Singsot
ID | 13194942 |
---|---|
Movie Name | Singsot |
Release Name | Singsot.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 35703227 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:03:04,620 --> 00:03:08,240
¡Cariño, por fin atrapamos
al pájaro!
3
00:03:08,260 --> 00:03:11,020
-¿En serio?
-¡Sí!
4
00:03:11,020 --> 00:03:12,750
-Entonces vuelve a casa rápido.
-De acuerdo.
5
00:03:12,830 --> 00:03:15,340
Asegúrate de preparar
la jaula rápido.
6
00:03:15,340 --> 00:03:17,080
-Seguro, la prepararé.
-De acuerdo.
7
00:03:32,980 --> 00:03:34,300
¡Socorro!
8
00:03:35,960 --> 00:03:37,200
¡Ayuda!
9
00:03:38,950 --> 00:03:40,520
¡Ayuda!
10
00:03:48,310 --> 00:03:55,310
SINGSOT
EL SILBIDO DE LA MUERTE
11
00:04:07,958 --> 00:04:09,666
¡Voy primero, Ipung!
12
00:04:13,458 --> 00:04:14,791
¡Fuera de mi camino!
13
00:04:14,875 --> 00:04:16,541
¿A dónde vas?
14
00:04:17,500 --> 00:04:19,583
Despacio.
15
00:04:19,666 --> 00:04:20,583
¡Didit!
16
00:04:23,541 --> 00:04:24,625
Está por allí.
17
00:04:25,291 --> 00:04:27,791
La cuerda está allí.
18
00:04:27,875 --> 00:04:29,083
¡Vamos!
19
00:04:29,166 --> 00:04:30,291
-¡Soy el primero!
-¡Soy el primero!
20
00:04:30,375 --> 00:04:31,583
¡Voy primero!
21
00:04:32,375 --> 00:04:34,666
Yo lo vi primero.
22
00:04:35,375 --> 00:04:36,666
Eh, cuidado.
23
00:04:39,333 --> 00:04:40,625
¡Ahí está, Ipung!
24
00:04:51,000 --> 00:04:53,750
¡Ipung! ¡Didit!
¡No entren allí!
25
00:04:53,833 --> 00:04:55,291
¡Por aquí!
26
00:04:55,875 --> 00:04:57,166
¡Alto, oye!
27
00:04:57,833 --> 00:05:01,583
-Oh, no, ¿por qué entró ahí?
-Maldición.
28
00:05:01,666 --> 00:05:05,708
Oigan, no podemos perseguir
la cometa hasta el fondo, ¿verdad?
29
00:05:06,583 --> 00:05:08,041
Vamos a comprobarlo.
30
00:05:08,125 --> 00:05:09,583
Tal vez no esté lejos.
31
00:05:11,375 --> 00:05:13,416
¡Ipung! No vayas allí.
32
00:05:14,833 --> 00:05:15,833
¿Por qué no?
33
00:05:15,916 --> 00:05:20,166
Oigan, ¿sabían que cuando
el Sr. Sutar pasó por aquí ayer,
34
00:05:20,250 --> 00:05:21,666
oyó ruidos extraños?
35
00:05:22,833 --> 00:05:24,958
Como si alguien lo estuviera
siguiendo.
36
00:05:25,041 --> 00:05:26,666
¿En serio?
37
00:05:26,750 --> 00:05:28,958
El Sr. Sutar debe
estar mintiendo.
38
00:05:29,041 --> 00:05:31,083
Sí. Vamos a echar un vistazo.
39
00:05:31,166 --> 00:05:35,041
¿Por qué? Esta es mi parte.
¿Por qué me sigues?
40
00:05:35,125 --> 00:05:37,750
¿Cómo que por qué? Ni hablar.
¡El que llega primero, se lo queda!
41
00:05:37,833 --> 00:05:41,708
¡No es justo! ¿Quieres
llevártelo todo? ¡Ni hablar!
42
00:05:43,083 --> 00:05:44,359
Basta, ustedes dos.
43
00:05:44,440 --> 00:05:45,560
No se peleen.
44
00:05:46,291 --> 00:05:47,583
¿Saben qué?
45
00:05:47,666 --> 00:05:49,666
Desde que el Sr. Pete
fue encontrado aquí,
46
00:05:49,750 --> 00:05:51,583
esta zona se ha vuelto
peligrosa.
47
00:05:52,208 --> 00:05:54,208
Miren a su izquierda,
a su derecha.
48
00:05:55,208 --> 00:05:56,458
Está muy oscuro.
49
00:05:57,250 --> 00:05:59,600
Mi padre me advirtió
50
00:06:00,180 --> 00:06:01,870
que vuelva a casa
antes del anochecer.
51
00:06:02,180 --> 00:06:03,780
¿No les advirtieron
a ustedes también?
52
00:06:05,000 --> 00:06:06,708
Sí, lo hicieron.
53
00:06:07,250 --> 00:06:09,083
Bien entonces, Ipung.
Búscala tú mismo.
54
00:06:09,958 --> 00:06:10,833
¿Qué quieres decir?
55
00:06:11,333 --> 00:06:14,583
Soy yo quien te lo pidió pero
ahora me vas a dejar, Didit?
56
00:06:17,660 --> 00:06:20,300
Ipung, vámonos a casa.
57
00:06:20,540 --> 00:06:21,340
¿Qué?
58
00:06:21,833 --> 00:06:24,458
Podemos buscar otras
cometas caídas mañana, Ipung.
59
00:06:27,920 --> 00:06:28,840
Ten.
60
00:06:29,480 --> 00:06:31,220
Toma mi cometa.
61
00:06:32,125 --> 00:06:33,958
Está un poco rota,
pero está bien.
62
00:06:35,416 --> 00:06:36,250
Toma.
63
00:07:03,860 --> 00:07:05,958
¡Ipung! Vamos a casa.
Ya está anocheciendo.
64
00:07:06,000 --> 00:07:07,875
-¡Un momento!
-¡Ven, vamos!
65
00:07:08,416 --> 00:07:10,708
Date prisa. Tus abuelos
se enojarán.
66
00:07:22,291 --> 00:07:24,416
-¡Me adelanto!
-¡Nos vemos, Lis!
67
00:07:27,833 --> 00:07:28,666
¡Nos vemos!
68
00:07:28,750 --> 00:07:30,583
¿Sabes siquiera qué hora es?
69
00:07:32,625 --> 00:07:34,166
-¡Nos vemos!
-Adiós.
70
00:07:36,500 --> 00:07:37,833
Hecho.
71
00:07:38,833 --> 00:07:40,333
Muévete, papá.
72
00:07:40,416 --> 00:07:41,916
¿Dónde estuviste?
73
00:07:47,240 --> 00:07:48,910
¿Por qué los bañas
a estas horas?
74
00:07:49,000 --> 00:07:50,083
Hola, chico.
75
00:07:50,166 --> 00:07:52,500
Sí, recién ahora tuve
la oportunidad
76
00:07:52,583 --> 00:07:56,666
Entonces, ¿quién compite en
el concurso de mañana, abuelo?
77
00:07:56,750 --> 00:07:59,375
-¿Es Petruk otra vez?
-No lo creo.
78
00:07:59,916 --> 00:08:01,402
Demos una oportunidad a otros.
79
00:08:01,400 --> 00:08:03,800
Petruk no puede seguir
ganando todo el tiempo.
80
00:08:04,040 --> 00:08:06,330
-¿Entonces quién?
-No lo sé.
81
00:08:07,166 --> 00:08:09,791
Mañana meditaré primero
para buscar la iluminación.
82
00:08:09,875 --> 00:08:13,750
Qué elegante.
Incluso necesitas meditar.
83
00:08:14,500 --> 00:08:16,166
De acuerdo.
Ahora me voy a casa.
84
00:08:16,250 --> 00:08:18,500
Sí. Antes de que anochezca.
85
00:08:19,000 --> 00:08:22,333
-Vete a casa y date un baño.
