Lilo & Stitch

ID13194900
Movie NameLilo & Stitch
Release NameLilo and Stitch 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-BYNDR
Year2025
Kindmovie
LanguageIcelandic
IMDB ID11655566
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:45,375 --> 00:00:47,167 {\an8}KWELTIKWAN-VETRARBRAUTIN 3 00:00:48,333 --> 00:00:51,583 {\an8}NEYÐARFUNDUR HJÁ GEIMRÍKJARÁÐINU 4 00:00:52,958 --> 00:00:53,958 {\an8}ÞRIÐJUDAGUR 5 00:00:54,042 --> 00:00:59,625 {\an8}<i>Við höfum handsamað hættulega veru í einni af rannsóknarstofum okkar.</i> 6 00:00:59,708 --> 00:01:00,708 Þögn! 7 00:01:02,917 --> 00:01:07,667 Við teljum að þetta… afskræmi… 8 00:01:08,875 --> 00:01:14,542 sé afrakstur ólöglegra genatilrauna. 9 00:01:16,458 --> 00:01:18,750 Hvaða brjálæðingur skapar slíka skepnu? 10 00:01:20,875 --> 00:01:24,167 Brjálaður snillingur, en takk fyrir kynninguna. 11 00:01:24,250 --> 00:01:29,375 Dr. Júmba Júkíba, þér var falið að rannsaka líffræðilegar ógnir, 12 00:01:29,458 --> 00:01:31,333 ekki að skapa þær. 13 00:01:31,417 --> 00:01:32,667 Ógn? 14 00:01:32,750 --> 00:01:37,208 Tilraun 626 er þróaðasta vopn sambandsins. 15 00:01:39,458 --> 00:01:42,000 626 er óstöðvandi. 16 00:01:44,792 --> 00:01:46,083 Ósigrandi. 17 00:01:48,250 --> 00:01:52,667 Og greindari en 100 ofurtölvur. 18 00:01:54,042 --> 00:01:55,625 Ég vil ekki tefla lengur. 19 00:01:56,125 --> 00:01:57,708 Hann er viðurstyggð. 20 00:01:57,792 --> 00:01:59,333 Eyðið því! -Get ekki horft. 21 00:01:59,417 --> 00:02:00,875 Í útlegð með hann. 22 00:02:00,958 --> 00:02:02,583 Þögn! 23 00:02:02,667 --> 00:02:05,458 Hann bað ekki um að vera skapaður. 24 00:02:05,542 --> 00:02:11,667 Kannski, ef hann er svona greindur, getur hann beitt rökhugsun. 25 00:02:11,750 --> 00:02:17,333 Tilraun 626, sýndu okkur að það sé eitthvað hið innra með þér 26 00:02:17,417 --> 00:02:18,917 sem er gott. 27 00:02:36,458 --> 00:02:38,042 Svo óþekkur. 28 00:02:38,792 --> 00:02:40,500 Kasta upp. Kasta upp. 29 00:02:40,583 --> 00:02:42,708 Ég kenndi honum þetta ekki. 30 00:02:42,792 --> 00:02:44,625 Þú auðveldaðir ákvörðun okkar. 31 00:02:44,708 --> 00:02:48,833 Hann er augljóslega gölluð afurð sturlaðs skapara. 32 00:02:48,917 --> 00:02:52,083 Dr. Júkíba, rannsóknarstofan þín verður eyðilögð. 33 00:02:52,167 --> 00:02:53,708 Leyfið mér að halda 626. 34 00:02:53,792 --> 00:02:56,167 626 er gerður útlægur. 35 00:02:56,250 --> 00:02:57,708 Ég meina það! 36 00:02:57,792 --> 00:02:59,000 Réttarþjónn. -Bíðið. 37 00:02:59,083 --> 00:03:00,875 Nei, ekki gera þetta. 38 00:03:00,958 --> 00:03:02,208 Nei! 39 00:03:08,542 --> 00:03:10,625 Ekki gera þér neinar grillur. 40 00:03:10,708 --> 00:03:13,292 Byssurnar eru læstar á genasporið þitt. 41 00:03:14,375 --> 00:03:16,833 Þær skjóta engan annan en þig. 42 00:03:29,417 --> 00:03:32,708 Hættu þessu! Sambandið bannar svona viðbjóð. 43 00:03:32,792 --> 00:03:34,333 Ekki láta mig segja það… 44 00:03:36,833 --> 00:03:38,042 Ó, nei. 45 00:03:40,875 --> 00:03:42,333 Hvar er hann? 46 00:03:42,958 --> 00:03:44,458 Hann er laus á C-þilfari. 47 00:03:47,250 --> 00:03:49,667 Nálgast skipsskrokkinn. -Hvað segirðu? 48 00:03:49,750 --> 00:03:51,167 Hann leitar að lögreglu… 49 00:03:55,583 --> 00:03:56,583 flaugunum. 50 00:03:56,667 --> 00:03:59,083 Hann… Hann tók þessa rauðu. 51 00:03:59,167 --> 00:04:00,625 Skjótið að vild. 52 00:04:10,833 --> 00:04:12,292 Hann er í ofurvíddinni. 53 00:04:12,375 --> 00:04:14,042 Hvar kemur hann út? 54 00:04:14,125 --> 00:04:18,375 Eftir 12 tíma teljum við að hann rekist á plánetuna J-örð. 55 00:04:18,458 --> 00:04:19,833 Hún er full af vatni. 56 00:04:19,916 --> 00:04:23,042 Vatnið eykur sameindaþéttleika hans. 57 00:04:24,667 --> 00:04:26,208 Hann þyngist og drukknar. 58 00:04:27,458 --> 00:04:31,042 {\an8}Ég held að við getum öll kvatt 62… 59 00:04:32,542 --> 00:04:34,000 Ertu að grínast? 60 00:04:37,792 --> 00:04:39,917 Þetta er ljóta klandrið. 61 00:04:40,500 --> 00:04:44,167 Aðeins ef brjálaður snillingur gæti hjálpað við að ná skrímslinu. 62 00:04:44,250 --> 00:04:46,833 Þú! Þessi vandræði eru þér að kenna. 63 00:04:46,917 --> 00:04:48,333 Og ég get leyst þetta. 64 00:04:48,417 --> 00:04:51,000 Ef þú sleppir mér og skilar rannsóknarstofunni. 65 00:04:51,083 --> 00:04:53,083 Vitleysa. Við eyðum plánetunni. 66 00:04:53,167 --> 00:04:55,417 Kafteinn. -Vopnin klár, forseti. 67 00:04:55,500 --> 00:04:56,917 Bíðið róleg! 68 00:04:57,000 --> 00:04:58,500 Afsakið. Fyrirgefið. 69 00:04:58,583 --> 00:04:59,667 Ekki eyða plánetunni. 70 00:04:59,750 --> 00:05:00,792 Æ, maður. 71 00:05:00,875 --> 00:05:02,125 Hver er þetta? 72 00:05:02,208 --> 00:05:04,708 Blikkdal fulltrúi. Jarðarfræðingur. 73 00:05:04,792 --> 00:05:05,792 Sælar. 74 00:05:05,875 --> 00:05:07,000 Jarðarfræðingur? 75 00:05:07,083 --> 00:05:10,625 Ég er sérfróður um flóru, fánu og tísku plánetunnar. 76 00:05:10,708 --> 00:05:13,042 Klæðnaðurinn er sérfræðingslegur. 77 00:05:13,125 --> 00:05:17,292 Já, ég rannsaka tegund Jarðarbúa sem er blanda af kúm og rekum. 78 00:05:17,375 --> 00:05:19,208 Ansi heillandi… -Frábært. 79 00:05:19,292 --> 00:05:20,583 Hvað ertu að segja? 80 00:05:20,667 --> 00:05:22,792 Jörðin er verndað friðland. 81 00:05:22,875 --> 00:05:25,542 Við notum hana til að byggja upp moskítóstofninn. 82 00:05:26,542 --> 00:05:28,333 Skrambinn. Gott og vel. 83 00:05:28,417 --> 00:05:30,500 Dr. Júkíba, þú ferðast til Jarðar 84 00:05:30,583 --> 00:05:34,292 og handsamar strokutilraunina sem kallast 626. 85 00:05:34,375 --> 00:05:35,917 Blikkdal, þú ferð með honum. 86 00:05:36,000 --> 00:05:39,458 Ég skipa þér að tryggja að hann fylgi reglum sambandsins. 87 00:05:39,542 --> 00:05:41,292 Ég þarf enga barnapíu. 88 00:05:41,375 --> 00:05:44,000 Þetta er hættulegt og þú deyrð líklega. 89 00:05:44,083 --> 00:05:45,083 Samþykkirðu það? 90 00:05:46,875 --> 00:05:49,958 Með hverju hjarta líkamans samþykki ég það auðvitað. 91 00:05:50,042 --> 00:05:52,375 Ég fer til Jarðar. Hey, allir! 92 00:05:52,458 --> 00:05:54,500 Ef ég má, forseti… -Takk fyrir. 93 00:05:54,583 --> 00:05:55,708 Má ég knúsa þig? -Nei. 94 00:05:55,792 --> 00:05:57,250 Eitt knús… -Nei. 95 00:05:57,333 --> 00:05:59,708 Afsakaðu. Fæ ég leyfi til að knúsa þig? 96 00:05:59,792 --> 00:06:02,042 Það gerist aldrei. -Ég bið forláts. 97 00:06:02,125 --> 00:06:04,375 Ég þarf engan umsjónarmann. 98 00:06:04,458 --> 00:06:06,667 Þú baðst um hjálp. -Má knúsa nýja félagann? 99 00:06:06,750 --> 00:06:07,958 Frábært. Leyfi veitt. 100 00:06:08,042 --> 00:06:10,083 Ég á við að… 101 00:06:10,708 --> 00:06:12,750 það er betra að ég fari einn. 102 00:06:12,833 --> 00:06:14,792 Ekki láta Jarðarbúana sjá ykkur. 103 00:06:14,875 --> 00:06:16,458 Annars skerst ég í leikinn. 104 00:06:16,542 --> 00:06:18,542 Þetta er draumafrí. 105 00:06:18,625 --> 00:06:20,042 Þarf að pakka svo miklu. 106 00:06:20,125 --> 00:06:22,375 Jæja þá, 626. 107 00:06:22,458 --> 00:06:27,500 Hvaða herfilegu og ömurlegu plánetu ert þú með í sigtinu? 108 00:07:13,250 --> 00:07:14,542 {\an8}SUNDLAUG AÐEINS FYRIR GESTI 109 00:07:15,792 --> 00:07:17,167 {\an8}Förum að snorkla á eftir. 110 00:07:17,250 --> 00:07:18,292 Frábær hugmynd. 111 00:07:18,375 --> 00:07:22,000 Ég veit. Svo svalt. Þar eru bestu samlokurnar. 112 00:07:23,667 --> 00:07:24,833 Máttu vera hérna? 113 00:07:24,917 --> 00:07:27,625 Ég kom í bæinn vegna ráðstefnu. 114 00:07:42,417 --> 00:07:43,625 Svalt. 115 00:07:44,458 --> 00:07:47,208 Þið eruð frjálsar. Lifið ykkar lífi. 116 00:07:47,292 --> 00:07:49,375 Nei, nei, nei! Líló. 117 00:07:49,458 --> 00:07:50,750 Ekki aftur. 118 00:07:50,833 --> 00:07:52,833 Þær eiga skilið að vera frjálsar. 119 00:07:52,917 --> 00:07:55,583 Líló! Ég verð að ræða þetta við Naní. 120 00:08:01,250 --> 00:08:04,000 Afsakið, afsakið! 121 00:08:11,833 --> 00:08:14,667 Himma-Luau. Sæll, brói. 122 00:08:16,250 --> 00:08:17,458 Fljót. -Afsakaðu. 123 00:08:26,624 --> 00:08:28,124 Þú verður sein. 124 00:08:29,041 --> 00:08:30,041 Já. 125 00:08:33,666 --> 00:08:36,456 {\an8}Alltaf sein. -Veit einhver um Líló? 126 00:08:42,581 --> 00:08:44,249 Líló, guði sé lof. 127 00:08:44,332 --> 00:08:45,832 Þú sagðist koma tímanlega. 128 00:08:45,916 --> 00:08:47,791 Putti þurfti að fá samloku. 129 00:08:47,874 --> 00:08:49,791 Er Putti vinur í neyð? 130 00:08:49,874 --> 00:08:51,874 Hann er fiskur. Gleymdi að segja það. 131 00:08:51,957 --> 00:08:54,249 Ertu sein af því þú gafst fiski samloku? 132 00:08:54,332 --> 00:08:56,207 Já, Putti stjórnar veðrinu. 133 00:08:57,124 --> 00:08:58,582 Hún er svo skrýtin. 134 00:09:00,041 --> 00:09:01,416 Komdu, Líló mín. 135 00:09:01,499 --> 00:09:02,499 Klæddu þig. 136 00:09:03,957 --> 00:09:05,291 Sjáið, stelpur. 137 00:09:05,374 --> 00:09:07,624 Ég fékk líka vinaband. 138 00:09:07,707 --> 00:09:09,541 Þetta er ekki vinaband. 139 00:09:09,707 --> 00:09:12,499 Ruslastelpan setur rusl á handlegginn. 140 00:09:12,582 --> 00:09:13,749 Stelpur. 141 00:09:14,332 --> 00:09:15,707 Komið nú. 142 00:09:15,791 --> 00:09:17,082 Veistu hvað, kjáni? 143 00:09:17,166 --> 00:09:20,166 Þetta er ekki vinaband ef þú átt enga vini. 144 00:09:20,249 --> 00:09:21,166 Stelpur. 145 00:09:22,207 --> 00:09:23,374 Í röð. Tilbúnar. 146 00:09:24,957 --> 00:09:28,249 FRÁTEKIÐ FYRIR Naní Pelekai 147 00:09:37,207 --> 00:09:39,416 Nei, nei, nei. 148 00:09:40,249 --> 00:09:41,541 Ekki í dag. 149 00:09:58,541 --> 00:09:59,666 Hún kemur ekki. 150 00:10:13,916 --> 00:10:15,291 Kúmú! -Hvar eru foreldrarnir? 151 00:10:15,374 --> 00:10:16,999 Áfram, stelpur. 152 00:10:17,499 --> 00:10:18,916 Alltaf með vesen. 153 00:10:18,999 --> 00:10:21,541 Einhver þarf að passa hana. Eintóm vandræði. 154 00:10:21,624 --> 00:10:23,499 Passar ekki í hópinn. 155 00:10:23,582 --> 00:10:26,666 Kúmú, hvar er systir hennar? Það er stóra spurningin. 156 00:10:26,749 --> 00:10:28,957 Líló er í viðkvæmri stöðu heima. 157 00:10:29,041 --> 00:10:30,749 Hún er góð stelpa, en þarf… 158 00:10:30,832 --> 00:10:33,124 Ég veit ekki, Kúmú. 159 00:10:33,207 --> 00:10:35,749 Hún truflar æfingar og eyðilagði sýninguna. 160 00:11:09,707 --> 00:11:12,082 Líló, geturðu opnað dyrnar? 161 00:11:12,166 --> 00:11:13,582 Lestu miðann! 162 00:11:14,124 --> 00:11:15,041 FARÐU BURT!!! 163 00:11:15,541 --> 00:11:17,624 Fyrirgefðu að ég komst ekki. -Bla, bla. 164 00:11:17,707 --> 00:11:19,374 Bíllinn bilaði. -Bla bla. 165 00:11:19,457 --> 00:11:21,499 Án efa stressandi fyrir þig. 166 00:11:21,582 --> 00:11:24,249 Leyfðu mér bara að deyja í friði. 167 00:11:24,999 --> 00:11:26,832 Nei, nei. Ekki núna. 168 00:11:29,082 --> 00:11:31,416 Félagsráðgjafinn er kominn. Farðu í fýlu seinna. 169 00:11:31,499 --> 00:11:33,499 Fýla virkar ekki þannig. 170 00:11:33,582 --> 00:11:34,832 Líló, opnaðu dyrnar. 171 00:11:34,916 --> 00:11:36,457 Heyri ekkert. Svo skrýtið. 172 00:11:36,541 --> 00:11:38,999 Opnaðu eða ég brýt upp hurðina. 173 00:11:40,124 --> 00:11:41,749 Hvað er að þér? 174 00:11:43,791 --> 00:11:45,041 Frú Kekóa. 175 00:11:45,124 --> 00:11:47,249 Hæ, gaman að sjá þig. 176 00:11:47,791 --> 00:11:50,124 Á ég að hjálpa þér með eitthvað inn? 177 00:11:50,207 --> 00:11:51,291 Það er óþarfi. 178 00:11:51,374 --> 00:11:53,791 Á ég að hjálpa þér með eitthvað inn? 179 00:11:53,874 --> 00:11:57,249 Er þér sama þótt við förum inn að aftan? 