"The Handmaid's Tale" Train
ID | 13194962 |
---|---|
Movie Name | "The Handmaid's Tale" Train |
Release Name | The.Handmaids.Tale.2017.S06E01.WEB-DL.HMAX |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 22014140 |
Format | srt |
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,880
<i>Sebelumnya di </i>The Handmaid's Tale<i>...</i>
2
00:00:04,200 --> 00:00:05,280
Aku membunuh Fred.
3
00:00:05,480 --> 00:00:07,280
<i>Kurasa kita harus</i>
<i>membuat pemakaman Fred</i>
4
00:00:07,360 --> 00:00:08,960
<i>menjadi tontonan internasional.</i>
5
00:00:10,000 --> 00:00:11,240
<i>Warna apa itu?</i>
6
00:00:11,320 --> 00:00:13,120
- Apa arti ungu?
- Entahlah.
7
00:00:13,280 --> 00:00:14,560
Dia bukan gadis kecil lagi.
8
00:00:14,640 --> 00:00:15,840
<i>Apa arti warna ungu</i>
9
00:00:15,920 --> 00:00:17,440
yang dipakai Hannah?
10
00:00:17,520 --> 00:00:19,600
Sekolah baru.
Pelatihan untuk calon istri.
11
00:00:19,680 --> 00:00:20,760
Aku ingin tinggal di sini.
12
00:00:20,840 --> 00:00:22,840
Tidak aman bagi wanita
di tempat ini.
13
00:00:22,920 --> 00:00:24,480
Terutama yang belum menikah.
14
00:00:24,560 --> 00:00:26,680
Kau wanita yang tidak biasa, Serena.
15
00:00:26,760 --> 00:00:30,440
Kami tak sanggup menampung
wanita yang tak biasa.
16
00:00:30,520 --> 00:00:32,600
Kau akan menjadi duta besar global
17
00:00:32,680 --> 00:00:34,960
untuk mewakili
republik kita yang suci.
18
00:00:35,040 --> 00:00:37,560
Satu-satunya cara menghentikannya,
dan untuk menghentikan mereka
19
00:00:37,640 --> 00:00:39,240
adalah dengan mengubur
mereka semua.
20
00:00:40,280 --> 00:00:41,440
<i>Dia akan membawanya ke sini.</i>
21
00:00:41,520 --> 00:00:43,840
<i>Aku sangat yakin.</i>
<i>Dia akan membawanya ke sini.</i>
22
00:00:43,920 --> 00:00:46,760
Sekelompok pengkhianat,
penjahat, teroris
23
00:00:46,840 --> 00:00:48,960
dan kau ingin
menyambut mereka kembali.
24
00:00:49,040 --> 00:00:52,560
Jika kita pertahankan Tembok
dan Perbatasan ditutup
25
00:00:52,640 --> 00:00:53,920
negara ini akan mati.
26
00:00:54,000 --> 00:00:55,240
Selamat datang di rumah kami.
27
00:00:55,320 --> 00:00:57,480
Aku Alanis. Nyonya Ryan Wheeler.
28
00:00:57,880 --> 00:00:58,880
<i>Terpujilah.</i>
29
00:01:01,280 --> 00:01:03,560
<i>Kanada muak dengan pengungsi kita.</i>
30
00:01:03,640 --> 00:01:05,920
Itu sebabnya aku membawamu
ke Betlehem Baru
31
00:01:06,360 --> 00:01:08,280
tempat pengungsi Gilead bisa pulang.
32
00:01:08,800 --> 00:01:10,480
Aku membayangkanmu
dan Rose di sini.
33
00:01:10,760 --> 00:01:12,320
Mendorong anak kalian di ayunan.
34
00:01:12,520 --> 00:01:13,520
Begitukah?
35
00:01:13,800 --> 00:01:16,800
Semua yang ingin kita ketahui
tentang Hannah ada di sana.
36
00:01:16,880 --> 00:01:17,880
Aku akan menyeberang.
37
00:01:18,240 --> 00:01:20,640
June Osborne ditangkap hari ini
38
00:01:21,040 --> 00:01:22,960
<i>oleh salah satu timku</i>
<i>di Tanah Tak Bertuan.</i>
39
00:01:23,040 --> 00:01:24,200
- June!
- Tidak!
40
00:01:25,080 --> 00:01:26,280
Aku berdoa untuk anak-anak kita.
41
00:01:26,680 --> 00:01:28,200
Semoga mereka lebih baik dari kita.
42
00:01:30,680 --> 00:01:32,040
Kau akan melahirkan?
43
00:01:32,120 --> 00:01:33,320
Kau harus ke rumah sakit.
44
00:01:33,400 --> 00:01:35,240
Jangan ke rumah sakit.
Mereka akan menemukanku di sana.
45
00:01:38,560 --> 00:01:39,560
Dia sempurna.
46
00:01:41,440 --> 00:01:42,440
Dia sempurna.
47
00:01:42,800 --> 00:01:43,920
<i>Kami menemukan Hannah.</i>
48
00:01:44,280 --> 00:01:47,200
<i>Hannah adalah simbol sekarang.</i>
<i>Kau juga.</i>
49
00:01:47,280 --> 00:01:48,800
Kau masih bisa datang
ke Betlehem Baru.
50
00:01:48,880 --> 00:01:51,600
June Osborne
masih membuat masalah.
51
00:01:52,000 --> 00:01:53,720
<i>Sudah saatnya</i>
<i>kita menyelesaikan masalah itu.</i>
52
00:01:57,760 --> 00:01:59,080
Dia bukan target, Komandan.
53
00:01:59,280 --> 00:02:01,520
Ini yang terjadi dalam perkelahian.
Darah tertumpah.
54
00:02:05,200 --> 00:02:06,200
Berhenti!
55
00:02:07,480 --> 00:02:08,520
Apa yang kau lakukan?
56
00:02:10,520 --> 00:02:12,360
Gilead ingin dia menderita.
Mereka tidak akan berhenti.
57
00:02:12,440 --> 00:02:14,040
Jadi, aku perlu tahu
kau akan melindunginya.
58
00:02:14,120 --> 00:02:15,480
Aku tidak sabar bekerja sama.
59
00:02:15,560 --> 00:02:16,560
Hei!
60
00:02:17,160 --> 00:02:18,160
Blaine!
61
00:02:18,240 --> 00:02:19,320
Kau bisa saja membunuhnya!
62
00:02:19,560 --> 00:02:21,280
Kau tidak akan pernah
melepaskan dia, 'kan?
63
00:02:21,520 --> 00:02:23,440
Aku sudah berusaha, tapi tidak bisa.
64
00:02:25,320 --> 00:02:26,600
Kau pikir kau siapa?
65
00:02:26,880 --> 00:02:28,560
Nyonya Fredrick Waterford.
66
00:02:28,640 --> 00:02:29,960
Bagiku, kau hanya pelacur.
67
00:02:33,200 --> 00:02:34,400
Kumohon berhenti... Berhenti!
68
00:02:34,480 --> 00:02:36,360
Pria di truk itu tewas.
69
00:02:36,440 --> 00:02:38,440
Mereka bisa dapatkan surat perintah
untuk Luke kapan saja.
70
00:02:38,520 --> 00:02:39,520
Kita harus lari.
71
00:02:39,600 --> 00:02:41,280
<i>Negara ini berubah.</i>
72
00:02:41,800 --> 00:02:44,160
Pengungsi Amerika
sedang menuju ke sini.
73
00:02:44,240 --> 00:02:46,480
Kami angkut mereka dengan kereta
untuk pergi ke barat.
74
00:02:46,920 --> 00:02:48,160
<i>Aku bisa membawamu</i>
<i>naik salah satunya.</i>
75
00:02:48,240 --> 00:02:49,240
- Pergilah.
- Apa? Tidak.
76
00:02:49,320 --> 00:02:52,040
Mereka mengenaliku, kau dan Nichole
akan dicegat. Jadi, pergilah.
77
00:02:52,120 --> 00:02:54,560
June, kita akan saling menemukan.
Kita selalu begitu.
78
00:02:54,920 --> 00:02:56,720
Kau memang tak berniat
naik kereta, 'kan?
79
00:03:00,760 --> 00:03:02,720
Tuan Bankole, kau ditangkap.
80
00:03:06,120 --> 00:03:08,600
Tidak apa-apa, Sayang.
Tidak apa-apa.
81
00:03:09,240 --> 00:03:11,800
Kita akan mencari tempat, ya?
82
00:03:16,400 --> 00:03:17,400
Hai, June.
83
00:03:17,840 --> 00:03:18,840
Hai, Serena.
84
00:03:20,000 --> 00:03:26,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
85
00:05:40,360 --> 00:05:41,680
Hei. Itu sepatumu?
86
00:05:42,640 --> 00:05:43,720
Itu sepatumu.
87
00:05:44,160 --> 00:05:46,080
Gadis pintar.
88
00:05:51,320 --> 00:05:54,000
Ini Ibu.
89
00:05:54,520 --> 00:05:56,720
Ibu selalu kembali. Ya.
90
00:05:58,880 --> 00:06:01,040
Ya, ini dia.
91
00:06:02,160 --> 00:06:05,080
- Baiklah.
- Kemarilah, Sayang.
92
00:06:15,920 --> 00:06:16,920
Baiklah.
93
00:06:17,760 --> 00:06:19,560
Mau duduk di sini, Sayang? Ayo.
94
00:06:19,920 --> 00:06:20,920
Kau mau duduk di sana?
95
00:06:21,240 --> 00:06:22,240
Terima kasih.
96
00:06:22,320 --> 00:06:24,480
- Baiklah.
- Hai, kau lapar?
97
00:06:28,200 --> 00:06:30,080
Maaf, toiletnya antre panjang.
98
00:06:31,800 --> 00:06:33,000
Aku tak keberatan. Sungguh.
99
00:06:35,960 --> 00:06:36,960
Aku...
100
00:06:37,240 --> 00:06:38,800
Aku belum bisa menidurkannya...
101
00:06:39,600 --> 00:06:40,960
Rasanya sudah berhari-hari.
102
00:06:41,720 --> 00:06:43,520
Belum ada orang lain
yang bisa menggendongnya.
103
00:06:45,760 --> 00:06:48,560
Tapi sekarang kita aman,
kita bisa istirahat.
104
00:06:52,360 --> 00:06:55,520
Ya. Aku akan tidur
karena aku sangat lelah
105
00:06:55,760 --> 00:06:57,320
dan lenganku sakit sekali.
106
00:06:59,560 --> 00:07:01,160
Ya, tentu saja. Maaf.
107
00:07:03,600 --> 00:07:06,200
Lenganmu patah. Pasti kau kesakitan.
108
00:07:06,880 --> 00:07:07,920
Kenapa bisa patah?
109
00:07:10,040 --> 00:07:11,880
Kecelakaan mobil.
110
00:07:13,120 --> 00:07:15,720
Aku ditabrak mobil
di depan rumahku.
111
00:07:17,360 --> 00:07:18,560
Apa? Kapan?
112
00:07:19,320 --> 00:07:20,320
Kemarin.
113
00:07:21,320 --> 00:07:24,400
Maaf, kau ditabrak mobil kemarin?
114
00:07:25,040 --> 00:07:26,680
Ya. Kemarin pagi.
115
00:07:27,400 --> 00:07:28,800
Truk. Bukan mobil.
116
00:07:30,600 --> 00:07:31,640
Aku selalu lihat kanan kiri.
117
00:07:34,920 --> 00:07:36,000
Kau memang
118
00:07:37,000 --> 00:07:39,400
wanita yang sangat tangguh.
119
00:07:42,720 --> 00:07:43,720
Terima kasih.
120
00:07:49,960 --> 00:07:50,960
Gilead.
121
00:07:53,320 --> 00:07:54,320
Mereka mencoba membunuhku.
122
00:07:57,800 --> 00:08:00,080
Sepertinya mereka tidak senang
dengan kita berdua, ya?
123
00:08:03,680 --> 00:08:05,040
Kita tidak sama, tapi...
124
00:08:07,160 --> 00:08:09,000
Musuh dari musuhku adalah temanku.
125
00:08:10,080 --> 00:08:11,520
Tidak selalu.
126
00:08:12,920 --> 00:08:14,960
Sekarang kau bisa
melupakan semua itu.
127
00:08:18,880 --> 00:08:20,400
Semoga Tuhan mendengarnya,
Serena.
128
00:08:20,480 --> 00:08:22,680
Dia tersenyum kepada kita
sejauh ini, sejak...
129
00:08:23,800 --> 00:08:26,120
Maksudku, sejak kita melarikan diri.
130
00:08:28,880 --> 00:08:30,400
Kenapa kau membuatnya
terdengar romantis?
131
00:08:30,480 --> 00:08:31,600
Aku tak berniat begitu.
132
00:08:31,960 --> 00:08:33,200
Kurasa tidak ada yang romantis
133
00:08:33,280 --> 00:08:35,680
tentang merasa sangat ketakutan
sepanjang waktu.
134
00:08:39,440 --> 00:08:40,640
Dan malam ini
135
00:08:40,720 --> 00:08:44,040
Toronto dan pasangan Wheeler
sudah sangat jauh.
136
00:08:46,440 --> 00:08:48,440
Gilead juga akan sangat jauh.
137
00:08:51,520 --> 00:08:54,040
Besok, kita bisa mulai melupakan.
138
00:10:06,360 --> 00:10:07,480
Sayang, Nichole?
139
00:10:10,160 --> 00:10:12,200
Sial.
140
00:10:12,640 --> 00:10:15,040
Sayang, Nichole? Permisi.
141
00:10:15,120 --> 00:10:16,760
Nichole. Sayang?
142
00:10:17,640 --> 00:10:19,480
Nichole, Sayang? Sial. Permisi.
143
00:10:19,560 --> 00:10:21,360
- Ya, tidak apa.
- Sial.
144
00:10:22,160 --> 00:10:23,480
Nichole? Sayang?
145
00:10:23,560 --> 00:10:24,600
Hai!
146
00:10:24,800 --> 00:10:25,800
Permisi.
147
00:10:26,120 --> 00:10:27,760
Hai, Sayang. Hai.
148
00:10:28,400 --> 00:10:29,640
Kau sudah bangun?
149
00:10:29,720 --> 00:10:31,120
Benar. Tadi kau masih tidur.
150
00:10:31,200 --> 00:10:32,680
Hai. Kemarilah, Sayang.
151
00:10:35,360 --> 00:10:36,360
Kemarilah.
152
00:10:37,080 --> 00:10:38,200
Sudah.
153
00:10:38,280 --> 00:10:40,320
Sudah. Baiklah, Sayang.
154
00:10:40,920 --> 00:10:42,280
Jangan pernah lakukan itu lagi.
155
00:10:42,360 --> 00:10:44,640
Aku khawatir kau akan mudah marah
156
00:10:44,720 --> 00:10:46,480
jika kurang istirahat.
157
00:10:46,800 --> 00:10:47,800
Bodohnya aku.
158
00:10:47,880 --> 00:10:49,440
Pokoknya, jangan sentuh anakku!
159
00:10:50,240 --> 00:10:51,240
Kau mengerti?
160
00:10:51,560 --> 00:10:53,120
Baiklah. Ya, aku mengerti.
161
00:10:54,080 --> 00:10:55,680
Tunggu, kau pikir
aku akan menculik putrimu?
162
00:10:56,240 --> 00:10:58,080
Saat kau tidur,
seperti penjahat Disney?
163
00:10:58,160 --> 00:11:00,400
Astaga, June, itu sangat bodoh.
164
00:11:04,840 --> 00:11:06,120
Kau baik-baik saja?
Wajahmu memerah.
165
00:11:06,400 --> 00:11:09,200
Aku baik-baik saja.
Hanya saja di sini panas.
166
00:11:10,360 --> 00:11:11,400
Jangan sentuh aku.
167
00:11:11,720 --> 00:11:15,360
Baik. Baiklah, aku memberinya
kue beras dari tas popokmu.
168
00:11:15,440 --> 00:11:16,440
Kuharap itu tidak apa-apa.
169
00:11:16,800 --> 00:11:18,720
Aku yakin kau menduga apel beracun.
170
00:11:19,520 --> 00:11:20,520
Tapi dia masih lapar.
171
00:11:21,240 --> 00:11:22,280
Apa ada makanan lain?
172
00:11:23,120 --> 00:11:25,400
Lemarinya kosong,
tapi mereka membagikan ini.
173
00:11:25,480 --> 00:11:26,480
Terpujilah.
174
00:11:26,560 --> 00:11:28,480
Jangan katakan itu di sini.
Nanti ada yang dengar.
175
00:11:30,080 --> 00:11:31,080
Baiklah.
176
00:11:31,600 --> 00:11:32,960
Dari mana datangnya
semua orang ini?
177
00:11:33,040 --> 00:11:35,120
Kita melewati Winnipeg
sekitar enam jam lalu
178
00:11:35,200 --> 00:11:37,280
mereka menambah gerbong,
dan lebih banyak penumpang.
179
00:11:38,680 --> 00:11:39,760
Tidak ada sinyal.
180
00:11:40,200 --> 00:11:41,200
Kau baik-baik saja?
181
00:11:42,240 --> 00:11:44,520
Tidak. Baiklah, ayo keluar.
182
00:11:45,000 --> 00:11:46,040
Ayo, Sayang.
183
00:11:46,120 --> 00:11:47,480
Kita akan cari makanan lagi.
184
00:11:48,240 --> 00:11:49,600
Baiklah, Sayang. Baiklah.
185
00:11:49,680 --> 00:11:51,440
Mau ke mana, June?
186
00:11:51,520 --> 00:11:53,920
Kau sadar kita
di kereta yang bergerak, 'kan?
187
00:11:54,000 --> 00:11:56,160
Pasti ada LSM di suatu tempat.
188
00:11:56,600 --> 00:11:59,240
Mereka punya makanan
dan mungkin telepon satelit
189
00:11:59,320 --> 00:12:00,800
Karena aku harus bicara
dengan suamiku.
190
00:12:01,800 --> 00:12:03,440
- Baiklah.
- Tidak. Kau tetap di sini.
191
00:12:03,920 --> 00:12:06,200
Kau harus setuju
lebih baik jika kita tetap bersama.
192
00:12:06,440 --> 00:12:09,080
Serena, kita tidak bersama, paham?
193
00:12:14,440 --> 00:12:17,520
Permisi, kau tahu apa ada
gerbong LSM atau semacamnya?
194
00:12:17,600 --> 00:12:18,600
Aku tak tahu.
195
00:12:18,680 --> 00:12:20,560
Mereka bilang ada makanan di sana
jika kami mau.
196
00:12:20,640 --> 00:12:22,760
- Gerbong enam, apa pun artinya itu.
- Terima kasih.
197
00:12:22,840 --> 00:12:24,200
Tapi kurasa kau tak bisa lewat.
198
00:12:26,360 --> 00:12:28,320
Baiklah, Sayang.
Kita mau cari makanan, ya?
199
00:12:28,840 --> 00:12:30,800
Kau baik-baik saja. Tak apa-apa.
200
00:12:39,640 --> 00:12:40,640
Baiklah.
201
00:12:48,520 --> 00:12:51,200
Hei. Kau baik-baik saja?
202
00:12:51,280 --> 00:12:53,080
- Jangan sentuh aku.
- Baiklah. Kau sakit.
203
00:12:53,160 --> 00:12:54,880
- Pergi. Jangan sentuh aku!
- Baiklah.
204
00:12:57,760 --> 00:12:58,760
Baiklah. Tunggu di sini.
205
00:13:01,320 --> 00:13:02,320
Dia baik-baik saja?
206
00:13:13,440 --> 00:13:14,480
Ambilkan yang bersih.
207
00:13:14,560 --> 00:13:15,640
- Aku berjanji.
- Permisi.
208
00:13:15,720 --> 00:13:16,760
- Mengerti?
- Dia di sini.
209
00:13:18,640 --> 00:13:19,640
Aku memanggilkan dokter.
210
00:13:19,920 --> 00:13:21,440
- Apa?
- Halo.
211
00:13:22,480 --> 00:13:23,480
Apa yang terjadi?
212
00:13:24,840 --> 00:13:25,880
Astaga.
213
00:13:27,200 --> 00:13:29,800
Aku... Begini.
Kau punya ponsel yang berfungsi?
214
00:13:30,240 --> 00:13:31,240
Mari membuat kesepakatan.
215
00:13:31,320 --> 00:13:32,320
Biarkan aku merawatmu
216
00:13:32,640 --> 00:13:34,600
lalu kau bebas menelepon siapa pun.
217
00:13:36,200 --> 00:13:38,000
- Baiklah.
- Apa yang terjadi?
218
00:13:38,200 --> 00:13:39,200
Lenganku patah.
219
00:13:39,640 --> 00:13:41,080
Sepertinya kau baru saja
220
00:13:41,800 --> 00:13:43,440
menjalani operasi?
221
00:13:43,520 --> 00:13:44,520
Ya, benar.
222
00:13:46,200 --> 00:13:48,120
Mungkin temanmu
bisa menggendong putrimu sebentar.
223
00:13:48,400 --> 00:13:49,400
- Ya.
- Tidak.
224
00:13:50,360 --> 00:13:52,800
Mungkin beberapa jahitan sobek.
225
00:13:52,880 --> 00:13:55,280
Aku harus memeriksanya.
Aku akan cepat.
226
00:13:56,160 --> 00:13:57,440
Tentu saja, dengan senang hati.
227
00:13:59,360 --> 00:14:00,400
Baiklah.
228
00:14:01,280 --> 00:14:02,960
Baiklah, Sayang. Ibu di sini, ya?
229
00:14:03,280 --> 00:14:04,280
- Ya.
- Baiklah.
230
00:14:06,520 --> 00:14:07,520
Baiklah.
231
00:14:09,160 --> 00:14:10,200
Hai.
232
00:14:10,280 --> 00:14:12,440
Mungkin kau bisa mencarikan
popok bersih untuknya?
233
00:14:12,520 --> 00:14:14,560
Ya, tenang, June.
Aku tidak akan ke mana-mana.
234
00:14:22,720 --> 00:14:26,160
Sepertinya terjadi infeksi di sini.
235
00:14:27,440 --> 00:14:30,720
Ya, ini sebabnya ibu
dan anak-anak harus dirawat.
236
00:14:30,800 --> 00:14:33,160
Kami orang paling penting di kereta.
237
00:14:33,640 --> 00:14:35,160
Selanjutnya kau harus
diperiksa Dokter Brandt.
238
00:14:35,720 --> 00:14:36,720
Baiklah.
239
00:14:37,160 --> 00:14:38,160
Terima kasih.
240
00:14:38,760 --> 00:14:39,760
Baiklah.
241
00:14:41,080 --> 00:14:42,080
Hei.
242
00:15:20,760 --> 00:15:22,600
Pak, Komandan Tinggi Wharton
sudah menunggumu.
243
00:16:27,440 --> 00:16:28,440
Hari yang diberkati.
244
00:16:33,680 --> 00:16:34,680
Pagi, Pak.
245
00:16:35,160 --> 00:16:36,160
Ini kejutan.
246
00:16:36,960 --> 00:16:38,840
Kupikir kita harus
merayakan kebebasanmu.
247
00:16:46,560 --> 00:16:47,560
Dia
248
00:16:48,480 --> 00:16:49,480
berhak marah kepadaku.
249
00:16:50,840 --> 00:16:53,360
Rosie selalu sensitif.
250
00:16:54,760 --> 00:16:56,800
Tapi kalian akan terus bersama
untuk mencari tahu itu.
251
00:16:58,720 --> 00:17:01,400
Yang terjadi antara pria dan istri
adalah antara mereka dan Tuhan.
252
00:17:05,160 --> 00:17:06,160
Aku tahu aku perlu bicara
253
00:17:06,960 --> 00:17:08,200
dengan Komandan Lawrence.
254
00:17:08,720 --> 00:17:09,720
Ya, benar.
255
00:17:11,840 --> 00:17:12,840
Aku tidak berpikir jernih.
256
00:17:13,720 --> 00:17:14,720
Aku hilang akal.
257
00:17:15,280 --> 00:17:16,800
Aku akan mencoba
meluruskannya dengannya.
258
00:17:21,880 --> 00:17:23,120
Dengar, aku tak bisa menyalahkanmu.
259
00:17:26,160 --> 00:17:27,800
Siapa di antara kita
yang belum pernah tergoda?
260
00:17:29,600 --> 00:17:32,440
Tapi bukankah sudah waktunya
menyingkirkan hal-hal kekanakan itu?
261
00:17:33,120 --> 00:17:35,360
Tidak peduli betapa
menyenangkan dan menariknya itu?
262
00:17:35,440 --> 00:17:36,440
Prioritas.
263
00:17:38,120 --> 00:17:40,880
Memprioritaskan yang terbaik
untukmu dan keluargamu?
264
00:17:41,640 --> 00:17:42,640
Ya, Pak.
265
00:17:45,640 --> 00:17:48,760
Maaf, aku terdengar
seperti kue keberuntungan.
266
00:17:50,240 --> 00:17:52,200
Intinya, Nick...
267
00:17:53,960 --> 00:17:55,120
Masa depanmu cerah.
268
00:17:56,080 --> 00:17:57,080
Itu milikmu
269
00:17:57,760 --> 00:17:58,760
jika kau mengambilnya.
270
00:18:00,520 --> 00:18:01,520
Terima kasih, Pak.
271
00:18:03,000 --> 00:18:04,120
Sudah kuduga kau akan mengerti.
272
00:18:04,720 --> 00:18:07,800
Aku akan pergi ke klub, melihat apa
aku bisa mengejar Lawrence.
273
00:18:08,200 --> 00:18:09,280
Memberimu dukungan.
274
00:18:09,880 --> 00:18:11,160
Tapi sampai jumpa
di rumah malam ini.
275
00:18:11,600 --> 00:18:13,320
Kau tidak akan kembali ke DC?
276
00:18:14,080 --> 00:18:15,720
Tidak, kurasa mereka
bisa bertahan tanpa aku...
277
00:18:17,880 --> 00:18:18,920
untuk sementara.
278
00:18:21,160 --> 00:18:22,920
Aku ingin menghabiskan waktu
dekat dengan Rose.
279
00:18:24,240 --> 00:18:25,280
Aku akan punya cucu.
280
00:18:27,880 --> 00:18:28,960
Prioritas, ingat?
281
00:18:38,040 --> 00:18:39,040
Sial.
282
00:18:57,040 --> 00:18:59,040
Bisa pindahkan koper-koper itu
ke sana?
283
00:18:59,360 --> 00:19:01,760
Permisi.
284
00:19:01,840 --> 00:19:03,920
Bisa beri sedikit ruang?
Kami butuh ruang.
285
00:19:04,400 --> 00:19:06,760
Kumohon. Kuharap kau bisa mengerti.
Kami hanya butuh ruang sendiri.
286
00:19:06,840 --> 00:19:08,240
- Ya. Tentu saja.
- Terima kasih banyak.
287
00:19:08,880 --> 00:19:10,640
Bisa ambilkan tasku? Ayo.
288
00:19:10,720 --> 00:19:13,320
Kemari. Masuklah. Jauh lebih baik.
289
00:19:14,480 --> 00:19:16,600
Lihat, sekarang kita punya ruang
untuk wanita dan anak-anak.
290
00:19:16,680 --> 00:19:17,840
Kau sudah menelepon Luke?
291
00:19:17,920 --> 00:19:20,160
Tidak.
Aku bicara dengan temanku, Moira.
292
00:19:20,240 --> 00:19:22,760
Ada kabar? Bagaimana suamimu?
293
00:19:23,080 --> 00:19:24,400
Dia ditangkap.
294
00:19:30,160 --> 00:19:31,240
Ayo, Sayang.
295
00:19:36,880 --> 00:19:39,000
Hai, Sayang. Bagaimana kondisimu?
296
00:19:39,760 --> 00:19:40,800
Ayo minum jus, ya?
297
00:19:42,600 --> 00:19:43,600
Bagus.
298
00:19:51,880 --> 00:19:52,880
Luke dipenjara.
299
00:19:53,800 --> 00:19:56,160
Dia ditangkap karena melindungiku.
300
00:19:58,320 --> 00:19:59,800
Pria yang menabrakku sudah mati.
301
00:20:05,640 --> 00:20:07,120
Keadilan Tuhan akan menang.
302
00:20:07,680 --> 00:20:09,720
Luke akan menemukanmu
di Vancouver.
303
00:20:10,080 --> 00:20:11,080
Gilead tak penting
304
00:20:11,160 --> 00:20:12,880
dan keluargamu akan bersama lagi.
305
00:20:16,560 --> 00:20:17,560
Serena.
306
00:20:19,240 --> 00:20:20,240
Hannah.
307
00:20:22,040 --> 00:20:24,080
Hannah. Dia masih di sana. Ingat?
308
00:20:27,400 --> 00:20:29,640
Dia diculik
dan masih menjadi tahanan.
309
00:20:34,680 --> 00:20:35,680
Kau benar.
310
00:20:37,000 --> 00:20:38,760
Maaf. Aku salah bicara.
311
00:20:39,400 --> 00:20:40,400
Tolong maafkan aku.
312
00:20:45,400 --> 00:20:46,400
Baiklah.
313
00:20:51,800 --> 00:20:55,440
Moira bilang
kita tidak akan ke Vancouver.
314
00:20:56,200 --> 00:20:59,200
Mereka kewalahan
dan tidak mengizinkan kereta masuk.
315
00:21:00,480 --> 00:21:01,480
Baiklah.
316
00:21:04,640 --> 00:21:05,640
Jadi, kita akan ke mana?
317
00:21:06,720 --> 00:21:07,720
Dia belum tahu.
318
00:21:09,640 --> 00:21:10,640
Jadi, aku...
319
00:21:11,600 --> 00:21:12,600
Entahlah.
320
00:21:15,800 --> 00:21:17,280
Tapi aku tahu
suamiku tidak akan ada di sana.
321
00:21:18,600 --> 00:21:20,160
Dengan pertolongan-Nya,
kau akan temukan cara
322
00:21:20,240 --> 00:21:21,840
untuk menyatukan
keluargamu kembali.
323
00:21:21,920 --> 00:21:23,320
June, itu talentamu.
324
00:21:23,760 --> 00:21:26,720
Jika memungkinkan,
kau akan menemukan cara.
325
00:21:33,520 --> 00:21:35,160
Entah apa aku bisa sendirian lagi.
326
00:21:36,080 --> 00:21:37,960
Kalau begitu, kita akan cari cara.
Aku akan membantumu.
327
00:21:40,480 --> 00:21:41,480
Aku tak mau bantuanmu.
328
00:21:43,320 --> 00:21:45,960
Aku tahu kau tak mau bantuanku.
Aku menyadari itu.
329
00:21:47,320 --> 00:21:50,120
Kau tak perlu menerimanya,
dan aku juga mengerti itu. Tapi...
330
00:21:51,040 --> 00:21:52,360
Tuhan ingin aku membantu.
331
00:21:55,640 --> 00:21:56,640
Harus.
332
00:21:57,480 --> 00:21:58,480
Setelah semuanya.
333
00:22:07,120 --> 00:22:08,120
Baiklah.
334
00:22:30,560 --> 00:22:31,560
Itu tak bagus.
335
00:22:31,640 --> 00:22:33,680
Konfirmasi dengan Kolonel Ochoa,
dan kirim besok pagi.
336
00:22:33,760 --> 00:22:35,080
- Lakukanlah.
- Baik.
337
00:22:36,240 --> 00:22:37,640
Aku tak akan menunggu janji temu.
338
00:22:38,520 --> 00:22:41,320
Aku dapat rekaman dari setiap
kamera bel pintu di jalan.
339
00:22:41,680 --> 00:22:42,680
Luke melindungi June.
340
00:22:42,760 --> 00:22:44,200
Dia melawan pria itu
untuk membela diri.
341
00:22:44,720 --> 00:22:45,720
Baiklah.
342
00:22:47,320 --> 00:22:49,320
Aku akan menelepon,
berusaha semampuku.
343
00:22:50,560 --> 00:22:51,560
Benarkah?
344
00:22:52,960 --> 00:22:55,320
Bagaimana aku mengatakan itu
kepada ratusan pengungsi setiap hari
345
00:22:56,120 --> 00:22:57,760
padahal aku tahu
aku tidak bisa melakukan apa pun.
346
00:23:02,240 --> 00:23:04,520
Ini bukan saatnya bersikap
seperti orang Amerika di Kanada.
347
00:23:05,240 --> 00:23:06,760
Bukan? Aku baru tahu.
348
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
Bukan.
349
00:23:09,320 --> 00:23:10,320
Mereka...
350
00:23:12,040 --> 00:23:13,840
bersiap menutup tempat ini.
351
00:23:14,920 --> 00:23:17,480
Seluruh kantor ini
bisa lenyap dalam setahun.
352
00:23:17,560 --> 00:23:19,120
Apa? Bagaimana mereka
bisa melakukan itu?
353
00:23:20,480 --> 00:23:23,840
Kabinet ingin mulai menormalkan
hubungan dengan Gilead.
354
00:23:23,920 --> 00:23:27,360
Itu berarti
merendahkan Amerika Serikat.
355
00:23:37,800 --> 00:23:39,200
Kita tidak bisa
membiarkan mereka menang.
356
00:23:39,280 --> 00:23:40,600
Militer kita lemah sekarang.
357
00:23:41,320 --> 00:23:42,360
Mereka bukan tandingan.
358
00:23:43,160 --> 00:23:44,160
Jadi, begitu saja?
359
00:23:46,400 --> 00:23:48,280
Kita sudah selesai melawan?
360
00:23:59,320 --> 00:24:00,400
Mayday melawan balik.
361
00:24:05,840 --> 00:24:07,200
Kukira kau tidak bekerja
dengan Mayday.
362
00:24:09,320 --> 00:24:12,080
Kita tidak punya banyak teman lagi.
363
00:24:13,600 --> 00:24:15,160
Cari sekutumu di mana pun kau bisa.
364
00:24:33,440 --> 00:24:34,440
Aku ingin membantu.
365
00:24:37,560 --> 00:24:38,560
Aku harus membantu.
366
00:24:43,160 --> 00:24:45,040
Kau pasti butuh orang
367
00:24:45,120 --> 00:24:46,760
untuk menyeberangi perbatasan
untuk masuk.
368
00:24:47,280 --> 00:24:49,680
Sial, semua barang pasar gelap
yang kulihat saat di Jezebel's.
369
00:24:49,760 --> 00:24:51,680
Itu pasti akan masuk.
370
00:24:53,800 --> 00:24:56,080
Kau di Jezebel's?
371
00:24:58,200 --> 00:24:59,600
Tak ada yang bisa
keluar dari Jezebel's.
372
00:24:59,920 --> 00:25:00,920
Bagaimana kau bisa keluar?
373
00:25:01,400 --> 00:25:02,480
Aku membunuh seorang komandan.
374
00:25:06,440 --> 00:25:07,440
Baiklah...
375
00:25:09,480 --> 00:25:10,480
itu luar biasa.
376
00:25:22,840 --> 00:25:24,320
Mereka mengirimku
ke sekolah Martha.
377
00:25:24,960 --> 00:25:26,000
Ya, itu tak berhasil.
378
00:25:27,080 --> 00:25:30,880
Mereka membuangku ke sana kemari
lalu mengirimku ke koloni pertanian.
379
00:25:31,800 --> 00:25:33,240
Jadi, setidaknya aku makan.
380
00:25:34,120 --> 00:25:36,000
Dibebaskan di perbatasan bulan lalu.
381
00:25:36,920 --> 00:25:38,160
Berkat Tuhan ada padamu.
382
00:25:38,560 --> 00:25:39,560
Bukan Tuhan.
383
00:25:39,960 --> 00:25:41,840
Kami punya dokter pintar
yang peduli.
384
00:25:41,920 --> 00:25:44,120
Aku yakin itu juga rahmat Tuhan.
385
00:25:45,080 --> 00:25:48,600
Aku ada di Jezebel's
selama 17 bulan, Bu.
386
00:25:49,560 --> 00:25:52,120
Tuhan hanyalah alasan bagi pria
untuk menggunakan dua hal.
387
00:25:52,200 --> 00:25:53,840
Kemaluan dan senjata.
388
00:25:54,720 --> 00:25:56,680
Aku belum bertemu Chandra-ku
sejak usianya dua tahun.
389
00:25:57,480 --> 00:25:59,600
Aku keluar,
tapi putriku masih di sana.
390
00:26:00,600 --> 00:26:02,240
Rasanya seperti
bagian tubuhmu sendiri hilang.
391
00:26:03,280 --> 00:26:04,320
Mereka tidak hilang.
392
00:26:04,400 --> 00:26:06,440
Jika mereka pergi, akan lebih mudah.
393
00:26:07,240 --> 00:26:08,240
Tidak.
394
00:26:10,920 --> 00:26:12,200
Tidak. Itu tidak benar.
395
00:26:13,280 --> 00:26:14,640
Aku turut sedih.
396
00:26:15,200 --> 00:26:17,400
Sepertinya kita semua di sini,
pada suatu titik
397
00:26:17,480 --> 00:26:20,920
adalah bagian
dari semacam kekerasan.
398
00:26:22,320 --> 00:26:23,600
Ya, kau benar.
399
00:26:25,040 --> 00:26:26,040
Ya.
400
00:26:28,480 --> 00:26:31,600
Putriku, Hannah, ditangkap di hutan.
401
00:26:33,400 --> 00:26:34,920
Para penjaga menabrak kami.
402
00:26:36,560 --> 00:26:37,600
Mereka mengejar kami.
403
00:26:41,160 --> 00:26:42,560
Hannah sangat ketakutan.
404
00:26:45,720 --> 00:26:46,800
Dan aku ketakutan.
405
00:26:49,040 --> 00:26:50,040
Itu mengerikan.
406
00:26:54,920 --> 00:26:56,720
Kami hanya setengah mil
dari perbatasan.
407
00:27:00,400 --> 00:27:02,480
Aku tidak bisa...
Aku tidak bisa berlari cukup cepat.
408
00:27:03,200 --> 00:27:04,200
Jangan bilang begitu.
409
00:27:04,880 --> 00:27:06,840
Maksudku, mereka tentara.
410
00:27:07,560 --> 00:27:08,560
Aku ibunya.
411
00:27:17,080 --> 00:27:20,000
Saat mereka menangkapku,
aku menggendongnya.
412
00:27:20,440 --> 00:27:21,720
<i>Lalu mereka menariknya.</i>
413
00:27:23,160 --> 00:27:24,360
<i>Mereka menariknya, dan aku...</i>
414
00:27:28,000 --> 00:27:29,000
Aku melepaskannya.
415
00:27:35,280 --> 00:27:36,280
Aku melepaskannya.
416
00:27:39,480 --> 00:27:40,680
Semoga Tuhan memulihkanmu.
417
00:27:43,160 --> 00:27:44,160
Aku turut sedih.
418
00:27:45,560 --> 00:27:46,560
Ya.
419
00:27:48,960 --> 00:27:49,960
Andai itu membantu.
420
00:27:56,840 --> 00:27:57,920
Bagaimana kondisimu?
421
00:27:58,000 --> 00:27:59,000
Jauh lebih baik, terima kasih.
422
00:27:59,480 --> 00:28:00,480
Boleh kulihat?
423
00:28:03,160 --> 00:28:04,440
Baiklah, Sayang. Ayo.
424
00:28:18,640 --> 00:28:20,440
Seberapa baik kau mengenal
teman seperjalananmu?
425
00:28:22,920 --> 00:28:24,880
Kami sudah cukup lama
saling mengenal.
426
00:28:25,400 --> 00:28:26,480
Kuharap tidak terlalu lama.
427
00:28:27,640 --> 00:28:28,640
Tidak, tidak terlalu lama.
428
00:28:30,160 --> 00:28:31,960
Kurasa dia tidak seperti
yang kau pikirkan.
429
00:28:33,320 --> 00:28:35,160
Dia pengungsi.
430
00:28:35,400 --> 00:28:36,400
Jika kau tahu siapa dia
431
00:28:36,480 --> 00:28:38,320
kau tidak akan membiarkannya
mendekati putrimu.
432
00:28:40,000 --> 00:28:41,360
Kurasa dia penjahat perang
yang bepergian
433
00:28:41,440 --> 00:28:42,520
dengan dokumen palsu.
434
00:28:43,120 --> 00:28:44,680
Mereka akan memastikannya
saat menangkapnya.
435
00:28:45,040 --> 00:28:46,560
Aku sudah bicara
dengan petugas keamanan.
436
00:28:46,760 --> 00:28:48,800
Mereka mengirim petugas
untuk menjemputnya.
437
00:28:52,560 --> 00:28:53,560
Kapan?
438
00:28:54,200 --> 00:28:55,600
Kurasa mereka dalam perjalanan.
439
00:28:57,560 --> 00:28:59,240
Itu yang pantas dia dapatkan.
440
00:29:00,560 --> 00:29:02,240
Itu lebih baik
daripada yang pantas dia dapatkan.
441
00:29:05,720 --> 00:29:07,320
Berjanjilah satu hal, ya?
442
00:29:08,120 --> 00:29:10,400
Berjanjilah kita akan menjaga
bayinya tetap aman.
443
00:29:11,840 --> 00:29:12,840
Mengerti?
444
00:29:19,520 --> 00:29:21,480
Bagaimana keadaan kita?
445
00:29:22,120 --> 00:29:23,600
Kurasa sangat baik, terima kasih.
446
00:29:24,240 --> 00:29:26,280
Biar kuperiksa jagoan ini.
447
00:29:30,560 --> 00:29:31,840
Bagus.
448
00:29:34,240 --> 00:29:35,680
Mereka sangat berharga.
449
00:29:38,040 --> 00:29:43,240
Dia tampak seperti
anak muda yang sangat sehat.
450
00:29:43,320 --> 00:29:44,320
Tidak apa-apa.
451
00:29:44,760 --> 00:29:45,920
Terpujilah itu, 'kan?
452
00:29:48,840 --> 00:29:50,760
Tapi ceritakan tentang ayahnya.
453
00:29:52,560 --> 00:29:53,920
Dia tewas dalam perang.
454
00:29:54,680 --> 00:29:56,280
Semoga kenangannya menjadi berkah.
455
00:29:58,360 --> 00:29:59,360
Di Gilead
456
00:29:59,440 --> 00:30:01,320
aku kebanyakan bekerja
di bidang sains kesuburan.
457
00:30:02,120 --> 00:30:05,040
Tentu saja
semua pria yang ada di lab.
458
00:30:05,640 --> 00:30:06,640
Itu aneh.
459
00:30:06,960 --> 00:30:10,440
Kau jelas ingat saat ada wanita.
460
00:30:11,000 --> 00:30:12,760
- Aku tak pernah lupa.
- Kurasa begitu.
461
00:30:13,800 --> 00:30:15,640
Kurasa popoknya perlu diganti.
462
00:30:16,000 --> 00:30:17,000
Hampir selesai.
463
00:30:17,600 --> 00:30:20,880
Komandan selalu mengunjungi lab.
464
00:30:23,040 --> 00:30:24,800
Tapi jujur, terkadang jarang.
465
00:30:25,920 --> 00:30:27,000
Mereka akan membawa istri mereka
466
00:30:28,400 --> 00:30:29,400
jika mereka tertarik.
467
00:30:30,160 --> 00:30:31,200
Terkadang mereka mengajukan
468
00:30:32,240 --> 00:30:33,800
pertanyaan yang sangat cerdas.
469
00:30:34,560 --> 00:30:35,600
Tolong berikan putraku.
470
00:30:36,240 --> 00:30:37,840
Dokter, kurasa dia butuh ibunya.
471
00:30:42,240 --> 00:30:43,240
Dia
472
00:30:44,840 --> 00:30:46,880
anak yang sangat tampan,
Nyonya Waterford.
473
00:30:51,960 --> 00:30:52,960
Serena Joy.
474
00:30:53,800 --> 00:30:54,960
Tidak mungkin.
475
00:30:55,040 --> 00:30:56,960
- Astaga, itu dia.
- Serena Joy.
476
00:30:57,560 --> 00:31:00,440
Serena Joy sialan.
Bagaimana kau bisa kemari?
477
00:31:01,080 --> 00:31:02,760
Aku yakin dia membawa
dokumen palsu.
478
00:31:02,840 --> 00:31:04,240
Dia ditahan di Toronto.
479
00:31:04,320 --> 00:31:06,320
- Itu dia.
- Ya. Aku di Toronto.
480
00:31:06,880 --> 00:31:09,760
Aku meninggalkan Gilead
karena ingin putraku bebas.
481
00:31:10,080 --> 00:31:11,080
Siapa peduli?
482
00:31:11,240 --> 00:31:12,960
Kau membangun tempat itu.
Itu milikmu.
483
00:31:13,440 --> 00:31:15,360
Kau tikus yang tak bisa
melompat dari kapal.
484
00:31:16,040 --> 00:31:17,440
Kau tikus yang tenggelam!
485
00:31:17,520 --> 00:31:18,960
Tunggu. Tidak, tenanglah.
486
00:31:19,040 --> 00:31:20,320
- Jangan menyuruhku tenang.
- Dengar...
487
00:31:20,400 --> 00:31:21,400
Wanita sialan.
488
00:31:21,480 --> 00:31:22,800
- Semuanya tenang.
- Kau dicuci otak?
489
00:31:24,200 --> 00:31:25,960
- Mengerti?
- Dia tidak pantas berada di sini.
490
00:31:26,040 --> 00:31:27,080
Dia mencuri anak-anak kita!
491
00:31:27,440 --> 00:31:28,520
Dia penjahat!
492
00:31:31,200 --> 00:31:33,160
- Dia pikir dia siapa?
- Polisi datang.
493
00:31:35,760 --> 00:31:36,960
Mereka akan menangkapnya.
494
00:31:37,040 --> 00:31:39,640
Aku melaporkannya ke DCBS.
495
00:31:39,720 --> 00:31:41,120
- Apa?
- Mereka mengirim petugas.
496
00:31:41,200 --> 00:31:42,760
- Dia seharusnya dalam perjalanan.
- Tidak!
497
00:31:42,840 --> 00:31:44,160
Tidak, tolong jangan laporkan aku.
498
00:31:44,240 --> 00:31:46,040
Jangan serahkan aku ke polisi.
499
00:31:46,120 --> 00:31:48,120
Kau akan lolos dengan mudah.
500
00:31:50,240 --> 00:31:52,560
June, jika aku ditangkap di Kanada,
mereka akan...
501
00:31:53,080 --> 00:31:54,760
Mereka akan kembalikan Noah
kepada pasangan Wheeler
502
00:31:54,840 --> 00:31:56,600
dan aku tidak akan pernah
melihatnya lagi, June.
503
00:31:57,560 --> 00:31:58,560
Tolong bantu aku.
504
00:31:58,640 --> 00:32:00,560
Bagaimana kau bisa begitu buta?
505
00:32:00,640 --> 00:32:02,680
- Membantumu?
- Dia tidak buta.
506
00:32:03,360 --> 00:32:05,000
- Tapi dia seharusnya buta.
- Hei...
507
00:32:05,080 --> 00:32:07,160
- Hentikan.
- Kita bisa memotong lidahnya.
508
00:32:07,240 --> 00:32:08,400
- Ide bagus.
- Ya.
509
00:32:08,480 --> 00:32:09,840
Mari kita lihat, Nyonya Waterford.
510
00:32:09,920 --> 00:32:10,920
Cukup.
511
00:32:11,960 --> 00:32:13,320
Mereka mengambil jarinya.
512
00:32:13,960 --> 00:32:15,960
Dia bicara
dan mereka mengambil jarinya.
513
00:32:16,040 --> 00:32:17,080
Dia sudah membayar.
514
00:32:17,160 --> 00:32:18,920
- Dia sudah membayar.
- Bagaimana kau bisa membelanya?
515
00:32:19,000 --> 00:32:21,360
Dia melempar orang dari atap.
516
00:32:21,640 --> 00:32:22,640
Pengkhianat gender?
517
00:32:23,600 --> 00:32:24,880
Bagaimana kau membayarnya?
518
00:32:25,240 --> 00:32:27,360
Sebelum Gilead,
Amerika penuh dengan kengerian.
519
00:32:27,440 --> 00:32:29,280
- Serena, diam.
- Wanita diperkosa
520
00:32:29,360 --> 00:32:30,880
dan dibunuh setiap hari,
tak ada yang peduli.
521
00:32:30,960 --> 00:32:32,080
Itu negaramu.
522
00:32:32,160 --> 00:32:33,960
- Ada apa denganmu?
- Kau tidak layak.
523
00:32:34,160 --> 00:32:35,200
Aku tidak bertanggung jawab
524
00:32:35,280 --> 00:32:36,520
- atas itu.
- Kau curi anak-anak kami!
525
00:32:36,600 --> 00:32:38,320
Anak-anakmu tidak diambil darimu.
526
00:32:38,400 --> 00:32:39,400
Mereka tidak dicuri.
527
00:32:39,480 --> 00:32:40,560
- Mereka diselamatkan!
- Diam!
528
00:32:40,640 --> 00:32:41,880
- Serena, diam!
- Dia pemerkosa!
529
00:32:41,960 --> 00:32:45,120
Tuhan membenci Amerika
karena Amerika berpaling dari Tuhan.
530
00:32:45,320 --> 00:32:48,400
Tuhan mengambil negaramu.
Tuhan memberkati Amerika!
531
00:32:48,480 --> 00:32:49,680
- Serena.
- Dia akan masuk neraka!
532
00:32:49,760 --> 00:32:50,840
Petugas.
533
00:32:50,920 --> 00:32:53,640
Polisi akan menjagamu,
lebih aman dari yang seharusnya.
534
00:32:54,080 --> 00:32:55,320
- Itu dia?
- Ya, Petugas.
535
00:32:55,400 --> 00:32:57,280
- Ya. Di sana.
- Serena Joy Waterford?
536
00:32:57,600 --> 00:32:59,480
Aku yakin ada
surat perintah penangkapannya.
537
00:33:00,400 --> 00:33:02,280
- Kau membawa dokumen?
- Semuanya palsu.
538
00:33:07,240 --> 00:33:08,240
Dia penjahat!
539
00:33:10,320 --> 00:33:11,520
Dia pengkhianat wanita!
540
00:33:17,920 --> 00:33:19,800
Ya, baiklah. Sepertinya ini asli.
541
00:33:20,320 --> 00:33:21,320
- Tidak.
- Apa?
542
00:33:21,400 --> 00:33:22,400
Tidak.
543
00:33:22,480 --> 00:33:24,240
- Maaf mengganggumu.
- Tidak. Pak?
544
00:33:24,320 --> 00:33:26,160
Tidak, Petugas? Pak? Dengarkan aku.
545
00:33:26,240 --> 00:33:28,400
- Ini Serena Waterford.
- Hentikan.
546
00:33:28,480 --> 00:33:29,640
- Hentikan.
- Mengerti? Percayalah.
547
00:33:29,720 --> 00:33:31,520
- Percayalah kepadaku. Diam.
- Jangan.
548
00:33:31,600 --> 00:33:32,720
Ini Serena Waterford.
549
00:33:33,600 --> 00:33:35,280
Aku tahu karena dia nyonyaku
550
00:33:35,360 --> 00:33:36,600
- June.
- di Gilead.
551
00:33:36,680 --> 00:33:38,360
Astaga. Dia memerkosamu.
552
00:33:38,640 --> 00:33:40,560
Kau harus menangkapnya, ya?
553
00:33:40,840 --> 00:33:41,840
Kumohon, Pak.
554
00:33:42,240 --> 00:33:44,920
Bawa dia dan bayinya
keluar dari sini.
555
00:33:45,400 --> 00:33:46,400
Mengerti? Ini dia.
556
00:33:46,600 --> 00:33:47,960
- Tangkap dia.
- June, hentikan.
557
00:33:48,040 --> 00:33:49,440
Aku berjanji. Percayalah, Serena.
558
00:33:49,520 --> 00:33:50,520
Ada apa dengannya?
559
00:33:52,040 --> 00:33:53,600
Bayimu cantik, Bu.
560
00:33:54,680 --> 00:33:55,680
Terima kasih.
561
00:33:58,000 --> 00:34:01,160
- Apa?
- Aku punya putra dan istri.
562
00:34:02,800 --> 00:34:04,160
Dia meninggal di Koloni.
563
00:34:08,040 --> 00:34:09,880
Usianya hampir 11 tahun.
564
00:34:14,600 --> 00:34:16,520
Kau tak mirip Serena Joy.
565
00:34:20,120 --> 00:34:21,880
Maaf mengganggu, Nona-Nona.
566
00:34:23,160 --> 00:34:24,520
- Tidak, Petugas. Pak?
- Petugas?
567
00:34:24,600 --> 00:34:26,920
Petugas. Kumohon, Pak? Pak...
568
00:34:28,000 --> 00:34:30,400
Jika ada yang ingin pergi, pergilah.
569
00:34:31,480 --> 00:34:32,800
Baiklah. Baik. Ayo.
570
00:34:32,880 --> 00:34:34,160
Silakan. Tak apa.
571
00:34:36,360 --> 00:34:37,360
Ayo.
572
00:34:39,600 --> 00:34:40,600
Ayo.
573
00:34:43,200 --> 00:34:44,200
Menjauhlah dariku.
574
00:34:47,280 --> 00:34:49,600
- Kami akan mencabik-cabiknya.
- Kau menjijikkan!
575
00:34:49,680 --> 00:34:50,880
- June.
- Jangan biarkan dia keluar.
576
00:34:52,400 --> 00:34:53,800
Jangan dekat-dekat bayiku.
577
00:34:54,720 --> 00:34:56,080
Menjauhlah dariku! June.
578
00:34:56,360 --> 00:34:59,080
Tidak apa-apa. Mundur.
Tidak apa-apa.
579
00:34:59,400 --> 00:35:00,920
Ini tidak akan memberimu kedamaian.
580
00:35:01,000 --> 00:35:02,440
- Minggir.
- Sebaiknya kau pergi.
581
00:35:02,520 --> 00:35:03,520
Jangan menghalangi.
582
00:35:03,600 --> 00:35:04,600
- Tidak.
- Tangkap dia.
583
00:35:05,440 --> 00:35:06,520
Hei.
584
00:35:06,600 --> 00:35:08,680
Jangan lakukan ini.
585
00:35:09,160 --> 00:35:11,000
Dia tidak pantas punya anak.
586
00:35:11,080 --> 00:35:12,080
Membusuklah di neraka.
587
00:35:13,440 --> 00:35:14,440
Kumohon jangan.
588
00:35:14,520 --> 00:35:15,520
Kumohon jangan sentuh aku!
589
00:35:15,600 --> 00:35:17,160
Kumohon jangan sentuh aku.
590
00:35:18,520 --> 00:35:19,720
Serena. Berikan bayimu.
591
00:35:19,800 --> 00:35:20,800
Tolong hentikan.
592
00:35:21,400 --> 00:35:22,800
Kumohon.
593
00:35:22,880 --> 00:35:24,000
Aku punya bayi.
594
00:35:24,080 --> 00:35:25,320
- Monster sialan!
- Berikan bayimu.
595
00:35:25,400 --> 00:35:26,480
- Berikan Noah kepadaku.
- June.
596
00:35:26,840 --> 00:35:28,560
- June!
- Berikan bayinya, Serena.
597
00:35:28,760 --> 00:35:30,160
Aku akan membawa bayimu.
598
00:35:30,240 --> 00:35:31,560
Tolong biarkan
aku mengambil bayinya.
599
00:35:33,040 --> 00:35:34,040
June!
600
00:35:42,760 --> 00:35:43,760
Berhenti!
601
00:35:58,840 --> 00:36:00,400
Ayo. Cepat.
602
00:36:15,880 --> 00:36:16,880
Ayo.
603
00:36:28,560 --> 00:36:29,600
Serena, kau harus melompat.
604
00:36:29,680 --> 00:36:31,520
- Buka pintunya!
- Serena?
605
00:36:32,080 --> 00:36:33,080
Astaga.
606
00:36:34,000 --> 00:36:35,720
Tidak.
607
00:36:36,760 --> 00:36:39,920
- Aku harus ke mana?
- Serena, kau harus melompat.
608
00:36:40,000 --> 00:36:42,960
- Aku tak bisa turun dari kereta.
- Serena, ya, kau bisa. Sial.
609
00:36:43,040 --> 00:36:44,240
- Pecahkan kacanya!
- Aku tak bisa.
610
00:36:46,440 --> 00:36:47,480
Aku tak tahu akan ke mana.
611
00:36:47,680 --> 00:36:49,400
Mereka akan menyakiti Noah.
Dengarkan aku, Serena!
612
00:36:49,480 --> 00:36:51,240
Kau harus turun dari kereta, ya?
613
00:36:58,120 --> 00:36:59,400
June, aku tak bisa.
614
00:37:00,120 --> 00:37:01,120
Pergilah.
615
00:37:15,040 --> 00:37:16,200
Sial! Dia sudah pergi.
616
00:37:19,200 --> 00:37:20,480
Dasar pengkhianat!
617
00:38:10,160 --> 00:38:11,200
Hei, bangun!
618
00:38:12,360 --> 00:38:14,000
Ini Alaska. Tujuan akhir.
619
00:38:16,600 --> 00:38:17,880
Aku harus membersihkan kereta.
620
00:38:18,120 --> 00:38:19,120
Maaf.
621
00:38:45,400 --> 00:38:47,040
- Permisi.
- Kau baru datang?
622
00:38:47,400 --> 00:38:48,400
Ya.
623
00:38:48,680 --> 00:38:50,720
- Mulai di bagian medis.
- Baiklah.
624
00:39:12,280 --> 00:39:13,280
Rohen?
625
00:39:20,160 --> 00:39:21,440
Yokochi?
626
00:39:21,520 --> 00:39:22,760
Itu kami, keluarga tiga orang.
627
00:39:28,520 --> 00:39:29,520
Solberg?
628
00:39:36,720 --> 00:39:37,720
Benson!
629
00:39:55,960 --> 00:39:56,960
Tidak apa-apa, Sayang.
630
00:40:02,760 --> 00:40:03,760
Baiklah.
631
00:40:04,520 --> 00:40:05,520
Baiklah, Sayang.
632
00:40:06,080 --> 00:40:07,080
Kau baik-baik saja sekarang.
633
00:40:07,160 --> 00:40:09,160
- Berikutnya!
- Kita hampir sampai, Sayang.
634
00:40:10,040 --> 00:40:11,040
Hampir sampai.
635
00:40:14,240 --> 00:40:16,200
Kami akan carikan makanan
dan popok.
636
00:40:58,880 --> 00:40:59,880
June!
637
00:41:02,040 --> 00:41:03,040
June Osborne!
638
00:41:06,280 --> 00:41:07,280
Sayang?
639
00:41:38,920 --> 00:41:39,920
Ibu?
639
00:41:40,305 --> 00:42:40,288
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org