-Sí, señor.
86
00:08:22,416 --> 00:08:25,333
Espero con impaciencia
los resultados de tu meditación.
87
00:08:25,416 --> 00:08:26,500
De acuerdo.
88
00:08:37,000 --> 00:08:38,375
Abuelo Manto.
89
00:08:38,458 --> 00:08:39,875
¿Llevas mucho tiempo aquí?
90
00:08:39,958 --> 00:08:41,583
Bueno, bastante tiempo.
91
00:08:42,166 --> 00:08:47,000
Sólo paso a buscar unas hojas de salvia
para la medicina herbal de la tórtola.
92
00:08:47,083 --> 00:08:48,916
Ya veo.
93
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Bien, entonces.
94
00:08:50,083 --> 00:08:51,250
Ahora me voy a casa.
95
00:08:51,333 --> 00:08:53,666
-De acuerdo, abuelo. Cuídate.
-Claro.
96
00:09:07,208 --> 00:09:09,625
-¿Qué estás haciendo, abuelo?
-Bueno, verás...
97
00:09:12,500 --> 00:09:13,416
Bien.
98
00:09:13,500 --> 00:09:15,541
¿Por qué el abuelo Manto
se fue tan temprano?
99
00:09:15,625 --> 00:09:18,750
Dijo que tenía prisa
por unos asuntos.
100
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
Abuelo.
101
00:09:22,083 --> 00:09:26,625
El abuelo Darmo me acaba de decir que
Petruk no estará en el concurso de mañana.
102
00:09:26,708 --> 00:09:27,583
¿Qué?
103
00:09:29,750 --> 00:09:31,500
-¿En serio?
-Sí.
104
00:09:31,583 --> 00:09:35,583
Si ese es el caso, está claro
que nadie puede competir con Arjuna.
105
00:09:35,666 --> 00:09:36,583
Perfecto.
106
00:09:36,666 --> 00:09:37,958
Por supuesto.
107
00:09:40,125 --> 00:09:42,083
-Déjame intentarlo, abuelo.
-Claro.
108
00:09:42,166 --> 00:09:43,875
-Enséñame, ¿de acuerdo?
-Sí.
109
00:09:45,416 --> 00:09:46,958
Se lo daré enseguida.
110
00:09:48,125 --> 00:09:50,166
Así no. No lo des
directamente.
111
00:09:50,250 --> 00:09:53,666
Primero acaricia
y masajea su cabeza.
112
00:09:55,333 --> 00:09:57,541
Luego aliméntelo lentamente.
113
00:10:00,875 --> 00:10:02,375
Sí, así.
114
00:10:02,458 --> 00:10:04,916
Necesitas practicar
a menudo para ser fluido.
115
00:10:05,000 --> 00:10:06,208
¡Ya lo tengo!
116
00:10:06,291 --> 00:10:08,416
Esto es pan comido, abuelo.
117
00:10:09,916 --> 00:10:11,166
Practiquemos primero.
118
00:10:19,375 --> 00:10:21,583
Ipung, así no.
119
00:10:21,666 --> 00:10:23,166
Hay un ritmo para eso.
120
00:10:23,791 --> 00:10:24,833
¿Cómo?
121
00:10:24,916 --> 00:10:25,916
Escucha.
122
00:10:33,916 --> 00:10:35,916
Así es como debe ser.
123
00:10:36,000 --> 00:10:37,041
¡Ipung!
124
00:10:37,125 --> 00:10:38,625
Deja de silbar.
125
00:10:38,708 --> 00:10:40,250
Ya está anocheciendo.
126
00:10:40,333 --> 00:10:42,958
En vez de ir a casa
y cambiarte de ropa,
127
00:10:43,041 --> 00:10:44,916
¡viniste aquí!
128
00:10:45,500 --> 00:10:46,583
Ya lo sé.
129
00:10:46,666 --> 00:10:49,125
Me daré un baño y me cambiaré
después de esto.
130
00:10:49,208 --> 00:10:52,291
Debiste bañarte por la tarde.
Nadie se baña al anochecer.
131
00:10:53,416 --> 00:10:54,708
¡Y tú también!
132
00:10:55,291 --> 00:10:59,416
¡Ni siquiera se lo recuerdas
a tu propio nieto!
133
00:10:59,500 --> 00:11:00,875
Oye. Ipung.
134
00:11:01,541 --> 00:11:02,500
Date prisa.
135
00:11:02,583 --> 00:11:04,541
Antes de que la abuela
te regañe otra vez.
136
00:11:06,041 --> 00:11:06,875
De acuerdo.
137
00:11:12,083 --> 00:11:15,708
¡Ipung! ¿Cuántas veces
tengo que decírtelo?
138
00:11:15,791 --> 00:11:17,416
Lo sé, abuela.
139
00:12:01,291 --> 00:12:02,125
Cariño.
140
00:12:04,541 --> 00:12:05,375
Cariño.
141
00:13:01,958 --> 00:13:03,041
¿Quién es?
142
00:13:21,500 --> 00:13:22,500
¿Quién es?
143
00:13:31,416 --> 00:13:32,458
¿Quién es?
144
00:16:12,250 --> 00:16:13,125
Cariño.
145
00:16:14,791 --> 00:16:16,208
¿Puedes volver ahora?
146
00:16:33,916 --> 00:16:35,625
-Cariño.
-¿Sí?
147
00:16:35,708 --> 00:16:38,958
-Habla con tu nieto.
-¿Qué?
148
00:16:39,541 --> 00:16:41,916
Cada vez se parece más
y más a ti.
149
00:16:44,458 --> 00:16:48,375
Bueno, es sólo un niño.
150
00:16:49,208 --> 00:16:50,458
Es normal.
151
00:16:51,291 --> 00:16:54,333
Ya se dará cuenta cuando
sea mayor.
152
00:16:54,416 --> 00:16:56,000
Exactamente por eso.
153
00:16:56,083 --> 00:17:00,166
No le enseñes nada raro
mientras sea joven.
154
00:17:02,250 --> 00:17:04,625
-¿Qué le estoy enseñando?
-Bueno...
155
00:17:05,250 --> 00:17:08,791
Ahora siempre está obsesionado
con los pájaros.
156
00:17:08,875 --> 00:17:10,541
No dejes que se le vaya
de las manos.
157
00:17:11,041 --> 00:17:13,333
Sí. Lo sé.
158
00:17:16,791 --> 00:17:18,500
Esto debe ser
159
00:17:20,291 --> 00:17:22,958
porque estás pensando
en Agus Pete.
160
00:17:23,500 --> 00:17:24,500
¿No es así?
161
00:17:28,166 --> 00:17:29,041
Escucha.
162
00:17:29,750 --> 00:17:31,166
¿Ya te olvidaste?
163
00:17:31,250 --> 00:17:36,958
Por aquel entonces, la gente
desaparecía sin dejar rastro.
164
00:17:37,041 --> 00:17:39,416
Esas cosas ya no pasan.
165
00:17:40,041 --> 00:17:41,125
Ahora es seguro.
166
00:17:42,500 --> 00:17:45,000
Si es seguro,
¿por qué sigue así?
167
00:17:45,916 --> 00:17:47,000
¿Así cómo?
168
00:17:47,541 --> 00:17:48,791
¿Agus Pete?
169
00:17:48,875 --> 00:17:51,791
Todavía está por aquí, ¿no?
Sigue vivito y coleando.
170
00:17:55,083 --> 00:17:57,958
¡Mira! El chico está
silbando otra vez.
171
00:17:58,750 --> 00:18:00,708
Hablaré con él después de esto.
172
00:18:02,416 --> 00:18:03,416
Me voy ahora.
173
00:18:04,083 --> 00:18:05,208
Por favor, toma mi chaqueta.
174
00:18:17,875 --> 00:18:18,708
Ipung.
175
00:18:19,916 --> 00:18:21,041
¿Qué pasa, abuelo?