180 00:11:57,332 --> 00:11:58,874 Það er bara hér… 181 00:11:58,957 --> 00:12:00,374 Inn að aftan. 182 00:12:10,541 --> 00:12:11,916 Þessi gömlu hús. 183 00:12:12,457 --> 00:12:14,416 Þarf að hitta á rétta punktinn. 184 00:12:16,957 --> 00:12:18,166 Svona. 185 00:12:19,207 --> 00:12:21,541 Gætirðu beðið hérna eitt andartak? 186 00:12:21,624 --> 00:12:23,582 Auðvitað. -Allt í lagi. 187 00:12:24,666 --> 00:12:26,541 Ekki snerta þetta. -Ekki orð. 188 00:12:26,624 --> 00:12:27,916 Ég á þetta. -Ég slekk. 189 00:12:28,791 --> 00:12:31,249 Hvað má bjóða þér að drekka? 190 00:12:31,332 --> 00:12:32,749 Áttu te? 191 00:12:32,832 --> 00:12:33,874 Auðvitað á ég… 192 00:12:36,249 --> 00:12:38,082 Margir ógreiddir reikningar. 193 00:12:41,124 --> 00:12:43,916 Hve oft skilurðu litlu systur þína eftir eina? 194 00:12:43,999 --> 00:12:46,041 Hvað segirðu? Nei, ég, nei. 195 00:12:46,124 --> 00:12:47,249 Því ætti ég að gera það? 196 00:12:47,332 --> 00:12:49,249 Hún er aldrei ein heima. 197 00:12:50,041 --> 00:12:51,791 Ég ALein 198 00:12:52,624 --> 00:12:53,624 Reykur, Naní! 199 00:12:55,832 --> 00:12:57,582 Reykskynjarinn! 200 00:12:58,499 --> 00:13:00,499 Það eru engar rafhlöður í honum. 201 00:13:00,582 --> 00:13:01,791 Líló! 202 00:13:01,874 --> 00:13:04,874 Við tókum þær því hann pípti stöðugt. -Ekki satt. 203 00:13:05,707 --> 00:13:07,582 Heilsaðu frú Kekóa. 204 00:13:09,291 --> 00:13:12,457 <i>Aloha</i>, Líló. Hvernig hefurðu það? 205 00:13:12,541 --> 00:13:13,999 Er þetta blóð? 206 00:13:15,624 --> 00:13:18,957 Já, ég hef æft mig að stökkva út um gluggann. 207 00:13:19,041 --> 00:13:20,624 Hún er að grínast. 208 00:13:21,166 --> 00:13:24,207 Hún hefur hagað sér mjög vel undanfarið. 209 00:13:24,291 --> 00:13:25,624 Er það ekki? 210 00:13:26,999 --> 00:13:28,749 Jú. 211 00:13:28,832 --> 00:13:31,791 Ég hef verið meira en góð, frú Kekóa. 212 00:13:31,874 --> 00:13:35,666 Ég hef staðið mig mjög vel í húla. 213 00:13:36,291 --> 00:13:42,249 Ég eignaðist marga vini þar og þeim finnst ég æðisleg. 214 00:13:42,332 --> 00:13:47,874 Ég hef verið dugleg að borða lífrænt ræktaðan mat. 215 00:13:48,499 --> 00:13:50,082 Stundum borða ég of mikið. 216 00:13:50,166 --> 00:13:54,957 Ég borða fimm eða tíu sinnum á dag. 217 00:13:55,041 --> 00:13:57,582 Stundum borða ég svo mikið að ég 218 00:13:57,666 --> 00:13:58,791 get ekki… 219 00:13:59,791 --> 00:14:01,082 andað. 220 00:14:01,166 --> 00:14:04,957 Þvílíkt ímyndunarafl, litli furðufugl. 221 00:14:05,582 --> 00:14:06,749 Teið er tilbúið. 222 00:14:14,874 --> 00:14:16,541 Það er ansi sætt. 223 00:14:17,957 --> 00:14:21,624 Naní, við vitum báðar að þetta gekk ekki vel í dag. 224 00:14:22,999 --> 00:14:24,499 Ég sé að þú reynir 225 00:14:24,582 --> 00:14:27,416 en þú ert svo klár að ég tala bara hreint út. 226 00:14:28,207 --> 00:14:31,707 Það er ekki mjög langt síðan foreldrar ykkar féllu frá 227 00:14:32,249 --> 00:14:35,666 en ég verð að tryggja að Líló sé í stöðugu umhverfi. 228 00:14:37,207 --> 00:14:39,582 Ég get ekki sagt það með góðri samvisku. 229 00:14:39,832 --> 00:14:42,082 Ég veit að þetta er yfirþyrmandi. 230 00:14:42,166 --> 00:14:43,916 Þú ert eiginlega krakki sjálf. 231 00:14:43,999 --> 00:14:45,041 Mamma og pabbi 232 00:14:45,124 --> 00:14:47,707 <i>Á ekki að banka? -Það er brimbrettadagur!</i> 233 00:14:48,374 --> 00:14:49,499 <i>Brimbrettadagur?</i> 234 00:14:52,749 --> 00:14:56,624 Þú virðist vera markmiðadrifin stelpa. 235 00:14:57,666 --> 00:15:00,457 Nýr yfirmaður kemur hingað í næstu viku 236 00:15:00,541 --> 00:15:02,291 og mig langar að segja honum 237 00:15:02,374 --> 00:15:04,291 að þið hafið sýnt framfarir. 238 00:15:04,374 --> 00:15:06,791 Finnum markmið fyrir komu hans. 239 00:15:06,874 --> 00:15:08,207 Já, já. 240 00:15:08,957 --> 00:15:09,957 Allt í lagi. 241 00:15:13,666 --> 00:15:14,666 Þrennt. 242 00:15:15,166 --> 00:15:19,041 Í fyrsta lagi vil ég sjá hreint hús og hreinan þvott 243 00:15:19,124 --> 00:15:21,999 og fullan ísskáp. -Fullkomið. 244 00:15:22,082 --> 00:15:25,082 Í öðru lagi skaltu borga reikningana í eldhúsinu. 245 00:15:25,749 --> 00:15:26,874 Já. 246 00:15:26,957 --> 00:15:30,707 Í þriðja lagi þarftu að sækja um sjúkratryggingu fyrir ykkur. 247 00:15:30,791 --> 00:15:32,166 Skilið. 248 00:15:32,249 --> 00:15:34,332 Ef þú gerir þetta fyrir föstudaginn 249 00:15:34,416 --> 00:15:36,832 gæti ég gefið ykkur lengri tíma. 250 00:15:38,207 --> 00:15:39,249 Þakka þér fyrir. 251 00:15:40,707 --> 00:15:41,749 Allt í lagi. 252 00:15:43,082 --> 00:15:44,541 Var þetta Capri Sun? 253 00:15:44,624 --> 00:15:46,124 Já. -Grunaði það. 254 00:15:48,082 --> 00:15:49,749 Ekki gleyma tryggingunum. 255 00:15:50,291 --> 00:15:51,999 Ég passa það. 256 00:15:52,541 --> 00:15:56,041 Þú þarft að vera sjúkratryggð þegar ég drep þig. 257 00:16:03,374 --> 00:16:04,624 Ó, já. 258 00:16:04,707 --> 00:16:06,416 Þú tókst rafhlöðurnar. 259 00:16:06,499 --> 00:16:08,499 Nú læt ég þig sko missa andann. 260 00:16:09,499 --> 00:16:11,166 Slepptu mér! -Nei. 261 00:16:13,957 --> 00:16:15,082 Allt í lagi. 262 00:16:15,166 --> 00:16:16,249 Nei, nei, nei. 263 00:16:16,332 --> 00:16:17,791 Því beiðstu ekki í húla? 264 00:16:17,874 --> 00:16:19,249 Þú komst ekki. 265 00:16:19,332 --> 00:16:23,166 Viltu að við verðum aðskildar? Það gerist ef við stöndum okkur ekki. 266 00:16:24,082 --> 00:16:25,749 Heyrðu! Sleiktirðu mig? 267 00:16:25,832 --> 00:16:27,499 Hættu að þykjast vera mamma. 268 00:16:27,957 --> 00:16:30,666 Ekki segi ég félagsráðgjafa að ég stökkvi út um glugga. 269 00:16:30,749 --> 00:16:32,666 Það er betra en að hlusta á þig. 270 00:16:32,749 --> 00:16:33,832 Farðu inn til þín! 271 00:16:33,916 --> 00:16:35,666 Ég er inni hjá mér! 272 00:16:40,707 --> 00:16:42,124 Heyrðu, Alvin. 273 00:16:49,374 --> 00:16:52,249 Þarna er hún, fröken Aloha. 274 00:16:52,916 --> 00:16:54,916 Nei, ekki í dag. 275 00:16:54,999 --> 00:16:56,332 Fundirnir ganga aldrei vel. 276 00:16:57,082 --> 00:16:59,666 Ég kann illa við þessa embættiskonu. 277 00:16:59,749 --> 00:17:02,541 Því er hún svona broshýr? Ég fæ bara hroll. 278 00:17:02,624 --> 00:17:04,707 Framtíð okkar er í hennar höndum. 279 00:17:04,790 --> 00:17:05,790 Ekkert svona. 280 00:17:05,874 --> 00:17:07,957 Framtíð þín er í þínum höndum. 281 00:17:08,040 --> 00:17:11,249 Framtíð þín er björt því heilinn í þér er <i>akamai.</i> 282 00:17:14,665 --> 00:17:15,790 Hvað? 283 00:17:15,874 --> 00:17:17,874 {\an8}Inntökubréfið í draumaskólann? 284 00:17:17,957 --> 00:17:19,999 Sveif það úr ruslinu fyrir töfra 285 00:17:20,082 --> 00:17:22,082 og í töskuna þína í vinnunni? 286 00:17:22,165 --> 00:17:23,957 Það er tákn, stelpa. 287 00:17:24,040 --> 00:17:25,124 Hættu þessu. 288 00:17:25,207 --> 00:17:26,832 Þetta er besti skóli í heimi 289 00:17:26,915 --> 00:17:28,582 fyrir segullíffræði. 290 00:17:28,666 --> 00:17:30,291 Það er sjávarlíffræði. 291 00:17:30,374 --> 00:17:31,999 Sjávarlíffræði. 292 00:17:32,957 --> 00:17:35,374 Þú fékkst inngöngu einu sinni 293 00:17:35,457 --> 00:17:37,249 og hefðir fengið fullan styrk. 294 00:17:37,332 --> 00:17:39,499 Ég veit, Tūtū, en það gengur ekki. 295 00:17:39,582 --> 00:17:40,791 Líló þarfnast mín hér. 296 00:17:40,874 --> 00:17:42,832 Hefurðu spurt Líló hvað hún vill? 297 00:17:43,374 --> 00:17:45,041 Nei, hún er sex ára. 298 00:17:45,124 --> 00:17:47,082 Afsakaðu. Vildi ná nokkrum auka. 299 00:17:47,166 --> 00:17:49,499 Brimið var… Hæ, Naní. 300 00:17:49,582 --> 00:17:51,832 Hvað ertu að gera hér? -Ég á heima hér. 301 00:17:51,916 --> 00:17:53,291 Við erum nágrannar. 302 00:17:54,791 --> 00:17:57,332 Já, já, það er gott. 303 00:17:59,207 --> 00:18:00,999 Klikkaðar öldur í dag. 304 00:18:01,082 --> 00:18:03,457 Ég hugsaði að þú hefðir átt að koma 305 00:18:03,541 --> 00:18:07,082 því þú skerð ölduna og ég sakna þess að skera þig… 306 00:18:07,166 --> 00:18:09,124 Ég meina, ég sakna þess 307 00:18:09,207 --> 00:18:11,207 að sjá þig skera ölduna og… 308 00:18:11,291 --> 00:18:12,207 Já. -Já. 309 00:18:12,291 --> 00:18:13,499 Elska að horfa á þig. 310 00:18:13,582 --> 00:18:15,457 Ekki þannig. -Vel mælt, Davíð. 311 00:18:16,499 --> 00:18:17,957 Jæja. -Já, en… 312 00:18:18,041 --> 00:18:19,457 hvenær ferðu á bretti? 313 00:18:19,541 --> 00:18:21,291 Þegar Líló verður 18 ára. 314 00:18:21,832 --> 00:18:22,916 Njóttu brimsins. 315 00:18:25,916 --> 00:18:27,749 Nú skaltu sættast við systur þína. 316 00:18:27,832 --> 00:18:29,957 Ef eitthvað vantar skaltu spyrja. 317 00:18:30,041 --> 00:18:31,999 Við erum ekki bara nágrannar. 318 00:18:32,082 --> 00:18:33,207 Við erum <i>ohana.</i> 319 00:18:34,832 --> 00:18:36,832 Ef þú vilt… -Nei. 320 00:18:36,916 --> 00:18:38,416 Þú hefur sagt nóg, Davíð. 321 00:18:51,624 --> 00:18:54,207 Nei, ég borða ekki… Já. 322 00:19:04,874 --> 00:19:06,541 <i>Varúð, vélarbilun.</i> 323 00:19:08,832 --> 00:19:10,374 <i>Varúð, vélarbilun.</i> 324 00:19:17,041 --> 00:19:18,624 <i>Varúð, leiðsagnarkerfi…</i> 325 00:19:21,832 --> 00:19:23,666 <i>Varúð, leiðsagnarkerfi óvirkt.</i> 326 00:19:23,749 --> 00:19:26,082 <i>Varúð, leiðsagnarkerfi óvirkt.</i> 327 00:19:27,541 --> 00:19:29,666 <i>Varúð, leiðsagnarkerfi óvirkt.</i> 328 00:19:31,707 --> 00:19:34,749 <i>Brotlending yfirvofandi. Búðu þig undir högg.</i> 329 00:19:40,166 --> 00:19:43,582 Ég held að þú verðir ánægð með kalua-smáborgarana. 330 00:19:44,957 --> 00:19:45,957 Hérna. 331 00:19:52,374 --> 00:19:53,582 Þarft ekki að borða. 332 00:19:56,291 --> 00:19:58,832 Naní, er ég vond? 333 00:19:59,624 --> 00:20:00,624 Hvað segirðu? 334 00:20:00,707 --> 00:20:02,499 Allir segja það. 335 00:20:04,082 --> 00:20:05,541 Enginn segir það. 336 00:20:06,457 --> 00:20:08,457 Kannski nokkrir kennarar 337 00:20:09,957 --> 00:20:11,957 og öryggisverðir í skólanum. 338 00:20:12,499 --> 00:20:15,291 Sko, þú ert ekki vond. 339 00:20:16,124 --> 00:20:18,749 Þú gerir bara stundum vonda hluti. 340 00:20:18,832 --> 00:20:22,041 Eins og ég áðan, þegar ég öskraði á þig. 341 00:20:23,541 --> 00:20:25,957 Við verðum að læra af mistökunum. 342 00:20:26,791 --> 00:20:29,041 Ég hrinti Mörtu Edmunds í dag. 343 00:20:29,124 --> 00:20:30,457 Ég veit það. 344 00:20:30,541 --> 00:20:32,249 Viltu segja mér hvað gerðist? 345 00:20:33,249 --> 00:20:35,207 Fólk kemur öðruvísi fram við mig. 346 00:20:35,624 --> 00:20:37,707 Elskan mín, það bara… 347 00:20:39,041 --> 00:20:40,832 veit ekki hvað það á að segja. 348 00:20:42,249 --> 00:20:43,707 En þú… 349 00:20:43,791 --> 00:20:46,166 meintir ekki það sem þú sagðir, 350 00:20:47,332 --> 00:20:48,666 er það? 351 00:20:48,749 --> 00:20:50,957 Nei, auðvitað ekki. 352 00:20:51,666 --> 00:20:53,249 Þú ert systir mín. 353 00:20:54,249 --> 00:20:56,749 Ég verð alltaf til staðar fyrir þig. 354 00:20:58,207 --> 00:20:59,416 Heyrirðu það? 355 00:21:00,249 --> 00:21:01,749 Ekki kitlubæ. 356 00:21:01,832 --> 00:21:04,291 Jú, förum í kitlubæ. 357 00:21:04,374 --> 00:21:06,457 Kitlubær! -Ég vil það ekki! 358 00:21:06,541 --> 00:21:09,207 <i>Kemurðu í heimsókn þegar þú ferð í sjóherinn?</i> 359 00:21:09,291 --> 00:21:12,874 Ég fer ekki í sjóherinn. Þetta er sjávarlíffræðinám. 360 00:21:12,957 --> 00:21:15,499 Það verður ekkert úr því núna. 361 00:21:15,582 --> 00:21:16,999 Ég verð kyrr hér. 362 00:21:18,082 --> 00:21:20,499 Manstu þegar við settum upp stjörnumerki? 363 00:21:21,374 --> 00:21:22,707 Fjósakonurnar. 364 00:21:23,207 --> 00:21:25,249 Þetta ert þú og þetta er ég 365 00:21:25,332 --> 00:21:28,332 og þessi þýðir „háttatími“. 366 00:21:31,416 --> 00:21:33,957 Ég kann betur við þig sem systur en mömmu. 367 00:21:36,291 --> 00:21:37,499 Ái. 368 00:21:41,166 --> 00:21:42,499 Stjörnuhrap! 369 00:21:48,332 --> 00:21:50,749 Je minn. Ég verð að óska mér. 370 00:21:50,832 --> 00:21:51,999 Út með þig! 371 00:21:52,082 --> 00:21:53,666 Hvers vegna? -Út! 372 00:21:53,749 --> 00:21:56,249 Hún rætist ekki ef þú ert hérna. 373 00:21:56,332 --> 00:21:58,707 Þyngdaraflið eykst. 374 00:21:58,791 --> 00:21:59,874 Ekki satt, systir. 375 00:22:03,457 --> 00:22:06,499 Ég óska að óskastjarna skær uppfylli ósk þótt hún sé fjær. 376 00:22:06,582 --> 00:22:10,416 Ég vona og bið með von um það að óskin mín rætist í dag. 377 00:22:10,499 --> 00:22:13,999 Ég óska þess að eignast vin. Alvöruvin. 378 00:22:14,082 --> 00:22:15,999 Vin sem stríðir mér ekki. 379 00:22:16,082 --> 00:22:17,999 Vin sem fer ekki frá mér. 380 00:22:18,082 --> 00:22:20,374 Eins og besta vin. 381 00:22:27,082 --> 00:22:28,374 Sendu mér engil. 382 00:22:28,457 --> 00:22:30,499 Þann besta sem þú átt. 383 00:22:30,582 --> 00:22:31,957 Gerðu það. 384 00:22:53,832 --> 00:22:54,832 Hvað gerir þetta? 385 00:22:55,749 --> 00:22:58,582 Skilaðu þessu. Þú mátt ekki snerta það. 386 00:22:58,666 --> 00:23:01,707 Skýtur þetta þér útbyrðis? Það væri dásamlegt. 387 00:23:09,707 --> 00:23:12,041 Þetta er tengt við rakningarólina. 388 00:23:12,124 --> 00:23:15,249 Hún virkar ekki. Gætir allt eins gefið honum skaphring. 389 00:23:15,332 --> 00:23:18,541 Hálsólin sýnir hvar hann er öllum stundum. 390 00:23:24,041 --> 00:23:25,041 HÁSPENNA LÍFSHÆTTA 391 00:23:35,832 --> 00:23:38,541 Þess vegna verður sendiförin að heppnast. 392 00:23:38,624 --> 00:23:39,832 <i>Sendiför misheppnuð.</i> 393 00:23:39,916 --> 00:23:40,957 Nei. 394 00:23:41,041 --> 00:23:43,999 Ég hef svo oft rétt fyrir mér að ég nýt þess ekki lengur. 395 00:23:44,082 --> 00:23:46,041 Nýjabrumið er farið af því. 396 00:24:00,999 --> 00:24:02,541 Þetta er slæmt. 397 00:24:02,624 --> 00:24:05,082 Slakaðu á. Ég veit alltaf hvað hann gerir. 398 00:24:05,166 --> 00:24:06,624 Jíha! 399 00:24:07,916 --> 00:24:09,707 Hver fjárinn! 400 00:24:34,041 --> 00:24:35,749 Ég sá það þarna. -Hvert fór það? 401 00:24:39,457 --> 00:24:40,791 Hvernig finnum við hann? 402 00:24:40,874 --> 00:24:42,874 Fylgjum slóð eyðileggingarinnar. 403 00:24:42,957 --> 00:24:43,957 Ég náði þessu! 404 00:24:46,666 --> 00:24:48,249 Það talaði við mig! 405 00:25:03,081 --> 00:25:04,081 Þarna. 406 00:25:05,748 --> 00:25:07,581 Júmba, ekki fljúga svona nálægt. 407 00:25:07,665 --> 00:25:09,290 Spenntu beltið. -Annars… 408 00:25:10,331 --> 00:25:11,915 sér mannfólkið okkur. 409 00:25:17,040 --> 00:25:18,623 Þú stofnar sendiförinni í voða. 410 00:25:18,706 --> 00:25:20,040 Enginn má sjá. -Nú ræð ég. 411 00:25:20,123 --> 00:25:21,665 Félagar deila hlutum. 412 00:25:39,748 --> 00:25:41,248 {\an8}REGNBOGAEYJUFERÐIR 413 00:25:45,331 --> 00:25:46,831 Þetta kallast „frí“. 414 00:25:46,915 --> 00:25:49,498 Einu sinni á sólarárinu fer mannfólkið 415 00:25:49,581 --> 00:25:52,748 til að njóta sólarljóss og fagna með eiturdrykkjum. 416 00:25:52,831 --> 00:25:54,873 Því erum við hérna? Finnum 626. 417 00:25:54,956 --> 00:25:56,790 Fyrst föllum við í hópinn. 418 00:25:56,873 --> 00:25:57,956 Hvernig þá? 419 00:25:58,040 --> 00:25:59,581 Með þessu og þessu. 420 00:25:59,665 --> 00:26:01,456 Klónunartæki sambandsins. 421 00:26:01,540 --> 00:26:03,456 Hvern eigum við að klóna? 422 00:26:03,956 --> 00:26:05,456 Þetta virkar aldrei. 423 00:26:05,540 --> 00:26:07,206 Vertu slakur og eðlilegur. 424 00:26:08,123 --> 00:26:10,706 Þau eru eins og pylsur með fönduraugu. 425 00:26:11,373 --> 00:26:12,623 Nei, ekki þessi tvö. 426 00:26:12,706 --> 00:26:15,165 Sjá þessa ógeðslegu frostpinnabúka. 427 00:26:15,248 --> 00:26:17,081 Mannfólk, þvílík niðurfærsla. 428 00:26:17,581 --> 00:26:20,748 Þessir tveir virðast vera bestu vinir eins og við. 429 00:26:20,831 --> 00:26:21,956 Þeir eru tilvaldir. 430 00:26:23,165 --> 00:26:24,790 Afsakaðu mig. Fyrirgefðu. 431 00:26:24,873 --> 00:26:27,248 Hérna. Ég skal styðja við þig. 432 00:26:28,331 --> 00:26:30,998 Afsakið. Þú ert með fínan handlegg. 433 00:26:31,665 --> 00:26:32,998 Allt í lagi. Eruð þið… 434 00:26:33,081 --> 00:26:34,290 Þakka þér fyrir. 435 00:26:35,373 --> 00:26:37,123 Eins og ég gangi á prjónum. 436 00:26:37,706 --> 00:26:39,415 Leggirnir eru óstöðugir. 437 00:26:39,498 --> 00:26:40,873 Ég veit, en þetta er í lagi. 438 00:26:40,956 --> 00:26:42,373 Horfðirðu á myndbandið frá mér? 439 00:26:42,456 --> 00:26:44,581 Göngumyndbandið? Já, en ég bjóst við öðru. 440 00:26:44,665 --> 00:26:46,123 Annan fótinn fram fyrir hinn. 441 00:26:52,790 --> 00:26:54,290 Svalt og eðlilegt. 442 00:26:55,998 --> 00:26:57,290 <i>Aloha. -Aloha.</i> 443 00:26:57,373 --> 00:26:59,165 Hvernig líður þér? -Vel, takk. 444 00:26:59,248 --> 00:27:01,123 Ég vil tékka inn. -Allt í lagi. 445 00:27:01,206 --> 00:27:02,915 Hve margar nætur verður þú hjá okkur? 446 00:27:02,998 --> 00:27:06,956 Ég vil ekki vera hjá þér. Ég vil eigið herbergi með hurð. 447 00:27:07,040 --> 00:27:08,873 Og ég vil fá heitan topp líka. 448 00:27:09,498 --> 00:27:10,498 Heitan pott? 449 00:27:11,290 --> 00:27:13,123 Já, þannig berið þið það fram 450 00:27:13,748 --> 00:27:16,290 á þessum stað. -Allt í lagi. 451 00:27:16,373 --> 00:27:18,290 Hvaðan kemur þú? 452 00:27:19,790 --> 00:27:20,956 Jörð. -Jörð. 453 00:27:22,456 --> 00:27:24,290 Við ólumst upp á Jörð. 454 00:27:25,498 --> 00:27:28,081 Jörð. Jæja, þá er þetta komið. 455 00:27:28,165 --> 00:27:30,123 Markús, taktu töskurnar hans. 456 00:27:30,206 --> 00:27:31,248 Já. 457 00:27:35,206 --> 00:27:36,206 Hvað er þetta? 458 00:27:37,665 --> 00:27:39,206 Hlýtur að vera hundur. 459 00:27:39,790 --> 00:27:41,790 Hvers konar hundur er sexfættur? 460 00:27:46,123 --> 00:27:48,748 Fínt. Þetta gekk betur en ég hélt. 461 00:27:48,831 --> 00:27:50,665 Þegar við duttum? Vandræðalegt. 462 00:27:53,665 --> 00:27:55,081 Herðatré. 463 00:27:58,248 --> 00:27:59,331 Mannfólk. 464 00:28:00,123 --> 00:28:01,790 Ógeðslegt. 465 00:28:01,873 --> 00:28:04,081 Þetta eru einfaldar skepnur. 466 00:28:04,165 --> 00:28:07,081 Í hvert sinn sem loftsteinn lendir byrjar lífið upp á nýtt. 467 00:28:07,165 --> 00:28:08,581 Það er svo krúttlegt. 468 00:28:09,123 --> 00:28:11,706 Veistu hvað mig langar að prófa hérna? 469 00:28:11,790 --> 00:28:12,790 Að hnerra. 470 00:28:12,873 --> 00:28:15,665 Þá skýtur mannfólkið safa út um nefið. 471 00:28:15,748 --> 00:28:17,123 Hvað ertu að gera? 472 00:28:17,206 --> 00:28:18,956 Finna hann. Við höfum 48 tíma. 473 00:28:19,040 --> 00:28:21,415 Bíddu, nei, bíddu. 474 00:28:21,498 --> 00:28:23,456 Mannfólk hefur aldrei séð gáttir. 475 00:28:23,540 --> 00:28:28,331 Forseti fulltrúaráðs bannaði okkur að vekja athygli á okkur. 476 00:28:29,040 --> 00:28:30,081 Hvað með þennan? 477 00:28:39,706 --> 00:28:43,706 Ég tók Jarðarfræði sem aðalfag og fatnað manna sem aukafag. 478 00:28:43,790 --> 00:28:45,540 Vá! -Treystu mér. 479 00:28:45,623 --> 00:28:47,331 Við verðum að falla í hópinn. 480 00:28:50,290 --> 00:28:51,290 Fjórðu hæð, takk. 481 00:28:51,373 --> 00:28:53,540 Viltu hætta þessu? 482 00:28:55,706 --> 00:28:56,831 <i>Stefanía Lum hérna.</i> 483 00:28:56,915 --> 00:29:00,248 <i>Nýjar fréttir af furðulegum atburði í gærkvöldi.</i> 484 00:29:00,331 --> 00:29:04,581 {\an8}<i>Túristarúta keyrði á óþekkt villidýr sem gekk berserksgang í brúðkaupsveislu.</i> 485 00:29:04,665 --> 00:29:08,081 <i>Skepnan jafnar sig í Nā Mea Ola-dýraathvarfinu.</i> 486 00:29:08,165 --> 00:29:09,831 <i>Meira í tíufréttum.</i> -Bingó. 487 00:29:09,915 --> 00:29:11,498 <i>Þá heyrum við í ljósmyndaranum.</i> 488 00:29:14,248 --> 00:29:16,706 NĀ MEA OLA DÝRAATHVARFIÐ 489 00:29:18,498 --> 00:29:20,123 Tūtū, má ég fara í athvarfið? 490 00:29:20,206 --> 00:29:21,790 Gerðu það. 491 00:29:21,873 --> 00:29:23,623 Naní leyfir það. 492 00:29:23,706 --> 00:29:25,415 Þá það, en ekki ráfa neitt. 493 00:29:25,498 --> 00:29:27,081 Ég sæki þig eftir búðarferðina. 494 00:29:27,165 --> 00:29:28,581 Jibbí! -Heyrðu! 495 00:29:30,581 --> 00:29:33,665 Ef einhver reynir eitthvað úðarðu þessu í augun á honum. 496 00:29:33,748 --> 00:29:34,915 Andfýlusprey 497 00:29:35,456 --> 00:29:36,623 Svalt! 498 00:29:40,415 --> 00:29:41,415 Allt í lagi. 499 00:30:01,373 --> 00:30:02,373 Nei, nei. 500 00:30:15,748 --> 00:30:17,123 Má ég klappa hundunum? 501 00:30:17,873 --> 00:30:18,831 Hæ, Anna. -Sko. 502 00:30:18,915 --> 00:30:21,248 Þú veist að hundar mega ekki fá nammi. 503 00:30:25,665 --> 00:30:26,665 Líló. 504 00:30:36,915 --> 00:30:38,373 En það gleður þá. 505 00:30:38,456 --> 00:30:40,165 Það gefur þeim niðurgang. 506 00:31:00,456 --> 00:31:02,123 Góða nótt, 626. 507 00:31:02,206 --> 00:31:03,206 Júmba? 508 00:31:10,331 --> 00:31:12,040 Viltu vera kyrr! 509 00:31:16,665 --> 00:31:19,206 Ég verð skammaður fyrir að traðka á burknunum. 510 00:31:19,290 --> 00:31:22,498 Svo verður allt vitlaust ef við meiðum mannfólk… 511 00:31:22,581 --> 00:31:23,998 Þögn. -Hvað? 512 00:31:24,081 --> 00:31:25,540 Hann hlustar eftir okkur. 513 00:31:25,623 --> 00:31:26,956 Hver hlustar? 514 00:31:28,373 --> 00:31:29,665 Hversu góð er heyrnin? 515 00:31:29,956 --> 00:31:30,998 Hún er mjög góð. 516 00:31:31,081 --> 00:31:32,498 Þetta kallast ofureyru. 517 00:31:56,290 --> 00:31:57,331 Hæ, Billi. 518 00:31:59,581 --> 00:32:00,748 Sjáðu hver er komin. 519 00:32:01,581 --> 00:32:04,040 Hvað er að? Baðdagur í dag? 520 00:32:07,081 --> 00:32:09,706 Niðurdrepandi stemning hérna. 521 00:32:12,290 --> 00:32:14,706 Því miður tók Anna allt nammið af mér. 522 00:32:16,040 --> 00:32:17,540 Er allt í lagi með ykkur? 523 00:32:21,040 --> 00:32:22,915 Forseti fulltrúaráðs var skýr… 524 00:32:22,998 --> 00:32:24,623 Já, ég þekki reglurnar. 525 00:32:25,748 --> 00:32:27,581 Ég næ honum með byssunni. 526 00:32:27,665 --> 00:32:28,873 Of áhættusamt. 527 00:32:28,956 --> 00:32:30,581 Forsetinn var alveg skýr. 528 00:32:30,665 --> 00:32:32,415 Bannað að meiða mannfólkið. 529 00:32:43,206 --> 00:32:44,331 Takið að ykkur dýr 530 00:33:01,623 --> 00:33:03,706 Þessi hefur verið góður. 531 00:33:21,706 --> 00:33:22,748 Hæ. 532 00:33:40,873 --> 00:33:42,540 <i>Aue</i>, hvað er þetta? 533 00:33:42,623 --> 00:33:44,206 Hundur, held ég. 534 00:33:44,290 --> 00:33:47,498 Líkist helst bjarnarhúni sem kom úr ruslinu. 535 00:33:47,581 --> 00:33:49,706 Mér líst vel á hann. Komdu, karlinn. 536 00:33:49,790 --> 00:33:51,540 Skilum þessum, Líló. 537 00:33:51,623 --> 00:33:52,915 Komdu. -Ljúfan. 538 00:33:52,998 --> 00:33:56,498 Við eigum miklu betri hunda en þennan. 539 00:33:56,581 --> 00:33:58,790 Ekki betri en hann. Hann talar. 540 00:33:58,873 --> 00:33:59,873 Segðu <i>„aloha“.</i> 541 00:34:00,540 --> 00:34:02,540 <i>Alo…</i> -Hundar tala ekki. 542 00:34:02,623 --> 00:34:03,998 Hundar tala ekki, Líló. 543 00:34:07,373 --> 00:34:09,206 Komum aftur seinna. 544 00:34:13,123 --> 00:34:14,665 Líst þér best á þennan? 545 00:34:16,123 --> 00:34:17,123 Já. 546 00:34:17,665 --> 00:34:18,998 Hann er fullkominn. 547 00:34:21,456 --> 00:34:23,290 Sjáðu þennan snilling. 548 00:34:23,373 --> 00:34:26,290 Hann notar litlu manneskjuna sem skjöld. 549 00:34:26,373 --> 00:34:27,456 Náði þér. 550 00:34:27,540 --> 00:34:28,790 Þú mátt ekki skjóta! 551 00:34:31,081 --> 00:34:31,956 Þér að kenna. 552 00:34:40,581 --> 00:34:41,540 <i>Hvað?</i> 553 00:34:41,665 --> 00:34:43,790 Gæludýr? Hvað varstu að hugsa? 554 00:34:49,415 --> 00:34:50,456 Hennar hugmynd? -Nei. 555 00:34:50,540 --> 00:34:51,915 Fékk hún þig til þess? 556 00:34:53,248 --> 00:34:56,373 Vertu kurteis. Þú ert gestur okkar. 557 00:34:56,456 --> 00:34:57,665 Mín hugmynd. -Ha? 558 00:34:57,748 --> 00:35:00,290 Tūtū, ertu að grínast? Hvers vegna í ósköpunum? 559 00:35:03,956 --> 00:35:05,998 Stelpan hefur átt erfitt. 560 00:35:08,290 --> 00:35:10,165 Taktu þetta af honum. 561 00:35:10,665 --> 00:35:11,956 Þú líka. 562 00:35:13,081 --> 00:35:15,290 Gæludýr getur glatt hana. 563 00:35:15,373 --> 00:35:18,581 Mundu að við meiðum ekki kjúklinga. 564 00:35:18,665 --> 00:35:20,498 Eins og ég og Alvin. 565 00:35:24,040 --> 00:35:26,040 Ég tek vakt fyrir Mæju í dag. 566 00:35:26,123 --> 00:35:28,623 Líló, þið tvö finnið eitthvað að gera. 567 00:35:28,706 --> 00:35:30,373 Ég þarf að þrífa húsið. 568 00:35:30,456 --> 00:35:31,665 Höldum við honum? 569 00:35:31,748 --> 00:35:33,248 Bara í dag. -Já! 570 00:35:33,331 --> 00:35:35,581 En við skilum honum í fyrramálið. 571 00:35:35,665 --> 00:35:37,706 Nú verður þú að hlusta á mig. 572 00:35:37,790 --> 00:35:40,331 Hann er á þína <i>kuleana</i>, þína ábyrgð. 573 00:35:40,415 --> 00:35:42,998 Þú verður að vera stór stelpa. Skilið? 574 00:35:43,081 --> 00:35:44,373 Við lofum því. 575 00:35:53,831 --> 00:35:56,123 Sérlegur fulltrúi Kobbi Bóbós. 576 00:35:56,206 --> 00:35:59,081 Engin ummerki um flugmann. 577 00:35:59,165 --> 00:36:00,873 Engin spor eða slóð. 578 00:36:00,956 --> 00:36:03,748 Ekkert frá atvikinu. -Hver segir að það hafi gengið? 579 00:36:07,415 --> 00:36:08,623 Herra? 580 00:36:08,706 --> 00:36:11,040 Ekki heldurðu að þetta sé geimvera? 581 00:36:12,415 --> 00:36:13,415 Herra. 582 00:36:13,498 --> 00:36:16,706 Hitt teymið fann þetta frá nálægu hundaathvarfi. 583 00:36:16,790 --> 00:36:17,790 Rétt hjá þér. 584 00:36:17,873 --> 00:36:19,873 Fyrirgefðu, frá hvaða deild ertu? 585 00:36:20,373 --> 00:36:24,123 Þegar hlutir falla af himnum ofan eruð þið fyrsta varnarlínan. 586 00:36:24,206 --> 00:36:26,831 Ég er sú síðasta og oft sú eina. 587 00:36:27,456 --> 00:36:30,540 Ég þarf að greina þessa ógn nánar. 588 00:36:33,706 --> 00:36:36,706 Vertu kyrr. Ég verð enga stund. 589 00:36:44,790 --> 00:36:47,665 Hæ, Marta. Ég fékk nýjan hund. 590 00:36:47,748 --> 00:36:49,748 Nei, ekki Líló. 591 00:36:49,831 --> 00:36:51,165 Þetta er skrýtið. 592 00:36:51,248 --> 00:36:52,998 Eins og þú. 593 00:36:53,081 --> 00:36:54,706 Skilaðu þessu. 594 00:36:54,790 --> 00:36:57,040 Skilaðu þessu! Hættu! 595 00:36:57,665 --> 00:36:59,248 Líló leikur sér með dúkkur. 596 00:36:59,331 --> 00:37:01,165 Farðu varlega með hana. 597 00:37:01,790 --> 00:37:04,248 Líló, hvað er að hundinum þínum? 598 00:37:04,331 --> 00:37:06,331 Hvað er að þér? 599 00:37:07,206 --> 00:37:08,040 Bíddu eftir mér. 600 00:37:08,123 --> 00:37:11,456 Því gerirðu þetta, Líló? -Veit ekki. Þetta er hans sök. 601 00:37:12,290 --> 00:37:14,081 Hvað ertu að gera? 602 00:37:17,998 --> 00:37:20,540 Hvað endist þetta lengi? 603 00:37:23,456 --> 00:37:24,456 Eru þetta þau? 604 00:37:25,165 --> 00:37:27,206 Fljótur, fljótur. 605 00:37:27,290 --> 00:37:29,623 <i>Hann svífst einskis til að komast undan.</i> 606 00:37:29,706 --> 00:37:33,456 <i>Hann leitar að stórborg til að hámarka eyðilegginguna.</i> 607 00:37:34,040 --> 00:37:36,540 <i>En bráðum kemst hann að því</i> 608 00:37:37,665 --> 00:37:39,206 <i>að hann er fastur hérna.</i> 609 00:37:45,373 --> 00:37:49,290 Er ekki æðislegt að vera á eyju með engum stórborgum? 610 00:37:50,290 --> 00:37:54,165 Bara endalaus sjór allt í kring. 611 00:37:58,540 --> 00:38:01,540 <i>Komdu, ég skal sýna þér uppáhaldsstaðina mína.</i> 612 00:38:01,623 --> 00:38:03,290 <i>Þú verður ánægður.</i> 613 00:38:03,373 --> 00:38:06,415 Komdu með mér í sjóinn. Það er svo skemmtilegt. 614 00:38:08,290 --> 00:38:09,415 Þetta er bara vatn. 615 00:38:13,040 --> 00:38:14,748 Tilbúinn? Sæktu. 616 00:38:21,581 --> 00:38:23,706 Komdu. Dýr elska vatnið. 617 00:38:38,956 --> 00:38:40,706 Ertu vandræðagemlingur? 618 00:38:42,956 --> 00:38:43,956 Komdu hingað. 619 00:38:45,331 --> 00:38:46,331 Starfsfólk EINGÖNGU 620 00:38:57,915 --> 00:38:59,956 <i>Líló, við sjáum þig.</i> 621 00:39:00,623 --> 00:39:02,165 <i>Þú mátt ekki vera hérna.</i> 622 00:39:05,748 --> 00:39:06,956 Áfram, áfram. 623 00:39:13,790 --> 00:39:16,748 Komdu niður. Niður með þig. 624 00:39:18,248 --> 00:39:20,331 Hafðu hemil á honum. -Ég reyni það. 625 00:39:29,123 --> 00:39:30,123 Nei. 626 00:39:32,415 --> 00:39:33,248 Kastaði hann… 627 00:39:37,915 --> 00:39:38,956 Nei. 628 00:39:39,623 --> 00:39:40,831 Nei, hættu. 629 00:39:41,331 --> 00:39:42,331 Var hann… 630 00:39:43,456 --> 00:39:45,790 Frábært, Líló. Ég þarf að sauma þetta. 631 00:39:48,998 --> 00:39:51,165 Hvað? Hvað? Hvað er að? 632 00:39:51,248 --> 00:39:53,581 Nafnið hans er Stitch! 633 00:39:54,790 --> 00:39:57,040 Líló, ekki öskra svona. 634 00:39:57,123 --> 00:39:59,540 Ég hélt að ég hefði keyrt á eitthvað. 635 00:40:05,331 --> 00:40:06,331 Ég… 636 00:40:06,873 --> 00:40:08,915 Mér þykir þetta svo leitt. 637 00:40:08,998 --> 00:40:11,248 Þetta er… Eruð þið ómeiddir? 638 00:40:14,498 --> 00:40:16,040 Líló, læstu hjá þér. 639 00:40:16,123 --> 00:40:19,415 Dró hann annan mann yfir götuna? 640 00:40:28,998 --> 00:40:30,040 Sjáumst síðar. 641 00:40:34,540 --> 00:40:36,540 Slappaðu af. Bíddu eitt augnablik. 642 00:40:38,248 --> 00:40:39,456 Allt í lagi, komdu. 643 00:40:39,540 --> 00:40:41,206 Komdu nú. Komdu. 644 00:40:45,873 --> 00:40:47,665 Himma-LUAU 645 00:40:47,748 --> 00:40:49,748 Af hverju er ég í vinnunni með þér? 646 00:40:51,123 --> 00:40:52,456 Ég er sex ára. 647 00:40:52,540 --> 00:40:54,248 Einhver var rekin úr húla. 648 00:40:54,790 --> 00:40:56,706 Vertu kyrr hérna. 649 00:40:56,790 --> 00:40:58,456 Þetta er svo leiðinlegt. 650 00:40:58,540 --> 00:41:00,623 Enga hunda á borðinu. 651 00:41:00,706 --> 00:41:02,456 Því ekki? -Hér borðar fólk. 652 00:41:02,540 --> 00:41:03,498 Naní. 653 00:41:03,581 --> 00:41:06,248 Borðin eru nú þegar þakin fuglaskít. 654 00:41:06,331 --> 00:41:07,748 Líló. 655 00:41:08,373 --> 00:41:09,623 Naní! 656 00:41:12,623 --> 00:41:13,623 Komdu. 657 00:41:16,290 --> 00:41:18,165 Verið kyrr hérna. 658 00:41:19,331 --> 00:41:21,956 Hér gefst enginn tími til að passa dóttur þína. 659 00:41:22,040 --> 00:41:24,165 Þetta gerist ekki aftur. Ég lofa. 660 00:41:24,248 --> 00:41:25,915 Ég skal leggja á borðin. 661 00:41:29,331 --> 00:41:31,581 Hæ, Líló. Hvað segirðu? 662 00:41:31,665 --> 00:41:33,706 Sjáðu, Davíð. Ég var að fá hund. 663 00:41:35,290 --> 00:41:36,331 Er þetta hundur? 664 00:41:37,415 --> 00:41:38,415 Já. 665 00:41:42,455 --> 00:41:43,664 Heyrðu. 666 00:41:43,747 --> 00:41:45,664 Þú veist, systir þín… 667 00:41:45,747 --> 00:41:49,789 Hefur hún ekki verið dálítið upptrekkt undanfarið? 668 00:41:49,872 --> 00:41:51,872 Engar áhyggjur. Hún er alltaf svona. 669 00:41:51,955 --> 00:41:54,914 Henni líst vel á rassinn og hárið á þér. 670 00:41:54,997 --> 00:41:56,122 Sagði hún þér það? 671 00:41:56,205 --> 00:41:58,997 Nei, en ég les textaskilaboðin hennar. 672 00:42:01,622 --> 00:42:02,622 Allt í lagi. 673 00:42:03,497 --> 00:42:04,497 Stitch? 674 00:42:05,455 --> 00:42:06,539 Stitch? 675 00:42:08,955 --> 00:42:09,997 KALDIR DRYKKIR 676 00:42:10,080 --> 00:42:11,497 Þarna ertu. 677 00:42:11,580 --> 00:42:13,497 Verum kyrr við borðið. 678 00:42:14,455 --> 00:42:15,497 Stitch. 679 00:42:18,080 --> 00:42:19,080 Nei. 680 00:42:19,164 --> 00:42:21,997 Leggðu þetta frá þér, Stitch. 681 00:42:23,039 --> 00:42:24,039 Já. 682 00:42:25,372 --> 00:42:26,789 Þú. -Nei, nei. 683 00:42:29,580 --> 00:42:30,580 Og svo… 684 00:42:31,289 --> 00:42:32,622 Nei. 685 00:42:32,705 --> 00:42:35,622 Ég tel upp að þremur, Stitch. 686 00:42:41,414 --> 00:42:42,414 Einn. 687 00:43:01,455 --> 00:43:02,455 Bíðið! 688 00:43:03,830 --> 00:43:05,122 Haldið áfram að vinna. 689 00:43:20,330 --> 00:43:21,664 Kaka! Kaka! 690 00:43:21,747 --> 00:43:23,747 Forðist þið vandræðin? -Auðvitað. 691 00:43:24,414 --> 00:43:25,497 Svangur, karlinn? 692 00:43:43,830 --> 00:43:45,080 Stitch? 693 00:43:50,497 --> 00:43:51,372 Stitch! 694 00:43:54,914 --> 00:43:55,747 Eldur! 695 00:44:33,747 --> 00:44:35,580 Ég vildi að þetta hefði gengið. 696 00:44:44,539 --> 00:44:46,372 Ekki núna, Stitch. 697 00:45:00,080 --> 00:45:01,372 Gjörðu svo vel. 698 00:45:03,914 --> 00:45:05,872 626, litli þorparinn þinn. 699 00:45:05,955 --> 00:45:07,872 Þú ert magnaður. -Hæ, mannfólk. 700 00:45:07,955 --> 00:45:08,872 Halló, halló. 701 00:45:08,955 --> 00:45:10,122 Sjáðu eldinn. 702 00:45:10,664 --> 00:45:12,247 Sjáðu, við erum nálægt. 703 00:45:12,330 --> 00:45:14,414 Bíddu, hann hreyfist. Komdu. 704 00:45:14,497 --> 00:45:15,747 Komdu. Flýtum okkur. 705 00:45:16,872 --> 00:45:18,164 Þetta er forsetinn. 706 00:45:18,247 --> 00:45:20,080 Ekki svara. -Þetta er forsetinn. 707 00:45:20,164 --> 00:45:21,497 Yðar tign. 708 00:45:21,580 --> 00:45:24,122 Mikið líturðu vel út í dag. 709 00:45:24,205 --> 00:45:26,539 <i>Sólarhringur er liðinn. Hafið þið náð skepnunni?</i> 710 00:45:26,622 --> 00:45:27,747 Farðu í gang. 711 00:45:27,830 --> 00:45:29,622 Keyrðu af stað, takk. 712 00:45:29,705 --> 00:45:31,122 Við náðum athygli hans. 713 00:45:31,205 --> 00:45:33,580 Athygli hans. Gott. 714 00:45:33,664 --> 00:45:36,039 Engin stjórntæki. Ekkert hérna! 715 00:45:36,122 --> 00:45:37,997 <i>Eruð þið ánægðir með hótelið?</i> 716 00:45:38,080 --> 00:45:39,664 Gott að þú spurðir… -Áfram. 717 00:45:39,747 --> 00:45:41,872 <i>Þetta var augljóslega kaldhæðni.</i> 718 00:45:41,955 --> 00:45:44,080 Farðu áfram. -Heyrðu! 719 00:45:44,164 --> 00:45:45,330 Í gang. 720 00:45:45,414 --> 00:45:46,455 Hina áttina. 721 00:45:46,539 --> 00:45:50,205 <i>Finnið skepnuna og munið að gera þetta með leynd.</i> 722 00:45:50,289 --> 00:45:52,080 Leynd er millinafn mitt. -Stopp. 723 00:45:54,539 --> 00:45:55,414 AUGNABLIK 724 00:45:55,497 --> 00:45:56,747 Stórkostlegt. 725 00:45:56,830 --> 00:45:58,497 Er of seint að eyða plánetunni? 726 00:45:58,580 --> 00:46:01,164 Fingurinn á gikknum. -Nei, þetta var grín. 727 00:46:01,247 --> 00:46:02,955 En krúttlegur siðblindingi. 728 00:46:09,955 --> 00:46:11,997 Þú varst ekki ánægð í þessu starfi. 729 00:46:12,080 --> 00:46:13,455 Ég hlusta ekki á þetta. 730 00:46:17,080 --> 00:46:19,830 Ég þreif allt áðan, svo ekki rusla til. 731 00:46:22,205 --> 00:46:24,455 Líló, hann bleytir allt. 732 00:46:24,539 --> 00:46:26,205 Ég skal baða hann. 733 00:46:30,205 --> 00:46:32,789 <i>Við ráðum ekki við gæludýr núna.</i> 734 00:46:32,872 --> 00:46:34,997 <i>Var þetta ekki svartur labrador?</i> 735 00:46:35,080 --> 00:46:37,789 Ég sagði ekki svartur. Hann er blár. 736 00:46:41,872 --> 00:46:43,372 Stitch! -Hvað gengur á? 737 00:46:43,455 --> 00:46:44,747 Allt í fína lagi! 738 00:46:44,830 --> 00:46:46,039 Stitch. 739 00:46:46,122 --> 00:46:47,830 Þú verður að hlusta á mig. 740 00:46:48,622 --> 00:46:49,622 Nei, Stitch. 741 00:46:54,455 --> 00:46:56,789 Komdu aftur. Við erum ekki búin. 742 00:46:57,455 --> 00:46:59,039 Aftur í baðið með hann. 743 00:46:59,789 --> 00:47:01,080 Hvar er hann? 744 00:47:03,747 --> 00:47:04,955 Þarna! 745 00:47:05,039 --> 00:47:06,205 Farðu varlega! 746 00:47:12,372 --> 00:47:13,997 Ekki inn í hreina eldhúsið. 747 00:47:14,080 --> 00:47:16,247 Hann kannar nýja heimilið sitt. 748 00:47:18,914 --> 00:47:19,914 Nú er nóg komið. 749 00:47:23,122 --> 00:47:24,455 Hann er bara forvitinn. 750 00:47:24,539 --> 00:47:26,247 Líló, hjálpaðu mér. 751 00:47:26,330 --> 00:47:27,497 Hann er hvolpur. 752 00:47:27,580 --> 00:47:30,164 Þetta er ekki hvolpur og jafnvel ekki hundur. 753 00:47:37,039 --> 00:47:38,289 Nei, nei, nei. 754 00:47:39,205 --> 00:47:40,830 Niður. -Hættu, Stitch. 755 00:47:40,914 --> 00:47:41,955 Eldur. 756 00:47:42,039 --> 00:47:43,330 Við skilum honum 757 00:47:43,414 --> 00:47:45,372 strax í fyrramálið. 758 00:47:47,997 --> 00:47:49,039 Þú ert of sterkur. 759 00:47:49,122 --> 00:47:51,747 Ég óskaði þess að fá hann og óskin rættist. 760 00:47:51,830 --> 00:47:53,914 Einn dag. Við sömdum um það. 761 00:47:53,997 --> 00:47:55,705 Hvað stendur á ísskápnum? 762 00:47:55,789 --> 00:47:57,039 Við höldum þessu ekki. 763 00:47:57,122 --> 00:47:58,622 <i>Ohana</i> þýðir fjölskylda. -Nei. 764 00:47:58,705 --> 00:48:01,289 Fjölskylda þýðir að enginn verður skilinn eftir eða… 765 00:48:01,372 --> 00:48:03,372 Eða gleymdur. 766 00:48:14,080 --> 00:48:16,789 Því vinnurðu gegn því sem mamma og pabbi sögðu? 767 00:48:16,872 --> 00:48:18,539 Við vorum skildar eftir. 768 00:48:20,205 --> 00:48:21,039 Sjáðu til. 769 00:48:23,039 --> 00:48:26,497 Ég veit að þetta hljómar fallega. 770 00:48:26,580 --> 00:48:30,414 Mér finnst það hljóma fallega en raunveruleikinn er annar. 771 00:48:31,122 --> 00:48:32,580 Þetta er raunveruleikinn. 772 00:48:32,664 --> 00:48:36,164 Þú verður að reyna að lifa í honum með mér. 773 00:48:39,580 --> 00:48:41,914 Hafðu hemil á hundinum þínum. 774 00:48:44,580 --> 00:48:47,580 Ég get ekki hugsað mér hvað félagsþjónustan gerir. 775 00:48:50,830 --> 00:48:55,080 Foster fulltrúi, finndu félagsráðgjafann. Ég fer í dulargervi. 776 00:48:55,830 --> 00:48:58,872 <i>Þú verður að hætta að vera til vandræða, Stitch.</i> 777 00:48:59,705 --> 00:49:02,247 Þú mátt leika við Dobbu, en leiktu fallega. 778 00:49:02,330 --> 00:49:04,539 Hún var besti vinur minn á undan þér. 779 00:49:04,622 --> 00:49:05,955 Hey, hættu. 780 00:49:06,039 --> 00:49:08,080 Vondur hvutti. Vondur hvutti. 781 00:49:08,164 --> 00:49:09,789 Ekki toga í hausinn. 782 00:49:11,205 --> 00:49:13,205 Hún er að jafna sig eftir aðgerð. 783 00:49:16,497 --> 00:49:19,247 Uppáhaldsmyndin mín. Hættu þessu. 784 00:49:22,622 --> 00:49:24,705 Þetta er <i>kapu. </i>Það þýðir „bannað“. 785 00:49:24,789 --> 00:49:26,414 Aldrei snerta þetta. 786 00:49:26,955 --> 00:49:28,580 Vertu nú þægur. 787 00:49:32,080 --> 00:49:34,247 Vertu þægur í eina sekúndu. 788 00:49:40,497 --> 00:49:44,247 Hún var sú klárasta í öllum bekknum. 789 00:49:48,580 --> 00:49:50,247 Þetta er bretti. 790 00:49:50,330 --> 00:49:51,997 Fyrir brimið. 791 00:49:53,330 --> 00:49:54,164 NANÍ P. AFREK 792 00:49:54,247 --> 00:49:57,830 Hún æfði sig svona og var alveg ótrúlega fær í þessu. 793 00:49:57,914 --> 00:50:01,497 Hún átti fullt herbergi af verðlaunagripum. 794 00:50:05,039 --> 00:50:07,122 Við vorum alltaf á ströndinni. 795 00:50:07,205 --> 00:50:11,247 Hún var svo skemmtileg. Ég vildi að þú hefðir hitt hana þá. 796 00:50:14,747 --> 00:50:16,997 Ég held að þú megir ekki drekka þetta. 797 00:50:21,080 --> 00:50:22,622 Áttir þú fjölskyldu? 798 00:50:24,705 --> 00:50:27,039 Fjölskyldu? -Fjölski. 799 00:50:28,955 --> 00:50:31,039 Fjölsku. -Nærri lagi. 800 00:50:31,997 --> 00:50:33,830 Eins og mömmu og pabba. 801 00:50:33,914 --> 00:50:37,664 Fólkið heima sem gefur þér helling af knúsi og kossum. 802 00:50:37,747 --> 00:50:41,039 Og stendur með þér jafnvel þótt… 803 00:50:41,664 --> 00:50:42,664 Nei. 804 00:50:43,414 --> 00:50:45,372 Engin fjölskylda. 805 00:50:46,789 --> 00:50:49,622 Ertu þess vegna vondur stundum? 806 00:50:50,497 --> 00:50:51,997 Það er allt í lagi. 807 00:50:52,080 --> 00:50:56,455 Kannski töluðu foreldrar mínir við þína og sendu okkur hvort annað. 808 00:51:02,580 --> 00:51:03,664 Þetta er húla. 809 00:51:03,747 --> 00:51:04,747 Húla? 810 00:51:04,830 --> 00:51:06,455 Havaískur dans. 811 00:51:06,539 --> 00:51:07,997 Viltu prófa? 812 00:51:11,455 --> 00:51:13,414 Gerðu nú eins og ég. 813 00:51:56,539 --> 00:51:58,455 Svo gott að ég fann þig. 814 00:52:00,664 --> 00:52:02,164 Má ég kyssa nebbann? 815 00:52:13,039 --> 00:52:14,039 Naní! 816 00:52:14,789 --> 00:52:16,497 Þú verður að sjá þetta. 817 00:52:17,372 --> 00:52:19,580 Jæja, eins og við æfðum. 818 00:52:19,664 --> 00:52:22,080 Hvað ertu að gera? -Fylgstu með. 819 00:52:24,539 --> 00:52:25,705 Ég hlakka til. 820 00:52:26,330 --> 00:52:27,622 Áfram. Ég fylgist með. 821 00:52:35,247 --> 00:52:36,539 Dýrka þetta lag. 822 00:52:37,914 --> 00:52:39,080 Sérðu þetta? 823 00:52:40,580 --> 00:52:41,705 Við verðum seinar. 824 00:52:44,830 --> 00:52:46,664 Slökktu á þessu og farðu í skó. 825 00:52:46,747 --> 00:52:48,080 Þetta er ofurkraftur. 826 00:52:48,164 --> 00:52:50,039 Eini ofurkrafturinn minn… -Komdu. 827 00:52:50,122 --> 00:52:52,955 …er að prumpa ef ég hleyp of hratt. 828 00:52:56,830 --> 00:53:00,830 Gaman að kynnast þér. Gott að fá aðstoð frá yfirmanni. 829 00:53:00,914 --> 00:53:03,372 Þetta er forgangsmál hjá mér. 830 00:53:04,289 --> 00:53:05,497 Komdu. -Stitch! 831 00:53:05,580 --> 00:53:07,622 Flýtum okkur nú. -Áfram, áfram. 832 00:53:07,705 --> 00:53:10,539 Við erum seinar. Drífa sig. 833 00:53:11,080 --> 00:53:12,080 Frú Kekóa. 834 00:53:12,164 --> 00:53:14,414 Þetta er yfirmaður félagsþjónustunnar. 835 00:53:14,914 --> 00:53:16,747 Halló. -Hæ. 836 00:53:16,830 --> 00:53:19,664 Ég hélt að þú kæmir í næstu viku. 837 00:53:19,747 --> 00:53:22,080 Nei, Naní. Ykkar mál fékk forgang. 838 00:53:22,164 --> 00:53:24,414 Svo að þetta er Líló. 839 00:53:24,497 --> 00:53:27,289 Hver er litli vinur þinn? 840 00:53:27,372 --> 00:53:30,039 Nýi hundurinn minn. -Ég heyrði um gærkvöldið. 841 00:53:30,122 --> 00:53:31,539 Getum við rætt saman? 842 00:53:32,580 --> 00:53:33,997 Já, auðvitað. 843 00:53:34,747 --> 00:53:36,372 Hann heitir Stitch. -Stitch? 844 00:53:36,455 --> 00:53:37,664 Ef hann vissi alla söguna 845 00:53:37,747 --> 00:53:39,497 myndirðu missa Líló hér og nú. 846 00:53:39,580 --> 00:53:40,622 Átti ekki að gerast. 847 00:53:40,705 --> 00:53:43,205 Þetta var erfitt. -Þú misstir starfið. 848 00:53:44,914 --> 00:53:47,747 Hey, hvað ertu að gera? 849 00:53:48,372 --> 00:53:50,330 Þú líkist ekki félagsráðgjafa. 850 00:53:51,039 --> 00:53:52,872 Ég gegni sérstöku embætti. 851 00:53:52,955 --> 00:53:54,580 {\an8}Þarna stendur Kobbi. 852 00:53:54,664 --> 00:53:56,289 Kanntu að lesa? -Já. 853 00:53:56,372 --> 00:53:58,789 Ég les þig eins og opna bók. 854 00:53:58,872 --> 00:54:00,539 Þá fæ ég sjúkratryggingu. 855 00:54:00,622 --> 00:54:03,164 Ekkert mál. Hef ég ekki frest til vikuloka? 856 00:54:03,247 --> 00:54:06,164 Líló og Stitch, finnum vinnu. 857 00:54:07,914 --> 00:54:09,164 Náði þér. 858 00:54:09,247 --> 00:54:11,705 Ég vil vita meira um þig. 859 00:54:12,414 --> 00:54:14,622 Hvað viltu vita um mig, Blikkdal? 860 00:54:14,705 --> 00:54:16,247 Hvaðan kemur nafnið Júmba? 861 00:54:16,872 --> 00:54:18,247 Það er í fjölskyldunni. 862 00:54:19,872 --> 00:54:21,622 Ertu skyldur… -Bíllinn. 863 00:54:26,122 --> 00:54:27,789 Komum okkur. 864 00:54:27,872 --> 00:54:29,539 Gómum hann í dag. 865 00:54:30,080 --> 00:54:32,622 Því valdirðu þessi kjánalegu farartæki? 866 00:54:32,705 --> 00:54:34,164 Þau eru umhverfisvæn. 867 00:54:34,955 --> 00:54:36,372 Áfram. Flýtum okkur. 868 00:54:36,455 --> 00:54:38,830 Hérna, Líló. -Förum í „Símon segir“. 869 00:54:38,914 --> 00:54:41,414 Síðasti sénsinn. Ef ég fæ ekki vinnu í dag… 870 00:54:41,497 --> 00:54:43,705 Símon segir: Dillaðu rassinum. 871 00:54:43,789 --> 00:54:45,664 …þá verðum við skildar að. 872 00:54:45,747 --> 00:54:47,955 Símon segir: Hristu lappir. -Hlustaðu. 873 00:54:48,039 --> 00:54:49,789 Í alvöru. 874 00:54:51,039 --> 00:54:53,789 Þið tvö verðið að haga ykkur vel. 875 00:54:53,872 --> 00:54:56,414 Allt í lagi? Já? 876 00:54:57,539 --> 00:54:59,080 Óskaðu mér góðs gengis. 877 00:54:59,164 --> 00:55:00,830 STARFSFÓLK VANTAR 878 00:55:02,789 --> 00:55:06,080 Jæja, Stitch. Naní stólar á okkur. 879 00:55:06,164 --> 00:55:08,914 Við skulum byrja. Tilbúinn? Sestu. 880 00:55:15,789 --> 00:55:17,914 Taktu nú vel eftir. 881 00:55:17,997 --> 00:55:19,414 Þetta er óþekktarstigið. 882 00:55:19,497 --> 00:55:22,205 Óvenjuhátt hjá þér miðað við stærð. 883 00:55:22,289 --> 00:55:23,497 En við lögum það. 884 00:55:23,580 --> 00:55:25,039 Fyrsta lexía. 885 00:55:25,122 --> 00:55:26,872 {\an8}Að rétta hjálparhönd. 886 00:55:26,955 --> 00:55:28,872 {\an8}Eða loppu. 887 00:55:29,372 --> 00:55:31,122 Svona þrífum við. 888 00:55:31,205 --> 00:55:33,039 Fyrst notarðu þetta. 889 00:55:33,997 --> 00:55:35,539 Förum nær. -Allt í lagi. 890 00:55:38,830 --> 00:55:39,955 Ég meinti ekki… 891 00:55:40,039 --> 00:55:41,122 Önnur lexía. 892 00:55:41,205 --> 00:55:42,289 Ekki skemma neitt. 893 00:55:42,372 --> 00:55:46,455 Þetta er viðkvæmt svo þú mátt ekki brjóta það. 894 00:55:47,747 --> 00:55:49,122 Nú er komið að þér. 895 00:55:56,414 --> 00:55:58,330 <i>Það er ekkert plan að finna hlaupahjól.</i> 896 00:55:58,414 --> 00:55:59,997 Ég hef reynt að vera… 897 00:56:00,872 --> 00:56:02,247 Hnerri! 898 00:56:03,247 --> 00:56:05,955 Hvernig gerðirðu það? -Ég horfði bara í ljósið. 899 00:56:06,039 --> 00:56:09,830 Þriðja lexía, að bæta fyrir það sem miður fer. 900 00:56:12,705 --> 00:56:14,039 Gjörðu svo vel. 901 00:56:18,205 --> 00:56:19,205 Nei. Heyrðu. 902 00:56:19,830 --> 00:56:22,164 Nei, hey, hey. 903 00:56:22,247 --> 00:56:23,622 Vel gert. -Ég hlakka til. 904 00:56:23,705 --> 00:56:24,955 Skilurðu mig? 905 00:56:29,580 --> 00:56:31,039 Hvernig gekk? 906 00:56:34,080 --> 00:56:36,247 Ekki á þessu hóteli. -Bíddu. 907 00:56:48,622 --> 00:56:50,747 Naní, Naní. 908 00:56:50,830 --> 00:56:51,955 Allt í lagi. 909 00:56:52,039 --> 00:56:54,497 {\an8}ÓSKUM EFTIR BRIMBRETTAKENNARA 910 00:56:54,580 --> 00:56:56,705 Hvað með starf sem þú annt? 911 00:57:07,705 --> 00:57:10,122 Áfram og stökkva upp. 912 00:57:11,622 --> 00:57:13,164 Já, Naní! 913 00:57:14,705 --> 00:57:16,080 Já! 914 00:58:00,289 --> 00:58:01,705 Já, já, já. 915 00:58:38,621 --> 00:58:39,496 Hey! 916 00:58:39,579 --> 00:58:40,996 Hvað ertu að gera? 917 00:58:51,454 --> 00:58:52,871 Því gerðirðu hann snöggan? 918 00:58:58,204 --> 00:58:59,371 Slepptu mér, Stitch. 919 00:59:10,746 --> 00:59:12,663 Líló? -Naní! 920 00:59:13,496 --> 00:59:15,163 Líló? Líló? 921 00:59:16,704 --> 00:59:17,579 Hún drukknar! 922 00:59:17,663 --> 00:59:19,246 Strandvörður! -Líló! 923 00:59:20,788 --> 00:59:21,913 Slepptu henni! 924 00:59:21,996 --> 00:59:23,121 Hjálp, Davíð! 925 00:59:25,163 --> 00:59:26,913 Stitch kaffærir hana. 926 00:59:35,829 --> 00:59:39,371 Kóði 51. Ég endurtek, kóði 51. 927 00:59:39,788 --> 00:59:41,704 Sendið teymi undir eins. 928 00:59:41,788 --> 00:59:44,454 <i>Ég get ekkert gert fyrr en við rannsökum sýnið.</i> 929 00:59:44,538 --> 00:59:48,079 Einhver annar eltist við hann. Ég góma hann við næsta tækifæri. 930 00:59:48,163 --> 00:59:50,788 Þú jafnar þig. Hjálpaðu mér, Davíð. 931 00:59:50,871 --> 00:59:52,913 Hefurðu hana? -Hjálp, Davíð. 932 00:59:52,996 --> 00:59:54,954 Líló, heyrirðu í mér? -Elskan. 933 00:59:55,038 --> 00:59:56,871 Upp, upp, upp. 934 00:59:57,704 --> 00:59:58,913 Hringið á sjúkrabíl! 935 01:00:08,579 --> 01:00:09,579 Jæja, gott fólk. 936 01:00:10,329 --> 01:00:12,663 Hún vildi fá að sitja í segulómtækinu. 937 01:00:12,746 --> 01:00:14,413 Ég lofaði að spyrja þig. 938 01:00:15,746 --> 01:00:17,038 Hún er ómeidd. 939 01:00:18,788 --> 01:00:20,038 Hún var heppin. 940 01:00:20,121 --> 01:00:22,538 Nokkrar sekúndur í viðbót hefðu valdið skaða. 941 01:00:22,621 --> 01:00:23,913 En allt í allt… 942 01:00:25,288 --> 01:00:26,329 Er þetta… 943 01:00:26,413 --> 01:00:28,204 Hann er hjálparhundur. 944 01:00:28,288 --> 01:00:29,288 Allt í lagi. 945 01:00:29,371 --> 01:00:32,288 Afgreiðslan kannar tryggingarnar fyrir ykkur. 946 01:00:32,371 --> 01:00:33,371 Allt í lagi? 947 01:00:34,746 --> 01:00:35,746 <i>Mahalo.</i> 948 01:00:37,788 --> 01:00:39,954 Ó, nei. Hvað? 949 01:00:40,996 --> 01:00:42,829 Nei, kemur ekki til mála. 950 01:00:42,913 --> 01:00:44,829 Það eru ekki bara reikningarnir. 951 01:00:45,454 --> 01:00:47,954 Hugsaðu hvað er Líló fyrir bestu. 952 01:00:51,079 --> 01:00:54,121 Ríkið gæti borgað fyrir allt saman. 953 01:00:55,788 --> 01:00:56,788 En… 954 01:00:57,996 --> 01:01:03,996 þá verður þú formlega að gefa frá þér forræðið yfir Líló. 955 01:01:05,746 --> 01:01:07,079 Hvernig myndi það… 956 01:01:08,371 --> 01:01:09,371 lýsa sér? 957 01:01:11,163 --> 01:01:14,704 Sko, við verðum við þínum óskum. 958 01:01:16,121 --> 01:01:18,496 Þú færð að ákveða næstu skref. 959 01:01:19,788 --> 01:01:23,413 Þetta snýst um að gera umskiptin auðveldari fyrir Líló. 960 01:01:24,163 --> 01:01:25,663 Þú færð að hitta hana. 961 01:01:25,746 --> 01:01:27,454 En það verður öðruvísi. 962 01:01:27,538 --> 01:01:31,663 Þú getur fundið til tösku, leikföng og hluti sem róa hana. 963 01:01:31,746 --> 01:01:37,454 Síðan gefum við ykkur tíma í einrúmi til þess að… 964 01:01:39,288 --> 01:01:40,579 Til að kveðjast. 965 01:01:41,079 --> 01:01:42,079 Nei. 966 01:01:43,079 --> 01:01:44,913 Við kveðjumst ekki. 967 01:01:45,996 --> 01:01:48,204 Við segjum <i>a hui hou.</i> 968 01:01:49,621 --> 01:01:51,621 Þar til við hittumst aftur. 969 01:01:58,954 --> 01:02:01,079 Ég hélt að þær gætu látið það ganga. 970 01:02:04,371 --> 01:02:05,704 <i>Því verndaði hann hana?</i> 971 01:02:05,788 --> 01:02:07,454 <i>Eru þau ekki sæt saman?</i> 972 01:02:07,538 --> 01:02:08,746 Hann er ekki gæludýr. 973 01:02:08,829 --> 01:02:10,579 Hann er stórhættuleg tilraun. 974 01:02:10,663 --> 01:02:13,121 Mér finnst hann sætari en þér finnst hann hættulegur. 975 01:02:13,204 --> 01:02:16,204 Með beittar tennur og klær. Ég hannaði hann hættulegan. 976 01:02:16,288 --> 01:02:17,788 Hættulega sætan. 977 01:02:19,121 --> 01:02:20,371 Ekki svara. 978 01:02:21,204 --> 01:02:22,871 Blikkdal, ekki svara. 979 01:02:23,913 --> 01:02:25,246 Blikkdal. Blikkdal. 980 01:02:25,329 --> 01:02:26,329 Fyrir mig. 981 01:02:27,413 --> 01:02:30,413 Yðar tign, Blikkdal fulltrúi hunsar þig alls ekki. 982 01:02:30,496 --> 01:02:33,038 <i>Við hleruðum símtal frá mennskum yfirvöldum.</i> 983 01:02:33,121 --> 01:02:34,579 <i>Veistu hvað þið hafið gert?</i> 984 01:02:34,663 --> 01:02:35,996 Nei. <i>-Spilið upptökuna.</i> 985 01:02:36,079 --> 01:02:37,704 <i>Taktu fáránlega hattinn ofan.</i> 986 01:02:38,371 --> 01:02:42,079 <i>Kóði 51. Við fundum eitthvað. Staðfestið.</i> 987 01:02:42,163 --> 01:02:45,163 <i>Ekki nóg með að mennirnir viti af okkur</i> 988 01:02:45,246 --> 01:02:47,704 <i>heldur hafið þið ekki enn gómað 626.</i> 989 01:02:47,788 --> 01:02:49,538 Forseti, með fullri virðingu. 990 01:02:49,621 --> 01:02:52,996 Þú skilur ekki hvað er í gangi með 626. Við höfum fundið… 991 01:02:53,954 --> 01:02:55,121 galla. 992 01:02:55,204 --> 01:02:58,079 Sem torveldar okkur að ná honum héðan. 993 01:02:58,163 --> 01:03:00,371 En engar áhyggjur. Ég finn út úr… 994 01:03:00,454 --> 01:03:02,788 <i>Galla? Þú ert galli, bjálfinn þinn.</i> 995 01:03:02,871 --> 01:03:05,996 <i>Nóg komið, dr. Júkíba. Þolinmæði mín er á þrotum.</i> 996 01:03:06,079 --> 01:03:08,663 <i>Samkomulag okkar er afturkallað.</i> 997 01:03:08,746 --> 01:03:10,204 Hvað? <i>-Engin fýluköst.</i> 998 01:03:10,288 --> 01:03:12,954 <i>Blikkdal fulltrúi fær hér með heimild</i> 999 01:03:13,038 --> 01:03:17,913 <i>til að halda þér samkvæmt sambandslögum og fylgja þér aftur til Túró án tafar.</i> 1000 01:03:19,163 --> 01:03:20,163 <i>Halló?</i> 1001 01:03:20,246 --> 01:03:22,288 Núna? <i>-Nei, seinna. Hvað heldurðu?</i> 1002 01:03:22,371 --> 01:03:25,246 Ekki skemma starf mitt svona. <i>-Ekki til umræðu.</i> 1003 01:03:25,329 --> 01:03:29,121 <i>Herflokkur frá sambandinu kemur til að þrífa óreiðuna eftir þig.</i> 1004 01:03:29,413 --> 01:03:30,621 Skellti hún á? 1005 01:03:32,496 --> 01:03:33,746 Júmba? 1006 01:03:33,829 --> 01:03:35,954 Sambandið hefur alltaf verið svona 1007 01:03:36,038 --> 01:03:38,038 og gert of mikið úr öllu. 1008 01:03:38,121 --> 01:03:41,163 En svona er starfið og við verðum að hlýða skipunum… 1009 01:03:42,163 --> 01:03:44,579 Hvað? <i>-Aloha</i> og <i>mahalo.</i> 1010 01:03:44,663 --> 01:03:46,871 Þú lærir tungumálið. 1011 01:03:52,246 --> 01:03:54,538 Ég hélt að sambandið væri að styrkjast. 1012 01:03:54,621 --> 01:03:56,788 Nú geri ég þetta á minn hátt. 1013 01:03:58,163 --> 01:03:59,163 Ó, nei. 1014 01:04:01,204 --> 01:04:03,204 Hæ, sæta. 1015 01:04:03,288 --> 01:04:05,954 Hæ. -Hvað ertu að gera, kjáni? 1016 01:04:06,038 --> 01:04:10,788 Leika með dúkkurnar mínar sem ég bjó til hjá Tūtū. 1017 01:04:10,871 --> 01:04:13,829 Sætt. -Pítsa! 1018 01:04:17,579 --> 01:04:22,663 Manstu eftir því þegar ég fór eitt sumarið á Norðurströndina? 1019 01:04:22,746 --> 01:04:23,746 Já. 1020 01:04:23,829 --> 01:04:26,746 Við vorum hvor á sinni strönd eyjunnar 1021 01:04:26,829 --> 01:04:31,579 en gátum alltaf farið í heimsókn þegar við vildum. 1022 01:04:31,663 --> 01:04:35,079 Við vorum bara ekki alltaf saman. 1023 01:04:35,163 --> 01:04:36,454 En við gátum hringt. 1024 01:04:36,538 --> 01:04:40,204 Þú sagðir mér frá öllum skemmtilegu ævintýrunum þínum 1025 01:04:40,288 --> 01:04:42,913 með Alvin og Tūtū og allt þannig. 1026 01:04:42,996 --> 01:04:48,621 Við töluðum mikið saman en bara ekki alltaf. Manstu? 1027 01:04:49,579 --> 01:04:52,996 Skilurðu hvað ég er að segja? 1028 01:04:53,663 --> 01:04:56,704 Ferðu aftur í brimbrettabúðir? 1029 01:04:57,329 --> 01:04:58,746 Nei. Nei. 1030 01:04:59,996 --> 01:05:03,538 En vegna Stitch og alls sem hefur gerst í vikunni 1031 01:05:03,621 --> 01:05:06,788 hefur ástandið versnað til muna svo að… 1032 01:05:08,329 --> 01:05:10,413 við þurfum að gera breytingar. 1033 01:05:11,454 --> 01:05:12,788 Og… 1034 01:05:18,038 --> 01:05:22,038 Veistu… ég verð aðeins að skjótast út og fá ferskt loft. 1035 01:05:47,079 --> 01:05:50,163 Manstu þegar pabbi fór með okkur í útilegu hérna? 1036 01:05:51,496 --> 01:05:52,954 Ha? -Manstu ekki? 1037 01:05:53,038 --> 01:05:56,371 Ég grillaði sykurpúða. Þú líka. 1038 01:05:56,454 --> 01:05:58,204 Það var ekki útilega. 1039 01:05:58,913 --> 01:06:01,079 Þau eitruðu húsið vegna termíta. 1040 01:06:02,038 --> 01:06:04,746 Ég var í útilegu og það var gaman. 1041 01:06:10,579 --> 01:06:12,121 Þau voru góðir foreldrar. 1042 01:06:13,288 --> 01:06:14,496 Heyrðu. 1043 01:06:14,579 --> 01:06:15,954 Ég skipti um skoðun. 1044 01:06:17,746 --> 01:06:18,746 Hvað áttu við? 1045 01:06:21,288 --> 01:06:23,496 Ég kann líka við þig sem mömmu. 1046 01:06:32,788 --> 01:06:35,579 Gerðu það, fyrir mig. 1047 01:06:38,538 --> 01:06:39,538 Þá það. 1048 01:08:06,746 --> 01:08:07,871 Ég vil að þú vitir… 1049 01:08:09,621 --> 01:08:13,413 að sama hvað gerist elska ég þig ótrúlega heitt. 1050 01:08:43,703 --> 01:08:44,828 Ertu tilbúin? 1051 01:08:46,663 --> 01:08:47,663 Já. 1052 01:09:17,578 --> 01:09:19,121 Þetta blessast allt. 1053 01:09:19,828 --> 01:09:21,038 Ég lofa því. 1054 01:09:42,703 --> 01:09:44,203 Hún er ekki hérna. 1055 01:09:44,828 --> 01:09:46,288 Hvað meinarðu? 1056 01:09:47,203 --> 01:09:48,288 Ég veit ekki… 1057 01:09:48,371 --> 01:09:50,288 Kannski fór hún í næsta hús. 1058 01:09:51,078 --> 01:09:52,371 Áfram, áfram. 1059 01:09:53,703 --> 01:09:54,704 Hvað? 1060 01:09:55,288 --> 01:09:56,288 Hvert fór hann? 1061 01:09:59,746 --> 01:10:00,746 Stitch? 1062 01:10:04,163 --> 01:10:05,454 Stitch? 1063 01:10:12,288 --> 01:10:13,454 Stitch? 1064 01:10:14,579 --> 01:10:15,913 Stitch! 1065 01:10:16,454 --> 01:10:18,204 Ég hélt ég hefði misst þig. 1066 01:10:19,871 --> 01:10:23,371 Stitch skemma fjölskyldu. 1067 01:10:24,038 --> 01:10:27,246 Þetta var slys. Eins og mistök. 1068 01:10:28,163 --> 01:10:30,038 En Stitch… 1069 01:10:36,871 --> 01:10:37,871 vondur. 1070 01:10:38,413 --> 01:10:39,954 Stitch er vondur. 1071 01:10:40,871 --> 01:10:42,579 Þú ert ekki vondur. 1072 01:10:42,663 --> 01:10:45,913 Þú gerir bara stundum vonda hluti. 1073 01:10:46,871 --> 01:10:50,246 <i>Ohana</i> þýðir fjölskylda. 1074 01:10:51,163 --> 01:10:54,246 Stundum eru fjölskyldur ekki fullkomnar. 1075 01:11:03,329 --> 01:11:06,329 En það þýðir ekki að þær séu ekki góðar. 1076 01:11:19,163 --> 01:11:21,121 Ég kom ekki til að meiða neinn. 1077 01:11:21,204 --> 01:11:22,496 Ég kom til að hjálpa. 1078 01:11:22,579 --> 01:11:24,579 Þetta dýr tilheyrir mér. 1079 01:11:24,663 --> 01:11:27,163 Hann er ekki dýr. Hann er vinur minn. 1080 01:11:28,496 --> 01:11:29,913 Eitthvað meira að segja? 1081 01:11:35,329 --> 01:11:36,454 Réttu mér þetta. 1082 01:11:36,538 --> 01:11:38,163 Þú kannt ekkert á þetta. 1083 01:11:38,246 --> 01:11:40,704 Ég tel upp að þremur og þá sleppirðu þessu. 1084 01:11:41,454 --> 01:11:42,538 Einn… 1085 01:11:44,413 --> 01:11:45,288 tveir… 1086 01:11:47,496 --> 01:11:48,538 þrír! 1087 01:11:51,746 --> 01:11:53,538 Í alvöru talað! -Flott. 1088 01:11:53,621 --> 01:11:55,413 Þú ert snillingur, Stitch. 1089 01:11:55,496 --> 01:11:58,538 Ég skapaði hann. Ég er snillingurinn. 1090 01:11:59,579 --> 01:12:02,163 Fyrsta reglan um samskipti við ókunnuga: 1091 01:12:02,246 --> 01:12:03,621 Finna einhvern fullorðinn. 1092 01:12:03,704 --> 01:12:04,704 Naní! 1093 01:12:06,204 --> 01:12:07,329 Naní? 1094 01:12:07,871 --> 01:12:09,663 Líló! -Líló! 1095 01:12:10,746 --> 01:12:12,204 Þetta er mér að kenna. 1096 01:12:33,204 --> 01:12:35,121 Nú renna nærurnar upp í skoru. 1097 01:12:35,621 --> 01:12:37,371 <i>Hvað veit ég um systur þína?</i> 1098 01:12:37,454 --> 01:12:40,038 Þetta er eina símanúmerið sem ég fann. 1099 01:12:40,121 --> 01:12:42,788 <i>Viltu pepperónípítsu?</i> -Hún er komin heim. 1100 01:12:42,871 --> 01:12:44,371 Naní! 1101 01:12:47,579 --> 01:12:48,663 Naní! 1102 01:12:48,746 --> 01:12:50,121 Hættu, Stitch. 1103 01:13:02,163 --> 01:13:04,829 Jæja, 626. Sniðug brella. 1104 01:13:04,913 --> 01:13:07,163 Fyndið. Ég fékk að stara á eigin rass. 1105 01:13:07,246 --> 01:13:09,496 Alltaf langað það. -Hvað ertu að gera? 1106 01:13:13,829 --> 01:13:16,496 Sko, mig langar bara að segja 1107 01:13:16,579 --> 01:13:19,829 að sambandið er ekki ánægt með það sem þú hefur gert. 1108 01:13:22,746 --> 01:13:26,079 Ég veit að þú ert þarna. 1109 01:13:26,163 --> 01:13:29,163 Komdu fram. Ég hef stór plön fyrir þig. 1110 01:13:29,246 --> 01:13:30,413 Ég meina okkur. 1111 01:13:34,954 --> 01:13:37,704 Snáfaðu burt, loðna kartafla! 1112 01:13:37,788 --> 01:13:40,996 Kallaðirðu mig loðna kartöflu? Það var ljótt af þér. 1113 01:13:41,079 --> 01:13:42,871 Glugginn, glugginn! 1114 01:13:45,079 --> 01:13:46,538 Bíðið! Komið aftur! 1115 01:13:46,621 --> 01:13:49,163 Ætlið þið að flýja? 1116 01:13:49,996 --> 01:13:52,204 Þú getur ekki flúið frá öllu þessu. 1117 01:13:52,288 --> 01:13:53,746 Öllum minningunum. 1118 01:13:54,288 --> 01:13:56,621 Mannfólk tekur ástfóstri hvert við annað. 1119 01:13:56,704 --> 01:13:58,079 Við hlutina sína 1120 01:13:58,163 --> 01:14:00,704 og geimverutilraunir, stolnar frá mér. 1121 01:14:02,788 --> 01:14:04,079 Forðum okkur! 1122 01:14:08,204 --> 01:14:11,038 Ástfóstrið sýnir að ykkur er ekki sama. 1123 01:14:11,121 --> 01:14:12,496 Fljót! -Nei. 1124 01:14:15,704 --> 01:14:17,371 Líló, flýttu þér! 1125 01:14:17,454 --> 01:14:18,454 Förum núna! 1126 01:14:19,038 --> 01:14:20,954 Þetta fær fólk til þess 1127 01:14:21,038 --> 01:14:22,788 að taka heimskulegar ákvarðanir. 1128 01:14:22,871 --> 01:14:23,871 Mamma og pabbi 1129 01:14:25,829 --> 01:14:27,871 {\an8}Hver eru Mámá og Pápá? 1130 01:14:29,871 --> 01:14:31,579 Þetta er herbergi mömmu og pabba. 1131 01:14:32,371 --> 01:14:33,871 Það er skiljanlegra. 1132 01:14:38,246 --> 01:14:40,079 Hættu þessu, eða… 1133 01:14:40,163 --> 01:14:41,538 Eða hvað? 1134 01:14:46,038 --> 01:14:47,454 Hvað ætlarðu að gera? 1135 01:14:48,038 --> 01:14:49,246 Júhú! 1136 01:14:50,329 --> 01:14:51,913 Þarna er hann. 1137 01:14:55,788 --> 01:14:57,663 <i>Aloha!</i> 1138 01:15:11,120 --> 01:15:12,120 Fyrirgefðu. 1139 01:15:14,370 --> 01:15:16,120 Augað í mér. Augað í mér. 1140 01:15:17,370 --> 01:15:18,453 Því gerðirðu þetta? 1141 01:15:20,037 --> 01:15:21,328 Hættu þessu. 1142 01:15:22,328 --> 01:15:23,953 Ég reyni bara að hjálpa. 1143 01:15:26,120 --> 01:15:29,995 626, leiknum er lokið. 1144 01:15:51,828 --> 01:15:53,287 Allt í lagi. 1145 01:15:53,370 --> 01:15:55,078 Hvert er planið, 626? 1146 01:15:55,162 --> 01:15:56,828 Ef þú kemst undan sambandinu 1147 01:15:56,912 --> 01:15:58,912 ætlarðu að búa hérna hjá henni? 1148 01:15:58,995 --> 01:16:01,787 Lifa hamingjusamur til æviloka á Jörð? 1149 01:16:01,870 --> 01:16:04,787 Þú varst skapaður til að rústa og hefur gert það. 1150 01:16:05,453 --> 01:16:07,537 Hvað hefur gerst síðan þú komst? 1151 01:16:07,620 --> 01:16:09,370 Fjölskyldan liðast í sundur. 1152 01:16:09,912 --> 01:16:11,370 Verum hreinskilnir. 1153 01:16:11,453 --> 01:16:15,162 Eina ástæða þess að þú valdir hana í dýraathvarfinu 1154 01:16:15,245 --> 01:16:16,912 var þér til verndar. 1155 01:16:22,328 --> 01:16:24,370 Er það satt, Stitch? 1156 01:16:25,287 --> 01:16:27,328 Mér finnst það ekki slæmt. 1157 01:16:27,412 --> 01:16:30,120 Þú gerir ekkert slæmt. Það var snilldarbragð. 1158 01:16:31,578 --> 01:16:34,287 Ef þér er annt um þessa litlu stúlku 1159 01:16:34,787 --> 01:16:36,370 yfirgefurðu hana. 1160 01:16:41,620 --> 01:16:42,870 Stitch? 1161 01:16:51,745 --> 01:16:53,370 Þetta er fyrir bestu. 1162 01:16:56,203 --> 01:16:57,787 Líló, hlauptu! 1163 01:17:07,787 --> 01:17:10,120 Davíð og Naní, hittumst í húsinu. 1164 01:17:10,662 --> 01:17:14,203 Þetta var rétt ákvörðun. Forsetinn vildi gera þig útlægan. 1165 01:17:14,287 --> 01:17:17,412 Hún ætlaði að sólunda snilldarlegum vísindum mínum. 1166 01:17:17,495 --> 01:17:19,703 Ég geri nokkuð enn betra. 1167 01:17:21,537 --> 01:17:25,120 Ég breyti þér í 627. 1168 01:17:28,287 --> 01:17:29,828 Líló? -Líló! 1169 01:17:29,912 --> 01:17:30,953 Líló! 1170 01:17:31,037 --> 01:17:32,578 Ekki hér. -Ég kíki baka til. 1171 01:17:32,662 --> 01:17:34,370 Hvað gerðist? -Veit það ekki. 1172 01:17:34,453 --> 01:17:36,245 Hvar er Líló? -Veit það ekki. 1173 01:17:36,328 --> 01:17:37,662 Hún er ekki hérna. 1174 01:17:38,328 --> 01:17:40,245 Hún er í geimskipi sem fer… 1175 01:17:42,828 --> 01:17:45,328 Guð minn góður! Allt í lagi. 1176 01:17:45,412 --> 01:17:48,078 Þetta var ansi glæsilegt kast. 1177 01:17:48,995 --> 01:17:51,203 Nei, ekki þetta aftur. Ég er… 1178 01:17:52,787 --> 01:17:55,370 Kobbi Bóbós, CIA-fulltrúi. 1179 01:17:55,453 --> 01:17:57,287 Ha? -Sagðirðu CIA? 1180 01:17:57,370 --> 01:17:59,662 Vífill Blikkdal frá Geimríkjasambandinu. 1181 01:17:59,745 --> 01:18:01,703 Líka embættismaður. -Því ertu hérna? 1182 01:18:01,787 --> 01:18:03,828 Hvar er systir mín? -Góðar fréttir. 1183 01:18:03,912 --> 01:18:06,537 Hún er heil á húfi. Reyndar er það ekki víst. 1184 01:18:06,620 --> 01:18:08,745 Ég sé bara hve hratt þau fara. 1185 01:18:08,828 --> 01:18:11,578 Nóg komið! Þú kemur með mér og það er útrætt mál. 1186 01:18:11,662 --> 01:18:14,537 Þegar ég sá þig með stúlkunni áttaði ég mig á því 1187 01:18:14,620 --> 01:18:17,495 að þú ert ekki harðbrjósta skrímslið sem ég hélt. 1188 01:18:17,578 --> 01:18:21,453 En þegar ég fjarlægi getu þína til kærleika verður þú fullkominn. 1189 01:18:21,537 --> 01:18:27,370 Og þá, með 627 mér við hlið, getur forsetinn ekki stöðvað mig. 1190 01:18:29,203 --> 01:18:32,537 Ekki vera leiður, 626. Við eigum enn hvor annan að. 1191 01:18:32,620 --> 01:18:36,203 Við erum <i>ohana</i> eins og Lísa vinkona þín sagði. 1192 01:18:36,287 --> 01:18:37,912 Hét hún Lísa? Eða Lillý? 1193 01:18:37,995 --> 01:18:39,370 Limmó? Var það Limmó? 1194 01:18:39,453 --> 01:18:40,912 Hvað heitir hún? -Líló! 1195 01:18:40,995 --> 01:18:42,120 Alveg rétt. Líló. 1196 01:18:42,203 --> 01:18:43,995 Hræðilegt nafn. Förum héðan. 1197 01:18:46,370 --> 01:18:47,870 <i>Undirbý ofurhraða.</i> 1198 01:18:47,953 --> 01:18:50,287 <i>Gangsetning eftir tvær mínútur.</i> 1199 01:18:54,912 --> 01:18:56,578 Segðu mér hvað er í gangi. 1200 01:18:56,662 --> 01:18:58,453 Hvar er systir mín? -Ekki núna. 1201 01:18:58,537 --> 01:19:02,120 Það gengur fyrir að tilkynna þetta og koma verunni í varðhald. 1202 01:19:02,203 --> 01:19:04,578 Fólk þarf að átta sig á ógninni. 1203 01:19:05,662 --> 01:19:08,120 Ég ógna ekki neinum. Ég er meinlaus. 1204 01:19:08,203 --> 01:19:09,912 Hafið engar áhyggjur. 1205 01:19:09,995 --> 01:19:12,370 Þetta er fyrsta verkefnið mitt. 1206 01:19:12,453 --> 01:19:14,203 Engar áhyggjur. -Bíddu. 1207 01:19:14,287 --> 01:19:15,745 Áttu ekki að vernda okkur? 1208 01:19:17,078 --> 01:19:19,828 Ég sór þann eið að vernda bandarísku þjóðina. 1209 01:19:19,912 --> 01:19:22,245 Hver heldurðu að við séum? 1210 01:19:22,870 --> 01:19:24,745 <i>Kobbi, það var rétt hjá þér.</i> 1211 01:19:24,828 --> 01:19:27,953 <i>Við rannsökuðum sýnið og höfum aldrei séð annað eins.</i> 1212 01:19:29,620 --> 01:19:30,620 Ég bið þig. 1213 01:19:31,370 --> 01:19:34,745 <i>Hér er eitthvað stórt í gangi. Fannstu fleiri sönnunargögn?</i> 1214 01:19:37,745 --> 01:19:40,787 Hún er systir mín og hann einn getur hjálpað henni. 1215 01:19:45,078 --> 01:19:46,078 Allt í lagi. 1216 01:19:46,162 --> 01:19:48,703 Ég tók af mér armböndin. Þau voru óþægileg. 1217 01:19:51,495 --> 01:19:53,953 Þetta er spurning um að hafa framsýni. 1218 01:19:54,037 --> 01:19:55,828 Um það snúast vísindin. 1219 01:19:55,912 --> 01:19:57,662 Getuna… -Rauði takkinn. 1220 01:19:57,745 --> 01:19:59,412 …til að sjá meira en aðrir. -Ýttu. 1221 01:19:59,495 --> 01:20:00,953 Ég er sekur um það. 1222 01:20:01,037 --> 01:20:03,078 Tökum forseta fulltrúaráðs sem dæmi… 1223 01:20:03,162 --> 01:20:04,245 Nei. Nei. 1224 01:20:04,328 --> 01:20:07,745 Hún sæi ekki framtíðina þótt hún stæði fyrir framan hana. 1225 01:20:08,245 --> 01:20:10,203 Ég myndi ekki segja það við hana. 1226 01:20:14,995 --> 01:20:16,662 Hvað ertu að gera? 1227 01:20:18,078 --> 01:20:20,162 626, ekki snerta þessa… 1228 01:20:20,995 --> 01:20:22,995 Ekki snerta fleiri víra. 1229 01:20:23,078 --> 01:20:24,870 Bla, bla. -Gerðu það. 1230 01:20:24,953 --> 01:20:28,578 Það er pirrandi að eiga þessi samskipti við þig. 1231 01:20:28,662 --> 01:20:29,995 Ég tala og þú hunsar mig. 1232 01:20:30,953 --> 01:20:33,370 Hlutirnir breytast þegar við komum heim. 1233 01:20:33,453 --> 01:20:35,703 Rólegan æsing, pítsufés. 1234 01:20:38,120 --> 01:20:39,120 Hvað í…? 1235 01:20:42,203 --> 01:20:43,412 Lísa. 1236 01:20:44,870 --> 01:20:45,745 BYRJA 1237 01:20:47,537 --> 01:20:49,953 Kanntu ekki að stjórna geimskipi? 1238 01:20:57,203 --> 01:20:58,245 Þú litla… 1239 01:21:02,078 --> 01:21:03,078 Hvað? 1240 01:21:03,162 --> 01:21:05,953 Af hverju partíljós? -Kemur þér ekki við. 1241 01:21:06,037 --> 01:21:07,287 Geturðu ekki játað 1242 01:21:07,370 --> 01:21:11,162 að litli vinur þinn sé hættulegt og ónáttúrulegt skrímsli? 1243 01:21:13,745 --> 01:21:16,328 Líka sætur og mjúkur. 1244 01:21:16,412 --> 01:21:17,912 Hvað? 1245 01:21:17,995 --> 01:21:19,870 <i>Tilbúin fyrir ofurhraða.</i> 1246 01:21:30,537 --> 01:21:31,912 Förum nú heim. 1247 01:21:33,245 --> 01:21:34,120 OFURHRAÐI 1248 01:21:34,203 --> 01:21:35,453 Hvað ertu að gera? 1249 01:21:35,537 --> 01:21:37,328 Nei, nei, nei! 1250 01:21:56,078 --> 01:21:58,745 Sko, ég átti slæma <i>ohana</i> í æsku. 1251 01:21:58,828 --> 01:22:01,453 Það er engin afsökun en kannski skilurðu betur… 1252 01:22:01,537 --> 01:22:03,120 <i>A hui hou</i>, loðna kartafla. 1253 01:22:03,203 --> 01:22:07,078 Má ég minna á það að sumir þurfa annan séns? 1254 01:22:07,162 --> 01:22:09,162 Og þess vegna… Treystu mér… 1255 01:22:10,120 --> 01:22:11,745 <i>Hækkið flugið.</i> 1256 01:22:12,662 --> 01:22:14,162 <i>Hækkið flugið.</i> 1257 01:22:25,662 --> 01:22:27,203 Þau lækka flugið hratt. 1258 01:22:27,912 --> 01:22:29,245 Kemstu hraðar? 1259 01:22:30,328 --> 01:22:31,995 <i>Hraðar, Davíð.</i> 1260 01:22:32,078 --> 01:22:33,453 <i>Þú ekur eins og amma.</i> 1261 01:22:51,703 --> 01:22:52,912 Stökktu! -Nei! 1262 01:22:52,995 --> 01:22:55,203 Ekki séns! Ég get það ekki! 1263 01:22:55,287 --> 01:22:56,703 Verður að stökkva. 1264 01:22:58,120 --> 01:23:00,120 Örugg saman. 1265 01:23:03,995 --> 01:23:05,037 Já! Já. 1266 01:23:07,287 --> 01:23:08,370 Myndin mín! 1267 01:23:29,162 --> 01:23:30,120 Líló! 1268 01:23:30,995 --> 01:23:31,995 Naní! 1269 01:23:37,620 --> 01:23:38,828 Líló? 1270 01:23:38,912 --> 01:23:40,037 Líló? 1271 01:23:45,828 --> 01:23:46,953 Líló. 1272 01:24:12,412 --> 01:24:13,953 Líló! -Naní! Hérna! 1273 01:24:14,037 --> 01:24:15,412 Stitch! -Hérna! 1274 01:24:18,953 --> 01:24:20,245 Líló! 1275 01:25:02,328 --> 01:25:03,495 Líló! 1276 01:25:03,578 --> 01:25:06,037 Ertu ómeidd? -Hann er enn á kafi. 1277 01:25:06,662 --> 01:25:08,870 Nei, Líló! -Stitch er á botninum. 1278 01:25:08,953 --> 01:25:10,287 Nei, Líló. -Naní, slepptu! 1279 01:25:11,412 --> 01:25:12,703 Við verðum að fara. 1280 01:25:13,537 --> 01:25:15,120 Farðu á brettið. -Björgum Stitch. 1281 01:25:15,203 --> 01:25:16,453 Hann er enn á kafi. 1282 01:25:16,537 --> 01:25:18,995 Bjargaðu honum. -Ég get það ekki. 1283 01:25:19,078 --> 01:25:20,120 Get það ekki. -Förum. 1284 01:25:20,203 --> 01:25:21,912 Sæktu hann. -Farðu í land. 1285 01:25:21,995 --> 01:25:23,412 Förum, Davíð. -Förum. 1286 01:25:23,495 --> 01:25:25,495 Gætum öryggis þíns. -Förum héðan. 1287 01:25:36,495 --> 01:25:38,537 Bjargaðu honum. -Nei, Líló. 1288 01:25:39,245 --> 01:25:41,037 En hvað með <i>ohana?</i> 1289 01:25:41,912 --> 01:25:44,703 Hvað með að enginn verði skilinn eftir? 1290 01:26:48,495 --> 01:26:49,537 Nei, Líló! 1291 01:26:56,245 --> 01:26:57,203 Vaknaðu, vinur. 1292 01:26:57,287 --> 01:26:59,328 Við þurfum eitthvað kraftmeira. 1293 01:26:59,412 --> 01:27:00,495 Eins og hvað? 1294 01:27:03,787 --> 01:27:04,870 Prófaðu aftur. 1295 01:27:07,953 --> 01:27:08,912 Koma svo. 1296 01:27:21,495 --> 01:27:22,703 Prófum þetta. 1297 01:27:37,162 --> 01:27:38,995 Farðu í gang. 1298 01:27:42,620 --> 01:27:44,703 Farið öll frá. -Færðu þig, Líló. 1299 01:28:02,328 --> 01:28:03,495 Stitch. 1300 01:28:12,703 --> 01:28:14,495 Við gerðum allt sem við gátum. 1301 01:28:24,537 --> 01:28:27,495 Við áttum að alast upp saman. 1302 01:28:30,120 --> 01:28:32,912 Mér þykir það svo leitt, elskan. 1303 01:28:39,412 --> 01:28:40,787 Líló? 1304 01:28:42,078 --> 01:28:43,453 Stitch! 1305 01:28:46,703 --> 01:28:48,162 Talar hundurinn? 1306 01:28:51,578 --> 01:28:53,328 Ég elska þig, Stitch. 1307 01:28:58,662 --> 01:28:59,578 Almáttugur. 1308 01:29:00,287 --> 01:29:01,287 Slepptu honum. 1309 01:29:15,162 --> 01:29:16,787 Þetta er fjölskyldumyndin. 1310 01:29:16,870 --> 01:29:18,328 Duglegur, Stitch. 1311 01:29:20,953 --> 01:29:22,453 Þvoum hana á eftir. 1312 01:29:22,537 --> 01:29:23,370 <i>Aue.</i> 1313 01:29:23,453 --> 01:29:24,870 Þetta er endalaust. 1314 01:29:47,370 --> 01:29:49,912 Vertu bara fyrir aftan mig, Líló. 1315 01:29:52,120 --> 01:29:53,995 Farðu frá. -Engar áhyggjur. 1316 01:29:54,078 --> 01:29:56,453 Þeir leita að banvænum sníkjudýrum. 1317 01:29:57,328 --> 01:30:00,495 Við komum til að endurheimta þessa hættulegu tilraun. 1318 01:30:00,578 --> 01:30:03,370 Hermenn, færið 626 í varðhald. 1319 01:30:03,953 --> 01:30:06,412 Nei! Látið hann í friði! 1320 01:30:06,495 --> 01:30:09,370 Leyfðu honum að vera hér. -Ég get það ekki. 1321 01:30:09,453 --> 01:30:11,828 Þessi skepna ógnar tegund ykkar. 1322 01:30:11,912 --> 01:30:14,078 Við hörmum það sem gerðist hérna. 1323 01:30:14,162 --> 01:30:17,578 Ég lofa því að sökudólgurinn verði dreginn til ábyrgðar. 1324 01:30:19,953 --> 01:30:23,495 Hvernig dirfist þið að koma svona fram við vísindaséní! 1325 01:30:23,578 --> 01:30:25,120 Forseti, gætirðu… 1326 01:30:27,245 --> 01:30:29,120 Dýrmæti heilinn í mér. 1327 01:30:29,203 --> 01:30:31,912 Svo er það tilraun 62… -Stitch. 1328 01:30:31,995 --> 01:30:32,912 Hvað þá? 1329 01:30:32,995 --> 01:30:35,412 Ég heiti Stitch. 1330 01:30:35,495 --> 01:30:37,037 Stitch þá. 1331 01:30:37,828 --> 01:30:39,953 Hann verður… -Má Stitch kveðja? 1332 01:30:41,037 --> 01:30:42,370 Já. 1333 01:30:42,453 --> 01:30:43,620 Þakka þér fyrir. 1334 01:30:46,453 --> 01:30:47,787 Komdu, Stitch. 1335 01:30:50,495 --> 01:30:52,370 Við munum sakna þín. 1336 01:30:56,703 --> 01:30:58,745 Hvaða fólk er þetta? 1337 01:31:04,328 --> 01:31:06,578 Þetta er fjölskyldan mín. 1338 01:31:08,537 --> 01:31:12,037 Ég fann hana alveg sjálfur. 1339 01:31:12,912 --> 01:31:17,620 Hún er lítil og löskuð en samt góð. 1340 01:31:18,287 --> 01:31:19,287 Já. 1341 01:31:20,203 --> 01:31:21,370 Samt góð. 1342 01:31:25,662 --> 01:31:28,995 Forseti, getum við leyft Stitch að vera hjá fjölskyldunni? 1343 01:31:29,078 --> 01:31:30,453 Kemur ekki til mála. 1344 01:31:30,537 --> 01:31:32,453 Fulltrúaráðið krefðist eftirlits. 1345 01:31:32,537 --> 01:31:35,912 Hver gæti orðið eftir á þessu niðurnídda moskítóbúi? 1346 01:31:35,995 --> 01:31:38,495 Ég, ég, ég. -Ha! 1347 01:31:38,578 --> 01:31:39,703 Fáránlegt. 1348 01:31:39,787 --> 01:31:43,786 Ég hætti ekki á hnattrænu skelfinguna ef þetta yrði opinbert. 1349 01:31:43,869 --> 01:31:45,327 Hvað ef svo verður ekki? 1350 01:31:46,077 --> 01:31:47,161 Já, já, já! 1351 01:31:47,244 --> 01:31:49,911 Hann er frá CIA og kann að varðveita leyndarmál. 1352 01:31:52,161 --> 01:31:55,452 Okkar gögn sýna að þú hafir ætlað að tilkynna þetta til yfirmanna. 1353 01:31:55,536 --> 01:31:57,702 Get ég treyst þér til að leyna þessu? 1354 01:32:01,536 --> 01:32:02,536 Yðar hátign… 1355 01:32:04,286 --> 01:32:05,577 ég gef þér loforð. 1356 01:32:14,244 --> 01:32:18,244 Þið hafið öll sýnt mér að það sé eitthvað gott í þessari skepnu. 1357 01:32:18,327 --> 01:32:21,744 En ég get ekki afturkallað ákvörðun fulltrúaráðsins. 1358 01:32:21,827 --> 01:32:26,577 626 hefur verið dæmdur til að lifa í útlegð. 1359 01:32:33,161 --> 01:32:38,161 Hann byrjar að sitja af sér þann dóm samstundis, hérna á Jörðinni. 1360 01:32:46,786 --> 01:32:47,994 Líló. 1361 01:32:48,702 --> 01:32:50,119 Ég er svo glaður. 1362 01:32:51,036 --> 01:32:52,702 Leyfi til að knúsa forsetann? 1363 01:32:52,786 --> 01:32:53,661 Svarið er enn nei. 1364 01:32:53,744 --> 01:32:54,827 Auðvitað. 1365 01:32:55,702 --> 01:32:57,577 Við hugum að ykkur annað slagið. 1366 01:33:09,369 --> 01:33:10,744 Förum heim. -Já. 1367 01:33:10,827 --> 01:33:12,536 Komdu, Stitch. -Já. 1368 01:33:21,161 --> 01:33:22,494 Lítið á björtu hliðarnar. 1369 01:33:22,577 --> 01:33:25,036 Margar góðar minningar í húsinu. 1370 01:33:25,619 --> 01:33:27,786 Sumar góðar og aðrar slæmar. 1371 01:33:28,619 --> 01:33:30,786 Þetta er slæm minning. Já. 1372 01:33:30,869 --> 01:33:32,536 Vindharpan er enn heil. 1373 01:33:32,619 --> 01:33:33,702 Geggjað. 1374 01:33:34,619 --> 01:33:35,661 Davíð? 1375 01:33:37,536 --> 01:33:38,827 Lestu í stemninguna. 1376 01:33:40,911 --> 01:33:42,452 Hann hefur rétt fyrir sér. 1377 01:33:42,536 --> 01:33:43,661 Naní. 1378 01:33:45,244 --> 01:33:46,327 Heyrðu, elskan. 1379 01:33:47,286 --> 01:33:48,869 Ég þarf að segja þér svolítið. 1380 01:33:49,619 --> 01:33:52,244 Ég veit að þetta breytir ekki samkomulagi okkar. 1381 01:33:52,327 --> 01:33:54,119 Reyndar… 1382 01:33:56,702 --> 01:33:58,494 Nei. Hvað er að? 1383 01:33:58,577 --> 01:33:59,619 Ekki neitt. 1384 01:33:59,702 --> 01:34:01,077 Reyndar alveg slatti. 1385 01:34:01,827 --> 01:34:04,577 Húsið er í rúst og hundurinn er geimvera. 1386 01:34:04,661 --> 01:34:07,286 Barnið okkar fer til annarrar <i>ohana.</i> 1387 01:34:07,369 --> 01:34:09,952 En við höfum verið að ræða það. 1388 01:34:10,577 --> 01:34:12,744 Hvað ef Líló flytur til okkar? 1389 01:34:15,119 --> 01:34:17,619 Nei, Tūtū. Það er allt of mikið. 1390 01:34:18,286 --> 01:34:19,661 Broshýr samþykkti það. 1391 01:34:19,744 --> 01:34:24,786 Það er yfirleitt auðveldara að venjast breytingunni þegar barn fer í fóstur 1392 01:34:24,869 --> 01:34:27,994 ef ættingjar eða nákomnir taka þátt í ferlinu. 1393 01:34:29,036 --> 01:34:31,119 Ég meina… 1394 01:34:31,702 --> 01:34:33,161 {\an8}Pelekai-fjölskyldan 1395 01:34:33,244 --> 01:34:35,744 {\an8}Tūtū, það væri æðislegt. 1396 01:34:36,536 --> 01:34:39,369 Þegar lagfæringunum er lokið… 1397 01:34:39,452 --> 01:34:41,077 Þá verður þú í næsta húsi. 1398 01:34:41,161 --> 01:34:42,577 Í alvöru? 1399 01:34:42,661 --> 01:34:43,661 Nei. 1400 01:34:49,161 --> 01:34:50,661 Þú ert svo klár, Naní. 1401 01:34:53,036 --> 01:34:55,286 Þú ættir að ganga í sjóherinn. 1402 01:34:56,577 --> 01:34:59,244 Það er sjávarlíffræði, elskan. 1403 01:35:00,327 --> 01:35:02,411 Nei, ég… 1404 01:35:02,494 --> 01:35:06,119 Þetta er miklu flóknara en það. 1405 01:35:06,202 --> 01:35:07,786 Ég vil að þú gerir það. 1406 01:35:07,869 --> 01:35:12,036 Auk þess hefðu mamma og pabbi viljað það líka. 1407 01:35:18,244 --> 01:35:19,869 Þau sögðu mér það. 1408 01:35:22,744 --> 01:35:24,036 En, Líló… 1409 01:35:25,827 --> 01:35:28,119 Það er mín <i>kuleana</i> að annast þig. 1410 01:35:30,036 --> 01:35:32,036 Enginn er skilinn eftir. 1411 01:35:32,119 --> 01:35:36,869 Það er líka þín <i>kuleana</i> að passa að þú verðir ekki skilin eftir. 1412 01:35:36,952 --> 01:35:39,494 Sjáið hvað foreldrarnir gáfu ykkur. 1413 01:35:40,619 --> 01:35:43,119 Þið fenguð vit í kollinn. 1414 01:35:43,202 --> 01:35:44,577 Rótfestu. 1415 01:35:44,661 --> 01:35:47,702 {\an8}Stolt. <i>Akamai</i> heila. 1416 01:35:47,786 --> 01:35:49,202 Sköpunargáfu. 1417 01:35:49,827 --> 01:35:52,619 En umfram allt eigið þið hvor aðra. 1418 01:35:52,702 --> 01:35:53,994 <i>Ohana.</i> 1419 01:35:56,036 --> 01:35:57,036 Notaðu þetta. 1420 01:35:57,661 --> 01:35:58,911 Vertu okkur til sóma. 1421 01:36:05,577 --> 01:36:07,452 Komdu. -Ég elska þig. 1422 01:36:07,536 --> 01:36:09,452 Ég elska þig líka. 1423 01:36:10,869 --> 01:36:13,119 Kannski lærirðu að elda í skólanum. 1424 01:36:13,202 --> 01:36:15,202 Allt í lagi. Komdu, Broshýr. 1425 01:36:15,286 --> 01:36:16,702 Komdu. -Vertu með. 1426 01:37:08,286 --> 01:37:11,744 Kobbi kemur stundum til að hafa auga með Stitch. 1427 01:37:11,827 --> 01:37:13,077 Hann er skuggalegur. 1428 01:37:16,827 --> 01:37:18,452 <i>Ég sakna þessa sæta andlits.</i> 1429 01:37:18,536 --> 01:37:20,911 Ég sakna þín. <i>-Er það?</i> 1430 01:37:20,994 --> 01:37:22,994 Já. <i>-Talandi um það…</i> 1431 01:37:23,577 --> 01:37:24,786 <i>Bíddu aðeins.</i> 1432 01:37:24,869 --> 01:37:27,161 Er þetta rúmið á heimavistinni? 1433 01:37:27,244 --> 01:37:29,327 Af hverju eru rimlar á því? 1434 01:37:29,411 --> 01:37:31,077 Ertu í fangelsi? 1435 01:37:31,161 --> 01:37:32,619 Það gengur ekki. 1436 01:37:33,952 --> 01:37:35,536 Halló? 1437 01:37:37,119 --> 01:37:41,119 Naní? Naní? Halló? 1438 01:37:41,661 --> 01:37:43,369 Hvað segirðu, krútt? 1439 01:37:49,661 --> 01:37:51,577 Ég saknaði þín líka, Stitch. 1440 01:37:52,369 --> 01:37:55,702 Heyrðu, 007. Líttu inn til Lílóar áður en þú ferð heim. 1441 01:37:57,661 --> 01:38:00,494 Mér heyrist þú ekki vera sofandi, Líló. 1442 01:38:00,577 --> 01:38:01,786 Sæktu byssuna. 1443 01:38:03,827 --> 01:38:04,702 Flott. 1444 01:38:07,119 --> 01:38:09,286 Hún stendur á sér og virkar ekki. 1445 01:38:09,369 --> 01:38:11,411 Prófaðu aftur. Fljót, Naní. 1446 01:38:11,494 --> 01:38:15,827 Eins gott að þú sért ekki aftur að læra þessa tikk-takk dansa. 1447 01:38:19,036 --> 01:38:20,202 Farðu nú. 1448 01:38:24,202 --> 01:38:25,827 Mikið ertu orðin stór. 1449 01:38:34,411 --> 01:38:35,744 Góða nótt, systir. 1450 01:38:35,827 --> 01:38:37,411 Góða nótt, systir. 1451 01:38:40,702 --> 01:38:42,494 Gónó, snystlur. 1452 01:39:12,994 --> 01:39:16,536 {\an8}OOOJJJJ 1453 01:39:33,494 --> 01:39:35,452 {\an8}TEBOÐ! 1454 01:39:35,536 --> 01:39:37,036 {\an8}OJ BARA 1455 01:40:02,619 --> 01:40:06,077 {\an8}GAMLA HEIMILIÐ 1456 01:40:07,327 --> 01:40:13,244 {\an8}Blikkdal Kobbi Stitch Tūtū Davíð Líló Naní Mamma Pabbi Pelekai-fjölskyldan 1457 01:47:21,869 --> 01:47:23,869 Íslenskur texti: Jóhann Axel Andersen 1458 01:47:24,305 --> 01:48:24,397 Til að auglýsa vöru eða merki hér hafið samband við www.OpenSubtitles.org í dag