Superman
ID | 13194895 |
---|---|
Movie Name | Superman |
Release Name | Superman.2025.1080p.HDTS.MULTi.V2.x264-SyncUP |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 5950044 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:13,250 --> 00:02:17,251
ترجمة: هاشم الحجيلي
HAlhejaili @tectn
3
00:02:19,250 --> 00:02:24,251
توقف...
توقف!
4
00:02:35,050 --> 00:02:36,050
كريبتو!
5
00:02:38,050 --> 00:02:39,050
خذني للمنزل!
6
00:02:43,160 --> 00:02:44,160
منزل!
7
00:02:57,300 --> 00:03:00,300
كريبتو، منزل.
8
00:03:44,300 --> 00:03:46,300
سوبرمان!
9
00:04:01,160 --> 00:04:05,100
لا حاجة لشكرنا، سيدي، لأننا لن نقدره.
10
00:04:05,360 --> 00:04:07,200
ليس لدينا أي وعي على الإطلاق.
11
00:04:07,840 --> 00:04:09,960
مجرد آلات هنا لخدمتك.
12
00:04:10,820 --> 00:04:11,820
التقي بـ 12.
13
00:04:12,080 --> 00:04:13,080
إنها جديدة.
14
00:04:15,380 --> 00:04:16,660
نظر إليّ.
15
00:04:16,740 --> 00:04:19,640
وضعت رسالة والديك لتهدئتك.
16
00:04:19,980 --> 00:04:20,380
شكرًا لك.
17
00:04:20,860 --> 00:04:22,317
يجدها مهدئة.
18
00:04:43,180 --> 00:04:46,400
تضررت الرسالة أثناء نقلها من كريبتون إلى الأرض.
19
00:04:46,960 --> 00:04:48,080
لكن ما الموجود هناك؟
20
00:04:50,601 --> 00:04:52,121
نحبك أكثر من الجنة، يا ولدنا.
21
00:04:53,180 --> 00:04:54,520
نحبك أكثر من الأرض.
22
00:04:56,400 --> 00:04:58,380
سيكون وطننا الحبيب قد اختفى للأبد قريبًا.
23
00:04:59,040 --> 00:05:01,080
لكن الأمل ينعش قلوبنا.
24
00:05:01,380 --> 00:05:03,620
وهذا الأمل هو أنت، كال-إل.
25
00:05:04,580 --> 00:05:09,080
لقد بحثنا في الكون عن منزل حيث يمكنك فعل الخير الأكبر.
26
00:05:09,980 --> 00:05:12,040
وتعيش حقيقة كريبتون.
27
00:05:13,040 --> 00:05:14,660
ذلك المكان هو الأرض.
28
00:05:16,140 --> 00:05:17,957
وبقية الرسالة مفقودة.
29
00:05:17,981 --> 00:05:19,500
14 عظمة مكسورة.
30
00:05:19,880 --> 00:05:23,320
تلف في المثانة، الكلى، الأمعاء الغليظة، الرئتين.
31
00:05:25,600 --> 00:05:29,520
مع جرعة صحية من الشمس الصفراء سيكون على قدميه وبصحة جيدة في لمح البصر.
32
00:05:54,500 --> 00:05:55,500
المهندس، تعال.
33
00:05:55,510 --> 00:05:57,240
هبط في مكان قريب من هنا.
34
00:05:57,560 --> 00:05:58,780
لا أستطيع رؤية أين.
35
00:05:59,680 --> 00:06:00,740
حسنًا، استمر في البحث.
36
00:06:13,130 --> 00:06:16,227
سيدي، أنت فقط 83% تعافيت.
37
00:06:16,251 --> 00:06:17,251
يجب أن ترتاح.
38
00:06:17,330 --> 00:06:18,170
لا أستطيع، فور.
39
00:06:18,210 --> 00:06:19,470
يجب أن أعود إلى المعركة.
40
00:06:19,790 --> 00:06:22,570
لكن هذا المطراق هزمك وأنت بكامل قوتك.
41
00:06:23,290 --> 00:06:24,290
سيدي؟
42
00:06:26,690 --> 00:06:27,690
ما هذا؟
43
00:06:30,550 --> 00:06:31,550
كريبتو!
44
00:06:33,290 --> 00:06:34,090
ما هذا بحقك، يا صاح؟
45
00:06:34,290 --> 00:06:37,310
ظننت أنك دمرت روبوت سوبرمان بأكمله.
46
00:06:37,450 --> 00:06:38,966
ظننت أني أخبرتك أن تراقبه.
47
00:06:38,490 --> 00:06:40,470
نطعم الكلب، لكنه جامح.
48
00:06:40,890 --> 00:06:43,359
وأدرك أننا لسنا لحمًا ودمًا ولا يمكننا
49
00:06:43,383 --> 00:06:46,510
في قلوب قلوبنا أن نهتم أقل ما إذا كان يعيش أو يموت.
50
00:06:47,550 --> 00:06:48,226
توقف، كريبتو.
51
00:06:48,250 --> 00:06:49,250
اتركه.
52
00:06:50,690 --> 00:06:51,690
توقف!
53
00:06:52,070 --> 00:06:52,670
كريبتو!
54
00:06:53,590 --> 00:06:53,850
توقف!
55
00:06:54,490 --> 00:06:54,687
توقف!
56
00:06:54,711 --> 00:06:54,910
اجلس!
57
00:06:55,270 --> 00:06:55,590
اجلس!
58
00:06:55,870 --> 00:06:56,870
ابقَ!
59
00:07:12,960 --> 00:07:14,820
الكائن الفضائي في طريقه للعودة.
60
00:07:46,650 --> 00:07:49,650
سوبرمان الخاص بك قد تخلى عنك!
61
00:07:49,674 --> 00:07:55,374
شعب بورافيا لن يتجاهل أنه تدخل في شؤوننا.
62
00:08:04,830 --> 00:08:08,090
والعد مستمر...
والعد مستمر...
63
00:08:10,130 --> 00:08:11,730
أنا داخل تشوكوس، لاري.
64
00:08:11,850 --> 00:08:12,590
لا وفيات.
65
00:08:12,830 --> 00:08:13,830
لا أستطيع الفوز بكل شيء.
66
00:08:19,700 --> 00:08:20,700
لقد عاد!
67
00:08:20,924 --> 00:08:21,924
الساعة الخامسة مساءً.
68
00:08:21,948 --> 00:08:22,948
تلقينا!
69
00:08:28,780 --> 00:08:29,780
12C.
70
00:08:35,140 --> 00:08:36,140
18A.
71
00:08:41,430 --> 00:08:42,430
34B.
72
00:08:46,240 --> 00:08:47,240
98Z.
73
00:08:49,264 --> 00:08:50,264
8H.
74
00:08:53,288 --> 00:08:54,288
74D
75
00:08:59,312 --> 00:09:00,312
44D.
76
00:09:10,300 --> 00:09:12,300
ريجي، هل يمكنك المشاهدة؟
77
00:09:20,340 --> 00:09:24,040
يبدو أنه يعرف حركات سوبرمان قبل أن يقوم بها.
78
00:09:25,080 --> 00:09:26,660
لقد كان يدرسه لسنوات.
79
00:09:27,120 --> 00:09:30,140
لقد طور أكثر من 2500 قاعدة قتال لهذه الحالة.
80
00:09:30,960 --> 00:09:31,960
سوبرمان!
81
00:09:33,580 --> 00:09:33,840
برافو.
82
00:09:34,160 --> 00:09:35,160
لقد أمسكت به.
83
00:09:36,880 --> 00:09:37,880
مالك علي.
84
00:09:38,420 --> 00:09:38,917
محلي.
85
00:09:38,941 --> 00:09:41,260
ليكس، لدينا المهندس.
86
00:09:43,420 --> 00:09:45,060
الهدف قادنا إلى قلعة الجليد.
87
00:09:45,940 --> 00:09:46,940
الإشاعات صحيحة.
88
00:09:46,950 --> 00:09:49,530
لا أعرف كيف بحق الجحيم لم يتم رصد هذا الشيء.
89
00:10:03,800 --> 00:10:05,520
الاتصالات 2 إلى 1.
90
00:10:09,440 --> 00:10:13,120
يا إلهي... كأن الهيكل بأكمله هبط في الجليد.
91
00:10:13,740 --> 00:10:14,740
ولدينا ما نحتاجه.
92
00:10:14,780 --> 00:10:15,500
عودوا إلى القاعدة.
93
00:10:15,700 --> 00:10:17,080
يمكنني حقًا فعلها، ليكس.
94
00:10:17,420 --> 00:10:19,620
كبرياؤك لن يكون من يصنع خياراتنا اليوم، أنجيلا.
95
00:10:19,860 --> 00:10:20,120
شكرًا لك.
96
00:10:20,180 --> 00:10:21,860
سنحتاج أكثر منك عندما نصل.
97
00:10:24,200 --> 00:10:25,200
الاتصالات 1 إلى 2.
98
00:10:25,300 --> 00:10:26,460
أخبرهم ما يجب أن نفعله.
99
00:10:26,680 --> 00:10:27,680
انهي الأمر.
100
00:10:27,780 --> 00:10:32,620
ستستمر الولايات المتحدة في الشعور بغضب... مطرقة بورافيا.
101
00:10:33,350 --> 00:10:34,530
أنا مالك.
102
00:10:34,990 --> 00:10:38,686
ذات مرة أعطيتك فلافل مجاني، عندما أنقذت امرأة من الهجوم...
103
00:10:42,710 --> 00:10:44,150
أنقذتنا مرات عديدة.
104
00:10:44,400 --> 00:10:45,400
الآن حان دورنا.
105
00:10:53,150 --> 00:10:56,250
ربما لم يكن عليك فعل ذلك الشيء في جارهانبور، سوبرمان.
106
00:11:02,400 --> 00:11:03,400
أشخاص لا عيب فيهم!
107
00:12:03,424 --> 00:12:04,424
أولترامان!
108
00:12:04,448 --> 00:12:06,448
أولترامان! لقد أبليت حسناً!
109
00:12:34,620 --> 00:12:35,620
أنا آسف جدًا!
110
00:12:41,444 --> 00:12:42,444
صباح الخير كلارك
111
00:12:46,380 --> 00:12:48,380
"مطرقة بورافيا تجلب الدمار"
112
00:12:48,404 --> 00:12:51,404
هؤلاء البشر الخارقون غير المنتخبين يعتقدون أن بإمكانهم إملاء
113
00:12:51,428 --> 00:12:53,178
سياستنا السياسية الدولية.
114
00:12:53,202 --> 00:12:54,202
إنه أمر فظيع!
115
00:12:59,200 --> 00:12:59,900
أنت متأخر مرة أخرى كينت.
116
00:12:59,984 --> 00:13:00,806
آسف باري..
117
00:13:02,330 --> 00:13:03,370
مرحبًا، أيها الخاسر.
118
00:13:03,710 --> 00:13:04,710
مرحبًا، ستيف.
119
00:13:05,010 --> 00:13:07,090
مرحبًا، ما مشكلتك مع الظروف، كين؟
120
00:13:07,450 --> 00:13:10,487
كيف من المفترض أن نعرف كيف نشعر... عندما نقرأ هذه الملكية؟
121
00:13:10,511 --> 00:13:14,611
في الكتابة الرياضية، تتعلم أن الجملة... هي المُعدِّل.
122
00:13:15,150 --> 00:13:16,150
مرحبًا، أمي.
123
00:13:16,450 --> 00:13:16,970
أمي!
124
00:13:17,450 --> 00:13:18,670
مرحبًا، كلارك.
125
00:13:19,800 --> 00:13:25,570
أنا ووالدك... أردنا فقط أن نأتي ونقول... تهانينا على الصفحة الأولى.
126
00:13:26,580 --> 00:13:27,580
يا فتى، هذا شيء رائع.
127
00:13:27,790 --> 00:13:30,630
مرحبًا، اسأل أمي إذا كانت شوتت أي حيوان دهس مؤخرًا.
128
00:13:32,690 --> 00:13:33,790
ما هذا، كلارك؟
129
00:13:33,850 --> 00:13:34,410
آسف، أمي.
130
00:13:34,530 --> 00:13:35,370
أنا فقط في خضم يوم أخبار كبير.
131
00:13:35,530 --> 00:13:36,450
ما هي الشتلات؟
132
00:13:36,525 --> 00:13:38,090
الشتلات هي أمعاء.
133
00:13:38,350 --> 00:13:39,010
شكرًا، كاب.
134
00:13:39,350 --> 00:13:40,370
هل قرأت هذه الخزعبلات؟
135
00:13:40,750 --> 00:13:42,290
اعتقدت أنها كانت رائعة، كلارك.
136
00:13:43,070 --> 00:13:43,570
رائعة؟
137
00:13:44,090 --> 00:13:44,570
نعم.
138
00:13:45,070 --> 00:13:46,110
كبير جدًا.
139
00:13:46,410 --> 00:13:48,450
لم نكن نريد إبقائك...
140
00:13:49,110 --> 00:13:52,407
لكن، اه... أردنا أن نهنئك...
141
00:13:52,431 --> 00:13:54,670
ونخبرك أننا نفكر فيك، كلارك.
142
00:13:55,150 --> 00:13:56,150
لقد مرت دقيقة.
143
00:13:56,270 --> 00:13:57,950
أخبره ألا يكون غريبًا.
144
00:13:58,690 --> 00:14:00,590
والدك يقول ألا تكون غريبًا.
145
00:14:01,130 --> 00:14:01,750
أوه، نعم، نعم.
146
00:14:01,790 --> 00:14:02,550
سمعته، أمي.
147
00:14:02,750 --> 00:14:03,850
حسنًا، يجب أن أذهب.
148
00:14:03,970 --> 00:14:04,370
يجب أن أركض.
149
00:14:04,420 --> 00:14:05,420
نعم، حسنًا.
150
00:14:05,510 --> 00:14:05,770
أحبك.
151
00:14:06,070 --> 00:14:09,467
إذن هذا الرجل حلّق للتو إلى وسط المدينة... وبدأ بمهاجمة الناس...
152
00:14:09,491 --> 00:14:11,270
مطالبًا بسوبرمان أن يظهر؟
153
00:14:11,410 --> 00:14:11,690
نعم.
154
00:14:11,910 --> 00:14:13,050
رأيت ذلك في مقالي.
155
00:14:13,370 --> 00:14:14,826
لم يكن عليّ فعلاً أن أجتاز كتابتك، كلارك.
156
00:14:14,850 --> 00:14:16,750
المعرفة تستحق الكثير من التضحيات.
157
00:14:16,925 --> 00:14:18,010
هذه ليست واحدة منها.
158
00:14:18,130 --> 00:14:18,567
ها ها ها.
159
00:14:18,591 --> 00:14:19,591
مضحك جدًا، لويس.
160
00:14:21,740 --> 00:14:22,910
22 شخصًا في المستشفى.
161
00:14:23,010 --> 00:14:24,846
أكثر من 20 مليون ضرر في الممتلكات.
162
00:14:24,870 --> 00:14:25,870
إنه يجعلك تتساءل.
163
00:14:26,030 --> 00:14:26,550
تتساءل عن ماذا؟
164
00:14:26,790 --> 00:14:29,727
بقدر ما هو عظيم، ربما لم يجعل سوبرمان تمامًا...
165
00:14:29,751 --> 00:14:31,410
تبعات أمر بورافيا.
166
00:14:31,610 --> 00:14:33,390
حسنًا، هذا الرجل ليس حتى من بورافيا.
167
00:14:33,830 --> 00:14:34,150
ماذا تقصد؟
168
00:14:34,250 --> 00:14:35,670
اسمه هو مطرقة بورافيا.
169
00:14:35,990 --> 00:14:37,970
نعم، أشك أن والديه أطلقا عليه ذلك، جيمي.
170
00:14:38,270 --> 00:14:40,390
ليس لدينا أدنى فكرة عن هدفه الفعلي هنا.
171
00:14:40,510 --> 00:14:42,786
أعتقد أنه واضح جدًا... أن الثور كان يضرب سوبرمان بعنف.
172
00:14:42,810 --> 00:14:44,750
لم يضرب سوبرمان بعنف تمامًا.
173
00:14:44,900 --> 00:14:46,026
جميل حقًا كلارك.
174
00:14:46,050 --> 00:14:46,790
أرني!
175
00:14:47,050 --> 00:14:52,930
أرني الروابط... بين بورافيا وهذا... المطرقة!
176
00:14:53,810 --> 00:14:56,587
نعم، انظر، قال سوبرمان إنه يعتقد أن المطرقة قد يكون...
177
00:14:56,611 --> 00:14:57,691
يقلد لهجة بورافية.
178
00:14:58,040 --> 00:14:59,130
قال سوبرمان ذلك؟
179
00:14:59,490 --> 00:15:00,666
نعم، أجريت مقابلة معه مباشرة بعد ذلك.
180
00:15:00,690 --> 00:15:01,690
رجل رائع.
181
00:15:01,750 --> 00:15:03,447
أتعرف، من المضحك أنك تواصل الحصول...
182
00:15:03,471 --> 00:15:05,310
على كل هذه المقابلات مع سوبرمان، كلارك.
183
00:15:05,510 --> 00:15:07,590
لا أعتقد أنك تفكر في أي شيء مضحك حول الصحافة الجيدة، لويس.
184
00:15:07,590 --> 00:15:08,590
آه-ها.
185
00:15:09,830 --> 00:15:11,640
العلاقة بين بوريفيا...
186
00:15:13,470 --> 00:15:18,887
والولايات المتحدة... كانت مثل... الحديد لمدة ثلاثين عامًا...
187
00:15:18,911 --> 00:15:21,670
حتى... جاء سوبرمان.
188
00:15:24,510 --> 00:15:28,450
ما تنظرون إليه، أصدقائي... هو أقوى كائن...
189
00:15:28,910 --> 00:15:29,910
على كوكب الأرض.
190
00:15:31,450 --> 00:15:32,450
أولترامان.
191
00:15:32,570 --> 00:15:34,390
لقد صنعتم هذا الرجل.
192
00:15:35,350 --> 00:15:36,350
تحقق من هذا.
193
00:15:36,430 --> 00:15:37,430
المهندس.
194
00:15:37,710 --> 00:15:40,207
العميلة الخاصة السابقة، التي ضخت دمها...
195
00:15:40,231 --> 00:15:42,310
بآلات مجهرية تسمى النانيتات...
196
00:15:42,910 --> 00:15:46,250
والتي يمكنها تشكيلها إلى... أي شيء يمكنها تخيله.
197
00:15:46,770 --> 00:15:50,670
وبالطبع، أنت على دراية... بقواتي الجوية المدرعة، الرابتورز.
198
00:15:51,270 --> 00:15:54,270
معًا، إنهم قوة... لا تُقهر نسميها...
199
00:15:55,130 --> 00:15:56,130
مراقبة الكوكب (Planet Watch).
200
00:15:57,530 --> 00:16:00,510
أكثر من قدرة على... احتواء أي تهديد من عالم آخر.
201
00:16:03,350 --> 00:16:07,287
إذن، تريد... من وزارة الدفاع أن توظف... خارقيك...
202
00:16:07,311 --> 00:16:08,810
للقضاء على الكريبتوني.
203
00:16:09,130 --> 00:16:11,387
بعد أن تصرف سوبرمان بعنف...
204
00:16:11,411 --> 00:16:13,966
ضد حلفائنا البورافيين، أعتقد أنه سيكون من الجدير النظر فيه.
205
00:16:13,990 --> 00:16:15,270
الأزرق الكبير أوقف الحرب.
206
00:16:15,990 --> 00:16:17,550
ساذج، يا صديقي، لكن حسن النية.
207
00:16:17,610 --> 00:16:22,106
أوه، لا أعرف نوايا... خرطوم إطفاء غير مراقب، الجنرال فلاج.
208
00:16:22,130 --> 00:16:24,507
أنا فقط أفعل ما بوسعي... ألا أتناثر.
209
00:16:24,531 --> 00:16:25,531
السيد لوثر.
210
00:16:25,630 --> 00:16:27,330
المدير كراولي نزع السلاح.
211
00:16:28,210 --> 00:16:30,267
اشترت دولة بورافيا أكثر من...
212
00:16:30,291 --> 00:16:33,970
80 مليار دولار من الأسلحة من شركة لوثر... في العامين الماضيين.
213
00:16:34,150 --> 00:16:34,510
و؟
214
00:16:34,590 --> 00:16:38,250
ولن يستفيد أحد من حرب... مع بورافيا، أكثر منك.
215
00:16:38,470 --> 00:16:40,867
قد يقول المتشكك أن التخلص من سوبرمان...
216
00:16:40,891 --> 00:16:42,230
قد لا يكون سيئًا للأعمال.
217
00:16:42,430 --> 00:16:45,010
حسنًا، ما هو سيء بشكل خاص للأعمال هو الموت.
218
00:16:45,410 --> 00:16:48,190
ولدي شعور مميز بأن هذا هو المكان الذي نتجه إليه جميعًا...
219
00:16:48,240 --> 00:16:49,907
مع الكريبتوني الجامح.
220
00:16:49,931 --> 00:16:52,150
إذن سنحبس جميع الخارقين الآن؟
221
00:16:52,290 --> 00:16:54,054
الخارقون الآخرون لا ينطلقون
222
00:16:54,066 --> 00:16:56,170
نصف شرطي... ويتدخلون في الشؤون الخارجية.
223
00:16:56,450 --> 00:16:58,767
ليس لديهم، ولدي دليل على ذلك...
224
00:16:58,791 --> 00:17:01,190
مقر سري في أنتاركتيكا...
225
00:17:01,240 --> 00:17:06,710
ينتهك 12 معاهدة دولية... وهم ليسوا فضائيين.
226
00:17:07,330 --> 00:17:12,307
ألا ينبغي أن يكون كل ذلك أكثر من سبب كاف... لمراقبة الكوكب على الأقل...
227
00:17:12,331 --> 00:17:14,050
جلب الكريبتوني للاستجواب؟
228
00:17:14,850 --> 00:17:16,210
باعترافي، لست مرتاحًا...
229
00:17:16,730 --> 00:17:19,910
مع كائن من كوكب آخر...
230
00:17:20,735 --> 00:17:23,170
لكن الصورة... سوبرمان مشهور.
231
00:17:23,350 --> 00:17:25,630
أقل من ذلك كل يوم، وفقًا للثرثرة عبر الإنترنت.
232
00:17:25,730 --> 00:17:28,590
ناهيك عن المخاطر المحتملة... لفشل احتوائه.
233
00:17:28,650 --> 00:17:31,330
أؤكد لك، سيدي، يمكننا احتوائه.
234
00:17:31,430 --> 00:17:32,650
نعم، لديهم هذه الأشياء.
235
00:17:33,280 --> 00:17:34,686
ما اسم مادة الكريبتونايت هذه؟
236
00:17:34,710 --> 00:17:36,010
إنها تسمى كريبتونايت.
237
00:17:36,090 --> 00:17:37,270
حسنًا، إنها تقتله، أليس كذلك؟
238
00:17:37,450 --> 00:17:39,706
بقدر ما نستطيع التحقق، لم يتبقَ أي منها على الكوكب.
239
00:17:39,730 --> 00:17:41,387
سيكون لدي حل بديل لذلك أيضًا.
240
00:17:41,411 --> 00:17:46,630
حسنًا، لا يهم، ليكس... لأنه بدون دليل قاطع على نوايا خبيثة...
241
00:17:48,490 --> 00:17:49,530
لن تنجح.
242
00:18:26,440 --> 00:18:27,920
ماذا تفعلين هنا؟
243
00:18:28,600 --> 00:18:30,200
منذ ثلاثة أشهر، كان لدينا موعدنا الأول.
244
00:18:30,660 --> 00:18:33,640
ولذا، للاحتفال، أنا أعدّ... طعامك المفضل.
245
00:18:34,280 --> 00:18:35,440
الإفطار للعشاء.
246
00:18:35,680 --> 00:18:36,800
هذا طعامك المفضل.
247
00:18:37,720 --> 00:18:38,480
أنت تحب الإفطار.
248
00:18:38,680 --> 00:18:41,140
نعم، من الإفطار، أنت تحبه على العشاء.
249
00:19:01,040 --> 00:19:01,516
ماذا؟
250
00:19:01,540 --> 00:19:02,620
كان الأمر مضحكًا جدًا اليوم.
251
00:19:02,920 --> 00:19:03,297
ماذا؟
252
00:19:03,321 --> 00:19:05,497
إنه مضحك للغاية، المناوشات الصغيرة التي كانت بيننا.
253
00:19:05,521 --> 00:19:07,920
تنتقدني على مقالي؟
254
00:19:08,540 --> 00:19:09,540
جيمي كان يستمتع به.
255
00:19:09,780 --> 00:19:11,240
لم أكن أتظاهر، كلارك.
256
00:19:11,580 --> 00:19:13,271
إذا استمررت في
مقابلة نفسك...
257
00:19:13,283 --> 00:19:15,400
في النهاية سيكتشف الناس.
258
00:19:15,900 --> 00:19:16,900
لدي النظارات.
259
00:19:17,320 --> 00:19:19,360
نعم، لن تخدع الجميع إلى الأبد.
260
00:19:20,700 --> 00:19:21,260
وأخلاقيًا...
261
00:19:21,660 --> 00:19:24,340
هذه المقابلات إشكالية للغاية.
262
00:19:24,440 --> 00:19:27,060
أعني، أنت تعرف حرفيًا الأسئلة مسبقًا.
263
00:19:28,260 --> 00:19:29,740
حسنًا، إذًا لماذا تجرين مقابلة معي؟
264
00:19:30,290 --> 00:19:32,056
أنا متأكد أنك لن تحبي ذلك.
265
00:19:32,080 --> 00:19:33,037
هيا، لويس.
266
00:19:33,061 --> 00:19:34,061
أنا على دراية بالإعلام.
267
00:19:34,280 --> 00:19:37,260
أستطيع... التعامل مع أي سؤال يأتي في طريقي.
268
00:19:37,270 --> 00:19:38,690
هل أنت جادة الآن؟
269
00:19:38,720 --> 00:19:39,720
نعم.
270
00:19:40,180 --> 00:19:41,880
ستدعينني أجري مقابلة معك بصفتك سوبرمان.
271
00:19:43,880 --> 00:19:44,880
بالتأكيد.
272
00:19:46,440 --> 00:19:47,440
ما رأيك بذلك؟
273
00:19:52,420 --> 00:19:53,420
أم...
274
00:19:53,780 --> 00:19:54,780
مستعد؟
275
00:19:55,400 --> 00:19:56,460
لنفعلها، كرونكايت.
276
00:19:58,080 --> 00:19:59,080
سوبرمان؟
277
00:20:00,040 --> 00:20:01,040
آنسة لين.
278
00:20:01,980 --> 00:20:04,020
مؤخرًا، تعرضت للكثير من الانتقادات.
279
00:20:04,360 --> 00:20:05,397
أعلم، إنه الكثير من النار.
280
00:20:05,421 --> 00:20:06,421
إنه كثير.
281
00:20:06,660 --> 00:20:10,661
اليوم، قال وزير الدفاع إنه سيفحص تصرفاتك في بورافيا.
282
00:20:11,040 --> 00:20:12,040
أهذا مضحك؟
283
00:20:12,970 --> 00:20:14,400
ليس مضحكًا، مضحك.
284
00:20:14,580 --> 00:20:15,997
إنه فقط، أم... أعني، هيا.
285
00:20:16,021 --> 00:20:17,021
تصرفاتي؟
286
00:20:17,160 --> 00:20:18,160
أوقفت حربًا.
287
00:20:18,540 --> 00:20:18,940
ربما.
288
00:20:19,260 --> 00:20:20,017
أوه، ليس ربما.
289
00:20:20,041 --> 00:20:20,580
فعلت.
290
00:20:20,760 --> 00:20:21,200
حسنًا.
291
00:20:23,140 --> 00:20:24,140
كيف؟
292
00:20:24,850 --> 00:20:26,940
حسنًا، بورافيا غزت جارهانبور.
293
00:20:27,140 --> 00:20:29,157
وظهرت وأخبرتهم أن هذا ليس صحيحًا.
294
00:20:29,181 --> 00:20:30,181
و؟
295
00:20:30,360 --> 00:20:32,460
وسحقت بعض الدبابات وأشياء.
296
00:20:32,470 --> 00:20:34,200
وبضع طائرات وبعض الأشياء الأخرى.
297
00:20:35,380 --> 00:20:37,460
لم تكن هناك إصابات ولا إصابات خطيرة.
298
00:20:37,780 --> 00:20:41,100
هل تفاعلت على الإطلاق مع رئيس بورافيا، باسيل غوركوس؟
299
00:20:41,620 --> 00:20:42,620
قليلاً جدًا.
300
00:20:42,900 --> 00:20:44,080
ما المقصود بقليلاً جدًا؟
301
00:20:45,160 --> 00:20:46,160
كان ذلك بيننا.
302
00:20:49,190 --> 00:20:50,260
هذا كله على السجل.
303
00:20:50,460 --> 00:20:53,600
نعم، لكن تلك المحادثة كانت بيننا نحن الاثنين.
304
00:20:53,940 --> 00:20:57,580
نعم، وسأطرح هذا السؤال سواء كنت أعرف الإجابة أم لا.
305
00:20:58,320 --> 00:20:58,560
حقًا؟
306
00:20:58,980 --> 00:20:59,980
حقًا.
307
00:21:01,520 --> 00:21:05,300
بعد أن أوقفت الحرب، ذهبت لرؤية غوركوس.
308
00:21:05,560 --> 00:21:06,560
أين؟
309
00:21:06,620 --> 00:21:08,660
في العاصمة لوشابيك في القصر الملكي.
310
00:21:08,780 --> 00:21:09,120
و؟
311
00:21:09,320 --> 00:21:11,720
وأجريت لقاءً خاصًا مع غوركوس.
312
00:21:11,920 --> 00:21:12,180
كيف؟
313
00:21:12,520 --> 00:21:16,741
حملته إلى الصحراء وأنا... و؟
314
00:21:17,070 --> 00:21:18,620
ووضعته على صبار.
315
00:21:18,980 --> 00:21:19,980
صبار.
316
00:21:21,100 --> 00:21:22,100
إذن تعذيب؟
317
00:21:22,580 --> 00:21:23,300
لا، ليس تعذيبًا.
318
00:21:23,520 --> 00:21:24,520
إنه أشواك.
319
00:21:24,640 --> 00:21:25,400
نحن، مثل، ليسوا حتى بهذا الحجم.
320
00:21:25,640 --> 00:21:26,640
ماذا قلت له؟
321
00:21:26,800 --> 00:21:29,214
قلت له أنه إذا أفسد مع جارهانبور
322
00:21:29,238 --> 00:21:31,440
مرة أخرى، سيكون عليه الإجابة لي شخصيًا.
323
00:21:31,480 --> 00:21:32,520
ماذا قصدت بذلك؟
324
00:21:32,760 --> 00:21:36,176
أنه إذا حدثت مثل هذه الأحداث، سيكون لدينا مناقشة أكثر جدية.
325
00:21:36,200 --> 00:21:36,680
هذا كل شيء.
326
00:21:36,960 --> 00:21:39,460
أكثر جدية من تمزيق ظهره على صبار؟
327
00:21:39,500 --> 00:21:40,900
غوركوس كان سيقتل الناس.
328
00:21:40,940 --> 00:21:42,076
يبدو أنك تنسى ذلك باستمرار.
329
00:21:42,100 --> 00:21:45,977
بالتأكيد، دخلت بلدًا بشكل غير قانوني، وتدخلت في وسط
330
00:21:46,001 --> 00:21:48,037
وضع جيوسياسي ساخن للغاية.
331
00:21:48,061 --> 00:21:48,420
ثانية واحدة.
332
00:21:48,445 --> 00:21:50,027
منحازًا لأمة، جارهانبور، التي
333
00:21:50,039 --> 00:21:51,920
تاريخيًا لم تكن صديقة لأي أحد.
334
00:21:51,960 --> 00:21:52,960
تغيرت جارهانبور.
335
00:21:53,100 --> 00:21:55,397
ضد أمة هي
تقنيًا حليفتنا و
336
00:21:55,421 --> 00:21:56,917
ثم هددت
بقتل رئيس دولتهم.
337
00:21:56,941 --> 00:21:59,616
أولاً، سواء كانت جارهانبور دولة غير مثالية
338
00:21:59,640 --> 00:22:01,477
لا يعطي دولة أخرى الحق في الكلام.
339
00:22:01,501 --> 00:22:03,800
نعم، لكن الحكومة البيرافية
تصر على أنها
340
00:22:03,824 --> 00:22:06,137
تحرر شعب جارهانبور
من نظام طاغية.
341
00:22:06,161 --> 00:22:08,060
نعم، لكنك تعلم أن هذا سخيف للغاية.
342
00:22:08,120 --> 00:22:08,620
أنا أعلم؟
343
00:22:08,700 --> 00:22:12,060
حكومة بيرافيا من بين كل الناس تقول هذا؟
344
00:22:12,100 --> 00:22:12,636
هيا.
345
00:22:12,660 --> 00:22:14,680
هذا على السجل، سوبرمان.
346
00:22:14,860 --> 00:22:15,100
لا، لا.
347
00:22:15,180 --> 00:22:17,437
الآن، انظر، أنت الآن غير صادقة، لويس.
348
00:22:17,461 --> 00:22:19,020
لا، أنا غير صادقة.
349
00:22:20,480 --> 00:22:20,857
انتظر.
350
00:22:20,881 --> 00:22:21,280
توقف.
351
00:22:21,920 --> 00:22:23,805
أنت غير صادقة
لأنك تعرف جيدًا كما أعرف
352
00:22:23,829 --> 00:22:25,756
أن حكومة بيرافيا
ليست حسنة النية.
353
00:22:25,780 --> 00:22:28,620
أعتقد أن هذا هو الحال تقريبًا بالتأكيد، لكن هل أعرف ذلك؟
354
00:22:29,080 --> 00:22:30,080
لا، لا أعرف.
355
00:22:31,320 --> 00:22:32,320
هل يمكننا المتابعة الآن؟
356
00:22:33,120 --> 00:22:34,120
نعم، حسنًا.
357
00:22:37,630 --> 00:22:39,300
هل تعتقد أن هذا يسير على ما يرام؟
358
00:22:39,460 --> 00:22:40,660
هل أعتقد أن هذا يسير على ما يرام؟
359
00:22:42,680 --> 00:22:44,117
أعتقد أنني أقوم بعمل جيد.
360
00:22:47,141 --> 00:22:48,141
سوبرمان،
361
00:22:48,180 --> 00:22:51,000
هل استشرت الرئيس قبل دخول المجال الجوي البيرافي؟
362
00:22:52,280 --> 00:22:52,560
لا.
363
00:22:52,800 --> 00:22:53,800
وزير الدفاع؟
364
00:22:54,040 --> 00:22:55,040
أو أي مسؤول أمريكي.
365
00:22:55,440 --> 00:22:57,898
قبل أن تأخذ الأمور بيدك وتقرر
366
00:22:57,922 --> 00:23:00,640
بشكل أحادي كيفية التعامل مع هذا الوضع الحساس للغاية؟
367
00:23:00,940 --> 00:23:03,060
أتباعه كانوا سيقتلون الناس.
368
00:23:03,220 --> 00:23:07,257
نعم، لكن نتائج تصرفك كما لو كنت ممثلًا للولايات
369
00:23:07,281 --> 00:23:08,037
المتحدة... لم أكن أمثل أحدًا سواي.
370
00:23:08,061 --> 00:23:09,661
لم أكن أمثل أحدًا سواي.
371
00:23:10,040 --> 00:23:13,989
من حرب استمرت بين 12 و24 ساعة
372
00:23:14,013 --> 00:23:16,597
وكانت فقط استبدال نظام طاغية بآخر.
373
00:23:16,621 --> 00:23:17,960
هل هذا حقًا ما تشعر به؟
374
00:23:18,040 --> 00:23:23,060
أنا لست من يتم استجوابه، سوبرمان، لكنني أشكك في ذلك.
375
00:23:23,620 --> 00:23:26,455
نعم، كنت سأشكك بنفسي في نفس الموقف
376
00:23:26,479 --> 00:23:28,960
وأؤجل الضربة وأفكر في العواقب.
377
00:23:29,000 --> 00:23:30,780
الناس كانوا سيموتون!
378
00:23:41,290 --> 00:23:42,820
حسنًا، أود تغيير الموضوع.
379
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
إذا سمحت.
380
00:23:44,980 --> 00:23:45,980
حسنًا.
381
00:23:46,080 --> 00:23:48,120
لقد تعرضت للكثير من الهجوم على وسائل التواصل الاجتماعي مؤخرًا.
382
00:23:48,240 --> 00:23:49,240
لا أقرأ تلك الأشياء.
383
00:23:49,450 --> 00:23:51,420
سوبرمان ليس لديه وقت لصور السيلفي.
384
00:23:52,460 --> 00:23:53,460
ضمير الغائب؟
385
00:23:53,700 --> 00:23:55,616
تشير إلى نفسك بصيغة الغائب الآن؟
386
00:23:55,640 --> 00:23:57,254
لا، إنه شيء
جئت به أفكر في
387
00:23:57,278 --> 00:23:58,936
إدخاله في المقابلة القادمة.
388
00:23:58,960 --> 00:24:00,240
هذا على السجل، سوبرمان.
389
00:24:01,080 --> 00:24:02,820
حسنًا، ليس الجزء الذي قلت فيه ذلك.
390
00:24:02,860 --> 00:24:03,737
نعم، ذلك الجزء.
391
00:24:03,761 --> 00:24:05,140
حسنًا، ذلك الجزء كان جانبيًا.
392
00:24:05,200 --> 00:24:06,036
كان ذلك غير رسمي.
393
00:24:06,060 --> 00:24:08,997
يجب أن تقول "غير رسمي" مسبقًا، ليس بعد ذلك.
394
00:24:09,021 --> 00:24:10,640
لماذا تتصرفين هكذا؟
395
00:24:10,720 --> 00:24:13,280
حسنًا، لن أكتب أنك تقضي وقت فراغك تحاول
396
00:24:13,320 --> 00:24:15,700
ابتكار جمل مأثورة، وهي رهيبة بالمناسبة.
397
00:24:16,380 --> 00:24:16,897
وسائل التواصل الاجتماعي.
398
00:24:16,921 --> 00:24:17,921
نعم.
399
00:24:18,040 --> 00:24:21,880
كما قد تعلم، أو ربما لا تعلم، لأنك تدعي أنك لا تقرأ أيًا من ذلك.
400
00:24:21,980 --> 00:24:22,780
نادرًا جدًا.
401
00:24:22,860 --> 00:24:25,900
ربما أحيانًا يجدك الناس تقرأها وتصبح منزعجًا جدًا.
402
00:24:26,220 --> 00:24:27,560
حسنًا، لا يمكنك استخدام ذلك.
403
00:24:27,850 --> 00:24:32,660
الناس على وسائل التواصل الاجتماعي يشكون لأنك فضائي، نعم؟
404
00:24:32,640 --> 00:24:33,640
نعم.
405
00:24:33,720 --> 00:24:35,920
لقد كنت صادقًا جدًا بشأن ذلك منذ البداية.
406
00:24:36,840 --> 00:24:38,580
أنا من كوكب يسمى كريبتون.
407
00:24:38,740 --> 00:24:39,220
حسنًا.
408
00:24:39,300 --> 00:24:40,860
الذي اختفى الآن، بالمناسبة.
409
00:24:41,620 --> 00:24:42,077
دُمر.
410
00:24:42,101 --> 00:24:45,460
مع كل تاريخي، والديّ.
411
00:24:45,580 --> 00:24:47,580
أرسلوني هنا كطفل لإنقاذ حياتي.
412
00:24:47,700 --> 00:24:48,540
هنا أين؟
413
00:24:48,580 --> 00:24:49,460
لن أقول ذلك.
414
00:24:49,500 --> 00:24:50,900
تعلمين أنني لن أقول ذلك.
415
00:24:54,040 --> 00:24:55,040
حسنًا.
416
00:24:58,130 --> 00:25:00,900
ماذا تعرف عن والديك البيولوجيين؟
417
00:25:01,590 --> 00:25:05,014
فقط أنهم أرسلوني
هنا لخدمة البشرية
418
00:25:05,038 --> 00:25:08,261
ولمساعدة العالم
ليكون مكانًا أفضل.
419
00:25:08,520 --> 00:25:09,520
قالوا ذلك؟
420
00:25:09,640 --> 00:25:10,640
نعم.
421
00:25:11,540 --> 00:25:13,600
أرسلوا رسالة معي.
422
00:25:16,140 --> 00:25:18,380
تلك الرسالة هي سبب قيامي بما أفعله.
423
00:25:18,600 --> 00:25:20,020
أعتز بها أكثر من أي شيء.
424
00:25:21,220 --> 00:25:23,970
لأنك تفهم الآن
أن هناك الكثير من الناس
425
00:25:23,994 --> 00:25:28,080
هناك يصرون على أنك
هنا لأغراض أكثر خبثًا.
426
00:25:28,660 --> 00:25:30,680
#سوبر جاسوس، #سوبر هراء.
427
00:25:31,040 --> 00:25:31,600
سوبر هراء؟
428
00:25:31,680 --> 00:25:32,257
هيا، لويس.
429
00:25:32,281 --> 00:25:33,916
تعلمين أن هذا يضايقني تحديدًا.
430
00:25:33,940 --> 00:25:35,940
هذا على السجل، كلارك.
431
00:25:36,280 --> 00:25:37,280
لم أخترعه.
432
00:25:37,365 --> 00:25:39,240
هذا ما يقوله الناس على الإنترنت.
433
00:25:39,600 --> 00:25:40,600
سأذهب.
434
00:25:41,120 --> 00:25:41,600
حقًا؟
435
00:25:41,820 --> 00:25:42,820
نعم.
436
00:25:42,900 --> 00:25:43,697
هيا، كلارك.
437
00:25:43,721 --> 00:25:44,721
لا تفعل هذا.
438
00:25:44,920 --> 00:25:45,940
أنا لا أفعل أي شيء.
439
00:25:46,120 --> 00:25:46,340
لا؟
440
00:25:46,420 --> 00:25:47,320
لا، هذا ليس أنت؟
441
00:25:47,440 --> 00:25:49,520
تحزم أغراضك وتغادر المقابلة؟
442
00:25:49,560 --> 00:25:50,797
أنا لا أغادر المقابلة.
443
00:25:50,821 --> 00:25:51,457
أنا فقط متأخر.
444
00:25:51,481 --> 00:25:53,636
هذا ما تفعله في كل مرة تواجه فيها صراعًا.
445
00:25:53,660 --> 00:25:54,200
تغضب.
446
00:25:54,280 --> 00:25:54,677
تعبس.
447
00:25:54,701 --> 00:25:55,276
لست غاضبًا.
448
00:25:55,300 --> 00:25:56,036
تتظاهر وكأن لا شيء خطأ.
449
00:25:56,060 --> 00:25:57,060
لا شيء خطأ.
450
00:25:57,320 --> 00:25:59,200
انظر، لقد منحتك مقابلة طويلة.
451
00:25:59,460 --> 00:26:01,420
أطول مما منحت نفسي، بالمناسبة.
452
00:26:01,480 --> 00:26:04,160
أوه، يمكنك ربط مقابلاتك الخيالية مع نفسك؟
453
00:26:04,220 --> 00:26:05,340
هذا شيء يمكنك فعله؟
454
00:26:05,380 --> 00:26:06,600
حصلت على الكثير من الأشياء الجيدة.
455
00:26:06,700 --> 00:26:08,000
بعض الأشياء لا يمكنك استخدامها.
456
00:26:08,060 --> 00:26:09,460
أنا على دراية تامة.
457
00:26:10,670 --> 00:26:12,160
كنت أعلم أن هذا لن ينجح أبدًا.
458
00:26:13,700 --> 00:26:14,700
ماذا يعني ذلك؟
459
00:26:18,300 --> 00:26:19,300
لويس؟
460
00:26:20,820 --> 00:26:21,520
ماذا يعني ذلك؟
461
00:26:21,680 --> 00:26:22,000
لا شيء.
462
00:26:22,300 --> 00:26:25,040
أنا فقط... أخبرتك أنني
لا أجيد العلاقات.
463
00:27:04,040 --> 00:27:05,540
أنتاركتيكا!
464
00:27:05,400 --> 00:27:07,400
باردة جدًا!
465
00:27:14,600 --> 00:27:16,200
كان أمامنا مباشرة.
466
00:27:16,360 --> 00:27:17,880
لكن كيف سنحصل على الوصول؟
467
00:27:18,300 --> 00:27:19,660
اعرفني وكن قليل الإيمان.
468
00:27:57,500 --> 00:27:59,500
سوبرمان، لقد قمت مسبقًا بتشغيل التهدئة..
469
00:28:00,000 --> 00:28:03,700
يا إلهي، أعتذر، لكن هذه منطقة محظورة.
470
00:28:05,500 --> 00:28:06,500
انتظر، هل نستطيع...
471
00:29:08,540 --> 00:29:09,760
هذا ما جئنا من أجله.
472
00:29:11,380 --> 00:29:13,041
نأمل أن يكون هناك شيء
هنا يمكننا استخدامه
473
00:29:13,065 --> 00:29:16,120
لإقناع الجنرال أن سوبرمان
يتطلب إجراءً فوريًا.
474
00:29:17,100 --> 00:29:20,020
لا أطيق البشر الخارقين، لكنه أسوأ بكثير.
475
00:29:21,600 --> 00:29:22,600
سوبر.. مان.
476
00:29:23,880 --> 00:29:24,880
إنه ليس رجلاً.
477
00:29:25,020 --> 00:29:26,020
إنه شيء.
478
00:29:26,680 --> 00:29:29,306
شيء بابتسامة وقحة و
زي غبي وبطريقة ما
479
00:29:29,330 --> 00:29:32,040
أصبح محور
محادثة العالم بأكمله.
480
00:29:33,900 --> 00:29:36,080
لم يشعر أي شيء بأنه على ما يرام منذ ظهوره.
481
00:29:36,880 --> 00:29:37,880
أعلم، ليكس.
482
00:29:38,360 --> 00:29:41,380
لقد ضحيت بإنسانيتي للمساعدة في التخلص منه.
483
00:29:42,480 --> 00:29:43,480
هل يمكنك الدخول؟
484
00:29:48,690 --> 00:29:49,830
قد يستغرق الأمر بعض الوقت.
485
00:29:50,470 --> 00:29:51,750
ماذا لو ظهر الكريبتوني؟
486
00:29:51,830 --> 00:29:52,830
لا تقلق.
487
00:29:53,210 --> 00:29:55,530
أنا أصنع إلهاءً.
488
00:30:36,500 --> 00:30:37,500
ماذا؟
489
00:30:38,040 --> 00:30:39,160
هذه الرسالة.
490
00:30:39,560 --> 00:30:41,100
من والديه.
491
00:30:41,980 --> 00:30:43,940
إنها تالفة لكن هناك المزيد.
492
00:30:45,680 --> 00:30:47,597
إنها... يمكنني استعادة الباقي.
493
00:31:12,280 --> 00:31:12,980
فهمت!
494
00:31:13,280 --> 00:31:14,280
أسرع!
495
00:31:23,620 --> 00:31:25,340
إلهاؤه صغير جدًا.
496
00:31:26,380 --> 00:31:27,380
سيكبر.
497
00:31:50,700 --> 00:31:52,700
اخرج، اخرج من هنا!
498
00:32:40,000 --> 00:32:42,500
تم رصد الحيوان العملاق لأول مرة يتجول هذا الصباح
499
00:32:42,524 --> 00:32:45,024
في مقهى جيترز، بطول حوالي 7 أقدام.
500
00:32:45,048 --> 00:32:47,048
لكن يبدو أنه كان ينمو.
501
00:32:57,520 --> 00:32:59,020
الجميع بخير؟
502
00:33:02,400 --> 00:33:04,900
يا صديقي، انظر إلى هنا!
503
00:33:44,060 --> 00:33:45,660
تنفسي بعمق وببطء، سيدتي.
504
00:33:46,020 --> 00:33:47,020
ستكونين بخير.
505
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
الجميع، اخلوا المنطقة!
506
00:34:05,340 --> 00:34:06,340
إنه رخيص جدًا.
507
00:34:06,760 --> 00:34:08,080
إنه مزعج جدًا.
508
00:34:08,280 --> 00:34:09,280
أتعرف ما أقصد؟
509
00:34:10,260 --> 00:34:13,460
يمكنك تحمل تذاكر حفلة بقيمة ألف دولار لشركتك التي عمرها عشرون عامًا.
510
00:34:13,540 --> 00:34:16,236
وصلت عصابة العدالة إلى مكان الحادث.
511
00:34:16,260 --> 00:34:19,460
إنهم غرين لانترن، هوك غيرل، والسيد تيريفيك.
512
00:34:19,500 --> 00:34:21,577
هم ممولون من شركة لورد تك
كوربوريشن.
513
00:34:21,601 --> 00:34:22,800
أمسكوه!
514
00:34:29,400 --> 00:34:30,400
يا!
515
00:34:55,440 --> 00:34:56,440
هنا يا فتى!
516
00:35:07,640 --> 00:35:08,340
ما الخبر؟
517
00:35:08,600 --> 00:35:11,100
إنه طويل القامة، قوي، لكنه غير متوازن.
518
00:35:11,460 --> 00:35:13,936
كنت أحاول إيجاد طريقة لإخراجه إذا كنت على قيد الحياة.
519
00:35:13,960 --> 00:35:15,680
إخراجه إلى مكان حيث يمكننا دراسته.
520
00:35:16,060 --> 00:35:17,420
أوه، هيا يا رجل.
521
00:35:18,080 --> 00:35:18,357
ماذا؟
522
00:35:18,381 --> 00:35:21,500
لا فائدة من إخبارنا!
523
00:35:36,560 --> 00:35:37,800
ركبتي!
524
00:35:38,380 --> 00:35:38,760
يا إلهي!
525
00:35:39,320 --> 00:35:39,860
ساعدوني!
526
00:35:40,300 --> 00:35:41,820
أنا قصير في قفازات الفرن!
527
00:35:42,420 --> 00:35:43,420
جيد لك، أيها الأحمق!
528
00:35:43,660 --> 00:35:44,940
يتم تكميمك حتى الموت!
529
00:36:00,540 --> 00:36:02,540
هيا، كن حذرًا!
530
00:36:11,670 --> 00:36:14,290
يا إلهي، يجب أن يكون هناك طريقة أفضل للقيام بذلك.
531
00:36:40,500 --> 00:36:42,200
هيا...
532
00:37:09,200 --> 00:37:10,960
كيف تسير الأمور مع ذلك الرجل الذي كنت تواعدينه؟
533
00:37:11,780 --> 00:37:13,660
كنت تقولين أنك لست متأكدة منه؟
534
00:37:16,860 --> 00:37:19,120
نعم، إنه غريب بعض الشيء.
535
00:37:26,160 --> 00:37:27,160
وو!
536
00:37:27,560 --> 00:37:29,360
كانت لديك مخاطر مستديرة، هاه؟
537
00:37:29,960 --> 00:37:33,303
كنت آمل أن نتمكن من
القبض عليه ونأخده إلى
538
00:37:33,327 --> 00:37:36,600
حديقة حيوانات بين المجرات، أو على الأقل
قتله بطرق أقل إيلامًا.
539
00:37:36,840 --> 00:37:38,780
هيا يا أخي، لا تكن جبانًا هكذا.
540
00:37:39,400 --> 00:37:39,840
يا!
541
00:37:40,100 --> 00:37:42,500
هناك يوم آخر في حياة عصابة العدالة!
542
00:37:42,620 --> 00:37:43,620
يوم آخر؟
543
00:37:43,720 --> 00:37:44,800
إنه مجرد يوم عمل!
544
00:37:44,880 --> 00:37:46,596
لقد ثبت جيدًا أنه دائم، رغم ذلك.
545
00:37:46,620 --> 00:37:47,436
ربما لا!
546
00:37:47,460 --> 00:37:48,920
فرصة جيدة، رغم ذلك، أقول.
547
00:37:49,060 --> 00:37:49,480
هل أنت بخير؟
548
00:37:49,600 --> 00:37:50,140
الجميع بخير؟
549
00:37:50,180 --> 00:37:54,040
فقط أود أن أقول شكرًا نيابة عن شركة لورد تك إندستريز على الفرصة!
550
00:37:55,700 --> 00:37:56,900
لماذا لا يصفق أحد؟
551
00:38:00,240 --> 00:38:02,240
سوبرمان أرسل في مهمة لتدميرنا
552
00:38:08,070 --> 00:38:09,950
يجب أن يكون هذا هراء.
553
00:38:11,750 --> 00:38:12,766
حسنًا، لا يمكن أن يكون مخطئًا.
554
00:38:12,790 --> 00:38:13,310
أوه، لا.
555
00:38:13,610 --> 00:38:15,390
حسنًا، هذا يبدو مزعجًا جدًا، ليكس.
556
00:38:15,910 --> 00:38:19,630
أكد 28 من أفضل اللغويين في العالم الترجمة،
557
00:38:19,890 --> 00:38:22,272
وثلاثون من أفضل
خبراء الكمبيوتر الشرعيين
558
00:38:22,296 --> 00:38:24,810
أكدوا صحة اللقطات نفسها.
559
00:38:24,850 --> 00:38:26,170
أي فرصة أنهم مخطئون؟
560
00:38:26,650 --> 00:38:28,490
لسوء الحظ، لا.
561
00:38:30,070 --> 00:38:30,690
هل لديك اللقطات؟
562
00:38:30,910 --> 00:38:31,230
نعم.
563
00:38:31,590 --> 00:38:32,590
لنلقي نظرة.
564
00:38:32,730 --> 00:38:33,730
مرحبًا، كال-إل.
565
00:38:34,411 --> 00:38:36,447
نحبك أكثر من الجنة، يا ولدنا.
566
00:38:36,471 --> 00:38:42,110
نحبك أكثر من الأرض، منازلنا الحبيبة، ستختفي إلى الأبد.
567
00:38:43,410 --> 00:38:48,670
لكن الأمل ينعش قلوبنا،
وهذا الأمل هو أنت، كال-إل.
568
00:38:48,750 --> 00:38:51,723
لقد بحثنا في الكون عن منزل حيث يمكنك
569
00:38:51,747 --> 00:38:55,250
فعل الخير الأكبر
وتعيش حقيقة كريبتون.
570
00:38:55,330 --> 00:38:56,570
ذلك المكان هو الأرض.
571
00:38:56,610 --> 00:38:56,947
لا أفهم.
572
00:38:56,971 --> 00:38:57,971
ما السيء في ذلك؟
573
00:39:01,090 --> 00:39:05,390
الناس هناك بسطاء ومربكون بشدة.
574
00:39:06,590 --> 00:39:09,750
ضعفاء في العقل والروح والجسد.
575
00:39:11,070 --> 00:39:15,390
احكم على الكوكب كآخر أبناء كريبتون.
576
00:39:16,510 --> 00:39:20,030
تخلص من أي شخص غير قادر أو غير راغب في خدمتك، كال-إل.
577
00:39:21,870 --> 00:39:25,773
خذ زوجات بقدر ما تستطيع، حتى تعيش جيناتك وقوة كريبتون
578
00:39:25,797 --> 00:39:28,910
وإرثها في هذه الحدود الجديدة.
579
00:39:30,910 --> 00:39:35,270
وافخر بنا، يا ولدنا الحبيب، احكم بلا رحمة.
580
00:39:39,030 --> 00:39:41,596
ماذا عن كل
الأعمال اللطيفة التي قام بها سوبرمان
581
00:39:41,620 --> 00:39:44,490
على مر السنين،
إنقاذ أرواح لا حصر لها؟
582
00:39:44,550 --> 00:39:51,987
لا، إنه يربينا، يهدئنا في الرضا عن النفس حتى يتمكن من الهيمنة دون
583
00:39:52,011 --> 00:39:54,475
مقاومة، يشق
طريقًا لنسله
584
00:39:54,487 --> 00:39:57,671
ذوي القوى الخارقة
ليحكموا الأرض.
585
00:39:57,990 --> 00:40:01,430
لن أقبل ذلك.
586
00:40:01,590 --> 00:40:02,590
هل ستقبل؟
587
00:40:05,570 --> 00:40:06,570
هل ترى ما أقوله؟
588
00:40:07,930 --> 00:40:08,930
أنا...
589
00:40:09,930 --> 00:40:10,930
أنا خائف.
590
00:40:11,690 --> 00:40:13,370
سأعترف أنني خائف.
591
00:40:13,870 --> 00:40:20,070
لأن من يعرف كم هو كبير حريمه السري بالفعل.
592
00:40:50,020 --> 00:40:51,660
يا صاح، هل لديك حريم سري؟
593
00:40:51,960 --> 00:40:53,297
لا، بالطبع ليس لدي حريم.
594
00:40:53,321 --> 00:40:58,377
إذا كانت أي من هذه الرسالة صحيحة حتى عن بُعد، فأنت بالضبط نوع
595
00:40:58,401 --> 00:41:00,173
التهديد الفضائي الذي كُلفت به
من قبل فيلق
596
00:41:00,197 --> 00:41:02,680
الغرين لانترن لحماية
هذا الكوكب ضده.
597
00:41:02,900 --> 00:41:03,900
تراجع، جاي.
598
00:41:06,300 --> 00:41:07,700
تحرك، الأزرق الكبير.
599
00:41:09,640 --> 00:41:10,640
جاي، استرخ.
600
00:41:12,080 --> 00:41:13,420
هل كانت الرسالة حقيقية أم لا؟
601
00:41:15,320 --> 00:41:17,100
النصف الأول حقيقي.
602
00:41:17,680 --> 00:41:19,989
النصف الثاني كان
تالفًا من رحلته
603
00:41:20,049 --> 00:41:22,177
من كريبتون إلى الأرض،
لذا يجب أن يكون معيبًا.
604
00:41:22,201 --> 00:41:23,201
مستحيل، كلارك.
605
00:41:23,840 --> 00:41:25,300
أعرف هؤلاء المحللين الجنائيين.
606
00:41:25,460 --> 00:41:26,960
لن يقولوا إنها شرعية.
607
00:41:27,640 --> 00:41:28,820
ما لم يكونوا متأكدين.
608
00:41:29,980 --> 00:41:31,120
أنا آسف جدًا، يا رجل.
609
00:41:31,440 --> 00:41:33,340
لكن لا توجد طريقة لتكون تلك الرسالة مزيفة.
610
00:41:34,220 --> 00:41:35,700
من أين حصلوا على اللقطات؟
611
00:41:49,050 --> 00:41:51,470
هل تفكر في إحضار سوبرمان للاستجواب؟
612
00:41:51,890 --> 00:41:55,330
نتحدث مع الرئيس ونراجع خياراتنا الآن.
613
00:41:55,450 --> 00:41:56,746
الآن، أنا متأكد أننا سنضطر للدخول.
614
00:41:56,770 --> 00:41:57,930
وإذا فعلت، أشر إليه.
615
00:41:58,430 --> 00:41:59,187
هل تصدق هذا؟
616
00:41:59,211 --> 00:42:01,050
لا أستبعد أي شيء من لوثر، ريك.
617
00:42:01,790 --> 00:42:03,750
لكن الرسالة أصلية.
618
00:42:04,350 --> 00:42:07,990
إذا كان الكريبتوني خطرًا، يجب أن نتحرك.
619
00:42:08,290 --> 00:42:09,550
كنت معجبًا كبيرًا بسوبرمان.
620
00:42:09,810 --> 00:42:12,170
دعمته طوال الوقت طوال حياتي وأشياء، لكن الآن؟
621
00:42:12,410 --> 00:42:13,526
أعني، آمل أن يتم إحضاره.
622
00:42:13,550 --> 00:42:13,770
لا أهتم.
623
00:42:14,010 --> 00:42:15,090
من المفترض أن تخرج.
624
00:42:16,310 --> 00:42:17,426
أين على الإنترنت؟
625
00:42:17,450 --> 00:42:18,510
لا تنادني رئيس.
626
00:42:18,870 --> 00:42:19,927
سأقوم بعملي.
627
00:42:19,951 --> 00:42:25,650
لا عجب أن الكريبتوني تدخل في مصالح بورافيا.
628
00:42:26,550 --> 00:42:30,707
بورافيا تريد إنقاذ
شعب جاهانبور
629
00:42:30,731 --> 00:42:34,691
وسوبرمان يريد
إبقائهم مستعبدين.
630
00:42:37,830 --> 00:42:45,807
كما سمعت، يجد
نساء بورافيا الأكثر جاذبية
631
00:42:45,831 --> 00:42:51,210
جسديًا ويريد إضافتهم إلى حريمه السري.
632
00:42:57,050 --> 00:42:58,090
شكرًا لك!
633
00:43:06,930 --> 00:43:07,290
ممتاز.
634
00:43:53,480 --> 00:43:54,420
لقد فعلناها ليكس!
635
00:43:55,060 --> 00:43:57,300
سأحتفل فقط حتى يختفي الفضائي.
636
00:43:58,220 --> 00:43:58,600
أوه، هنا.
637
00:43:58,780 --> 00:44:00,600
أحضرت لك كعكة من دو هولز.
638
00:44:00,920 --> 00:44:02,440
محل جديد في بارك ريدج، من بين جميع الأماكن.
639
00:44:02,920 --> 00:44:04,060
إنها رسالة مزيفة.
640
00:44:04,760 --> 00:44:06,140
ضربة عبقرية.
641
00:44:06,240 --> 00:44:07,020
ليست مزيفة.
642
00:44:07,160 --> 00:44:08,720
هو هنا ليقتلنا.
643
00:44:09,240 --> 00:44:09,936
كنت أعلم.
644
00:44:09,960 --> 00:44:11,140
لدينا حصن سوبرمان.
645
00:44:11,260 --> 00:44:13,360
آمل في الحصول على المعرفة للمساعدة في تدميره.
646
00:44:13,620 --> 00:44:16,240
ولم أكن أعلم أن والديه سيكونان من يقدمانها.
647
00:44:16,900 --> 00:44:18,020
يا ولدي.
648
00:44:18,160 --> 00:44:18,480
أليس كذلك؟
649
00:44:18,940 --> 00:44:19,140
نعم.
650
00:44:19,520 --> 00:44:21,680
أفكر في افتتاح واحدة في نصفي جيهانبور.
651
00:44:29,080 --> 00:44:30,080
أربعة.
652
00:44:31,380 --> 00:44:31,380
أربعة.
653
00:44:32,000 --> 00:44:33,000
ماذا حدث؟
654
00:44:33,120 --> 00:44:36,300
حاولت حماية سوبرمان.
655
00:44:42,000 --> 00:44:43,360
كيف دخل لوثر إلى هنا؟
656
00:44:43,660 --> 00:44:44,820
إنه مرتبط بحمضي النووي.
657
00:44:45,780 --> 00:44:48,380
يجب حماية سوبرمان.
658
00:44:50,080 --> 00:44:51,080
أربعة.
659
00:44:52,560 --> 00:44:54,720
أنا آسف، يا صديقي.
660
00:45:07,360 --> 00:45:08,360
كريبتو؟
661
00:45:13,860 --> 00:45:14,860
كريبتو؟
662
00:45:21,400 --> 00:45:23,680
ليكس، حاولت إيقافه!
663
00:45:23,680 --> 00:45:24,200
لا بأس هيذر.
664
00:45:24,240 --> 00:45:26,280
سوبرمان، التقينا أخيرًا.
665
00:45:27,260 --> 00:45:27,960
أين الكلب؟
666
00:45:28,980 --> 00:45:29,460
كلب؟
667
00:45:29,720 --> 00:45:30,480
الكلب، لوثر!
668
00:45:30,520 --> 00:45:31,320
أخذت الكلب!
669
00:45:31,380 --> 00:45:33,137
هذا صحيح، لقد حصلت على كل هذا.
670
00:45:37,280 --> 00:45:38,500
أين الكلب؟
671
00:45:39,600 --> 00:45:43,520
ليس لدي أدنى فكرة عما تتحدث عنه.
672
00:45:47,630 --> 00:45:48,630
إنه مجرد كلب.
673
00:45:48,970 --> 00:45:50,650
لا أعرف أي كلب تتحدث عنه.
674
00:45:50,674 --> 00:45:52,674
...كلب قبيح، في رداء..
675
00:45:53,140 --> 00:45:54,140
ماذا قلت؟
676
00:45:56,000 --> 00:45:57,030
لم أقل أي شيء.
677
00:45:57,430 --> 00:45:58,230
لقد سمعت ما قاله!
678
00:45:59,751 --> 00:46:05,550
أعني، يبدو لي أن الحيوان المسعور الوحيد هنا هو سوبرمان.
679
00:46:06,390 --> 00:46:08,879
منذ اكتشاف خطة الكريبتوني
680
00:46:08,891 --> 00:46:11,170
الرئيسية، فقد
خرج عن السيطرة.
681
00:46:11,350 --> 00:46:11,990
أفكار، كريس؟
682
00:46:12,150 --> 00:46:13,870
لا أستطيع أن أقول إنني مندهش، كليفيس.
683
00:46:14,530 --> 00:46:17,510
إنه رجال مثل هذا، لديهم دائمًا مجموعة من الأسرار القاتمة والقبيحة.
684
00:46:17,570 --> 00:46:19,010
ماذا تقصد، رجال مثل هذا؟
685
00:46:19,290 --> 00:46:20,790
يعتقد أنه أفضل من أي شخص آخر.
686
00:46:23,230 --> 00:46:26,870
يعلن ضد قتل الناس إلا إذا كان ضروريًا تمامًا.
687
00:46:27,490 --> 00:46:28,490
حقًا، يا صاح؟
688
00:46:28,820 --> 00:46:29,961
إنه نوعًا ما يبدو
أنك تحاول جعل
689
00:46:29,985 --> 00:46:31,970
الرجال الذين هم
أكثر حدة منك يبدون مثل الحمقى.
690
00:46:32,150 --> 00:46:33,470
مثل الحمقى، أتعرف ما أعني؟
691
00:46:34,100 --> 00:46:38,960
الكثير من هؤلاء الرجال، هؤلاء الأبطال من المجلات مهووسون بي.
692
00:46:39,170 --> 00:46:40,730
لأنني أكثر ضخامة منهم.
693
00:46:41,330 --> 00:46:42,450
وهم يعلمون ذلك.
694
00:46:45,140 --> 00:46:46,170
هل لديك كلب؟
695
00:46:47,290 --> 00:46:48,290
لا، ليس حقًا.
696
00:46:48,325 --> 00:46:50,750
إنه أشبه بوضع حاضن.
697
00:46:57,840 --> 00:46:58,840
كوكو.
698
00:47:05,640 --> 00:47:07,400
كنت هناك تساعدهم؟
699
00:47:11,160 --> 00:47:14,360
أوه، لا، هذا مجرد عفريت أبعاد.
700
00:47:15,050 --> 00:47:17,220
يمكنهم التعامل مع ذلك، كنت أبحث عن الكلب.
701
00:47:24,900 --> 00:47:25,900
هل أنت بخير؟
702
00:47:27,840 --> 00:47:29,700
اللقطات ليست كما تبدو، لويس.
703
00:47:31,340 --> 00:47:32,340
حسنًا.
704
00:47:32,440 --> 00:47:34,954
السفينة التي أرسلني فيها والداي تضررت في العبور،
705
00:47:34,978 --> 00:47:37,421
لذا لم أسمع سوى الجزء الأول من الرسالة.
706
00:47:38,770 --> 00:47:41,000
واعتقدت أنني عرفت كيف انتهت.
707
00:47:42,130 --> 00:47:46,780
أن والديّ أرسلاني هنا لخدمة شعب الأرض وأن أكون رجلاً صالحًا.
708
00:47:49,420 --> 00:47:51,240
أنا لست هنا لأحكم على أحد، لويس.
709
00:47:52,260 --> 00:47:53,760
لم أعتقد ذلك أبدًا.
710
00:47:54,260 --> 00:47:56,040
حتى للحظة، كلارك.
711
00:48:05,370 --> 00:48:06,390
أوه، هذا جيد حقًا.
712
00:48:09,200 --> 00:48:10,200
أنا آسف من قبل.
713
00:48:11,440 --> 00:48:12,440
أنا أيضًا.
714
00:48:13,180 --> 00:48:14,480
لكننا مقدر لنا ذلك.
715
00:48:15,180 --> 00:48:16,400
نحن مختلفان جدًا.
716
00:48:17,700 --> 00:48:22,820
كنت مجرد طفل بونك روك من بيكر لاين وأنت سوبرمان.
717
00:48:23,600 --> 00:48:24,160
أنا بونك روك.
718
00:48:24,500 --> 00:48:25,600
أنت لست بونك روك.
719
00:48:25,640 --> 00:48:29,200
أحب السترانجل فيلوز والبودز والمايتي كرابجويز.
720
00:48:29,280 --> 00:48:30,760
هذه فرق بوب راديو.
721
00:48:30,900 --> 00:48:31,900
إنهم ليسوا بونك روك.
722
00:48:32,120 --> 00:48:34,120
المايتي كرابجويز سيئون.
723
00:48:34,780 --> 00:48:36,560
حسنًا، الكثير من الناس يحبونهم.
724
00:48:39,680 --> 00:48:41,620
نقطتي هي أنني أشكك في كل شيء.
725
00:48:42,100 --> 00:48:43,100
وفي الجميع.
726
00:48:44,950 --> 00:48:51,180
أنت تثق بالجميع وتعتقد أن كل شخص قابلته جميل، مثل.
727
00:48:55,850 --> 00:48:57,330
ربما هذا هو البونك روك الحقيقي.
728
00:49:08,880 --> 00:49:12,380
لويس، ماذا قصدتي عندما قلتِ أنكِ تعلمين أن هذا لن ينجح أبدًا؟
729
00:49:15,460 --> 00:49:16,560
لا أعرف.
730
00:49:22,660 --> 00:49:23,660
يجب أن أذهب.
731
00:49:23,880 --> 00:49:27,957
لدي النيابة العامة مذكرة اعتقال بحقي، لذا سأسلم نفسي.
732
00:49:27,981 --> 00:49:28,981
انتظر، ماذا؟
733
00:49:29,540 --> 00:49:29,940
لماذا؟
734
00:49:30,560 --> 00:49:32,480
ربما يأخذونني إلى حيث أخذوا الكلب.
735
00:49:32,680 --> 00:49:33,916
لا أعرف طريقة أخرى للعثور عليه.
736
00:49:33,940 --> 00:49:34,940
إنه كلب.
737
00:49:35,100 --> 00:49:39,540
نعم، إنه ليس جيدًا جدًا، لكنه هناك وحيدًا.
738
00:49:40,500 --> 00:49:41,780
وهو على الأرجح خائف.
739
00:49:58,440 --> 00:50:00,440
أحبك، لويس.
740
00:50:01,580 --> 00:50:04,060
ربما كان يجب أن أخبرك بذلك منذ وقت طويل.
741
00:50:23,400 --> 00:50:24,400
هل هذا ضروري؟
742
00:50:25,120 --> 00:50:26,640
أنا أتقدم من تلقاء نفسي.
743
00:50:28,420 --> 00:50:30,580
لم يقرأ لي أحد حقوقي.
744
00:50:31,040 --> 00:50:34,100
بالطبع جانب هذه الحقوق لا ينطبق على الكائنات خارج الأرض.
745
00:50:34,720 --> 00:50:37,481
لذلك، في هذه المرحلة، سوبرمان، ليس لديك أي حقوق تُقرأ.
746
00:50:37,880 --> 00:50:41,056
الحكومة على دراية جيدة بالقيود المحتملة لاحتجازك.
747
00:50:41,080 --> 00:50:44,760
لذا فقد استأجرنا احتجازك واستجوابك من Planet Watch.
748
00:50:44,980 --> 00:50:45,980
Planet Watch.
749
00:50:47,060 --> 00:50:48,140
أنا آسف على هذا.
750
00:51:57,680 --> 00:51:58,960
مرتين في يومين.
751
00:51:59,180 --> 00:52:00,180
يا له من متعة.
752
00:52:00,760 --> 00:52:01,760
لوثر.
753
00:52:02,460 --> 00:52:04,920
هوسك بي أصبح مخيفًا بعض الشيء.
754
00:52:05,520 --> 00:52:06,240
لا تقلق.
755
00:52:06,540 --> 00:52:07,800
طويل، أسود، ومريخي ليس نوعي.
756
00:52:07,940 --> 00:52:08,560
كريبتوني.
757
00:52:08,660 --> 00:52:09,660
نعم، نفس الشيء.
758
00:52:18,340 --> 00:52:19,340
أين نحن؟
759
00:52:19,860 --> 00:52:20,880
كون جيبي.
760
00:52:21,580 --> 00:52:23,760
كررت الانفجار العظيم باصطدام عملاق من شركة لوثر.
761
00:52:23,800 --> 00:52:27,157
مما شق ثقبًا صغيرًا بين نسيجي الكونين.
762
00:52:27,181 --> 00:52:30,473
أستطيع الوصول إليه
من بوابات متعددة الأبعاد
763
00:52:30,485 --> 00:52:33,101
أعددتها حول العالم.
764
00:52:33,500 --> 00:52:36,565
ريكس، الخارق المعروف
كرجل العنصر، تم
765
00:52:36,589 --> 00:52:39,481
استدعاؤه للخدمة
لغرض محدد.
766
00:52:39,940 --> 00:52:43,459
يمكنه التحول
إلى أي مادة معروفة،
767
00:52:43,471 --> 00:52:46,541
حتى مواد
غريبة عن هذا الكوكب.
768
00:52:51,980 --> 00:52:52,980
مثل...
769
00:52:55,000 --> 00:52:56,000
كريبتونايت.
770
00:52:59,040 --> 00:53:03,360
مرة أخرى، ترسل الولايات المتحدة قوات إلى حدود جيهانبور.
771
00:53:04,040 --> 00:53:05,095
كان سوبرمان خارج
الخدمة أقل من
772
00:53:05,119 --> 00:53:07,441
يوم وبدأت بورافيا
بالقيام بهذا الهراء؟
773
00:53:07,400 --> 00:53:08,400
أليس كذلك؟
774
00:53:08,780 --> 00:53:09,060
ماذا؟
775
00:53:09,780 --> 00:53:13,340
آسف، أحاول معرفة كيف يرتبط ليكس لوثر بكل هذا.
776
00:53:13,680 --> 00:53:14,440
كيف هذا لغز؟
777
00:53:14,620 --> 00:53:16,260
شركة لوثر تبيع أسلحة إلى بورافيا.
778
00:53:16,340 --> 00:53:19,380
تذهب بورافيا إلى الحرب، تبيع شركة لوثر المزيد من الأسلحة وتصبح أغنى من أي وقت مضى.
779
00:53:20,200 --> 00:53:20,440
لا.
780
00:53:21,120 --> 00:53:21,320
لا؟
781
00:53:21,740 --> 00:53:22,740
آه-آه.
782
00:53:23,380 --> 00:53:25,000
لدي اتصال في بنك بودا.
783
00:53:25,120 --> 00:53:28,240
بودا يتعامل مع المعاملات بين شركة لوثر وبورافيا.
784
00:53:28,465 --> 00:53:31,106
نعم، باعت شركة لوثر لهم
أسلحة بقيمة 80 مليار دولار تقريبًا،
785
00:53:31,130 --> 00:53:36,100
لكن مقابل تلك الأسلحة،
دفعت بورافيا 1.625 مليار دولار فقط.
786
00:53:36,540 --> 00:53:37,900
إذن أعطاهم لوثر أسلحة مجانًا؟
787
00:53:38,320 --> 00:53:38,740
لماذا؟
788
00:53:39,020 --> 00:53:43,100
هذا سؤال بقيمة 78,375,000,000 دولار.
789
00:53:43,120 --> 00:53:44,736
هل اكتشفت أين يحتجزون سوبرمان؟
790
00:53:44,760 --> 00:53:46,120
لا أحد في الحكومة سيقول.
791
00:53:46,540 --> 00:53:48,783
يبدو أن لوثر
يعمل على تعطيل سوبرمان
792
00:53:48,807 --> 00:53:51,560
فقط حتى لا يتمكن من إيقاف
غزو جارنفور.
793
00:53:52,000 --> 00:53:53,000
لماذا؟
794
00:53:53,320 --> 00:53:54,857
هذا كثير من السكر، لويس.
795
00:53:54,881 --> 00:53:57,100
أحتفل مثل نجم روك، أيها الفتى الكورالي.
796
00:53:57,660 --> 00:53:59,360
ما زلت لا تستطيع إخفاء طعم البترول.
797
00:54:00,040 --> 00:54:01,040
يا إلهي.
798
00:54:06,940 --> 00:54:08,540
أنت أحمق يا جيمي !!
799
00:54:16,540 --> 00:54:18,420
لوثر يحتجز سوبرمان في كون جيبي.
800
00:54:18,720 --> 00:54:19,260
ماذا؟
801
00:54:19,700 --> 00:54:22,136
لا أعرف ما هو الكون الجيبي، ولا مصدري.
802
00:54:22,160 --> 00:54:24,201
هم لا يعرفون
أي شيء عن أي شيء،
803
00:54:24,225 --> 00:54:26,460
حقًا، لكن بالتأكيد هو
في كون جيبي.
804
00:54:26,620 --> 00:54:27,620
من هو مصدرك؟
805
00:54:27,680 --> 00:54:30,280
لا أستطيع قول ذلك، لكنك مدين لي.
806
00:54:30,740 --> 00:54:31,740
كثيرًا.
807
00:54:34,840 --> 00:54:36,800
مثل... لا أستطيع حتى إخبارك كم هو كبير.
808
00:54:39,800 --> 00:54:42,000
أحبك، جيمي أولسن.
809
00:54:42,180 --> 00:54:42,620
أحبك.
810
00:54:42,740 --> 00:54:43,900
أحبك.
811
00:54:46,540 --> 00:54:48,540
هل نلتقي؟
812
00:54:58,830 --> 00:55:01,770
هذه بوتات القرد الخاصة بي هنا، تزرع السخط على مدار الساعة.
813
00:55:02,070 --> 00:55:03,570
يشوهونك عبر الإنترنت.
814
00:55:04,090 --> 00:55:05,090
#سوبر هراء.
815
00:55:15,800 --> 00:55:17,100
كريبتو!
816
00:55:20,590 --> 00:55:22,770
حسنًا، كيف تحتجز كلبًا خارقًا؟
817
00:55:24,090 --> 00:55:26,390
ترسل سنجابًا خارقًا إلى دماغه.
818
00:55:27,810 --> 00:55:34,130
سنتعلم ما في وسعنا، وسنقتل الوحش.
819
00:55:34,154 --> 00:55:35,654
سيكون مؤلمًا بالتأكيد.
820
00:55:39,600 --> 00:55:41,800
هذا معهدنا الإصلاحي الخاص.
821
00:55:42,640 --> 00:55:45,537
معظم الزنزانات مستأجرة
من قبل حكومات تريد
822
00:55:45,561 --> 00:55:49,300
إبقاء سجنها للمحرضين السياسيين خاصًا.
823
00:55:49,820 --> 00:55:52,240
وآخرون لديهم تجاوزات شخصية أكثر.
824
00:55:52,820 --> 00:55:54,720
فلورنت كتبت مدونة عني.
825
00:55:54,860 --> 00:55:58,060
هناك أشياء قليلة أكرهها أكثر من صديقاتي السابقات الصغيرات.
826
00:55:59,420 --> 00:56:00,677
لن تخبرني أيًا من هذا.
827
00:56:00,701 --> 00:56:02,982
هل لديك أي أسئلة نخطط لإطلاق سراحك يومًا ما؟
828
00:56:03,060 --> 00:56:04,060
لا.
829
00:56:04,800 --> 00:56:07,120
كنت ستُقتل بالفعل لو كان الأمر بيدي.
830
00:56:07,500 --> 00:56:10,260
لكن أولاً، الحكومة لديها بعض الأسئلة تريد إجابات عليها.
831
00:56:12,700 --> 00:56:15,020
ريكس، انظر من هو.
832
00:56:25,020 --> 00:56:27,222
تأكد من إبقاء
الضيف تحت المراقبة، جوزيف القديم
833
00:56:27,246 --> 00:56:29,301
بالتأكيد لا يريد
غير ذلك.
834
00:56:30,360 --> 00:56:32,500
سأعود غدًا للحصول على الإجابات التي نحتاجها.
835
00:56:57,190 --> 00:56:57,630
مرحبًا.
836
00:56:58,190 --> 00:56:58,487
مرحبًا.
837
00:56:58,511 --> 00:57:01,079
أوه، آسف لأننا اضطررنا للقاء
هنا، لكن لوثر دائمًا
838
00:57:01,103 --> 00:57:03,550
يتتبعنا في كاميرات المرور
لذا يعرف أين أنا.
839
00:57:03,690 --> 00:57:05,866
أنا حقًا لا أفهم لماذا
لا تزالين في تلك العلاقة.
840
00:57:05,890 --> 00:57:07,263
هل هناك حتى نقطة
لتخبريني عن كل
841
00:57:07,287 --> 00:57:09,771
صديقاته السابقات في
السجن في كونه الجيبي.
842
00:57:09,970 --> 00:57:10,210
ماذا؟
843
00:57:10,370 --> 00:57:11,370
صحيح؟
844
00:57:11,490 --> 00:57:12,490
كيف حال والدتك؟
845
00:57:12,570 --> 00:57:13,090
والدتي؟
846
00:57:13,390 --> 00:57:14,210
أوه، أحبها كثيرًا.
847
00:57:14,250 --> 00:57:16,530
أفكر فيها كأمي أكثر من والدتي نفسها.
848
00:57:16,650 --> 00:57:20,630
أوه، تشعر بنفس الشيء من المرة الوحيدة التي التقيتما فيها.
849
00:57:21,150 --> 00:57:22,270
إذن مهلا، حسنًا.
850
00:57:23,780 --> 00:57:26,850
يبدو أن هناك نوعًا من الصلة بين بورافيا وصديقك.
851
00:57:27,520 --> 00:57:29,850
لست واضحًا بشأن ماذا... ما الخطأ.
852
00:57:30,870 --> 00:57:31,870
ما الخطأ؟
853
00:57:32,030 --> 00:57:34,030
ظننت أنك تريد رؤيتي، جيمي.
854
00:57:34,290 --> 00:57:38,050
أنا أفعل، لكن إيف، كيف يمكنني حتى رؤيتك حقًا مع لوثر لا يزال في الصورة؟
855
00:57:38,230 --> 00:57:40,110
أنت فقط تحاول الحصول على معلومات مني.
856
00:57:40,250 --> 00:57:41,326
أقسم أن هذا ليس هو السبب.
857
00:57:41,350 --> 00:57:43,904
أنا فقط أعرف أنه إذا تمكنت من
الحصول على بعض الأوساخ الحقيقية عليه
858
00:57:43,928 --> 00:57:46,071
فربما يمكننا نحن الاثنان... أن نكون معًا مرة أخرى؟
859
00:57:51,550 --> 00:57:52,550
نعم.
860
00:57:54,150 --> 00:57:56,967
لكنك قلت إن أصابع قدمي تبدو وكأن شخصًا سكب كوكتيل جمبري على الأرض.
861
00:57:56,991 --> 00:57:58,210
لديك أصابع قدم غير تقليدية.
862
00:57:58,430 --> 00:57:58,890
من يهتم؟
863
00:57:59,110 --> 00:58:01,710
هناك أجزاء أخرى منك سيجدها الناس جذابة جدًا.
864
00:58:02,190 --> 00:58:03,950
لوثر عذب كلبًا في اليوم الآخر.
865
00:58:05,970 --> 00:58:06,410
أعلم.
866
00:58:06,730 --> 00:58:07,470
يجب أن أذهب.
867
00:58:07,630 --> 00:58:10,790
إيف، من فضلك انظري ما يمكنك معرفته.
868
00:58:12,070 --> 00:58:12,550
حسنًا.
869
00:58:12,750 --> 00:58:13,210
نعم!
870
00:58:13,670 --> 00:58:14,670
نعم!
871
00:58:18,970 --> 00:58:20,360
أنا أضعهم في جيبي.
872
00:58:34,330 --> 00:58:36,010
جوزيف، هل هو ابنك؟
873
00:58:36,050 --> 00:58:37,690
لا تتحدث معي.
874
00:58:38,050 --> 00:58:39,050
من فضلك.
875
00:58:40,790 --> 00:58:45,247
أعتقد أنني أستطيع الوصول إليه وإخراجه إذا... توقفت عن استخدام الكريبتونايت.
876
00:58:45,271 --> 00:58:46,630
لا توجد طريقة للخروج من هنا، حسنًا؟
877
00:58:47,350 --> 00:58:48,250
هناك دائمًا طريقة.
878
00:58:48,290 --> 00:58:49,290
قلت لا تتحدث معي!
879
00:58:53,770 --> 00:58:55,230
لا تتحدث معي!
880
00:59:05,275 --> 00:59:07,275
إذن ماذا تريد مني أن أفعل؟
881
00:59:07,300 --> 00:59:08,360
أين المبيض؟
882
00:59:08,560 --> 00:59:10,460
على المنضدة حيث يكون دائمًا.
883
00:59:10,620 --> 00:59:12,280
هو في مجموعتك، أليس كذلك؟
884
00:59:12,640 --> 00:59:14,220
... ما اسمها مرة أخرى؟
885
00:59:14,440 --> 00:59:15,480
عصابة العدالة!
886
00:59:15,680 --> 00:59:15,980
لا.
887
00:59:16,180 --> 00:59:16,977
لسنا ندعى هكذا.
888
00:59:17,001 --> 00:59:18,520
اسمك السيد تيريفيك.
889
00:59:18,620 --> 00:59:20,196
لا تحصل على تصويت باسم كهذا.
890
00:59:20,220 --> 00:59:22,080
صوتت ضده أيضًا.
891
00:59:22,180 --> 00:59:22,560
نعم.
892
00:59:22,700 --> 00:59:24,820
وكقائد، أحصل على صوت مرجح.
893
00:59:24,900 --> 00:59:26,540
لا، سوبرمان ليس عضوًا رسميًا.
894
00:59:26,700 --> 00:59:27,816
لأنك لا تريده أن يصوت.
895
00:59:27,840 --> 00:59:28,660
تعلم أي طريق سيذهب.
896
00:59:28,820 --> 00:59:29,320
اصمت.
897
00:59:29,400 --> 00:59:29,820
إنه يمزح.
898
00:59:30,000 --> 00:59:32,840
إذن كيف تعرف سوبرمان على أي حال؟
899
00:59:34,650 --> 00:59:35,660
أنا فقط أعرفه.
900
00:59:36,100 --> 00:59:37,540
إذن هل تعرف عن النظارات التنويمية؟
901
00:59:37,740 --> 00:59:38,520
الآن هي تعرف.
902
00:59:38,660 --> 00:59:41,960
حسنًا، لا أقول من هو، فقط أنه يرتدي نظارات تنويمية.
903
00:59:42,320 --> 00:59:43,560
إنها تجعل وجهه...
904
00:59:43,680 --> 00:59:44,257
تيريفيك، كيف تعمل؟
905
00:59:44,281 --> 00:59:46,463
إنها تجعل وجهه
يبدو مختلفًا في عقلك
906
00:59:46,487 --> 00:59:48,700
عندما يرتديها حتى
تعرف من هو؟
907
00:59:48,840 --> 00:59:49,000
نعم.
908
00:59:49,140 --> 00:59:50,220
أنا أعرف هذا، أولاً.
909
00:59:50,300 --> 00:59:51,596
لكن ثانيًا،
لا يجب عليك حقًا
910
00:59:51,620 --> 00:59:54,521
إخباري بهذا في حال
لم أكن أعرف من هو.
911
00:59:54,670 --> 00:59:55,800
إذن أنت تعرف أنه كلارك كينت؟
912
00:59:56,120 --> 00:59:57,260
يا إلهي.
913
00:59:57,320 --> 00:59:58,820
لماذا يثق بالجميع؟
914
00:59:58,920 --> 00:59:59,720
لا يفعل.
915
00:59:59,780 --> 01:00:02,240
فقط بنا لأننا أيضًا من القماش.
916
01:00:03,720 --> 01:00:04,740
من القماش؟
917
01:00:07,030 --> 01:00:08,520
ماذا سنفعل؟
918
01:00:08,740 --> 01:00:09,440
بماذا؟
919
01:00:09,600 --> 01:00:10,057
سوبرمان!
920
01:00:11,181 --> 01:00:12,737
إنه صديقك!
921
01:00:12,761 --> 01:00:14,920
بعض الصديق جاء ليحكم علي؟
922
01:00:15,020 --> 01:00:17,100
سيكون من الصعب العثور عليه.
923
01:00:17,440 --> 01:00:20,420
وضعت متعقبات جي بي إس نانوية في مجرى دم سوبرمان.
924
01:00:21,080 --> 01:00:24,837
يمكنك رؤية حيث ينتهي أثره فجأة هنا في فورت كريمر، موقع
925
01:00:24,861 --> 01:00:26,960
عسكري خامل عبر النهر على بعد حوالي عشرة أميال.
926
01:00:27,340 --> 01:00:29,600
حتى لو كان ميتًا، ستظل هذه المتعقبات هناك.
927
01:00:30,020 --> 01:00:32,391
كل هذا يقودني إلى الاعتقاد، كما استنتجت مقالتك،
928
01:00:32,415 --> 01:00:34,701
أنه حقًا
في كون جيبي.
929
01:00:35,440 --> 01:00:38,400
وضعت متعقبات جي بي إس نانوية في مجرى دم صديقك؟
930
01:00:38,560 --> 01:00:39,640
أوه، أفعل ذلك مع الجميع.
931
01:00:40,690 --> 01:00:41,640
إذن حسنًا، هيا.
932
01:00:41,700 --> 01:00:42,900
إذن دعنا نذهب إلى فورت كريمر إذن.
933
01:00:43,240 --> 01:00:44,960
نحن الأربعة ونكتشف ما يحدث.
934
01:00:45,040 --> 01:00:46,720
ثم نفعل ماذا؟
935
01:00:48,100 --> 01:00:49,100
إنقاذه.
936
01:00:50,080 --> 01:00:53,220
تريد اقتحام سجين اتحادي محتجز؟
937
01:00:53,500 --> 01:00:55,190
أعتقد أن هذا يتم
لإبعاده
938
01:00:55,214 --> 01:00:57,120
عن التدخل في
غزو البورافي.
939
01:00:57,260 --> 01:00:58,000
لا، أنت انظر.
940
01:00:58,040 --> 01:00:59,540
أنا غرين لانترن، سيدتي.
941
01:00:59,600 --> 01:01:02,336
هذا يعني أنني أقسمت بعدم
التورط في السياسة.
942
01:01:02,360 --> 01:01:03,440
أوه، هذا جزء من القسم؟
943
01:01:03,660 --> 01:01:04,660
إنه ضمني.
944
01:01:04,780 --> 01:01:04,940
نعم.
945
01:01:05,140 --> 01:01:06,160
قسم ضمني؟
946
01:01:06,300 --> 01:01:08,757
في كل مرة يكون هناك شيء لا يريد فعله، يقول إنه جزء من قسم ما.
947
01:01:08,781 --> 01:01:11,018
أوه، أقسم بالله، أنا
على بعد ثانيتين من
948
01:01:11,042 --> 01:01:14,121
تشكيل مطرقة عملاقة
وضربكما اليوم.
949
01:01:14,700 --> 01:01:17,980
إذا كان سوبي هنا ليحكم العالم، لا أعرف، ربما لا.
950
01:01:18,240 --> 01:01:20,760
لكن الخطر لا يستحق اللحم البقري بين حكومة الولايات المتحدة.
951
01:01:20,940 --> 01:01:22,200
وعصابة العدالة.
952
01:01:22,220 --> 01:01:25,540
ليس اسمنا يجعلنا نبدو مثل رعاة البقر، لكنني أوافق على الباقي.
953
01:01:27,220 --> 01:01:30,200
انظر، أنت فقط ستترك صديقك يتعفن في الكون الجيبي.
954
01:01:44,200 --> 01:01:46,560
يجب أن يكون قصة شعرك مخالفة لأقسامك.
955
01:01:46,820 --> 01:01:47,820
ماذا؟
956
01:01:48,420 --> 01:01:49,700
ماذا يجب أن يكون ماذا؟
957
01:01:50,400 --> 01:01:53,800
دعني أخبرك، 348 فتاة يقولون غير ذلك.
958
01:01:59,910 --> 01:02:00,910
مرحبًا.
959
01:02:03,750 --> 01:02:04,190
ماذا؟
960
01:02:04,730 --> 01:02:07,050
أنا لا أقول أننا سننقذه، لكن...
961
01:02:07,690 --> 01:02:09,324
أعتقد أنه يمكننا على الأقل
التحقق مما يحدث
962
01:02:09,348 --> 01:02:11,188
مع صديقك
مع هذا المجرم الأجنبي.
963
01:02:11,310 --> 01:02:12,310
ليس هو.
964
01:02:13,030 --> 01:02:14,290
نحن فقط نتواعد.
965
01:02:15,650 --> 01:02:16,650
شكرًا.
966
01:02:16,830 --> 01:02:17,830
هل تريدينني أن أقود؟
967
01:02:19,970 --> 01:02:20,970
سنأخذ سيارتي.
968
01:02:42,300 --> 01:02:46,160
لديك صحن طائر، لكنك لم تستطع الحصول على باب مرآب أسرع؟
969
01:02:47,000 --> 01:02:48,160
لم أعمل على ذلك بعد.
970
01:02:50,120 --> 01:02:52,200
لست متأكدة حتى كيف أشعر، بصراحة.
971
01:02:52,880 --> 01:02:53,880
بماذا؟
972
01:02:54,420 --> 01:02:55,420
أن كلارك...
973
01:02:55,960 --> 01:02:57,120
ليس صديقي.
974
01:02:57,420 --> 01:02:59,557
كنا في الواقع نتواعد فقط لبضعة أشهر الآن.
975
01:02:59,581 --> 01:03:00,616
نعم، ربما فقط لأكون واضحة.
976
01:03:00,640 --> 01:03:02,020
أنا لا أهتم بمشاعر الناس.
977
01:03:02,340 --> 01:03:03,340
نعم، لا، تمامًا.
978
01:03:04,260 --> 01:03:05,340
أنا فقط أفكر بصوت عالٍ.
979
01:03:05,840 --> 01:03:08,037
كنت سأفصله،
في الواقع.
980
01:03:08,061 --> 01:03:12,060
كان لدينا شجار كبير، وقال إنه يحبني، ولم...
981
01:03:21,450 --> 01:03:23,090
وقت السؤال والجواب، أيها الفضائي!
982
01:03:27,780 --> 01:03:29,640
اليوم لدينا ضيف خاص.
983
01:03:31,664 --> 01:03:33,664
أنا على دراية به
984
01:03:34,920 --> 01:03:38,260
ورائحة بوله بينما كنا نحلق عبر الصحراء.
985
01:03:38,660 --> 01:03:39,940
هذه كذبة!
986
01:03:40,000 --> 01:03:40,880
لا، ليس فاسيل.
987
01:03:40,940 --> 01:03:42,340
إنه هنا فقط كمراقب.
988
01:03:46,600 --> 01:03:47,600
مالي
989
01:03:48,141 --> 01:03:49,680
الحكومة الأمريكية
990
01:03:50,380 --> 01:03:51,880
لديها بعض الأسئلة لك.
991
01:03:51,920 --> 01:03:53,200
لوثر، بالكاد أعرفه.
992
01:03:53,380 --> 01:03:54,760
أعطاني طعامًا مرة واحدة.
993
01:03:55,660 --> 01:03:58,660
من الذي تعمل معه هنا على الأرض؟
994
01:03:59,460 --> 01:04:01,220
لا أعمل مع أحد، لوثر.
995
01:04:01,540 --> 01:04:02,620
لا تخبره بشيء، سوبرمان.
996
01:04:03,060 --> 01:04:04,180
ليس لدي عائلة ولا شيء.
997
01:04:04,420 --> 01:04:05,140
لوثر، لا تفعل هذا.
998
01:04:05,180 --> 01:04:07,460
أكل طعامي كان شرفًا عظيمًا، سوبرمان.
999
01:04:09,360 --> 01:04:11,200
محظوظ في تلك.
1000
01:04:12,880 --> 01:04:13,960
لا، لوثر، لا تفعل هذا.
1001
01:04:14,240 --> 01:04:14,417
من فضلك.
1002
01:04:14,441 --> 01:04:16,597
لنجرب سؤالاً آخر، أليس كذلك، سوبرمان؟
1003
01:04:16,621 --> 01:04:19,817
من ربيتك كطفل؟
1004
01:04:19,841 --> 01:04:21,280
أنا أؤمن بك، سوبرمان.
1005
01:04:21,020 --> 01:04:21,960
لا تخبره بشيء!
1006
01:04:32,120 --> 01:04:33,960
لم أتخيل أن الأمر سينجح بهذه السرعة.
1007
01:04:40,100 --> 01:04:41,100
السيد الوسيم.
1008
01:04:42,840 --> 01:04:46,461
سأعود لاحقًا مع شخص آخر تحدثت معه وسأقتله أيضًا.
1009
01:04:46,520 --> 01:04:49,480
ربما ذلك المراسل الذي تجري معه المقابلات دائمًا.
1010
01:04:50,300 --> 01:04:52,000
ربما سأقتل كلارك كينت التالي.
1011
01:05:04,150 --> 01:05:06,230
لا، لا، لا، لا.
1012
01:05:38,200 --> 01:05:39,300
منطقة محظورة!
1013
01:05:39,760 --> 01:05:40,760
عد إلى سيارتك.
1014
01:05:40,784 --> 01:05:42,784
اخرج من هنا!
1015
01:05:44,800 --> 01:05:46,800
هل ترى هذا الرجل؟
1016
01:05:48,250 --> 01:05:49,250
يا!
1017
01:05:50,490 --> 01:05:52,091
أم... هذا هو مساره.
1018
01:05:52,190 --> 01:05:53,630
مسار الحمض النووي يؤدي إلى تلك الخيمة.
1019
01:05:54,550 --> 01:05:56,030
أليس هذا أحد رجال العدالة؟
1020
01:05:56,150 --> 01:05:57,270
إنه الذكي.
1021
01:05:57,870 --> 01:05:58,130
يا!
1022
01:05:58,770 --> 01:06:00,147
سمعت الرجل!
1023
01:06:00,171 --> 01:06:03,870
أنا أعطيك فرصة أخيرة للتحدث!
1024
01:06:04,190 --> 01:06:06,530
كنت على وشك قول نفس الشيء لك.
1025
01:06:07,010 --> 01:06:08,010
هيا!
1026
01:06:43,510 --> 01:06:51,510
هيا، بسرعة!
1027
01:07:12,290 --> 01:07:13,290
يا إلهي!
1028
01:07:23,930 --> 01:07:24,930
لا يصدق.
1029
01:07:26,150 --> 01:07:28,090
لقد خلق ذلك الأحمق حقًا كونًا جيبيًا.
1030
01:07:29,110 --> 01:07:30,230
وهذا هو مساره.
1031
01:07:31,590 --> 01:07:35,150
لخلق كون جيبي، إذا كنت منحرفًا بمقدار بيكومتر واحد فقط،
1032
01:07:35,190 --> 01:07:37,907
سيكون لديك ثقب أسود حيث كانت الأرض.
1033
01:07:37,931 --> 01:07:39,970
وفي كل مرة
تدخل أو تخرج، تخاطر
1034
01:07:39,994 --> 01:07:42,831
بتمزيق ثقب في
نسيج الواقع.
1035
01:07:43,210 --> 01:07:44,210
هل تمزح؟
1036
01:07:44,690 --> 01:07:47,210
إنه نوع من العلوم المتهورة التي يتخصص فيها لوثر.
1037
01:07:47,830 --> 01:07:48,830
ماذا يفعلون؟
1038
01:07:49,510 --> 01:07:50,790
إنهم يحاولون اختراقه.
1039
01:07:51,590 --> 01:07:53,290
إذن أعتقد أنك قررت المساعدة.
1040
01:07:54,790 --> 01:07:56,690
فقط لأنها ستغيظ غرين لانترن.
1041
01:07:59,450 --> 01:08:00,450
شكرًا.
1042
01:08:07,930 --> 01:08:10,190
لقد قتل ذلك الرجل المسكين للتو.
1043
01:08:12,200 --> 01:08:14,200
كان اسمه مالك.
1044
01:08:18,150 --> 01:08:21,910
لم أفعل أي شيء...
1045
01:08:25,060 --> 01:08:26,380
قلت أنك تستطيع الوصول إلى ابني، أليس كذلك؟
1046
01:09:05,020 --> 01:09:06,480
لماذا ما زلت تبدو مقرفًا؟
1047
01:09:07,340 --> 01:09:08,360
لا أعرف.
1048
01:09:12,120 --> 01:09:13,120
يجب أن تكون الشمس.
1049
01:09:14,300 --> 01:09:15,160
أي شمس؟
1050
01:09:15,280 --> 01:09:16,280
لا توجد شمس هنا.
1051
01:09:16,340 --> 01:09:17,340
هذه هي المشكلة.
1052
01:09:17,400 --> 01:09:18,400
أحتاج للشفاء.
1053
01:09:19,060 --> 01:09:21,140
أحصل على قواي من الشمس الصفراء.
1054
01:09:21,940 --> 01:09:23,400
أعطني ثانية فقط.
1055
01:09:33,020 --> 01:09:34,020
نعم بحق الجحيم.
1056
01:09:34,480 --> 01:09:35,480
لقد دخلنا.
1057
01:09:55,040 --> 01:09:57,040
نهر بروتونات سالب.
1058
01:10:00,640 --> 01:10:02,440
هل ننزل بالحبال؟
1059
01:10:03,064 --> 01:10:04,226
ننزل بالحبال؟
1060
01:10:04,450 --> 01:10:07,050
من أين أحصل على معدات للنزول بالحبال إلى كون جيبي؟
1061
01:10:07,470 --> 01:10:07,770
لا أعرف.
1062
01:10:07,870 --> 01:10:09,590
ربما تخرج من دوائرك أو شيء ما.
1063
01:10:09,590 --> 01:10:09,990
دوائر؟
1064
01:10:11,690 --> 01:10:12,210
كرات تي.
1065
01:10:12,650 --> 01:10:13,010
حسنًا.
1066
01:10:13,250 --> 01:10:13,886
إنها ثلاثية الأبعاد.
1067
01:10:13,910 --> 01:10:14,910
الدوائر مسطحة.
1068
01:10:15,250 --> 01:10:16,250
آسف.
1069
01:10:18,530 --> 01:10:19,530
لا يصدق.
1070
01:10:20,150 --> 01:10:22,206
هذا المكان قذر بدوامات الثقوب السوداء.
1071
01:10:22,230 --> 01:10:24,890
وسيمزقنا نهر البروتونات المضادة في ثوانٍ.
1072
01:10:25,130 --> 01:10:26,490
لا يمكننا الدخول بأنفسنا.
1073
01:10:28,170 --> 01:10:29,170
تلقيت.
1074
01:10:30,250 --> 01:10:31,250
لا يمكنني صنع شمس.
1075
01:10:32,390 --> 01:10:32,710
أعلم.
1076
01:10:33,010 --> 01:10:35,970
يمكنني فقط صنع شيء يشبه الشمس.
1077
01:10:36,630 --> 01:10:36,730
ماذا؟
1078
01:10:37,410 --> 01:10:38,410
حسنًا.
1079
01:10:39,350 --> 01:10:39,790
حسنًا.
1080
01:10:40,310 --> 01:10:41,510
لدينا الهيدروجين.
1081
01:10:42,410 --> 01:10:43,410
ولدينا الأثيريوم.
1082
01:10:44,390 --> 01:10:45,390
ولدينا الهيليوم.
1083
01:10:47,250 --> 01:10:48,350
ماذا تفعل؟
1084
01:10:48,650 --> 01:10:49,010
يا!
1085
01:10:49,190 --> 01:10:49,550
يا!
1086
01:10:49,590 --> 01:10:50,590
لا، لا، توقف!
1087
01:10:50,970 --> 01:10:51,210
يكفي!
1088
01:10:51,390 --> 01:10:52,786
ستوقعنا جميعًا في المشكلة!
1089
01:10:52,810 --> 01:10:53,470
ماذا تفعل؟
1090
01:10:53,730 --> 01:10:54,010
يا!
1091
01:10:54,630 --> 01:10:55,927
إنه يفعل شيئًا هنا!
1092
01:10:55,951 --> 01:10:56,951
جورج!
1093
01:10:57,090 --> 01:10:57,530
جورج!
1094
01:10:57,670 --> 01:10:58,670
إنه يفعل شيئًا!
1095
01:10:59,070 --> 01:11:01,470
لن تأخذ الفضل في هذا، أيها الضابط!
1096
01:11:01,690 --> 01:11:02,810
أنت تنتمي خلف القضبان!
1097
01:11:02,870 --> 01:11:04,470
لن نحصل على أي فضل منك!
1098
01:11:55,520 --> 01:11:56,520
لقد أنقذته.
1099
01:11:56,980 --> 01:11:58,720
لا أستطيع حمله عندما أغير شكل.
1100
01:12:12,100 --> 01:12:13,300
كريبتو!
توقف!
1101
01:12:13,300 --> 01:12:15,300
سوف تخنق الطفل!
1102
01:12:16,820 --> 01:12:17,380
ماذا ترى؟
1103
01:12:17,760 --> 01:12:18,760
هل وجدته؟
1104
01:12:19,020 --> 01:12:20,020
يا إلهي!
1105
01:12:20,480 --> 01:12:21,540
ما هذا؟
1106
01:12:21,700 --> 01:12:22,980
البوابة مفتوحة لفترة طويلة جدًا.
1107
01:12:23,320 --> 01:12:24,960
لا يمكننا البقاء هنا طويلاً.
1108
01:12:27,800 --> 01:12:28,580
أوه، لا.
1109
01:12:28,590 --> 01:12:29,490
تبدو مثل القذارة.
1110
01:12:29,520 --> 01:12:30,520
أنا بخير.
1111
01:12:30,680 --> 01:12:32,557
أعتقد أننا بحاجة للوصول إلى تلك البوابات هناك.
1112
01:12:32,581 --> 01:12:33,581
أوه، صحيح.
1113
01:12:33,980 --> 01:12:35,800
كيف ننقلهم؟
1114
01:12:36,160 --> 01:12:37,680
لا أعرف، لكننا سنكتشف ذلك.
1115
01:12:41,360 --> 01:12:42,360
جوي!
1116
01:13:05,240 --> 01:13:07,240
اقتله!
ما زال ضعيفًا.
1117
01:13:15,600 --> 01:13:17,600
حسنًا أيها الشاذ، ببطء وبهدوء.
1118
01:13:17,624 --> 01:13:19,024
عد إلى القفص.
1119
01:13:20,250 --> 01:13:21,810
ماذا ستفعل، تسحقنا؟
1120
01:13:22,750 --> 01:13:22,990
نعم؟
1121
01:13:23,690 --> 01:13:25,250
ب... بحمضي الأميني.
1122
01:13:51,040 --> 01:13:52,740
هل لديكه؟
1123
01:13:52,740 --> 01:13:53,740
تبًا!
1124
01:13:53,980 --> 01:13:54,300
ماذا؟
1125
01:13:54,940 --> 01:13:56,040
هذا كلب طائر.
1126
01:13:58,880 --> 01:13:59,360
أوه-أوه.
1127
01:13:59,700 --> 01:14:00,700
ماذا؟
1128
01:14:01,960 --> 01:14:02,697
هيا!
1129
01:14:02,721 --> 01:14:03,721
هيا!
1130
01:14:26,575 --> 01:14:27,575
أوه-أوه.
1131
01:14:27,600 --> 01:14:29,600
ثقب أسود!
1132
01:14:40,240 --> 01:14:42,240
كريبتو! تعال إلى هنا يا فتى!
1133
01:14:42,264 --> 01:14:44,264
لا أستطيع الخروج من هذا.
1134
01:14:45,288 --> 01:14:47,288
إنه ثقب أسود.
لن نخرج منه أبدًا.
1135
01:14:47,312 --> 01:14:48,612
اسحبنا للخارج!
1136
01:14:53,636 --> 01:14:54,636
توقف عن ذلك!
1137
01:14:54,660 --> 01:14:56,160
كريبتو! ساعدنا
1138
01:14:56,184 --> 01:14:57,084
كلب سيء!
1139
01:15:00,080 --> 01:15:01,080
ريكس!
1140
01:15:02,104 --> 01:15:03,304
جوي!
1141
01:15:43,010 --> 01:15:44,670
أنت غريب جدًا.
1142
01:15:46,950 --> 01:15:48,570
هل لديكهم؟
1143
01:15:48,890 --> 01:15:49,310
هم؟
1144
01:15:49,830 --> 01:15:53,210
سوبرمان، كلب شرير في رداء، طفل غريب، ورجل متلوي.
1145
01:15:54,430 --> 01:15:55,430
ماذا؟
1146
01:15:56,950 --> 01:15:57,950
تيريفيك؟
1147
01:15:58,290 --> 01:15:59,290
اتبعني!
1148
01:16:03,300 --> 01:16:03,540
فوق!
1149
01:16:04,120 --> 01:16:04,580
كريبتو!
1150
01:16:04,900 --> 01:16:05,200
اذهب!
1151
01:16:05,580 --> 01:16:06,580
اتركه!
1152
01:16:22,600 --> 01:16:25,580
هل تمزح معي؟
1153
01:16:27,080 --> 01:16:28,860
هذه الأشياء ليست رخيصة!
1154
01:16:33,280 --> 01:16:34,700
يا إلهي.
1155
01:16:35,320 --> 01:16:36,660
شكرًا لك.
1156
01:16:40,150 --> 01:16:41,150
مرحبًا.
1157
01:16:41,810 --> 01:16:42,810
مرحبًا.
1158
01:16:46,360 --> 01:16:47,680
أتيت لإنقاذي؟
1159
01:16:48,280 --> 01:16:49,280
نعم.
1160
01:16:52,850 --> 01:16:55,970
هناك المزيد من السجناء محتجزون هناك.
1161
01:16:56,170 --> 01:16:57,510
يجب أن نذهب لإنقاذهم.
1162
01:16:58,190 --> 01:17:00,030
ليس من هنا، لا يمكنك.
1163
01:17:00,190 --> 01:17:01,930
ليس وأنت بهذه الحالة.
1164
01:17:02,250 --> 01:17:04,850
كلارك، ما بحق... إنه تسمم بالكريبتونايت.
1165
01:17:06,630 --> 01:17:08,250
سيتعافى، لكن سيستغرق يومًا أو يومين.
1166
01:17:08,530 --> 01:17:09,570
خذه إلى مكان آمن.
1167
01:17:09,730 --> 01:17:10,730
خذ مركبة تي.
1168
01:17:11,050 --> 01:17:13,030
التحكم سهل وبديهي.
1169
01:17:13,690 --> 01:17:16,410
أحتاج للبقاء هنا للتأكد من أن البوابة آمنة.
1170
01:17:39,310 --> 01:17:40,310
لا.
1171
01:17:40,470 --> 01:17:42,191
كلب، أحتاج حقًا
لك...
1172
01:17:42,315 --> 01:17:43,091
لا!
1173
01:17:43,115 --> 01:17:43,691
كلب!
1174
01:17:43,715 --> 01:17:44,715
أحتاج حقًا لك..
1175
01:17:44,715 --> 01:17:45,715
هيا.
1176
01:17:47,739 --> 01:17:49,739
حسنًا... بديهي...
1177
01:17:51,930 --> 01:17:53,930
نعم، بالتأكيد..
1178
01:18:11,540 --> 01:18:13,040
احمل ذلك!
1179
01:18:16,340 --> 01:18:17,340
إيف!
1180
01:18:17,500 --> 01:18:19,060
اخرجي من هنا، أيها الغبية!
1181
01:18:23,760 --> 01:18:24,760
تحرك!
1182
01:18:26,040 --> 01:18:28,480
كيف بحق الجحيم تمكن من التحرر؟
1183
01:18:32,101 --> 01:18:34,580
نحن بحاجة إلى العثور عليه.
1184
01:18:39,540 --> 01:18:39,720
إيف؟
1185
01:18:40,300 --> 01:18:41,720
أوه، لقد انتهيت، جيمي.
1186
01:18:42,850 --> 01:18:47,220
أوه، أم... لدي كل شيء
تحتاجه لتدمير لوثر للأبد.
1187
01:18:47,580 --> 01:18:47,960
ماذا؟
1188
01:18:48,120 --> 01:18:48,480
أين؟
1189
01:18:48,900 --> 01:18:49,940
هنا بالضبط.
1190
01:18:53,300 --> 01:18:54,300
كيف يجرؤ على الصراخ في وجهي؟
1191
01:19:08,720 --> 01:19:11,160
إذا أرسلت لك هذا، جيمي...
1192
01:19:11,600 --> 01:19:12,600
آه-ها.
1193
01:19:14,990 --> 01:19:16,767
عليك أن تعدني أننا سنخرج
1194
01:19:16,791 --> 01:19:17,791
هذا الأسبوع.
1195
01:19:18,610 --> 01:19:19,750
فقط نحن الاثنان.
1196
01:19:27,900 --> 01:19:28,920
أم... حسنًا؟
1197
01:19:29,200 --> 01:19:30,200
نعم، حسنًا.
1198
01:19:31,560 --> 01:19:32,300
كم...
1199
01:19:32,360 --> 01:19:33,860
كم من الوقت؟
1200
01:19:36,380 --> 01:19:37,380
أسبوع.
1201
01:19:37,440 --> 01:19:38,440
أسبوع كامل؟
1202
01:19:38,670 --> 01:19:39,900
يا إلهي، جيمي.
1203
01:19:40,060 --> 01:19:42,560
آسف لأن هذا عبء كبير على حياتك.
1204
01:19:42,720 --> 01:19:44,600
لا، إنه ليس عبئًا.
1205
01:19:44,860 --> 01:19:46,541
أنا... أستطيع أن أقول
أنك لا تعتقد ذلك حقًا.
1206
01:19:48,860 --> 01:19:50,637
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا،
لا.
1207
01:19:50,661 --> 01:19:51,661
إيف؟
1208
01:20:03,440 --> 01:20:04,500
هيا.
1209
01:20:21,540 --> 01:20:22,860
أنا مارثا.
1210
01:20:22,980 --> 01:20:23,980
هذا جون.
1211
01:20:24,320 --> 01:20:25,320
أنا لويس.
1212
01:20:26,020 --> 01:20:27,020
لويس.
1213
01:20:34,600 --> 01:20:35,600
ها، يا بني.
1214
01:20:38,260 --> 01:20:40,540
أرسلوني هنا لأحكم عليكم.
1215
01:20:41,760 --> 01:20:43,080
أرسلوني هنا لأقتل الناس.
1216
01:20:43,280 --> 01:20:44,280
كلارك!
1217
01:20:44,360 --> 01:20:45,700
هذا ليس... هذا ليس...
1218
01:21:10,420 --> 01:21:13,220
هل سيكون ولدنا بخير؟
1219
01:21:14,240 --> 01:21:15,240
نعم.
1220
01:21:15,540 --> 01:21:16,940
السيد تيريفيك يقول نعم.
1221
01:21:19,020 --> 01:21:20,760
لا تهتمي به، لويس.
1222
01:21:21,580 --> 01:21:23,180
إنه فقط عجينة كبيرة قديمة.
1223
01:21:24,280 --> 01:21:26,260
خاصة عندما يتعلق الأمر بكلارك.
1224
01:21:37,500 --> 01:21:39,100
جيمي أولسن
"اتصل بي!"
1225
01:21:43,410 --> 01:21:45,480
هذه الفتاة مهووسة بك؟
1226
01:21:45,980 --> 01:21:47,020
آه-ها.
1227
01:21:47,570 --> 01:21:48,760
كيف تفعلها، جيمي؟
1228
01:21:49,480 --> 01:21:52,037
انظر، لم أرغب حتى في إزعاجك،
لكنك أخبرتني أن أتصل بأي شيء
1229
01:21:52,061 --> 01:21:54,796
حصلت عليه، لذا... نعم، لكن ظننت
أنها اختفت عن الخط.
1230
01:21:54,820 --> 01:21:55,317
لا أعرف.
1231
01:21:55,341 --> 01:21:56,797
ربما أسقطت هاتفها في المرحاض.
1232
01:21:56,821 --> 01:21:58,120
ليس لديها خط.
1233
01:21:58,920 --> 01:21:59,820
نعم.
1234
01:22:00,000 --> 01:22:01,820
إذن صور السيلفي المثيرة ليست حقًا...
1235
01:22:13,855 --> 01:22:15,560
صديقتك السابقة الجميلة عبقري.
1236
01:22:16,260 --> 01:22:16,520
جميلة؟
1237
01:22:16,740 --> 01:22:17,740
يجب أن نتحدث مع بيري.
1238
01:22:18,060 --> 01:22:19,500
سأكون هناك بأسرع ما يمكن، حسنًا؟
1239
01:22:22,260 --> 01:22:25,020
أرسل صور سيلفي مثيرة خلف ظهر ليكس لوثر.
1240
01:22:25,600 --> 01:22:27,800
يجب أن تكون أكبر غبية في العالم.
1241
01:22:28,640 --> 01:22:30,840
ليكس، قلنا للتو أن البوابة دمرت!
1242
01:22:30,920 --> 01:22:32,817
فتحة البعد لا تزال موجودة.
1243
01:22:32,841 --> 01:22:35,960
يمكننا فتحها عن بُعد
لذا... إنها ليست آمنة!
1244
01:22:36,160 --> 01:22:39,240
يمكننا إغلاق الفتحة لاحقًا عن طريق إدخال الإحداثيات، أليس كذلك؟
1245
01:22:39,260 --> 01:22:39,780
نظريًا.
1246
01:22:40,160 --> 01:22:41,160
عظيم!
1247
01:22:42,720 --> 01:22:45,440
إذا لم نتمكن من العثور عليه، سنحتاج لجذبه للخارج.
1248
01:23:00,800 --> 01:23:01,700
لا، لا، لا
1249
01:23:04,620 --> 01:23:05,120
انظر، ليكس!
1250
01:23:07,160 --> 01:23:10,260
هذا التمزق له مدى بعدي في المنطقة المحيطة!
1251
01:23:10,300 --> 01:23:12,220
هل تعتقد أن هذا شيء لا أعرفه؟
1252
01:23:16,340 --> 01:23:17,840
لقد حدث ذلك الهراء!
1253
01:23:18,340 --> 01:23:19,460
أوه، لا تقل!
1254
01:23:20,300 --> 01:23:21,740
هل يمكنك إيقافه؟
1255
01:23:22,000 --> 01:23:24,300
هل يمكنني إيقافه؟
1256
01:23:29,880 --> 01:23:33,780
لهذا لا تخلقون كونًا جيبيًا لعنة.
1257
01:23:34,920 --> 01:23:37,420
هناك، سوبرمان لن يتمكن من تجاهل ذلك.
1258
01:23:39,240 --> 01:23:40,700
الآن نعرف أين سيكون بعد ذلك.
1259
01:24:23,000 --> 01:24:24,950
ظننت أنك كنت خارجًا من هنا.
1260
01:24:29,690 --> 01:24:31,950
لم أرك تنام بهذه المدة من قبل.
1261
01:24:36,150 --> 01:24:44,130
الأسبوع الماضي، أنا، أمي، هيكتور، وهؤلاء، أخذنا رحلة إلى بيركي بوريتوس.
1262
01:24:44,750 --> 01:24:45,750
في الغرب.
1263
01:24:46,650 --> 01:24:49,510
مثل الذي كان خارجًا عند الحانة الزرقاء القديمة.
1264
01:24:50,450 --> 01:24:51,450
هل تتذكر ذلك؟
1265
01:24:52,430 --> 01:24:53,910
اممم.
1266
01:24:55,040 --> 01:24:56,650
البوريتو لا يزال جيدًا.
1267
01:25:01,360 --> 01:25:03,800
تلك الفتاة لوين، تبدو لطيفة.
1268
01:25:04,520 --> 01:25:05,580
إنها لويس.
1269
01:25:06,280 --> 01:25:06,620
همم؟
1270
01:25:07,080 --> 01:25:08,080
اسمها لويس.
1271
01:25:08,980 --> 01:25:10,180
نعم، إنها لطيفة.
1272
01:25:12,720 --> 01:25:14,900
لكنك لا تبدو تمامًا مثل نفسك.
1273
01:25:16,980 --> 01:25:19,246
أتعرف، حسنًا، تلك
الرسالة التي أرسلها والداي
1274
01:25:19,270 --> 01:25:21,621
معي، لم أسمع أبدًا
النصف الثاني من قبل.
1275
01:25:22,320 --> 01:25:26,791
حسنًا، أقول إن ما أردت
تلك الرسالة أن تقوله، يقول
1276
01:25:26,815 --> 01:25:32,020
الكثير عنك أكثر من
ما قصده أي شخص لها أن تكون.
1277
01:25:32,600 --> 01:25:33,600
أنت لا تفهم.
1278
01:25:36,880 --> 01:25:38,600
أنا لست من اعتقدت أنني هو.
1279
01:25:44,150 --> 01:25:45,470
أرسلوني هنا لإيذاء الناس.
1280
01:25:46,850 --> 01:25:50,390
الوالدان ليسا لإخبار أطفالهم من من المفترض أن يكونوا.
1281
01:25:51,390 --> 01:25:59,090
نحن هنا لنمنحكم، لنساعدكم على جعل أنفسكم حمقى بمفردكم.
1282
01:26:07,330 --> 01:26:09,590
خياراتك، كلارك.
1283
01:26:13,570 --> 01:26:15,450
أفعالك.
1284
01:26:16,540 --> 01:26:20,340
هذا ما يجعلك، من أنت.
1285
01:26:21,790 --> 01:26:25,110
ودعني أخبرك يا بني
1286
01:26:25,134 --> 01:26:27,134
لا أستطيع أن أكون
1287
01:26:31,780 --> 01:26:34,020
أكثر فخرًا بك.
1288
01:26:43,100 --> 01:26:44,180
أوه، عاطفة.
1289
01:26:45,200 --> 01:26:47,580
كلارك، هناك شيء على الصندوق قد تريد رؤيته.
1290
01:26:51,180 --> 01:26:55,157
وفي أوروبا الشرقية، تجمع القوات البورافية على الحدود على ما يبدو قبل دقائق
1291
01:26:55,181 --> 01:26:58,140
فقط من غزو جارهانبور مرة أخرى.
1292
01:26:58,660 --> 01:27:03,217
الآن، القرويون القريبون مستعدون
ومستعدون للدفاع عن بلدهم على الرغم من
1293
01:27:03,241 --> 01:27:07,280
القوة النارية المتفوقة بشكل كبير
للجيش البورافي المدرب جيدًا.
1294
01:27:22,300 --> 01:27:24,959
يتشبث القرويون
بالأمل القليل الذي
1295
01:27:24,983 --> 01:27:28,061
تبقى لديهم بينما هم
محاطون بالجيش.
1296
01:27:42,550 --> 01:27:43,350
سوبرمان!
1297
01:27:44,374 --> 01:27:45,174
سوبرمان!
1298
01:27:45,198 --> 01:27:45,998
سوبرمان!
1299
01:27:46,022 --> 01:27:46,822
سوبرمان!
1300
01:27:46,846 --> 01:27:47,646
سوبرمان!
1301
01:27:47,670 --> 01:27:48,470
سوبرمان!
1302
01:27:48,820 --> 01:27:49,820
سوبرمان!
1303
01:28:06,140 --> 01:28:08,440
بدون سوبرمان هنا لوقفهم هذه المرة،
1304
01:28:08,464 --> 01:28:11,064
لا يملك أهل جيهانبور الكثير من الأمل.
1305
01:28:11,860 --> 01:28:12,880
نظفت حذائك.
1306
01:28:13,180 --> 01:28:14,400
سأذهب وأحضرهما لك.
1307
01:28:16,120 --> 01:28:19,140
سوبرمان، نحتاجك هنا في متروبوليس، الآن.
1308
01:28:19,220 --> 01:28:20,620
يجب أن أذهب إلى بورافيا، تيريفيك.
1309
01:28:20,700 --> 01:28:22,342
لن تكون هناك
بورافيا، أو متروبوليس،
1310
01:28:22,366 --> 01:28:25,341
أو كوكب الأرض إذا
لم تأت قريبًا.
1311
01:28:25,920 --> 01:28:27,600
هذا التمزق على وشك الدخول إلى المدينة.
1312
01:28:27,960 --> 01:28:28,960
لا يمكنني إيقافه.
1313
01:28:29,180 --> 01:28:30,440
أحتاج مساعدتك.
1314
01:28:33,260 --> 01:28:37,400
جميع مواطني متروبوليس، هذا إخلاء إلزامي.
1315
01:28:38,060 --> 01:28:40,460
كرر، هذا إخلاء إلزامي.
1316
01:28:42,560 --> 01:28:44,700
هذا إخلاء إلزامي.
1317
01:29:03,220 --> 01:29:04,380
سنكون جميعًا خائفين.
1318
01:29:05,220 --> 01:29:06,580
هيا، ضعها على الخط فقط.
1319
01:29:08,580 --> 01:29:09,200
من فضلك، دعها تدخل.
1320
01:29:09,340 --> 01:29:10,840
هل يمكنك وضع بيرسيفوني على الهاتف؟
1321
01:29:11,520 --> 01:29:12,520
نعم، ستهتم.
1322
01:29:12,700 --> 01:29:14,257
القطط تعرف صوتك!
1323
01:29:14,281 --> 01:29:16,900
لذلك تمكنت من التواصل مع جهة اتصالنا في بودافان.
1324
01:29:17,240 --> 01:29:20,420
كان لوثر يبيع أسلحة لغورغوس مقابل بنسات على الدولار لسنوات.
1325
01:29:20,960 --> 01:29:21,960
لماذا، تسأل؟
1326
01:29:22,220 --> 01:29:23,220
كيف تسأل لماذا؟
1327
01:29:23,620 --> 01:29:26,800
فعل ذلك مقابل نصف ذهب جرفان.
1328
01:29:27,380 --> 01:29:27,820
أنت أيضًا.
1329
01:29:28,060 --> 01:29:32,337
في البداية ظننت أن إيف كانت ترسل صور سيلفي فقط، لكن في خلفية
1330
01:29:32,361 --> 01:29:36,397
اللقطات كانت هناك خرائط، عقود، جميع أنواع المستندات، توثق اتفاقية بورافية
1331
01:29:36,421 --> 01:29:39,840
للتخلي عن نصف البلاد لـ ليكس لوثر بمجرد اكتمال الغزو.
1332
01:29:40,260 --> 01:29:41,800
يريد أن يجعل نفسه ملكًا.
1333
01:29:42,380 --> 01:29:43,380
ملكًا.
1334
01:29:43,480 --> 01:29:44,480
ملكًا.
1335
01:29:44,580 --> 01:29:46,180
هل يجب أن نظل واقفين هنا حقًا؟
1336
01:29:47,060 --> 01:29:49,180
لويس، هل لديك صحن الطائر على السطح؟
1337
01:29:49,920 --> 01:29:52,360
غرانت، مجموعة، هيا.
1338
01:29:52,640 --> 01:29:53,340
احمل اللوحة، جيمي.
1339
01:29:53,540 --> 01:29:54,540
كم عدد الأشخاص الذين يستوعب؟
1340
01:29:54,720 --> 01:29:55,657
خمسة أو ستة.
1341
01:29:55,681 --> 01:29:56,020
ستة.
1342
01:29:56,700 --> 01:29:57,140
حسنًا.
1343
01:29:57,500 --> 01:29:58,660
لومبارت، أنت أيضًا.
1344
01:30:00,060 --> 01:30:02,000
لماذا بحق الجحيم يريد لوثر نصف صحراء؟
1345
01:30:02,240 --> 01:30:05,820
أتباعه الطائفيون يؤمنون أنه سيخلق مدينة فاضلة متقدمة تكنولوجيًا.
1346
01:30:06,200 --> 01:30:06,400
مدينة فاضلة؟
1347
01:30:06,620 --> 01:30:08,100
هناك عامل ربح أيضًا.
1348
01:30:08,460 --> 01:30:11,417
وودائع البترول وحدها تستحق مضاعفات استثماره.
1349
01:30:11,441 --> 01:30:13,505
مهما كانت دوافعه
يريد أن يفعل
1350
01:30:13,529 --> 01:30:15,600
كل ما في وسعه
لتدمير سمعة سوبرمان.
1351
01:30:15,740 --> 01:30:18,980
صور إيف تظهر أنه كان وراء خدعة مطرقة بورافيا بأكملها.
1352
01:30:19,180 --> 01:30:22,220
وجميع البوتات التي تثير المشاعر المعادية لسوبرمان عبر الإنترنت.
1353
01:30:22,480 --> 01:30:24,839
يعتقد السيد تيريفيك
أن لوثر هو أيضًا وراء
1354
01:30:24,863 --> 01:30:27,380
تمزق الواقع المتسع
هناك.
1355
01:30:27,520 --> 01:30:29,504
كل ذلك يبدو موجهاً
لإبعاد سوبرمان
1356
01:30:29,528 --> 01:30:31,728
عن طريق الغزو البورافي، رئيسي.
1357
01:30:32,340 --> 01:30:33,340
نادني بيري، يا بني.
1358
01:30:33,500 --> 01:30:34,220
انشر القصة.
1359
01:30:34,480 --> 01:30:35,480
بسرعة.
1360
01:30:40,860 --> 01:30:41,600
اربطوا أحزمة الأمان، أيها الأطفال.
1361
01:30:41,680 --> 01:30:42,520
لماذا ليس لدي مقعد؟
1362
01:30:42,600 --> 01:30:43,557
جيمي، هل ستكتب؟
1363
01:30:43,581 --> 01:30:44,581
آه-ها.
1364
01:30:58,280 --> 01:31:01,957
حصلت ديلي بلانيت على معلومات حصرية تثبت أن الملياردير ليكس
1365
01:31:01,981 --> 01:31:05,140
لوثر متحالف مع ديكتاتور بورافيا بكلمة مرور مختومة.
1366
01:31:12,800 --> 01:31:14,557
كلارك، هل أنت قريب؟
1367
01:31:14,581 --> 01:31:18,740
على وشك الوصول إلى متروبوليس، ومسباراتي لا تغلقه.
1368
01:31:18,840 --> 01:31:19,840
تبًا!
1369
01:31:45,375 --> 01:31:46,375
ليكس...
1370
01:31:46,900 --> 01:31:48,800
التمزق قريب جدًا!
1371
01:31:48,880 --> 01:31:50,360
لذا أبطئه.
1372
01:31:50,660 --> 01:31:51,976
لا أستطيع، إلا إذا استطعت إدخال الرمز.
1373
01:31:52,000 --> 01:31:53,200
انتظر دقيقة فقط، إذن.
1374
01:31:53,624 --> 01:31:55,124
يجب أن نذهب يا رجل!
1375
01:31:55,148 --> 01:31:56,148
أوتيس!
1376
01:32:15,420 --> 01:32:16,820
لست متأكدًا من أين سنهبط
1377
01:32:16,844 --> 01:32:18,444
عندما يختفي العالم.
1378
01:33:19,150 --> 01:33:22,130
هناك رمز لإغلاق التمزق، لكنه معقد جدًا لاختراقه.
1379
01:33:22,450 --> 01:33:24,170
لوثر سيكون لديه الرمز في شركة لوثر.
1380
01:33:24,750 --> 01:33:26,334
أعطني دقيقة،
سأحضر كريبتو وسنذهب
1381
01:33:26,358 --> 01:33:28,080
أحضرت ذلك الكلب يا رجل!
1382
01:33:28,104 --> 01:33:31,404
-لم أرد أن يقتل أبقار والديّ.
1383
01:33:51,180 --> 01:33:52,180
اذهب بعيدًا!
1384
01:33:52,204 --> 01:33:53,204
ركز على المهندس.
1385
01:33:53,228 --> 01:33:53,928
على الفضائي الآن.
1386
01:33:53,952 --> 01:33:54,952
7R.
1387
01:34:15,060 --> 01:34:16,760
لم يفت الأوان لأي منكما.
1388
01:34:16,784 --> 01:34:17,484
5A!
1389
01:34:17,508 --> 01:34:19,108
ليس عليك فعل ما يريده لوثر ...
1390
01:34:42,320 --> 01:34:43,320
2X.
1391
01:34:49,440 --> 01:34:50,940
الآن أنجيلا، كما خططنا..
1392
01:34:51,164 --> 01:34:53,964
املئي رئتيه، واقتلي ابن العاهرة.
1393
01:35:36,080 --> 01:35:38,480
ألا يستطيع حبس أنفاسه لأكثر من ساعة؟
1394
01:35:38,504 --> 01:35:40,504
ليس بدون هواء في رئتيه.
1395
01:35:40,528 --> 01:35:41,928
سيكون ميتًا في دقائق.
1396
01:35:42,050 --> 01:35:43,810
النانيتات تثبط عصب بصره.
1397
01:35:44,110 --> 01:35:46,090
يجب أن يكون البصر ورؤية الأشعة السينية معطلين تمامًا.
1398
01:35:46,270 --> 01:35:47,270
تم اختراق الرئتين.
1399
01:35:54,340 --> 01:35:55,340
نعم؟
1400
01:35:55,480 --> 01:35:56,480
نحن مستعدون.
1401
01:36:45,040 --> 01:36:46,740
ما لعبه؟
1402
01:36:48,230 --> 01:36:50,550
خلق احتكاك لإزالة النانيتات؟
1403
01:36:50,690 --> 01:36:52,410
لا يهم إذا أزالها عن وجهه.
1404
01:36:52,590 --> 01:36:54,090
النانيتات لا تزال في رئتيه.
1405
01:36:54,510 --> 01:36:56,250
المهندس، أولترامان، تابعا!
1406
01:36:57,090 --> 01:36:58,090
نحن نحاول!
1407
01:37:01,510 --> 01:37:02,510
الحفاظ على النانيتات.
1408
01:37:02,930 --> 01:37:03,930
أسرع!
1409
01:37:23,940 --> 01:37:25,340
سوف يختنق في أي لحظة.
1410
01:37:33,500 --> 01:37:35,900
المهندس، ابلعيه بالكامل.
1411
01:38:00,940 --> 01:38:02,940
انتظر، انتظر، ماذا يفعل؟
1412
01:38:11,400 --> 01:38:13,800
لن أتمكن من تحمل الاصطدام بهذه السرعة!
1413
01:38:16,640 --> 01:38:17,740
لا أنجيلا، اكشفي!
1414
01:38:17,864 --> 01:38:19,364
هو الوحيد المحمي!
1415
01:38:36,710 --> 01:38:37,890
يدخل الحفرة.
1416
01:38:38,990 --> 01:38:39,990
الأشعة تحت الحمراء، من فضلك.
1417
01:38:47,600 --> 01:38:49,200
تحول إلى الرؤية الليلية.
1418
01:39:21,050 --> 01:39:23,670
قلبها لا يزال ينبض، لكنها فاقدة للوعي.
1419
01:39:24,290 --> 01:39:25,290
استدع الرابتورز.
1420
01:39:55,480 --> 01:39:57,600
استنساخك كان بسيطًا نسبيًا.
1421
01:39:58,060 --> 01:40:00,055
كل ما تطلبه هو تمشيط
ما بعد معاركك
1422
01:40:00,079 --> 01:40:02,200
حتى وجدت
شعرة منك.
1423
01:40:03,360 --> 01:40:04,840
هل هكذا دخلت إلى القلعة؟
1424
01:40:05,940 --> 01:40:07,377
كان لديك حمضي النووي؟
1425
01:40:07,401 --> 01:40:11,717
نعم، لكن كما هو الحال غالبًا مع الاستنساخ، كانت المطابقة غير كاملة.
1426
01:40:11,741 --> 01:40:15,720
قد يكون أغبى منك،
إذا كان ذلك ممكنًا.
1427
01:40:16,220 --> 01:40:17,557
لكن أسهل للسيطرة.
1428
01:40:17,581 --> 01:40:18,581
3L!
1429
01:40:20,940 --> 01:40:22,000
22K!
1430
01:40:24,580 --> 01:40:25,640
31E!
1431
01:40:26,260 --> 01:40:27,260
28!
1432
01:40:28,240 --> 01:40:29,300
5B!
1433
01:40:29,680 --> 01:40:30,680
5B!
1434
01:40:30,940 --> 01:40:31,940
6K!
1435
01:40:32,300 --> 01:40:33,300
9K!
1436
01:40:34,540 --> 01:40:36,880
عقلي سيفوز دائمًا!
1437
01:40:37,100 --> 01:40:39,560
العقل يهزم القتال!
1438
01:41:32,900 --> 01:41:36,300
سوبرمان، سوبرمان
1439
01:41:43,180 --> 01:41:47,820
بغض النظر عما تفعله بي، لوثر، خططك في بورافيا لن تنجح.
1440
01:41:48,100 --> 01:41:49,100
أوه، رجل!
1441
01:41:49,620 --> 01:41:50,620
لماذا هذا؟
1442
01:41:50,960 --> 01:41:52,600
لأنني استدعيت بعض الأصدقاء.
1443
01:41:53,360 --> 01:41:54,360
السيد لوثر؟
1444
01:41:55,900 --> 01:41:57,260
هناك شذوذ عند الحدود.
1445
01:42:10,240 --> 01:42:12,240
آسف يا فتى، سوبرمان لم يتمكن من الحضور.
1446
01:42:14,264 --> 01:42:16,264
لأنه حصل على ترقية.
1447
01:43:09,455 --> 01:43:11,455
أعلم أنك لن تقتلني!
1448
01:43:12,079 --> 01:43:15,779
أنت حساس وضعيف للغاية، مثل سوبرمان.
1449
01:43:16,800 --> 01:43:18,420
أنا لست مثل سوبرمان.
1450
01:43:26,270 --> 01:43:27,270
إنه مثالي.
1451
01:43:27,350 --> 01:43:27,910
انشره يا فتى.
1452
01:43:28,190 --> 01:43:29,190
عليه.
1453
01:43:35,130 --> 01:43:39,150
أعتقد أنك تبالغ في تقدير أهمية جيهانبور بالنسبة لي، سوبرمان.
1454
01:43:39,730 --> 01:43:41,047
كان ذلك مجرد مكافأة.
1455
01:43:41,071 --> 01:43:46,790
أنا لا أقتلك حتى تستمر الصراع العسكري البورافي.
1456
01:43:48,010 --> 01:43:55,990
خلقت الصراع العسكري البورافي
حتى يكون لدي عذر لقتلك!
1457
01:43:56,510 --> 01:43:59,240
بمجرد أن تتدخل
بنفسك، يمكنني بسهولة
1458
01:43:59,264 --> 01:44:01,751
الحصول على دعم حكومتنا
في احتجازك.
1459
01:44:01,850 --> 01:44:02,650
لماذا؟
1460
01:44:02,710 --> 01:44:05,300
لأنك تدمرنا!
1461
01:44:05,330 --> 01:44:06,790
الجدول الزمني 13B!
1462
01:44:29,505 --> 01:44:30,805
أنت مدفوع بالحسد، لوثر.
1463
01:44:31,130 --> 01:44:31,570
لا يمكنك أن تكون أكثر وضوحًا.
1464
01:44:32,570 --> 01:44:33,170
بالتأكيد.
1465
01:44:33,530 --> 01:44:34,530
أنا لست غبيًا.
1466
01:44:34,730 --> 01:44:37,850
أنا أدرك أن الحسد يستهلك كل لحظة من لحظات يقظتي.
1467
01:44:37,950 --> 01:44:38,950
13L.
1468
01:44:42,590 --> 01:44:43,230
أعلم!
1469
01:44:43,550 --> 01:44:46,867
عندما يذكرون جاليليو أو آينشتاين أو أحد هؤلاء الحمقى الآخرين في نفس
1470
01:44:46,891 --> 01:44:50,010
النفس معي، أشعر بموجة من القيء تحرق حلقي.
1471
01:44:50,230 --> 01:44:51,526
لكن على الأقل فعل جاليليو شيئًا.
1472
01:44:51,550 --> 01:44:52,427
لم يُستدعى.
1473
01:44:52,451 --> 01:44:58,127
لا تكون السفينة الجديدة التي أُطلقت على هذا الكوكب فقط ليتذلل له العالم
1474
01:44:58,151 --> 01:45:03,630
لأن قوته تظهر كم نحن ضعفاء حقًا.
1475
01:45:07,350 --> 01:45:10,950
لذا فإن حسي هو دعوة.
1476
01:45:11,490 --> 01:45:18,790
إنه الأمل الوحيد للبشرية لأنه هو ما دفعني لإبادةك.
1477
01:45:18,814 --> 01:45:19,714
1A!
1478
01:45:20,438 --> 01:45:25,438
1A!
1479
01:45:36,270 --> 01:45:39,490
علامَ تبتسم، أيها الغبي؟
1480
01:45:40,550 --> 01:45:42,350
العقل يهزم القريدس.
1481
01:45:45,430 --> 01:45:46,430
آسف أيها الأحمق.
1482
01:46:09,240 --> 01:46:11,440
هل تشاهد من خلال تلك؟
1483
01:46:11,680 --> 01:46:12,740
أخبره ماذا يفعل.
1484
01:46:20,160 --> 01:46:21,160
كريبتو!
1485
01:46:22,660 --> 01:46:23,660
احضر اللعبة!
1486
01:46:27,640 --> 01:46:28,337
13L!
1487
01:46:28,361 --> 01:46:29,580
هيا، أيها الكلب الغبي!
1488
01:46:30,380 --> 01:46:31,380
تشارلي سقط!
1489
01:46:45,260 --> 01:46:46,660
دلتا سقطت!
1490
01:46:55,150 --> 01:46:56,150
هوتيل سقطت!
1491
01:47:03,174 --> 01:47:05,174
برافو سقطت
1492
01:47:05,198 --> 01:47:06,298
قلت ذلك للتو!
1493
01:47:26,020 --> 01:47:29,220
ليكس، وصلت الرابتورز.
1494
01:47:34,144 --> 01:47:35,644
اقتله!
1495
01:47:35,668 --> 01:47:37,668
حظًا سعيدًا في ذلك!
1496
01:48:41,820 --> 01:48:42,820
يا!
1497
01:48:45,144 --> 01:48:46,744
هذا ليس وقت اللعب!
1498
01:48:47,068 --> 01:48:49,068
توقف عن العبث!
1499
01:48:49,130 --> 01:48:51,467
يجب أن نصل إلى لوثر لإيقاف التمزق!
1500
01:48:51,491 --> 01:48:52,570
أنا لا أعبث.
1501
01:48:52,610 --> 01:48:53,690
أنا أفعل أشياء مهمة.
1502
01:48:56,040 --> 01:48:57,840
سوف يصل إلى خط أكبر في دقيقة.
1503
01:48:58,540 --> 01:48:59,880
هناك أناس هناك.
1504
01:49:06,304 --> 01:49:07,904
لنذهب!
1505
01:49:17,180 --> 01:49:18,980
سأغلق الجسر اللعين!
1506
01:49:19,030 --> 01:49:20,250
اختاروه!
1507
01:49:20,330 --> 01:49:21,210
دعهم يموتون!
1508
01:49:21,390 --> 01:49:24,750
سنغلقه من المخبأ قبل أن يصل إلى مدينة أهتم بها.
1509
01:49:26,930 --> 01:49:27,930
افتح البوابة!
1510
01:49:33,570 --> 01:49:34,570
انهي الأمر.
1511
01:49:34,790 --> 01:49:35,930
لنذهب.
1512
01:49:36,390 --> 01:49:38,170
السلامة أولاً، أيها الناس!
1513
01:49:51,240 --> 01:49:53,240
رمز إغلاق التمزق هنا.
1514
01:49:53,264 --> 01:49:54,264
يمكنني المساعدة!
1515
01:49:54,288 --> 01:49:55,326
لا أحتاج مساعدتك!
1516
01:49:56,250 --> 01:49:57,890
أنا سيد تيريفيك اللعين.
1517
01:49:59,350 --> 01:50:02,070
أيها الفضائي الحقير!
1518
01:50:03,130 --> 01:50:05,690
هذا هو المكان الذي كنت دائمًا مخطئًا بشأني فيه، لوثر.
1519
01:50:06,790 --> 01:50:08,190
أنا إنسان مثل أي شخص.
1520
01:50:08,730 --> 01:50:11,030
أحب، أخاف.
1521
01:50:11,390 --> 01:50:14,967
أستيقظ كل صباح ورغم عدم معرفة ما يجب فعله، أضع قدمًا
1522
01:50:14,991 --> 01:50:17,930
أمام الأخرى وأحاول اتخاذ أفضل الخيارات التي يمكنني.
1523
01:50:18,250 --> 01:50:19,630
أفسد الأمور طوال الوقت.
1524
01:50:20,090 --> 01:50:21,790
لكن هذا هو كونك إنسانًا.
1525
01:50:23,170 --> 01:50:24,650
وهذه هي قوتي العظمى.
1526
01:50:27,090 --> 01:50:32,230
ويومًا ما، آمل، من أجل العالم، أن تفهم أنها قوتك أيضًا.
1527
01:50:32,630 --> 01:50:34,690
أوه، هذا جميل.
1528
01:50:35,110 --> 01:50:38,030
لكن لا شيء من هذا يهم، أيها المهرج المتعالي.
1529
01:50:38,330 --> 01:50:41,667
أعطتني الحكومة السلطة
لقتلك.
1530
01:50:41,691 --> 01:50:43,590
إن لم يكن اليوم، ف...
1531
01:50:55,940 --> 01:50:57,940
كريبتو! أسقطه!
1532
01:51:06,230 --> 01:51:07,230
يا رجل.
1533
01:51:13,080 --> 01:51:14,080
فهمت.
1534
01:51:41,200 --> 01:51:42,200
ليكس!
1535
01:51:42,400 --> 01:51:43,057
ماذا؟!
1536
01:51:43,081 --> 01:51:44,081
حسنًا، هذا جديد.
1537
01:51:44,240 --> 01:51:46,460
قنبلة من ديلي بلانيت.
1538
01:51:46,560 --> 01:51:51,000
الملياردير ليكس لوثر يتواطأ مع كيان أجنبي، صدق أو لا تصدق.
1539
01:51:51,250 --> 01:51:55,303
كان لوثر يمنحهم مليارات ومليارات الدولارات من الأسلحة مجانًا.
1540
01:51:55,321 --> 01:51:58,336
ليكس لوثر كان يعمل
سراً مع فاسيل جيركوس و
1541
01:51:58,360 --> 01:52:02,400
الحكومة البورافية للإطاحة
بدولة جيهان الرابعة.
1542
01:52:02,780 --> 01:52:06,800
كان لوثر يمنحهم... كان لوثر ضيفًا في برنامجنا مرات عديدة.
1543
01:52:07,400 --> 01:52:09,380
لم نكن نعلم أنه كان خائنًا.
1544
01:52:10,740 --> 01:52:11,740
حماقة ذلك.
1545
01:52:13,080 --> 01:52:16,178
الشيء الوحيد الذي
يمكن أن يتفق عليه المحافظون والليبراليون
1546
01:52:16,202 --> 01:52:18,677
أخيرًا هو
أن ليكس لوثر سيء.
1547
01:52:18,701 --> 01:52:21,900
العالم كله انقلب ضد سوبرمان.
1548
01:52:22,740 --> 01:52:25,660
ونحن جميعًا مدينون له باعتذار هائل.
1549
01:52:26,080 --> 01:52:29,940
إنه، بالطبع، البطل الذي اعتقدناه دائمًا.
1550
01:53:09,140 --> 01:53:11,140
كان ذلك مريعًا!
1551
01:53:11,164 --> 01:53:13,064
ربما يجب أن تنضم إلى مجموعتنا!
1552
01:53:13,388 --> 01:53:14,788
من فضلك، لا أقصد الإهانة.
1553
01:53:14,812 --> 01:53:19,212
لكن هذا الوجه المخيف هو ما تريد أن تمثله عصابة العدالة؟
1554
01:53:19,236 --> 01:53:21,236
عصابة العدالة؟
1555
01:53:21,360 --> 01:53:23,360
هذا اسم رائع!
1556
01:53:23,684 --> 01:53:25,684
أنت منضم.
1557
01:53:32,410 --> 01:53:35,650
سعيد لأنك لست قلقًا بشأن الخارقين، ريك.
1558
01:53:36,310 --> 01:53:38,630
لأنهم الآن من يضع القواعد.
1559
01:54:03,110 --> 01:54:05,150
احملوا رأسه الأملس إلى بيل ريف!
1560
01:54:47,040 --> 01:54:49,040
الآن يمكننا أن نكون معًا للأبد!
1561
01:54:56,970 --> 01:54:57,970
آنسة لين.
1562
01:55:01,650 --> 01:55:03,610
ظننت أنني قد أعطيك مقابلة.
1563
01:55:04,390 --> 01:55:07,190
يمكنني إخبارك بكل ما وراء الكواليس.
1564
01:55:07,590 --> 01:55:08,590
بالتأكيد.
1565
01:55:09,270 --> 01:55:13,391
أعتقد أن هذا سيكون... رائعًا.
1566
01:55:16,115 --> 01:55:18,190
ماذا عن هنا، لإجراء مقابلة؟
1567
01:56:24,340 --> 01:56:25,740
منذ متى وهم معًا؟
1568
01:56:25,840 --> 01:56:27,540
حوالي ثلاثة أشهر، أعتقد.
1569
01:56:32,340 --> 01:56:33,816
نظفت هذا المكان بشكل جيد.
1570
01:56:33,840 --> 01:56:34,240
أوه ذلك.
1571
01:56:34,560 --> 01:56:36,000
نظفت نفسك بشكل جيد أيضًا.
1572
01:56:36,620 --> 01:56:37,320
هل تعتقد ذلك؟
1573
01:56:37,540 --> 01:56:37,980
نعم.
1574
01:56:38,560 --> 01:56:39,800
أعتقد أنه يمنحك شخصية.
1575
01:56:40,680 --> 01:56:42,380
ربما يومًا ما ستعطيني اسمًا.
1576
01:56:44,260 --> 01:56:45,701
حسنًا... 4 هو اسم؟
1577
01:56:46,020 --> 01:56:47,020
وكذلك غاري.
1578
01:56:50,340 --> 01:56:51,540
يا للقرف!
1579
01:56:51,620 --> 01:56:54,100
سيدي، أعتقد أن قريبتك قد عادت.
1580
01:56:56,840 --> 01:56:57,840
نعم.
1581
01:56:57,970 --> 01:56:59,900
ما هذا بحق الجحيم، يا صاح؟
1582
01:57:00,320 --> 01:57:01,700
لماذا حركت الباب؟
1583
01:57:02,160 --> 01:57:03,300
لم أحرك الباب.
1584
01:57:04,340 --> 01:57:05,660
أين كلبي؟
1585
01:57:12,910 --> 01:57:15,627
حسنًا، هذا هو سبب مشاكله السلوكية.
1586
01:57:15,651 --> 01:57:16,950
لا حدود.
1587
01:57:20,670 --> 01:57:21,790
أليس صحيًا، أليس كذلك؟
1588
01:57:33,130 --> 01:57:35,010
شكرًا لرعايته، أيتها العاهرة!
1589
01:57:38,700 --> 01:57:40,620
تحب الذهاب والحفلات على كواكب أخرى.
1590
01:57:41,420 --> 01:57:42,540
كواكب بشموس حمراء.
1591
01:57:43,360 --> 01:57:46,840
بسببها، لا يمكن أن تسكر استقلابي على كوكب بشمس صفراء.
1592
01:57:47,260 --> 01:57:51,797
إذا كان لدي أي قدرة عاطفية على الإطلاق، لكنت قلقة بشأن حفلاتها.
1593
01:57:51,821 --> 01:57:52,860
نعم.
1594
01:57:53,300 --> 01:57:56,140
سوبرمان، هل ترغب في رؤية لقطات لوالديك؟
1595
01:57:56,680 --> 01:57:58,020
يجدها مهدئة.
1596
01:57:58,420 --> 01:57:59,420
أوه!
1597
01:57:59,480 --> 01:58:00,040
نعم، غاري.
1598
01:58:00,400 --> 01:58:01,400
سيكون ذلك لطيفًا.
1599
01:58:02,305 --> 01:59:02,741