Singsot

ID13194942
Movie NameSingsot
Release NameSingsot.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageSpanish
IMDB ID35703227
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:03:04,620 --> 00:03:08,240 ¡Cariño, por fin atrapamos al pájaro! 3 00:03:08,260 --> 00:03:11,020 -¿En serio? -¡Sí! 4 00:03:11,020 --> 00:03:12,750 -Entonces vuelve a casa rápido. -De acuerdo. 5 00:03:12,830 --> 00:03:15,340 Asegúrate de preparar la jaula rápido. 6 00:03:15,340 --> 00:03:17,080 -Seguro, la prepararé. -De acuerdo. 7 00:03:32,980 --> 00:03:34,300 ¡Socorro! 8 00:03:35,960 --> 00:03:37,200 ¡Ayuda! 9 00:03:38,950 --> 00:03:40,520 ¡Ayuda! 10 00:03:48,310 --> 00:03:55,310 SINGSOT EL SILBIDO DE LA MUERTE 11 00:04:07,958 --> 00:04:09,666 ¡Voy primero, Ipung! 12 00:04:13,458 --> 00:04:14,791 ¡Fuera de mi camino! 13 00:04:14,875 --> 00:04:16,541 ¿A dónde vas? 14 00:04:17,500 --> 00:04:19,583 Despacio. 15 00:04:19,666 --> 00:04:20,583 ¡Didit! 16 00:04:23,541 --> 00:04:24,625 Está por allí. 17 00:04:25,291 --> 00:04:27,791 La cuerda está allí. 18 00:04:27,875 --> 00:04:29,083 ¡Vamos! 19 00:04:29,166 --> 00:04:30,291 -¡Soy el primero! -¡Soy el primero! 20 00:04:30,375 --> 00:04:31,583 ¡Voy primero! 21 00:04:32,375 --> 00:04:34,666 Yo lo vi primero. 22 00:04:35,375 --> 00:04:36,666 Eh, cuidado. 23 00:04:39,333 --> 00:04:40,625 ¡Ahí está, Ipung! 24 00:04:51,000 --> 00:04:53,750 ¡Ipung! ¡Didit! ¡No entren allí! 25 00:04:53,833 --> 00:04:55,291 ¡Por aquí! 26 00:04:55,875 --> 00:04:57,166 ¡Alto, oye! 27 00:04:57,833 --> 00:05:01,583 -Oh, no, ¿por qué entró ahí? -Maldición. 28 00:05:01,666 --> 00:05:05,708 Oigan, no podemos perseguir la cometa hasta el fondo, ¿verdad? 29 00:05:06,583 --> 00:05:08,041 Vamos a comprobarlo. 30 00:05:08,125 --> 00:05:09,583 Tal vez no esté lejos. 31 00:05:11,375 --> 00:05:13,416 ¡Ipung! No vayas allí. 32 00:05:14,833 --> 00:05:15,833 ¿Por qué no? 33 00:05:15,916 --> 00:05:20,166 Oigan, ¿sabían que cuando el Sr. Sutar pasó por aquí ayer, 34 00:05:20,250 --> 00:05:21,666 oyó ruidos extraños? 35 00:05:22,833 --> 00:05:24,958 Como si alguien lo estuviera siguiendo. 36 00:05:25,041 --> 00:05:26,666 ¿En serio? 37 00:05:26,750 --> 00:05:28,958 El Sr. Sutar debe estar mintiendo. 38 00:05:29,041 --> 00:05:31,083 Sí. Vamos a echar un vistazo. 39 00:05:31,166 --> 00:05:35,041 ¿Por qué? Esta es mi parte. ¿Por qué me sigues? 40 00:05:35,125 --> 00:05:37,750 ¿Cómo que por qué? Ni hablar. ¡El que llega primero, se lo queda! 41 00:05:37,833 --> 00:05:41,708 ¡No es justo! ¿Quieres llevártelo todo? ¡Ni hablar! 42 00:05:43,083 --> 00:05:44,359 Basta, ustedes dos. 43 00:05:44,440 --> 00:05:45,560 No se peleen. 44 00:05:46,291 --> 00:05:47,583 ¿Saben qué? 45 00:05:47,666 --> 00:05:49,666 Desde que el Sr. Pete fue encontrado aquí, 46 00:05:49,750 --> 00:05:51,583 esta zona se ha vuelto peligrosa. 47 00:05:52,208 --> 00:05:54,208 Miren a su izquierda, a su derecha. 48 00:05:55,208 --> 00:05:56,458 Está muy oscuro. 49 00:05:57,250 --> 00:05:59,600 Mi padre me advirtió 50 00:06:00,180 --> 00:06:01,870 que vuelva a casa antes del anochecer. 51 00:06:02,180 --> 00:06:03,780 ¿No les advirtieron a ustedes también? 52 00:06:05,000 --> 00:06:06,708 Sí, lo hicieron. 53 00:06:07,250 --> 00:06:09,083 Bien entonces, Ipung. Búscala tú mismo. 54 00:06:09,958 --> 00:06:10,833 ¿Qué quieres decir? 55 00:06:11,333 --> 00:06:14,583 Soy yo quien te lo pidió pero ahora me vas a dejar, Didit? 56 00:06:17,660 --> 00:06:20,300 Ipung, vámonos a casa. 57 00:06:20,540 --> 00:06:21,340 ¿Qué? 58 00:06:21,833 --> 00:06:24,458 Podemos buscar otras cometas caídas mañana, Ipung. 59 00:06:27,920 --> 00:06:28,840 Ten. 60 00:06:29,480 --> 00:06:31,220 Toma mi cometa. 61 00:06:32,125 --> 00:06:33,958 Está un poco rota, pero está bien. 62 00:06:35,416 --> 00:06:36,250 Toma. 63 00:07:03,860 --> 00:07:05,958 ¡Ipung! Vamos a casa. Ya está anocheciendo. 64 00:07:06,000 --> 00:07:07,875 -¡Un momento! -¡Ven, vamos! 65 00:07:08,416 --> 00:07:10,708 Date prisa. Tus abuelos se enojarán. 66 00:07:22,291 --> 00:07:24,416 -¡Me adelanto! -¡Nos vemos, Lis! 67 00:07:27,833 --> 00:07:28,666 ¡Nos vemos! 68 00:07:28,750 --> 00:07:30,583 ¿Sabes siquiera qué hora es? 69 00:07:32,625 --> 00:07:34,166 -¡Nos vemos! -Adiós. 70 00:07:36,500 --> 00:07:37,833 Hecho. 71 00:07:38,833 --> 00:07:40,333 Muévete, papá. 72 00:07:40,416 --> 00:07:41,916 ¿Dónde estuviste? 73 00:07:47,240 --> 00:07:48,910 ¿Por qué los bañas a estas horas? 74 00:07:49,000 --> 00:07:50,083 Hola, chico. 75 00:07:50,166 --> 00:07:52,500 Sí, recién ahora tuve la oportunidad 76 00:07:52,583 --> 00:07:56,666 Entonces, ¿quién compite en el concurso de mañana, abuelo? 77 00:07:56,750 --> 00:07:59,375 -¿Es Petruk otra vez? -No lo creo. 78 00:07:59,916 --> 00:08:01,402 Demos una oportunidad a otros. 79 00:08:01,400 --> 00:08:03,800 Petruk no puede seguir ganando todo el tiempo. 80 00:08:04,040 --> 00:08:06,330 -¿Entonces quién? -No lo sé. 81 00:08:07,166 --> 00:08:09,791 Mañana meditaré primero para buscar la iluminación. 82 00:08:09,875 --> 00:08:13,750 Qué elegante. Incluso necesitas meditar. 83 00:08:14,500 --> 00:08:16,166 De acuerdo. Ahora me voy a casa. 84 00:08:16,250 --> 00:08:18,500 Sí. Antes de que anochezca. 85 00:08:19,000 --> 00:08:22,333 -Vete a casa y date un baño. -Sí, señor. 86 00:08:22,416 --> 00:08:25,333 Espero con impaciencia los resultados de tu meditación. 87 00:08:25,416 --> 00:08:26,500 De acuerdo. 88 00:08:37,000 --> 00:08:38,375 Abuelo Manto. 89 00:08:38,458 --> 00:08:39,875 ¿Llevas mucho tiempo aquí? 90 00:08:39,958 --> 00:08:41,583 Bueno, bastante tiempo. 91 00:08:42,166 --> 00:08:47,000 Sólo paso a buscar unas hojas de salvia para la medicina herbal de la tórtola. 92 00:08:47,083 --> 00:08:48,916 Ya veo. 93 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Bien, entonces. 94 00:08:50,083 --> 00:08:51,250 Ahora me voy a casa. 95 00:08:51,333 --> 00:08:53,666 -De acuerdo, abuelo. Cuídate. -Claro. 96 00:09:07,208 --> 00:09:09,625 -¿Qué estás haciendo, abuelo? -Bueno, verás... 97 00:09:12,500 --> 00:09:13,416 Bien. 98 00:09:13,500 --> 00:09:15,541 ¿Por qué el abuelo Manto se fue tan temprano? 99 00:09:15,625 --> 00:09:18,750 Dijo que tenía prisa por unos asuntos. 100 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 Abuelo. 101 00:09:22,083 --> 00:09:26,625 El abuelo Darmo me acaba de decir que Petruk no estará en el concurso de mañana. 102 00:09:26,708 --> 00:09:27,583 ¿Qué? 103 00:09:29,750 --> 00:09:31,500 -¿En serio? -Sí. 104 00:09:31,583 --> 00:09:35,583 Si ese es el caso, está claro que nadie puede competir con Arjuna. 105 00:09:35,666 --> 00:09:36,583 Perfecto. 106 00:09:36,666 --> 00:09:37,958 Por supuesto. 107 00:09:40,125 --> 00:09:42,083 -Déjame intentarlo, abuelo. -Claro. 108 00:09:42,166 --> 00:09:43,875 -Enséñame, ¿de acuerdo? -Sí. 109 00:09:45,416 --> 00:09:46,958 Se lo daré enseguida. 110 00:09:48,125 --> 00:09:50,166 Así no. No lo des directamente. 111 00:09:50,250 --> 00:09:53,666 Primero acaricia y masajea su cabeza. 112 00:09:55,333 --> 00:09:57,541 Luego aliméntelo lentamente. 113 00:10:00,875 --> 00:10:02,375 Sí, así. 114 00:10:02,458 --> 00:10:04,916 Necesitas practicar a menudo para ser fluido. 115 00:10:05,000 --> 00:10:06,208 ¡Ya lo tengo! 116 00:10:06,291 --> 00:10:08,416 Esto es pan comido, abuelo. 117 00:10:09,916 --> 00:10:11,166 Practiquemos primero. 118 00:10:19,375 --> 00:10:21,583 Ipung, así no. 119 00:10:21,666 --> 00:10:23,166 Hay un ritmo para eso. 120 00:10:23,791 --> 00:10:24,833 ¿Cómo? 121 00:10:24,916 --> 00:10:25,916 Escucha. 122 00:10:33,916 --> 00:10:35,916 Así es como debe ser. 123 00:10:36,000 --> 00:10:37,041 ¡Ipung! 124 00:10:37,125 --> 00:10:38,625 Deja de silbar. 125 00:10:38,708 --> 00:10:40,250 Ya está anocheciendo. 126 00:10:40,333 --> 00:10:42,958 En vez de ir a casa y cambiarte de ropa, 127 00:10:43,041 --> 00:10:44,916 ¡viniste aquí! 128 00:10:45,500 --> 00:10:46,583 Ya lo sé. 129 00:10:46,666 --> 00:10:49,125 Me daré un baño y me cambiaré después de esto. 130 00:10:49,208 --> 00:10:52,291 Debiste bañarte por la tarde. Nadie se baña al anochecer. 131 00:10:53,416 --> 00:10:54,708 ¡Y tú también! 132 00:10:55,291 --> 00:10:59,416 ¡Ni siquiera se lo recuerdas a tu propio nieto! 133 00:10:59,500 --> 00:11:00,875 Oye. Ipung. 134 00:11:01,541 --> 00:11:02,500 Date prisa. 135 00:11:02,583 --> 00:11:04,541 Antes de que la abuela te regañe otra vez. 136 00:11:06,041 --> 00:11:06,875 De acuerdo. 137 00:11:12,083 --> 00:11:15,708 ¡Ipung! ¿Cuántas veces tengo que decírtelo? 138 00:11:15,791 --> 00:11:17,416 Lo sé, abuela. 139 00:12:01,291 --> 00:12:02,125 Cariño. 140 00:12:04,541 --> 00:12:05,375 Cariño. 141 00:13:01,958 --> 00:13:03,041 ¿Quién es? 142 00:13:21,500 --> 00:13:22,500 ¿Quién es? 143 00:13:31,416 --> 00:13:32,458 ¿Quién es? 144 00:16:12,250 --> 00:16:13,125 Cariño. 145 00:16:14,791 --> 00:16:16,208 ¿Puedes volver ahora? 146 00:16:33,916 --> 00:16:35,625 -Cariño. -¿Sí? 147 00:16:35,708 --> 00:16:38,958 -Habla con tu nieto. -¿Qué? 148 00:16:39,541 --> 00:16:41,916 Cada vez se parece más y más a ti. 149 00:16:44,458 --> 00:16:48,375 Bueno, es sólo un niño. 150 00:16:49,208 --> 00:16:50,458 Es normal. 151 00:16:51,291 --> 00:16:54,333 Ya se dará cuenta cuando sea mayor. 152 00:16:54,416 --> 00:16:56,000 Exactamente por eso. 153 00:16:56,083 --> 00:17:00,166 No le enseñes nada raro mientras sea joven. 154 00:17:02,250 --> 00:17:04,625 -¿Qué le estoy enseñando? -Bueno... 155 00:17:05,250 --> 00:17:08,791 Ahora siempre está obsesionado con los pájaros. 156 00:17:08,875 --> 00:17:10,541 No dejes que se le vaya de las manos. 157 00:17:11,041 --> 00:17:13,333 Sí. Lo sé. 158 00:17:16,791 --> 00:17:18,500 Esto debe ser 159 00:17:20,291 --> 00:17:22,958 porque estás pensando en Agus Pete. 160 00:17:23,500 --> 00:17:24,500 ¿No es así? 161 00:17:28,166 --> 00:17:29,041 Escucha. 162 00:17:29,750 --> 00:17:31,166 ¿Ya te olvidaste? 163 00:17:31,250 --> 00:17:36,958 Por aquel entonces, la gente desaparecía sin dejar rastro. 164 00:17:37,041 --> 00:17:39,416 Esas cosas ya no pasan. 165 00:17:40,041 --> 00:17:41,125 Ahora es seguro. 166 00:17:42,500 --> 00:17:45,000 Si es seguro, ¿por qué sigue así? 167 00:17:45,916 --> 00:17:47,000 ¿Así cómo? 168 00:17:47,541 --> 00:17:48,791 ¿Agus Pete? 169 00:17:48,875 --> 00:17:51,791 Todavía está por aquí, ¿no? Sigue vivito y coleando. 170 00:17:55,083 --> 00:17:57,958 ¡Mira! El chico está silbando otra vez. 171 00:17:58,750 --> 00:18:00,708 Hablaré con él después de esto. 172 00:18:02,416 --> 00:18:03,416 Me voy ahora. 173 00:18:04,083 --> 00:18:05,208 Por favor, toma mi chaqueta. 174 00:18:17,875 --> 00:18:18,708 Ipung. 175 00:18:19,916 --> 00:18:21,041 ¿Qué pasa, abuelo? 176 00:18:21,125 --> 00:18:23,625 Escucha atentamente lo que voy a decirte. 177 00:18:25,208 --> 00:18:26,666 Cuando anochezca, 178 00:18:27,875 --> 00:18:30,541 como te hizo recordar la abuela, 179 00:18:31,333 --> 00:18:33,958 deberías dejar de silbar. 180 00:18:34,583 --> 00:18:36,833 -Es peligroso. -Vamos, abuelo. 181 00:18:37,333 --> 00:18:38,666 Sólo es silbar. 182 00:18:39,125 --> 00:18:41,958 A ti se te permite hacerlo. ¿Por qué no puedo hacerlo yo? 183 00:18:42,041 --> 00:18:45,291 ¡Basta ya! Escucha a tu abuela. 184 00:18:46,750 --> 00:18:47,666 ¿De acuerdo? 185 00:18:47,750 --> 00:18:48,875 Ipung. 186 00:18:48,958 --> 00:18:50,208 Si te portas bien, 187 00:18:51,416 --> 00:18:54,708 puedes venir conmigo a la competencia. 188 00:18:55,250 --> 00:18:56,083 La competencia. 189 00:18:56,166 --> 00:18:57,708 -¿En serio, abuelo? -Sí. 190 00:18:57,791 --> 00:18:58,875 ¡Increíble! 191 00:19:01,458 --> 00:19:02,541 Aquí, Ipung. 192 00:19:03,541 --> 00:19:05,458 Tengo algo bonito para ti. 193 00:19:06,708 --> 00:19:09,583 Este era mi juguete cuando era pequeño. 194 00:19:16,666 --> 00:19:18,041 -Déjame probarlo, abuelo. -Claro. 195 00:19:24,458 --> 00:19:25,541 -Gracias, abuelo. -Sí. 196 00:19:25,625 --> 00:19:28,250 Ahora, me voy de patrulla. 197 00:19:28,333 --> 00:19:29,166 De acuerdo. 198 00:19:29,250 --> 00:19:31,083 -Pórtate bien, ¿de acuerdo? -Sí, abuelo. 199 00:19:39,166 --> 00:19:41,458 ¡Socorro! 200 00:19:41,958 --> 00:19:42,833 Abuelo. 201 00:19:42,916 --> 00:19:43,958 ¿Qué? 202 00:19:44,041 --> 00:19:46,041 ¿Qué pasó con el abuelo Darmo? 203 00:19:46,125 --> 00:19:48,125 Vine aquí antes 204 00:19:48,208 --> 00:19:51,333 -para recoger al abuelo Darmo para la patrulla. -De acuerdo. 205 00:19:51,416 --> 00:19:53,458 Llamé, pero no hubo respuesta. 206 00:19:53,541 --> 00:19:56,291 Entonces entré, pero no había nadie adentro. 207 00:19:56,375 --> 00:19:58,916 Entonces lo encontré desmayado. 208 00:19:59,000 --> 00:20:00,875 El abuelo Darmo estaba en el suelo. 209 00:20:00,958 --> 00:20:03,333 ¿Qué hacemos ahora? 210 00:20:03,416 --> 00:20:05,625 ¡Abuelo! ¿Qué hacemos con él? 211 00:20:06,500 --> 00:20:09,166 -Llevémoslo afuera. -¡Está bien! ¡Vamos! 212 00:20:09,250 --> 00:20:12,458 -¿Dónde está? -Ahí. Adentro. Ahí está. 213 00:20:15,750 --> 00:20:21,375 <i>Noticias de paso. En verdad, pertenecemos a Dios, y en verdad, a Él volveremos.</i> 214 00:20:23,041 --> 00:20:28,291 <i>Esto es para informar a toda la gente de Kertorangking,</i> 215 00:20:28,375 --> 00:20:33,750 <i>con gran pesar anunciamos el fallecimiento del</i> 216 00:20:34,458 --> 00:20:38,333 <i>Sr. Darmo…</i> 217 00:20:48,083 --> 00:20:50,125 Tienes que comer algo. 218 00:20:50,875 --> 00:20:52,625 Liego bebe tu medicina herbal. 219 00:20:53,166 --> 00:20:56,291 <i>Su cuerpo está tendido en</i> 220 00:20:56,375 --> 00:21:01,208 <i>su residencia familiar.</i> 221 00:21:15,041 --> 00:21:16,916 ¿Cariño? 222 00:21:19,625 --> 00:21:21,166 ¿Cariño? 223 00:21:24,958 --> 00:21:26,791 ¿Cariño? ¡Cariño! 224 00:21:28,333 --> 00:21:29,583 Cariño. 225 00:21:31,500 --> 00:21:33,791 Cariño. 226 00:22:21,916 --> 00:22:22,916 ¿Abuelo? 227 00:22:37,041 --> 00:22:38,125 ¿Abuelo? 228 00:22:53,833 --> 00:22:54,666 ¿Abuelo? 229 00:23:01,250 --> 00:23:02,250 ¿Abuelo? 230 00:23:12,875 --> 00:23:13,875 ¿Abuelo? 231 00:23:17,791 --> 00:23:19,750 ¿Qué pasa, abuelo? 232 00:23:20,541 --> 00:23:23,166 ¿Por qué sueltas a todos los pájaros? 233 00:23:29,833 --> 00:23:30,875 ¿Abuelo? 234 00:23:40,833 --> 00:23:41,833 Abuelo. 235 00:23:45,291 --> 00:23:46,125 Abuelo. 236 00:23:53,666 --> 00:23:54,625 Abuelo. 237 00:24:05,125 --> 00:24:06,083 Abuelo. 238 00:24:16,250 --> 00:24:17,083 ¿Abuelo? 239 00:24:27,750 --> 00:24:28,625 Ipung. 240 00:24:29,375 --> 00:24:30,875 Por favor, ayuda a la abuela. 241 00:24:38,291 --> 00:24:39,291 ¿Abuelo? 242 00:24:52,583 --> 00:24:55,583 Ipung. 243 00:25:06,000 --> 00:25:07,916 ¿Con qué necesitas ayuda? 244 00:25:09,625 --> 00:25:10,625 Esto. 245 00:25:11,708 --> 00:25:13,541 ¿Necesito ponerme esto? 246 00:25:15,791 --> 00:25:18,458 ¿Dónde está el abuelo? Me estaba llamando antes. 247 00:25:32,125 --> 00:25:33,791 ¡Vaya! 248 00:25:34,625 --> 00:25:37,458 Se fue así como así. 249 00:25:55,416 --> 00:25:57,041 Esa no soy yo. 250 00:25:57,833 --> 00:25:59,208 Ven aquí rápido. 251 00:26:12,583 --> 00:26:18,291 Ipung. 252 00:26:18,375 --> 00:26:20,791 Abuela, ¿quién es? 253 00:26:22,166 --> 00:26:25,958 Ipung. 254 00:26:33,541 --> 00:26:36,333 Ipung. 255 00:26:43,125 --> 00:26:43,958 ¿Abuela? 256 00:26:51,916 --> 00:26:53,666 ¡Abuela! 257 00:27:09,208 --> 00:27:10,583 Póngalo aquí. 258 00:27:10,666 --> 00:27:13,583 Por favor, trae dos sillas. Ponlas aquí. Deprisa. 259 00:27:14,666 --> 00:27:15,541 Bien, déjenlo ahí. 260 00:27:15,625 --> 00:27:17,583 -¿Dónde lo pongo? -Déjalo ahí. 261 00:27:19,041 --> 00:27:21,750 Me siento muy mal por el abuelo Darmo. 262 00:27:22,500 --> 00:27:24,791 Por cierto, ¿cómo falleció el abuelo Darmo? 263 00:27:24,875 --> 00:27:25,750 ¿Qué sucedió? 264 00:27:26,291 --> 00:27:30,208 Anoche, alguien iba a recogerlo para la patrulla nocturna. 265 00:27:30,291 --> 00:27:33,333 Pero lo encontraron en el suelo de la cocina. 266 00:27:34,000 --> 00:27:38,333 Y, por desgracia, murió allí mismo. 267 00:27:38,958 --> 00:27:40,291 Madre mía. 268 00:27:40,375 --> 00:27:44,041 Aunque muchos decían que el abuelo Darmo tenía una protección. 269 00:27:44,791 --> 00:27:48,500 Normalmente, las personas con protección no mueren fácilmente. 270 00:27:49,500 --> 00:27:53,291 Sin embargo, murió sólo por resbalar. 271 00:27:54,500 --> 00:27:55,916 Habla con cuidado. 272 00:27:56,000 --> 00:27:59,375 ¿Realmente tenía una protección sobrenatural? 273 00:27:59,458 --> 00:28:01,375 ¿Cómo lo sabes? 274 00:28:01,458 --> 00:28:05,166 Mucha gente lo dijo. 275 00:28:05,250 --> 00:28:07,916 Mucha gente desapareció aquí. 276 00:28:08,916 --> 00:28:11,166 ¡La gente decía que se los comieron los fantasmas! 277 00:28:12,208 --> 00:28:14,000 ¡No cuentes historias tan extrañas! 278 00:28:14,083 --> 00:28:15,833 ¿No me crees? 279 00:28:15,916 --> 00:28:20,375 Por eso muchos ancianos de aquí tienen una protección para mantenerse a salvo. 280 00:28:22,625 --> 00:28:27,166 Pero, ¿es cierto que esas cosas siguen existiendo en esta era moderna? 281 00:28:27,750 --> 00:28:29,958 Lo importante es vivir rectamente, 282 00:28:30,041 --> 00:28:31,833 y ser diligentes en el culto. 283 00:28:31,916 --> 00:28:34,791 Y debes arrepentirte rápidamente. 284 00:28:34,875 --> 00:28:37,750 ¿Por qué yo? Tú primero. 285 00:28:37,833 --> 00:28:41,208 Entonces te seguiré. ¿Verdad? 286 00:28:41,291 --> 00:28:43,958 Ni hablar. Estoy demasiado ocupada. 287 00:28:44,041 --> 00:28:46,666 -Silencio. Despertarás al abuelo Darmo. -Tonterías. 288 00:28:46,750 --> 00:28:49,083 ¿Qué pasa con el esposo de Wiwik? 289 00:28:49,166 --> 00:28:50,875 ¿Todavía como un cadáver andante? 290 00:28:50,958 --> 00:28:52,416 Sí, obviamente. 291 00:28:53,041 --> 00:28:56,875 Pete es el mismo si está enfermo o sano, ¿verdad? 292 00:28:56,958 --> 00:28:59,291 -No puede hacer nada. ¿No es cierto? -Sí, correcto. 293 00:28:59,375 --> 00:29:01,833 Wiwik es realmente otra cosa. 294 00:29:01,916 --> 00:29:04,750 ¿Cómo pudo siquiera casarse con Pete? 295 00:29:04,833 --> 00:29:08,916 -¡Cierto! Su vida es un desastre. -Se lo dijimos, pero no quiso escuchar. 296 00:29:09,000 --> 00:29:10,625 ¿Hay algo en lo que pueda ayudar? 297 00:29:12,166 --> 00:29:13,166 Toma, Wiwik. 298 00:29:14,125 --> 00:29:18,208 Toma. Llévalo adentro. Antes de que se vayan los invitados. 299 00:29:32,000 --> 00:29:32,833 Wiwik. 300 00:29:33,541 --> 00:29:38,041 Escuché que planeas celebrar una ceremonia... 301 00:29:39,083 --> 00:29:40,541 Sí, para mi esposo. 302 00:29:47,375 --> 00:29:50,458 -Wiwik, ¿puedes hacer más té? -Claro. 303 00:30:07,958 --> 00:30:10,875 Wiwik, ¿ya te fijaste? 304 00:30:11,500 --> 00:30:12,375 ¿Fijarme en qué? 305 00:30:14,125 --> 00:30:18,458 Oí que tu marido, Pete, acaba de comprarse un pájaro como mascota. 306 00:30:18,541 --> 00:30:20,000 Tal vez su enfermedad es... 307 00:30:21,708 --> 00:30:22,958 Lo llevé a la clínica. 308 00:30:23,750 --> 00:30:25,375 Dicen que tuvo un derrame cerebral. 309 00:30:36,166 --> 00:30:37,750 -Aquí está tu bebida. -Sí. 310 00:30:46,916 --> 00:30:48,500 ¿Este es tu juguete, Ipung? 311 00:30:49,375 --> 00:30:50,291 Sí, tía. 312 00:30:51,000 --> 00:30:54,583 Debe haberse caído cuando tomé mi teléfono. 313 00:30:54,666 --> 00:30:56,375 -Gracias, tía. -Claro. 314 00:30:57,083 --> 00:30:58,083 Permiso. 315 00:31:24,416 --> 00:31:26,166 -¡Date prisa! -De acuerdo. 316 00:31:27,708 --> 00:31:29,291 ¿Qué pasa, abuelo? 317 00:31:30,875 --> 00:31:31,958 ¿Abuelo? 318 00:31:32,041 --> 00:31:34,375 ¡Deja de hacer tantas preguntas! ¡Date prisa y entra! 319 00:31:34,458 --> 00:31:36,208 ¡Eres molesto y lento! 320 00:31:36,291 --> 00:31:37,541 ¿Qué quieres decir? 321 00:31:37,625 --> 00:31:40,750 -¿Cómo te atreves a contestar? -¡Sólo échalo adentro! 322 00:31:42,625 --> 00:31:48,875 ¡Toma eso! 323 00:32:01,791 --> 00:32:05,125 ¡No! 324 00:32:36,583 --> 00:32:37,791 ¡Ya voy! 325 00:32:47,125 --> 00:32:51,000 Abuela, ¿por qué llamaste tan fuerte a la puerta? 326 00:32:51,458 --> 00:32:53,250 ¿Quién llamó? 327 00:32:53,333 --> 00:32:54,708 Estuve aquí todo el tiempo. 328 00:33:04,916 --> 00:33:06,041 ¿Qué pasa? 329 00:33:07,333 --> 00:33:09,208 Estaba embrujado en mi sueño. 330 00:33:10,500 --> 00:33:13,333 Lo siento, abuela. Estoy muy asustado. 331 00:33:13,875 --> 00:33:16,833 En mi sueño, no eras tú misma. 332 00:33:16,916 --> 00:33:19,166 ¡Me enterraban vivo, abuela! 333 00:33:20,958 --> 00:33:24,000 Por eso debes escuchar a tus mayores. 334 00:33:24,583 --> 00:33:26,875 O tendrás pesadillas como esa. 335 00:33:28,333 --> 00:33:29,416 Por eso 336 00:33:30,541 --> 00:33:32,583 tienes que dejar de silbar todo el tiempo. 337 00:33:33,833 --> 00:33:35,875 Tienes suerte de que sólo fuera en tu sueño. 338 00:33:37,958 --> 00:33:39,333 ¿Y si ocurre de verdad? 339 00:33:49,916 --> 00:33:51,000 ¡Abuela! 340 00:33:52,500 --> 00:33:54,458 ¿De verdad me perdonas, verdad, abuela? 341 00:33:54,541 --> 00:33:57,291 ¡Por favor, perdóname rápido! ¡Perdóname, abuela! 342 00:33:57,375 --> 00:33:59,208 Sí, de acuerdo. 343 00:34:00,500 --> 00:34:02,375 ¿Vas a ir con tu abuelo? 344 00:34:02,833 --> 00:34:03,958 Sí. 345 00:34:04,458 --> 00:34:06,666 Mira, se está preparando ahora. 346 00:34:07,875 --> 00:34:09,833 Ve a darte una ducha. 347 00:34:34,791 --> 00:34:36,208 Devuélveme a mi esposo. 348 00:34:37,208 --> 00:34:39,750 Devuélveme a mi esposo ahora. 349 00:35:30,083 --> 00:35:32,208 -Hola. -Hola. 350 00:35:32,291 --> 00:35:33,833 -¿Listo? -Sí. 351 00:35:35,125 --> 00:35:38,208 -¿Qué número te dieron? -Todavía no. Aún no tengo número. 352 00:35:39,375 --> 00:35:40,375 ¡Ipung! 353 00:35:43,208 --> 00:35:46,625 -¿Sí, abuelo? -Por favor, ayúdame a conseguir un número primero. 354 00:35:46,708 --> 00:35:49,250 -Aquí está el dinero. Por allí. -De acuerdo. 355 00:35:51,750 --> 00:35:53,333 -Aquí tiene, señor. -Sí. 356 00:35:53,416 --> 00:35:55,833 -Gracias. -Gracias. 357 00:35:55,916 --> 00:35:57,125 -¿Quién es este? -Aquí, señor. 358 00:35:57,666 --> 00:35:59,291 -Sakti, ¿verdad? -Sí, Sakti. 359 00:36:02,041 --> 00:36:03,125 Bien. Aquí tiene, señor. 360 00:36:03,208 --> 00:36:04,708 -Gracias. -Gracias. 361 00:36:06,166 --> 00:36:08,250 ¡Oye, mírate, Ipung! 362 00:36:08,333 --> 00:36:10,916 -¿Listo para ser el sucesor de tu abuelo? -Sí, tío. 363 00:36:11,000 --> 00:36:13,083 -¿Ya tienes tu propio pájaro? -Todavía no. 364 00:36:13,166 --> 00:36:17,458 Pues pregúntale a tu abuelo. Él tiene muchos. Luego regístrate aquí con tu propio nombre. 365 00:36:17,541 --> 00:36:20,000 Pregunté, pero el abuelo aún no me dio ninguno. 366 00:36:20,083 --> 00:36:23,541 Bueno, debes seguir intentándolo. 367 00:36:23,625 --> 00:36:24,791 Mantente motivado, Ipung. 368 00:36:24,875 --> 00:36:26,583 No te rindas, Ipung. 369 00:36:26,666 --> 00:36:28,375 -¿Quién es hoy? ¿Arjuna? -Arjuna. 370 00:36:30,375 --> 00:36:31,208 Bien, toma. 371 00:36:31,958 --> 00:36:34,541 -Toma. -Bien. Por favor, tómalo. 372 00:36:34,625 --> 00:36:36,250 -Gracias, Ipung. -¡Sí, gracias! 373 00:36:36,333 --> 00:36:37,375 De nada. 374 00:36:38,166 --> 00:36:39,000 Kang. 375 00:36:40,000 --> 00:36:41,125 ¿Es cierto? 376 00:36:42,041 --> 00:36:46,875 ¿Darmo murió porque Petruk murió? 377 00:36:47,916 --> 00:36:49,166 Sí. 378 00:36:50,458 --> 00:36:53,583 Debido a la muerte de Petruk, ningún poder se ocupaba de Darmo. 379 00:36:54,583 --> 00:36:56,541 Él puso su protección en ese pájaro. 380 00:36:59,166 --> 00:37:00,166 Ya veo. 381 00:37:00,250 --> 00:37:01,250 Pero parece que 382 00:37:01,750 --> 00:37:06,125 tiene algo que ver con Agus Pete. 383 00:37:06,208 --> 00:37:10,625 Mira, en incidentes anteriores, 384 00:37:10,708 --> 00:37:13,958 la gente desaparecía también, pasando al otro mundo. 385 00:37:15,250 --> 00:37:19,750 Si Agus Pete es realmente el culpable, ¿por qué no desapareció? 386 00:37:19,833 --> 00:37:21,500 ¿Qué está pasando realmente? 387 00:37:21,583 --> 00:37:23,208 ¿Qué tabú rompió? 388 00:37:25,666 --> 00:37:27,791 En eso estuve pensando. 389 00:37:27,875 --> 00:37:29,083 -Toma, abuelo. -Bien, Ipung. 390 00:37:30,000 --> 00:37:31,708 -Número 16. -Sí. 391 00:37:31,791 --> 00:37:33,291 -¿Dónde está el número 16? -Justo aquí. 392 00:37:34,208 --> 00:37:36,500 Oh, está ahí. Vamos, llevemos el pájaro allí. 393 00:37:36,583 --> 00:37:38,000 Por favor, ten cuidado. Despacio. 394 00:39:29,125 --> 00:39:30,458 ¿Qué pasa? ¿Qué sucede? 395 00:39:31,250 --> 00:39:32,875 ¿Qué le pasa a la abuela? 396 00:39:36,083 --> 00:39:37,125 ¿Abuela? 397 00:39:45,250 --> 00:39:46,458 Cariño. 398 00:39:46,541 --> 00:39:48,000 Esto ya no está bien. 399 00:39:48,083 --> 00:39:49,833 ¡Se acabaron las excusas! 400 00:39:49,916 --> 00:39:52,958 Hice arreglos con el Hermano Manto para arreglar todo esto. 401 00:39:53,041 --> 00:39:56,250 ¿Dónde está la seguridad que prometiste? ¡Casi muero! 402 00:39:56,333 --> 00:39:58,958 Basta ya. ¡Haz lo que te digo! 403 00:40:11,291 --> 00:40:14,166 ¿Tirto? 404 00:40:17,583 --> 00:40:18,416 ¿Tirto? 405 00:40:19,458 --> 00:40:20,375 Tirto. 406 00:41:39,583 --> 00:41:42,500 No vengas, no molestes. 407 00:41:44,708 --> 00:41:47,625 No vengas, no molestes. 408 00:42:23,416 --> 00:42:27,000 ¡Pete! 409 00:42:29,166 --> 00:42:30,708 ¡Sal, Pete! 410 00:42:39,166 --> 00:42:40,708 ¡Sal, Pete! 411 00:42:43,208 --> 00:42:44,958 Necesito hablar. 412 00:42:49,875 --> 00:42:51,000 ¡Pete! 413 00:42:54,458 --> 00:42:55,458 ¡Pete! 414 00:42:57,625 --> 00:42:58,708 ¿Por qué 415 00:43:00,208 --> 00:43:03,875 tienes como objetivo a los aldeanos? 416 00:43:10,375 --> 00:43:13,208 Porque necesito intercambiar lugares. 417 00:43:14,458 --> 00:43:16,875 ¡Para poder salir! 418 00:43:19,291 --> 00:43:20,666 ¿Qué pasa contigo? 419 00:43:22,416 --> 00:43:24,083 ¿Qué te ocurrió? 420 00:43:29,166 --> 00:43:30,125 ¡Pete! 421 00:43:35,541 --> 00:43:38,625 ¿Qué quieres? 422 00:43:52,541 --> 00:43:54,875 Lo estás haciendo mal, Pete. 423 00:43:56,791 --> 00:43:58,416 Si así es como lo haces... 424 00:43:59,500 --> 00:44:01,875 podrías quedarte aquí para siempre. 425 00:44:05,333 --> 00:44:07,041 Habla, Pete. 426 00:44:08,708 --> 00:44:10,416 Contéstame. 427 00:44:31,625 --> 00:44:34,166 Esto es obra de "Ganda Rumbing". 428 00:44:35,500 --> 00:44:38,958 Agus Pete abrió el portal de nuevo. 429 00:44:40,000 --> 00:44:43,041 ¿Así que es verdad, hermano? 430 00:44:43,125 --> 00:44:46,500 ¿Agus Pete es quien está cazando a los aldeanos? 431 00:44:46,583 --> 00:44:47,500 Sí. 432 00:44:48,541 --> 00:44:50,541 Porque lo tienen prisionero. 433 00:44:52,375 --> 00:44:54,375 Le pusieron una condición. 434 00:44:55,250 --> 00:44:59,083 Puede irse si encuentra a su sustituto. 435 00:45:00,750 --> 00:45:05,916 Si no puede encontrar un sustituto en 40 días, 436 00:45:06,458 --> 00:45:08,250 se desvanecerá. 437 00:45:09,416 --> 00:45:10,583 Maldito sea. 438 00:45:11,416 --> 00:45:16,250 Ahora, fue Agus Pete quien se llevó a Darmo. 439 00:45:17,250 --> 00:45:20,375 Pero Darmo murió primero. 440 00:45:33,875 --> 00:45:34,833 Wiwik. 441 00:45:54,041 --> 00:45:58,416 Después de lo que pasó ayer, 442 00:46:00,333 --> 00:46:05,625 no hay señales de que tu esposo haya regresado, ¿verdad? 443 00:46:09,666 --> 00:46:10,916 Todavía no. 444 00:46:12,166 --> 00:46:15,083 Aunque sólo quedan seis días. 445 00:46:17,250 --> 00:46:19,041 ¿Qué debo hacer? 446 00:46:28,541 --> 00:46:30,000 En ese caso, 447 00:46:31,750 --> 00:46:36,875 debes darle la poción 448 00:46:36,958 --> 00:46:41,500 a alguien que pueda ayudarte. 449 00:46:44,291 --> 00:46:45,833 ¿Quién podría ser? 450 00:46:51,500 --> 00:46:55,375 Hay una cosa que debes encontrar. 451 00:46:59,125 --> 00:47:01,375 Sangre caliente. 452 00:47:03,666 --> 00:47:07,333 Tu esposo te dará la señal. 453 00:47:08,541 --> 00:47:09,875 Lo importante es, 454 00:47:10,500 --> 00:47:14,208 que debes ser capaz de leer esa señal. 455 00:47:14,291 --> 00:47:15,166 Y... 456 00:47:16,500 --> 00:47:20,833 darle esa poción a esa persona. 457 00:47:22,500 --> 00:47:24,250 No te quedes sin tiempo. 458 00:47:24,875 --> 00:47:26,625 Si te quedas sin tiempo... 459 00:47:29,250 --> 00:47:33,375 tu esposo desaparecerá. 460 00:47:48,000 --> 00:47:51,250 -Uno, dos, tres, -...dos, tres, 461 00:47:51,333 --> 00:47:56,750 -cuatro, cinco, seis, siete, ocho. -cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 462 00:47:56,833 --> 00:48:00,833 Ahora tiren de su mano derecha hacia el lado izquierdo. 463 00:48:01,416 --> 00:48:03,500 -Uno, dos... -Ipung. 464 00:48:04,291 --> 00:48:06,375 Dicen que tienes un silbato para pájaros. 465 00:48:06,458 --> 00:48:08,583 Y dicen que tu silbato es poderoso. 466 00:48:08,666 --> 00:48:10,083 ¿En serio, Ipung? 467 00:48:10,166 --> 00:48:14,416 ¿De verdad ese silbato hace que los pájaros se conviertan en cobras? 468 00:48:14,500 --> 00:48:15,875 Por supuesto que no. 469 00:48:16,583 --> 00:48:19,541 Como mucho, se convierten en delfines. 470 00:48:19,625 --> 00:48:21,500 ¿Existe realmente tal silbato? 471 00:48:21,583 --> 00:48:23,875 Por supuesto que sí. Mi abuelo tiene uno. 472 00:48:24,541 --> 00:48:27,041 Mi abuelo también tiene uno. 473 00:48:27,125 --> 00:48:30,291 Pero mi abuelo no tiene uno. Déjame verlo, Ipung. 474 00:48:30,375 --> 00:48:32,750 ...siete, ocho. 475 00:48:32,833 --> 00:48:34,458 Ahora sujeten sus barbillas. 476 00:48:34,541 --> 00:48:35,708 Guau, ¡esto es genial! 477 00:48:35,791 --> 00:48:37,416 Giren la cabeza hacia la derecha. 478 00:48:37,500 --> 00:48:39,833 -Esto es bonito, Ipung. -Vamos. 479 00:48:39,916 --> 00:48:43,041 Puedes encontrar muchos de estos en el mercado de aves. 480 00:48:43,125 --> 00:48:44,041 ¡Ni hablar! 481 00:48:44,125 --> 00:48:45,916 No todo el mundo tiene esto. 482 00:48:46,000 --> 00:48:49,875 Mi abuelo dice que es un objeto raro. No se puede encontrar en el mercado. 483 00:48:49,958 --> 00:48:51,333 Sólo está exagerando. 484 00:48:51,416 --> 00:48:53,208 ¡Oye! Cuidado con lo que dices. 485 00:48:53,291 --> 00:48:54,375 Yo vi esto. 486 00:48:54,458 --> 00:48:56,291 -No puede ser. -Lo vi. 487 00:48:56,375 --> 00:48:57,666 ¡No hay manera! 488 00:48:57,750 --> 00:49:00,833 -Eres testarudo. Existe. -No, no existe. 489 00:49:00,916 --> 00:49:02,916 -No existe. -Pongan sus manos hacia adelante. 490 00:49:04,666 --> 00:49:05,875 Oye, Ipung. 491 00:49:05,958 --> 00:49:07,333 ¿Qué te pasa en la boca? 492 00:49:07,958 --> 00:49:10,791 ...ocho. 493 00:49:10,875 --> 00:49:12,250 Bajen los brazos. 494 00:49:13,583 --> 00:49:17,666 Uno, dos, tres, cuatro, 495 00:49:17,750 --> 00:49:23,083 cinco, seis, siete, ocho. 496 00:49:37,458 --> 00:49:38,750 ¡Oye! ¡Ipung! 497 00:49:39,500 --> 00:49:40,750 ¡Deja de bromear! 498 00:49:45,250 --> 00:49:46,083 ¡Ipung! 499 00:50:23,708 --> 00:50:25,916 Una de ellas es a través de la depredación. 500 00:50:26,000 --> 00:50:27,250 ¿Qué pasa, Ipung? 501 00:50:27,333 --> 00:50:29,000 ¿Cómo se llaman? 502 00:50:29,083 --> 00:50:31,333 -Depredador. -Depredador. 503 00:50:31,416 --> 00:50:33,291 Sí, depredador. 504 00:50:33,375 --> 00:50:36,916 ¿Ipung? 505 00:51:22,125 --> 00:51:25,458 -¿Qué pasa contigo, Ipung? -Nada. 506 00:51:26,750 --> 00:51:27,583 Oh, cierto. 507 00:51:29,416 --> 00:51:31,250 Aquí está tu silbato de tórtola. 508 00:51:31,333 --> 00:51:33,208 ¿Por qué lo tienes? 509 00:51:33,291 --> 00:51:35,416 Me lo prestaste antes. 510 00:51:35,500 --> 00:51:36,666 Oh, es verdad. 511 00:51:36,750 --> 00:51:37,750 Gracias. 512 00:51:46,375 --> 00:51:47,250 ¿Adónde vas? 513 00:51:48,375 --> 00:51:50,625 Corres como si vieras un fantasma. 514 00:52:00,000 --> 00:52:02,416 ¿Cómo te sientes? 515 00:52:03,125 --> 00:52:06,208 Tengo náuseas, como si me hubiera resfriado. 516 00:52:14,583 --> 00:52:15,416 Espera. 517 00:52:16,041 --> 00:52:18,916 ¿Tomaste lo que había aquí? 518 00:52:20,000 --> 00:52:22,166 Sí, lo tiré al río. 519 00:52:22,708 --> 00:52:23,541 ¿Qué? 520 00:52:24,166 --> 00:52:25,208 ¿En qué estabas pensando? 521 00:52:25,791 --> 00:52:27,750 No puedes actuar sin pensar. 522 00:52:29,208 --> 00:52:33,750 Como fui yo quien lo puso ahí, yo debería haber sido quien lo quitara 523 00:52:33,833 --> 00:52:35,125 ¿Qué hacemos ahora? 524 00:52:36,666 --> 00:52:39,208 Podrías estar enferma por culpa de esto. 525 00:52:40,708 --> 00:52:42,166 Tengo que arreglar esto ahora. 526 00:52:54,060 --> 00:52:58,750 BIENVENIDOS AL PUEBLO DE KERTORANGKING 527 00:53:06,583 --> 00:53:09,625 Niño, ¿sabes dónde está la casa del abuelo Mirkun? 528 00:53:10,541 --> 00:53:11,541 Por allí. 529 00:53:12,500 --> 00:53:13,833 Esa es la casa de mi abuelo. 530 00:53:13,916 --> 00:53:15,333 ¿En serio? 531 00:53:15,416 --> 00:53:17,208 ¿El abuelo Mirkun es tu abuelo? 532 00:53:17,291 --> 00:53:18,125 Sí. 533 00:53:18,208 --> 00:53:19,375 Llevémoslo con nosotros. 534 00:53:19,458 --> 00:53:21,958 Da la casualidad de que yo también me dirijo hacia allí. 535 00:53:22,916 --> 00:53:25,375 -¿Qué tal si vamos juntos? -Claro, tío. 536 00:53:25,458 --> 00:53:26,708 -Vamos, sube. -Sí. 537 00:53:27,208 --> 00:53:29,375 -Sube, niño. -Gracias, tío. 538 00:53:29,458 --> 00:53:30,541 Sí, sube. 539 00:53:31,625 --> 00:53:32,833 Vamos, sube, chico. 540 00:53:32,916 --> 00:53:34,916 Por aquí. 541 00:53:35,000 --> 00:53:36,416 Vamos. 542 00:53:36,500 --> 00:53:38,750 -Siéntate ahí. -Sí, justo ahí. 543 00:53:41,208 --> 00:53:42,875 En marcha. 544 00:53:43,666 --> 00:53:46,125 -¿Qué pasa, chico? -Nada. 545 00:53:47,208 --> 00:53:50,541 -¿Por qué tienes la cara tan pálida? -No es nada. 546 00:53:51,333 --> 00:53:53,583 -¿Seguro que estás bien? -Sí, tío. 547 00:53:54,125 --> 00:53:56,458 ¿Por qué van a la casa del abuelo? 548 00:53:56,541 --> 00:53:58,208 A presentar nuestros respetos, por supuesto. 549 00:53:59,291 --> 00:54:01,375 ¡Caramba! ¿Estás perdido aquí, chico? 550 00:54:01,875 --> 00:54:05,541 Una vez que te pierdes así, es difícil encontrar el camino de vuelta. 551 00:54:05,625 --> 00:54:07,125 Mejor quédate aquí. ¿Verdad? 552 00:54:07,208 --> 00:54:09,666 Pregúntale si quiere ir a casa o quedarse aquí. 553 00:54:09,750 --> 00:54:12,000 Vamos. Esto es para nuestro entretenimiento. 554 00:54:12,083 --> 00:54:14,166 ¡Quédate aquí! 555 00:54:14,250 --> 00:54:17,875 -Acompáñame, hijo. -No hace falta que vayas a casa. 556 00:54:40,333 --> 00:54:44,416 ¡Abuela! 557 00:54:44,500 --> 00:54:45,666 ¿Qué ocurre? 558 00:54:47,583 --> 00:54:50,666 ¿Qué te pasa? ¿Por qué eres un desastre así? 559 00:54:50,750 --> 00:54:55,166 Me está siguiendo un fantasma. Ayúdame, abuela. 560 00:54:55,250 --> 00:54:56,833 Ven aquí. 561 00:54:57,666 --> 00:55:00,250 No tengas miedo. La abuela está aquí. 562 00:55:00,333 --> 00:55:03,250 El fantasma ya se fue. 563 00:55:04,541 --> 00:55:06,708 Está bien. 564 00:55:06,791 --> 00:55:09,666 Todo está bien ahora. 565 00:55:28,041 --> 00:55:30,750 Cariño... 566 00:56:03,666 --> 00:56:05,000 ¿Este es tu juguete, Ipung? 567 00:56:06,416 --> 00:56:07,333 Sí, tía. 568 00:56:36,000 --> 00:56:36,958 Tía. 569 00:56:37,916 --> 00:56:39,125 Ipung. 570 00:56:40,083 --> 00:56:41,625 ¿Está tu abuela en casa? 571 00:56:41,708 --> 00:56:44,041 Está acostada en su habitación, tía. 572 00:56:44,125 --> 00:56:45,041 Pasa, por favor. 573 00:56:45,125 --> 00:56:46,333 La llamaré para ti. 574 00:56:46,416 --> 00:56:48,166 No es necesario. 575 00:56:48,250 --> 00:56:51,708 Sólo quiero devolver el contenedor de comida de tu abuela. 576 00:56:51,791 --> 00:56:53,541 De acuerdo. 577 00:56:56,666 --> 00:56:58,500 ¿Te sientes mal? 578 00:56:58,583 --> 00:57:00,125 Sí, tía. 579 00:57:00,958 --> 00:57:04,250 -¿Te lo contagió tu abuela? -Sí, probablemente. 580 00:57:05,666 --> 00:57:09,250 Acabo de comprar hierbas medicinales en mi sitio habitual. 581 00:57:09,333 --> 00:57:13,166 Normalmente, cuando no me siento bien, esta medicina me ayuda a recuperarme rápidamente. 582 00:57:14,458 --> 00:57:15,791 Toma, bébelo ahora. 583 00:57:16,500 --> 00:57:18,166 Así te pondrás mejor pronto. 584 00:57:22,791 --> 00:57:25,291 Te sentirás mucho mejor después de beberlo. 585 00:57:32,125 --> 00:57:34,416 -Toma. -Buen chico. 586 00:57:38,708 --> 00:57:41,666 -Me voy a casa ahora. -De acuerdo. 587 00:57:41,750 --> 00:57:44,041 Dile a tu abuela que pasé por aquí. 588 00:57:44,125 --> 00:57:45,541 Sí, tía. 589 00:57:53,000 --> 00:57:54,666 Gracias, tía. 590 00:57:56,541 --> 00:57:58,916 -De nada. -Claro. 591 00:58:24,083 --> 00:58:26,708 ¡Abuelo! ¡Socorro, estoy adentro! 592 00:58:28,041 --> 00:58:30,291 ¡Abuelo! ¡Ayúdame, por favor! 593 00:58:30,375 --> 00:58:31,416 ¡Tirto! 594 00:58:35,916 --> 00:58:37,041 ¿Qué pasa? 595 00:58:37,125 --> 00:58:38,791 Déjate de cháchara. 596 00:58:38,875 --> 00:58:40,291 ¿Cuál es tu conexión con Pete? 597 00:58:41,125 --> 00:58:42,458 ¿A qué te refieres? 598 00:58:46,541 --> 00:58:49,666 ¿Qué les hiciste a Pete y Wiwik? 599 00:58:50,208 --> 00:58:55,375 Sólo ayudo a las almas perdidas. 600 00:58:56,833 --> 00:58:58,791 ¿Qué sabes de Pete? 601 00:59:10,083 --> 00:59:11,083 ¡Pete! 602 00:59:13,125 --> 00:59:14,166 ¡Oye! 603 00:59:14,250 --> 00:59:17,666 ¿Qué le hiciste a mi nieto? 604 00:59:17,750 --> 00:59:18,625 ¡Pete! 605 00:59:18,708 --> 00:59:20,750 -¡Respóndeme ahora! -¡Abuelo! 606 00:59:20,833 --> 00:59:23,125 ¿Qué estás haciendo? 607 00:59:23,208 --> 00:59:26,166 ¡Ustedes dos son gente malvada! 608 00:59:26,250 --> 00:59:28,708 ¿Qué le hicieron a mi esposa y a mi nieto? 609 00:59:28,791 --> 00:59:30,500 ¿Que quieres decir? 610 00:59:30,583 --> 00:59:33,375 No finjas que no lo sabes. ¡Lo sé todo! 611 00:59:33,458 --> 00:59:37,250 ¡Tu esposo acabó así porque tú querías ser rica! 612 00:59:37,333 --> 00:59:38,666 ¡Piénsalo bien! 613 00:59:38,750 --> 00:59:41,625 Si la vida ya es miserable, ¡no le pidas ayuda al diablo! 614 00:59:41,708 --> 00:59:43,041 ¡No digas tonterías! 615 00:59:43,125 --> 00:59:46,416 ¿Cree que tu esposo se recuperará? 616 00:59:46,500 --> 00:59:47,500 ¡Nunca lo hará! 617 00:59:47,583 --> 00:59:49,958 Estará así hasta que muera. 618 00:59:50,666 --> 00:59:52,375 ¡Te maldigo! 619 00:59:55,750 --> 00:59:57,583 -¡Abuelo! -¡No tienes modales! 620 00:59:57,666 --> 01:00:00,000 ¡Irrumpiendo y haciendo acusaciones sin pruebas! 621 01:00:00,083 --> 01:00:03,333 -¿Qué quieres decir? -¿Niño? ¿Dónde estás? 622 01:00:03,416 --> 01:00:04,875 -¡Abuelo! -¿Niño? 623 01:00:04,958 --> 01:00:07,583 ¡No hagas lo que quieras sólo porque somos pobres! 624 01:00:07,666 --> 01:00:10,041 -¡Abuelo! -¿Dónde estás, niño? 625 01:00:11,416 --> 01:00:13,250 ¡Fuera de aquí! 626 01:00:15,083 --> 01:00:17,875 ¡Abuelo! 627 01:00:19,583 --> 01:00:21,541 ¡Ayúdame, abuelo! 628 01:00:22,916 --> 01:00:23,916 ¡Abuelo! 629 01:00:27,166 --> 01:00:28,708 ¡Ayúdame, abuelo! 630 01:00:32,250 --> 01:00:33,791 ¡Abuelo, ayúdame! ¡Abuelo! 631 01:00:35,250 --> 01:00:37,375 Abuelo, ¡estoy aquí! 632 01:00:41,333 --> 01:00:42,375 ¡Abuelo! 633 01:00:44,666 --> 01:00:46,791 Abuelo, ¡ayúdame! 634 01:00:46,875 --> 01:00:50,916 ¡Abuelo! 635 01:00:54,958 --> 01:00:55,791 Hermano Manto. 636 01:00:56,500 --> 01:00:59,375 Realmente necesito tu ayuda. Mi nieto debe regresar. 637 01:00:59,458 --> 01:01:00,291 Sí. 638 01:01:01,500 --> 01:01:04,791 -Haré lo que pueda. -Sí. Gracias. 639 01:01:32,166 --> 01:01:33,333 Llévate esto contigo. 640 01:01:35,083 --> 01:01:37,000 Esto te ayudará. 641 01:01:57,500 --> 01:01:58,625 Ipung. 642 01:01:59,958 --> 01:02:01,291 ¿Abuelo? 643 01:02:01,375 --> 01:02:02,708 Ven aquí, Ipung. 644 01:02:03,416 --> 01:02:04,250 ¿Abuelo? 645 01:02:07,958 --> 01:02:09,166 ¿Abuelo? 646 01:02:15,000 --> 01:02:15,833 ¿Abuelo? 647 01:02:18,166 --> 01:02:19,000 Ipung. 648 01:02:20,375 --> 01:02:21,291 ¿Abuelo? 649 01:02:22,250 --> 01:02:24,166 ¡Abuelo! 650 01:02:25,625 --> 01:02:27,750 ¿Abuelo? 651 01:02:31,250 --> 01:02:32,166 Ipung. 652 01:02:33,916 --> 01:02:34,916 ¿Abuelo? 653 01:02:38,333 --> 01:02:39,541 Ven aquí, Ipung. 654 01:02:51,375 --> 01:02:52,541 Ipung. 655 01:02:53,791 --> 01:02:54,791 Vamos. 656 01:03:04,916 --> 01:03:07,291 Ipung, ¡ven conmigo! 657 01:03:11,916 --> 01:03:13,000 ¡Vamos! 658 01:03:53,208 --> 01:03:54,166 Abuelo. 659 01:03:56,708 --> 01:03:57,625 ¿Abuelo? 660 01:03:59,958 --> 01:04:00,916 ¿Ipung? 661 01:04:02,166 --> 01:04:03,000 Ipung. 662 01:04:04,125 --> 01:04:05,291 ¿Ipung? 663 01:04:12,083 --> 01:04:13,083 ¡Abuelo! 664 01:04:14,375 --> 01:04:15,333 Ipung. 665 01:04:20,833 --> 01:04:21,875 ¿Ipung? 666 01:04:23,250 --> 01:04:24,625 ¡Ipung! 667 01:04:27,666 --> 01:04:28,541 Abuelo. 668 01:04:29,833 --> 01:04:31,291 ¡Ipung! 669 01:04:33,333 --> 01:04:34,666 ¡Ipung! 670 01:04:35,916 --> 01:04:36,791 Abuelo. 671 01:04:37,583 --> 01:04:39,583 ¡Ipung! 672 01:04:40,083 --> 01:04:40,916 ¡Abuelo! 673 01:04:42,000 --> 01:04:43,083 ¡Ipung! 674 01:04:43,958 --> 01:04:46,875 ¡Abuelo! 675 01:04:49,125 --> 01:04:51,583 ¡Ipung! 676 01:04:51,666 --> 01:04:52,500 ¡Abuelo! 677 01:04:53,333 --> 01:04:54,750 ¿Abuelo? ¡Abuelo! 678 01:06:11,500 --> 01:06:12,875 ¡Vamos, Ipung! ¡Corre! 679 01:07:02,416 --> 01:07:06,541 ¡Ayuda! 680 01:07:08,500 --> 01:07:15,166 ¡Ayuda! 681 01:07:18,208 --> 01:07:21,041 -¡Ven conmigo! -¡Mi abuelo sigue ahí! 682 01:07:21,125 --> 01:07:22,625 ¡Vámonos! 683 01:07:52,125 --> 01:07:53,500 -¿A dónde vas? -Al mercado. 684 01:07:53,583 --> 01:07:55,166 -Ya veo. -Buenos días. 685 01:08:05,666 --> 01:08:06,500 Hola. 686 01:08:07,208 --> 01:08:09,833 -¿Te sientes mejor ahora, Pete? -Sí, señor. 687 01:08:10,583 --> 01:08:13,000 ¿Cuándo es la fiesta de celebración? 688 01:08:14,291 --> 01:08:16,416 Cuando quieras. Estoy listo cuando sea. 689 01:08:16,500 --> 01:08:18,458 -¿Lo prometes? -Sí. 690 01:08:19,000 --> 01:08:20,416 -Estaré esperando, entonces. -Sí. 691 01:08:20,500 --> 01:08:22,208 -¡Nos vemos, Wiwik! -Sí. 692 01:08:27,333 --> 01:08:30,791 -¿Compraste el galangal? -Sí, lo puse en la mesa. 693 01:08:30,875 --> 01:08:31,875 De acuerdo. 694 01:08:54,166 --> 01:08:56,708 No olvides el té para tu abuelo. 695 01:10:23,166 --> 01:10:28,625 ¡Socorro! 696 01:10:28,708 --> 01:10:35,666 ¡Ayuda! 697 01:11:52,563 --> 01:12:12,436 SINGSOT (2025) SINGSOT EL SILBIDO DE LA MUERTE Traducción: DanyMoony 697 01:12:13,305 --> 01:13:13,847 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm