"The Handmaid's Tale" Devotion
ID | 13194964 |
---|---|
Movie Name | "The Handmaid's Tale" Devotion |
Release Name | The.Handmaids.Tale.2017.S06E03.WEB-DL.HMAX |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 35707154 |
Format | srt |
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,920
<i>Sebelumnya di </i>The Handmaid's Tale<i>...</i>
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,080
<i>Mungkin lebih baik</i>
<i>dia tidak tahu aku di sini.</i>
3
00:00:04,160 --> 00:00:06,760
Kau salah satu orang terburuk
yang pernah kukenal.
4
00:00:06,840 --> 00:00:07,920
Kau mau membawanya ke mana?
5
00:00:08,000 --> 00:00:10,280
Aku akan menelepon
Komandan Lawrence!
6
00:00:10,360 --> 00:00:11,480
<i>Ini perintah Komandan Lawrence.</i>
7
00:00:11,560 --> 00:00:13,000
- Janine!
<i>- Ini terenkripsi.</i>
8
00:00:13,080 --> 00:00:15,360
<i>Jika kau tak bisa menjawab telepon,</i>
<i>hubungi aku kembali secepatnya.</i>
9
00:00:15,840 --> 00:00:17,840
<i>Kita butuh jadwal patroli Gilead</i>
10
00:00:17,920 --> 00:00:18,960
<i>di area yang ditandai.</i>
11
00:00:19,040 --> 00:00:20,480
<i>Awasi Betlehem Baru.</i>
12
00:00:20,560 --> 00:00:22,440
Kita dibanjiri pendaftaran.
13
00:00:22,520 --> 00:00:23,760
Aku punya pertanyaan untukmu.
14
00:00:23,840 --> 00:00:25,440
Apa peran Nyonya Waterford
dalam hal ini?
15
00:00:25,520 --> 00:00:28,040
- Serena?
- Kau jadikan dia duta global kita.
16
00:00:28,120 --> 00:00:29,360
Tapi kupikir
kau ingin dia ada di sini
17
00:00:29,440 --> 00:00:30,920
setidaknya
untuk kunjungan diplomatik.
18
00:00:31,240 --> 00:00:32,920
<i>Aku butuh Serena Joy Waterford.</i>
19
00:00:33,000 --> 00:00:35,640
Betlehem Baru bukan Gilead
yang kau ingat. Lebih baik.
20
00:00:35,720 --> 00:00:37,400
Kau akan menjadi wajah kemajuan.
21
00:00:37,480 --> 00:00:40,360
<i>Tuhan punya rencana untukku.</i>
<i>Dunia ini hancur.</i>
22
00:00:40,600 --> 00:00:42,560
Aku dipanggil
untuk menyembuhkannya.
23
00:00:42,640 --> 00:00:43,920
<i>Aku tak mau duduk di sini</i>
<i>dan menunggu.</i>
24
00:00:44,000 --> 00:00:45,360
Mereka menahan putriku!
25
00:00:45,440 --> 00:00:46,520
Mayday melakukan sesuatu.
26
00:00:46,600 --> 00:00:48,200
Mereka ingin mengidentifikasi
para Komandan
27
00:00:48,280 --> 00:00:49,400
yang menembak jatuh pesawat kita
28
00:00:49,480 --> 00:00:51,640
- dan menjauhkanmu dari Hannah.
- Aku ikut.
29
00:00:51,960 --> 00:00:53,840
Luke dan Moira terjebak
di Tanah Tak Bertuan.
30
00:00:53,920 --> 00:00:56,160
- Apa yang kau lakukan?
- Aku akan bantu mereka kembali.
31
00:00:56,240 --> 00:00:57,960
Pasti ada cara lain.
32
00:00:58,040 --> 00:00:59,960
<i>Satu-satunya cara</i>
<i>adalah datang dan bertarung.</i>
33
00:01:00,040 --> 00:01:01,040
Ayo bawa mereka pulang.
34
00:01:03,000 --> 00:01:09,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
35
00:01:32,400 --> 00:01:33,400
June.
36
00:01:35,440 --> 00:01:36,520
June? Kita harus berangkat.
37
00:01:40,600 --> 00:01:41,960
Sudah berapa lama
mereka terjebak di sana?
38
00:01:42,040 --> 00:01:43,040
Empat hari.
39
00:01:43,720 --> 00:01:44,720
Mereka membawa ransum.
40
00:01:44,800 --> 00:01:46,480
Semoga mereka menemukan
lebih banyak makanan.
41
00:01:46,560 --> 00:01:48,320
Seperti Costco
di Tanah Tak Bertuan?
42
00:01:48,400 --> 00:01:49,960
Bagaimana bisa kau biarkan
mereka melakukan ini?
43
00:01:50,040 --> 00:01:52,120
Ini operasi Mayday.
Aku hanya mencoba membantu.
44
00:01:52,200 --> 00:01:54,200
Ayolah, Mark.
Militer mendanai Mayday.
45
00:01:54,520 --> 00:01:57,720
Kau memanfaatkan warga sipil
untuk pekerjaan kotormu.
46
00:01:57,800 --> 00:02:00,480
Mereka sukarelawan.
Mereka tahu apa yang dihadapi.
47
00:02:00,560 --> 00:02:01,640
Apa tepatnya?
48
00:02:03,280 --> 00:02:04,560
Mayday sedang menyusun rencana
49
00:02:04,800 --> 00:02:06,280
untuk membunuh
Komandan ekstremis.
50
00:02:07,240 --> 00:02:09,280
Komandan paling militan
yang menembak jatuh pesawat kita?
51
00:02:09,360 --> 00:02:11,920
Mayday ingin memastikan
siapa mereka
52
00:02:12,000 --> 00:02:14,720
dan menentukan kapan serta di mana
mereka akan paling rentan.
53
00:02:14,800 --> 00:02:16,360
Lalu kenapa Luke dan Moira?
Kenapa mereka?
54
00:02:17,000 --> 00:02:18,440
Mereka bersikeras berangkat, June.
55
00:02:20,240 --> 00:02:21,320
Ini tugas sederhana.
56
00:02:22,040 --> 00:02:24,520
Ambil tas, tunggu tumpangan pulang.
57
00:02:25,160 --> 00:02:27,400
Saat patroli tiba-tiba muncul
58
00:02:27,920 --> 00:02:29,480
dan mereka
menghambat penjemputan kami.
59
00:02:30,320 --> 00:02:32,240
Kenapa Nick
tak menjawab teleponmu?
60
00:02:32,600 --> 00:02:33,800
Ini hari besar baginya.
61
00:02:35,840 --> 00:02:39,680
Dia menjamu pejabat asing
di Betlehem Baru.
62
00:02:40,280 --> 00:02:42,240
Betlehem Baru?
Lawrence sungguh mewujudkannya?
63
00:02:43,200 --> 00:02:44,920
Dia bahkan menemukan Serena.
64
00:02:46,320 --> 00:02:48,400
Membawanya kembali
untuk membantu menjual tempat itu.
65
00:02:50,680 --> 00:02:51,680
Serena?
66
00:02:54,560 --> 00:02:55,560
Dia...
67
00:02:58,040 --> 00:02:59,480
Jadi, dia baik-baik saja?
68
00:03:00,560 --> 00:03:01,560
Noah baik-baik saja?
69
00:03:01,920 --> 00:03:03,080
Keduanya baik-baik saja.
70
00:03:04,200 --> 00:03:05,400
Diperlakukan seperti bangsawan.
71
00:03:07,640 --> 00:03:08,680
Itu tidak mengejutkan.
72
00:03:11,640 --> 00:03:12,720
Dia selalu menang.
73
00:03:16,720 --> 00:03:18,200
Apa yang membuatmu berpikir
Nick akan datang?
74
00:03:18,600 --> 00:03:19,800
Dia akan datang. Untukmu.
75
00:03:25,240 --> 00:03:27,840
Para pejabat asing sudah tiba.
