"The White Lotus" Denials
ID | 13194960 |
---|---|
Movie Name | "The White Lotus" Denials |
Release Name | The.White.Lotus.S03E06.Negare.ITA.ENG.2160p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.DoVi.HDR.H.265-MeM.GP |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 35047995 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:30,079 --> 00:02:31,879
Meu Deus!
3
00:02:37,879 --> 00:02:40,919
Meu Deus! O que aconteceu?
O que aconteceu?
4
00:03:41,639 --> 00:03:43,359
Vai ficar tudo bem.
5
00:03:45,040 --> 00:03:49,999
A gente leva ela de volta
pra Durham, e ela vai ser feliz.
6
00:03:51,239 --> 00:03:55,359
Ela vai ter uma vida normal
que nem todos nós.
7
00:03:56,599 --> 00:03:57,559
Tá?
8
00:03:59,239 --> 00:04:01,399
Eu não estou nem um pouco preocupado.
9
00:04:04,080 --> 00:04:05,279
Ai, que bom.
10
00:07:19,319 --> 00:07:21,159
É, pois é. Não foi tão ruim assim...
11
00:07:22,599 --> 00:07:27,199
Pornchai. Oi. Pornchai.
12
00:07:29,960 --> 00:07:31,559
Oi, meu bem!
13
00:07:32,160 --> 00:07:33,120
Me desculpa.
14
00:07:34,119 --> 00:07:35,079
Valeu.
15
00:07:36,399 --> 00:07:38,239
Eu não estava te esperando tão cedo.
16
00:07:40,359 --> 00:07:43,359
-É. Você quer um tempinho?
-Sim.
17
00:07:47,639 --> 00:07:50,679
-Tá legal. Desculpa.
-É. Não, não tudo bem, relaxa.
18
00:07:59,159 --> 00:08:00,439
{\an8}Bom dia, Pee Lek.
19
00:08:01,119 --> 00:08:02,079
{\an8}Tudo bem?
20
00:08:03,719 --> 00:08:05,039
{\an8}A arma nova...
21
00:08:06,639 --> 00:08:08,999
{\an8}Estava pensando... hoje,
deveríamos ir pro estande de tiro.
22
00:08:09,119 --> 00:08:10,999
{\an8}Pra você aprender a usar.
23
00:08:13,479 --> 00:08:14,439
{\an8}Sim, eu quero.
24
00:08:14,559 --> 00:08:16,239
{\an8}Te encontro lá, no fim do seu turno.
25
00:08:16,799 --> 00:08:17,759
{\an8}Isso.
26
00:08:40,679 --> 00:08:42,559
Por que você está tão bravo?
Qual é o problema?
27
00:08:43,439 --> 00:08:47,959
<i>Eu só... Na verdade, não acredito que</i>
<i>você pegou o barco e foi sem mim.</i>
28
00:08:48,519 --> 00:08:51,879
Gary, está brincando? Eu te chamei.
Eu queria que você viesse.
29
00:08:52,599 --> 00:08:54,759
<i>Mas você é bem isso aí mesmo.</i>
30
00:08:54,879 --> 00:08:56,959
<i>Você faz o que você quer sem mim.</i>
31
00:08:57,079 --> 00:08:59,479
Gary, vai. Pelo amor de Deus.
Para. Está brincando comigo?
32
00:08:59,599 --> 00:09:02,999
<i>Quer saber? Eu não quero falar</i>
<i>sobre isso agora. Já foi, tá?</i>
33
00:09:03,119 --> 00:09:05,719
<i>-A gente se vê mais tarde.</i>
-Gary!
34
00:09:08,279 --> 00:09:09,999
Você só pode estar brincando comigo.
35
00:09:12,279 --> 00:09:14,639
-Eu não acredito.
-O que aconteceu?
36
00:09:19,039 --> 00:09:21,039
Ele acha que eu transei
com um dos irmãos.
37
00:09:22,599 --> 00:09:24,719
-Você transou?
-Não.
38
00:09:25,879 --> 00:09:27,439
Eu transei com os dois.
39
00:09:29,959 --> 00:09:32,919
O Gary vai terminar comigo.
Ou pior. Sei lá.
40
00:09:33,039 --> 00:09:35,959
Chloe. Você é linda.
41
00:09:36,079 --> 00:09:39,279
Seu ascendente é em Libra, caramba.
Só pode ser uma ótima pessoa.
42
00:09:39,399 --> 00:09:41,839
Tem um monte de opção melhor
por aí do que o Gary.
43
00:09:41,959 --> 00:09:43,479
Eu não quero outra opção.
44
00:09:43,599 --> 00:09:46,439
Eu não quero ter que tentar
achar outra pessoa.
45
00:09:46,559 --> 00:09:51,279
Eu sei que eu reclamo bastante dele,
mas essa vida é bem boa.
46
00:10:00,839 --> 00:10:03,599
Vou ter que ir subornar esses porras,
pra eles não me dedarem.
47
00:10:14,599 --> 00:10:16,199
-Oi.
<i>-Oi!</i>
48
00:10:16,959 --> 00:10:19,399
<i>Como está aí em Bangkok?</i>
<i>O que você fez ontem à noite?</i>
49
00:10:19,519 --> 00:10:21,199
Fui me encontrar com um velho amigo.
50
00:10:21,319 --> 00:10:24,359
Ah, é? E vocês saíram?
51
00:10:25,079 --> 00:10:26,039
<i>Não.</i>
52
00:10:26,559 --> 00:10:28,879
Tá, até parece.
Eu te liguei e você não atendeu.
53
00:10:29,719 --> 00:10:34,759
Eu não fiz nada. Meu amigo está sóbrio.
Cara, que chatice, hein?
54
00:10:34,879 --> 00:10:38,159
Ah, é. Deve ser muito chato mesmo
eu me importar com você.
55
00:10:38,279 --> 00:10:39,559
Como você aguenta?
56
00:10:40,639 --> 00:10:41,799
Por favor, volta.
57
00:10:43,199 --> 00:10:44,559
Eu vou voltar amanhã.
58
00:10:45,839 --> 00:10:48,439
-O azar vem em trio, Rick.
<i>-Misericórdia.</i>
59
00:10:48,558 --> 00:10:50,478
Eu não quero que nada de ruim aconteça.
60
00:11:58,199 --> 00:12:00,599
Eu não lembro nada de ontem.
61
00:12:06,598 --> 00:12:07,759
Nós dois apagamos.
62
00:12:29,078 --> 00:12:30,359
Você está bem?
63
00:12:51,479 --> 00:12:52,519
Eu te amo.
64
00:12:53,519 --> 00:12:55,119
Coloca o "eu" antes.
65
00:12:55,719 --> 00:12:57,839
"Eu te amo", não "te amo".
66
00:12:58,559 --> 00:13:01,559
Porque é diferente.
O significado é diferente.
67
00:13:25,198 --> 00:13:26,158
Bom apetite.
68
00:13:28,758 --> 00:13:30,239
Então...
69
00:13:32,239 --> 00:13:33,199
Então?
70
00:13:35,279 --> 00:13:37,238
Eu acho que rolou uma festa do pijama.
71
00:13:39,598 --> 00:13:41,439
Eu pensei ter ouvido
uns barulhos à noite,
72
00:13:41,559 --> 00:13:44,839
e hoje de manhã, advinha quem eu vi
passando na frente do meu quarto
73
00:13:44,959 --> 00:13:48,599
com a mesma roupa que estava
usando ontem na balada?
74
00:13:53,879 --> 00:13:55,078
O Valentin.
75
00:13:57,838 --> 00:13:58,839
Que papo é esse?
76
00:14:01,238 --> 00:14:02,358
Esse mesmo...
77
00:14:04,999 --> 00:14:07,718
Ele dormiu aqui? Com a Jaclyn?
78
00:14:32,039 --> 00:14:33,559
-Oi, meu amor.
<i>-Oi. E aí?</i>
79
00:14:33,679 --> 00:14:34,718
Tudo bem?
80
00:14:34,838 --> 00:14:37,959
<i>Tudo, estava no set e a bateria acabou.</i>
<i>Você sabe como é que é.</i>
81
00:14:39,079 --> 00:14:40,399
<i>Está uma loucura aqui.</i>
82
00:14:42,439 --> 00:14:43,719
Percebe a doidera que é isso?
83
00:14:44,959 --> 00:14:47,078
Viu como ela ficou empurrando
ele pra mim?
84
00:14:47,198 --> 00:14:50,399
E o tempo todo, era ela querendo.
Ela não mudou nadinha.
85
00:14:51,359 --> 00:14:53,039
Está a mesma de sempre.
86
00:14:53,159 --> 00:14:54,559
Ela é muito <i>psycho.</i>
87
00:14:56,439 --> 00:14:58,438
<i>O que está aprontando?</i>
<i>Está com saudade de mim?</i>
88
00:14:58,559 --> 00:15:01,359
Estou! É claro que eu estou
com saudade.
89
00:15:02,278 --> 00:15:05,119
-Ainda bem que carregou o telefone.
<i>-É mesmo, é?</i>
90
00:15:05,959 --> 00:15:07,959
<i>Eu morro de tesão por você.</i>
91
00:15:08,079 --> 00:15:09,999
<i>-É verdade!</i>
-Para, vai.
92
00:15:11,959 --> 00:15:14,918
É triste. Ela é uma atriz envelhecendo.
93
00:15:16,319 --> 00:15:19,718
Viu o que ela fez ontem.
Ela adora chamar a atenção dos caras.
94
00:15:20,238 --> 00:15:22,239
Quando você tem 25 anos,
isso é uma coisa, mas...
95
00:15:23,639 --> 00:15:26,879
Agora aos 45. Fala aí, isso é patético.
96
00:15:28,279 --> 00:15:29,998
Eu não achei que você fosse ligar tanto.
97
00:15:30,118 --> 00:15:33,759
Não ligo. Eu não estava a fim dele,
mas ela ficou empurrando ele pra mim.
98
00:15:33,879 --> 00:15:35,839
-Lembra dela fazendo isso?
-Eu lembro.
99
00:15:35,959 --> 00:15:39,598
Falando que eu sou a única solteira,
que devia ficar com ele. Isso é loucura.
100
00:15:41,479 --> 00:15:43,879
Achei que você fosse rir disso.
101
00:15:43,998 --> 00:15:46,359
Eu estou, é!
Eu estou rindo. É engraçado.
102
00:15:47,678 --> 00:15:48,638
Mas também...
103
00:15:48,758 --> 00:15:50,278
-É.
-Eu sei lá.
104
00:15:53,279 --> 00:15:54,239
O quê?
105
00:15:55,078 --> 00:15:56,038
Oi.
106
00:15:56,679 --> 00:15:58,079
-Como é que estão, gente?
-Oi.
107
00:15:58,199 --> 00:15:59,198
Todo mundo bem?
108
00:15:59,318 --> 00:16:01,398
Eu estou bem, mas não estou
cem por cento, não.
109
00:16:02,599 --> 00:16:03,959
Curtiram ontem à noite?
110
00:16:04,079 --> 00:16:07,519
Ah, eu adorei.
Adorei conhecer os seus amigos.
111
00:16:07,639 --> 00:16:11,118
Aquele Vlad. Meu Pai,
ele passou por muita coisa.
112
00:16:11,239 --> 00:16:12,559
Ele é meio doido, né?
113
00:16:12,679 --> 00:16:15,599
Mas ele e o Aleksei são
os meus amigos mais antigos.
114
00:16:15,719 --> 00:16:17,799
É. Você também se divertiu?
115
00:16:18,558 --> 00:16:19,879
Eu amei dançar com a Laurie.
116
00:16:23,638 --> 00:16:24,959
A Jaclyn não vem pro café?
117
00:16:26,559 --> 00:16:27,758
Deve ter ido dormir tarde.
118
00:16:30,799 --> 00:16:32,398
Alguma reserva no spa pra vocês?
119
00:16:32,999 --> 00:16:34,359
Eu não vou querer nada.
120
00:16:35,239 --> 00:16:38,158
E vão animar ir no Muay Thai hoje
com a gente?
121
00:16:39,398 --> 00:16:41,198
Acho que eu vou querer
ficar no hotel mesmo.
122
00:16:45,879 --> 00:16:47,039
É.
123
00:16:48,598 --> 00:16:51,119
Vocês sabem onde me achar
se precisarem de qualquer coisa.
124
00:16:52,838 --> 00:16:55,119
-Tenham um ótimo dia.
-Obrigada, Valentin.
125
00:17:07,879 --> 00:17:09,438
Não sei como aquilo aconteceu.
126
00:17:10,518 --> 00:17:13,238
Num minuto, ele estava me ajudando
a tirar um lagarto do meu quarto,
127
00:17:13,359 --> 00:17:16,079
e no minuto seguinte,
a gente estava na cama...
128
00:17:16,599 --> 00:17:17,559
Ai, nossa.
129
00:17:17,678 --> 00:17:21,198
Eu estou feliz por você, tá?
É bom saber que ainda está na ativa.
130
00:17:21,798 --> 00:17:23,278
Mas tipo, sei lá...
131
00:17:23,678 --> 00:17:25,478
Parece que todos têm um contatinho,
menos eu.
132
00:17:25,598 --> 00:17:28,198
Você é adulto, mas eu ainda sou
a sua mãe e não quero ouvir isso.
133
00:17:28,319 --> 00:17:30,199
Ok. Mãe, eu tenho estudado.
134
00:17:30,319 --> 00:17:32,478
-E eu estou super estressado.
-Filho...
135
00:17:33,799 --> 00:17:36,639
Primeiro, você ganha o dinheiro.
Aí você consegue o poder...
136
00:17:37,319 --> 00:17:39,279
e aí você arruma mulher, tá?
137
00:17:39,878 --> 00:17:40,919
<i>Scarface?</i>
138
00:17:41,678 --> 00:17:44,599
Tá legal.
Então você virou gângster agora?
139
00:17:46,239 --> 00:17:48,159
A gente tem que ser
meio gângster por aqui.
140
00:17:49,478 --> 00:17:50,958
Como assim, mãe?
141
00:17:51,638 --> 00:17:54,038
-Eu te conto depois.
-Não, me conta agora?
142
00:17:54,158 --> 00:17:55,319
Depois eu te conto.
143
00:17:55,439 --> 00:17:56,878
-Bom dia!
-Bom dia!
144
00:17:57,759 --> 00:17:59,638
Você está se sentindo melhor hoje?
145
00:18:00,438 --> 00:18:02,358
Não muito.
Fabian, esse é o meu filho, Zion.
146
00:18:02,478 --> 00:18:04,958
Ele veio me visitar.
O Fabian é o gerente do hotel.
147
00:18:05,078 --> 00:18:07,079
-Legal. Oie.
-Oi.
148
00:18:07,198 --> 00:18:10,239
Eu estou convidando alguns funcionários
pra jantar no restaurante hoje.
149
00:18:10,358 --> 00:18:13,878
E eu queria incluir você. Eu vou...
150
00:18:15,079 --> 00:18:17,119
É, eu acho que eu vou cantar.
151
00:18:18,558 --> 00:18:21,359
-Legal.
-Eu estou bem nervoso, mas animado.
152
00:18:21,479 --> 00:18:22,439
É.
153
00:18:25,319 --> 00:18:27,519
Eu vou tentar estar lá. Então...
154
00:18:32,238 --> 00:18:34,878
Merda lá, né? Muita sorte, hein?
155
00:18:34,998 --> 00:18:37,518
-É, tá. Obrigado.
-É. É claro.
156
00:18:37,638 --> 00:18:38,598
É.
157
00:18:39,798 --> 00:18:41,239
Senhor e Senhora Schroeder...
158
00:18:51,998 --> 00:18:54,638
-Bom dia, meninos.
-E aí? Tudo bem?
159
00:18:54,758 --> 00:18:56,359
Vocês estão de ressaca.
160
00:18:57,319 --> 00:18:59,598
Como foi a Festa da Lua Cheia?
161
00:18:59,718 --> 00:19:03,879
Sei lá, só um monte de laser
e música de merda.
162
00:19:04,918 --> 00:19:07,159
Vocês precisam saber de uma coisa.
163
00:19:10,438 --> 00:19:12,718
A sua irmã não tem tese nenhuma.
164
00:19:13,958 --> 00:19:17,039
A gente está aqui porque
ela quer se mudar pra Tailândia,
165
00:19:17,158 --> 00:19:19,919
pra poder estudar com um tal de um guru.
166
00:19:20,038 --> 00:19:21,279
O quê?
167
00:19:21,398 --> 00:19:24,638
Então seu pai e eu vamos
no centro dele hoje de manhã
168
00:19:24,758 --> 00:19:28,678
-pra ver se isso não é uma seita.
-Não é uma seita.
169
00:19:28,798 --> 00:19:30,318
Está querendo mudar pra Tailândia?
170
00:19:30,438 --> 00:19:33,278
-O que você tem com isso?
-Você é minha irmãzinha, ué?
171
00:19:33,398 --> 00:19:35,439
Posso não querer ver você
desperdiçando a sua vida.
172
00:19:36,438 --> 00:19:38,439
Claro. E brincar com o dinheiro
das outras pessoas
173
00:19:38,559 --> 00:19:41,078
não é um desperdício de vida.
É uma coisa muito importante.
174
00:19:41,719 --> 00:19:43,239
Eu até que acho legal.
175
00:19:45,118 --> 00:19:48,638
Tipo, parece que pode
ser uma experiência legal.
176
00:19:48,758 --> 00:19:52,039
Seria só um ano.
O cara já escreveu uns livros.
177
00:19:52,918 --> 00:19:55,958
Me fala um. <i>Budismo pra Imbecis?</i>
178
00:20:02,278 --> 00:20:05,158
Olha, se é esse o estranho
que vai ficar com a minha filha,
179
00:20:05,278 --> 00:20:08,438
eu espero que ele seja
o melhor budista da China.
180
00:20:08,558 --> 00:20:10,918
-O quê?
-Saxon!
181
00:20:11,038 --> 00:20:15,158
Jesus, Maria, José.
Desliga essa coisa! Timothy!
182
00:20:17,279 --> 00:20:18,998
Timothy, vamos indo!
183
00:20:25,038 --> 00:20:26,278
Anda, vamos logo.
184
00:20:31,598 --> 00:20:33,198
Vem me ajudar, por favor?
185
00:20:33,839 --> 00:20:34,799
Por favor.
186
00:20:35,759 --> 00:20:37,959
-Tá, é claro.
-É?
187
00:20:38,078 --> 00:20:40,278
É, mas eu tenho que
trocar de roupa, tudo bem?
188
00:20:40,398 --> 00:20:42,598
-Pôr alguma coisa mais adequada.
-Beleza. Valeu.
189
00:20:45,519 --> 00:20:46,918
Beleza então, a gente se vê.
190
00:21:32,078 --> 00:21:33,038
Oi.
191
00:21:35,559 --> 00:21:37,158
-Estava com saudade.
-Ah, é?
192
00:21:37,278 --> 00:21:38,439
É, estava.
193
00:21:59,999 --> 00:22:01,598
Você trepou com um dos irmãos.
194
00:22:02,918 --> 00:22:04,358
-O quê?
-Como foi?
195
00:22:04,478 --> 00:22:06,038
Ah, meu Deus, Gary.
196
00:22:07,598 --> 00:22:09,039
Eles são uns menininhos.
197
00:22:10,679 --> 00:22:11,639
Mentirosa.
198
00:22:12,518 --> 00:22:13,998
Não. É sério.
199
00:22:16,319 --> 00:22:17,638
Me conta o que você fez.
200
00:22:19,358 --> 00:22:22,678
A gente não fez nada.
A gente só se divertiu, nada de mais.
201
00:22:25,478 --> 00:22:26,599
Me conta que você fez.
202
00:22:30,678 --> 00:22:32,118
Conta com qual deles você trepou.
203
00:22:36,278 --> 00:22:37,958
Por que é isso que você quer, ou...
204
00:22:46,199 --> 00:22:47,398
Chama ele aqui hoje.
205
00:22:49,718 --> 00:22:50,758
Por quê?
206
00:22:51,358 --> 00:22:52,998
Eu quero receber pessoas hoje à noite.
207
00:22:54,638 --> 00:22:55,878
Tipo, uma festinha?
208
00:22:57,198 --> 00:22:59,678
Eu preciso resolver uma coisa
e você tem que me ajudar.
209
00:23:21,838 --> 00:23:23,239
-Oi.
-Oi.
210
00:23:28,878 --> 00:23:29,878
Belinda?
211
00:23:31,078 --> 00:23:32,638
Está tudo bem com o seu filho?
212
00:23:34,038 --> 00:23:36,238
É capaz dele ficar me sacaneando
pelo resto da vida...
213
00:23:36,358 --> 00:23:38,238
-Meu Deus.
-...mas sei umas coisas dele também.
214
00:23:38,678 --> 00:23:39,798
Me desculpa.
215
00:23:40,519 --> 00:23:41,518
Não.
216
00:23:43,118 --> 00:23:44,318
Eu queria que você ficasse.
217
00:23:53,038 --> 00:23:54,038
Belinda?
218
00:23:56,078 --> 00:24:00,078
Você me disse que tinha um sonho
de ter seu próprio negócio,
219
00:24:00,198 --> 00:24:01,238
seu próprio spa, né?
220
00:24:02,398 --> 00:24:04,878
E eu estava pensando...
221
00:24:06,278 --> 00:24:07,438
que isso é uma coisa...
222
00:24:09,398 --> 00:24:10,998
que a gente pode fazer junto.
223
00:24:14,918 --> 00:24:16,718
E, sei lá,
224
00:24:16,838 --> 00:24:21,078
se fosse aqui na Tailândia,
não seria tão complicado.
225
00:24:23,158 --> 00:24:26,038
É, eu continuo com esse sonho.
226
00:24:26,158 --> 00:24:29,958
É, a gente pode falar disso depois.
Quando você tiver tempo.
227
00:24:34,318 --> 00:24:35,519
Meu cliente está vindo.
228
00:24:38,518 --> 00:24:40,398
Senta, por favor. Por favor.
229
00:24:42,118 --> 00:24:43,118
Ele é incrível.
230
00:24:43,238 --> 00:24:44,638
-Que ótimo.
-Sempre bom mesmo.
231
00:25:14,678 --> 00:25:16,398
Nossa, você está linda.
232
00:25:16,518 --> 00:25:17,718
Obrigada.
233
00:25:23,558 --> 00:25:24,958
Esse lugar é bem badalado.
234
00:25:26,158 --> 00:25:27,318
Eu conheço o dono.
235
00:25:27,998 --> 00:25:31,758
O pai dele tem um negócio
bilionário de atum.
236
00:25:32,358 --> 00:25:35,798
Então os frutos do mar aqui são ótimos.
237
00:25:40,278 --> 00:25:43,438
Onde está o seu amigo? O diretor?
238
00:25:43,558 --> 00:25:48,518
Eu acabei de falar com ele e
ele está superanimado pra te conhecer.
239
00:25:49,278 --> 00:25:51,118
Ele está assistindo
os seus filmes antigos.
240
00:25:52,638 --> 00:25:54,118
Quais ele viu?
241
00:25:56,318 --> 00:25:58,958
Bom, ele não mencionou, na verdade,
242
00:25:59,078 --> 00:26:01,598
mas ele disse que te achou fantástica.
243
00:26:03,118 --> 00:26:06,638
Os filmes não são tão bons.
Eu nem imagino quais podem ser.
244
00:26:07,798 --> 00:26:09,558
O que importa é que
ele gosta muito de você.
245
00:26:10,838 --> 00:26:14,918
E espero que isso não seja
pedir demais, mas...
246
00:26:15,918 --> 00:26:18,398
como o filme ainda está sendo escrito
247
00:26:18,518 --> 00:26:20,158
e o seu papel,
248
00:26:21,118 --> 00:26:23,478
a mulher que você vai fazer,
sua personagem,
249
00:26:23,598 --> 00:26:27,238
-vai ser muito parecida com você...
-Parecida comigo? Então ele me conhece?
250
00:26:27,358 --> 00:26:28,838
Ele quer te conhecer melhor.
251
00:26:29,518 --> 00:26:32,798
Pra se inspirar a escrever um papel
incrível pra você.
252
00:26:33,558 --> 00:26:37,238
E ele acha que o melhor jeito de fazer
isso seria te encontrando na sua casa.
253
00:26:38,518 --> 00:26:40,998
Pra ele poder te observar no seu...
254
00:26:41,557 --> 00:26:42,517
habitat.
255
00:26:43,118 --> 00:26:45,438
Ele quer me encontrar no meu habitat?
256
00:26:46,038 --> 00:26:47,278
É o que ele prefere, isso.
257
00:26:47,838 --> 00:26:52,678
Bom, por que você não me disse isso
antes de eu vir até aqui?
258
00:26:52,798 --> 00:26:57,678
Me desculpa. Ele acabou de me ligar.
Esses gênios, né? Fazer o quê?
259
00:27:01,758 --> 00:27:02,718
Bom...
260
00:27:03,758 --> 00:27:05,798
Meu marido está em casa hoje.
261
00:27:06,517 --> 00:27:08,398
E não está bem de saúde.
262
00:27:12,277 --> 00:27:15,878
Ele não seria incomodado.
Seria só um drinque rápido.
263
00:27:17,158 --> 00:27:18,398
Um drinque rápido?
264
00:27:19,838 --> 00:27:20,798
Sritala...
265
00:27:22,278 --> 00:27:26,598
É uma produção enorme de Hollywood.
Eu adoraria que você fizesse parte.
266
00:27:44,118 --> 00:27:47,318
Oi. Acho que eu tenho uma hora
marcada com o Luang Por Teera.
267
00:27:47,438 --> 00:27:50,038
Eu estou um pouquinho adiantada,
mas espero que esteja tudo bem.
268
00:27:50,158 --> 00:27:51,118
-Tudo bem.
-Certo.
269
00:27:51,237 --> 00:27:54,918
Você vai ali naquela porta.
Ele fica naquele prédio à direita.
270
00:27:55,038 --> 00:27:57,198
Ah, que bom, legal. Muito obrigada.
271
00:28:02,118 --> 00:28:04,838
Eu já volto. Só fiquem aqui.
272
00:28:27,758 --> 00:28:28,718
Oi.
273
00:28:31,878 --> 00:28:34,878
Me falaram que eu já podia vir.
Tudo bem se eu me sentar?
274
00:28:35,638 --> 00:28:37,438
-Por favor.
-Obrigada.
275
00:28:40,758 --> 00:28:44,078
É uma honra estar aqui
pra conhecer você.
276
00:28:44,798 --> 00:28:47,798
A minha ideia é voltar no verão
pro intensivo, mas eu só queria
277
00:28:47,918 --> 00:28:50,998
conversar com você uns minutinhos,
se for tudo bem.
278
00:28:57,958 --> 00:28:59,797
Tenho me sentido um pouco perdida.
279
00:29:01,717 --> 00:29:03,237
Ultimamente, parece...
280
00:29:04,558 --> 00:29:06,238
que nada faz muito sentido...
281
00:29:08,597 --> 00:29:13,158
as coisas que são importantes pra minha
família não são importantes pra mim.
282
00:29:13,278 --> 00:29:15,558
Sabe? Não são.
283
00:29:17,118 --> 00:29:21,838
E os seus livros me ajudaram muito
a passar pelos dias ruins,
284
00:29:21,958 --> 00:29:23,677
então obrigada por isso.
285
00:29:29,118 --> 00:29:32,798
Mas enfim, eles estão aqui,
os meus pais, eles estão lá fora.
286
00:29:34,718 --> 00:29:35,877
E eu queria falar com você,
287
00:29:35,998 --> 00:29:38,638
mas acho que seria melhor
se você falasse com eles pra mim.
288
00:29:39,717 --> 00:29:42,238
Porque se não,
eles não vão me deixar vir pra cá.
289
00:29:42,358 --> 00:29:46,798
Quer dizer, eu posso vir.
Eu sou adulta, óbvio, mas eles...
290
00:29:47,638 --> 00:29:50,078
Eles poderiam dificultar tanto que...
291
00:29:51,598 --> 00:29:53,157
Seria muito ruim.
292
00:29:57,758 --> 00:30:00,678
Desculpa, eu estava tão animada
pra te conhecer
293
00:30:00,798 --> 00:30:03,198
e eu não queria que tivesse
sido assim, mas...
294
00:30:05,158 --> 00:30:08,278
Será que pode conversar com eles
só uns minutinhos?
295
00:30:09,158 --> 00:30:11,358
Eles vão fazer perguntas básicas.
296
00:30:11,478 --> 00:30:13,997
Eles não conhecem nada sobre
esse universo aqui, mas...
297
00:30:14,118 --> 00:30:15,438
E a minha mãe é...
298
00:30:16,718 --> 00:30:17,678
Bom...
299
00:30:18,278 --> 00:30:20,958
Você vai ver. Mas tudo bem por você?
300
00:30:23,077 --> 00:30:26,878
Traga os seus pais.
Eu respondo as perguntas deles.
301
00:30:28,318 --> 00:30:30,078
Obrigada. Muito obrigada.
302
00:30:44,478 --> 00:30:47,438
-Cadê a mamãe?
-Eu acho que ela foi dar uma volta.
303
00:30:48,358 --> 00:30:50,398
Mas ele já vai atender vocês.
Ele está esperando.
304
00:30:51,558 --> 00:30:54,877
Bom, ela queria que eu falasse
com ele mesmo.
305
00:31:05,317 --> 00:31:06,478
Pra onde é que ela foi?
306
00:31:06,598 --> 00:31:08,798
Eu sou a Victoria Ratliff. Tá.
307
00:31:10,198 --> 00:31:11,558
Muito prazer.
308
00:31:11,678 --> 00:31:12,878
Ah, não acredito.
309
00:31:16,478 --> 00:31:18,958
A minha filha vai estar a salvo?
Eu não sei dizer...
310
00:31:19,078 --> 00:31:20,038
Oi!
311
00:31:21,197 --> 00:31:22,918
-Tudo bem?
-Eles não são de falar muito.
312
00:31:23,038 --> 00:31:24,838
Tudo bem. Vem comigo aqui.
313
00:31:26,078 --> 00:31:27,558
Eles não falam a nossa língua.
314
00:31:37,438 --> 00:31:38,398
{\an8}Gaitok!
315
00:31:40,198 --> 00:31:42,438
{\an8}Me desculpa, eu não quis te assustar.
316
00:31:43,037 --> 00:31:44,478
{\an8}O que você está fazendo?
317
00:31:47,157 --> 00:31:49,597
{\an8}Eu estava verificando um hóspede...
318
00:31:49,958 --> 00:31:52,118
{\an8}que perdeu a chave.
319
00:31:52,238 --> 00:31:53,877
{\an8}Então, estava ajudando ele.
320
00:31:55,077 --> 00:31:56,037
{\an8}Oi.
321
00:32:02,878 --> 00:32:06,438
{\an8}Tudo certo pra hoje à noite?
322
00:32:06,558 --> 00:32:07,638
{\an8}Sim!
323
00:32:07,758 --> 00:32:11,557
{\an8}Mas vou ter que passar no estande
de tiro com o Pee Lek pra praticar.
324
00:32:11,677 --> 00:32:15,198
{\an8}Eles me deram uma arma.
325
00:32:15,318 --> 00:32:16,637
{\an8}-Sério?
-Sim.
326
00:32:16,757 --> 00:32:17,798
{\an8}Que bom.
327
00:32:18,358 --> 00:32:21,798
{\an8}Isso é ótimo, Gaitok.
Te deram mais responsabilidade.
328
00:32:24,758 --> 00:32:29,278
{\an8}Preciso voltar pro trabalho.
Te vejo à noite.
329
00:32:29,998 --> 00:32:31,957
{\an8}-Até lá!
-Até.
330
00:33:07,838 --> 00:33:08,838
Você está bem?
331
00:33:10,277 --> 00:33:13,758
Estou. Só meu nível de serotonina
que está meio baixo.
332
00:33:14,917 --> 00:33:17,357
-Parece meio perturbado.
-Não, não pareço.
333
00:33:20,277 --> 00:33:21,237
Você está achando?
334
00:33:22,358 --> 00:33:23,397
Não, eu estou bem.
335
00:33:24,838 --> 00:33:25,798
Tá.
336
00:33:30,478 --> 00:33:32,757
Eu só não entendi por que
você não quis transar comigo.
337
00:33:36,157 --> 00:33:37,718
Porque eu tenho namorado.
338
00:33:38,838 --> 00:33:39,798
E o que é que tem?
339
00:33:41,237 --> 00:33:42,477
E ele é minha alma gêmea.
340
00:33:43,678 --> 00:33:45,237
Que sentido isso faz?
341
00:33:45,838 --> 00:33:48,957
Quando você se conecta
com alguém no nível espiritual,
342
00:33:49,077 --> 00:33:51,038
não dá pra voltar pro sexo barato.
343
00:33:52,158 --> 00:33:54,878
Transar com você seria
uma experiência vazia.
344
00:33:58,198 --> 00:33:59,637
E como você sabe disso?
345
00:34:00,837 --> 00:34:04,078
Porque eu sei. Porque você não tem alma.
346
00:34:06,118 --> 00:34:07,118
É triste.
347
00:34:19,797 --> 00:34:21,397
Você tem perguntas pra mim?
348
00:34:22,198 --> 00:34:25,078
Bom, a minha filha
quer entrar pro seu...
349
00:34:27,678 --> 00:34:28,837
Sei lá o que isso é.
350
00:34:30,037 --> 00:34:30,997
E eu...
351
00:34:35,157 --> 00:34:36,917
E você quer entender o por quê?
352
00:34:38,197 --> 00:34:39,438
É.
353
00:34:41,157 --> 00:34:44,077
Muitos jovens do seu país
costumam vir pra cá.
354
00:34:44,997 --> 00:34:50,237
Eu acho que talvez por causa
de um mal-estar espiritual.
355
00:34:51,678 --> 00:34:55,398
Conexão perdida com a natureza,
com a família.
356
00:34:55,877 --> 00:34:58,437
Conexão perdida com o espírito.
357
00:35:00,357 --> 00:35:01,597
O que sobra então?
358
00:35:04,038 --> 00:35:07,077
O self. A identidade.
359
00:35:08,597 --> 00:35:11,718
Ir atrás de dinheiro, de prazeres, né?
360
00:35:14,677 --> 00:35:18,278
Todo mundo foge da dor
por meio do prazer,
361
00:35:18,398 --> 00:35:23,277
mas quando se chega lá,
se encontra apenas mais dor.
362
00:35:25,877 --> 00:35:28,197
Você não tem como escapar dela.
363
00:35:33,557 --> 00:35:34,517
Tá.
364
00:35:37,997 --> 00:35:40,557
Tá. Obrigado.
365
00:35:42,797 --> 00:35:45,278
Eu posso te fazer mais uma pergunta?
366
00:35:47,837 --> 00:35:48,797
O que...
367
00:35:53,597 --> 00:35:55,198
O que você acha que acontece...
368
00:35:56,717 --> 00:35:57,677
quando se morre?
369
00:35:58,797 --> 00:35:59,958
Quando se morre?
370
00:36:01,037 --> 00:36:02,197
Boa pergunta.
371
00:36:05,318 --> 00:36:10,398
Quando você nasce,
você é como uma única gota de água.
372
00:36:11,117 --> 00:36:16,637
Voando pra cima, se separando
da grande consciência única.
373
00:36:19,998 --> 00:36:21,277
Você envelhece,
374
00:36:22,717 --> 00:36:24,317
você desce de novo.
375
00:36:25,478 --> 00:36:26,797
Então, você morre.
376
00:36:27,798 --> 00:36:33,477
E você pousa de volta na água
e se torna um com o oceano de novo.
377
00:36:37,438 --> 00:36:39,237
Não está mais separado.
378
00:36:40,117 --> 00:36:41,637
Não tem mais sofrimento.
379
00:36:43,158 --> 00:36:45,197
Uma consciência.
380
00:36:47,237 --> 00:36:49,957
A morte é um feliz retorno.
381
00:36:50,957 --> 00:36:53,637
Como a volta pra casa.
382
00:37:07,757 --> 00:37:08,717
Obrigado.
383
00:38:13,237 --> 00:38:14,677
Eu tenho que falar alguma coisa.
384
00:38:16,718 --> 00:38:18,477
Eu não posso só não falar nada.
385
00:38:19,318 --> 00:38:21,677
Por quê?
Por que você precisa falar disso?
386
00:38:21,798 --> 00:38:23,957
Porque ia me parecer falsidade.
387
00:38:26,957 --> 00:38:30,277
O que pode parecer falsidade pra você,
é só boas maneiras.
388
00:38:31,557 --> 00:38:35,518
A gente é amiga. Ela pode fazer
o que quiser. Não é nada de mais.
389
00:38:35,638 --> 00:38:37,077
Não é uma boa ideia.
390
00:38:37,197 --> 00:38:40,158
-O que vocês estão falando aí?
-A gente estava falando sobre...
391
00:38:41,637 --> 00:38:42,597
nossos filhos.
392
00:38:43,357 --> 00:38:44,757
A gente sabe do Valentin.
393
00:38:48,917 --> 00:38:49,957
O que tem ele?
394
00:38:52,037 --> 00:38:53,157
Ele dormiu com você.
395
00:38:57,277 --> 00:38:59,397
E aí? Como é que foi?
396
00:39:01,877 --> 00:39:05,597
Não aconteceu nada.
Ele ficou lá um pouco, mas aí...
397
00:39:10,078 --> 00:39:11,038
Você é engraçada.
398
00:39:12,797 --> 00:39:13,997
Como assim?
399
00:39:15,278 --> 00:39:16,357
Você é engraçada.
400
00:39:17,997 --> 00:39:20,917
Como assim? Você e o Harrison
têm um relacionamento aberto, é isso?
401
00:39:21,557 --> 00:39:22,717
Não.
402
00:39:23,477 --> 00:39:24,517
Tá, beleza, então...
403
00:39:25,357 --> 00:39:26,637
Relaxa. É aquilo que disse:
404
00:39:26,757 --> 00:39:28,637
o que acontece na Tailândia,
fica na Tailândia.
405
00:39:30,117 --> 00:39:32,237
Disse que não aconteceu nada.
406
00:39:34,237 --> 00:39:35,917
Jaclyn, fala sério.
407
00:39:42,677 --> 00:39:46,877
Tá, eu preciso beber. Dá licença!
Três margaritas, por favor.
408
00:39:46,997 --> 00:39:49,557
-Só duas. Eu não quero beber.
-Cala a boca, Kate.
409
00:39:49,677 --> 00:39:51,117
Toma um drinque, pelo amor de Deus.
410
00:39:53,437 --> 00:39:55,277
Eu queria perguntar, fiquei curiosa...
411
00:39:55,397 --> 00:39:57,157
Por que ficou empurrando ele pra mim,
412
00:39:57,277 --> 00:39:59,317
quando seu plano era ficar com ele?
413
00:39:59,438 --> 00:40:02,917
Está maluca? Eu não estava
planejando fazer coisa nenhuma.
414
00:40:03,517 --> 00:40:05,357
Eu não ligo, Jaclyn.
Eu só estou curiosa.
415
00:40:05,478 --> 00:40:08,037
Tá bom, Laurie.
Você não está só curiosa.
416
00:40:08,597 --> 00:40:12,037
Está claramente brava com alguma coisa,
senão não me atacaria assim.
417
00:40:13,877 --> 00:40:17,157
Sei lá. Quando a Kate me contou que viu
ele saindo do seu quarto hoje de manhã,
418
00:40:17,278 --> 00:40:20,277
Você contou. Eu achei engraçado. Tipo...
419
00:40:20,397 --> 00:40:21,837
Ninguém muda nunca.
420
00:40:22,877 --> 00:40:24,917
Nós ainda somos as mesmas
do ensino médio.
421
00:40:25,037 --> 00:40:26,757
É engraçado. Isso é engraçado.
422
00:40:27,757 --> 00:40:30,077
Eu não sei o que isso
quer dizer, mas beleza.
423
00:40:32,197 --> 00:40:33,677
É que você sempre faz isso.
424
00:40:35,317 --> 00:40:38,477
Deixa pra lá. Esquece.
Não importa mais.
425
00:40:40,517 --> 00:40:41,517
O que foi?
426
00:41:12,637 --> 00:41:13,597
E aí?
427
00:41:13,717 --> 00:41:16,397
Como foi a conversa?
O que ele te disse?
428
00:41:18,077 --> 00:41:19,397
Gostei dele.
429
00:41:22,157 --> 00:41:24,797
Ele parece bacana. Entende?
430
00:41:26,797 --> 00:41:28,197
Eu devia ter ido lá com você.
431
00:41:28,318 --> 00:41:31,477
Vai ter que arranjar um jeito de aceitar
que isso está acontecendo,
432
00:41:31,597 --> 00:41:33,557
que vou morar aqui e
não é a pior coisa do mundo.
433
00:41:33,677 --> 00:41:38,077
Você acha isso agora, mas quando chegar
aqui, não vai gostar de ter vindo.
434
00:41:38,197 --> 00:41:39,237
Você acha isso?
435
00:41:46,277 --> 00:41:47,437
Eu vou apoiar você.
436
00:41:49,517 --> 00:41:53,077
Não, eu não vou te apoiar,
mas eu vou ficar de boca fechada
437
00:41:53,197 --> 00:41:55,517
se você ficar aqui por uma noite.
438
00:41:56,317 --> 00:42:00,837
Fica aqui hoje à noite, dorme aqui.
E se você ainda achar que é um lugar
439
00:42:00,957 --> 00:42:04,717
onde você quer passar um ano inteiro,
vá em frente. Simples assim.
440
00:42:07,357 --> 00:42:10,877
-Então, tá. Legal.
-Perfeito. Maravilha.
441
00:42:13,037 --> 00:42:15,117
Eu só não sei se eles vão deixar,
se têm espaço.
442
00:42:15,237 --> 00:42:16,797
Ah, isso eles têm, sim.
443
00:42:18,037 --> 00:42:20,957
-Como você sabe?
-Porque eu fiz um bom tour.
444
00:42:21,637 --> 00:42:23,277
E eu vi como eles vivem.
445
00:42:24,157 --> 00:42:25,437
É sinistro.
446
00:42:26,157 --> 00:42:28,797
Então quer que eu vá pedir
pra dormir aqui hoje?
447
00:42:28,917 --> 00:42:30,117
Quero.
448
00:42:30,237 --> 00:42:32,437
E se eu não mudar de ideia,
você vai me apoiar?
449
00:42:32,557 --> 00:42:34,677
Sim, com toda a certeza.
450
00:42:35,277 --> 00:42:38,237
Certo. Vou falar com eles.
451
00:42:43,357 --> 00:42:44,477
Eu vou ficar com você.
452
00:42:45,077 --> 00:42:46,797
-É?
-É.
453
00:42:46,917 --> 00:42:48,997
Valeu. Tá.
454
00:42:58,037 --> 00:42:58,997
Nossa, que...
455
00:43:01,837 --> 00:43:03,357
Que história pesada.
456
00:43:03,997 --> 00:43:07,197
-Então pode me dar uma força?
-Adoraria te ajudar.
457
00:43:07,317 --> 00:43:09,437
Mas estou tentando levar
uma vida diferente aqui.
458
00:43:10,677 --> 00:43:13,277
Frank. A coisa não vai sair do controle.
459
00:43:13,397 --> 00:43:16,116
Vai matar o cara, não vai?
Pra mim, isso é sair, sim.
460
00:43:16,237 --> 00:43:19,037
Eu não vou matar ele. Não vou.
461
00:43:19,956 --> 00:43:21,437
Então por que pediu a arma?
462
00:43:24,197 --> 00:43:27,917
Eu nem vou levar, tá? Eu não levo.
463
00:43:28,757 --> 00:43:31,317
Eu só preciso de dez minutos com o cara.
464
00:43:32,837 --> 00:43:35,357
Eu preciso que ele saiba
o tanto que ele me fodeu.
465
00:43:37,197 --> 00:43:38,196
E eu preciso de você.
466
00:43:40,397 --> 00:43:41,356
Por favor.
467
00:45:37,397 --> 00:45:38,437
Pee Lek.
468
00:45:39,036 --> 00:45:40,396
{\an8}Onde você estava, Gaitok?
469
00:45:41,157 --> 00:45:43,717
{\an8}Só fazendo uma ronda.
470
00:45:43,836 --> 00:45:46,797
{\an8}Te procurei no <i>walkie.</i> A arma sumiu.
471
00:45:48,277 --> 00:45:50,956
{\an8}Não, eu estou com ela aqui.
472
00:45:53,637 --> 00:45:55,717
{\an8}Pensei que tinha sido roubada.
473
00:45:56,757 --> 00:45:58,317
{\an8}Não, está aqui.
474
00:45:59,037 --> 00:46:03,357
{\an8}Você não devia levar ela
por aí até aprender a usar.
475
00:46:03,477 --> 00:46:05,797
{\an8}-Tudo bem, eu entendo.
-Vamos.
476
00:46:07,757 --> 00:46:11,317
Por que você encorajou a Piper
pra vir morar num monastério?
477
00:46:12,197 --> 00:46:13,397
Depois disso é o quê?
478
00:46:13,517 --> 00:46:17,957
Quer que ela raspe a cabeça e vá pra rua
tocar bongo na Times Square?
479
00:46:18,557 --> 00:46:21,276
Acho que vai ser uma boa experiência
pra ela ficar um tempo
480
00:46:21,396 --> 00:46:23,876
sem todo o conforto
com o qual ela está acostumada.
481
00:46:24,677 --> 00:46:28,197
Não quero que a Piper pense que
ela vai ficar bem se ela for pobre.
482
00:46:29,197 --> 00:46:33,837
Ela tem que ter medo da pobreza, Tim.
Como todo mundo que a gente conhece.
483
00:46:34,677 --> 00:46:37,077
Assim, ela vai poder
tomar boas decisões.
484
00:46:37,196 --> 00:46:40,677
Mas a gente quer que os nossos filhos
sejam fortes, né? Resilientes.
485
00:46:40,797 --> 00:46:42,357
Você não acha? Porque...
486
00:46:43,476 --> 00:46:44,957
E se a gente perdesse tudo?
487
00:46:45,556 --> 00:46:47,316
A gente não vai perder tudo, Tim.
488
00:46:48,757 --> 00:46:50,356
-Não.
-Não.
489
00:46:50,476 --> 00:46:54,717
E se perdesse, sinceramente,
eu não sei se eu ia querer viver.
490
00:46:57,917 --> 00:47:00,517
Por que você falou isso?
Que papo é esse?
491
00:47:01,117 --> 00:47:02,597
Bom, é que eu acho que...
492
00:47:04,076 --> 00:47:08,637
Nessa idade, eu não ia conseguir viver
uma vida sem conforto.
493
00:47:10,116 --> 00:47:11,517
Eu não tenho essa força.
494
00:47:14,636 --> 00:47:16,276
Tem, é claro que você tem.
495
00:47:16,396 --> 00:47:18,476
-Não.
-Não?
496
00:47:19,797 --> 00:47:22,117
Não. Eu não tenho isso em mim.
497
00:47:25,596 --> 00:47:26,917
Eu acho que eu nunca tive.
498
00:47:30,157 --> 00:47:31,636
Eu adoro os meus sais.
499
00:47:34,037 --> 00:47:35,037
Tem um quê de violeta.
500
00:47:38,717 --> 00:47:41,636
Grama. Um pouco de rosa.
501
00:48:00,836 --> 00:48:03,036
-Oie.
-Oi.
502
00:48:03,837 --> 00:48:04,877
Como foi lá?
503
00:48:05,516 --> 00:48:06,517
Eu sei lá.
504
00:48:08,796 --> 00:48:10,237
Ele sabe de você.
505
00:48:11,757 --> 00:48:12,717
De mim?
506
00:48:15,557 --> 00:48:16,876
Mas como ele pode saber de mim?
507
00:48:17,836 --> 00:48:19,397
Bom, é que na real, eu contei.
508
00:48:21,757 --> 00:48:24,757
Ele me perguntou na caruda.
Não dá pra mentir na cara dele.
509
00:48:25,877 --> 00:48:28,517
Como assim? Dá sim. É claro que dá.
510
00:48:28,637 --> 00:48:30,277
Ele não me pareceu tão bravo.
511
00:48:31,637 --> 00:48:32,597
Não pareceu?
512
00:48:33,717 --> 00:48:36,756
Deviam passar lá em casa hoje à noite,
os dois. Vamos fazer uma festinha.
513
00:48:36,877 --> 00:48:38,637
-Vai ser legal.
-Tá.
514
00:48:38,757 --> 00:48:41,077
Não vou na sua casa com ele
achando que transei com você.
515
00:48:41,197 --> 00:48:44,716
Ele não se importa, ok?
Ele convidou você.
516
00:48:45,396 --> 00:48:48,316
Também achei que ele ia ficar com ciúme,
mas por algum motivo, não ficou.
517
00:48:48,436 --> 00:48:49,597
Parece que ele ficou...
518
00:48:51,397 --> 00:48:52,917
meio excitado, sei lá.
519
00:48:53,037 --> 00:48:55,077
Talvez ele queira fazer um <i>ménage.</i>
520
00:48:56,557 --> 00:48:57,756
Espera, um <i>ménage?</i>
521
00:48:57,876 --> 00:48:59,357
Você nunca fez um <i>ménage</i> na vida?
522
00:48:59,477 --> 00:49:01,837
Já, claro que já,
mas não com outro cara.
523
00:49:04,037 --> 00:49:05,357
Ontem não foi, não?
524
00:49:08,716 --> 00:49:12,637
Aquilo não...
Aquilo não foi um <i>ménage,</i> né?
525
00:49:14,796 --> 00:49:16,797
Está brincando?
Era o meu irmãozinho, gente.
526
00:49:16,917 --> 00:49:18,876
É. E vocês se pegaram.
527
00:49:20,317 --> 00:49:23,037
-Aquilo foi uma piada.
-Qual parte foi piada?
528
00:49:27,077 --> 00:49:28,476
Vocês duas forçaram a gente.
529
00:49:31,557 --> 00:49:33,357
Eu não forcei ele a te masturbar.
530
00:49:36,477 --> 00:49:38,397
Como assim? Isso não aconteceu.
531
00:49:47,836 --> 00:49:49,316
Espera. Eu não lembro disso.
532
00:49:54,676 --> 00:49:55,756
Eu dei PT, né?
533
00:49:57,276 --> 00:50:00,077
Mas eu não. Então...
534
00:50:02,317 --> 00:50:04,077
Caralho.
535
00:50:05,437 --> 00:50:09,356
Foi aquela droga. O que foi aquela porra
que você me deu?
536
00:50:09,476 --> 00:50:13,036
Nossa, acho que não tem droga no mundo
que me faria pegar o meu irmão.
537
00:50:14,156 --> 00:50:15,597
Eu não estou te julgando, beleza?
538
00:50:15,717 --> 00:50:18,276
É, está tudo bem. Todo mundo
tem lá suas coisinhas.
539
00:50:18,396 --> 00:50:22,077
Não são coisinhas. Não é uma coisa.
Com certeza não é uma coisa, tá bom?
540
00:50:23,756 --> 00:50:25,556
-Certo.
-Tá, então vamos...
541
00:50:27,356 --> 00:50:28,797
Vamos esquecer isso, por favor.
542
00:50:30,717 --> 00:50:31,677
É sério.
543
00:50:37,756 --> 00:50:39,676
É só você vir pro jantar.
544
00:50:39,796 --> 00:50:42,357
Olha... Quer saber?
545
00:50:45,237 --> 00:50:49,197
Acho que eu vou voltar pro meu quarto.
A gente se vê depois.
546
00:50:51,436 --> 00:50:54,316
-Tá, até mais tarde!
-Leva seu irmão.
547
00:50:58,996 --> 00:51:00,037
O quê?
548
00:51:09,637 --> 00:51:13,516
Está bem, então que horas
a gente se encontra pro jantar?
549
00:51:13,637 --> 00:51:14,957
Não vamos na luta de Muay Thai?
550
00:51:15,076 --> 00:51:16,197
-Não.
-Não.
551
00:51:16,316 --> 00:51:18,036
Porque ontem a gente falou que ia.
552
00:51:18,157 --> 00:51:19,956
Falou pra ele hoje de manhã
que você não ia.
553
00:51:20,077 --> 00:51:21,677
Mudei de ideia, vai ser legal.
554
00:51:21,796 --> 00:51:25,117
Um monte de caras suados
e gostosos, testosterona no ar.
555
00:51:25,996 --> 00:51:28,437
Vamos! O Valentin vai estar lá.
556
00:51:29,277 --> 00:51:30,477
Laurie, vai tomar no seu cu.
557
00:51:33,316 --> 00:51:35,756
Laurie! O que está fazendo?
558
00:51:36,357 --> 00:51:37,757
Como, o que estou fazendo?
559
00:51:37,877 --> 00:51:40,036
Por que está enchendo o saco dela?
560
00:51:40,637 --> 00:51:43,077
Eu não sou que nem você.
Às vezes, só preciso ser honesta.
561
00:51:46,957 --> 00:51:48,037
Você me entendeu, vai.
562
00:51:50,036 --> 00:51:50,996
A gente se vê às sete.
563
00:51:53,277 --> 00:51:54,237
Então tá.
564
00:51:58,276 --> 00:51:59,236
Oi.
565
00:52:02,916 --> 00:52:04,757
Olha só, ela está bêbada.
566
00:52:06,756 --> 00:52:08,916
Sabe o tanto de fofoca
que eu tenho que aguentar?
567
00:52:12,317 --> 00:52:16,037
E aí, as minhas amigas, as poucas
pessoas em quem acho que posso confiar,
568
00:52:16,157 --> 00:52:18,597
ficam falando de mim pelas costas.
569
00:52:22,317 --> 00:52:23,596
É deprimente.
570
00:52:24,276 --> 00:52:25,877
Jaclyn, não foi isso que...
571
00:52:41,076 --> 00:52:44,837
Vamos acalmar nossas
mentes agitadas, sim?
572
00:52:45,797 --> 00:52:47,437
Fechem os olhos.
573
00:52:51,716 --> 00:52:53,597
Quando os pensamentos surgirem...
574
00:52:54,957 --> 00:52:56,156
reconheçam-nos.
575
00:52:58,036 --> 00:52:59,237
Digam "oi".
576
00:53:01,876 --> 00:53:03,516
-É.
-E fica melhor.
577
00:53:27,077 --> 00:53:29,517
E gentilmente, deixem eles irem.
578
00:53:31,116 --> 00:53:32,196
Tchauzinho.
579
00:53:34,676 --> 00:53:36,196
Inspirem...
580
00:53:37,796 --> 00:53:38,796
Segurem.
581
00:53:41,516 --> 00:53:42,916
E expirem.
582
00:54:12,877 --> 00:54:16,676
{\an8}Uau! Muito bem
pra uma primeira vez, Gaitok!
583
00:54:20,396 --> 00:54:23,997
{\an8}Mas você acha mesmo que dá conta?
584
00:54:24,996 --> 00:54:26,116
{\an8}Como assim?
585
00:54:26,956 --> 00:54:29,877
{\an8}Você é um cara legal, Gaitok.
Todo mundo gosta de você.
586
00:54:30,557 --> 00:54:33,516
{\an8}Mas no nosso trabalho,
precisamos ter coragem.
587
00:54:33,636 --> 00:54:37,596
{\an8}Você tem um instinto assassino?
588
00:54:39,436 --> 00:54:40,437
{\an8}Acho que sim.
589
00:54:41,397 --> 00:54:42,876
{\an8}Mesmo?
590
00:54:50,877 --> 00:54:52,116
{\an8}Mais um round.
591
00:55:20,077 --> 00:55:23,036
Desculpa. Tudo bem?
592
00:55:23,156 --> 00:55:24,477
Você lembra de mim?
593
00:55:26,676 --> 00:55:27,757
Eu moro no alto da colina.
594
00:55:28,396 --> 00:55:30,876
É. Eu convidei umas pessoas pra jantar.
595
00:55:30,996 --> 00:55:35,196
E pensei que, apesar de ser de última
hora, talvez você quisesse vir.
596
00:55:35,316 --> 00:55:39,796
É muita gentileza, mas o meu filho
está me visitando aqui, então...
597
00:55:40,556 --> 00:55:41,716
Leva ele junto.
598
00:55:42,796 --> 00:55:46,396
É que ele está com <i>jetlag.</i>
Ele acabou de chegar.
599
00:55:48,796 --> 00:55:50,156
A gente precisa conversar.
600
00:55:53,116 --> 00:55:54,076
Certo.
601
00:55:56,196 --> 00:55:58,876
É a última casa lá em cima.
Chega quando quiser.
602
00:55:58,996 --> 00:56:01,396
Eu agradeço. Obrigada.
603
00:56:27,557 --> 00:56:28,517
Oi.
604
00:56:31,596 --> 00:56:32,556
O que foi?
605
00:56:52,476 --> 00:56:53,477
Eu te amo.
606
00:57:06,917 --> 00:57:07,877
Pai?
607
00:57:09,276 --> 00:57:12,677
-Oi.
-Oi. Cadê todo mundo?
608
00:57:14,116 --> 00:57:15,916
A sua mãe está cochilando e...
609
00:57:17,436 --> 00:57:20,676
o Locher e a Pipelan
vão dormir com os monges.
610
00:57:22,316 --> 00:57:23,476
Locher e Pipelan?
611
00:57:26,716 --> 00:57:27,716
O que foi?
612
00:57:29,076 --> 00:57:31,236
Chamaram a gente
pra ir pra um jantar, mas...
613
00:57:32,036 --> 00:57:34,436
Sei lá, não estou achando
uma boa ideia. Você parece meio...
614
00:57:35,316 --> 00:57:36,796
-Você está bem?
-Estou.
615
00:57:39,316 --> 00:57:43,156
Sair pra jantar ia ser legal.
Vou acordar a sua mãe.
616
00:57:44,516 --> 00:57:45,476
Tá bom.
617
00:58:38,716 --> 00:58:40,676
Ah, que merda. Vamos nessa.
618
00:58:42,676 --> 00:58:44,996
-É. Bom ver você.
-Oi.
619
00:58:46,356 --> 00:58:47,316
Beleza.
620
00:58:55,996 --> 00:58:57,796
Paz. Paz.
621
00:59:12,356 --> 00:59:13,876
-Oi.
-Bem-vindos.
622
00:59:16,876 --> 00:59:20,556
O misterioso Steve. Eu sou a Sritala.
623
00:59:20,676 --> 00:59:23,276
É claro que é. É um prazer enorme.
Eu sou muito fã seu.
624
00:59:23,916 --> 00:59:25,276
Obrigado por nos receber.
625
00:59:26,356 --> 00:59:28,356
E esse é meu marido, Khun Jim.
626
00:59:29,476 --> 00:59:31,596
-Tudo bem?
-Oi, senhor.
627
00:59:32,756 --> 00:59:33,756
Como o senhor está?
628
00:59:34,596 --> 00:59:35,676
Por aqui.
629
00:59:35,796 --> 00:59:38,476
-Que casa maravilhosa, hein?
-Ah, obrigado.
630
01:00:48,876 --> 01:00:50,796
Tradução:
Paula Abritta
630
01:00:51,305 --> 01:01:51,907
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm