:13,690 --> 01:17:16,410 أحتاج للبقاء هنا للتأكد من أن البوابة آمنة. 1170 01:17:39,310 --> 01:17:40,310 لا. 1171 01:17:40,470 --> 01:17:42,191 كلب، أحتاج حقًا لك... 1172 01:17:42,315 --> 01:17:43,091 لا! 1173 01:17:43,115 --> 01:17:43,691 كلب! 1174 01:17:43,715 --> 01:17:44,715 أحتاج حقًا لك.. 1175 01:17:44,715 --> 01:17:45,715 هيا. 1176 01:17:47,739 --> 01:17:49,739 حسنًا... بديهي... 1177 01:17:51,930 --> 01:17:53,930 نعم، بالتأكيد.. 1178 01:18:11,540 --> 01:18:13,040 احمل ذلك! 1179 01:18:16,340 --> 01:18:17,340 إيف! 1180 01:18:17,500 --> 01:18:19,060 اخرجي من هنا، أيها الغبية! 1181 01:18:23,760 --> 01:18:24,760 تحرك! 1182 01:18:26,040 --> 01:18:28,480 كيف بحق الجحيم تمكن من التحرر؟ 1183 01:18:32,101 --> 01:18:34,580 نحن بحاجة إلى العثور عليه. 1184 01:18:39,540 --> 01:18:39,720 إيف؟ 1185 01:18:40,300 --> 01:18:41,720 أوه، لقد انتهيت، جيمي. 1186 01:18:42,850 --> 01:18:47,220 أوه، أم... لدي كل شيء تحتاجه لتدمير لوثر للأبد. 1187 01:18:47,580 --> 01:18:47,960 ماذا؟ 1188 01:18:48,120 --> 01:18:48,480 أين؟ 1189 01:18:48,900 --> 01:18:49,940 هنا بالضبط. 1190 01:18:53,300 --> 01:18:54,300 كيف يجرؤ على الصراخ في وجهي؟ 1191 01:19:08,720 --> 01:19:11,160 إذا أرسلت لك هذا، جيمي... 1192 01:19:11,600 --> 01:19:12,600 آه-ها. 1193 01:19:14,990 --> 01:19:16,767 عليك أن تعدني أننا سنخرج 1194 01:19:16,791 --> 01:19:17,791 هذا الأسبوع. 1195 01:19:18,610 --> 01:19:19,750 فقط نحن الاثنان. 1196 01:19:27,900 --> 01:19:28,920 أم... حسنًا؟ 1197 01:19:29,200 --> 01:19:30,200 نعم، حسنًا. 1198 01:19:31,560 --> 01:19:32,300 كم... 1199 01:19:32,360 --> 01:19:33,860 كم من الوقت؟ 1200 01:19:36,380 --> 01:19:37,380 أسبوع. 1201 01:19:37,440 --> 01:19:38,440 أسبوع كامل؟ 1202 01:19:38,670 --> 01:19:39,900 يا إلهي، جيمي. 1203 01:19:40,060 --> 01:19:42,560 آسف لأن هذا عبء كبير على حياتك. 1204 01:19:42,720 --> 01:19:44,600 لا، إنه ليس عبئًا. 1205 01:19:44,860 --> 01:19:46,541 أنا... أستطيع أن أقول أنك لا تعتقد ذلك حقًا. 1206 01:19:48,860 --> 01:19:50,637 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا. 1207 01:19:50,661 --> 01:19:51,661 إيف؟ 1208 01:20:03,440 --> 01:20:04,500 هيا. 1209 01:20:21,540 --> 01:20:22,860 أنا مارثا. 1210 01:20:22,980 --> 01:20:23,980 هذا جون. 1211 01:20:24,320 --> 01:20:25,320 أنا لويس. 1212 01:20:26,020 --> 01:20:27,020 لويس. 1213 01:20:34,600 --> 01:20:35,600 ها، يا بني. 1214 01:20:38,260 --> 01:20:40,540 أرسلوني هنا لأحكم عليكم. 1215 01:20:41,760 --> 01:20:43,080 أرسلوني هنا لأقتل الناس. 1216 01:20:43,280 --> 01:20:44,280 كلارك! 1217 01:20:44,360 --> 01:20:45,700 هذا ليس... هذا ليس... 1218 01:21:10,420 --> 01:21:13,220 هل سيكون ولدنا بخير؟ 1219 01:21:14,240 --> 01:21:15,240 نعم. 1220 01:21:15,540 --> 01:21:16,940 السيد تيريفيك يقول نعم. 1221 01:21:19,020 --> 01:21:20,760 لا تهتمي به، لويس. 1222 01:21:21,580 --> 01:21:23,180 إنه فقط عجينة كبيرة قديمة. 1223 01:21:24,280 --> 01:21:26,260 خاصة عندما يتعلق الأمر بكلارك. 1224 01:21:37,500 --> 01:21:39,100 جيمي أولسن "اتصل بي!" 1225 01:21:43,410 --> 01:21:45,480 هذه الفتاة مهووسة بك؟ 1226 01:21:45,980 --> 01:21:47,020 آه-ها. 1227 01:21:47,570 --> 01:21:48,760 كيف تفعلها، جيمي؟ 1228 01:21:49,480 --> 01:21:52,037 انظر، لم أرغب حتى في إزعاجك، لكنك أخبرتني أن أتصل بأي شيء 1229 01:21:52,061 --> 01:21:54,796 حصلت عليه، لذا... نعم، لكن ظننت أنها اختفت عن الخط. 1230 01:21:54,820 --> 01:21:55,317 لا أعرف. 1231 01:21:55,341 --> 01:21:56,797 ربما أسقطت هاتفها في المرحاض. 1232 01:21:56,821 --> 01:21:58,120 ليس لديها خط. 1233 01:21:58,920 --> 01:21:59,820 نعم. 1234 01:22:00,000 --> 01:22:01,820 إذن صور السيلفي المثيرة ليست حقًا... 1235 01:22:13,855 --> 01:22:15,560 صديقتك السابقة الجميلة عبقري. 1236 01:22:16,260 --> 01:22:16,520 جميلة؟ 1237 01:22:16,740 --> 01:22:17,740 يجب أن نتحدث مع بيري. 1238 01:22:18,060 --> 01:22:19,500 سأكون هناك بأسرع ما يمكن، حسنًا؟ 1239 01:22:22,260 --> 01:22:25,020 أرسل صور سيلفي مثيرة خلف ظهر ليكس لوثر. 1240 01:22:25,600 --> 01:22:27,800 يجب أن تكون أكبر غبية في العالم. 1241 01:22:28,640 --> 01:22:30,840 ليكس، قلنا للتو أن البوابة دمرت! 1242 01:22:30,920 --> 01:22:32,817 فتحة البعد لا تزال موجودة. 1243 01:22:32,841 --> 01:22:35,960 يمكننا فتحها عن بُعد لذا... إنها ليست آمنة! 1244 01:22:36,160 --> 01:22:39,240 يمكننا إغلاق الفتحة لاحقًا عن طريق إدخال الإحداثيات، أليس كذلك؟ 1245 01:22:39,260 --> 01:22:39,780 نظريًا. 1246 01:22:40,160 --> 01:22:41,160 عظيم! 1247 01:22:42,720 --> 01:22:45,440 إذا لم نتمكن من العثور عليه، سنحتاج لجذبه للخارج. 1248 01:23:00,800 --> 01:23:01,700 لا، لا، لا 1249 01:23:04,620 --> 01:23:05,120 انظر، ليكس! 1250 01:23:07,160 --> 01:23:10,260 هذا التمزق له مدى بعدي في المنطقة المحيطة! 1251 01:23:10,300 --> 01:23:12,220 هل تعتقد أن هذا شيء لا أعرفه؟ 1252 01:23:16,340 --> 01:23:17,840 لقد حدث ذلك الهراء! 1253 01:23:18,340 --> 01:23:19,460 أوه، لا تقل! 1254 01:23:20,300 --> 01:23:21,740 هل يمكنك إيقافه؟ 1255 01:23:22,000 --> 01:23:24,300 هل يمكنني إيقافه؟ 1256 01:23:29,880 --> 01:23:33,780 لهذا لا تخلقون كونًا جيبيًا لعنة. 1257 01:23:34,920 --> 01:23:37,420 هناك، سوبرمان لن يتمكن من تجاهل ذلك. 1258 01:23:39,240 --> 01:23:40,700 الآن نعرف أين سيكون بعد ذلك. 1259 01:24:23,000 --> 01:24:24,950 ظننت أنك كنت خارجًا من هنا. 1260 01:24:29,690 --> 01:24:31,950 لم أرك تنام بهذه المدة من قبل. 1261 01:24:36,150 --> 01:24:44,130 الأسبوع الماضي، أنا، أمي، هيكتور، وهؤلاء، أخذنا رحلة إلى بيركي بوريتوس. 1262 01:24:44,750 --> 01:24:45,750 في الغرب. 1263 01:24:46,650 --> 01:24:49,510 مثل الذي كان خارجًا عند الحانة الزرقاء القديمة. 1264 01:24:50,450 --> 01:24:51,450 هل تتذكر ذلك؟ 1265 01:24:52,430 --> 01:24:53,910 اممم. 1266 01:24:55,040 --> 01:24:56,650 البوريتو لا يزال جيدًا. 1267 01:25:01,360 --> 01:25:03,800 تلك الفتاة لوين، تبدو لطيفة. 1268 01:25:04,520 --> 01:25:05,580 إنها لويس. 1269 01:25:06,280 --> 01:25:06,620 همم؟ 1270 01:25:07,080 --> 01:25:08,080 اسمها لويس. 1271 01:25:08,980 --> 01:25:10,180 نعم، إنها لطيفة. 1272 01:25:12,720 --> 01:25:14,900 لكنك لا تبدو تمامًا مثل نفسك. 1273 01:25:16,980 --> 01:25:19,246 أتعرف، حسنًا، تلك الرسالة التي أرسلها والداي 1274 01:25:19,270 --> 01:25:21,621 معي، لم أسمع أبدًا النصف الثاني من قبل. 1275 01:25:22,320 --> 01:25:26,791 حسنًا، أقول إن ما أردت تلك الرسالة أن تقوله، يقول 1276 01:25:26,815 --> 01:25:32,020 الكثير عنك أكثر من ما قصده أي شخص لها أن تكون. 1277 01:25:32,600 --> 01:25:33,600 أنت لا تفهم. 1278 01:25:36,880 --> 01:25:38,600 أنا لست من اعتقدت أنني هو. 1279 01:25:44,150 --> 01:25:45,470 أرسلوني هنا لإيذاء الناس. 1280 01:25:46,850 --> 01:25:50,390 الوالدان ليسا لإخبار أطفالهم من من المفترض أن يكونوا. 1281 01:25:51,390 --> 01:25:59,090 نحن هنا لنمنحكم، لنساعدكم على جعل أنفسكم حمقى بمفردكم. 1282 01:26:07,330 --> 01:26:09,590 خياراتك، كلارك. 1283 01:26:13,570 --> 01:26:15,450 أفعالك. 1284 01:26:16,540 --> 01:26:20,340 هذا ما يجعلك، من أنت. 1285 01:26:21,790 --> 01:26:25,110 ودعني أخبرك يا بني 1286 01:26:25,134 --> 01:26:27,134 لا أستطيع أن أكون 1287 01:26:31,780 --> 01:26:34,020 أكثر فخرًا بك. 1288 01:26:43,100 --> 01:26:44,180 أوه، عاطفة. 1289 01:26:45,200 --> 01:26:47,580 كلارك، هناك شيء على الصندوق قد تريد رؤيته. 1290 01:26:51,180 --> 01:26:55,157 وفي أوروبا الشرقية، تجمع القوات البورافية على الحدود على ما يبدو قبل دقائق 1291 01:26:55,181 --> 01:26:58,140 فقط من غزو جارهانبور مرة أخرى. 1292 01:26:58,660 --> 01:27:03,217 الآن، القرويون القريبون مستعدون ومستعدون للدفاع عن بلدهم على الرغم من 1293 01:27:03,241 --> 01:27:07,280 القوة النارية المتفوقة بشكل كبير للجيش البورافي المدرب جيدًا. 1294 01:27:22,300 --> 01:27:24,959 يتشبث القرويون بالأمل القليل الذي 1295 01:27:24,983 --> 01:27:28,061 تبقى لديهم بينما هم محاطون بالجيش. 1296 01:27:42,550 --> 01:27:43,350 سوبرمان! 1297 01:27:44,374 --> 01:27:45,174 سوبرمان! 1298 01:27:45,198 --> 01:27:45,998 سوبرمان! 1299 01:27:46,022 --> 01:27:46,822 سوبرمان! 1300 01:27:46,846 --> 01:27:47,646 سوبرمان! 1301 01:27:47,670 --> 01:27:48,470 سوبرمان! 1302 01:27:48,820 --> 01:27:49,820 سوبرمان! 1303 01:28:06,140 --> 01:28:08,440 بدون سوبرمان هنا لوقفهم هذه المرة، 1304 01:28:08,464 --> 01:28:11,064 لا يملك أهل جيهانبور الكثير من الأمل. 1305 01:28:11,860 --> 01:28:12,880 نظفت حذائك. 1306 01:28:13,180 --> 01:28:14,400 سأذهب وأحضرهما لك. 1307 01:28:16,120 --> 01:28:19,140 سوبرمان، نحتاجك هنا في متروبوليس، الآن. 1308 01:28:19,220 --> 01:28:20,620 يجب أن أذهب إلى بورافيا، تيريفيك. 1309 01:28:20,700 --> 01:28:22,342 لن تكون هناك بورافيا، أو متروبوليس، 1310 01:28:22,366 --> 01:28:25,341 أو كوكب الأرض إذا لم تأت قريبًا. 1311 01:28:25,920 --> 01:28:27,600 هذا التمزق على وشك الدخول إلى المدينة. 1312 01:28:27,960 --> 01:28:28,960 لا يمكنني إيقافه. 1313 01:28:29,180 --> 01:28:30,440 أحتاج مساعدتك. 1314 01:28:33,260 --> 01:28:37,400 جميع مواطني متروبوليس، هذا إخلاء إلزامي. 1315 01:28:38,060 --> 01:28:40,460 كرر، هذا إخلاء إلزامي. 1316 01:28:42,560 --> 01:28:44,700 هذا إخلاء إلزامي. 1317 01:29:03,220 --> 01:29:04,380 سنكون جميعًا خائفين. 1318 01:29:05,220 --> 01:29:06,580 هيا، ضعها على الخط فقط. 1319 01:29:08,580 --> 01:29:09,200 من فضلك، دعها تدخل. 1320 01:29:09,340 --> 01:29:10,840 هل يمكنك وضع بيرسيفوني على الهاتف؟ 1321 01:29:11,520 --> 01:29:12,520 نعم، ستهتم. 1322 01:29:12,700 --> 01:29:14,257 القطط تعرف صوتك! 1323 01:29:14,281 --> 01:29:16,900 لذلك تمكنت من التواصل مع جهة اتصالنا في بودافان. 1324 01:29:17,240 --> 01:29:20,420 كان لوثر يبيع أسلحة لغورغوس مقابل بنسات على الدولار لسنوات. 1325 01:29:20,960 --> 01:29:21,960 لماذا، تسأل؟ 1326 01:29:22,220 --> 01:29:23,220 كيف تسأل لماذا؟ 1327 01:29:23,620 --> 01:29:26,800 فعل ذلك مقابل نصف ذهب جرفان. 1328 01:29:27,380 --> 01:29:27,820 أنت أيضًا. 1329 01:29:28,060 --> 01:29:32,337 في البداية ظننت أن إيف كانت ترسل صور سيلفي فقط، لكن في خلفية 1330 01:29:32,361 --> 01:29:36,397 اللقطات كانت هناك خرائط، عقود، جميع أنواع المستندات، توثق اتفاقية بورافية 1331 01:29:36,421 --> 01:29:39,840 للتخلي عن نصف البلاد لـ ليكس لوثر بمجرد اكتمال الغزو. 1332 01:29:40,260 --> 01:29:41,800 يريد أن يجعل نفسه ملكًا. 1333 01:29:42,380 --> 01:29:43,380 ملكًا. 1334 01:29:43,480 --> 01:29:44,480 ملكًا. 1335 01:29:44,580 --> 01:29:46,180 هل يجب أن نظل واقفين هنا حقًا؟ 1336 01:29:47,060 --> 01:29:49,180 لويس، هل لديك صحن الطائر على السطح؟ 1337 01:29:49,920 --> 01:29:52,360 غرانت، مجموعة، هيا. 1338 01:29:52,640 --> 01:29:53,340 احمل اللوحة، جيمي. 1339 01:29:53,540 --> 01:29:54,540 كم عدد الأشخاص الذين يستوعب؟ 1340 01:29:54,720 --> 01:29:55,657 خمسة أو ستة. 1341 01:29:55,681 --> 01:29:56,020 ستة. 1342 01:29:56,700 --> 01:29:57,140 حسنًا. 1343 01:29:57,500 --> 01:29:58,660 لومبارت، أنت أيضًا. 1344 01:30:00,060 --> 01:30:02,000 لماذا بحق الجحيم يريد لوثر نصف صحراء؟ 1345 01:30:02,240 --> 01:30:05,820 أتباعه الطائفيون يؤمنون أنه سيخلق مدينة فاضلة متقدمة تكنولوجيًا. 1346 01:30:06,200 --> 01:30:06,400 مدينة فاضلة؟ 1347 01:30:06,620 --> 01:30:08,100 هناك عامل ربح أيضًا. 1348 01:30:08,460 --> 01:30:11,417 وودائع البترول وحدها تستحق مضاعفات استثماره. 1349 01:30:11,441 --> 01:30:13,505 مهما كانت دوافعه يريد أن يفعل 1350 01:30:13,529 --> 01:30:15,600 كل ما في وسعه لتدمير سمعة سوبرمان. 1351 01:30:15,740 --> 01:30:18,980 صور إيف تظهر أنه كان وراء خدعة مطرقة بورافيا بأكملها. 1352 01:30:19,180 --> 01:30:22,220 وجميع البوتات التي تثير المشاعر المعادية لسوبرمان عبر الإنترنت. 1353 01:30:22,480 --> 01:30:24,839 يعتقد السيد تيريفيك أن لوثر هو أيضًا وراء 1354 01:30:24,863 --> 01:30:27,380 تمزق الواقع المتسع هناك. 1355 01:30:27,520 --> 01:30:29,504 كل ذلك يبدو موجهاً لإبعاد سوبرمان 1356 01:30:29,528 --> 01:30:31,728 عن طريق الغزو البورافي، رئيسي. 1357 01:30:32,340 --> 01:30:33,340 نادني بيري، يا بني. 1358 01:30:33,500 --> 01:30:34,220 انشر القصة. 1359 01:30:34,480 --> 01:30:35,480 بسرعة. 1360 01:30:40,860 --> 01:30:41,600 اربطوا أحزمة الأمان، أيها الأطفال. 1361 01:30:41,680 --> 01:30:42,520 لماذا ليس لدي مقعد؟ 1362 01:30:42,600 --> 01:30:43,557 جيمي، هل ستكتب؟ 1363 01:30:43,581 --> 01:30:44,581 آه-ها. 1364 01:30:58,280 --> 01:31:01,957 حصلت ديلي بلانيت على معلومات حصرية تثبت أن الملياردير ليكس 1365 01:31:01,981 --> 01:31:05,140 لوثر متحالف مع ديكتاتور بورافيا بكلمة مرور مختومة. 1366 01:31:12,800 --> 01:31:14,557 كلارك، هل أنت قريب؟ 1367 01:31:14,581 --> 01:31:18,740 على وشك الوصول إلى متروبوليس، ومسباراتي لا تغلقه. 1368 01:31:18,840 --> 01:31:19,840 تبًا! 1369 01:31:45,375 --> 01:31:46,375 ليكس... 1370 01:31:46,900 --> 01:31:48,800 التمزق قريب جدًا! 1371 01:31:48,880 --> 01:31:50,360 لذا أبطئه. 1372 01:31:50,660 --> 01:31:51,976 لا أستطيع، إلا إذا استطعت إدخال الرمز. 1373 01:31:52,000 --> 01:31:53,200 انتظر دقيقة فقط، إذن. 1374 01:31:53,624 --> 01:31:55,124 يجب أن نذهب يا رجل! 1375 01:31:55,148 --> 01:31:56,148 أوتيس! 1376 01:32:15,420 --> 01:32:16,820 لست متأكدًا من أين سنهبط 1377 01:32:16,844 --> 01:32:18,444 عندما يختفي العالم. 1378 01:33:19,150 --> 01:33:22,130 هناك رمز لإغلاق التمزق، لكنه معقد جدًا لاختراقه. 1379 01:33:22,450 --> 01:33:24,170 لوثر سيكون لديه الرمز في شركة لوثر. 1380 01:33:24,750 --> 01:33:26,334 أعطني دقيقة، سأحضر كريبتو وسنذهب 1381 01:33:26,358 --> 01:33:28,080 أحضرت ذلك الكلب يا رجل! 1382 01:33:28,104 --> 01:33:31,404 -لم أرد أن يقتل أبقار والديّ. 1383 01:33:51,180 --> 01:33:52,180 اذهب بعيدًا! 1384 01:33:52,204 --> 01:33:53,204 ركز على المهندس. 1385 01:33:53,228 --> 01:33:53,928 على الفضائي الآن. 1386 01:33:53,952 --> 01:33:54,952 7R. 1387 01:34:15,060 --> 01:34:16,760 لم يفت الأوان لأي منكما. 1388 01:34:16,784 --> 01:34:17,484 5A! 1389 01:34:17,508 --> 01:34:19,108 ليس عليك فعل ما يريده لوثر ... 1390 01:34:42,320 --> 01:34:43,320 2X. 1391 01:34:49,440 --> 01:34:50,940 الآن أنجيلا، كما خططنا.. 1392 01:34:51,164 --> 01:34:53,964 املئي رئتيه، واقتلي ابن العاهرة. 1393 01:35:36,080 --> 01:35:38,480 ألا يستطيع حبس أنفاسه لأكثر من ساعة؟ 1394 01:35:38,504 --> 01:35:40,504 ليس بدون هواء في رئتيه. 1395 01:35:40,528 --> 01:35:41,928 سيكون ميتًا في دقائق. 1396 01:35:42,050 --> 01:35:43,810 النانيتات تثبط عصب بصره. 1397 01:35:44,110 --> 01:35:46,090 يجب أن يكون البصر ورؤية الأشعة السينية معطلين تمامًا. 1398 01:35:46,270 --> 01:35:47,270 تم اختراق الرئتين. 1399 01:35:54,340 --> 01:35:55,340 نعم؟ 1400 01:35:55,480 --> 01:35:56,480 نحن مستعدون. 1401 01:36:45,040 --> 01:36:46,740 ما لعبه؟ 1402 01:36:48,230 --> 01:36:50,550 خلق احتكاك لإزالة النانيتات؟ 1403 01:36:50,690 --> 01:36:52,410 لا يهم إذا أزالها عن وجهه. 1404 01:36:52,590 --> 01:36:54,090 النانيتات لا تزال في رئتيه. 1405 01:36:54,510 --> 01:36:56,250 المهندس، أولترامان، تابعا! 1406 01:36:57,090 --> 01:36:58,090 نحن نحاول! 1407 01:37:01,510 --> 01:37:02,510 الحفاظ على النانيتات. 1408 01:37:02,930 --> 01:37:03,930 أسرع! 1409 01:37:23,940 --> 01:37:25,340 سوف يختنق في أي لحظة. 1410 01:37:33,500 --> 01:37:35,900 المهندس، ابلعيه بالكامل. 1411 01:38:00,940 --> 01:38:02,940 انتظر، انتظر، ماذا يفعل؟ 1412 01:38:11,400 --> 01:38:13,800 لن أتمكن من تحمل الاصطدام بهذه السرعة! 1413 01:38:16,640 --> 01:38:17,740 لا أنجيلا، اكشفي! 1414 01:38:17,864 --> 01:38:19,364 هو الوحيد المحمي! 1415 01:38:36,710 --> 01:38:37,890 يدخل الحفرة. 1416 01:38:38,990 --> 01:38:39,990 الأشعة تحت الحمراء، من فضلك. 1417 01:38:47,600 --> 01:38:49,200 تحول إلى الرؤية الليلية. 1418 01:39:21,050 --> 01:39:23,670 قلبها لا يزال ينبض، لكنها فاقدة للوعي. 1419 01:39:24,290 --> 01:39:25,290 استدع الرابتورز. 1420 01:39:55,480 --> 01:39:57,600 استنساخك كان بسيطًا نسبيًا. 1421 01:39:58,060 --> 01:40:00,055 كل ما تطلبه هو تمشيط ما بعد معاركك 1422 01:40:00,079 --> 01:40:02,200 حتى وجدت شعرة منك. 1423 01:40:03,360 --> 01:40:04,840 هل هكذا دخلت إلى القلعة؟ 1424 01:40:05,940 --> 01:40:07,377 كان لديك حمضي النووي؟ 1425 01:40:07,401 --> 01:40:11,717 نعم، لكن كما هو الحال غالبًا مع الاستنساخ، كانت المطابقة غير كاملة. 1426 01:40:11,741 --> 01:40:15,720 قد يكون أغبى منك، إذا كان ذلك ممكنًا. 1427 01:40:16,220 --> 01:40:17,557 لكن أسهل للسيطرة. 1428 01:40:17,581 --> 01:40:18,581 3L! 1429 01:40:20,940 --> 01:40:22,000 22K! 1430 01:40:24,580 --> 01:40:25,640 31E! 1431 01:40:26,260 --> 01:40:27,260 28! 1432 01:40:28,240 --> 01:40:29,300 5B! 1433 01:40:29,680 --> 01:40:30,680 5B! 1434 01:40:30,940 --> 01:40:31,940 6K! 1435 01:40:32,300 --> 01:40:33,300 9K! 1436 01:40:34,540 --> 01:40:36,880 عقلي سيفوز دائمًا! 1437 01:40:37,100 --> 01:40:39,560 العقل يهزم القتال! 1438 01:41:32,900 --> 01:41:36,300 سوبرمان، سوبرمان 1439 01:41:43,180 --> 01:41:47,820 بغض النظر عما تفعله بي، لوثر، خططك في بورافيا لن تنجح. 1440 01:41:48,100 --> 01:41:49,100 أوه، رجل! 1441 01:41:49,620 --> 01:41:50,620 لماذا هذا؟ 1442 01:41:50,960 --> 01:41:52,600 لأنني استدعيت بعض الأصدقاء. 1443 01:41:53,360 --> 01:41:54,360 السيد لوثر؟ 1444 01:41:55,900 --> 01:41:57,260 هناك شذوذ عند الحدود. 1445 01:42:10,240 --> 01:42:12,240 آسف يا فتى، سوبرمان لم يتمكن من الحضور. 1446 01:42:14,264 --> 01:42:16,264 لأنه حصل على ترقية. 1447 01:43:09,455 --> 01:43:11,455 أعلم أنك لن تقتلني! 1448 01:43:12,079 --> 01:43:15,779 أنت حساس وضعيف للغاية، مثل سوبرمان. 1449 01:43:16,800 --> 01:43:18,420 أنا لست مثل سوبرمان. 1450 01:43:26,270 --> 01:43:27,270 إنه مثالي. 1451 01:43:27,350 --> 01:43:27,910 انشره يا فتى. 1452 01:43:28,190 --> 01:43:29,190 عليه. 1453 01:43:35,130 --> 01:43:39,150 أعتقد أنك تبالغ في تقدير أهمية جيهانبور بالنسبة لي، سوبرمان. 1454 01:43:39,730 --> 01:43:41,047 كان ذلك مجرد مكافأة. 1455 01:43:41,071 --> 01:43:46,790 أنا لا أقتلك حتى تستمر الصراع العسكري البورافي. 1456 01:43:48,010 --> 01:43:55,990 خلقت الصراع العسكري البورافي حتى يكون لدي عذر لقتلك! 1457 01:43:56,510 --> 01:43:59,240 بمجرد أن تتدخل بنفسك، يمكنني بسهولة 1458 01:43:59,264 --> 01:44:01,751 الحصول على دعم حكومتنا في احتجازك. 1459 01:44:01,850 --> 01:44:02,650 لماذا؟ 1460 01:44:02,710 --> 01:44:05,300 لأنك تدمرنا! 1461 01:44:05,330 --> 01:44:06,790 الجدول الزمني 13B! 1462 01:44:29,505 --> 01:44:30,805 أنت مدفوع بالحسد، لوثر. 1463 01:44:31,130 --> 01:44:31,570 لا يمكنك أن تكون أكثر وضوحًا. 1464 01:44:32,570 --> 01:44:33,170 بالتأكيد. 1465 01:44:33,530 --> 01:44:34,530 أنا لست غبيًا. 1466 01:44:34,730 --> 01:44:37,850 أنا أدرك أن الحسد يستهلك كل لحظة من لحظات يقظتي. 1467 01:44:37,950 --> 01:44:38,950 13L. 1468 01:44:42,590 --> 01:44:43,230 أعلم! 1469 01:44:43,550 --> 01:44:46,867 عندما يذكرون جاليليو أو آينشتاين أو أحد هؤلاء الحمقى الآخرين في نفس 1470 01:44:46,891 --> 01:44:50,010 النفس معي، أشعر بموجة من القيء تحرق حلقي. 1471 01:44:50,230 --> 01:44:51,526 لكن على الأقل فعل جاليليو شيئًا. 1472 01:44:51,550 --> 01:44:52,427 لم يُستدعى. 1473 01:44:52,451 --> 01:44:58,127 لا تكون السفينة الجديدة التي أُطلقت على هذا الكوكب فقط ليتذلل له العالم 1474 01:44:58,151 --> 01:45:03,630 لأن قوته تظهر كم نحن ضعفاء حقًا. 1475 01:45:07,350 --> 01:45:10,950 لذا فإن حسي هو دعوة. 1476 01:45:11,490 --> 01:45:18,790 إنه الأمل الوحيد للبشرية لأنه هو ما دفعني لإبادةك. 1477 01:45:18,814 --> 01:45:19,714 1A! 1478 01:45:20,438 --> 01:45:25,438 1A! 1479 01:45:36,270 --> 01:45:39,490 علامَ تبتسم، أيها الغبي؟ 1480 01:45:40,550 --> 01:45:42,350 العقل يهزم القريدس. 1481 01:45:45,430 --> 01:45:46,430 آسف أيها الأحمق. 1482 01:46:09,240 --> 01:46:11,440 هل تشاهد من خلال تلك؟ 1483 01:46:11,680 --> 01:46:12,740 أخبره ماذا يفعل. 1484 01:46:20,160 --> 01:46:21,160 كريبتو! 1485 01:46:22,660 --> 01:46:23,660 احضر اللعبة! 1486 01:46:27,640 --> 01:46:28,337 13L! 1487 01:46:28,361 --> 01:46:29,580 هيا، أيها الكلب الغبي! 1488 01:46:30,380 --> 01:46:31,380 تشارلي سقط! 1489 01:46:45,260 --> 01:46:46,660 دلتا سقطت! 1490 01:46:55,150 --> 01:46:56,150 هوتيل سقطت! 1491 01:47:03,174 --> 01:47:05,174 برافو سقطت 1492 01:47:05,198 --> 01:47:06,298 قلت ذلك للتو! 1493 01:47:26,020 --> 01:47:29,220 ليكس، وصلت الرابتورز. 1494 01:47:34,144 --> 01:47:35,644 اقتله! 1495 01:47:35,668 --> 01:47:37,668 حظًا سعيدًا في ذلك! 1496 01:48:41,820 --> 01:48:42,820 يا! 1497 01:48:45,144 --> 01:48:46,744 هذا ليس وقت اللعب! 1498 01:48:47,068 --> 01:48:49,068 توقف عن العبث! 1499 01:48:49,130 --> 01:48:51,467 يجب أن نصل إلى لوثر لإيقاف التمزق! 1500 01:48:51,491 --> 01:48:52,570 أنا لا أعبث. 1501 01:48:52,610 --> 01:48:53,690 أنا أفعل أشياء مهمة. 1502 01:48:56,040 --> 01:48:57,840 سوف يصل إلى خط أكبر في دقيقة. 1503 01:48:58,540 --> 01:48:59,880 هناك أناس هناك. 1504 01:49:06,304 --> 01:49:07,904 لنذهب! 1505 01:49:17,180 --> 01:49:18,980 سأغلق الجسر اللعين! 1506 01:49:19,030 --> 01:49:20,250 اختاروه! 1507 01:49:20,330 --> 01:49:21,210 دعهم يموتون! 1508 01:49:21,390 --> 01:49:24,750 سنغلقه من المخبأ قبل أن يصل إلى مدينة أهتم بها. 1509 01:49:26,930 --> 01:49:27,930 افتح البوابة! 1510 01:49:33,570 --> 01:49:34,570 انهي الأمر. 1511 01:49:34,790 --> 01:49:35,930 لنذهب. 1512 01:49:36,390 --> 01:49:38,170 السلامة أولاً، أيها الناس! 1513 01:49:51,240 --> 01:49:53,240 رمز إغلاق التمزق هنا. 1514 01:49:53,264 --> 01:49:54,264 يمكنني المساعدة! 1515 01:49:54,288 --> 01:49:55,326 لا أحتاج مساعدتك! 1516 01:49:56,250 --> 01:49:57,890 أنا سيد تيريفيك اللعين. 1517 01:49:59,350 --> 01:50:02,070 أيها الفضائي الحقير! 1518 01:50:03,130 --> 01:50:05,690 هذا هو المكان الذي كنت دائمًا مخطئًا بشأني فيه، لوثر. 1519 01:50:06,790 --> 01:50:08,190 أنا إنسان مثل أي شخص. 1520 01:50:08,730 --> 01:50:11,030 أحب، أخاف. 1521 01:50:11,390 --> 01:50:14,967 أستيقظ كل صباح ورغم عدم معرفة ما يجب فعله، أضع قدمًا 1522 01:50:14,991 --> 01:50:17,930 أمام الأخرى وأحاول اتخاذ أفضل الخيارات التي يمكنني. 1523 01:50:18,250 --> 01:50:19,630 أفسد الأمور طوال الوقت. 1524 01:50:20,090 --> 01:50:21,790 لكن هذا هو كونك إنسانًا. 1525 01:50:23,170 --> 01:50:24,650 وهذه هي قوتي العظمى. 1526 01:50:27,090 --> 01:50:32,230 ويومًا ما، آمل، من أجل العالم، أن تفهم أنها قوتك أيضًا. 1527 01:50:32,630 --> 01:50:34,690 أوه، هذا جميل. 1528 01:50:35,110 --> 01:50:38,030 لكن لا شيء من هذا يهم، أيها المهرج المتعالي. 1529 01:50:38,330 --> 01:50:41,667 أعطتني الحكومة السلطة لقتلك. 1530 01:50:41,691 --> 01:50:43,590 إن لم يكن اليوم، ف... 1531 01:50:55,940 --> 01:50:57,940 كريبتو! أسقطه! 1532 01:51:06,230 --> 01:51:07,230 يا رجل. 1533 01:51:13,080 --> 01:51:14,080 فهمت. 1534 01:51:41,200 --> 01:51:42,200 ليكس! 1535 01:51:42,400 --> 01:51:43,057 ماذا؟! 1536 01:51:43,081 --> 01:51:44,081 حسنًا، هذا جديد. 1537 01:51:44,240 --> 01:51:46,460 قنبلة من ديلي بلانيت. 1538 01:51:46,560 --> 01:51:51,000 الملياردير ليكس لوثر يتواطأ مع كيان أجنبي، صدق أو لا تصدق. 1539 01:51:51,250 --> 01:51:55,303 كان لوثر يمنحهم مليارات ومليارات الدولارات من الأسلحة مجانًا. 1540 01:51:55,321 --> 01:51:58,336 ليكس لوثر كان يعمل سراً مع فاسيل جيركوس و 1541 01:51:58,360 --> 01:52:02,400 الحكومة البورافية للإطاحة بدولة جيهان الرابعة. 1542 01:52:02,780 --> 01:52:06,800 كان لوثر يمنحهم... كان لوثر ضيفًا في برنامجنا مرات عديدة. 1543 01:52:07,400 --> 01:52:09,380 لم نكن نعلم أنه كان خائنًا. 1544 01:52:10,740 --> 01:52:11,740 حماقة ذلك. 1545 01:52:13,080 --> 01:52:16,178 الشيء الوحيد الذي يمكن أن يتفق عليه المحافظون والليبراليون 1546 01:52:16,202 --> 01:52:18,677 أخيرًا هو أن ليكس لوثر سيء. 1547 01:52:18,701 --> 01:52:21,900 العالم كله انقلب ضد سوبرمان. 1548 01:52:22,740 --> 01:52:25,660 ونحن جميعًا مدينون له باعتذار هائل. 1549 01:52:26,080 --> 01:52:29,940 إنه، بالطبع، البطل الذي اعتقدناه دائمًا. 1550 01:53:09,140 --> 01:53:11,140 كان ذلك مريعًا! 1551 01:53:11,164 --> 01:53:13,064 ربما يجب أن تنضم إلى مجموعتنا! 1552 01:53:13,388 --> 01:53:14,788 من فضلك، لا أقصد الإهانة. 1553 01:53:14,812 --> 01:53:19,212 لكن هذا الوجه المخيف هو ما تريد أن تمثله عصابة العدالة؟ 1554 01:53:19,236 --> 01:53:21,236 عصابة العدالة؟ 1555 01:53:21,360 --> 01:53:23,360 هذا اسم رائع! 1556 01:53:23,684 --> 01:53:25,684 أنت منضم. 1557 01:53:32,410 --> 01:53:35,650 سعيد لأنك لست قلقًا بشأن الخارقين، ريك. 1558 01:53:36,310 --> 01:53:38,630 لأنهم الآن من يضع القواعد. 1559 01:54:03,110 --> 01:54:05,150 احملوا رأسه الأملس إلى بيل ريف! 1560 01:54:47,040 --> 01:54:49,040 الآن يمكننا أن نكون معًا للأبد! 1561 01:54:56,970 --> 01:54:57,970 آنسة لين. 1562 01:55:01,650 --> 01:55:03,610 ظننت أنني قد أعطيك مقابلة. 1563 01:55:04,390 --> 01:55:07,190 يمكنني إخبارك بكل ما وراء الكواليس. 1564 01:55:07,590 --> 01:55:08,590 بالتأكيد. 1565 01:55:09,270 --> 01:55:13,391 أعتقد أن هذا سيكون... رائعًا. 1566 01:55:16,115 --> 01:55:18,190 ماذا عن هنا، لإجراء مقابلة؟ 1567 01:56:24,340 --> 01:56:25,740 منذ متى وهم معًا؟ 1568 01:56:25,840 --> 01:56:27,540 حوالي ثلاثة أشهر، أعتقد. 1569 01:56:32,340 --> 01:56:33,816 نظفت هذا المكان بشكل جيد. 1570 01:56:33,840 --> 01:56:34,240 أوه ذلك. 1571 01:56:34,560 --> 01:56:36,000 نظفت نفسك بشكل جيد أيضًا. 1572 01:56:36,620 --> 01:56:37,320 هل تعتقد ذلك؟ 1573 01:56:37,540 --> 01:56:37,980 نعم. 1574 01:56:38,560 --> 01:56:39,800 أعتقد أنه يمنحك شخصية. 1575 01:56:40,680 --> 01:56:42,380 ربما يومًا ما ستعطيني اسمًا. 1576 01:56:44,260 --> 01:56:45,701 حسنًا... 4 هو اسم؟ 1577 01:56:46,020 --> 01:56:47,020 وكذلك غاري. 1578 01:56:50,340 --> 01:56:51,540 يا للقرف! 1579 01:56:51,620 --> 01:56:54,100 سيدي، أعتقد أن قريبتك قد عادت. 1580 01:56:56,840 --> 01:56:57,840 نعم. 1581 01:56:57,970 --> 01:56:59,900 ما هذا بحق الجحيم، يا صاح؟ 1582 01:57:00,320 --> 01:57:01,700 لماذا حركت الباب؟ 1583 01:57:02,160 --> 01:57:03,300 لم أحرك الباب. 1584 01:57:04,340 --> 01:57:05,660 أين كلبي؟ 1585 01:57:12,910 --> 01:57:15,627 حسنًا، هذا هو سبب مشاكله السلوكية. 1586 01:57:15,651 --> 01:57:16,950 لا حدود. 1587 01:57:20,670 --> 01:57:21,790 أليس صحيًا، أليس كذلك؟ 1588 01:57:33,130 --> 01:57:35,010 شكرًا لرعايته، أيتها العاهرة! 1589 01:57:38,700 --> 01:57:40,620 تحب الذهاب والحفلات على كواكب أخرى. 1590 01:57:41,420 --> 01:57:42,540 كواكب بشموس حمراء. 1591 01:57:43,360 --> 01:57:46,840 بسببها، لا يمكن أن تسكر استقلابي على كوكب بشمس صفراء. 1592 01:57:47,260 --> 01:57:51,797 إذا كان لدي أي قدرة عاطفية على الإطلاق، لكنت قلقة بشأن حفلاتها. 1593 01:57:51,821 --> 01:57:52,860 نعم. 1594 01:57:53,300 --> 01:57:56,140 سوبرمان، هل ترغب في رؤية لقطات لوالديك؟ 1595 01:57:56,680 --> 01:57:58,020 يجدها مهدئة. 1596 01:57:58,420 --> 01:57:59,420 أوه! 1597 01:57:59,480 --> 01:58:00,040 نعم، غاري. 1598 01:58:00,400 --> 01:58:01,400 سيكون ذلك لطيفًا. 1599 01:58:02,305 --> 01:59:02,741