76
00:03:28,160 --> 00:03:31,360
Semoga visi kita untuk Gilead
tidak lagi
77
00:03:32,960 --> 00:03:34,400
terlalu menakutkan.
78
00:03:34,800 --> 00:03:36,040
Seharusnya itu tidak sulit.
79
00:03:36,120 --> 00:03:39,080
Negara lain sangat ingin
menyingkirkan pengungsi kita.
80
00:03:40,160 --> 00:03:41,440
Mengirim rakyatmu ke negara
81
00:03:41,520 --> 00:03:44,600
yang terbiasa
membantai rakyatnya sendiri
82
00:03:45,000 --> 00:03:46,160
bukanlah hal yang baik bagi mereka.
83
00:03:46,840 --> 00:03:50,040
Tunjukkan pada para diplomat
kita seaman Disneyland.
84
00:03:50,920 --> 00:03:52,160
Ingin aku menyanyikan
<i>Circle of Life</i>?
85
00:03:52,240 --> 00:03:54,600
Aku ingin kau tampil
seperti Donal Bebek jika perlu.
86
00:03:55,360 --> 00:03:56,360
Ini harinya, Nick.
87
00:03:57,520 --> 00:03:58,520
Kita harus mewujudkannya.
88
00:03:58,600 --> 00:04:00,960
Kau bisa dibilang
wali kota tempat ini.
89
00:04:01,040 --> 00:04:02,360
Jadi, apa pun yang diperlukan.
90
00:04:03,520 --> 00:04:04,520
Astaga.
91
00:04:04,600 --> 00:04:05,880
Aku benci mengatur orang.
92
00:04:05,960 --> 00:04:07,960
Sekarang aku akan menemui Serena.
93
00:04:09,600 --> 00:04:11,800
Tuan Strauss. Halo.
94
00:04:12,320 --> 00:04:13,600
Komandan Lawrence, selamat pagi.
95
00:04:13,880 --> 00:04:17,600
Nick, aku ingin kau bertemu
Pengawas Betlehem Baru
96
00:04:17,680 --> 00:04:18,680
Komandan Blaine.
97
00:04:18,920 --> 00:04:20,000
Nick, kami merasa terhormat
98
00:04:20,080 --> 00:04:23,160
Jerman mengirim deputi asing
yang paling cerdas.
99
00:04:23,760 --> 00:04:26,680
Hanya asisten deputi.
100
00:04:27,240 --> 00:04:28,920
Sebaiknya kalian berkenalan.
101
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Aku harus mengambil tanaman.
102
00:04:32,040 --> 00:04:33,480
Jangan terlambat untuk tur.
103
00:04:33,800 --> 00:04:34,800
Sampai jumpa.
104
00:04:37,160 --> 00:04:39,160
Maaf mengganggu, Komandan.
105
00:04:39,240 --> 00:04:41,200
Aku menantikan bertemu denganmu.
106
00:04:41,720 --> 00:04:44,640
Aku tak sabar mendengar
rencanamu untuk tempat ini.
107
00:04:45,520 --> 00:04:46,760
Silakan bertanya soal apa pun.
108
00:04:46,960 --> 00:04:47,960
Tidak.
109
00:04:48,280 --> 00:04:51,480
Tidak ada pertanyaan. Hanya pesan.
110
00:04:54,200 --> 00:04:56,760
June Osborne ada di Titik Mil 17.
111
00:06:14,520 --> 00:06:15,520
Aku baik-baik saja.
112
00:06:17,880 --> 00:06:18,880
Dia aman.
113
00:06:18,960 --> 00:06:20,120
Dia di Alaska bersama...
114
00:06:21,720 --> 00:06:22,760
Dengan ibuku, Nick.
115
00:06:27,400 --> 00:06:28,400
Dia bersama Holly.
116
00:06:30,120 --> 00:06:31,160
- Dengan ibumu?
- Ya.
117
00:06:33,240 --> 00:06:34,320
Ada apa? Apa yang terjadi?
118
00:06:38,320 --> 00:06:39,800
Luke dan Moira...
119
00:06:40,920 --> 00:06:41,920
Mereka bekerja dengan Mayday
120
00:06:42,000 --> 00:06:45,600
dan mereka terjebak bersama
patroli Gilead di Tanah Tak Bertuan.
121
00:06:46,080 --> 00:06:47,440
Itu berbahaya.
Kenapa mereka lakukan itu?
122
00:06:47,520 --> 00:06:48,840
Karena tak ada aku
yang mencegah mereka.
123
00:06:50,000 --> 00:06:53,760
Kini mereka berada di taman air
di Ronson di Zona Tujuh
124
00:06:53,840 --> 00:06:56,920
dan ada acara hari ini
di Betlehem Baru.
125
00:06:57,920 --> 00:06:59,800
Jadi, aku ingin
kau membuka jalan, Nick.
126
00:06:59,880 --> 00:07:01,160
- Agar kita...
- Keamanan tambahan
127
00:07:01,240 --> 00:07:02,240
yang artinya
128
00:07:02,720 --> 00:07:04,000
aku tak bisa
memindahkan patroli itu.
129
00:07:05,200 --> 00:07:06,320
Itu terlalu mencurigakan.
130
00:07:06,400 --> 00:07:07,880
Aku ingin membantu, sungguh.
Aku hanya...
131
00:07:09,480 --> 00:07:10,920
Mark harus memikirkan cara lain.
132
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
Tidak ada yang lain.
133
00:07:12,640 --> 00:07:15,120
Begini, dia tidak bisa
mengirim militer
134
00:07:15,200 --> 00:07:16,200
dengan potensi konfrontasi
135
00:07:16,280 --> 00:07:18,320
dan Mayday tak bisa masuk
karena patroli Gilead.
136
00:07:18,400 --> 00:07:19,680
Jadi, tidak ada cara lain.
137
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
Aku tidak...
138
00:07:25,320 --> 00:07:26,840
Tidak apa-apa.
Sungguh. Aku mengerti.
139
00:07:26,920 --> 00:07:28,360
Aku mengerti itu berbahaya.
Aku mengerti.
140
00:07:28,440 --> 00:07:30,280
Aku akan bicara dengan Mark
dan aku harus masuk sendiri.
141
00:07:30,360 --> 00:07:31,360
- Kami akan masuk.
- Jangan.
142
00:07:31,440 --> 00:07:32,480
Tapi aku tak bisa buang waktu
143
00:07:32,560 --> 00:07:34,160
karena entah apa yang akan terjadi
pada mereka.
144
00:07:37,920 --> 00:07:38,920
Aku saja.
145
00:07:40,960 --> 00:07:41,960
Benarkah?
146
00:07:42,200 --> 00:07:43,320
Aku akan membawa mereka kembali.
147
00:07:44,480 --> 00:07:45,480
Baiklah.
148
00:07:46,920 --> 00:07:47,920
Terima kasih.
149
00:07:49,760 --> 00:07:51,320
Hei, tunggu. Kau mau apa?
Kau mau ke mana?
150
00:07:52,280 --> 00:07:53,560
- Aku akan ikut denganmu.
- Tidak.
151
00:07:53,960 --> 00:07:55,520
Kau tetap di sini.
Kau tak bisa ikut denganku.
152
00:08:01,160 --> 00:08:02,160
Di belakang.
153
00:08:03,880 --> 00:08:04,880
Di belakang.
154
00:08:05,640 --> 00:08:07,240
- Dan tundukkan kepalamu.
- Baik!
155
00:08:30,400 --> 00:08:32,360
Hari yang diberkati. Halo!
156
00:08:32,760 --> 00:08:35,160
Naomi bilang aku harus
membawakanmu tanaman.
157
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
Terima kasih.
158
00:08:37,160 --> 00:08:41,200
Jadi, kau siap memikat
selusin diplomat skeptis?
159
00:08:42,120 --> 00:08:44,960
Apa yang membuatmu begitu yakin
kita bisa bangun ulang negara ini?
160
00:08:45,040 --> 00:08:46,120
Kau, Serena.
161
00:08:46,200 --> 00:08:48,080
Fakta bahwa aku membawamu
kembali ke sini.
162
00:08:48,160 --> 00:08:51,440
Duta besar global kita,
Serena Joy Waterford?
163
00:08:51,520 --> 00:08:53,800
Satu-satunya Viking hebat di dunia
164
00:08:53,880 --> 00:08:55,160
dengan IQ yang sepadan?
165
00:08:58,080 --> 00:08:59,280
Aku tahu kenapa kau memilihku.
166
00:09:01,840 --> 00:09:04,320
Aku harus tahu
bahwa Tuhan memilihmu.
167
00:09:05,040 --> 00:09:06,160
Astaga.
168
00:09:07,240 --> 00:09:08,560
"Saat meneliti
segala pekerjaan tanganku
169
00:09:08,640 --> 00:09:09,720
dan usahaku sendiri untuk itu
170
00:09:09,800 --> 00:09:10,920
segala sesuatu adalah kesia-siaan
171
00:09:11,000 --> 00:09:12,600
dan usaha menjaring angin
172
00:09:12,680 --> 00:09:14,640
tak ada keuntungan
di bawah matahari."
173
00:09:18,040 --> 00:09:19,040
Aku turut prihatin.
174
00:09:20,120 --> 00:09:21,680
Pengkhotbah 2:11?
175
00:09:23,600 --> 00:09:24,600
Ya. Benar.
176
00:09:28,640 --> 00:09:30,800
Pernahkah kau berlutut
177
00:09:30,880 --> 00:09:32,680
dan berdoa dalam hidupmu?
178
00:09:33,640 --> 00:09:34,640
Tentu saja.
179
00:09:35,920 --> 00:09:36,960
Baiklah. Berdoalah bersamaku.
180
00:09:38,440 --> 00:09:39,960
- Kau serius? Sekarang?
- Ya.
181
00:09:40,800 --> 00:09:42,920
Aku tahu aku bisa
membawa Tuhan ke sini.
182
00:09:43,320 --> 00:09:45,040
Tapi aku tidak merasakan Tuhan
dalam dirimu.
183
00:09:45,800 --> 00:09:48,160
Tidak sepenuhnya.
184
00:09:49,680 --> 00:09:50,680
Baiklah.
185
00:09:57,920 --> 00:10:02,880
Tuhan, kita tahu
keadaan berjalan baik
186
00:10:02,960 --> 00:10:04,560
bagi mereka yang mencintai Tuhan
187
00:10:05,000 --> 00:10:08,160
dan dipanggil untuk tujuan-Nya.
188
00:10:09,040 --> 00:10:11,880
Mereka yang Dia panggil,
akan dibenarkan.
189
00:10:11,960 --> 00:10:13,520
Itu doaku semalam.
190
00:10:14,240 --> 00:10:15,240
Ya, aku menghafalnya.
191
00:10:17,040 --> 00:10:18,080
Serena
192
00:10:18,160 --> 00:10:19,840
- jika Tuhan itu ada...
- Jika?
193
00:10:19,920 --> 00:10:22,960
Itu bukan omong kosong
dan ritual aneh.
194
00:10:23,040 --> 00:10:24,800
Dia jelas tidak mengabsen.
195
00:10:24,880 --> 00:10:25,920
Lalu kenapa kau di sini?
196
00:10:26,640 --> 00:10:28,480
Apa yang mendorongmu
jika bukan Tuhan?
197
00:10:29,120 --> 00:10:30,120
Mungkin Tuhan.
198
00:10:32,640 --> 00:10:33,960
Mungkin mendiang istriku.
199
00:10:36,360 --> 00:10:37,920
Mungkin rasa bersalahku.
200
00:10:38,000 --> 00:10:40,680
Kalau begitu, bukankah itu Tuhan?
Bukankah Tuhan bekerja melaluimu?
201
00:10:40,760 --> 00:10:42,120
Baik. Kau tak bisa membuktikannya.
202
00:10:42,200 --> 00:10:44,480
Aku tak bisa menyangkalnya.
203
00:10:44,560 --> 00:10:46,560
Seperti yang mereka tulis
di<i> Kitab Mormon</i>
204
00:10:46,640 --> 00:10:48,400
itulah tujuan Tuhan, bukan begitu?
205
00:10:49,680 --> 00:10:50,680
<i>Kitab Mormon</i>?
206
00:10:50,920 --> 00:10:51,920
Musikal.
207
00:10:54,760 --> 00:10:55,760
Siapa kau?
208
00:10:56,960 --> 00:11:00,320
Katakan aku tak gila
berada di sini bersamamu.
209
00:11:00,520 --> 00:11:01,520
Aku tak bisa, Serena.
210
00:11:01,600 --> 00:11:03,440
Kau gila dan kita berdua gila.
211
00:11:03,760 --> 00:11:05,080
Kita merusak negara ini
212
00:11:06,120 --> 00:11:07,280
dan kini kita harus memperbaikinya.
213
00:11:07,360 --> 00:11:09,880
Aku punya sebuah ide gila,
kau menyebutnya keyakinan.
214
00:11:10,360 --> 00:11:11,360
Aku yakin
215
00:11:12,360 --> 00:11:14,640
kita bisa menyelesaikan ini.
216
00:11:14,720 --> 00:11:16,960
Kau juga percaya, dengan caramu
217
00:11:17,040 --> 00:11:20,360
bahwa Tuhan memanggilmu kembali
untuk membantuku.
218
00:11:20,440 --> 00:11:24,720
Dan aku butuh bantuan,
siapa tahu kau belum menyadarinya.
219
00:11:24,800 --> 00:11:27,480
Jadi, atas nama Tuhan, Serena,
jangan membuatku berlutut lagi.
220
00:11:28,120 --> 00:11:30,280
Mari kita wujudkan ini.
Mari kita lakukan bersama.
221
00:11:33,680 --> 00:11:36,840
"Pada waktu itulah engkau memanggil
dan Tuhan akan menjawab
222
00:11:37,560 --> 00:11:39,800
engkau akan berseru,
dan Ia akan berkata
223
00:11:41,360 --> 00:11:42,360
'Ini Aku.'"
224
00:11:44,120 --> 00:11:45,120
Puji Tuhan.
225
00:11:47,520 --> 00:11:48,520
Asal tahu saja...
226
00:11:49,520 --> 00:11:50,520
Aku tidak menangis.
227
00:11:51,440 --> 00:11:52,480
Kau menangis sekarang.
228
00:11:53,360 --> 00:11:54,360
Di dalam hati.
229
00:12:25,040 --> 00:12:26,040
Bibi Lydia.
230
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
Bibi Miriam.
231
00:12:29,360 --> 00:12:30,720
Aku tidak mengira kau akan datang.
232
00:12:31,280 --> 00:12:32,760
Aku menerima pesanmu.
233
00:12:33,200 --> 00:12:34,800
Aku harus melihatnya sendiri.
234
00:12:35,160 --> 00:12:36,160
Tentu saja.
235
00:13:02,360 --> 00:13:04,160
Wajah Martha ditutupi di sini?
236
00:13:04,800 --> 00:13:06,720
Agar tidak menggoda pelanggan.
237
00:13:59,840 --> 00:14:00,840
Janine?
238
00:14:10,920 --> 00:14:12,280
Kau pasti kedinginan, Sayang.
239
00:14:12,960 --> 00:14:13,960
Baiklah.
240
00:14:14,160 --> 00:14:15,160
Sedang apa kau di sini?
241
00:14:15,680 --> 00:14:17,320
Aku datang begitu mengetahuinya.
242
00:14:18,960 --> 00:14:21,040
- Sebaiknya kau pergi.
- Tidak akan.
243
00:14:21,120 --> 00:14:23,680
Aku akan mengeluarkanmu
dari tempat mengerikan ini!
244
00:14:23,760 --> 00:14:25,880
Jangan!
Jangan lakukan apa pun. Kumohon.
245
00:14:27,440 --> 00:14:29,600
Setiap kali kau mencoba membantu,
kau hanya memperburuk keadaan.
246
00:14:32,920 --> 00:14:34,560
Tapi kau gadis istimewaku, Janine.
247
00:14:37,920 --> 00:14:38,920
Kau baik-baik saja?
248
00:14:39,720 --> 00:14:40,800
Ya.
249
00:14:41,640 --> 00:14:43,680
Hei, aku mengenalmu.
250
00:14:45,200 --> 00:14:46,840
Topi kecil manismu itu.
251
00:14:49,000 --> 00:14:50,120
Penyihir tua kejam.
252
00:14:51,400 --> 00:14:52,560
Apa katamu?
253
00:14:53,480 --> 00:14:54,560
- Lydia.
- Apa?
254
00:14:55,040 --> 00:14:56,040
Itu Ofjason.
255
00:14:56,920 --> 00:14:57,920
Of...
256
00:14:59,160 --> 00:15:00,160
Lalu...
257
00:15:01,080 --> 00:15:03,240
Ada Ofgeorge.
258
00:15:04,880 --> 00:15:05,880
Dan itu...
259
00:15:06,760 --> 00:15:08,080
Di sana, itu Ofkyle.
260
00:15:10,640 --> 00:15:12,120
Kau bilang kami semua istimewa.
261
00:15:13,040 --> 00:15:14,320
Mereka semua gadisku?
262
00:15:14,680 --> 00:15:15,800
Hanya kami berempat.
263
00:15:16,400 --> 00:15:19,080
Tapi kami yang beruntung.
264
00:15:20,080 --> 00:15:21,480
Kebanyakan Pelayan
berakhir di Koloni.
265
00:15:22,200 --> 00:15:23,600
Tapi kalian seharusnya
tak berada di sini.
266
00:15:24,160 --> 00:15:25,360
Kalian semua sukses.
267
00:15:26,000 --> 00:15:28,520
Mereka bilang kalian akan diberi
imbalan atas pelayanan kalian.
268
00:15:28,600 --> 00:15:29,800
Ya. Asal kau tahu
269
00:15:30,520 --> 00:15:31,520
mereka berbohong kepadamu.
270
00:15:33,960 --> 00:15:35,080
Mari kita berdoa.
271
00:15:35,800 --> 00:15:38,560
Mari kita berdoa agar Tuhan
menunjukkan diri kepada kita.
272
00:15:38,960 --> 00:15:40,000
Simpan doamu.
273
00:15:41,680 --> 00:15:43,200
Lihat kami. Tidak ada Tuhan di sini.
274
00:15:43,480 --> 00:15:44,560
Tuhan ada di mana-mana.
275
00:15:45,120 --> 00:15:47,600
Terutama di tempat tergelap.
276
00:15:47,680 --> 00:15:49,920
Kitty? Komandan Bell menunggumu.
277
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Apa-apaan ini?
278
00:15:52,800 --> 00:15:54,000
Apa? Tunggu.
279
00:15:54,960 --> 00:15:56,640
Kita bisa memikirkan sesuatu.
280
00:15:58,800 --> 00:15:59,800
Kau sungguh ingin membantu?
281
00:16:00,120 --> 00:16:01,920
Tentu saja, Sayang. Selalu.
282
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
Lupakan aku.
283
00:16:20,800 --> 00:16:22,160
Gilead berevolusi.
284
00:16:22,920 --> 00:16:25,600
Kami membuat kemajuan besar
di Betlehem Baru.
285
00:16:25,680 --> 00:16:29,280
Kami berhasil mereformasi
teokrasi konservatif.
286
00:16:30,160 --> 00:16:33,480
Banyak negara sudah mencobanya
dan gagal
287
00:16:33,560 --> 00:16:34,560
tapi di sini
288
00:16:34,920 --> 00:16:38,320
kami membebaskannya tanpa
menumpahkan setetes darah pun.
289
00:16:41,240 --> 00:16:45,000
Ini komunitas yang aman dan damai
dengan sekolah bagus...
290
00:16:50,360 --> 00:16:51,360
Nyonya Waterford.
291
00:16:54,080 --> 00:16:55,080
Komandan Wharton.
292
00:16:56,280 --> 00:16:57,280
Bagaimana kabarmu?
293
00:16:58,200 --> 00:17:00,040
Tuhan telah melihatmu
melalui banyak perubahan
294
00:17:00,120 --> 00:17:01,280
sejak kali terakhir aku melihatmu.
295
00:17:01,560 --> 00:17:03,320
Namun, Tuhan memberiku kelegaan
296
00:17:03,400 --> 00:17:05,320
dan menjagaku dengan tenang.
297
00:17:06,520 --> 00:17:07,520
Benar.
298
00:17:08,400 --> 00:17:09,400
Namun
299
00:17:10,280 --> 00:17:11,760
kau tampak baik-baik saja.
300
00:17:14,840 --> 00:17:16,200
Terima kasih. Aku menghargainya.
301
00:17:19,320 --> 00:17:22,680
Kami diberkati
dengan kembalinya dirimu.
302
00:17:23,880 --> 00:17:26,160
Tuhan memberkati
dan menjaga kita semua, Komandan.
303
00:17:51,360 --> 00:17:54,080
Biar kutangani para penjaga.
304
00:17:55,400 --> 00:17:57,920
Jangan bernyanyi<i> God Bless America</i>
atau mengutip Konstitusi.
305
00:17:59,440 --> 00:18:02,160
Jangan menarik perhatian.
306
00:18:02,960 --> 00:18:04,160
Terkadang itu sulit bagiku.
307
00:18:05,800 --> 00:18:06,800
Aku ingat.
308
00:18:18,560 --> 00:18:19,840
Mereka seharusnya
ada di toko suvenir
309
00:18:19,920 --> 00:18:21,480
tapi saat ini,
mereka bisa berada di mana saja.
310
00:18:23,240 --> 00:18:25,400
Kenapa ini menjadi
tempat penjemputan mereka?
311
00:18:25,720 --> 00:18:27,400
Sudah lama tutup, selalu kosong.
312
00:18:31,400 --> 00:18:32,400
Ayo.
313
00:18:39,400 --> 00:18:40,400
Baiklah. Ayo.
314
00:18:49,240 --> 00:18:50,440
Entah bagaimana kau melakukannya.
315
00:18:50,920 --> 00:18:52,800
Menjadi Komandan
dan bekerja dengan orang Amerika.
316
00:18:53,400 --> 00:18:54,400
Bermain di kedua sisi.
317
00:18:57,480 --> 00:18:58,600
Apa yang membuatmu
berubah pikiran?
318
00:19:04,280 --> 00:19:05,280
Sial.
319
00:19:16,400 --> 00:19:17,480
Kudengar kau terluka.
320
00:19:18,520 --> 00:19:19,640
Tertabrak truk...
321
00:19:24,320 --> 00:19:25,320
Jadi, aku datang menengokmu...
322
00:19:27,520 --> 00:19:28,520
Di rumah sakit.
323
00:19:30,160 --> 00:19:31,160
Kau di sana?
324
00:19:36,160 --> 00:19:38,160
Itukah alasanmu setuju
memata-matai untuk Amerika?
325
00:19:40,720 --> 00:19:41,760
Demi menemuiku?
326
00:19:42,440 --> 00:19:43,440
Aku terpaksa.
327
00:19:46,760 --> 00:19:47,760
Aku harus menemuimu.
328
00:19:53,600 --> 00:19:54,600
Kita harus pergi.
329
00:19:55,320 --> 00:19:56,320
Di sini tidak aman.
330
00:20:04,720 --> 00:20:06,480
Di mana menantuku?
331
00:20:08,040 --> 00:20:10,680
Entahlah. Tapi sepertinya
dia baik-baik saja tanpanya.
332
00:20:10,760 --> 00:20:11,760
...distribusi produk mereka.
333
00:20:12,080 --> 00:20:14,200
Dengan pergerakan barang
yang lebih bebas
334
00:20:14,280 --> 00:20:15,640
dan orang-orang
yang melintasi perbatasan
335
00:20:15,720 --> 00:20:19,680
bisa dibilang kami Dubai-nya Barat.
336
00:20:20,200 --> 00:20:21,840
Maksudmu, tak seperti penjara?
337
00:20:22,160 --> 00:20:24,920
Pengungsi kalian menanggung
beban luar biasa berat
338
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
di Kanada.
339
00:20:26,080 --> 00:20:28,560
Namun, hati nurani kami
tak bisa memulangkan mereka
340
00:20:28,760 --> 00:20:31,600
saat kalian masih memutilasi
dan membunuh rakyat kalian sendiri.
341
00:20:31,920 --> 00:20:32,920
Aku bisa berjanji
342
00:20:33,320 --> 00:20:35,640
tal akan ada pelanggaran
hak asasi manusia di sini.
343
00:20:35,960 --> 00:20:38,760
Bagaimana kami bisa memercayaimu,
terutama jika menyangkut wanita?
344
00:20:42,120 --> 00:20:44,240
Sejujurnya,
aku pun khawatir sepertimu.
345
00:20:48,920 --> 00:20:49,920
Dan...
346
00:20:50,800 --> 00:20:53,480
Sayangnya, aku buktinya.
347
00:20:59,480 --> 00:21:01,720
Saat Gilead hancur
berkeping-keping, aku...
348
00:21:03,680 --> 00:21:04,680
Aku kehilangan segalanya.
349
00:21:06,320 --> 00:21:09,080
Aku kehilangan identitasku, suaraku.
350
00:21:10,440 --> 00:21:12,160
Aku melakukan hal-hal buruk
351
00:21:13,120 --> 00:21:14,840
karena aku merasa tidak berdaya.
352
00:21:14,920 --> 00:21:19,000
Jadi, aku menekankan kekuasaan
terhadap orang-orang di sekitarku.
353
00:21:21,960 --> 00:21:24,640
Aku akan habiskan seumur hidupku
berusaha menebus itu
354
00:21:24,720 --> 00:21:27,360
dan aku memohon
pengampunan setiap hari
355
00:21:28,680 --> 00:21:29,800
pada mereka yang kusakiti.
356
00:21:31,400 --> 00:21:34,960
Aku bahkan tidak yakin
Tuhan akan mengampuniku
357
00:21:35,040 --> 00:21:36,160
tapi aku tahu
358
00:21:37,040 --> 00:21:38,880
Tuhan membimbingku kembali ke sini
359
00:21:39,760 --> 00:21:41,400
memberiku kesempatan
untuk mencoba.
360
00:21:42,200 --> 00:21:45,560
Di Betlehem Baru, wanita bisa
membaca, menulis, dan bekerja.
361
00:21:45,640 --> 00:21:47,920
Aku tidak akan kembali
jika bukan karena itu.
362
00:21:49,520 --> 00:21:50,520
Selain itu
363
00:21:51,760 --> 00:21:53,000
putraku tak akan ada
364
00:21:53,080 --> 00:21:55,960
jika bukan berkat tindakan Gilead.
365
00:21:57,040 --> 00:22:00,560
Gilead membersihkan air,
kami membersihkan udara.
366
00:22:01,240 --> 00:22:05,320
Wanita kami mengandung,
dan anak-anak kami bertumbuh!
367
00:22:05,760 --> 00:22:08,280
Itu bukanlah hal
yang bisa kalian katakan
368
00:22:08,360 --> 00:22:09,800
atas nama negara kalian.
369
00:22:11,320 --> 00:22:13,080
Kita semua... Dunia...
370
00:22:13,840 --> 00:22:15,520
Dunia butuh Betlehem Baru
371
00:22:16,200 --> 00:22:17,200
untuk bekerja
372
00:22:17,680 --> 00:22:18,840
tumbuh
373
00:22:19,640 --> 00:22:20,640
dan berkembang.
374
00:22:25,800 --> 00:22:27,560
Siapa bocah mungil ini?
375
00:22:29,480 --> 00:22:30,480
Ini Noah.
376
00:22:31,280 --> 00:22:32,440
Mentari hidupku.
377
00:22:32,640 --> 00:22:34,120
Manisnya.
378
00:22:34,840 --> 00:22:37,200
Boleh aku menggendongnya?
379
00:22:38,160 --> 00:22:39,960
- Boleh?
- Ya. Tentu saja.
380
00:22:41,400 --> 00:22:42,400
Halo!
381
00:22:44,320 --> 00:22:46,920
Tingkat kelahiran di Gilead
berlipat ganda tahun ini
382
00:22:47,400 --> 00:22:49,720
jauh melampaui tingkat kelahiran
383
00:22:49,800 --> 00:22:51,680
hampir semua
negara berkembang lainnya.
384
00:22:54,400 --> 00:22:56,040
Ini Nyonya Rose Blaine.
385
00:22:57,000 --> 00:22:59,640
Yang dengan bangga kami sampaikan
sudah hamil lima bulan.
386
00:23:00,800 --> 00:23:02,440
Astaga.
387
00:23:02,520 --> 00:23:03,720
Selamat!
388
00:23:04,360 --> 00:23:05,560
Bolehkan aku...
389
00:23:06,600 --> 00:23:07,600
Silakan.
390
00:23:09,840 --> 00:23:11,560
- Laki-laki atau perempuan?
- Laki-laki.
391
00:23:12,920 --> 00:23:15,520
Bukti konsep, para hadirin.
392
00:23:15,600 --> 00:23:18,120
Satu bayi di sini,
satu lagi akan lahir.
393
00:23:18,200 --> 00:23:19,720
Semua kebaikan Gilead
394
00:23:20,640 --> 00:23:21,680
tanpa ada yang buruk.
395
00:23:21,760 --> 00:23:23,520
Ini janji Betlehem Baru.
396
00:23:25,440 --> 00:23:26,480
Bagaimana menurutmu, Louise?
397
00:23:27,400 --> 00:23:29,720
Jika kau bisa menjamin
keselamatan mereka
398
00:23:30,480 --> 00:23:33,440
kita bisa mulai mengusulkan
399
00:23:33,640 --> 00:23:36,840
repatriasi sukarela pengungsi
400
00:23:36,920 --> 00:23:39,480
dengan pemantauan internasional
tertunda oleh PBB.
401
00:23:39,920 --> 00:23:40,920
Pasti bisa.
402
00:23:41,800 --> 00:23:42,800
Louise, mohon maaf.
403
00:23:42,880 --> 00:23:44,360
Tolong kembalikan bayi itu.
404
00:23:45,360 --> 00:23:46,480
- Mari?
- Anak manis.
405
00:23:46,840 --> 00:23:47,840
Ini Ibu.
406
00:23:57,760 --> 00:24:01,480
Nyonya Waterford,
kau penjual yang luar biasa.
407
00:24:01,560 --> 00:24:02,680
Terima kasih.
408
00:24:03,560 --> 00:24:06,080
Sejujurnya, aku tidak menduga
akan menjadi sangat personal.
409
00:24:06,160 --> 00:24:07,160
Aku...
410
00:24:07,760 --> 00:24:08,760
Menurutku itu menegangkan.
411
00:24:09,480 --> 00:24:12,680
Sungguh. Aku tak ingat kali terakhir
aku terharu seperti itu.
412
00:24:14,840 --> 00:24:16,920
Kurasa kau melewatkan tur bukuku.
413
00:24:20,720 --> 00:24:23,160
Aku jamin, akulah yang rugi.
414
00:24:48,200 --> 00:24:49,640
Aku harus mengeluarkanmu
dari taman ini.
415
00:24:50,520 --> 00:24:51,520
Apa?
416
00:24:51,600 --> 00:24:53,040
Toko suvenir,
kita sudah sangat dekat.
417
00:24:53,120 --> 00:24:55,160
- Kurasa...
- Bagaimana jika mereka tak ada?
418
00:24:55,360 --> 00:24:57,600
Tempat ini besar sekali.
Kau ingin aku cek di setiap gedung
419
00:24:57,680 --> 00:24:58,720
- setiap wahana?
- Ya!
420
00:24:58,880 --> 00:25:00,360
Kau tahu betapa berbahayanya
kau ada di sini?
421
00:25:00,960 --> 00:25:03,040
Mereka bisa terbunuh!
Masa bodoh dengan diriku.
422
00:25:03,120 --> 00:25:04,720
Hei! Kau satu-satunya alasan
aku di sini.
423
00:25:05,880 --> 00:25:07,040
Aku sudah punya masalah di rumah.
424
00:25:07,360 --> 00:25:09,440
Jika aku memikirkanmu,
Rose bisa mengendusnya.
425
00:25:10,360 --> 00:25:11,600
Ya. Kau benar.
426
00:25:11,680 --> 00:25:12,800
Sebaiknya kau kembali.
427
00:25:12,880 --> 00:25:13,880
Lalu meninggalkanmu di sini?
428
00:25:14,240 --> 00:25:15,560
Kau punya istri, dan kau punya...
429
00:25:16,200 --> 00:25:17,720
Kau punya bayi.
430
00:25:18,240 --> 00:25:19,640
- Kau punya kehidupan.
- Benarkah?
431
00:25:19,720 --> 00:25:21,920
Karena aku tak yakin begitu
saat berada di dekatmu.
432
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
Maaf.
433
00:25:26,120 --> 00:25:27,200
Aku mempertaruhkan segalanya...
434
00:25:28,680 --> 00:25:29,720
Semua yang kumiliki
435
00:25:31,160 --> 00:25:32,160
untuk menyelamatkan suamimu.
436
00:25:35,280 --> 00:25:36,280
Karena kau memilihnya. Kau...
437
00:25:37,480 --> 00:25:38,480
Kau memilih Luke.
438
00:25:42,720 --> 00:25:43,720
Dia menungguku.
439
00:25:46,040 --> 00:25:47,040
Dia menunggu.
440
00:25:51,120 --> 00:25:52,120
Aku pernah bersamamu.
441
00:25:55,160 --> 00:25:56,160
Aku pernah mencintaimu.
442
00:25:57,560 --> 00:25:59,720
Dia menungguku, Nick.
Selama bertahun-tahun.
443
00:25:59,800 --> 00:26:00,800
Pernah mencintaiku.
444
00:26:03,600 --> 00:26:04,600
Cinta.
445
00:26:10,520 --> 00:26:12,760
Kau tahu rasanya
jatuh cinta kepadamu?
446
00:26:15,720 --> 00:26:16,720
Aku membayangkannya...
447
00:26:18,320 --> 00:26:19,320
Pasti mengerikan.
448
00:26:26,520 --> 00:26:28,160
Aku tak bisa kehilangan mereka.
Aku tak bisa.
449
00:26:29,160 --> 00:26:30,600
Mereka bagian dari diriku,
dan aku hanya...
450
00:26:33,000 --> 00:26:34,120
Aku tak bisa kehilangan mereka.
451
00:26:40,240 --> 00:26:41,720
Itulah yang kurasakan terhadapmu.
452
00:26:44,640 --> 00:26:46,160
Aku hanya merasa seperti itu
pada dirimu.
453
00:26:46,240 --> 00:26:47,240
Dan
454
00:26:47,840 --> 00:26:48,840
aku kehilanganmu
455
00:26:50,560 --> 00:26:51,560
berulang kali.
456
00:26:58,840 --> 00:26:59,840
Aku di sini.
457
00:27:04,320 --> 00:27:05,320
Aku di sini.
458
00:27:10,800 --> 00:27:12,000
Mereka tidak akan bertahan, Nick.
459
00:27:14,320 --> 00:27:15,320
Tidak akan.
460
00:27:17,760 --> 00:27:18,760
Baiklah.
461
00:27:21,040 --> 00:27:22,040
Baiklah.
462
00:27:30,720 --> 00:27:31,720
Sial!
463
00:27:33,080 --> 00:27:35,200
Berengsek, mereka tidak pergi?
464
00:27:35,880 --> 00:27:37,800
Mayday tak akan datang.
Mereka meninggalkan kita.
465
00:27:40,160 --> 00:27:41,160
Bell.
466
00:27:42,680 --> 00:27:44,480
- Luke.
- Calhoun.
467
00:27:44,720 --> 00:27:45,800
Luke, kau mendengarkanku?
468
00:27:46,760 --> 00:27:47,800
Sedang apa kau di sana?
469
00:27:49,480 --> 00:27:50,760
Mengabsen para komandan lagi?
470
00:27:52,240 --> 00:27:55,600
Bell. Calhoun. Dupar...
471
00:27:57,360 --> 00:27:59,000
- Berhenti.
- Calhoun.
472
00:27:59,080 --> 00:28:00,080
Berhenti.
473
00:28:01,200 --> 00:28:02,880
Kita punya semua namanya.
474
00:28:04,400 --> 00:28:05,400
Berhenti terobsesi.
475
00:28:05,480 --> 00:28:09,120
Aku tak sabar orang-orang kita
meledakkan kepala mereka.
476
00:28:09,200 --> 00:28:10,560
Mari kita ledakkan tempat ini dahulu
477
00:28:10,640 --> 00:28:12,200
Karena kita hanya punya
batang protein
478
00:28:12,280 --> 00:28:13,600
dan sekantong wortel.
479
00:28:14,440 --> 00:28:16,280
Seharusnya aku tak mengizinkanmu
ikut denganku.
480
00:28:16,520 --> 00:28:17,520
Apa?
481
00:28:17,600 --> 00:28:19,360
Aku tak perlu izinmu
untuk melakukan apa pun, Luke.
482
00:28:20,560 --> 00:28:22,160
Seharusnya kau tetap di Toronto.
483
00:28:22,480 --> 00:28:23,880
Untuk apa? Untuk
484
00:28:24,680 --> 00:28:26,720
menunggu sidangku
seperti anak manis yang patuh?
485
00:28:27,000 --> 00:28:28,080
Begitukah?
486
00:28:28,600 --> 00:28:30,400
Untuk berakhir di penjara?
Tidak, persetan.
487
00:28:31,320 --> 00:28:33,000
Persetan! Aku tak bisa...
488
00:28:34,760 --> 00:28:35,800
Apa? Kau tak bisa apa?
489
00:28:35,880 --> 00:28:38,000
Aku tak boleh mengacaukan ini!
Aku tak akan mengacaukan ini.
490
00:28:38,760 --> 00:28:40,200
Kau tak mengacaukan apa pun.
491
00:28:40,280 --> 00:28:41,960
Patroli tiba-tiba muncul.
Kau tahu itu.
492
00:28:42,040 --> 00:28:43,640
Ya, tapi June akan mendengarnya...
493
00:28:43,720 --> 00:28:45,160
Benar?
Apa yang akan didengar June?
494
00:28:45,240 --> 00:28:47,400
Dia hanya akan mendengar
bahwa aku gagal, bukan? Benar?
495
00:28:53,400 --> 00:28:54,400
Hei.
496
00:28:55,480 --> 00:28:56,880
Kau tidak perlu membuktikan dirimu.
497
00:28:58,480 --> 00:28:59,800
Kau pria terbaik yang kukenal.
498
00:29:02,080 --> 00:29:03,080
Aku serius.
499
00:29:04,480 --> 00:29:05,600
Dia harus tahu itu.
500
00:29:05,920 --> 00:29:07,000
Aku hanya ingin putriku kembali.
501
00:29:07,080 --> 00:29:08,800
- Itu saja. Aku tak peduli...
- Aku tahu. Hentikan...
502
00:29:10,680 --> 00:29:11,680
Cepat!
503
00:29:27,160 --> 00:29:28,200
Tunggu...
504
00:29:48,800 --> 00:29:49,800
Luke?
505
00:29:52,440 --> 00:29:53,440
Moira?
506
00:29:58,520 --> 00:29:59,520
Astaga.
507
00:30:00,880 --> 00:30:02,240
- June?
- Astaga...
508
00:30:03,160 --> 00:30:04,160
Astaga.
509
00:30:04,480 --> 00:30:06,480
- Baiklah. Kau baik-baik saja.
- Kenapa kau di sini?
510
00:30:06,560 --> 00:30:08,560
Kau baik-baik saja.
511
00:30:09,080 --> 00:30:11,160
- Kemarilah.
- Apa yang kau lakukan?
512
00:30:11,240 --> 00:30:14,560
Astaga, kau begitu bodoh.
Kenapa kau melakukan itu?
513
00:30:15,040 --> 00:30:17,000
Aku menelepon Mark.
Aku sangat khawatir.
514
00:30:18,280 --> 00:30:19,280
Itu bukan Mark.
515
00:30:22,760 --> 00:30:23,760
Hei.
516
00:30:24,480 --> 00:30:25,480
Hei.
517
00:30:25,840 --> 00:30:26,840
Nick.
518
00:30:29,720 --> 00:30:30,720
Nick.
519
00:30:32,120 --> 00:30:33,160
Apa kabar, Bung?
520
00:30:33,560 --> 00:30:34,560
Hei.
521
00:30:34,960 --> 00:30:37,280
Kita harus pergi dari sini.
522
00:30:38,080 --> 00:30:39,120
Ayo, kita harus pergi.
523
00:30:39,480 --> 00:30:40,480
Kita harus keluar.
524
00:30:41,200 --> 00:30:42,240
Ayo. Kita harus pergi.
525
00:30:51,000 --> 00:30:52,000
Ayo.
526
00:30:55,600 --> 00:30:56,600
<i>Diam di tempat.</i>
527
00:30:56,760 --> 00:30:57,800
- Astaga.
<i>- Berhenti.</i>
528
00:31:00,080 --> 00:31:02,280
Baiklah. Masuk ke mobil.
Masuk ke mobil!
529
00:31:03,040 --> 00:31:04,040
Hei.
530
00:31:04,920 --> 00:31:05,920
Kemarilah.
531
00:31:06,000 --> 00:31:07,360
Ayo. Jalan.
532
00:31:13,560 --> 00:31:14,560
Hari yang diberkati.
533
00:31:14,800 --> 00:31:17,200
Komandan Blaine.
Hari yang diberkati, Pak.
534
00:31:17,640 --> 00:31:19,120
Pak, kita akan melaporkan ini?
535
00:31:20,360 --> 00:31:22,080
Jangan khawatir.
Aku sudah mengurusnya.
536
00:31:22,960 --> 00:31:23,960
Kalian bekerja dengan baik.
537
00:31:24,840 --> 00:31:26,760
Tapi kita harus mencatat
insiden pemberontakan, Pak.
538
00:31:27,600 --> 00:31:28,600
Itu protokol.
539
00:31:49,400 --> 00:31:50,400
Ayo.
540
00:31:51,800 --> 00:31:53,880
Kita harus lari. Masuk ke mobil.
541
00:31:56,160 --> 00:31:57,160
Masuk ke mobil.
542
00:32:02,000 --> 00:32:03,000
Ayo.
543
00:32:22,760 --> 00:32:25,920
Serena, seperti biasanya
544
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
menjadi viral.
545
00:32:27,080 --> 00:32:30,480
Semua diplomat setuju,
dan Bayi Noah akan digaji.
546
00:32:31,840 --> 00:32:33,520
Kurasa kita akan segera diserbu
547
00:32:33,600 --> 00:32:35,560
oleh keluarga yang sangat berharap
untuk bersatu kembali.
548
00:32:36,280 --> 00:32:38,560
Kalau begitu, kita harus memperluas.
549
00:32:38,640 --> 00:32:41,560
Kita diberkati
memiliki begitu banyak tempat
550
00:32:41,640 --> 00:32:44,080
yang akan membuat
Betlehem Baru sempurna apa adanya.
551
00:32:44,400 --> 00:32:46,400
Jangan terburu-buru dahulu.
552
00:32:47,400 --> 00:32:49,240
Entah sesiap apa negara ini
553
00:32:49,320 --> 00:32:50,320
untuk satu lagi Betlehem Baru
554
00:32:50,400 --> 00:32:52,120
apalagi yang lebih besar.
555
00:32:52,760 --> 00:32:54,440
Lebih besar
selalu lebih baik, bukan?
556
00:32:59,200 --> 00:33:00,760
Begitu kata pepatah.
557
00:33:04,200 --> 00:33:08,120
Jika ada permintaan
dari saudara kita untuk pulang
558
00:33:08,200 --> 00:33:09,720
bukankah kita wajib memenuhinya?
559
00:33:11,040 --> 00:33:12,080
Kurasa begitu.
560
00:33:14,040 --> 00:33:18,560
Bukankah kita sebagai bangsa
akan lebih baik dan kuat untuk itu?
561
00:33:19,240 --> 00:33:20,600
Kurasa begitu.
562
00:33:24,240 --> 00:33:25,720
Kita akan membahasnya lebih lanjut.
563
00:33:26,440 --> 00:33:29,400
Kau sudah mencapai
banyak hal hari ini.
564
00:33:30,120 --> 00:33:31,120
Sekarang, berbanggalah.
565
00:33:32,120 --> 00:33:33,120
Untuk awal yang baru.
566
00:33:33,520 --> 00:33:34,520
Awal yang baru.
567
00:33:35,040 --> 00:33:36,040
Rose.
568
00:33:36,320 --> 00:33:37,640
Katamu Nick seharusnya
sudah sampai.
569
00:33:37,960 --> 00:33:39,000
Seharusnya begitu.
570
00:33:39,280 --> 00:33:40,680
Itu salahku.
571
00:33:40,760 --> 00:33:44,240
Aku mengirimnya untuk mengurus
masalah di rute perdagangan.
572
00:33:46,120 --> 00:33:47,120
Apakah serius?
573
00:33:47,200 --> 00:33:48,440
Tidak. Sama sekali tidak.
574
00:33:48,520 --> 00:33:50,360
Cukup serius
575
00:33:50,440 --> 00:33:52,480
untuk membutuhkan perhatiannya.
576
00:33:54,360 --> 00:33:56,960
Ini jam tidur Noah.
577
00:33:57,280 --> 00:33:59,320
Komandan, bisa antar kami pulang?
578
00:33:59,560 --> 00:34:01,280
Aku ingin kau mendengarkan
lebih banyak
579
00:34:01,360 --> 00:34:03,280
tentang potensi Betlehem Baru
yang diberkati.
580
00:34:03,640 --> 00:34:06,600
Aku tidak bisa berjanji
581
00:34:07,640 --> 00:34:08,800
kau akan mengubah pikiranku.
582
00:34:09,000 --> 00:34:11,040
Tapi dengan senang hati
aku akan membiarkanmu mencoba.
583
00:34:11,960 --> 00:34:13,160
Aku suka tantangan.
584
00:34:15,920 --> 00:34:16,920
Selamat menikmati.
585
00:34:25,640 --> 00:34:27,240
Pesan es krim sundae!
586
00:34:27,320 --> 00:34:28,800
Kita sedang merayakan.
587
00:34:28,960 --> 00:34:30,720
Komandan, tolong maafkan aku.
588
00:34:30,800 --> 00:34:33,080
Aku datang
untuk urusan yang sangat penting.
589
00:34:33,360 --> 00:34:35,160
Berdoalah, dan buat janji
590
00:34:35,240 --> 00:34:37,040
- dengan kantorku.
- Menurutku ini cukup mendesak.
591
00:34:37,120 --> 00:34:39,640
Aku mengetahui Ofjoseph...
592
00:34:39,720 --> 00:34:41,760
- Janine...
- Astaga. Tidak, jangan lagi.
593
00:34:42,840 --> 00:34:46,920
Dia akan minta maaf kepadamu
secara resmi, Nyonya Lawrence.
594
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
Jika dia berperilaku buruk
595
00:34:49,080 --> 00:34:51,400
aku akan menegurnya sendiri.
596
00:34:51,600 --> 00:34:53,240
Seburuk apa pun itu.
597
00:34:53,320 --> 00:34:55,280
- Itu tawaran bagus.
- Tidak.
598
00:34:56,800 --> 00:34:58,320
Kami sudah memberinya kesempatan.
599
00:34:58,720 --> 00:35:00,720
Mungkin kau bisa
mempertimbangkan kembali.
600
00:35:04,000 --> 00:35:05,400
Dia kurang ajar
601
00:35:06,640 --> 00:35:10,000
vulgar, dan tak tahu diuntung.
602
00:35:10,640 --> 00:35:11,800
Kami sudah muak dengannya.
603
00:35:17,080 --> 00:35:19,360
Kau baik-baik saja?
Kudengar kau kurang sehat.
604
00:35:20,080 --> 00:35:21,400
Kondisi yang baru didiagnosis?
605
00:35:21,480 --> 00:35:22,600
Tidak. Aku baik-baik saja.
606
00:35:23,360 --> 00:35:24,400
Bagus.
607
00:35:25,920 --> 00:35:27,560
Terima kasih sudah mampir.
608
00:35:27,640 --> 00:35:28,760
Komandan, kumohon.
609
00:35:28,840 --> 00:35:30,720
Mungkin tak ada tempat
baginya di sini.
610
00:35:31,000 --> 00:35:33,920
Tapi membiarkan Janine hancur
di sarang kebejatan itu
611
00:35:34,400 --> 00:35:35,760
para gadisku yang lain juga.
612
00:35:35,960 --> 00:35:37,600
Itu tak berperikemanusiaan!
613
00:35:37,920 --> 00:35:39,440
Aku tidak akan membiarkannya!
614
00:35:39,520 --> 00:35:41,560
Dengar, setidaknya bukan Koloni.
615
00:35:41,640 --> 00:35:43,160
Mereka punya kesempatan
untuk tetap hidup.
616
00:35:44,000 --> 00:35:45,400
Hidup macam apa itu?
617
00:35:45,720 --> 00:35:48,280
Kenapa mereka tak bisa menjadi
Econowomen saat pensiun?
618
00:35:48,360 --> 00:35:50,200
Karena mereka
tak akan pernah menerima
619
00:35:50,280 --> 00:35:52,520
mantan Pelayan ternoda
di komunitas itu.
620
00:35:53,560 --> 00:35:54,560
Ternoda?
621
00:35:55,320 --> 00:35:57,600
Para gadisku memberikan
pelayanan suci!
622
00:35:58,080 --> 00:36:00,120
Janine melahirkan anak yang cantik!
623
00:36:00,320 --> 00:36:01,320
Anakmu!
624
00:36:01,520 --> 00:36:04,040
Setidaknya,
kau dan Nyonya Lawrence
625
00:36:04,120 --> 00:36:05,200
patut membelanya!
626
00:36:05,280 --> 00:36:07,080
Kau dengar kata Nyonya Lawrence.
Itu tak akan terjadi.
627
00:36:07,160 --> 00:36:08,720
Dia istri Gilead kuno.
628
00:36:08,800 --> 00:36:10,640
Dia bukan Serena Waterford.
629
00:36:11,000 --> 00:36:13,080
- Nyonya Waterford?
- Ya. Kau sudah dengar?
630
00:36:13,360 --> 00:36:14,800
Dia kembali. Dia di Betlehem Baru.
631
00:36:14,880 --> 00:36:17,400
Harus kuakui,
dia sudah cukup berkembang.
632
00:36:17,480 --> 00:36:19,080
Sangat progresif.
633
00:36:21,320 --> 00:36:23,840
Janine sudah tiada, Bibi Lydia.
634
00:36:23,920 --> 00:36:26,080
Dia sudah pergi
saat kau melepasnya.
635
00:36:28,640 --> 00:36:29,640
Kau tahu itu.
636
00:36:32,440 --> 00:36:33,880
Bantu dirimu sendiri.
Lanjutkan hidupmu.
637
00:36:36,800 --> 00:36:38,280
Malam yang diberkati, Komandan.
638
00:37:22,920 --> 00:37:23,920
Senang bertemu denganmu.
639
00:37:24,560 --> 00:37:25,560
Akhirnya.
640
00:37:26,040 --> 00:37:27,160
- Kau juga.
- Ya.
641
00:37:27,400 --> 00:37:28,400
Selamat datang kembali.
642
00:37:28,680 --> 00:37:29,920
Terima kasih, Bung.
643
00:37:30,280 --> 00:37:31,480
Kau pasti mencemaskan kami.
644
00:37:32,600 --> 00:37:34,160
Maaf kalian harus terjebak
dalam situasi itu.
645
00:37:34,240 --> 00:37:36,960
Aku sangat lega kalian selamat.
646
00:37:37,960 --> 00:37:38,960
Kita harus pergi.
647
00:37:39,520 --> 00:37:40,600
- Ya. Baiklah.
- Baiklah.
648
00:37:41,200 --> 00:37:42,760
- Terima kasih untuk malam ini.
- Terima kasih.
649
00:37:43,360 --> 00:37:45,360
Tapi jangan menghilang lagi.
650
00:37:47,640 --> 00:37:50,000
Hei, kau menghubungi,
dia merespons.
651
00:37:50,360 --> 00:37:52,560
Karena kau di sini,
dan sekarang kau akan pergi.
652
00:37:53,040 --> 00:37:54,920
Ada Komandan Tinggi
yang tinggal di rumahku.
653
00:37:55,360 --> 00:37:56,960
Aku tidak bisa melakukan
semua yang kau inginkan.
654
00:37:57,560 --> 00:37:59,800
Hormati saja kesepakatan kita
655
00:38:00,280 --> 00:38:01,360
atau aku akan mengeksposmu.
656
00:38:01,440 --> 00:38:02,440
Tidak akan.
657
00:38:03,840 --> 00:38:05,160
Aku tidak berguna bagimu
jika aku mati.
658
00:38:21,000 --> 00:38:22,880
Nick, apa yang akan kau lakukan
dengan para penjaga itu?
659
00:38:23,200 --> 00:38:24,200
Aku akan mengurusnya.
660
00:38:25,040 --> 00:38:26,040
Pulang saja kepadanya.
661
00:38:26,640 --> 00:38:28,360
- Baiklah.
- Jaga dirimu?
662
00:38:29,960 --> 00:38:31,920
- Kau juga.
- Hiduplah dengan baik.
663
00:38:33,640 --> 00:38:34,640
Ayolah, hentikan.
664
00:38:35,560 --> 00:38:37,160
- Hentikan apa?
- Hentikan.
665
00:38:37,800 --> 00:38:39,360
Kau sadar
kita selalu melakukan ini?
666
00:38:39,720 --> 00:38:42,720
- Melakukan apa?
- Perpisahan ini?
667
00:38:43,760 --> 00:38:44,760
Ayolah.
668
00:38:45,880 --> 00:38:46,880
Yang benar saja.
669
00:38:49,880 --> 00:38:52,600
Baiklah.
Lalu, apa yang harus kita katakan?
670
00:38:55,560 --> 00:38:56,680
Bagaimana kalau, "Sampai jumpa"?
671
00:38:57,400 --> 00:38:58,400
Baiklah.
672
00:39:00,760 --> 00:39:01,760
Sampai nanti.
673
00:39:04,280 --> 00:39:05,280
Sampai nanti.
673
00:39:06,305 --> 00:40:06,605
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm