Lilo & Stitch
ID | 13194900 |
---|---|
Movie Name | Lilo & Stitch |
Release Name | Lilo and Stitch 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-BYNDR |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Icelandic |
IMDB ID | 11655566 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:45,375 --> 00:00:47,167
{\an8}KWELTIKWAN-VETRARBRAUTIN
3
00:00:48,333 --> 00:00:51,583
{\an8}NEYÐARFUNDUR HJÁ GEIMRÍKJARÁÐINU
4
00:00:52,958 --> 00:00:53,958
{\an8}ÞRIÐJUDAGUR
5
00:00:54,042 --> 00:00:59,625
{\an8}<i>Við höfum handsamað hættulega veru
í einni af rannsóknarstofum okkar.</i>
6
00:00:59,708 --> 00:01:00,708
Þögn!
7
00:01:02,917 --> 00:01:07,667
Við teljum að þetta… afskræmi…
8
00:01:08,875 --> 00:01:14,542
sé afrakstur ólöglegra genatilrauna.
9
00:01:16,458 --> 00:01:18,750
Hvaða brjálæðingur skapar slíka skepnu?
10
00:01:20,875 --> 00:01:24,167
Brjálaður snillingur,
en takk fyrir kynninguna.
11
00:01:24,250 --> 00:01:29,375
Dr. Júmba Júkíba, þér var falið
að rannsaka líffræðilegar ógnir,
12
00:01:29,458 --> 00:01:31,333
ekki að skapa þær.
13
00:01:31,417 --> 00:01:32,667
Ógn?
14
00:01:32,750 --> 00:01:37,208
Tilraun 626 er þróaðasta vopn sambandsins.
15
00:01:39,458 --> 00:01:42,000
626 er óstöðvandi.
16
00:01:44,792 --> 00:01:46,083
Ósigrandi.
17
00:01:48,250 --> 00:01:52,667
Og greindari en 100 ofurtölvur.
18
00:01:54,042 --> 00:01:55,625
Ég vil ekki tefla lengur.
19
00:01:56,125 --> 00:01:57,708
Hann er viðurstyggð.
20
00:01:57,792 --> 00:01:59,333
Eyðið því!
-Get ekki horft.
21
00:01:59,417 --> 00:02:00,875
Í útlegð með hann.
22
00:02:00,958 --> 00:02:02,583
Þögn!
23
00:02:02,667 --> 00:02:05,458
Hann bað ekki um að vera skapaður.
24
00:02:05,542 --> 00:02:11,667
Kannski, ef hann er svona greindur,
getur hann beitt rökhugsun.
25
00:02:11,750 --> 00:02:17,333
Tilraun 626, sýndu okkur að það sé
eitthvað hið innra með þér
26
00:02:17,417 --> 00:02:18,917
sem er gott.
27
00:02:36,458 --> 00:02:38,042
Svo óþekkur.
28
00:02:38,792 --> 00:02:40,500
Kasta upp. Kasta upp.
29
00:02:40,583 --> 00:02:42,708
Ég kenndi honum þetta ekki.
30
00:02:42,792 --> 00:02:44,625
Þú auðveldaðir ákvörðun okkar.
31
00:02:44,708 --> 00:02:48,833
Hann er augljóslega gölluð afurð
sturlaðs skapara.
32
00:02:48,917 --> 00:02:52,083
Dr. Júkíba, rannsóknarstofan þín
verður eyðilögð.
33
00:02:52,167 --> 00:02:53,708
Leyfið mér að halda 626.
34
00:02:53,792 --> 00:02:56,167
626 er gerður útlægur.
35
00:02:56,250 --> 00:02:57,708
Ég meina það!
36
00:02:57,792 --> 00:02:59,000
Réttarþjónn.
-Bíðið.
37
00:02:59,083 --> 00:03:00,875
Nei, ekki gera þetta.
38
00:03:00,958 --> 00:03:02,208
Nei!
39
00:03:08,542 --> 00:03:10,625
Ekki gera þér neinar grillur.
40
00:03:10,708 --> 00:03:13,292
Byssurnar eru læstar á genasporið þitt.
41
00:03:14,375 --> 00:03:16,833
Þær skjóta engan annan en þig.
42
00:03:29,417 --> 00:03:32,708
Hættu þessu!
Sambandið bannar svona viðbjóð.
43
00:03:32,792 --> 00:03:34,333
Ekki láta mig segja það…
44
00:03:36,833 --> 00:03:38,042
Ó, nei.
45
00:03:40,875 --> 00:03:42,333
Hvar er hann?
46
00:03:42,958 --> 00:03:44,458
Hann er laus á C-þilfari.
47
00:03:47,250 --> 00:03:49,667
Nálgast skipsskrokkinn.
-Hvað segirðu?
48
00:03:49,750 --> 00:03:51,167
Hann leitar að lögreglu…
49
00:03:55,583 --> 00:03:56,583
flaugunum.
50
00:03:56,667 --> 00:03:59,083
Hann… Hann tók þessa rauðu.
51
00:03:59,167 --> 00:04:00,625
Skjótið að vild.
52
00:04:10,833 --> 00:04:12,292
Hann er í ofurvíddinni.
53
00:04:12,375 --> 00:04:14,042
Hvar kemur hann út?
54
00:04:14,125 --> 00:04:18,375
Eftir 12 tíma teljum við að hann
rekist á plánetuna J-örð.
55
00:04:18,458 --> 00:04:19,833
Hún er full af vatni.
56
00:04:19,916 --> 00:04:23,042
Vatnið eykur sameindaþéttleika hans.
57
00:04:24,667 --> 00:04:26,208
Hann þyngist og drukknar.
58
00:04:27,458 --> 00:04:31,042
{\an8}Ég held að við getum öll kvatt 62…
59
00:04:32,542 --> 00:04:34,000
Ertu að grínast?
60
00:04:37,792 --> 00:04:39,917
Þetta er ljóta klandrið.
61
00:04:40,500 --> 00:04:44,167
Aðeins ef brjálaður snillingur
gæti hjálpað við að ná skrímslinu.
62
00:04:44,250 --> 00:04:46,833
Þú! Þessi vandræði eru þér að kenna.
63
00:04:46,917 --> 00:04:48,333
Og ég get leyst þetta.
64
00:04:48,417 --> 00:04:51,000
Ef þú sleppir mér
og skilar rannsóknarstofunni.
65
00:04:51,083 --> 00:04:53,083
Vitleysa. Við eyðum plánetunni.
66
00:04:53,167 --> 00:04:55,417
Kafteinn.
-Vopnin klár, forseti.
67
00:04:55,500 --> 00:04:56,917
Bíðið róleg!
68
00:04:57,000 --> 00:04:58,500
Afsakið. Fyrirgefið.
69
00:04:58,583 --> 00:04:59,667
Ekki eyða plánetunni.
70
00:04:59,750 --> 00:05:00,792
Æ, maður.
71
00:05:00,875 --> 00:05:02,125
Hver er þetta?
72
00:05:02,208 --> 00:05:04,708
Blikkdal fulltrúi. Jarðarfræðingur.
73
00:05:04,792 --> 00:05:05,792
Sælar.
74
00:05:05,875 --> 00:05:07,000
Jarðarfræðingur?
75
00:05:07,083 --> 00:05:10,625
Ég er sérfróður um flóru,
fánu og tísku plánetunnar.
76
00:05:10,708 --> 00:05:13,042
Klæðnaðurinn er sérfræðingslegur.
77
00:05:13,125 --> 00:05:17,292
Já, ég rannsaka tegund Jarðarbúa
sem er blanda af kúm og rekum.
78
00:05:17,375 --> 00:05:19,208
Ansi heillandi…
-Frábært.
79
00:05:19,292 --> 00:05:20,583
Hvað ertu að segja?
80
00:05:20,667 --> 00:05:22,792
Jörðin er verndað friðland.
81
00:05:22,875 --> 00:05:25,542
Við notum hana
til að byggja upp moskítóstofninn.
82
00:05:26,542 --> 00:05:28,333
Skrambinn. Gott og vel.
83
00:05:28,417 --> 00:05:30,500
Dr. Júkíba, þú ferðast til Jarðar
84
00:05:30,583 --> 00:05:34,292
og handsamar strokutilraunina
sem kallast 626.
85
00:05:34,375 --> 00:05:35,917
Blikkdal, þú ferð með honum.
86
00:05:36,000 --> 00:05:39,458
Ég skipa þér að tryggja
að hann fylgi reglum sambandsins.
87
00:05:39,542 --> 00:05:41,292
Ég þarf enga barnapíu.
88
00:05:41,375 --> 00:05:44,000
Þetta er hættulegt og þú deyrð líklega.
89
00:05:44,083 --> 00:05:45,083
Samþykkirðu það?
90
00:05:46,875 --> 00:05:49,958
Með hverju hjarta líkamans
samþykki ég það auðvitað.
91
00:05:50,042 --> 00:05:52,375
Ég fer til Jarðar. Hey, allir!
92
00:05:52,458 --> 00:05:54,500
Ef ég má, forseti…
-Takk fyrir.
93
00:05:54,583 --> 00:05:55,708
Má ég knúsa þig?
-Nei.
94
00:05:55,792 --> 00:05:57,250
Eitt knús…
-Nei.
95
00:05:57,333 --> 00:05:59,708
Afsakaðu. Fæ ég leyfi til að knúsa þig?
96
00:05:59,792 --> 00:06:02,042
Það gerist aldrei.
-Ég bið forláts.
97
00:06:02,125 --> 00:06:04,375
Ég þarf engan umsjónarmann.
98
00:06:04,458 --> 00:06:06,667
Þú baðst um hjálp.
-Má knúsa nýja félagann?
99
00:06:06,750 --> 00:06:07,958
Frábært. Leyfi veitt.
100
00:06:08,042 --> 00:06:10,083
Ég á við að…
101
00:06:10,708 --> 00:06:12,750
það er betra að ég fari einn.
102
00:06:12,833 --> 00:06:14,792
Ekki láta Jarðarbúana sjá ykkur.
103
00:06:14,875 --> 00:06:16,458
Annars skerst ég í leikinn.
104
00:06:16,542 --> 00:06:18,542
Þetta er draumafrí.
105
00:06:18,625 --> 00:06:20,042
Þarf að pakka svo miklu.
106
00:06:20,125 --> 00:06:22,375
Jæja þá, 626.
107
00:06:22,458 --> 00:06:27,500
Hvaða herfilegu og ömurlegu plánetu
ert þú með í sigtinu?
108
00:07:13,250 --> 00:07:14,542
{\an8}SUNDLAUG
AÐEINS FYRIR GESTI
109
00:07:15,792 --> 00:07:17,167
{\an8}Förum að snorkla á eftir.
110
00:07:17,250 --> 00:07:18,292
Frábær hugmynd.
111
00:07:18,375 --> 00:07:22,000
Ég veit. Svo svalt.
Þar eru bestu samlokurnar.
112
00:07:23,667 --> 00:07:24,833
Máttu vera hérna?
113
00:07:24,917 --> 00:07:27,625
Ég kom í bæinn vegna ráðstefnu.
114
00:07:42,417 --> 00:07:43,625
Svalt.
115
00:07:44,458 --> 00:07:47,208
Þið eruð frjálsar. Lifið ykkar lífi.
116
00:07:47,292 --> 00:07:49,375
Nei, nei, nei! Líló.
117
00:07:49,458 --> 00:07:50,750
Ekki aftur.
118
00:07:50,833 --> 00:07:52,833
Þær eiga skilið að vera frjálsar.
119
00:07:52,917 --> 00:07:55,583
Líló! Ég verð að ræða þetta við Naní.
120
00:08:01,250 --> 00:08:04,000
Afsakið, afsakið!
121
00:08:11,833 --> 00:08:14,667
Himma-Luau. Sæll, brói.
122
00:08:16,250 --> 00:08:17,458
Fljót.
-Afsakaðu.
123
00:08:26,624 --> 00:08:28,124
Þú verður sein.
124
00:08:29,041 --> 00:08:30,041
Já.
125
00:08:33,666 --> 00:08:36,456
{\an8}Alltaf sein.
-Veit einhver um Líló?
126
00:08:42,581 --> 00:08:44,249
Líló, guði sé lof.
127
00:08:44,332 --> 00:08:45,832
Þú sagðist koma tímanlega.
128
00:08:45,916 --> 00:08:47,791
Putti þurfti að fá samloku.
129
00:08:47,874 --> 00:08:49,791
Er Putti vinur í neyð?
130
00:08:49,874 --> 00:08:51,874
Hann er fiskur. Gleymdi að segja það.
131
00:08:51,957 --> 00:08:54,249
Ertu sein af því þú gafst fiski samloku?
132
00:08:54,332 --> 00:08:56,207
Já, Putti stjórnar veðrinu.
133
00:08:57,124 --> 00:08:58,582
Hún er svo skrýtin.
134
00:09:00,041 --> 00:09:01,416
Komdu, Líló mín.
135
00:09:01,499 --> 00:09:02,499
Klæddu þig.
136
00:09:03,957 --> 00:09:05,291
Sjáið, stelpur.
137
00:09:05,374 --> 00:09:07,624
Ég fékk líka vinaband.
138
00:09:07,707 --> 00:09:09,541
Þetta er ekki vinaband.
139
00:09:09,707 --> 00:09:12,499
Ruslastelpan setur rusl á handlegginn.
140
00:09:12,582 --> 00:09:13,749
Stelpur.
141
00:09:14,332 --> 00:09:15,707
Komið nú.
142
00:09:15,791 --> 00:09:17,082
Veistu hvað, kjáni?
143
00:09:17,166 --> 00:09:20,166
Þetta er ekki vinaband
ef þú átt enga vini.
144
00:09:20,249 --> 00:09:21,166
Stelpur.
145
00:09:22,207 --> 00:09:23,374
Í röð. Tilbúnar.
146
00:09:24,957 --> 00:09:28,249
FRÁTEKIÐ FYRIR
Naní Pelekai
147
00:09:37,207 --> 00:09:39,416
Nei, nei, nei.
148
00:09:40,249 --> 00:09:41,541
Ekki í dag.
149
00:09:58,541 --> 00:09:59,666
Hún kemur ekki.
150
00:10:13,916 --> 00:10:15,291
Kúmú!
-Hvar eru foreldrarnir?
151
00:10:15,374 --> 00:10:16,999
Áfram, stelpur.
152
00:10:17,499 --> 00:10:18,916
Alltaf með vesen.
153
00:10:18,999 --> 00:10:21,541
Einhver þarf að passa hana.
Eintóm vandræði.
154
00:10:21,624 --> 00:10:23,499
Passar ekki í hópinn.
155
00:10:23,582 --> 00:10:26,666
Kúmú, hvar er systir hennar?
Það er stóra spurningin.
156
00:10:26,749 --> 00:10:28,957
Líló er í viðkvæmri stöðu heima.
157
00:10:29,041 --> 00:10:30,749
Hún er góð stelpa, en þarf…
158
00:10:30,832 --> 00:10:33,124
Ég veit ekki, Kúmú.
159
00:10:33,207 --> 00:10:35,749
Hún truflar æfingar
og eyðilagði sýninguna.
160
00:11:09,707 --> 00:11:12,082
Líló, geturðu opnað dyrnar?
161
00:11:12,166 --> 00:11:13,582
Lestu miðann!
162
00:11:14,124 --> 00:11:15,041
FARÐU BURT!!!
163
00:11:15,541 --> 00:11:17,624
Fyrirgefðu að ég komst ekki.
-Bla, bla.
164
00:11:17,707 --> 00:11:19,374
Bíllinn bilaði.
-Bla bla.
165
00:11:19,457 --> 00:11:21,499
Án efa stressandi fyrir þig.
166
00:11:21,582 --> 00:11:24,249
Leyfðu mér bara að deyja í friði.
167
00:11:24,999 --> 00:11:26,832
Nei, nei. Ekki núna.
168
00:11:29,082 --> 00:11:31,416
Félagsráðgjafinn er kominn.
Farðu í fýlu seinna.
169
00:11:31,499 --> 00:11:33,499
Fýla virkar ekki þannig.
170
00:11:33,582 --> 00:11:34,832
Líló, opnaðu dyrnar.
171
00:11:34,916 --> 00:11:36,457
Heyri ekkert. Svo skrýtið.
172
00:11:36,541 --> 00:11:38,999
Opnaðu eða ég brýt upp hurðina.
173
00:11:40,124 --> 00:11:41,749
Hvað er að þér?
174
00:11:43,791 --> 00:11:45,041
Frú Kekóa.
175
00:11:45,124 --> 00:11:47,249
Hæ, gaman að sjá þig.
176
00:11:47,791 --> 00:11:50,124
Á ég að hjálpa þér með eitthvað inn?
177
00:11:50,207 --> 00:11:51,291
Það er óþarfi.
178
00:11:51,374 --> 00:11:53,791
Á ég að hjálpa þér með eitthvað inn?
179
00:11:53,874 --> 00:11:57,249
Er þér sama þótt við förum inn að aftan?
180
00:11:57,332 --> 00:11:58,874
Það er bara hér…
181
00:11:58,957 --> 00:12:00,374
Inn að aftan.
182
00:12:10,541 --> 00:12:11,916
Þessi gömlu hús.
183
00:12:12,457 --> 00:12:14,416
Þarf að hitta á rétta punktinn.
184
00:12:16,957 --> 00:12:18,166
Svona.
185
00:12:19,207 --> 00:12:21,541
Gætirðu beðið hérna eitt andartak?
186
00:12:21,624 --> 00:12:23,582
Auðvitað.
-Allt í lagi.
187
00:12:24,666 --> 00:12:26,541
Ekki snerta þetta.
-Ekki orð.
188
00:12:26,624 --> 00:12:27,916
Ég á þetta.
-Ég slekk.
189
00:12:28,791 --> 00:12:31,249
Hvað má bjóða þér að drekka?
190
00:12:31,332 --> 00:12:32,749
Áttu te?
191
00:12:32,832 --> 00:12:33,874
Auðvitað á ég…
192
00:12:36,249 --> 00:12:38,082
Margir ógreiddir reikningar.
193
00:12:41,124 --> 00:12:43,916
Hve oft skilurðu
litlu systur þína eftir eina?
194
00:12:43,999 --> 00:12:46,041
Hvað segirðu? Nei, ég, nei.
195
00:12:46,124 --> 00:12:47,249
Því ætti ég að gera það?
196
00:12:47,332 --> 00:12:49,249
Hún er aldrei ein heima.
197
00:12:50,041 --> 00:12:51,791
Ég
ALein
198
00:12:52,624 --> 00:12:53,624
Reykur, Naní!
199
00:12:55,832 --> 00:12:57,582
Reykskynjarinn!
200
00:12:58,499 --> 00:13:00,499
Það eru engar rafhlöður í honum.
201
00:13:00,582 --> 00:13:01,791
Líló!
202
00:13:01,874 --> 00:13:04,874
Við tókum þær því hann pípti stöðugt.
-Ekki satt.
203
00:13:05,707 --> 00:13:07,582
Heilsaðu frú Kekóa.
204
00:13:09,291 --> 00:13:12,457
<i>Aloha</i>, Líló. Hvernig hefurðu það?
205
00:13:12,541 --> 00:13:13,999
Er þetta blóð?
206
00:13:15,624 --> 00:13:18,957
Já, ég hef æft mig
að stökkva út um gluggann.
207
00:13:19,041 --> 00:13:20,624
Hún er að grínast.
208
00:13:21,166 --> 00:13:24,207
Hún hefur hagað sér mjög vel undanfarið.
209
00:13:24,291 --> 00:13:25,624
Er það ekki?
210
00:13:26,999 --> 00:13:28,749
Jú.
211
00:13:28,832 --> 00:13:31,791
Ég hef verið meira en góð, frú Kekóa.
212
00:13:31,874 --> 00:13:35,666
Ég hef staðið mig mjög vel í húla.
213
00:13:36,291 --> 00:13:42,249
Ég eignaðist marga vini þar
og þeim finnst ég æðisleg.
214
00:13:42,332 --> 00:13:47,874
Ég hef verið dugleg
að borða lífrænt ræktaðan mat.
215
00:13:48,499 --> 00:13:50,082
Stundum borða ég of mikið.
216
00:13:50,166 --> 00:13:54,957
Ég borða fimm eða tíu sinnum á dag.
217
00:13:55,041 --> 00:13:57,582
Stundum borða ég svo mikið að ég
218
00:13:57,666 --> 00:13:58,791
get ekki…
219
00:13:59,791 --> 00:14:01,082
andað.
220
00:14:01,166 --> 00:14:04,957
Þvílíkt ímyndunarafl, litli furðufugl.
221
00:14:05,582 --> 00:14:06,749
Teið er tilbúið.
222
00:14:14,874 --> 00:14:16,541
Það er ansi sætt.
223
00:14:17,957 --> 00:14:21,624
Naní, við vitum báðar
að þetta gekk ekki vel í dag.
224
00:14:22,999 --> 00:14:24,499
Ég sé að þú reynir
225
00:14:24,582 --> 00:14:27,416
en þú ert svo klár
að ég tala bara hreint út.
226
00:14:28,207 --> 00:14:31,707
Það er ekki mjög langt
síðan foreldrar ykkar féllu frá
227
00:14:32,249 --> 00:14:35,666
en ég verð að tryggja
að Líló sé í stöðugu umhverfi.
228
00:14:37,207 --> 00:14:39,582
Ég get ekki sagt það með góðri samvisku.
229
00:14:39,832 --> 00:14:42,082
Ég veit að þetta er yfirþyrmandi.
230
00:14:42,166 --> 00:14:43,916
Þú ert eiginlega krakki sjálf.
231
00:14:43,999 --> 00:14:45,041
Mamma og pabbi
232
00:14:45,124 --> 00:14:47,707
<i>Á ekki að banka?
-Það er brimbrettadagur!</i>
233
00:14:48,374 --> 00:14:49,499
<i>Brimbrettadagur?</i>
234
00:14:52,749 --> 00:14:56,624
Þú virðist vera markmiðadrifin stelpa.
235
00:14:57,666 --> 00:15:00,457
Nýr yfirmaður kemur hingað í næstu viku
236
00:15:00,541 --> 00:15:02,291
og mig langar að segja honum
237
00:15:02,374 --> 00:15:04,291
að þið hafið sýnt framfarir.
238
00:15:04,374 --> 00:15:06,791
Finnum markmið fyrir komu hans.
239
00:15:06,874 --> 00:15:08,207
Já, já.
240
00:15:08,957 --> 00:15:09,957
Allt í lagi.
241
00:15:13,666 --> 00:15:14,666
Þrennt.
242
00:15:15,166 --> 00:15:19,041
Í fyrsta lagi vil ég sjá hreint hús
og hreinan þvott
243
00:15:19,124 --> 00:15:21,999
og fullan ísskáp.
-Fullkomið.
244
00:15:22,082 --> 00:15:25,082
Í öðru lagi skaltu borga
reikningana í eldhúsinu.
245
00:15:25,749 --> 00:15:26,874
Já.
246
00:15:26,957 --> 00:15:30,707
Í þriðja lagi þarftu að sækja
um sjúkratryggingu fyrir ykkur.
247
00:15:30,791 --> 00:15:32,166
Skilið.
248
00:15:32,249 --> 00:15:34,332
Ef þú gerir þetta fyrir föstudaginn
249
00:15:34,416 --> 00:15:36,832
gæti ég gefið ykkur lengri tíma.
250
00:15:38,207 --> 00:15:39,249
Þakka þér fyrir.
251
00:15:40,707 --> 00:15:41,749
Allt í lagi.
252
00:15:43,082 --> 00:15:44,541
Var þetta Capri Sun?
253
00:15:44,624 --> 00:15:46,124
Já.
-Grunaði það.
254
00:15:48,082 --> 00:15:49,749
Ekki gleyma tryggingunum.
255
00:15:50,291 --> 00:15:51,999
Ég passa það.
256
00:15:52,541 --> 00:15:56,041
Þú þarft að vera sjúkratryggð
þegar ég drep þig.
257
00:16:03,374 --> 00:16:04,624
Ó, já.
258
00:16:04,707 --> 00:16:06,416
Þú tókst rafhlöðurnar.
259
00:16:06,499 --> 00:16:08,499
Nú læt ég þig sko missa andann.
260
00:16:09,499 --> 00:16:11,166
Slepptu mér!
-Nei.
261
00:16:13,957 --> 00:16:15,082
Allt í lagi.
262
00:16:15,166 --> 00:16:16,249
Nei, nei, nei.
263
00:16:16,332 --> 00:16:17,791
Því beiðstu ekki í húla?
264
00:16:17,874 --> 00:16:19,249
Þú komst ekki.
265
00:16:19,332 --> 00:16:23,166
Viltu að við verðum aðskildar?
Það gerist ef við stöndum okkur ekki.
266
00:16:24,082 --> 00:16:25,749
Heyrðu! Sleiktirðu mig?
267
00:16:25,832 --> 00:16:27,499
Hættu að þykjast vera mamma.
268
00:16:27,957 --> 00:16:30,666
Ekki segi ég félagsráðgjafa
að ég stökkvi út um glugga.
269
00:16:30,749 --> 00:16:32,666
Það er betra en að hlusta á þig.
270
00:16:32,749 --> 00:16:33,832
Farðu inn til þín!
271
00:16:33,916 --> 00:16:35,666
Ég er inni hjá mér!
272
00:16:40,707 --> 00:16:42,124
Heyrðu, Alvin.
273
00:16:49,374 --> 00:16:52,249
Þarna er hún, fröken Aloha.
274
00:16:52,916 --> 00:16:54,916
Nei, ekki í dag.
275
00:16:54,999 --> 00:16:56,332
Fundirnir ganga aldrei vel.
276
00:16:57,082 --> 00:16:59,666
Ég kann illa við þessa embættiskonu.
277
00:16:59,749 --> 00:17:02,541
Því er hún svona broshýr?
Ég fæ bara hroll.
278
00:17:02,624 --> 00:17:04,707
Framtíð okkar er í hennar höndum.
279
00:17:04,790 --> 00:17:05,790
Ekkert svona.
280
00:17:05,874 --> 00:17:07,957
Framtíð þín er í þínum höndum.
281
00:17:08,040 --> 00:17:11,249
Framtíð þín er björt
því heilinn í þér er <i>akamai.</i>
282
00:17:14,665 --> 00:17:15,790
Hvað?
283
00:17:15,874 --> 00:17:17,874
{\an8}Inntökubréfið í draumaskólann?
284
00:17:17,957 --> 00:17:19,999
Sveif það úr ruslinu fyrir töfra
285
00:17:20,082 --> 00:17:22,082
og í töskuna þína í vinnunni?
286
00:17:22,165 --> 00:17:23,957
Það er tákn, stelpa.
287
00:17:24,040 --> 00:17:25,124
Hættu þessu.
288
00:17:25,207 --> 00:17:26,832
Þetta er besti skóli í heimi
289
00:17:26,915 --> 00:17:28,582
fyrir segullíffræði.
290
00:17:28,666 --> 00:17:30,291
Það er sjávarlíffræði.
291
00:17:30,374 --> 00:17:31,999
Sjávarlíffræði.
292
00:17:32,957 --> 00:17:35,374
Þú fékkst inngöngu einu sinni
293
00:17:35,457 --> 00:17:37,249
og hefðir fengið fullan styrk.
294
00:17:37,332 --> 00:17:39,499
Ég veit, Tūtū, en það gengur ekki.
295
00:17:39,582 --> 00:17:40,791
Líló þarfnast mín hér.
296
00:17:40,874 --> 00:17:42,832
Hefurðu spurt Líló hvað hún vill?
297
00:17:43,374 --> 00:17:45,041
Nei, hún er sex ára.
298
00:17:45,124 --> 00:17:47,082
Afsakaðu. Vildi ná nokkrum auka.
299
00:17:47,166 --> 00:17:49,499
Brimið var… Hæ, Naní.
300
00:17:49,582 --> 00:17:51,832
Hvað ertu að gera hér?
-Ég á heima hér.
301
00:17:51,916 --> 00:17:53,291
Við erum nágrannar.
302
00:17:54,791 --> 00:17:57,332
Já, já, það er gott.
303
00:17:59,207 --> 00:18:00,999
Klikkaðar öldur í dag.
304
00:18:01,082 --> 00:18:03,457
Ég hugsaði að þú hefðir átt að koma
305
00:18:03,541 --> 00:18:07,082
því þú skerð ölduna
og ég sakna þess að skera þig…
306
00:18:07,166 --> 00:18:09,124
Ég meina, ég sakna þess
307
00:18:09,207 --> 00:18:11,207
að sjá þig skera ölduna og…
308
00:18:11,291 --> 00:18:12,207
Já.
-Já.
309
00:18:12,291 --> 00:18:13,499
Elska að horfa á þig.
310
00:18:13,582 --> 00:18:15,457
Ekki þannig.
-Vel mælt, Davíð.
311
00:18:16,499 --> 00:18:17,957
Jæja.
-Já, en…
312
00:18:18,041 --> 00:18:19,457
hvenær ferðu á bretti?
313
00:18:19,541 --> 00:18:21,291
Þegar Líló verður 18 ára.
314
00:18:21,832 --> 00:18:22,916
Njóttu brimsins.
315
00:18:25,916 --> 00:18:27,749
Nú skaltu sættast við systur þína.
316
00:18:27,832 --> 00:18:29,957
Ef eitthvað vantar skaltu spyrja.
317
00:18:30,041 --> 00:18:31,999
Við erum ekki bara nágrannar.
318
00:18:32,082 --> 00:18:33,207
Við erum <i>ohana.</i>
319
00:18:34,832 --> 00:18:36,832
Ef þú vilt…
-Nei.
320
00:18:36,916 --> 00:18:38,416
Þú hefur sagt nóg, Davíð.
321
00:18:51,624 --> 00:18:54,207
Nei, ég borða ekki… Já.
322
00:19:04,874 --> 00:19:06,541
<i>Varúð, vélarbilun.</i>
323
00:19:08,832 --> 00:19:10,374
<i>Varúð, vélarbilun.</i>
324
00:19:17,041 --> 00:19:18,624
<i>Varúð, leiðsagnarkerfi…</i>
325
00:19:21,832 --> 00:19:23,666
<i>Varúð, leiðsagnarkerfi óvirkt.</i>
326
00:19:23,749 --> 00:19:26,082
<i>Varúð, leiðsagnarkerfi óvirkt.</i>
327
00:19:27,541 --> 00:19:29,666
<i>Varúð, leiðsagnarkerfi óvirkt.</i>
328
00:19:31,707 --> 00:19:34,749
<i>Brotlending yfirvofandi.
Búðu þig undir högg.</i>
329
00:19:40,166 --> 00:19:43,582
Ég held að þú verðir ánægð
með kalua-smáborgarana.
330
00:19:44,957 --> 00:19:45,957
Hérna.
331
00:19:52,374 --> 00:19:53,582
Þarft ekki að borða.
332
00:19:56,291 --> 00:19:58,832
Naní, er ég vond?
333
00:19:59,624 --> 00:20:00,624
Hvað segirðu?
334
00:20:00,707 --> 00:20:02,499
Allir segja það.
335
00:20:04,082 --> 00:20:05,541
Enginn segir það.
336
00:20:06,457 --> 00:20:08,457
Kannski nokkrir kennarar
337
00:20:09,957 --> 00:20:11,957
og öryggisverðir í skólanum.
338
00:20:12,499 --> 00:20:15,291
Sko, þú ert ekki vond.
339
00:20:16,124 --> 00:20:18,749
Þú gerir bara stundum vonda hluti.
340
00:20:18,832 --> 00:20:22,041
Eins og ég áðan, þegar ég öskraði á þig.
341
00:20:23,541 --> 00:20:25,957
Við verðum að læra af mistökunum.
342
00:20:26,791 --> 00:20:29,041
Ég hrinti Mörtu Edmunds í dag.
343
00:20:29,124 --> 00:20:30,457
Ég veit það.
344
00:20:30,541 --> 00:20:32,249
Viltu segja mér hvað gerðist?
345
00:20:33,249 --> 00:20:35,207
Fólk kemur öðruvísi fram við mig.
346
00:20:35,624 --> 00:20:37,707
Elskan mín, það bara…
347
00:20:39,041 --> 00:20:40,832
veit ekki hvað það á að segja.
348
00:20:42,249 --> 00:20:43,707
En þú…
349
00:20:43,791 --> 00:20:46,166
meintir ekki það sem þú sagðir,
350
00:20:47,332 --> 00:20:48,666
er það?
351
00:20:48,749 --> 00:20:50,957
Nei, auðvitað ekki.
352
00:20:51,666 --> 00:20:53,249
Þú ert systir mín.
353
00:20:54,249 --> 00:20:56,749
Ég verð alltaf til staðar fyrir þig.
354
00:20:58,207 --> 00:20:59,416
Heyrirðu það?
355
00:21:00,249 --> 00:21:01,749
Ekki kitlubæ.
356
00:21:01,832 --> 00:21:04,291
Jú, förum í kitlubæ.
357
00:21:04,374 --> 00:21:06,457
Kitlubær!
-Ég vil það ekki!
358
00:21:06,541 --> 00:21:09,207
<i>Kemurðu í heimsókn
þegar þú ferð í sjóherinn?</i>
359
00:21:09,291 --> 00:21:12,874
Ég fer ekki í sjóherinn.
Þetta er sjávarlíffræðinám.
360
00:21:12,957 --> 00:21:15,499
Það verður ekkert úr því núna.
361
00:21:15,582 --> 00:21:16,999
Ég verð kyrr hér.
362
00:21:18,082 --> 00:21:20,499
Manstu þegar við settum upp stjörnumerki?
363
00:21:21,374 --> 00:21:22,707
Fjósakonurnar.
364
00:21:23,207 --> 00:21:25,249
Þetta ert þú og þetta er ég
365
00:21:25,332 --> 00:21:28,332
og þessi þýðir „háttatími“.
366
00:21:31,416 --> 00:21:33,957
Ég kann betur við þig sem systur en mömmu.
367
00:21:36,291 --> 00:21:37,499
Ái.
368
00:21:41,166 --> 00:21:42,499
Stjörnuhrap!
369
00:21:48,332 --> 00:21:50,749
Je minn. Ég verð að óska mér.
370
00:21:50,832 --> 00:21:51,999
Út með þig!
371
00:21:52,082 --> 00:21:53,666
Hvers vegna?
-Út!
372
00:21:53,749 --> 00:21:56,249
Hún rætist ekki ef þú ert hérna.
373
00:21:56,332 --> 00:21:58,707
Þyngdaraflið eykst.
374
00:21:58,791 --> 00:21:59,874
Ekki satt, systir.
375
00:22:03,457 --> 00:22:06,499
Ég óska að óskastjarna skær
uppfylli ósk þótt hún sé fjær.
376
00:22:06,582 --> 00:22:10,416
Ég vona og bið með von um það
að óskin mín rætist í dag.
377
00:22:10,499 --> 00:22:13,999
Ég óska þess að eignast vin. Alvöruvin.
378
00:22:14,082 --> 00:22:15,999
Vin sem stríðir mér ekki.
379
00:22:16,082 --> 00:22:17,999
Vin sem fer ekki frá mér.
380
00:22:18,082 --> 00:22:20,374
Eins og besta vin.
381
00:22:27,082 --> 00:22:28,374
Sendu mér engil.
382
00:22:28,457 --> 00:22:30,499
Þann besta sem þú átt.
383
00:22:30,582 --> 00:22:31,957
Gerðu það.
384
00:22:53,832 --> 00:22:54,832
Hvað gerir þetta?
385
00:22:55,749 --> 00:22:58,582
Skilaðu þessu. Þú mátt ekki snerta það.
386
00:22:58,666 --> 00:23:01,707
Skýtur þetta þér útbyrðis?
Það væri dásamlegt.
387
00:23:09,707 --> 00:23:12,041
Þetta er tengt við rakningarólina.
388
00:23:12,124 --> 00:23:15,249
Hún virkar ekki.
Gætir allt eins gefið honum skaphring.
389
00:23:15,332 --> 00:23:18,541
Hálsólin sýnir hvar hann er öllum stundum.
390
00:23:24,041 --> 00:23:25,041
HÁSPENNA
LÍFSHÆTTA
391
00:23:35,832 --> 00:23:38,541
Þess vegna verður sendiförin að heppnast.
392
00:23:38,624 --> 00:23:39,832
<i>Sendiför misheppnuð.</i>
393
00:23:39,916 --> 00:23:40,957
Nei.
394
00:23:41,041 --> 00:23:43,999
Ég hef svo oft rétt fyrir mér
að ég nýt þess ekki lengur.
395
00:23:44,082 --> 00:23:46,041
Nýjabrumið er farið af því.
396
00:24:00,999 --> 00:24:02,541
Þetta er slæmt.
397
00:24:02,624 --> 00:24:05,082
Slakaðu á. Ég veit alltaf hvað hann gerir.
398
00:24:05,166 --> 00:24:06,624
Jíha!
399
00:24:07,916 --> 00:24:09,707
Hver fjárinn!
400
00:24:34,041 --> 00:24:35,749
Ég sá það þarna.
-Hvert fór það?
401
00:24:39,457 --> 00:24:40,791
Hvernig finnum við hann?
402
00:24:40,874 --> 00:24:42,874
Fylgjum slóð eyðileggingarinnar.
403
00:24:42,957 --> 00:24:43,957
Ég náði þessu!
404
00:24:46,666 --> 00:24:48,249
Það talaði við mig!
405
00:25:03,081 --> 00:25:04,081
Þarna.
406
00:25:05,748 --> 00:25:07,581
Júmba, ekki fljúga svona nálægt.
407
00:25:07,665 --> 00:25:09,290
Spenntu beltið.
-Annars…
408
00:25:10,331 --> 00:25:11,915
sér mannfólkið okkur.
409
00:25:17,040 --> 00:25:18,623
Þú stofnar sendiförinni í voða.
410
00:25:18,706 --> 00:25:20,040
Enginn má sjá.
-Nú ræð ég.
411
00:25:20,123 --> 00:25:21,665
Félagar deila hlutum.
412
00:25:39,748 --> 00:25:41,248
{\an8}REGNBOGAEYJUFERÐIR
413
00:25:45,331 --> 00:25:46,831
Þetta kallast „frí“.
414
00:25:46,915 --> 00:25:49,498
Einu sinni á sólarárinu fer mannfólkið
415
00:25:49,581 --> 00:25:52,748
til að njóta sólarljóss
og fagna með eiturdrykkjum.
416
00:25:52,831 --> 00:25:54,873
Því erum við hérna? Finnum 626.
417
00:25:54,956 --> 00:25:56,790
Fyrst föllum við í hópinn.
418
00:25:56,873 --> 00:25:57,956
Hvernig þá?
419
00:25:58,040 --> 00:25:59,581
Með þessu og þessu.
420
00:25:59,665 --> 00:26:01,456
Klónunartæki sambandsins.
421
00:26:01,540 --> 00:26:03,456
Hvern eigum við að klóna?
422
00:26:03,956 --> 00:26:05,456
Þetta virkar aldrei.
423
00:26:05,540 --> 00:26:07,206
Vertu slakur og eðlilegur.
424
00:26:08,123 --> 00:26:10,706
Þau eru eins og pylsur með fönduraugu.
425
00:26:11,373 --> 00:26:12,623
Nei, ekki þessi tvö.
426
00:26:12,706 --> 00:26:15,165
Sjá þessa ógeðslegu frostpinnabúka.
427
00:26:15,248 --> 00:26:17,081
Mannfólk, þvílík niðurfærsla.
428
00:26:17,581 --> 00:26:20,748
Þessir tveir virðast vera
bestu vinir eins og við.
429
00:26:20,831 --> 00:26:21,956
Þeir eru tilvaldir.
430
00:26:23,165 --> 00:26:24,790
Afsakaðu mig. Fyrirgefðu.
431
00:26:24,873 --> 00:26:27,248
Hérna. Ég skal styðja við þig.
432
00:26:28,331 --> 00:26:30,998
Afsakið. Þú ert með fínan handlegg.
433
00:26:31,665 --> 00:26:32,998
Allt í lagi. Eruð þið…
434
00:26:33,081 --> 00:26:34,290
Þakka þér fyrir.
435
00:26:35,373 --> 00:26:37,123
Eins og ég gangi á prjónum.
436
00:26:37,706 --> 00:26:39,415
Leggirnir eru óstöðugir.
437
00:26:39,498 --> 00:26:40,873
Ég veit, en þetta er í lagi.
438
00:26:40,956 --> 00:26:42,373
Horfðirðu á myndbandið frá mér?
439
00:26:42,456 --> 00:26:44,581
Göngumyndbandið?
Já, en ég bjóst við öðru.
440
00:26:44,665 --> 00:26:46,123
Annan fótinn fram fyrir hinn.
441
00:26:52,790 --> 00:26:54,290
Svalt og eðlilegt.
442
00:26:55,998 --> 00:26:57,290
<i>Aloha.
-Aloha.</i>
443
00:26:57,373 --> 00:26:59,165
Hvernig líður þér?
-Vel, takk.
444
00:26:59,248 --> 00:27:01,123
Ég vil tékka inn.
-Allt í lagi.
445
00:27:01,206 --> 00:27:02,915
Hve margar nætur verður þú hjá okkur?
446
00:27:02,998 --> 00:27:06,956
Ég vil ekki vera hjá þér.
Ég vil eigið herbergi með hurð.
447
00:27:07,040 --> 00:27:08,873
Og ég vil fá heitan topp líka.
448
00:27:09,498 --> 00:27:10,498
Heitan pott?
449
00:27:11,290 --> 00:27:13,123
Já, þannig berið þið það fram
450
00:27:13,748 --> 00:27:16,290
á þessum stað.
-Allt í lagi.
451
00:27:16,373 --> 00:27:18,290
Hvaðan kemur þú?
452
00:27:19,790 --> 00:27:20,956
Jörð.
-Jörð.
453
00:27:22,456 --> 00:27:24,290
Við ólumst upp á Jörð.
454
00:27:25,498 --> 00:27:28,081
Jörð. Jæja, þá er þetta komið.
455
00:27:28,165 --> 00:27:30,123
Markús, taktu töskurnar hans.
456
00:27:30,206 --> 00:27:31,248
Já.
457
00:27:35,206 --> 00:27:36,206
Hvað er þetta?
458
00:27:37,665 --> 00:27:39,206
Hlýtur að vera hundur.
459
00:27:39,790 --> 00:27:41,790
Hvers konar hundur er sexfættur?
460
00:27:46,123 --> 00:27:48,748
Fínt. Þetta gekk betur en ég hélt.
461
00:27:48,831 --> 00:27:50,665
Þegar við duttum? Vandræðalegt.
462
00:27:53,665 --> 00:27:55,081
Herðatré.
463
00:27:58,248 --> 00:27:59,331
Mannfólk.
464
00:28:00,123 --> 00:28:01,790
Ógeðslegt.
465
00:28:01,873 --> 00:28:04,081
Þetta eru einfaldar skepnur.
466
00:28:04,165 --> 00:28:07,081
Í hvert sinn sem loftsteinn lendir
byrjar lífið upp á nýtt.
467
00:28:07,165 --> 00:28:08,581
Það er svo krúttlegt.
468
00:28:09,123 --> 00:28:11,706
Veistu hvað mig langar að prófa hérna?
469
00:28:11,790 --> 00:28:12,790
Að hnerra.
470
00:28:12,873 --> 00:28:15,665
Þá skýtur mannfólkið safa út um nefið.
471
00:28:15,748 --> 00:28:17,123
Hvað ertu að gera?
472
00:28:17,206 --> 00:28:18,956
Finna hann. Við höfum 48 tíma.
473
00:28:19,040 --> 00:28:21,415
Bíddu, nei, bíddu.
474
00:28:21,498 --> 00:28:23,456
Mannfólk hefur aldrei séð gáttir.
475
00:28:23,540 --> 00:28:28,331
Forseti fulltrúaráðs bannaði okkur
að vekja athygli á okkur.
476
00:28:29,040 --> 00:28:30,081
Hvað með þennan?
477
00:28:39,706 --> 00:28:43,706
Ég tók Jarðarfræði sem aðalfag
og fatnað manna sem aukafag.
478
00:28:43,790 --> 00:28:45,540
Vá!
-Treystu mér.
479
00:28:45,623 --> 00:28:47,331
Við verðum að falla í hópinn.
480
00:28:50,290 --> 00:28:51,290
Fjórðu hæð, takk.
481
00:28:51,373 --> 00:28:53,540
Viltu hætta þessu?
482
00:28:55,706 --> 00:28:56,831
<i>Stefanía Lum hérna.</i>
483
00:28:56,915 --> 00:29:00,248
<i>Nýjar fréttir af furðulegum
atburði í gærkvöldi.</i>
484
00:29:00,331 --> 00:29:04,581
{\an8}<i>Túristarúta keyrði á óþekkt villidýr
sem gekk berserksgang í brúðkaupsveislu.</i>
485
00:29:04,665 --> 00:29:08,081
<i>Skepnan jafnar sig
í Nā Mea Ola-dýraathvarfinu.</i>
486
00:29:08,165 --> 00:29:09,831
<i>Meira í tíufréttum.</i>
-Bingó.
487
00:29:09,915 --> 00:29:11,498
<i>Þá heyrum við í ljósmyndaranum.</i>
488
00:29:14,248 --> 00:29:16,706
NĀ MEA OLA
DÝRAATHVARFIÐ
489
00:29:18,498 --> 00:29:20,123
Tūtū, má ég fara í athvarfið?
490
00:29:20,206 --> 00:29:21,790
Gerðu það.
491
00:29:21,873 --> 00:29:23,623
Naní leyfir það.
492
00:29:23,706 --> 00:29:25,415
Þá það, en ekki ráfa neitt.
493
00:29:25,498 --> 00:29:27,081
Ég sæki þig eftir búðarferðina.
494
00:29:27,165 --> 00:29:28,581
Jibbí!
-Heyrðu!
495
00:29:30,581 --> 00:29:33,665
Ef einhver reynir eitthvað
úðarðu þessu í augun á honum.
496
00:29:33,748 --> 00:29:34,915
Andfýlusprey
497
00:29:35,456 --> 00:29:36,623
Svalt!
498
00:29:40,415 --> 00:29:41,415
Allt í lagi.
499
00:30:01,373 --> 00:30:02,373
Nei, nei.
500
00:30:15,748 --> 00:30:17,123
Má ég klappa hundunum?
501
00:30:17,873 --> 00:30:18,831
Hæ, Anna.
-Sko.
502
00:30:18,915 --> 00:30:21,248
Þú veist að hundar mega ekki fá nammi.
503
00:30:25,665 --> 00:30:26,665
Líló.
504
00:30:36,915 --> 00:30:38,373
En það gleður þá.
505
00:30:38,456 --> 00:30:40,165
Það gefur þeim niðurgang.
506
00:31:00,456 --> 00:31:02,123
Góða nótt, 626.
507
00:31:02,206 --> 00:31:03,206
Júmba?
508
00:31:10,331 --> 00:31:12,040
Viltu vera kyrr!
509
00:31:16,665 --> 00:31:19,206
Ég verð skammaður
fyrir að traðka á burknunum.
510
00:31:19,290 --> 00:31:22,498
Svo verður allt vitlaust
ef við meiðum mannfólk…
511
00:31:22,581 --> 00:31:23,998
Þögn.
-Hvað?
512
00:31:24,081 --> 00:31:25,540
Hann hlustar eftir okkur.
513
00:31:25,623 --> 00:31:26,956
Hver hlustar?
514
00:31:28,373 --> 00:31:29,665
Hversu góð er heyrnin?
515
00:31:29,956 --> 00:31:30,998
Hún er mjög góð.
516
00:31:31,081 --> 00:31:32,498
Þetta kallast ofureyru.
517
00:31:56,290 --> 00:31:57,331
Hæ, Billi.
518
00:31:59,581 --> 00:32:00,748
Sjáðu hver er komin.
519
00:32:01,581 --> 00:32:04,040
Hvað er að? Baðdagur í dag?
520
00:32:07,081 --> 00:32:09,706
Niðurdrepandi stemning hérna.
521
00:32:12,290 --> 00:32:14,706
Því miður tók Anna allt nammið af mér.
522
00:32:16,040 --> 00:32:17,540
Er allt í lagi með ykkur?
523
00:32:21,040 --> 00:32:22,915
Forseti fulltrúaráðs var skýr…
524
00:32:22,998 --> 00:32:24,623
Já, ég þekki reglurnar.
525
00:32:25,748 --> 00:32:27,581
Ég næ honum með byssunni.
526
00:32:27,665 --> 00:32:28,873
Of áhættusamt.
527
00:32:28,956 --> 00:32:30,581
Forsetinn var alveg skýr.
528
00:32:30,665 --> 00:32:32,415
Bannað að meiða mannfólkið.
529
00:32:43,206 --> 00:32:44,331
Takið að ykkur dýr
530
00:33:01,623 --> 00:33:03,706
Þessi hefur verið góður.
531
00:33:21,706 --> 00:33:22,748
Hæ.
532
00:33:40,873 --> 00:33:42,540
<i>Aue</i>, hvað er þetta?
533
00:33:42,623 --> 00:33:44,206
Hundur, held ég.
534
00:33:44,290 --> 00:33:47,498
Líkist helst bjarnarhúni
sem kom úr ruslinu.
535
00:33:47,581 --> 00:33:49,706
Mér líst vel á hann. Komdu, karlinn.
536
00:33:49,790 --> 00:33:51,540
Skilum þessum, Líló.
537
00:33:51,623 --> 00:33:52,915
Komdu.
-Ljúfan.
538
00:33:52,998 --> 00:33:56,498
Við eigum miklu betri hunda en þennan.
539
00:33:56,581 --> 00:33:58,790
Ekki betri en hann. Hann talar.
540
00:33:58,873 --> 00:33:59,873
Segðu <i>„aloha“.</i>
541
00:34:00,540 --> 00:34:02,540
<i>Alo…</i>
-Hundar tala ekki.
542
00:34:02,623 --> 00:34:03,998
Hundar tala ekki, Líló.
543
00:34:07,373 --> 00:34:09,206
Komum aftur seinna.
544
00:34:13,123 --> 00:34:14,665
Líst þér best á þennan?
545
00:34:16,123 --> 00:34:17,123
Já.
546
00:34:17,665 --> 00:34:18,998
Hann er fullkominn.
547
00:34:21,456 --> 00:34:23,290
Sjáðu þennan snilling.
548
00:34:23,373 --> 00:34:26,290
Hann notar litlu manneskjuna sem skjöld.
549
00:34:26,373 --> 00:34:27,456
Náði þér.
550
00:34:27,540 --> 00:34:28,790
Þú mátt ekki skjóta!
551
00:34:31,081 --> 00:34:31,956
Þér að kenna.
552
00:34:40,581 --> 00:34:41,540
<i>Hvað?</i>
553
00:34:41,665 --> 00:34:43,790
Gæludýr? Hvað varstu að hugsa?
554
00:34:49,415 --> 00:34:50,456
Hennar hugmynd?
-Nei.
555
00:34:50,540 --> 00:34:51,915
Fékk hún þig til þess?
556
00:34:53,248 --> 00:34:56,373
Vertu kurteis. Þú ert gestur okkar.
557
00:34:56,456 --> 00:34:57,665
Mín hugmynd.
-Ha?
558
00:34:57,748 --> 00:35:00,290
Tūtū, ertu að grínast?
Hvers vegna í ósköpunum?
559
00:35:03,956 --> 00:35:05,998
Stelpan hefur átt erfitt.
560
00:35:08,290 --> 00:35:10,165
Taktu þetta af honum.
561
00:35:10,665 --> 00:35:11,956
Þú líka.
562
00:35:13,081 --> 00:35:15,290
Gæludýr getur glatt hana.
563
00:35:15,373 --> 00:35:18,581
Mundu að við meiðum ekki kjúklinga.
564
00:35:18,665 --> 00:35:20,498
Eins og ég og Alvin.
565
00:35:24,040 --> 00:35:26,040
Ég tek vakt fyrir Mæju í dag.
566
00:35:26,123 --> 00:35:28,623
Líló, þið tvö finnið eitthvað að gera.
567
00:35:28,706 --> 00:35:30,373
Ég þarf að þrífa húsið.
568
00:35:30,456 --> 00:35:31,665
Höldum við honum?
569
00:35:31,748 --> 00:35:33,248
Bara í dag.
-Já!
570
00:35:33,331 --> 00:35:35,581
En við skilum honum í fyrramálið.
571
00:35:35,665 --> 00:35:37,706
Nú verður þú að hlusta á mig.
572
00:35:37,790 --> 00:35:40,331
Hann er á þína <i>kuleana</i>, þína ábyrgð.
573
00:35:40,415 --> 00:35:42,998
Þú verður að vera stór stelpa. Skilið?
574
00:35:43,081 --> 00:35:44,373
Við lofum því.
575
00:35:53,831 --> 00:35:56,123
Sérlegur fulltrúi Kobbi Bóbós.
576
00:35:56,206 --> 00:35:59,081
Engin ummerki um flugmann.
577
00:35:59,165 --> 00:36:00,873
Engin spor eða slóð.
578
00:36:00,956 --> 00:36:03,748
Ekkert frá atvikinu.
-Hver segir að það hafi gengið?
579
00:36:07,415 --> 00:36:08,623
Herra?
580
00:36:08,706 --> 00:36:11,040
Ekki heldurðu að þetta sé geimvera?
581
00:36:12,415 --> 00:36:13,415
Herra.
582
00:36:13,498 --> 00:36:16,706
Hitt teymið fann þetta
frá nálægu hundaathvarfi.
583
00:36:16,790 --> 00:36:17,790
Rétt hjá þér.
584
00:36:17,873 --> 00:36:19,873
Fyrirgefðu, frá hvaða deild ertu?
585
00:36:20,373 --> 00:36:24,123
Þegar hlutir falla af himnum ofan
eruð þið fyrsta varnarlínan.
586
00:36:24,206 --> 00:36:26,831
Ég er sú síðasta og oft sú eina.
587
00:36:27,456 --> 00:36:30,540
Ég þarf að greina þessa ógn nánar.
588
00:36:33,706 --> 00:36:36,706
Vertu kyrr. Ég verð enga stund.
589
00:36:44,790 --> 00:36:47,665
Hæ, Marta. Ég fékk nýjan hund.
590
00:36:47,748 --> 00:36:49,748
Nei, ekki Líló.
591
00:36:49,831 --> 00:36:51,165
Þetta er skrýtið.
592
00:36:51,248 --> 00:36:52,998
Eins og þú.
593
00:36:53,081 --> 00:36:54,706
Skilaðu þessu.
594
00:36:54,790 --> 00:36:57,040
Skilaðu þessu! Hættu!
595
00:36:57,665 --> 00:36:59,248
Líló leikur sér með dúkkur.
596
00:36:59,331 --> 00:37:01,165
Farðu varlega með hana.
597
00:37:01,790 --> 00:37:04,248
Líló, hvað er að hundinum þínum?
598
00:37:04,331 --> 00:37:06,331
Hvað er að þér?
599
00:37:07,206 --> 00:37:08,040
Bíddu eftir mér.
600
00:37:08,123 --> 00:37:11,456
Því gerirðu þetta, Líló?
-Veit ekki. Þetta er hans sök.
601
00:37:12,290 --> 00:37:14,081
Hvað ertu að gera?
602
00:37:17,998 --> 00:37:20,540
Hvað endist þetta lengi?
603
00:37:23,456 --> 00:37:24,456
Eru þetta þau?
604
00:37:25,165 --> 00:37:27,206
Fljótur, fljótur.
605
00:37:27,290 --> 00:37:29,623
<i>Hann svífst einskis til að komast undan.</i>
606
00:37:29,706 --> 00:37:33,456
<i>Hann leitar að stórborg
til að hámarka eyðilegginguna.</i>
607
00:37:34,040 --> 00:37:36,540
<i>En bráðum kemst hann að því</i>
608
00:37:37,665 --> 00:37:39,206
<i>að hann er fastur hérna.</i>
609
00:37:45,373 --> 00:37:49,290
Er ekki æðislegt að vera á eyju
með engum stórborgum?
610
00:37:50,290 --> 00:37:54,165
Bara endalaus sjór allt í kring.
611
00:37:58,540 --> 00:38:01,540
<i>Komdu, ég skal sýna þér
uppáhaldsstaðina mína.</i>
612
00:38:01,623 --> 00:38:03,290
<i>Þú verður ánægður.</i>
613
00:38:03,373 --> 00:38:06,415
Komdu með mér í sjóinn.
Það er svo skemmtilegt.
614
00:38:08,290 --> 00:38:09,415
Þetta er bara vatn.
615
00:38:13,040 --> 00:38:14,748
Tilbúinn? Sæktu.
616
00:38:21,581 --> 00:38:23,706
Komdu. Dýr elska vatnið.
617
00:38:38,956 --> 00:38:40,706
Ertu vandræðagemlingur?
618
00:38:42,956 --> 00:38:43,956
Komdu hingað.
619
00:38:45,331 --> 00:38:46,331
Starfsfólk EINGÖNGU
620
00:38:57,915 --> 00:38:59,956
<i>Líló, við sjáum þig.</i>
621
00:39:00,623 --> 00:39:02,165
<i>Þú mátt ekki vera hérna.</i>
622
00:39:05,748 --> 00:39:06,956
Áfram, áfram.
623
00:39:13,790 --> 00:39:16,748
Komdu niður. Niður með þig.
624
00:39:18,248 --> 00:39:20,331
Hafðu hemil á honum.
-Ég reyni það.
625
00:39:29,123 --> 00:39:30,123
Nei.
626
00:39:32,415 --> 00:39:33,248
Kastaði hann…
627
00:39:37,915 --> 00:39:38,956
Nei.
628
00:39:39,623 --> 00:39:40,831
Nei, hættu.
629
00:39:41,331 --> 00:39:42,331
Var hann…
630
00:39:43,456 --> 00:39:45,790
Frábært, Líló. Ég þarf að sauma þetta.
631
00:39:48,998 --> 00:39:51,165
Hvað? Hvað? Hvað er að?
632
00:39:51,248 --> 00:39:53,581
Nafnið hans er Stitch!
633
00:39:54,790 --> 00:39:57,040
Líló, ekki öskra svona.
634
00:39:57,123 --> 00:39:59,540
Ég hélt að ég hefði keyrt á eitthvað.
635
00:40:05,331 --> 00:40:06,331
Ég…
636
00:40:06,873 --> 00:40:08,915
Mér þykir þetta svo leitt.
637
00:40:08,998 --> 00:40:11,248
Þetta er… Eruð þið ómeiddir?
638
00:40:14,498 --> 00:40:16,040
Líló, læstu hjá þér.
639
00:40:16,123 --> 00:40:19,415
Dró hann annan mann yfir götuna?
640
00:40:28,998 --> 00:40:30,040
Sjáumst síðar.
641
00:40:34,540 --> 00:40:36,540
Slappaðu af. Bíddu eitt augnablik.
642
00:40:38,248 --> 00:40:39,456
Allt í lagi, komdu.
643
00:40:39,540 --> 00:40:41,206
Komdu nú. Komdu.
644
00:40:45,873 --> 00:40:47,665
Himma-LUAU
645
00:40:47,748 --> 00:40:49,748
Af hverju er ég í vinnunni með þér?
646
00:40:51,123 --> 00:40:52,456
Ég er sex ára.
647
00:40:52,540 --> 00:40:54,248
Einhver var rekin úr húla.
648
00:40:54,790 --> 00:40:56,706
Vertu kyrr hérna.
649
00:40:56,790 --> 00:40:58,456
Þetta er svo leiðinlegt.
650
00:40:58,540 --> 00:41:00,623
Enga hunda á borðinu.
651
00:41:00,706 --> 00:41:02,456
Því ekki?
-Hér borðar fólk.
652
00:41:02,540 --> 00:41:03,498
Naní.
653
00:41:03,581 --> 00:41:06,248
Borðin eru nú þegar þakin fuglaskít.
654
00:41:06,331 --> 00:41:07,748
Líló.
655
00:41:08,373 --> 00:41:09,623
Naní!
656
00:41:12,623 --> 00:41:13,623
Komdu.
657
00:41:16,290 --> 00:41:18,165
Verið kyrr hérna.
658
00:41:19,331 --> 00:41:21,956
Hér gefst enginn tími
til að passa dóttur þína.
659
00:41:22,040 --> 00:41:24,165
Þetta gerist ekki aftur. Ég lofa.
660
00:41:24,248 --> 00:41:25,915
Ég skal leggja á borðin.
661
00:41:29,331 --> 00:41:31,581
Hæ, Líló. Hvað segirðu?
662
00:41:31,665 --> 00:41:33,706
Sjáðu, Davíð. Ég var að fá hund.
663
00:41:35,290 --> 00:41:36,331
Er þetta hundur?
664
00:41:37,415 --> 00:41:38,415
Já.
665
00:41:42,455 --> 00:41:43,664
Heyrðu.
666
00:41:43,747 --> 00:41:45,664
Þú veist, systir þín…
667
00:41:45,747 --> 00:41:49,789
Hefur hún ekki verið
dálítið upptrekkt undanfarið?
668
00:41:49,872 --> 00:41:51,872
Engar áhyggjur. Hún er alltaf svona.
669
00:41:51,955 --> 00:41:54,914
Henni líst vel á rassinn og hárið á þér.
670
00:41:54,997 --> 00:41:56,122
Sagði hún þér það?
671
00:41:56,205 --> 00:41:58,997
Nei, en ég les textaskilaboðin hennar.
672
00:42:01,622 --> 00:42:02,622
Allt í lagi.
673
00:42:03,497 --> 00:42:04,497
Stitch?
674
00:42:05,455 --> 00:42:06,539
Stitch?
675
00:42:08,955 --> 00:42:09,997
KALDIR DRYKKIR
676
00:42:10,080 --> 00:42:11,497
Þarna ertu.
677
00:42:11,580 --> 00:42:13,497
Verum kyrr við borðið.
678
00:42:14,455 --> 00:42:15,497
Stitch.
679
00:42:18,080 --> 00:42:19,080
Nei.
680
00:42:19,164 --> 00:42:21,997
Leggðu þetta frá þér, Stitch.
681
00:42:23,039 --> 00:42:24,039
Já.
682
00:42:25,372 --> 00:42:26,789
Þú.
-Nei, nei.
683
00:42:29,580 --> 00:42:30,580
Og svo…
684
00:42:31,289 --> 00:42:32,622
Nei.
685
00:42:32,705 --> 00:42:35,622
Ég tel upp að þremur, Stitch.
686
00:42:41,414 --> 00:42:42,414
Einn.
687
00:43:01,455 --> 00:43:02,455
Bíðið!
688
00:43:03,830 --> 00:43:05,122
Haldið áfram að vinna.
689
00:43:20,330 --> 00:43:21,664
Kaka! Kaka!
690
00:43:21,747 --> 00:43:23,747
Forðist þið vandræðin?
-Auðvitað.
691
00:43:24,414 --> 00:43:25,497
Svangur, karlinn?
692
00:43:43,830 --> 00:43:45,080
Stitch?
693
00:43:50,497 --> 00:43:51,372
Stitch!
694
00:43:54,914 --> 00:43:55,747
Eldur!
695
00:44:33,747 --> 00:44:35,580
Ég vildi að þetta hefði gengið.
696
00:44:44,539 --> 00:44:46,372
Ekki núna, Stitch.
697
00:45:00,080 --> 00:45:01,372
Gjörðu svo vel.
698
00:45:03,914 --> 00:45:05,872
626, litli þorparinn þinn.
699
00:45:05,955 --> 00:45:07,872
Þú ert magnaður.
-Hæ, mannfólk.
700
00:45:07,955 --> 00:45:08,872
Halló, halló.
701
00:45:08,955 --> 00:45:10,122
Sjáðu eldinn.
702
00:45:10,664 --> 00:45:12,247
Sjáðu, við erum nálægt.
703
00:45:12,330 --> 00:45:14,414
Bíddu, hann hreyfist. Komdu.
704
00:45:14,497 --> 00:45:15,747
Komdu. Flýtum okkur.
705
00:45:16,872 --> 00:45:18,164
Þetta er forsetinn.
706
00:45:18,247 --> 00:45:20,080
Ekki svara.
-Þetta er forsetinn.
707
00:45:20,164 --> 00:45:21,497
Yðar tign.
708
00:45:21,580 --> 00:45:24,122
Mikið líturðu vel út í dag.
709
00:45:24,205 --> 00:45:26,539
<i>Sólarhringur er liðinn.
Hafið þið náð skepnunni?</i>
710
00:45:26,622 --> 00:45:27,747
Farðu í gang.
711
00:45:27,830 --> 00:45:29,622
Keyrðu af stað, takk.
712
00:45:29,705 --> 00:45:31,122
Við náðum athygli hans.
713
00:45:31,205 --> 00:45:33,580
Athygli hans. Gott.
714
00:45:33,664 --> 00:45:36,039
Engin stjórntæki. Ekkert hérna!
715
00:45:36,122 --> 00:45:37,997
<i>Eruð þið ánægðir með hótelið?</i>
716
00:45:38,080 --> 00:45:39,664
Gott að þú spurðir…
-Áfram.
717
00:45:39,747 --> 00:45:41,872
<i>Þetta var augljóslega kaldhæðni.</i>
718
00:45:41,955 --> 00:45:44,080
Farðu áfram.
-Heyrðu!
719
00:45:44,164 --> 00:45:45,330
Í gang.
720
00:45:45,414 --> 00:45:46,455
Hina áttina.
721
00:45:46,539 --> 00:45:50,205
<i>Finnið skepnuna og munið
að gera þetta með leynd.</i>
722
00:45:50,289 --> 00:45:52,080
Leynd er millinafn mitt.
-Stopp.
723
00:45:54,539 --> 00:45:55,414
AUGNABLIK
724
00:45:55,497 --> 00:45:56,747
Stórkostlegt.
725
00:45:56,830 --> 00:45:58,497
Er of seint að eyða plánetunni?
726
00:45:58,580 --> 00:46:01,164
Fingurinn á gikknum.
-Nei, þetta var grín.
727
00:46:01,247 --> 00:46:02,955
En krúttlegur siðblindingi.
728
00:46:09,955 --> 00:46:11,997
Þú varst ekki ánægð í þessu starfi.
729
00:46:12,080 --> 00:46:13,455
Ég hlusta ekki á þetta.
730
00:46:17,080 --> 00:46:19,830
Ég þreif allt áðan, svo ekki rusla til.
731
00:46:22,205 --> 00:46:24,455
Líló, hann bleytir allt.
732
00:46:24,539 --> 00:46:26,205
Ég skal baða hann.
733
00:46:30,205 --> 00:46:32,789
<i>Við ráðum ekki við gæludýr núna.</i>
734
00:46:32,872 --> 00:46:34,997
<i>Var þetta ekki svartur labrador?</i>
735
00:46:35,080 --> 00:46:37,789
Ég sagði ekki svartur. Hann er blár.
736
00:46:41,872 --> 00:46:43,372
Stitch!
-Hvað gengur á?
737
00:46:43,455 --> 00:46:44,747
Allt í fína lagi!
738
00:46:44,830 --> 00:46:46,039
Stitch.
739
00:46:46,122 --> 00:46:47,830
Þú verður að hlusta á mig.
740
00:46:48,622 --> 00:46:49,622
Nei, Stitch.
741
00:46:54,455 --> 00:46:56,789
Komdu aftur. Við erum ekki búin.
742
00:46:57,455 --> 00:46:59,039
Aftur í baðið með hann.
743
00:46:59,789 --> 00:47:01,080
Hvar er hann?
744
00:47:03,747 --> 00:47:04,955
Þarna!
745
00:47:05,039 --> 00:47:06,205
Farðu varlega!
746
00:47:12,372 --> 00:47:13,997
Ekki inn í hreina eldhúsið.
747
00:47:14,080 --> 00:47:16,247
Hann kannar nýja heimilið sitt.
748
00:47:18,914 --> 00:47:19,914
Nú er nóg komið.
749
00:47:23,122 --> 00:47:24,455
Hann er bara forvitinn.
750
00:47:24,539 --> 00:47:26,247
Líló, hjálpaðu mér.
751
00:47:26,330 --> 00:47:27,497
Hann er hvolpur.
752
00:47:27,580 --> 00:47:30,164
Þetta er ekki hvolpur
og jafnvel ekki hundur.
753
00:47:37,039 --> 00:47:38,289
Nei, nei, nei.
754
00:47:39,205 --> 00:47:40,830
Niður.
-Hættu, Stitch.
755
00:47:40,914 --> 00:47:41,955
Eldur.
756
00:47:42,039 --> 00:47:43,330
Við skilum honum
757
00:47:43,414 --> 00:47:45,372
strax í fyrramálið.
758
00:47:47,997 --> 00:47:49,039
Þú ert of sterkur.
759
00:47:49,122 --> 00:47:51,747
Ég óskaði þess að fá hann
og óskin rættist.
760
00:47:51,830 --> 00:47:53,914
Einn dag. Við sömdum um það.
761
00:47:53,997 --> 00:47:55,705
Hvað stendur á ísskápnum?
762
00:47:55,789 --> 00:47:57,039
Við höldum þessu ekki.
763
00:47:57,122 --> 00:47:58,622
<i>Ohana</i> þýðir fjölskylda.
-Nei.
764
00:47:58,705 --> 00:48:01,289
Fjölskylda þýðir að enginn
verður skilinn eftir eða…
765
00:48:01,372 --> 00:48:03,372
Eða gleymdur.
766
00:48:14,080 --> 00:48:16,789
Því vinnurðu gegn því
sem mamma og pabbi sögðu?
767
00:48:16,872 --> 00:48:18,539
Við vorum skildar eftir.
768
00:48:20,205 --> 00:48:21,039
Sjáðu til.
769
00:48:23,039 --> 00:48:26,497
Ég veit að þetta hljómar fallega.
770
00:48:26,580 --> 00:48:30,414
Mér finnst það hljóma fallega
en raunveruleikinn er annar.
771
00:48:31,122 --> 00:48:32,580
Þetta er raunveruleikinn.
772
00:48:32,664 --> 00:48:36,164
Þú verður að reyna
að lifa í honum með mér.
773
00:48:39,580 --> 00:48:41,914
Hafðu hemil á hundinum þínum.
774
00:48:44,580 --> 00:48:47,580
Ég get ekki hugsað mér
hvað félagsþjónustan gerir.
775
00:48:50,830 --> 00:48:55,080
Foster fulltrúi, finndu félagsráðgjafann.
Ég fer í dulargervi.
776
00:48:55,830 --> 00:48:58,872
<i>Þú verður að hætta
að vera til vandræða, Stitch.</i>
777
00:48:59,705 --> 00:49:02,247
Þú mátt leika við Dobbu,
en leiktu fallega.
778
00:49:02,330 --> 00:49:04,539
Hún var besti vinur minn á undan þér.
779
00:49:04,622 --> 00:49:05,955
Hey, hættu.
780
00:49:06,039 --> 00:49:08,080
Vondur hvutti. Vondur hvutti.
781
00:49:08,164 --> 00:49:09,789
Ekki toga í hausinn.
782
00:49:11,205 --> 00:49:13,205
Hún er að jafna sig eftir aðgerð.
783
00:49:16,497 --> 00:49:19,247
Uppáhaldsmyndin mín. Hættu þessu.
784
00:49:22,622 --> 00:49:24,705
Þetta er <i>kapu. </i>Það þýðir „bannað“.
785
00:49:24,789 --> 00:49:26,414
Aldrei snerta þetta.
786
00:49:26,955 --> 00:49:28,580
Vertu nú þægur.
787
00:49:32,080 --> 00:49:34,247
Vertu þægur í eina sekúndu.
788
00:49:40,497 --> 00:49:44,247
Hún var sú klárasta í öllum bekknum.
789
00:49:48,580 --> 00:49:50,247
Þetta er bretti.
790
00:49:50,330 --> 00:49:51,997
Fyrir brimið.
791
00:49:53,330 --> 00:49:54,164
NANÍ P.
AFREK
792
00:49:54,247 --> 00:49:57,830
Hún æfði sig svona
og var alveg ótrúlega fær í þessu.
793
00:49:57,914 --> 00:50:01,497
Hún átti fullt herbergi
af verðlaunagripum.
794
00:50:05,039 --> 00:50:07,122
Við vorum alltaf á ströndinni.
795
00:50:07,205 --> 00:50:11,247
Hún var svo skemmtileg.
Ég vildi að þú hefðir hitt hana þá.
796
00:50:14,747 --> 00:50:16,997
Ég held að þú megir ekki drekka þetta.
797
00:50:21,080 --> 00:50:22,622
Áttir þú fjölskyldu?
798
00:50:24,705 --> 00:50:27,039
Fjölskyldu?
-Fjölski.
799
00:50:28,955 --> 00:50:31,039
Fjölsku.
-Nærri lagi.
800
00:50:31,997 --> 00:50:33,830
Eins og mömmu og pabba.
801
00:50:33,914 --> 00:50:37,664
Fólkið heima sem gefur þér
helling af knúsi og kossum.
802
00:50:37,747 --> 00:50:41,039
Og stendur með þér jafnvel þótt…
803
00:50:41,664 --> 00:50:42,664
Nei.
804
00:50:43,414 --> 00:50:45,372
Engin fjölskylda.
805
00:50:46,789 --> 00:50:49,622
Ertu þess vegna vondur stundum?
806
00:50:50,497 --> 00:50:51,997
Það er allt í lagi.
807
00:50:52,080 --> 00:50:56,455
Kannski töluðu foreldrar mínir við þína
og sendu okkur hvort annað.
808
00:51:02,580 --> 00:51:03,664
Þetta er húla.
809
00:51:03,747 --> 00:51:04,747
Húla?
810
00:51:04,830 --> 00:51:06,455
Havaískur dans.
811
00:51:06,539 --> 00:51:07,997
Viltu prófa?
812
00:51:11,455 --> 00:51:13,414
Gerðu nú eins og ég.
813
00:51:56,539 --> 00:51:58,455
Svo gott að ég fann þig.
814
00:52:00,664 --> 00:52:02,164
Má ég kyssa nebbann?
815
00:52:13,039 --> 00:52:14,039
Naní!
816
00:52:14,789 --> 00:52:16,497
Þú verður að sjá þetta.
817
00:52:17,372 --> 00:52:19,580
Jæja, eins og við æfðum.
818
00:52:19,664 --> 00:52:22,080
Hvað ertu að gera?
-Fylgstu með.
819
00:52:24,539 --> 00:52:25,705
Ég hlakka til.
820
00:52:26,330 --> 00:52:27,622
Áfram. Ég fylgist með.
821
00:52:35,247 --> 00:52:36,539
Dýrka þetta lag.
822
00:52:37,914 --> 00:52:39,080
Sérðu þetta?
823
00:52:40,580 --> 00:52:41,705
Við verðum seinar.
824
00:52:44,830 --> 00:52:46,664
Slökktu á þessu og farðu í skó.
825
00:52:46,747 --> 00:52:48,080
Þetta er ofurkraftur.
826
00:52:48,164 --> 00:52:50,039
Eini ofurkrafturinn minn…
-Komdu.
827
00:52:50,122 --> 00:52:52,955
…er að prumpa ef ég hleyp of hratt.
828
00:52:56,830 --> 00:53:00,830
Gaman að kynnast þér.
Gott að fá aðstoð frá yfirmanni.
829
00:53:00,914 --> 00:53:03,372
Þetta er forgangsmál hjá mér.
830
00:53:04,289 --> 00:53:05,497
Komdu.
-Stitch!
831
00:53:05,580 --> 00:53:07,622
Flýtum okkur nú.
-Áfram, áfram.
832
00:53:07,705 --> 00:53:10,539
Við erum seinar. Drífa sig.
833
00:53:11,080 --> 00:53:12,080
Frú Kekóa.
834
00:53:12,164 --> 00:53:14,414
Þetta er yfirmaður félagsþjónustunnar.
835
00:53:14,914 --> 00:53:16,747
Halló.
-Hæ.
836
00:53:16,830 --> 00:53:19,664
Ég hélt að þú kæmir í næstu viku.
837
00:53:19,747 --> 00:53:22,080
Nei, Naní. Ykkar mál fékk forgang.
838
00:53:22,164 --> 00:53:24,414
Svo að þetta er Líló.
839
00:53:24,497 --> 00:53:27,289
Hver er litli vinur þinn?
840
00:53:27,372 --> 00:53:30,039
Nýi hundurinn minn.
-Ég heyrði um gærkvöldið.
841
00:53:30,122 --> 00:53:31,539
Getum við rætt saman?
842
00:53:32,580 --> 00:53:33,997
Já, auðvitað.
843
00:53:34,747 --> 00:53:36,372
Hann heitir Stitch.
-Stitch?
844
00:53:36,455 --> 00:53:37,664
Ef hann vissi alla söguna
845
00:53:37,747 --> 00:53:39,497
myndirðu missa Líló hér og nú.
846
00:53:39,580 --> 00:53:40,622
Átti ekki að gerast.
847
00:53:40,705 --> 00:53:43,205
Þetta var erfitt.
-Þú misstir starfið.
848
00:53:44,914 --> 00:53:47,747
Hey, hvað ertu að gera?
849
00:53:48,372 --> 00:53:50,330
Þú líkist ekki félagsráðgjafa.
850
00:53:51,039 --> 00:53:52,872
Ég gegni sérstöku embætti.
851
00:53:52,955 --> 00:53:54,580
{\an8}Þarna stendur Kobbi.
852
00:53:54,664 --> 00:53:56,289
Kanntu að lesa?
-Já.
853
00:53:56,372 --> 00:53:58,789
Ég les þig eins og opna bók.
854
00:53:58,872 --> 00:54:00,539
Þá fæ ég sjúkratryggingu.
855
00:54:00,622 --> 00:54:03,164
Ekkert mál.
Hef ég ekki frest til vikuloka?
856
00:54:03,247 --> 00:54:06,164
Líló og Stitch, finnum vinnu.
857
00:54:07,914 --> 00:54:09,164
Náði þér.
858
00:54:09,247 --> 00:54:11,705
Ég vil vita meira um þig.
859
00:54:12,414 --> 00:54:14,622
Hvað viltu vita um mig, Blikkdal?
860
00:54:14,705 --> 00:54:16,247
Hvaðan kemur nafnið Júmba?
861
00:54:16,872 --> 00:54:18,247
Það er í fjölskyldunni.
862
00:54:19,872 --> 00:54:21,622
Ertu skyldur…
-Bíllinn.
863
00:54:26,122 --> 00:54:27,789
Komum okkur.
864
00:54:27,872 --> 00:54:29,539
Gómum hann í dag.
865
00:54:30,080 --> 00:54:32,622
Því valdirðu þessi kjánalegu farartæki?
866
00:54:32,705 --> 00:54:34,164
Þau eru umhverfisvæn.
867
00:54:34,955 --> 00:54:36,372
Áfram. Flýtum okkur.
868
00:54:36,455 --> 00:54:38,830
Hérna, Líló.
-Förum í „Símon segir“.
869
00:54:38,914 --> 00:54:41,414
Síðasti sénsinn.
Ef ég fæ ekki vinnu í dag…
870
00:54:41,497 --> 00:54:43,705
Símon segir: Dillaðu rassinum.
871
00:54:43,789 --> 00:54:45,664
…þá verðum við skildar að.
872
00:54:45,747 --> 00:54:47,955
Símon segir: Hristu lappir.
-Hlustaðu.
873
00:54:48,039 --> 00:54:49,789
Í alvöru.
874
00:54:51,039 --> 00:54:53,789
Þið tvö verðið að haga ykkur vel.
875
00:54:53,872 --> 00:54:56,414
Allt í lagi? Já?
876
00:54:57,539 --> 00:54:59,080
Óskaðu mér góðs gengis.
877
00:54:59,164 --> 00:55:00,830
STARFSFÓLK
VANTAR
878
00:55:02,789 --> 00:55:06,080
Jæja, Stitch. Naní stólar á okkur.
879
00:55:06,164 --> 00:55:08,914
Við skulum byrja. Tilbúinn? Sestu.
880
00:55:15,789 --> 00:55:17,914
Taktu nú vel eftir.
881
00:55:17,997 --> 00:55:19,414
Þetta er óþekktarstigið.
882
00:55:19,497 --> 00:55:22,205
Óvenjuhátt hjá þér miðað við stærð.
883
00:55:22,289 --> 00:55:23,497
En við lögum það.
884
00:55:23,580 --> 00:55:25,039
Fyrsta lexía.
885
00:55:25,122 --> 00:55:26,872
{\an8}Að rétta hjálparhönd.
886
00:55:26,955 --> 00:55:28,872
{\an8}Eða loppu.
887
00:55:29,372 --> 00:55:31,122
Svona þrífum við.
888
00:55:31,205 --> 00:55:33,039
Fyrst notarðu þetta.
889
00:55:33,997 --> 00:55:35,539
Förum nær.
-Allt í lagi.
890
00:55:38,830 --> 00:55:39,955
Ég meinti ekki…
891
00:55:40,039 --> 00:55:41,122
Önnur lexía.
892
00:55:41,205 --> 00:55:42,289
Ekki skemma neitt.
893
00:55:42,372 --> 00:55:46,455
Þetta er viðkvæmt
svo þú mátt ekki brjóta það.
894
00:55:47,747 --> 00:55:49,122
Nú er komið að þér.
895
00:55:56,414 --> 00:55:58,330
<i>Það er ekkert plan að finna hlaupahjól.</i>
896
00:55:58,414 --> 00:55:59,997
Ég hef reynt að vera…
897
00:56:00,872 --> 00:56:02,247
Hnerri!
898
00:56:03,247 --> 00:56:05,955
Hvernig gerðirðu það?
-Ég horfði bara í ljósið.
899
00:56:06,039 --> 00:56:09,830
Þriðja lexía, að bæta fyrir það
sem miður fer.
900
00:56:12,705 --> 00:56:14,039
Gjörðu svo vel.
901
00:56:18,205 --> 00:56:19,205
Nei. Heyrðu.
902
00:56:19,830 --> 00:56:22,164
Nei, hey, hey.
903
00:56:22,247 --> 00:56:23,622
Vel gert.
-Ég hlakka til.
904
00:56:23,705 --> 00:56:24,955
Skilurðu mig?
905
00:56:29,580 --> 00:56:31,039
Hvernig gekk?
906
00:56:34,080 --> 00:56:36,247
Ekki á þessu hóteli.
-Bíddu.
907
00:56:48,622 --> 00:56:50,747
Naní, Naní.
908
00:56:50,830 --> 00:56:51,955
Allt í lagi.
909
00:56:52,039 --> 00:56:54,497
{\an8}ÓSKUM EFTIR
BRIMBRETTAKENNARA
910
00:56:54,580 --> 00:56:56,705
Hvað með starf sem þú annt?
911
00:57:07,705 --> 00:57:10,122
Áfram og stökkva upp.
912
00:57:11,622 --> 00:57:13,164
Já, Naní!
913
00:57:14,705 --> 00:57:16,080
Já!
914
00:58:00,289 --> 00:58:01,705
Já, já, já.
915
00:58:38,621 --> 00:58:39,496
Hey!
916
00:58:39,579 --> 00:58:40,996
Hvað ertu að gera?
917
00:58:51,454 --> 00:58:52,871
Því gerðirðu hann snöggan?
918
00:58:58,204 --> 00:58:59,371
Slepptu mér, Stitch.
919
00:59:10,746 --> 00:59:12,663
Líló?
-Naní!
920
00:59:13,496 --> 00:59:15,163
Líló? Líló?
921
00:59:16,704 --> 00:59:17,579
Hún drukknar!
922
00:59:17,663 --> 00:59:19,246
Strandvörður!
-Líló!
923
00:59:20,788 --> 00:59:21,913
Slepptu henni!
924
00:59:21,996 --> 00:59:23,121
Hjálp, Davíð!
925
00:59:25,163 --> 00:59:26,913
Stitch kaffærir hana.
926
00:59:35,829 --> 00:59:39,371
Kóði 51. Ég endurtek, kóði 51.
927
00:59:39,788 --> 00:59:41,704
Sendið teymi undir eins.
928
00:59:41,788 --> 00:59:44,454
<i>Ég get ekkert gert
fyrr en við rannsökum sýnið.</i>
929
00:59:44,538 --> 00:59:48,079
Einhver annar eltist við hann.
Ég góma hann við næsta tækifæri.
930
00:59:48,163 --> 00:59:50,788
Þú jafnar þig. Hjálpaðu mér, Davíð.
931
00:59:50,871 --> 00:59:52,913
Hefurðu hana?
-Hjálp, Davíð.
932
00:59:52,996 --> 00:59:54,954
Líló, heyrirðu í mér?
-Elskan.
933
00:59:55,038 --> 00:59:56,871
Upp, upp, upp.
934
00:59:57,704 --> 00:59:58,913
Hringið á sjúkrabíl!
935
01:00:08,579 --> 01:00:09,579
Jæja, gott fólk.
936
01:00:10,329 --> 01:00:12,663
Hún vildi fá að sitja í segulómtækinu.
937
01:00:12,746 --> 01:00:14,413
Ég lofaði að spyrja þig.
938
01:00:15,746 --> 01:00:17,038
Hún er ómeidd.
939
01:00:18,788 --> 01:00:20,038
Hún var heppin.
940
01:00:20,121 --> 01:00:22,538
Nokkrar sekúndur í viðbót
hefðu valdið skaða.
941
01:00:22,621 --> 01:00:23,913
En allt í allt…
942
01:00:25,288 --> 01:00:26,329
Er þetta…
943
01:00:26,413 --> 01:00:28,204
Hann er hjálparhundur.
944
01:00:28,288 --> 01:00:29,288
Allt í lagi.
945
01:00:29,371 --> 01:00:32,288
Afgreiðslan kannar
tryggingarnar fyrir ykkur.
946
01:00:32,371 --> 01:00:33,371
Allt í lagi?
947
01:00:34,746 --> 01:00:35,746
<i>Mahalo.</i>
948
01:00:37,788 --> 01:00:39,954
Ó, nei. Hvað?
949
01:00:40,996 --> 01:00:42,829
Nei, kemur ekki til mála.
950
01:00:42,913 --> 01:00:44,829
Það eru ekki bara reikningarnir.
951
01:00:45,454 --> 01:00:47,954
Hugsaðu hvað er Líló fyrir bestu.
952
01:00:51,079 --> 01:00:54,121
Ríkið gæti borgað fyrir allt saman.
953
01:00:55,788 --> 01:00:56,788
En…
954
01:00:57,996 --> 01:01:03,996
þá verður þú formlega
að gefa frá þér forræðið yfir Líló.
955
01:01:05,746 --> 01:01:07,079
Hvernig myndi það…
956
01:01:08,371 --> 01:01:09,371
lýsa sér?
957
01:01:11,163 --> 01:01:14,704
Sko, við verðum við þínum óskum.
958
01:01:16,121 --> 01:01:18,496
Þú færð að ákveða næstu skref.
959
01:01:19,788 --> 01:01:23,413
Þetta snýst um að gera umskiptin
auðveldari fyrir Líló.
960
01:01:24,163 --> 01:01:25,663
Þú færð að hitta hana.
961
01:01:25,746 --> 01:01:27,454
En það verður öðruvísi.
962
01:01:27,538 --> 01:01:31,663
Þú getur fundið til tösku, leikföng
og hluti sem róa hana.
963
01:01:31,746 --> 01:01:37,454
Síðan gefum við ykkur tíma
í einrúmi til þess að…
964
01:01:39,288 --> 01:01:40,579
Til að kveðjast.
965
01:01:41,079 --> 01:01:42,079
Nei.
966
01:01:43,079 --> 01:01:44,913
Við kveðjumst ekki.
967
01:01:45,996 --> 01:01:48,204
Við segjum <i>a hui hou.</i>
968
01:01:49,621 --> 01:01:51,621
Þar til við hittumst aftur.
969
01:01:58,954 --> 01:02:01,079
Ég hélt að þær gætu látið það ganga.
970
01:02:04,371 --> 01:02:05,704
<i>Því verndaði hann hana?</i>
971
01:02:05,788 --> 01:02:07,454
<i>Eru þau ekki sæt saman?</i>
972
01:02:07,538 --> 01:02:08,746
Hann er ekki gæludýr.
973
01:02:08,829 --> 01:02:10,579
Hann er stórhættuleg tilraun.
974
01:02:10,663 --> 01:02:13,121
Mér finnst hann sætari
en þér finnst hann hættulegur.
975
01:02:13,204 --> 01:02:16,204
Með beittar tennur og klær.
Ég hannaði hann hættulegan.
976
01:02:16,288 --> 01:02:17,788
Hættulega sætan.
977
01:02:19,121 --> 01:02:20,371
Ekki svara.
978
01:02:21,204 --> 01:02:22,871
Blikkdal, ekki svara.
979
01:02:23,913 --> 01:02:25,246
Blikkdal. Blikkdal.
980
01:02:25,329 --> 01:02:26,329
Fyrir mig.
981
01:02:27,413 --> 01:02:30,413
Yðar tign, Blikkdal fulltrúi
hunsar þig alls ekki.
982
01:02:30,496 --> 01:02:33,038
<i>Við hleruðum símtal
frá mennskum yfirvöldum.</i>
983
01:02:33,121 --> 01:02:34,579
<i>Veistu hvað þið hafið gert?</i>
984
01:02:34,663 --> 01:02:35,996
Nei.
<i>-Spilið upptökuna.</i>
985
01:02:36,079 --> 01:02:37,704
<i>Taktu fáránlega hattinn ofan.</i>
986
01:02:38,371 --> 01:02:42,079
<i>Kóði 51. Við fundum eitthvað. Staðfestið.</i>
987
01:02:42,163 --> 01:02:45,163
<i>Ekki nóg með að mennirnir viti af okkur</i>
988
01:02:45,246 --> 01:02:47,704
<i>heldur hafið þið ekki enn gómað 626.</i>
989
01:02:47,788 --> 01:02:49,538
Forseti, með fullri virðingu.
990
01:02:49,621 --> 01:02:52,996
Þú skilur ekki hvað er í gangi með 626.
Við höfum fundið…
991
01:02:53,954 --> 01:02:55,121
galla.
992
01:02:55,204 --> 01:02:58,079
Sem torveldar okkur að ná honum héðan.
993
01:02:58,163 --> 01:03:00,371
En engar áhyggjur. Ég finn út úr…
994
01:03:00,454 --> 01:03:02,788
<i>Galla? Þú ert galli, bjálfinn þinn.</i>
995
01:03:02,871 --> 01:03:05,996
<i>Nóg komið, dr. Júkíba.
Þolinmæði mín er á þrotum.</i>
996
01:03:06,079 --> 01:03:08,663
<i>Samkomulag okkar er afturkallað.</i>
997
01:03:08,746 --> 01:03:10,204
Hvað?
<i>-Engin fýluköst.</i>
998
01:03:10,288 --> 01:03:12,954
<i>Blikkdal fulltrúi fær hér með heimild</i>
999
01:03:13,038 --> 01:03:17,913
<i>til að halda þér samkvæmt sambandslögum
og fylgja þér aftur til Túró án tafar.</i>
1000
01:03:19,163 --> 01:03:20,163
<i>Halló?</i>
1001
01:03:20,246 --> 01:03:22,288
Núna?
<i>-Nei, seinna. Hvað heldurðu?</i>
1002
01:03:22,371 --> 01:03:25,246
Ekki skemma starf mitt svona.
<i>-Ekki til umræðu.</i>
1003
01:03:25,329 --> 01:03:29,121
<i>Herflokkur frá sambandinu
kemur til að þrífa óreiðuna eftir þig.</i>
1004
01:03:29,413 --> 01:03:30,621
Skellti hún á?
1005
01:03:32,496 --> 01:03:33,746
Júmba?
1006
01:03:33,829 --> 01:03:35,954
Sambandið hefur alltaf verið svona
1007
01:03:36,038 --> 01:03:38,038
og gert of mikið úr öllu.
1008
01:03:38,121 --> 01:03:41,163
En svona er starfið og við verðum
að hlýða skipunum…
1009
01:03:42,163 --> 01:03:44,579
Hvað?
<i>-Aloha</i> og <i>mahalo.</i>
1010
01:03:44,663 --> 01:03:46,871
Þú lærir tungumálið.
1011
01:03:52,246 --> 01:03:54,538
Ég hélt að sambandið væri að styrkjast.
1012
01:03:54,621 --> 01:03:56,788
Nú geri ég þetta á minn hátt.
1013
01:03:58,163 --> 01:03:59,163
Ó, nei.
1014
01:04:01,204 --> 01:04:03,204
Hæ, sæta.
1015
01:04:03,288 --> 01:04:05,954
Hæ.
-Hvað ertu að gera, kjáni?
1016
01:04:06,038 --> 01:04:10,788
Leika með dúkkurnar mínar
sem ég bjó til hjá Tūtū.
1017
01:04:10,871 --> 01:04:13,829
Sætt.
-Pítsa!
1018
01:04:17,579 --> 01:04:22,663
Manstu eftir því þegar ég fór
eitt sumarið á Norðurströndina?
1019
01:04:22,746 --> 01:04:23,746
Já.
1020
01:04:23,829 --> 01:04:26,746
Við vorum hvor á sinni strönd eyjunnar
1021
01:04:26,829 --> 01:04:31,579
en gátum alltaf farið
í heimsókn þegar við vildum.
1022
01:04:31,663 --> 01:04:35,079
Við vorum bara ekki alltaf saman.
1023
01:04:35,163 --> 01:04:36,454
En við gátum hringt.
1024
01:04:36,538 --> 01:04:40,204
Þú sagðir mér frá öllum
skemmtilegu ævintýrunum þínum
1025
01:04:40,288 --> 01:04:42,913
með Alvin og Tūtū og allt þannig.
1026
01:04:42,996 --> 01:04:48,621
Við töluðum mikið saman
en bara ekki alltaf. Manstu?
1027
01:04:49,579 --> 01:04:52,996
Skilurðu hvað ég er að segja?
1028
01:04:53,663 --> 01:04:56,704
Ferðu aftur í brimbrettabúðir?
1029
01:04:57,329 --> 01:04:58,746
Nei. Nei.
1030
01:04:59,996 --> 01:05:03,538
En vegna Stitch og alls
sem hefur gerst í vikunni
1031
01:05:03,621 --> 01:05:06,788
hefur ástandið versnað til muna svo að…
1032
01:05:08,329 --> 01:05:10,413
við þurfum að gera breytingar.
1033
01:05:11,454 --> 01:05:12,788
Og…
1034
01:05:18,038 --> 01:05:22,038
Veistu… ég verð aðeins
að skjótast út og fá ferskt loft.
1035
01:05:47,079 --> 01:05:50,163
Manstu þegar pabbi fór með okkur
í útilegu hérna?
1036
01:05:51,496 --> 01:05:52,954
Ha?
-Manstu ekki?
1037
01:05:53,038 --> 01:05:56,371
Ég grillaði sykurpúða. Þú líka.
1038
01:05:56,454 --> 01:05:58,204
Það var ekki útilega.
1039
01:05:58,913 --> 01:06:01,079
Þau eitruðu húsið vegna termíta.
1040
01:06:02,038 --> 01:06:04,746
Ég var í útilegu og það var gaman.
1041
01:06:10,579 --> 01:06:12,121
Þau voru góðir foreldrar.
1042
01:06:13,288 --> 01:06:14,496
Heyrðu.
1043
01:06:14,579 --> 01:06:15,954
Ég skipti um skoðun.
1044
01:06:17,746 --> 01:06:18,746
Hvað áttu við?
1045
01:06:21,288 --> 01:06:23,496
Ég kann líka við þig sem mömmu.
1046
01:06:32,788 --> 01:06:35,579
Gerðu það, fyrir mig.
1047
01:06:38,538 --> 01:06:39,538
Þá það.
1048
01:08:06,746 --> 01:08:07,871
Ég vil að þú vitir…
1049
01:08:09,621 --> 01:08:13,413
að sama hvað gerist
elska ég þig ótrúlega heitt.
1050
01:08:43,703 --> 01:08:44,828
Ertu tilbúin?
1051
01:08:46,663 --> 01:08:47,663
Já.
1052
01:09:17,578 --> 01:09:19,121
Þetta blessast allt.
1053
01:09:19,828 --> 01:09:21,038
Ég lofa því.
1054
01:09:42,703 --> 01:09:44,203
Hún er ekki hérna.
1055
01:09:44,828 --> 01:09:46,288
Hvað meinarðu?
1056
01:09:47,203 --> 01:09:48,288
Ég veit ekki…
1057
01:09:48,371 --> 01:09:50,288
Kannski fór hún í næsta hús.
1058
01:09:51,078 --> 01:09:52,371
Áfram, áfram.
1059
01:09:53,703 --> 01:09:54,704
Hvað?
1060
01:09:55,288 --> 01:09:56,288
Hvert fór hann?
1061
01:09:59,746 --> 01:10:00,746
Stitch?
1062
01:10:04,163 --> 01:10:05,454
Stitch?
1063
01:10:12,288 --> 01:10:13,454
Stitch?
1064
01:10:14,579 --> 01:10:15,913
Stitch!
1065
01:10:16,454 --> 01:10:18,204
Ég hélt ég hefði misst þig.
1066
01:10:19,871 --> 01:10:23,371
Stitch skemma fjölskyldu.
1067
01:10:24,038 --> 01:10:27,246
Þetta var slys. Eins og mistök.
1068
01:10:28,163 --> 01:10:30,038
En Stitch…
1069
01:10:36,871 --> 01:10:37,871
vondur.
1070
01:10:38,413 --> 01:10:39,954
Stitch er vondur.
1071
01:10:40,871 --> 01:10:42,579
Þú ert ekki vondur.
1072
01:10:42,663 --> 01:10:45,913
Þú gerir bara stundum vonda hluti.
1073
01:10:46,871 --> 01:10:50,246
<i>Ohana</i> þýðir fjölskylda.
1074
01:10:51,163 --> 01:10:54,246
Stundum eru fjölskyldur ekki fullkomnar.
1075
01:11:03,329 --> 01:11:06,329
En það þýðir ekki að þær séu ekki góðar.
1076
01:11:19,163 --> 01:11:21,121
Ég kom ekki til að meiða neinn.
1077
01:11:21,204 --> 01:11:22,496
Ég kom til að hjálpa.
1078
01:11:22,579 --> 01:11:24,579
Þetta dýr tilheyrir mér.
1079
01:11:24,663 --> 01:11:27,163
Hann er ekki dýr. Hann er vinur minn.
1080
01:11:28,496 --> 01:11:29,913
Eitthvað meira að segja?
1081
01:11:35,329 --> 01:11:36,454
Réttu mér þetta.
1082
01:11:36,538 --> 01:11:38,163
Þú kannt ekkert á þetta.
1083
01:11:38,246 --> 01:11:40,704
Ég tel upp að þremur
og þá sleppirðu þessu.
1084
01:11:41,454 --> 01:11:42,538
Einn…
1085
01:11:44,413 --> 01:11:45,288
tveir…
1086
01:11:47,496 --> 01:11:48,538
þrír!
1087
01:11:51,746 --> 01:11:53,538
Í alvöru talað!
-Flott.
1088
01:11:53,621 --> 01:11:55,413
Þú ert snillingur, Stitch.
1089
01:11:55,496 --> 01:11:58,538
Ég skapaði hann. Ég er snillingurinn.
1090
01:11:59,579 --> 01:12:02,163
Fyrsta reglan um samskipti við ókunnuga:
1091
01:12:02,246 --> 01:12:03,621
Finna einhvern fullorðinn.
1092
01:12:03,704 --> 01:12:04,704
Naní!
1093
01:12:06,204 --> 01:12:07,329
Naní?
1094
01:12:07,871 --> 01:12:09,663
Líló!
-Líló!
1095
01:12:10,746 --> 01:12:12,204
Þetta er mér að kenna.
1096
01:12:33,204 --> 01:12:35,121
Nú renna nærurnar upp í skoru.
1097
01:12:35,621 --> 01:12:37,371
<i>Hvað veit ég um systur þína?</i>
1098
01:12:37,454 --> 01:12:40,038
Þetta er eina símanúmerið sem ég fann.
1099
01:12:40,121 --> 01:12:42,788
<i>Viltu pepperónípítsu?</i>
-Hún er komin heim.
1100
01:12:42,871 --> 01:12:44,371
Naní!
1101
01:12:47,579 --> 01:12:48,663
Naní!
1102
01:12:48,746 --> 01:12:50,121
Hættu, Stitch.
1103
01:13:02,163 --> 01:13:04,829
Jæja, 626. Sniðug brella.
1104
01:13:04,913 --> 01:13:07,163
Fyndið. Ég fékk að stara á eigin rass.
1105
01:13:07,246 --> 01:13:09,496
Alltaf langað það.
-Hvað ertu að gera?
1106
01:13:13,829 --> 01:13:16,496
Sko, mig langar bara að segja
1107
01:13:16,579 --> 01:13:19,829
að sambandið er ekki ánægt
með það sem þú hefur gert.
1108
01:13:22,746 --> 01:13:26,079
Ég veit að þú ert þarna.
1109
01:13:26,163 --> 01:13:29,163
Komdu fram. Ég hef stór plön fyrir þig.
1110
01:13:29,246 --> 01:13:30,413
Ég meina okkur.
1111
01:13:34,954 --> 01:13:37,704
Snáfaðu burt, loðna kartafla!
1112
01:13:37,788 --> 01:13:40,996
Kallaðirðu mig loðna kartöflu?
Það var ljótt af þér.
1113
01:13:41,079 --> 01:13:42,871
Glugginn, glugginn!
1114
01:13:45,079 --> 01:13:46,538
Bíðið! Komið aftur!
1115
01:13:46,621 --> 01:13:49,163
Ætlið þið að flýja?
1116
01:13:49,996 --> 01:13:52,204
Þú getur ekki flúið frá öllu þessu.
1117
01:13:52,288 --> 01:13:53,746
Öllum minningunum.
1118
01:13:54,288 --> 01:13:56,621
Mannfólk tekur ástfóstri hvert við annað.
1119
01:13:56,704 --> 01:13:58,079
Við hlutina sína
1120
01:13:58,163 --> 01:14:00,704
og geimverutilraunir, stolnar frá mér.
1121
01:14:02,788 --> 01:14:04,079
Forðum okkur!
1122
01:14:08,204 --> 01:14:11,038
Ástfóstrið sýnir að ykkur er ekki sama.
1123
01:14:11,121 --> 01:14:12,496
Fljót!
-Nei.
1124
01:14:15,704 --> 01:14:17,371
Líló, flýttu þér!
1125
01:14:17,454 --> 01:14:18,454
Förum núna!
1126
01:14:19,038 --> 01:14:20,954
Þetta fær fólk til þess
1127
01:14:21,038 --> 01:14:22,788
að taka heimskulegar ákvarðanir.
1128
01:14:22,871 --> 01:14:23,871
Mamma og pabbi
1129
01:14:25,829 --> 01:14:27,871
{\an8}Hver eru Mámá og Pápá?
1130
01:14:29,871 --> 01:14:31,579
Þetta er herbergi mömmu og pabba.
1131
01:14:32,371 --> 01:14:33,871
Það er skiljanlegra.
1132
01:14:38,246 --> 01:14:40,079
Hættu þessu, eða…
1133
01:14:40,163 --> 01:14:41,538
Eða hvað?
1134
01:14:46,038 --> 01:14:47,454
Hvað ætlarðu að gera?
1135
01:14:48,038 --> 01:14:49,246
Júhú!
1136
01:14:50,329 --> 01:14:51,913
Þarna er hann.
1137
01:14:55,788 --> 01:14:57,663
<i>Aloha!</i>
1138
01:15:11,120 --> 01:15:12,120
Fyrirgefðu.
1139
01:15:14,370 --> 01:15:16,120
Augað í mér. Augað í mér.
1140
01:15:17,370 --> 01:15:18,453
Því gerðirðu þetta?
1141
01:15:20,037 --> 01:15:21,328
Hættu þessu.
1142
01:15:22,328 --> 01:15:23,953
Ég reyni bara að hjálpa.
1143
01:15:26,120 --> 01:15:29,995
626, leiknum er lokið.
1144
01:15:51,828 --> 01:15:53,287
Allt í lagi.
1145
01:15:53,370 --> 01:15:55,078
Hvert er planið, 626?
1146
01:15:55,162 --> 01:15:56,828
Ef þú kemst undan sambandinu
1147
01:15:56,912 --> 01:15:58,912
ætlarðu að búa hérna hjá henni?
1148
01:15:58,995 --> 01:16:01,787
Lifa hamingjusamur til æviloka á Jörð?
1149
01:16:01,870 --> 01:16:04,787
Þú varst skapaður til að rústa
og hefur gert það.
1150
01:16:05,453 --> 01:16:07,537
Hvað hefur gerst síðan þú komst?
1151
01:16:07,620 --> 01:16:09,370
Fjölskyldan liðast í sundur.
1152
01:16:09,912 --> 01:16:11,370
Verum hreinskilnir.
1153
01:16:11,453 --> 01:16:15,162
Eina ástæða þess að þú
valdir hana í dýraathvarfinu
1154
01:16:15,245 --> 01:16:16,912
var þér til verndar.
1155
01:16:22,328 --> 01:16:24,370
Er það satt, Stitch?
1156
01:16:25,287 --> 01:16:27,328
Mér finnst það ekki slæmt.
1157
01:16:27,412 --> 01:16:30,120
Þú gerir ekkert slæmt.
Það var snilldarbragð.
1158
01:16:31,578 --> 01:16:34,287
Ef þér er annt um þessa litlu stúlku
1159
01:16:34,787 --> 01:16:36,370
yfirgefurðu hana.
1160
01:16:41,620 --> 01:16:42,870
Stitch?
1161
01:16:51,745 --> 01:16:53,370
Þetta er fyrir bestu.
1162
01:16:56,203 --> 01:16:57,787
Líló, hlauptu!
1163
01:17:07,787 --> 01:17:10,120
Davíð og Naní, hittumst í húsinu.
1164
01:17:10,662 --> 01:17:14,203
Þetta var rétt ákvörðun.
Forsetinn vildi gera þig útlægan.
1165
01:17:14,287 --> 01:17:17,412
Hún ætlaði að sólunda
snilldarlegum vísindum mínum.
1166
01:17:17,495 --> 01:17:19,703
Ég geri nokkuð enn betra.
1167
01:17:21,537 --> 01:17:25,120
Ég breyti þér í 627.
1168
01:17:28,287 --> 01:17:29,828
Líló?
-Líló!
1169
01:17:29,912 --> 01:17:30,953
Líló!
1170
01:17:31,037 --> 01:17:32,578
Ekki hér.
-Ég kíki baka til.
1171
01:17:32,662 --> 01:17:34,370
Hvað gerðist?
-Veit það ekki.
1172
01:17:34,453 --> 01:17:36,245
Hvar er Líló?
-Veit það ekki.
1173
01:17:36,328 --> 01:17:37,662
Hún er ekki hérna.
1174
01:17:38,328 --> 01:17:40,245
Hún er í geimskipi sem fer…
1175
01:17:42,828 --> 01:17:45,328
Guð minn góður! Allt í lagi.
1176
01:17:45,412 --> 01:17:48,078
Þetta var ansi glæsilegt kast.
1177
01:17:48,995 --> 01:17:51,203
Nei, ekki þetta aftur. Ég er…
1178
01:17:52,787 --> 01:17:55,370
Kobbi Bóbós, CIA-fulltrúi.
1179
01:17:55,453 --> 01:17:57,287
Ha?
-Sagðirðu CIA?
1180
01:17:57,370 --> 01:17:59,662
Vífill Blikkdal frá Geimríkjasambandinu.
1181
01:17:59,745 --> 01:18:01,703
Líka embættismaður.
-Því ertu hérna?
1182
01:18:01,787 --> 01:18:03,828
Hvar er systir mín?
-Góðar fréttir.
1183
01:18:03,912 --> 01:18:06,537
Hún er heil á húfi.
Reyndar er það ekki víst.
1184
01:18:06,620 --> 01:18:08,745
Ég sé bara hve hratt þau fara.
1185
01:18:08,828 --> 01:18:11,578
Nóg komið! Þú kemur með mér
og það er útrætt mál.
1186
01:18:11,662 --> 01:18:14,537
Þegar ég sá þig með stúlkunni
áttaði ég mig á því
1187
01:18:14,620 --> 01:18:17,495
að þú ert ekki harðbrjósta skrímslið
sem ég hélt.
1188
01:18:17,578 --> 01:18:21,453
En þegar ég fjarlægi getu þína
til kærleika verður þú fullkominn.
1189
01:18:21,537 --> 01:18:27,370
Og þá, með 627 mér við hlið,
getur forsetinn ekki stöðvað mig.
1190
01:18:29,203 --> 01:18:32,537
Ekki vera leiður, 626.
Við eigum enn hvor annan að.
1191
01:18:32,620 --> 01:18:36,203
Við erum <i>ohana</i>
eins og Lísa vinkona þín sagði.
1192
01:18:36,287 --> 01:18:37,912
Hét hún Lísa? Eða Lillý?
1193
01:18:37,995 --> 01:18:39,370
Limmó? Var það Limmó?
1194
01:18:39,453 --> 01:18:40,912
Hvað heitir hún?
-Líló!
1195
01:18:40,995 --> 01:18:42,120
Alveg rétt. Líló.
1196
01:18:42,203 --> 01:18:43,995
Hræðilegt nafn. Förum héðan.
1197
01:18:46,370 --> 01:18:47,870
<i>Undirbý ofurhraða.</i>
1198
01:18:47,953 --> 01:18:50,287
<i>Gangsetning eftir tvær mínútur.</i>
1199
01:18:54,912 --> 01:18:56,578
Segðu mér hvað er í gangi.
1200
01:18:56,662 --> 01:18:58,453
Hvar er systir mín?
-Ekki núna.
1201
01:18:58,537 --> 01:19:02,120
Það gengur fyrir að tilkynna þetta
og koma verunni í varðhald.
1202
01:19:02,203 --> 01:19:04,578
Fólk þarf að átta sig á ógninni.
1203
01:19:05,662 --> 01:19:08,120
Ég ógna ekki neinum. Ég er meinlaus.
1204
01:19:08,203 --> 01:19:09,912
Hafið engar áhyggjur.
1205
01:19:09,995 --> 01:19:12,370
Þetta er fyrsta verkefnið mitt.
1206
01:19:12,453 --> 01:19:14,203
Engar áhyggjur.
-Bíddu.
1207
01:19:14,287 --> 01:19:15,745
Áttu ekki að vernda okkur?
1208
01:19:17,078 --> 01:19:19,828
Ég sór þann eið
að vernda bandarísku þjóðina.
1209
01:19:19,912 --> 01:19:22,245
Hver heldurðu að við séum?
1210
01:19:22,870 --> 01:19:24,745
<i>Kobbi, það var rétt hjá þér.</i>
1211
01:19:24,828 --> 01:19:27,953
<i>Við rannsökuðum sýnið
og höfum aldrei séð annað eins.</i>
1212
01:19:29,620 --> 01:19:30,620
Ég bið þig.
1213
01:19:31,370 --> 01:19:34,745
<i>Hér er eitthvað stórt í gangi.
Fannstu fleiri sönnunargögn?</i>
1214
01:19:37,745 --> 01:19:40,787
Hún er systir mín
og hann einn getur hjálpað henni.
1215
01:19:45,078 --> 01:19:46,078
Allt í lagi.
1216
01:19:46,162 --> 01:19:48,703
Ég tók af mér armböndin.
Þau voru óþægileg.
1217
01:19:51,495 --> 01:19:53,953
Þetta er spurning um að hafa framsýni.
1218
01:19:54,037 --> 01:19:55,828
Um það snúast vísindin.
1219
01:19:55,912 --> 01:19:57,662
Getuna…
-Rauði takkinn.
1220
01:19:57,745 --> 01:19:59,412
…til að sjá meira en aðrir.
-Ýttu.
1221
01:19:59,495 --> 01:20:00,953
Ég er sekur um það.
1222
01:20:01,037 --> 01:20:03,078
Tökum forseta fulltrúaráðs sem dæmi…
1223
01:20:03,162 --> 01:20:04,245
Nei. Nei.
1224
01:20:04,328 --> 01:20:07,745
Hún sæi ekki framtíðina
þótt hún stæði fyrir framan hana.
1225
01:20:08,245 --> 01:20:10,203
Ég myndi ekki segja það við hana.
1226
01:20:14,995 --> 01:20:16,662
Hvað ertu að gera?
1227
01:20:18,078 --> 01:20:20,162
626, ekki snerta þessa…
1228
01:20:20,995 --> 01:20:22,995
Ekki snerta fleiri víra.
1229
01:20:23,078 --> 01:20:24,870
Bla, bla.
-Gerðu það.
1230
01:20:24,953 --> 01:20:28,578
Það er pirrandi að eiga
þessi samskipti við þig.
1231
01:20:28,662 --> 01:20:29,995
Ég tala og þú hunsar mig.
1232
01:20:30,953 --> 01:20:33,370
Hlutirnir breytast þegar við komum heim.
1233
01:20:33,453 --> 01:20:35,703
Rólegan æsing, pítsufés.
1234
01:20:38,120 --> 01:20:39,120
Hvað í…?
1235
01:20:42,203 --> 01:20:43,412
Lísa.
1236
01:20:44,870 --> 01:20:45,745
BYRJA
1237
01:20:47,537 --> 01:20:49,953
Kanntu ekki að stjórna geimskipi?
1238
01:20:57,203 --> 01:20:58,245
Þú litla…
1239
01:21:02,078 --> 01:21:03,078
Hvað?
1240
01:21:03,162 --> 01:21:05,953
Af hverju partíljós?
-Kemur þér ekki við.
1241
01:21:06,037 --> 01:21:07,287
Geturðu ekki játað
1242
01:21:07,370 --> 01:21:11,162
að litli vinur þinn sé hættulegt
og ónáttúrulegt skrímsli?
1243
01:21:13,745 --> 01:21:16,328
Líka sætur og mjúkur.
1244
01:21:16,412 --> 01:21:17,912
Hvað?
1245
01:21:17,995 --> 01:21:19,870
<i>Tilbúin fyrir ofurhraða.</i>
1246
01:21:30,537 --> 01:21:31,912
Förum nú heim.
1247
01:21:33,245 --> 01:21:34,120
OFURHRAÐI
1248
01:21:34,203 --> 01:21:35,453
Hvað ertu að gera?
1249
01:21:35,537 --> 01:21:37,328
Nei, nei, nei!
1250
01:21:56,078 --> 01:21:58,745
Sko, ég átti slæma <i>ohana</i> í æsku.
1251
01:21:58,828 --> 01:22:01,453
Það er engin afsökun
en kannski skilurðu betur…
1252
01:22:01,537 --> 01:22:03,120
<i>A hui hou</i>, loðna kartafla.
1253
01:22:03,203 --> 01:22:07,078
Má ég minna á það
að sumir þurfa annan séns?
1254
01:22:07,162 --> 01:22:09,162
Og þess vegna… Treystu mér…
1255
01:22:10,120 --> 01:22:11,745
<i>Hækkið flugið.</i>
1256
01:22:12,662 --> 01:22:14,162
<i>Hækkið flugið.</i>
1257
01:22:25,662 --> 01:22:27,203
Þau lækka flugið hratt.
1258
01:22:27,912 --> 01:22:29,245
Kemstu hraðar?
1259
01:22:30,328 --> 01:22:31,995
<i>Hraðar, Davíð.</i>
1260
01:22:32,078 --> 01:22:33,453
<i>Þú ekur eins og amma.</i>
1261
01:22:51,703 --> 01:22:52,912
Stökktu!
-Nei!
1262
01:22:52,995 --> 01:22:55,203
Ekki séns! Ég get það ekki!
1263
01:22:55,287 --> 01:22:56,703
Verður að stökkva.
1264
01:22:58,120 --> 01:23:00,120
Örugg saman.
1265
01:23:03,995 --> 01:23:05,037
Já! Já.
1266
01:23:07,287 --> 01:23:08,370
Myndin mín!
1267
01:23:29,162 --> 01:23:30,120
Líló!
1268
01:23:30,995 --> 01:23:31,995
Naní!
1269
01:23:37,620 --> 01:23:38,828
Líló?
1270
01:23:38,912 --> 01:23:40,037
Líló?
1271
01:23:45,828 --> 01:23:46,953
Líló.
1272
01:24:12,412 --> 01:24:13,953
Líló!
-Naní! Hérna!
1273
01:24:14,037 --> 01:24:15,412
Stitch!
-Hérna!
1274
01:24:18,953 --> 01:24:20,245
Líló!
1275
01:25:02,328 --> 01:25:03,495
Líló!
1276
01:25:03,578 --> 01:25:06,037
Ertu ómeidd?
-Hann er enn á kafi.
1277
01:25:06,662 --> 01:25:08,870
Nei, Líló!
-Stitch er á botninum.
1278
01:25:08,953 --> 01:25:10,287
Nei, Líló.
-Naní, slepptu!
1279
01:25:11,412 --> 01:25:12,703
Við verðum að fara.
1280
01:25:13,537 --> 01:25:15,120
Farðu á brettið.
-Björgum Stitch.
1281
01:25:15,203 --> 01:25:16,453
Hann er enn á kafi.
1282
01:25:16,537 --> 01:25:18,995
Bjargaðu honum.
-Ég get það ekki.
1283
01:25:19,078 --> 01:25:20,120
Get það ekki.
-Förum.
1284
01:25:20,203 --> 01:25:21,912
Sæktu hann.
-Farðu í land.
1285
01:25:21,995 --> 01:25:23,412
Förum, Davíð.
-Förum.
1286
01:25:23,495 --> 01:25:25,495
Gætum öryggis þíns.
-Förum héðan.
1287
01:25:36,495 --> 01:25:38,537
Bjargaðu honum.
-Nei, Líló.
1288
01:25:39,245 --> 01:25:41,037
En hvað með <i>ohana?</i>
1289
01:25:41,912 --> 01:25:44,703
Hvað með að enginn verði skilinn eftir?
1290
01:26:48,495 --> 01:26:49,537
Nei, Líló!
1291
01:26:56,245 --> 01:26:57,203
Vaknaðu, vinur.
1292
01:26:57,287 --> 01:26:59,328
Við þurfum eitthvað kraftmeira.
1293
01:26:59,412 --> 01:27:00,495
Eins og hvað?
1294
01:27:03,787 --> 01:27:04,870
Prófaðu aftur.
1295
01:27:07,953 --> 01:27:08,912
Koma svo.
1296
01:27:21,495 --> 01:27:22,703
Prófum þetta.
1297
01:27:37,162 --> 01:27:38,995
Farðu í gang.
1298
01:27:42,620 --> 01:27:44,703
Farið öll frá.
-Færðu þig, Líló.
1299
01:28:02,328 --> 01:28:03,495
Stitch.
1300
01:28:12,703 --> 01:28:14,495
Við gerðum allt sem við gátum.
1301
01:28:24,537 --> 01:28:27,495
Við áttum að alast upp saman.
1302
01:28:30,120 --> 01:28:32,912
Mér þykir það svo leitt, elskan.
1303
01:28:39,412 --> 01:28:40,787
Líló?
1304
01:28:42,078 --> 01:28:43,453
Stitch!
1305
01:28:46,703 --> 01:28:48,162
Talar hundurinn?
1306
01:28:51,578 --> 01:28:53,328
Ég elska þig, Stitch.
1307
01:28:58,662 --> 01:28:59,578
Almáttugur.
1308
01:29:00,287 --> 01:29:01,287
Slepptu honum.
1309
01:29:15,162 --> 01:29:16,787
Þetta er fjölskyldumyndin.
1310
01:29:16,870 --> 01:29:18,328
Duglegur, Stitch.
1311
01:29:20,953 --> 01:29:22,453
Þvoum hana á eftir.
1312
01:29:22,537 --> 01:29:23,370
<i>Aue.</i>
1313
01:29:23,453 --> 01:29:24,870
Þetta er endalaust.
1314
01:29:47,370 --> 01:29:49,912
Vertu bara fyrir aftan mig, Líló.
1315
01:29:52,120 --> 01:29:53,995
Farðu frá.
-Engar áhyggjur.
1316
01:29:54,078 --> 01:29:56,453
Þeir leita að banvænum sníkjudýrum.
1317
01:29:57,328 --> 01:30:00,495
Við komum til að endurheimta
þessa hættulegu tilraun.
1318
01:30:00,578 --> 01:30:03,370
Hermenn, færið 626 í varðhald.
1319
01:30:03,953 --> 01:30:06,412
Nei! Látið hann í friði!
1320
01:30:06,495 --> 01:30:09,370
Leyfðu honum að vera hér.
-Ég get það ekki.
1321
01:30:09,453 --> 01:30:11,828
Þessi skepna ógnar tegund ykkar.
1322
01:30:11,912 --> 01:30:14,078
Við hörmum það sem gerðist hérna.
1323
01:30:14,162 --> 01:30:17,578
Ég lofa því að sökudólgurinn
verði dreginn til ábyrgðar.
1324
01:30:19,953 --> 01:30:23,495
Hvernig dirfist þið að koma
svona fram við vísindaséní!
1325
01:30:23,578 --> 01:30:25,120
Forseti, gætirðu…
1326
01:30:27,245 --> 01:30:29,120
Dýrmæti heilinn í mér.
1327
01:30:29,203 --> 01:30:31,912
Svo er það tilraun 62…
-Stitch.
1328
01:30:31,995 --> 01:30:32,912
Hvað þá?
1329
01:30:32,995 --> 01:30:35,412
Ég heiti Stitch.
1330
01:30:35,495 --> 01:30:37,037
Stitch þá.
1331
01:30:37,828 --> 01:30:39,953
Hann verður…
-Má Stitch kveðja?
1332
01:30:41,037 --> 01:30:42,370
Já.
1333
01:30:42,453 --> 01:30:43,620
Þakka þér fyrir.
1334
01:30:46,453 --> 01:30:47,787
Komdu, Stitch.
1335
01:30:50,495 --> 01:30:52,370
Við munum sakna þín.
1336
01:30:56,703 --> 01:30:58,745
Hvaða fólk er þetta?
1337
01:31:04,328 --> 01:31:06,578
Þetta er fjölskyldan mín.
1338
01:31:08,537 --> 01:31:12,037
Ég fann hana alveg sjálfur.
1339
01:31:12,912 --> 01:31:17,620
Hún er lítil og löskuð en samt góð.
1340
01:31:18,287 --> 01:31:19,287
Já.
1341
01:31:20,203 --> 01:31:21,370
Samt góð.
1342
01:31:25,662 --> 01:31:28,995
Forseti, getum við leyft Stitch
að vera hjá fjölskyldunni?
1343
01:31:29,078 --> 01:31:30,453
Kemur ekki til mála.
1344
01:31:30,537 --> 01:31:32,453
Fulltrúaráðið krefðist eftirlits.
1345
01:31:32,537 --> 01:31:35,912
Hver gæti orðið eftir
á þessu niðurnídda moskítóbúi?
1346
01:31:35,995 --> 01:31:38,495
Ég, ég, ég.
-Ha!
1347
01:31:38,578 --> 01:31:39,703
Fáránlegt.
1348
01:31:39,787 --> 01:31:43,786
Ég hætti ekki á hnattrænu skelfinguna
ef þetta yrði opinbert.
1349
01:31:43,869 --> 01:31:45,327
Hvað ef svo verður ekki?
1350
01:31:46,077 --> 01:31:47,161
Já, já, já!
1351
01:31:47,244 --> 01:31:49,911
Hann er frá CIA
og kann að varðveita leyndarmál.
1352
01:31:52,161 --> 01:31:55,452
Okkar gögn sýna að þú hafir ætlað
að tilkynna þetta til yfirmanna.
1353
01:31:55,536 --> 01:31:57,702
Get ég treyst þér til að leyna þessu?
1354
01:32:01,536 --> 01:32:02,536
Yðar hátign…
1355
01:32:04,286 --> 01:32:05,577
ég gef þér loforð.
1356
01:32:14,244 --> 01:32:18,244
Þið hafið öll sýnt mér að það sé
eitthvað gott í þessari skepnu.
1357
01:32:18,327 --> 01:32:21,744
En ég get ekki afturkallað
ákvörðun fulltrúaráðsins.
1358
01:32:21,827 --> 01:32:26,577
626 hefur verið dæmdur
til að lifa í útlegð.
1359
01:32:33,161 --> 01:32:38,161
Hann byrjar að sitja af sér þann dóm
samstundis, hérna á Jörðinni.
1360
01:32:46,786 --> 01:32:47,994
Líló.
1361
01:32:48,702 --> 01:32:50,119
Ég er svo glaður.
1362
01:32:51,036 --> 01:32:52,702
Leyfi til að knúsa forsetann?
1363
01:32:52,786 --> 01:32:53,661
Svarið er enn nei.
1364
01:32:53,744 --> 01:32:54,827
Auðvitað.
1365
01:32:55,702 --> 01:32:57,577
Við hugum að ykkur annað slagið.
1366
01:33:09,369 --> 01:33:10,744
Förum heim.
-Já.
1367
01:33:10,827 --> 01:33:12,536
Komdu, Stitch.
-Já.
1368
01:33:21,161 --> 01:33:22,494
Lítið á björtu hliðarnar.
1369
01:33:22,577 --> 01:33:25,036
Margar góðar minningar í húsinu.
1370
01:33:25,619 --> 01:33:27,786
Sumar góðar og aðrar slæmar.
1371
01:33:28,619 --> 01:33:30,786
Þetta er slæm minning. Já.
1372
01:33:30,869 --> 01:33:32,536
Vindharpan er enn heil.
1373
01:33:32,619 --> 01:33:33,702
Geggjað.
1374
01:33:34,619 --> 01:33:35,661
Davíð?
1375
01:33:37,536 --> 01:33:38,827
Lestu í stemninguna.
1376
01:33:40,911 --> 01:33:42,452
Hann hefur rétt fyrir sér.
1377
01:33:42,536 --> 01:33:43,661
Naní.
1378
01:33:45,244 --> 01:33:46,327
Heyrðu, elskan.
1379
01:33:47,286 --> 01:33:48,869
Ég þarf að segja þér svolítið.
1380
01:33:49,619 --> 01:33:52,244
Ég veit að þetta breytir
ekki samkomulagi okkar.
1381
01:33:52,327 --> 01:33:54,119
Reyndar…
1382
01:33:56,702 --> 01:33:58,494
Nei. Hvað er að?
1383
01:33:58,577 --> 01:33:59,619
Ekki neitt.
1384
01:33:59,702 --> 01:34:01,077
Reyndar alveg slatti.
1385
01:34:01,827 --> 01:34:04,577
Húsið er í rúst og hundurinn er geimvera.
1386
01:34:04,661 --> 01:34:07,286
Barnið okkar fer til annarrar <i>ohana.</i>
1387
01:34:07,369 --> 01:34:09,952
En við höfum verið að ræða það.
1388
01:34:10,577 --> 01:34:12,744
Hvað ef Líló flytur til okkar?
1389
01:34:15,119 --> 01:34:17,619
Nei, Tūtū. Það er allt of mikið.
1390
01:34:18,286 --> 01:34:19,661
Broshýr samþykkti það.
1391
01:34:19,744 --> 01:34:24,786
Það er yfirleitt auðveldara að venjast
breytingunni þegar barn fer í fóstur
1392
01:34:24,869 --> 01:34:27,994
ef ættingjar eða nákomnir
taka þátt í ferlinu.
1393
01:34:29,036 --> 01:34:31,119
Ég meina…
1394
01:34:31,702 --> 01:34:33,161
{\an8}Pelekai-fjölskyldan
1395
01:34:33,244 --> 01:34:35,744
{\an8}Tūtū, það væri æðislegt.
1396
01:34:36,536 --> 01:34:39,369
Þegar lagfæringunum er lokið…
1397
01:34:39,452 --> 01:34:41,077
Þá verður þú í næsta húsi.
1398
01:34:41,161 --> 01:34:42,577
Í alvöru?
1399
01:34:42,661 --> 01:34:43,661
Nei.
1400
01:34:49,161 --> 01:34:50,661
Þú ert svo klár, Naní.
1401
01:34:53,036 --> 01:34:55,286
Þú ættir að ganga í sjóherinn.
1402
01:34:56,577 --> 01:34:59,244
Það er sjávarlíffræði, elskan.
1403
01:35:00,327 --> 01:35:02,411
Nei, ég…
1404
01:35:02,494 --> 01:35:06,119
Þetta er miklu flóknara en það.
1405
01:35:06,202 --> 01:35:07,786
Ég vil að þú gerir það.
1406
01:35:07,869 --> 01:35:12,036
Auk þess hefðu mamma og pabbi
viljað það líka.
1407
01:35:18,244 --> 01:35:19,869
Þau sögðu mér það.
1408
01:35:22,744 --> 01:35:24,036
En, Líló…
1409
01:35:25,827 --> 01:35:28,119
Það er mín <i>kuleana</i> að annast þig.
1410
01:35:30,036 --> 01:35:32,036
Enginn er skilinn eftir.
1411
01:35:32,119 --> 01:35:36,869
Það er líka þín <i>kuleana</i> að passa
að þú verðir ekki skilin eftir.
1412
01:35:36,952 --> 01:35:39,494
Sjáið hvað foreldrarnir gáfu ykkur.
1413
01:35:40,619 --> 01:35:43,119
Þið fenguð vit í kollinn.
1414
01:35:43,202 --> 01:35:44,577
Rótfestu.
1415
01:35:44,661 --> 01:35:47,702
{\an8}Stolt. <i>Akamai</i> heila.
1416
01:35:47,786 --> 01:35:49,202
Sköpunargáfu.
1417
01:35:49,827 --> 01:35:52,619
En umfram allt eigið þið hvor aðra.
1418
01:35:52,702 --> 01:35:53,994
<i>Ohana.</i>
1419
01:35:56,036 --> 01:35:57,036
Notaðu þetta.
1420
01:35:57,661 --> 01:35:58,911
Vertu okkur til sóma.
1421
01:36:05,577 --> 01:36:07,452
Komdu.
-Ég elska þig.
1422
01:36:07,536 --> 01:36:09,452
Ég elska þig líka.
1423
01:36:10,869 --> 01:36:13,119
Kannski lærirðu að elda í skólanum.
1424
01:36:13,202 --> 01:36:15,202
Allt í lagi. Komdu, Broshýr.
1425
01:36:15,286 --> 01:36:16,702
Komdu.
-Vertu með.
1426
01:37:08,286 --> 01:37:11,744
Kobbi kemur stundum
til að hafa auga með Stitch.
1427
01:37:11,827 --> 01:37:13,077
Hann er skuggalegur.
1428
01:37:16,827 --> 01:37:18,452
<i>Ég sakna þessa sæta andlits.</i>
1429
01:37:18,536 --> 01:37:20,911
Ég sakna þín.
<i>-Er það?</i>
1430
01:37:20,994 --> 01:37:22,994
Já.
<i>-Talandi um það…</i>
1431
01:37:23,577 --> 01:37:24,786
<i>Bíddu aðeins.</i>
1432
01:37:24,869 --> 01:37:27,161
Er þetta rúmið á heimavistinni?
1433
01:37:27,244 --> 01:37:29,327
Af hverju eru rimlar á því?
1434
01:37:29,411 --> 01:37:31,077
Ertu í fangelsi?
1435
01:37:31,161 --> 01:37:32,619
Það gengur ekki.
1436
01:37:33,952 --> 01:37:35,536
Halló?
1437
01:37:37,119 --> 01:37:41,119
Naní? Naní? Halló?
1438
01:37:41,661 --> 01:37:43,369
Hvað segirðu, krútt?
1439
01:37:49,661 --> 01:37:51,577
Ég saknaði þín líka, Stitch.
1440
01:37:52,369 --> 01:37:55,702
Heyrðu, 007. Líttu inn til Lílóar
áður en þú ferð heim.
1441
01:37:57,661 --> 01:38:00,494
Mér heyrist þú ekki vera sofandi, Líló.
1442
01:38:00,577 --> 01:38:01,786
Sæktu byssuna.
1443
01:38:03,827 --> 01:38:04,702
Flott.
1444
01:38:07,119 --> 01:38:09,286
Hún stendur á sér og virkar ekki.
1445
01:38:09,369 --> 01:38:11,411
Prófaðu aftur. Fljót, Naní.
1446
01:38:11,494 --> 01:38:15,827
Eins gott að þú sért ekki aftur
að læra þessa tikk-takk dansa.
1447
01:38:19,036 --> 01:38:20,202
Farðu nú.
1448
01:38:24,202 --> 01:38:25,827
Mikið ertu orðin stór.
1449
01:38:34,411 --> 01:38:35,744
Góða nótt, systir.
1450
01:38:35,827 --> 01:38:37,411
Góða nótt, systir.
1451
01:38:40,702 --> 01:38:42,494
Gónó, snystlur.
1452
01:39:12,994 --> 01:39:16,536
{\an8}OOOJJJJ
1453
01:39:33,494 --> 01:39:35,452
{\an8}TEBOÐ!
1454
01:39:35,536 --> 01:39:37,036
{\an8}OJ BARA
1455
01:40:02,619 --> 01:40:06,077
{\an8}GAMLA HEIMILIÐ
1456
01:40:07,327 --> 01:40:13,244
{\an8}Blikkdal Kobbi Stitch Tūtū Davíð Líló
Naní Mamma Pabbi Pelekai-fjölskyldan
1457
01:47:21,869 --> 01:47:23,869
Íslenskur texti: Jóhann Axel Andersen
1458
01:47:24,305 --> 01:48:24,397
Til að auglýsa vöru eða merki hér hafið samband við www.OpenSubtitles.org í dag