176
00:18:21,125 --> 00:18:23,625
Escucha atentamente
lo que voy a decirte.
177
00:18:25,208 --> 00:18:26,666
Cuando anochezca,
178
00:18:27,875 --> 00:18:30,541
como te hizo recordar la abuela,
179
00:18:31,333 --> 00:18:33,958
deberías dejar de silbar.
180
00:18:34,583 --> 00:18:36,833
-Es peligroso.
-Vamos, abuelo.
181
00:18:37,333 --> 00:18:38,666
Sólo es silbar.
182
00:18:39,125 --> 00:18:41,958
A ti se te permite hacerlo.
¿Por qué no puedo hacerlo yo?
183
00:18:42,041 --> 00:18:45,291
¡Basta ya! Escucha a tu abuela.
184
00:18:46,750 --> 00:18:47,666
¿De acuerdo?
185
00:18:47,750 --> 00:18:48,875
Ipung.
186
00:18:48,958 --> 00:18:50,208
Si te portas bien,
187
00:18:51,416 --> 00:18:54,708
puedes venir conmigo
a la competencia.
188
00:18:55,250 --> 00:18:56,083
La competencia.
189
00:18:56,166 --> 00:18:57,708
-¿En serio, abuelo?
-Sí.
190
00:18:57,791 --> 00:18:58,875
¡Increíble!
191
00:19:01,458 --> 00:19:02,541
Aquí, Ipung.
192
00:19:03,541 --> 00:19:05,458
Tengo algo bonito para ti.
193
00:19:06,708 --> 00:19:09,583
Este era mi juguete cuando
era pequeño.
194
00:19:16,666 --> 00:19:18,041
-Déjame probarlo, abuelo.
-Claro.
195
00:19:24,458 --> 00:19:25,541
-Gracias, abuelo.
-Sí.
196
00:19:25,625 --> 00:19:28,250
Ahora, me voy de patrulla.
197
00:19:28,333 --> 00:19:29,166
De acuerdo.
198
00:19:29,250 --> 00:19:31,083
-Pórtate bien, ¿de acuerdo?
-Sí, abuelo.
199
00:19:39,166 --> 00:19:41,458
¡Socorro!
200
00:19:41,958 --> 00:19:42,833
Abuelo.
201
00:19:42,916 --> 00:19:43,958
¿Qué?
202
00:19:44,041 --> 00:19:46,041
¿Qué pasó con el abuelo Darmo?
203
00:19:46,125 --> 00:19:48,125
Vine aquí antes
204
00:19:48,208 --> 00:19:51,333
-para recoger al abuelo Darmo para la patrulla.
-De acuerdo.
205
00:19:51,416 --> 00:19:53,458
Llamé, pero no hubo respuesta.
206
00:19:53,541 --> 00:19:56,291
Entonces entré, pero
no había nadie adentro.
207
00:19:56,375 --> 00:19:58,916
Entonces lo encontré desmayado.
208
00:19:59,000 --> 00:20:00,875
El abuelo Darmo estaba
en el suelo.
209
00:20:00,958 --> 00:20:03,333
¿Qué hacemos ahora?
210
00:20:03,416 --> 00:20:05,625
¡Abuelo! ¿Qué hacemos con él?
211
00:20:06,500 --> 00:20:09,166
-Llevémoslo afuera.
-¡Está bien! ¡Vamos!
212
00:20:09,250 --> 00:20:12,458
-¿Dónde está?
-Ahí. Adentro. Ahí está.
213
00:20:15,750 --> 00:20:21,375
<i>Noticias de paso. En verdad, pertenecemos
a Dios, y en verdad, a Él volveremos.</i>
214
00:20:23,041 --> 00:20:28,291
<i>Esto es para informar
a toda la gente de Kertorangking,</i>
215
00:20:28,375 --> 00:20:33,750
<i>con gran pesar anunciamos
el fallecimiento del</i>
216
00:20:34,458 --> 00:20:38,333
<i>Sr. Darmo…</i>
217
00:20:48,083 --> 00:20:50,125
Tienes que comer algo.
218
00:20:50,875 --> 00:20:52,625
Liego bebe tu medicina herbal.
219
00:20:53,166 --> 00:20:56,291
<i>Su cuerpo está tendido en</i>
220
00:20:56,375 --> 00:21:01,208
<i>su residencia familiar.</i>
221
00:21:15,041 --> 00:21:16,916
¿Cariño?
222
00:21:19,625 --> 00:21:21,166
¿Cariño?
223
00:21:24,958 --> 00:21:26,791
¿Cariño? ¡Cariño!
224
00:21:28,333 --> 00:21:29,583
Cariño.
225
00:21:31,500 --> 00:21:33,791
Cariño.
226
00:22:21,916 --> 00:22:22,916
¿Abuelo?
227
00:22:37,041 --> 00:22:38,125
¿Abuelo?
228
00:22:53,833 --> 00:22:54,666
¿Abuelo?
229
00:23:01,250 --> 00:23:02,250
¿Abuelo?
230
00:23:12,875 --> 00:23:13,875
¿Abuelo?
231
00:23:17,791 --> 00:23:19,750
¿Qué pasa, abuelo?
232
00:23:20,541 --> 00:23:23,166
¿Por qué sueltas
a todos los pájaros?
233
00:23:29,833 --> 00:23:30,875
¿Abuelo?
234
00:23:40,833 --> 00:23:41,833
Abuelo.
235
00:23:45,291 --> 00:23:46,125
Abuelo.
236
00:23:53,666 --> 00:23:54,625
Abuelo.
237
00:24:05,125 --> 00:24:06,083
Abuelo.
238
00:24:16,250 --> 00:24:17,083
¿Abuelo?
239
00:24:27,750 --> 00:24:28,625
Ipung.
240
00:24:29,375 --> 00:24:30,875
Por favor, ayuda a la abuela.
241
00:24:38,291 --> 00:24:39,291
¿Abuelo?
242
00:24:52,583 --> 00:24:55,583
Ipung.
243
00:25:06,000 --> 00:25:07,916
¿Con qué necesitas ayuda?
244
00:25:09,625 --> 00:25:10,625
Esto.
245
00:25:11,708 --> 00:25:13,541
¿Necesito ponerme esto?
246
00:25:15,791 --> 00:25:18,458
¿Dónde está el abuelo?
Me estaba llamando antes.
247
00:25:32,125 --> 00:25:33,791
¡Vaya!
248
00:25:34,625 --> 00:25:37,458
Se fue así como así.
249
00:25:55,416 --> 00:25:57,041
Esa no soy yo.
250
00:25:57,833 --> 00:25:59,208
Ven aquí rápido.
251
00:26:12,583 --> 00:26:18,291
Ipung.
252
00:26:18,375 --> 00:26:20,791
Abuela, ¿quién es?
253
00:26:22,166 --> 00:26:25,958
Ipung.
254
00:26:33,541 --> 00:26:36,333
Ipung.
255
00:26:43,125 --> 00:26:43,958
¿Abuela?
256
00:26:51,916 --> 00:26:53,666
¡Abuela!
257
00:27:09,208 --> 00:27:10,583
Póngalo aquí.
258
00:27:10,666 --> 00:27:13,583
Por favor, trae dos sillas.
Ponlas aquí. Deprisa.
259
00:27:14,666 --> 00:27:15,541
Bien, déjenlo ahí.
260
00:27:15,625 --> 00:27:17,583
-¿Dónde lo pongo?
-Déjalo ahí.
261
00:27:19,041 --> 00:27:21,750
Me siento muy mal
por el abuelo Darmo.
262
00:27:22,500 --> 00:27:24,791
Por cierto, ¿cómo falleció
el abuelo Darmo?
263
00:27:24,875 --> 00:27:25,750
¿Qué sucedió?
264
00:27:26,291 --> 00:27:30,208
Anoche, alguien iba a recogerlo
para la patrulla nocturna.
265
00:27:30,291 --> 00:27:33,333
Pero lo encontraron
en el suelo de la cocina.
266
00:27:34,000 --> 00:27:38,333
Y, por desgracia,
murió allí mismo.
267
00:27:38,958 --> 00:27:40,291
Madre mía.
268
00:27:40,375 --> 00:27:44,041
Aunque muchos decían que
el abuelo Darmo tenía una protección.
269
00:27:44,791 --> 00:27:48,500
Normalmente, las personas con
protección no mueren fácilmente.
270
00:27:49,500 --> 00:27:53,291
Sin embargo, murió sólo
por resbalar.
271
00:27:54,500 --> 00:27:55,916
Habla con cuidado.
272
00:27:56,000 --> 00:27:59,375
¿Realmente tenía una
protección sobrenatural?
273
00:27:59,458 --> 00:28:01,375
¿Cómo lo sabes?
274
00:28:01,458 --> 00:28:05,166
Mucha gente lo dijo.
275
00:28:05,250 --> 00:28:07,916
Mucha gente desapareció aquí.
276
00:28:08,916 --> 00:28:11,166
¡La gente decía que
se los comieron los fantasmas!
277
00:28:12,208 --> 00:28:14,000
¡No cuentes historias
tan extrañas!
278
00:28:14,083 --> 00:28:15,833
¿No me crees?
279
00:28:15,916 --> 00:28:20,375
Por eso muchos ancianos de aquí tienen
una protección para mantenerse a salvo.
280
00:28:22,625 --> 00:28:27,166
Pero, ¿es cierto que esas cosas
siguen existiendo en esta era moderna?
281
00:28:27,750 --> 00:28:29,958
Lo importante es vivir
rectamente,
282
00:28:30,041 --> 00:28:31,833
y ser diligentes en el culto.
283
00:28:31,916 --> 00:28:34,791
Y debes arrepentirte
rápidamente.
284
00:28:34,875 --> 00:28:37,750
¿Por qué yo? Tú primero.
285
00:28:37,833 --> 00:28:41,208
Entonces te seguiré.
¿Verdad?
286
00:28:41,291 --> 00:28:43,958
Ni hablar.
Estoy demasiado ocupada.
287
00:28:44,041 --> 00:28:46,666
-Silencio. Despertarás al abuelo Darmo.
-Tonterías.
288
00:28:46,750 --> 00:28:49,083
¿Qué pasa con el esposo
de Wiwik?
289
00:28:49,166 --> 00:28:50,875
¿Todavía como un cadáver
andante?
290
00:28:50,958 --> 00:28:52,416
Sí, obviamente.
291
00:28:53,041 --> 00:28:56,875
Pete es el mismo si está
enfermo o sano, ¿verdad?
292
00:28:56,958 --> 00:28:59,291
-No puede hacer nada. ¿No es cierto?
-Sí, correcto.
293
00:28:59,375 --> 00:29:01,833
Wiwik es realmente otra cosa.
294
00:29:01,916 --> 00:29:04,750
¿Cómo pudo siquiera
casarse con Pete?
295
00:29:04,833 --> 00:29:08,916
-¡Cierto! Su vida es un desastre.
-Se lo dijimos, pero no quiso escuchar.
296
00:29:09,000 --> 00:29:10,625
¿Hay algo en lo que pueda
ayudar?
297
00:29:12,166 --> 00:29:13,166
Toma, Wiwik.
298
00:29:14,125 --> 00:29:18,208
Toma. Llévalo adentro.
Antes de que se vayan los invitados.
299
00:29:32,000 --> 00:29:32,833
Wiwik.
300
00:29:33,541 --> 00:29:38,041
Escuché que planeas celebrar
una ceremonia...
301
00:29:39,083 --> 00:29:40,541
Sí, para mi esposo.
302
00:29:47,375 --> 00:29:50,458
-Wiwik, ¿puedes hacer más té?
-Claro.
303
00:30:07,958 --> 00:30:10,875
Wiwik, ¿ya te fijaste?
304
00:30:11,500 --> 00:30:12,375
¿Fijarme en qué?
305
00:30:14,125 --> 00:30:18,458
Oí que tu marido, Pete, acaba
de comprarse un pájaro como mascota.
306
00:30:18,541 --> 00:30:20,000
Tal vez su enfermedad es...
307
00:30:21,708 --> 00:30:22,958
Lo llevé a la clínica.
308
00:30:23,750 --> 00:30:25,375
Dicen que tuvo un derrame
cerebral.
309
00:30:36,166 --> 00:30:37,750
-Aquí está tu bebida.
-Sí.
310
00:30:46,916 --> 00:30:48,500
¿Este es tu juguete, Ipung?
311
00:30:49,375 --> 00:30:50,291
Sí, tía.
312
00:30:51,000 --> 00:30:54,583
Debe haberse caído cuando
tomé mi teléfono.
313
00:30:54,666 --> 00:30:56,375
-Gracias, tía.
-Claro.
314
00:30:57,083 --> 00:30:58,083
Permiso.
315
00:31:24,416 --> 00:31:26,166
-¡Date prisa!
-De acuerdo.
316
00:31:27,708 --> 00:31:29,291
¿Qué pasa, abuelo?
317
00:31:30,875 --> 00:31:31,958
¿Abuelo?
318
00:31:32,041 --> 00:31:34,375
¡Deja de hacer tantas preguntas!
¡Date prisa y entra!
319
00:31:34,458 --> 00:31:36,208
¡Eres molesto y lento!
320
00:31:36,291 --> 00:31:37,541
¿Qué quieres decir?
321
00:31:37,625 --> 00:31:40,750
-¿Cómo te atreves a contestar?
-¡Sólo échalo adentro!
322
00:31:42,625 --> 00:31:48,875
¡Toma eso!
323
00:32:01,791 --> 00:32:05,125
¡No!
324
00:32:36,583 --> 00:32:37,791
¡Ya voy!
325
00:32:47,125 --> 00:32:51,000
Abuela, ¿por qué llamaste
tan fuerte a la puerta?
326
00:32:51,458 --> 00:32:53,250
¿Quién llamó?
327
00:32:53,333 --> 00:32:54,708
Estuve aquí todo el tiempo.
328
00:33:04,916 --> 00:33:06,041
¿Qué pasa?
329
00:33:07,333 --> 00:33:09,208
Estaba embrujado en mi sueño.
330
00:33:10,500 --> 00:33:13,333
Lo siento, abuela.
Estoy muy asustado.
331
00:33:13,875 --> 00:33:16,833
En mi sueño, no eras tú misma.
332
00:33:16,916 --> 00:33:19,166
¡Me enterraban vivo, abuela!
333
00:33:20,958 --> 00:33:24,000
Por eso debes escuchar
a tus mayores.
334
00:33:24,583 --> 00:33:26,875
O tendrás pesadillas como esa.
335
00:33:28,333 --> 00:33:29,416
Por eso
336
00:33:30,541 --> 00:33:32,583
tienes que dejar de silbar
todo el tiempo.
337
00:33:33,833 --> 00:33:35,875
Tienes suerte de que
sólo fuera en tu sueño.
338
00:33:37,958 --> 00:33:39,333
¿Y si ocurre de verdad?
339
00:33:49,916 --> 00:33:51,000
¡Abuela!
340
00:33:52,500 --> 00:33:54,458
¿De verdad me perdonas,
verdad, abuela?
341
00:33:54,541 --> 00:33:57,291
¡Por favor, perdóname rápido!
¡Perdóname, abuela!
342
00:33:57,375 --> 00:33:59,208
Sí, de acuerdo.
343
00:34:00,500 --> 00:34:02,375
¿Vas a ir con tu abuelo?
344
00:34:02,833 --> 00:34:03,958
Sí.
345
00:34:04,458 --> 00:34:06,666
Mira, se está preparando ahora.
346
00:34:07,875 --> 00:34:09,833
Ve a darte una ducha.
347
00:34:34,791 --> 00:34:36,208
Devuélveme a mi esposo.
348
00:34:37,208 --> 00:34:39,750
Devuélveme a mi esposo ahora.
349
00:35:30,083 --> 00:35:32,208
-Hola.
-Hola.
350
00:35:32,291 --> 00:35:33,833
-¿Listo?
-Sí.
351
00:35:35,125 --> 00:35:38,208
-¿Qué número te dieron?
-Todavía no. Aún no tengo número.
352
00:35:39,375 --> 00:35:40,375
¡Ipung!
353
00:35:43,208 --> 00:35:46,625
-¿Sí, abuelo?
-Por favor, ayúdame a conseguir un número primero.
354
00:35:46,708 --> 00:35:49,250
-Aquí está el dinero. Por allí.
-De acuerdo.
355
00:35:51,750 --> 00:35:53,333
-Aquí tiene, señor.
-Sí.
356
00:35:53,416 --> 00:35:55,833
-Gracias.
-Gracias.
357
00:35:55,916 --> 00:35:57,125
-¿Quién es este?
-Aquí, señor.
358
00:35:57,666 --> 00:35:59,291
-Sakti, ¿verdad?
-Sí, Sakti.
359
00:36:02,041 --> 00:36:03,125
Bien. Aquí tiene, señor.
360
00:36:03,208 --> 00:36:04,708
-Gracias.
-Gracias.
361
00:36:06,166 --> 00:36:08,250
¡Oye, mírate, Ipung!
362
00:36:08,333 --> 00:36:10,916
-¿Listo para ser el sucesor de tu abuelo?
-Sí, tío.
363
00:36:11,000 --> 00:36:13,083
-¿Ya tienes tu propio pájaro?
-Todavía no.
364
00:36:13,166 --> 00:36:17,458
Pues pregúntale a tu abuelo. Él tiene muchos.
Luego regístrate aquí con tu propio nombre.
365
00:36:17,541 --> 00:36:20,000
Pregunté, pero el abuelo
aún no me dio ninguno.
366
00:36:20,083 --> 00:36:23,541
Bueno, debes seguir
intentándolo.
367
00:36:23,625 --> 00:36:24,791
Mantente motivado, Ipung.
368
00:36:24,875 --> 00:36:26,583
No te rindas, Ipung.
369
00:36:26,666 --> 00:36:28,375
-¿Quién es hoy? ¿Arjuna?
-Arjuna.
370
00:36:30,375 --> 00:36:31,208
Bien, toma.
371
00:36:31,958 --> 00:36:34,541
-Toma.
-Bien. Por favor, tómalo.
372
00:36:34,625 --> 00:36:36,250
-Gracias, Ipung.
-¡Sí, gracias!
373
00:36:36,333 --> 00:36:37,375
De nada.
374
00:36:38,166 --> 00:36:39,000
Kang.
375
00:36:40,000 --> 00:36:41,125
¿Es cierto?
376
00:36:42,041 --> 00:36:46,875
¿Darmo murió porque
Petruk murió?
377
00:36:47,916 --> 00:36:49,166
Sí.
378
00:36:50,458 --> 00:36:53,583
Debido a la muerte de Petruk,
ningún poder se ocupaba de Darmo.
379
00:36:54,583 --> 00:36:56,541
Él puso su protección
en ese pájaro.
380
00:36:59,166 --> 00:37:00,166
Ya veo.
381
00:37:00,250 --> 00:37:01,250
Pero parece que
382
00:37:01,750 --> 00:37:06,125
tiene algo que ver
con Agus Pete.
383
00:37:06,208 --> 00:37:10,625
Mira, en incidentes anteriores,
384
00:37:10,708 --> 00:37:13,958
la gente desaparecía también,
pasando al otro mundo.
385
00:37:15,250 --> 00:37:19,750
Si Agus Pete es realmente
el culpable, ¿por qué no desapareció?
386
00:37:19,833 --> 00:37:21,500
¿Qué está pasando realmente?
387
00:37:21,583 --> 00:37:23,208
¿Qué tabú rompió?
388
00:37:25,666 --> 00:37:27,791
En eso estuve pensando.
389
00:37:27,875 --> 00:37:29,083
-Toma, abuelo.
-Bien, Ipung.
390
00:37:30,000 --> 00:37:31,708
-Número 16.
-Sí.
391
00:37:31,791 --> 00:37:33,291
-¿Dónde está el número 16?
-Justo aquí.
392
00:37:34,208 --> 00:37:36,500
Oh, está ahí.
Vamos, llevemos el pájaro allí.
393
00:37:36,583 --> 00:37:38,000
Por favor, ten cuidado.
Despacio.
394
00:39:29,125 --> 00:39:30,458
¿Qué pasa? ¿Qué sucede?
395
00:39:31,250 --> 00:39:32,875
¿Qué le pasa a la abuela?
396
00:39:36,083 --> 00:39:37,125
¿Abuela?
397
00:39:45,250 --> 00:39:46,458
Cariño.
398
00:39:46,541 --> 00:39:48,000
Esto ya no está bien.
399
00:39:48,083 --> 00:39:49,833
¡Se acabaron las excusas!
400
00:39:49,916 --> 00:39:52,958
Hice arreglos con el Hermano
Manto para arreglar todo esto.
401
00:39:53,041 --> 00:39:56,250
¿Dónde está la seguridad
que prometiste? ¡Casi muero!
402
00:39:56,333 --> 00:39:58,958
Basta ya.
¡Haz lo que te digo!
403
00:40:11,291 --> 00:40:14,166
¿Tirto?
404
00:40:17,583 --> 00:40:18,416
¿Tirto?
405
00:40:19,458 --> 00:40:20,375
Tirto.
406
00:41:39,583 --> 00:41:42,500
No vengas, no molestes.
407
00:41:44,708 --> 00:41:47,625
No vengas, no molestes.
408
00:42:23,416 --> 00:42:27,000
¡Pete!
409
00:42:29,166 --> 00:42:30,708
¡Sal, Pete!
410
00:42:39,166 --> 00:42:40,708
¡Sal, Pete!
411
00:42:43,208 --> 00:42:44,958
Necesito hablar.
412
00:42:49,875 --> 00:42:51,000
¡Pete!
413
00:42:54,458 --> 00:42:55,458
¡Pete!
414
00:42:57,625 --> 00:42:58,708
¿Por qué
415
00:43:00,208 --> 00:43:03,875
tienes como objetivo
a los aldeanos?
416
00:43:10,375 --> 00:43:13,208
Porque necesito intercambiar
lugares.
417
00:43:14,458 --> 00:43:16,875
¡Para poder salir!
418
00:43:19,291 --> 00:43:20,666
¿Qué pasa contigo?
419
00:43:22,416 --> 00:43:24,083
¿Qué te ocurrió?
420
00:43:29,166 --> 00:43:30,125
¡Pete!
421
00:43:35,541 --> 00:43:38,625
¿Qué quieres?
422
00:43:52,541 --> 00:43:54,875
Lo estás haciendo mal, Pete.
423
00:43:56,791 --> 00:43:58,416
Si así es como lo haces...
424
00:43:59,500 --> 00:44:01,875
podrías quedarte aquí
para siempre.
425
00:44:05,333 --> 00:44:07,041
Habla, Pete.
426
00:44:08,708 --> 00:44:10,416
Contéstame.
427
00:44:31,625 --> 00:44:34,166
Esto es obra de "Ganda Rumbing".
428
00:44:35,500 --> 00:44:38,958
Agus Pete abrió el portal
de nuevo.
429
00:44:40,000 --> 00:44:43,041
¿Así que es verdad, hermano?
430
00:44:43,125 --> 00:44:46,500
¿Agus Pete es quien está
cazando a los aldeanos?
431
00:44:46,583 --> 00:44:47,500
Sí.
432
00:44:48,541 --> 00:44:50,541
Porque lo tienen prisionero.
433
00:44:52,375 --> 00:44:54,375
Le pusieron una condición.
434
00:44:55,250 --> 00:44:59,083
Puede irse si encuentra
a su sustituto.
435
00:45:00,750 --> 00:45:05,916
Si no puede encontrar
un sustituto en 40 días,
436
00:45:06,458 --> 00:45:08,250
se desvanecerá.
437
00:45:09,416 --> 00:45:10,583
Maldito sea.
438
00:45:11,416 --> 00:45:16,250
Ahora, fue Agus Pete quien
se llevó a Darmo.
439
00:45:17,250 --> 00:45:20,375
Pero Darmo murió primero.
440
00:45:33,875 --> 00:45:34,833
Wiwik.
441
00:45:54,041 --> 00:45:58,416
Después de lo que pasó ayer,
442
00:46:00,333 --> 00:46:05,625
no hay señales de que tu esposo
haya regresado, ¿verdad?
443
00:46:09,666 --> 00:46:10,916
Todavía no.
444
00:46:12,166 --> 00:46:15,083
Aunque sólo quedan seis días.
445
00:46:17,250 --> 00:46:19,041
¿Qué debo hacer?
446
00:46:28,541 --> 00:46:30,000
En ese caso,
447
00:46:31,750 --> 00:46:36,875
debes darle la poción
448
00:46:36,958 --> 00:46:41,500
a alguien que pueda ayudarte.
449
00:46:44,291 --> 00:46:45,833
¿Quién podría ser?
450
00:46:51,500 --> 00:46:55,375
Hay una cosa que debes
encontrar.
451
00:46:59,125 --> 00:47:01,375
Sangre caliente.
452
00:47:03,666 --> 00:47:07,333
Tu esposo te dará la señal.
453
00:47:08,541 --> 00:47:09,875
Lo importante es,
454
00:47:10,500 --> 00:47:14,208
que debes ser capaz
de leer esa señal.
455
00:47:14,291 --> 00:47:15,166
Y...
456
00:47:16,500 --> 00:47:20,833
darle esa poción a esa persona.
457
00:47:22,500 --> 00:47:24,250
No te quedes sin tiempo.
458
00:47:24,875 --> 00:47:26,625
Si te quedas sin tiempo...
459
00:47:29,250 --> 00:47:33,375
tu esposo desaparecerá.
460
00:47:48,000 --> 00:47:51,250
-Uno, dos, tres,
-...dos, tres,
461
00:47:51,333 --> 00:47:56,750
-cuatro, cinco, seis, siete, ocho.
-cuatro, cinco, seis, siete, ocho.
462
00:47:56,833 --> 00:48:00,833
Ahora tiren de su mano derecha
hacia el lado izquierdo.
463
00:48:01,416 --> 00:48:03,500
-Uno, dos...
-Ipung.
464
00:48:04,291 --> 00:48:06,375
Dicen que tienes un silbato
para pájaros.
465
00:48:06,458 --> 00:48:08,583
Y dicen que tu silbato
es poderoso.
466
00:48:08,666 --> 00:48:10,083
¿En serio, Ipung?
467
00:48:10,166 --> 00:48:14,416
¿De verdad ese silbato hace que
los pájaros se conviertan en cobras?
468
00:48:14,500 --> 00:48:15,875
Por supuesto que no.
469
00:48:16,583 --> 00:48:19,541
Como mucho, se convierten
en delfines.
470
00:48:19,625 --> 00:48:21,500
¿Existe realmente tal silbato?
471
00:48:21,583 --> 00:48:23,875
Por supuesto que sí.
Mi abuelo tiene uno.
472
00:48:24,541 --> 00:48:27,041
Mi abuelo también tiene uno.
473
00:48:27,125 --> 00:48:30,291
Pero mi abuelo no tiene uno.
Déjame verlo, Ipung.
474
00:48:30,375 --> 00:48:32,750
...siete, ocho.
475
00:48:32,833 --> 00:48:34,458
Ahora sujeten sus barbillas.
476
00:48:34,541 --> 00:48:35,708
Guau, ¡esto es genial!
477
00:48:35,791 --> 00:48:37,416
Giren la cabeza hacia la derecha.
478
00:48:37,500 --> 00:48:39,833
-Esto es bonito, Ipung.
-Vamos.
479
00:48:39,916 --> 00:48:43,041
Puedes encontrar muchos
de estos en el mercado de aves.
480
00:48:43,125 --> 00:48:44,041
¡Ni hablar!
481
00:48:44,125 --> 00:48:45,916
No todo el mundo tiene esto.
482
00:48:46,000 --> 00:48:49,875
Mi abuelo dice que es un objeto raro.
No se puede encontrar en el mercado.
483
00:48:49,958 --> 00:48:51,333
Sólo está exagerando.
484
00:48:51,416 --> 00:48:53,208
¡Oye! Cuidado con lo que dices.
485
00:48:53,291 --> 00:48:54,375
Yo vi esto.
486
00:48:54,458 --> 00:48:56,291
-No puede ser.
-Lo vi.
487
00:48:56,375 --> 00:48:57,666
¡No hay manera!
488
00:48:57,750 --> 00:49:00,833
-Eres testarudo. Existe.
-No, no existe.
489
00:49:00,916 --> 00:49:02,916
-No existe.
-Pongan sus manos hacia adelante.
490
00:49:04,666 --> 00:49:05,875
Oye, Ipung.
491
00:49:05,958 --> 00:49:07,333
¿Qué te pasa en la boca?
492
00:49:07,958 --> 00:49:10,791
...ocho.
493
00:49:10,875 --> 00:49:12,250
Bajen los brazos.
494
00:49:13,583 --> 00:49:17,666
Uno, dos, tres, cuatro,
495
00:49:17,750 --> 00:49:23,083
cinco, seis, siete, ocho.
496
00:49:37,458 --> 00:49:38,750
¡Oye! ¡Ipung!
497
00:49:39,500 --> 00:49:40,750
¡Deja de bromear!
498
00:49:45,250 --> 00:49:46,083
¡Ipung!
499
00:50:23,708 --> 00:50:25,916
Una de ellas es a través
de la depredación.
500
00:50:26,000 --> 00:50:27,250
¿Qué pasa, Ipung?
501
00:50:27,333 --> 00:50:29,000
¿Cómo se llaman?
502
00:50:29,083 --> 00:50:31,333
-Depredador.
-Depredador.
503
00:50:31,416 --> 00:50:33,291
Sí, depredador.
504
00:50:33,375 --> 00:50:36,916
¿Ipung?
505
00:51:22,125 --> 00:51:25,458
-¿Qué pasa contigo, Ipung?
-Nada.
506
00:51:26,750 --> 00:51:27,583
Oh, cierto.
507
00:51:29,416 --> 00:51:31,250
Aquí está tu silbato
de tórtola.
508
00:51:31,333 --> 00:51:33,208
¿Por qué lo tienes?
509
00:51:33,291 --> 00:51:35,416
Me lo prestaste antes.
510
00:51:35,500 --> 00:51:36,666
Oh, es verdad.
511
00:51:36,750 --> 00:51:37,750
Gracias.
512
00:51:46,375 --> 00:51:47,250
¿Adónde vas?
513
00:51:48,375 --> 00:51:50,625
Corres como si vieras
un fantasma.
514
00:52:00,000 --> 00:52:02,416
¿Cómo te sientes?
515
00:52:03,125 --> 00:52:06,208
Tengo náuseas, como si
me hubiera resfriado.
516
00:52:14,583 --> 00:52:15,416
Espera.
517
00:52:16,041 --> 00:52:18,916
¿Tomaste lo que había aquí?
518
00:52:20,000 --> 00:52:22,166
Sí, lo tiré al río.
519
00:52:22,708 --> 00:52:23,541
¿Qué?
520
00:52:24,166 --> 00:52:25,208
¿En qué estabas pensando?
521
00:52:25,791 --> 00:52:27,750
No puedes actuar sin pensar.
522
00:52:29,208 --> 00:52:33,750
Como fui yo quien lo puso ahí,
yo debería haber sido quien lo quitara
523
00:52:33,833 --> 00:52:35,125
¿Qué hacemos ahora?
524
00:52:36,666 --> 00:52:39,208
Podrías estar enferma
por culpa de esto.
525
00:52:40,708 --> 00:52:42,166
Tengo que arreglar esto ahora.
526
00:52:54,060 --> 00:52:58,750
BIENVENIDOS AL PUEBLO
DE KERTORANGKING
527
00:53:06,583 --> 00:53:09,625
Niño, ¿sabes dónde está
la casa del abuelo Mirkun?
528
00:53:10,541 --> 00:53:11,541
Por allí.
529
00:53:12,500 --> 00:53:13,833
Esa es la casa de mi abuelo.
530
00:53:13,916 --> 00:53:15,333
¿En serio?
531
00:53:15,416 --> 00:53:17,208
¿El abuelo Mirkun es tu abuelo?
532
00:53:17,291 --> 00:53:18,125
Sí.
533
00:53:18,208 --> 00:53:19,375
Llevémoslo con nosotros.
534
00:53:19,458 --> 00:53:21,958
Da la casualidad de que yo
también me dirijo hacia allí.
535
00:53:22,916 --> 00:53:25,375
-¿Qué tal si vamos juntos?
-Claro, tío.
536
00:53:25,458 --> 00:53:26,708
-Vamos, sube.
-Sí.
537
00:53:27,208 --> 00:53:29,375
-Sube, niño.
-Gracias, tío.
538
00:53:29,458 --> 00:53:30,541
Sí, sube.
539
00:53:31,625 --> 00:53:32,833
Vamos, sube, chico.
540
00:53:32,916 --> 00:53:34,916
Por aquí.
541
00:53:35,000 --> 00:53:36,416
Vamos.
542
00:53:36,500 --> 00:53:38,750
-Siéntate ahí.
-Sí, justo ahí.
543
00:53:41,208 --> 00:53:42,875
En marcha.
544
00:53:43,666 --> 00:53:46,125
-¿Qué pasa, chico?
-Nada.
545
00:53:47,208 --> 00:53:50,541
-¿Por qué tienes la cara tan pálida?
-No es nada.
546
00:53:51,333 --> 00:53:53,583
-¿Seguro que estás bien?
-Sí, tío.
547
00:53:54,125 --> 00:53:56,458
¿Por qué van a la casa
del abuelo?
548
00:53:56,541 --> 00:53:58,208
A presentar nuestros respetos,
por supuesto.
549
00:53:59,291 --> 00:54:01,375
¡Caramba! ¿Estás perdido
aquí, chico?
550
00:54:01,875 --> 00:54:05,541
Una vez que te pierdes así,
es difícil encontrar el camino de vuelta.
551
00:54:05,625 --> 00:54:07,125
Mejor quédate aquí.
¿Verdad?
552
00:54:07,208 --> 00:54:09,666
Pregúntale si quiere ir
a casa o quedarse aquí.
553
00:54:09,750 --> 00:54:12,000
Vamos. Esto es para nuestro
entretenimiento.
554
00:54:12,083 --> 00:54:14,166
¡Quédate aquí!
555
00:54:14,250 --> 00:54:17,875
-Acompáñame, hijo.
-No hace falta que vayas a casa.
556
00:54:40,333 --> 00:54:44,416
¡Abuela!
557
00:54:44,500 --> 00:54:45,666
¿Qué ocurre?
558
00:54:47,583 --> 00:54:50,666
¿Qué te pasa?
¿Por qué eres un desastre así?
559
00:54:50,750 --> 00:54:55,166
Me está siguiendo un fantasma.
Ayúdame, abuela.
560
00:54:55,250 --> 00:54:56,833
Ven aquí.
561
00:54:57,666 --> 00:55:00,250
No tengas miedo.
La abuela está aquí.
562
00:55:00,333 --> 00:55:03,250
El fantasma ya se fue.
563
00:55:04,541 --> 00:55:06,708
Está bien.
564
00:55:06,791 --> 00:55:09,666
Todo está bien ahora.
565
00:55:28,041 --> 00:55:30,750
Cariño...
566
00:56:03,666 --> 00:56:05,000
¿Este es tu juguete, Ipung?
567
00:56:06,416 --> 00:56:07,333
Sí, tía.
568
00:56:36,000 --> 00:56:36,958
Tía.
569
00:56:37,916 --> 00:56:39,125
Ipung.
570
00:56:40,083 --> 00:56:41,625
¿Está tu abuela en casa?
571
00:56:41,708 --> 00:56:44,041
Está acostada
en su habitación, tía.
572
00:56:44,125 --> 00:56:45,041
Pasa, por favor.
573
00:56:45,125 --> 00:56:46,333
La llamaré para ti.
574
00:56:46,416 --> 00:56:48,166
No es necesario.
575
00:56:48,250 --> 00:56:51,708
Sólo quiero devolver el contenedor
de comida de tu abuela.
576
00:56:51,791 --> 00:56:53,541
De acuerdo.
577
00:56:56,666 --> 00:56:58,500
¿Te sientes mal?
578
00:56:58,583 --> 00:57:00,125
Sí, tía.
579
00:57:00,958 --> 00:57:04,250
-¿Te lo contagió tu abuela?
-Sí, probablemente.
580
00:57:05,666 --> 00:57:09,250
Acabo de comprar hierbas
medicinales en mi sitio habitual.
581
00:57:09,333 --> 00:57:13,166
Normalmente, cuando no me siento bien,
esta medicina me ayuda a recuperarme rápidamente.
582
00:57:14,458 --> 00:57:15,791
Toma, bébelo ahora.
583
00:57:16,500 --> 00:57:18,166
Así te pondrás mejor pronto.
584
00:57:22,791 --> 00:57:25,291
Te sentirás mucho mejor
después de beberlo.
585
00:57:32,125 --> 00:57:34,416
-Toma.
-Buen chico.
586
00:57:38,708 --> 00:57:41,666
-Me voy a casa ahora.
-De acuerdo.
587
00:57:41,750 --> 00:57:44,041
Dile a tu abuela
que pasé por aquí.
588
00:57:44,125 --> 00:57:45,541
Sí, tía.
589
00:57:53,000 --> 00:57:54,666
Gracias, tía.
590
00:57:56,541 --> 00:57:58,916
-De nada.
-Claro.
591
00:58:24,083 --> 00:58:26,708
¡Abuelo! ¡Socorro,
estoy adentro!
592
00:58:28,041 --> 00:58:30,291
¡Abuelo!
¡Ayúdame, por favor!
593
00:58:30,375 --> 00:58:31,416
¡Tirto!
594
00:58:35,916 --> 00:58:37,041
¿Qué pasa?
595
00:58:37,125 --> 00:58:38,791
Déjate de cháchara.
596
00:58:38,875 --> 00:58:40,291
¿Cuál es tu conexión con Pete?
597
00:58:41,125 --> 00:58:42,458
¿A qué te refieres?
598
00:58:46,541 --> 00:58:49,666
¿Qué les hiciste a Pete y Wiwik?
599
00:58:50,208 --> 00:58:55,375
Sólo ayudo a las almas perdidas.
600
00:58:56,833 --> 00:58:58,791
¿Qué sabes de Pete?
601
00:59:10,083 --> 00:59:11,083
¡Pete!
602
00:59:13,125 --> 00:59:14,166
¡Oye!
603
00:59:14,250 --> 00:59:17,666
¿Qué le hiciste a mi nieto?
604
00:59:17,750 --> 00:59:18,625
¡Pete!
605
00:59:18,708 --> 00:59:20,750
-¡Respóndeme ahora!
-¡Abuelo!
606
00:59:20,833 --> 00:59:23,125
¿Qué estás haciendo?
607
00:59:23,208 --> 00:59:26,166
¡Ustedes dos son gente malvada!
608
00:59:26,250 --> 00:59:28,708
¿Qué le hicieron a mi esposa
y a mi nieto?
609
00:59:28,791 --> 00:59:30,500
¿Que quieres decir?
610
00:59:30,583 --> 00:59:33,375
No finjas que no lo sabes.
¡Lo sé todo!
611
00:59:33,458 --> 00:59:37,250
¡Tu esposo acabó así porque
tú querías ser rica!
612
00:59:37,333 --> 00:59:38,666
¡Piénsalo bien!
613
00:59:38,750 --> 00:59:41,625
Si la vida ya es miserable,
¡no le pidas ayuda al diablo!
614
00:59:41,708 --> 00:59:43,041
¡No digas tonterías!
615
00:59:43,125 --> 00:59:46,416
¿Cree que tu esposo
se recuperará?
616
00:59:46,500 --> 00:59:47,500
¡Nunca lo hará!
617
00:59:47,583 --> 00:59:49,958
Estará así hasta que muera.
618
00:59:50,666 --> 00:59:52,375
¡Te maldigo!
619
00:59:55,750 --> 00:59:57,583
-¡Abuelo!
-¡No tienes modales!
620
00:59:57,666 --> 01:00:00,000
¡Irrumpiendo y haciendo
acusaciones sin pruebas!
621
01:00:00,083 --> 01:00:03,333
-¿Qué quieres decir?
-¿Niño? ¿Dónde estás?
622
01:00:03,416 --> 01:00:04,875
-¡Abuelo!
-¿Niño?
623
01:00:04,958 --> 01:00:07,583
¡No hagas lo que quieras
sólo porque somos pobres!
624
01:00:07,666 --> 01:00:10,041
-¡Abuelo!
-¿Dónde estás, niño?
625
01:00:11,416 --> 01:00:13,250
¡Fuera de aquí!
626
01:00:15,083 --> 01:00:17,875
¡Abuelo!
627
01:00:19,583 --> 01:00:21,541
¡Ayúdame, abuelo!
628
01:00:22,916 --> 01:00:23,916
¡Abuelo!
629
01:00:27,166 --> 01:00:28,708
¡Ayúdame, abuelo!
630
01:00:32,250 --> 01:00:33,791
¡Abuelo, ayúdame! ¡Abuelo!
631
01:00:35,250 --> 01:00:37,375
Abuelo, ¡estoy aquí!
632
01:00:41,333 --> 01:00:42,375
¡Abuelo!
633
01:00:44,666 --> 01:00:46,791
Abuelo, ¡ayúdame!
634
01:00:46,875 --> 01:00:50,916
¡Abuelo!
635
01:00:54,958 --> 01:00:55,791
Hermano Manto.
636
01:00:56,500 --> 01:00:59,375
Realmente necesito tu ayuda.
Mi nieto debe regresar.
637
01:00:59,458 --> 01:01:00,291
Sí.
638
01:01:01,500 --> 01:01:04,791
-Haré lo que pueda.
-Sí. Gracias.
639
01:01:32,166 --> 01:01:33,333
Llévate esto contigo.
640
01:01:35,083 --> 01:01:37,000
Esto te ayudará.
641
01:01:57,500 --> 01:01:58,625
Ipung.
642
01:01:59,958 --> 01:02:01,291
¿Abuelo?
643
01:02:01,375 --> 01:02:02,708
Ven aquí, Ipung.
644
01:02:03,416 --> 01:02:04,250
¿Abuelo?
645
01:02:07,958 --> 01:02:09,166
¿Abuelo?
646
01:02:15,000 --> 01:02:15,833
¿Abuelo?
647
01:02:18,166 --> 01:02:19,000
Ipung.
648
01:02:20,375 --> 01:02:21,291
¿Abuelo?
649
01:02:22,250 --> 01:02:24,166
¡Abuelo!
650
01:02:25,625 --> 01:02:27,750
¿Abuelo?
651
01:02:31,250 --> 01:02:32,166
Ipung.
652
01:02:33,916 --> 01:02:34,916
¿Abuelo?
653
01:02:38,333 --> 01:02:39,541
Ven aquí, Ipung.
654
01:02:51,375 --> 01:02:52,541
Ipung.
655
01:02:53,791 --> 01:02:54,791
Vamos.
656
01:03:04,916 --> 01:03:07,291
Ipung, ¡ven conmigo!
657
01:03:11,916 --> 01:03:13,000
¡Vamos!
658
01:03:53,208 --> 01:03:54,166
Abuelo.
659
01:03:56,708 --> 01:03:57,625
¿Abuelo?
660
01:03:59,958 --> 01:04:00,916
¿Ipung?
661
01:04:02,166 --> 01:04:03,000
Ipung.
662
01:04:04,125 --> 01:04:05,291
¿Ipung?
663
01:04:12,083 --> 01:04:13,083
¡Abuelo!
664
01:04:14,375 --> 01:04:15,333
Ipung.
665
01:04:20,833 --> 01:04:21,875
¿Ipung?
666
01:04:23,250 --> 01:04:24,625
¡Ipung!
667
01:04:27,666 --> 01:04:28,541
Abuelo.
668
01:04:29,833 --> 01:04:31,291
¡Ipung!
669
01:04:33,333 --> 01:04:34,666
¡Ipung!
670
01:04:35,916 --> 01:04:36,791
Abuelo.
671
01:04:37,583 --> 01:04:39,583
¡Ipung!
672
01:04:40,083 --> 01:04:40,916
¡Abuelo!
673
01:04:42,000 --> 01:04:43,083
¡Ipung!
674
01:04:43,958 --> 01:04:46,875
¡Abuelo!
675
01:04:49,125 --> 01:04:51,583
¡Ipung!
676
01:04:51,666 --> 01:04:52,500
¡Abuelo!
677
01:04:53,333 --> 01:04:54,750
¿Abuelo? ¡Abuelo!
678
01:06:11,500 --> 01:06:12,875
¡Vamos, Ipung! ¡Corre!
679
01:07:02,416 --> 01:07:06,541
¡Ayuda!
680
01:07:08,500 --> 01:07:15,166
¡Ayuda!
681
01:07:18,208 --> 01:07:21,041
-¡Ven conmigo!
-¡Mi abuelo sigue ahí!
682
01:07:21,125 --> 01:07:22,625
¡Vámonos!
683
01:07:52,125 --> 01:07:53,500
-¿A dónde vas?
-Al mercado.
684
01:07:53,583 --> 01:07:55,166
-Ya veo.
-Buenos días.
685
01:08:05,666 --> 01:08:06,500
Hola.
686
01:08:07,208 --> 01:08:09,833
-¿Te sientes mejor ahora, Pete?
-Sí, señor.
687
01:08:10,583 --> 01:08:13,000
¿Cuándo es la fiesta
de celebración?
688
01:08:14,291 --> 01:08:16,416
Cuando quieras.
Estoy listo cuando sea.
689
01:08:16,500 --> 01:08:18,458
-¿Lo prometes?
-Sí.
690
01:08:19,000 --> 01:08:20,416
-Estaré esperando, entonces.
-Sí.
691
01:08:20,500 --> 01:08:22,208
-¡Nos vemos, Wiwik!
-Sí.
692
01:08:27,333 --> 01:08:30,791
-¿Compraste el galangal?
-Sí, lo puse en la mesa.
693
01:08:30,875 --> 01:08:31,875
De acuerdo.
694
01:08:54,166 --> 01:08:56,708
No olvides el té para tu abuelo.
695
01:10:23,166 --> 01:10:28,625
¡Socorro!
696
01:10:28,708 --> 01:10:35,666
¡Ayuda!
697
01:11:52,563 --> 01:12:12,436
SINGSOT (2025)
SINGSOT EL SILBIDO DE LA MUERTE
Traducción: DanyMoony
697
01:12:13,305 --> 01:13:13,847
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm