"The Handmaid's Tale" Devotion

ID13194964
Movie Name"The Handmaid's Tale" Devotion
Release Name The.Handmaids.Tale.2017.S06E03.WEB-DL.HMAX
Year2025
Kindtv
LanguageIndonesian
IMDB ID35707154
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,080 --> 00:00:01,920 <i>Sebelumnya di </i>The Handmaid's Tale<i>...</i> 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,080 <i>Mungkin lebih baik</i> <i>dia tidak tahu aku di sini.</i> 3 00:00:04,160 --> 00:00:06,760 Kau salah satu orang terburuk yang pernah kukenal. 4 00:00:06,840 --> 00:00:07,920 Kau mau membawanya ke mana? 5 00:00:08,000 --> 00:00:10,280 Aku akan menelepon Komandan Lawrence! 6 00:00:10,360 --> 00:00:11,480 <i>Ini perintah Komandan Lawrence.</i> 7 00:00:11,560 --> 00:00:13,000 - Janine! <i>- Ini terenkripsi.</i> 8 00:00:13,080 --> 00:00:15,360 <i>Jika kau tak bisa menjawab telepon,</i> <i>hubungi aku kembali secepatnya.</i> 9 00:00:15,840 --> 00:00:17,840 <i>Kita butuh jadwal patroli Gilead</i> 10 00:00:17,920 --> 00:00:18,960 <i>di area yang ditandai.</i> 11 00:00:19,040 --> 00:00:20,480 <i>Awasi Betlehem Baru.</i> 12 00:00:20,560 --> 00:00:22,440 Kita dibanjiri pendaftaran. 13 00:00:22,520 --> 00:00:23,760 Aku punya pertanyaan untukmu. 14 00:00:23,840 --> 00:00:25,440 Apa peran Nyonya Waterford dalam hal ini? 15 00:00:25,520 --> 00:00:28,040 - Serena? - Kau jadikan dia duta global kita. 16 00:00:28,120 --> 00:00:29,360 Tapi kupikir kau ingin dia ada di sini 17 00:00:29,440 --> 00:00:30,920 setidaknya untuk kunjungan diplomatik. 18 00:00:31,240 --> 00:00:32,920 <i>Aku butuh Serena Joy Waterford.</i> 19 00:00:33,000 --> 00:00:35,640 Betlehem Baru bukan Gilead yang kau ingat. Lebih baik. 20 00:00:35,720 --> 00:00:37,400 Kau akan menjadi wajah kemajuan. 21 00:00:37,480 --> 00:00:40,360 <i>Tuhan punya rencana untukku.</i> <i>Dunia ini hancur.</i> 22 00:00:40,600 --> 00:00:42,560 Aku dipanggil untuk menyembuhkannya. 23 00:00:42,640 --> 00:00:43,920 <i>Aku tak mau duduk di sini</i> <i>dan menunggu.</i> 24 00:00:44,000 --> 00:00:45,360 Mereka menahan putriku! 25 00:00:45,440 --> 00:00:46,520 Mayday melakukan sesuatu. 26 00:00:46,600 --> 00:00:48,200 Mereka ingin mengidentifikasi para Komandan 27 00:00:48,280 --> 00:00:49,400 yang menembak jatuh pesawat kita 28 00:00:49,480 --> 00:00:51,640 - dan menjauhkanmu dari Hannah. - Aku ikut. 29 00:00:51,960 --> 00:00:53,840 Luke dan Moira terjebak di Tanah Tak Bertuan. 30 00:00:53,920 --> 00:00:56,160 - Apa yang kau lakukan? - Aku akan bantu mereka kembali. 31 00:00:56,240 --> 00:00:57,960 Pasti ada cara lain. 32 00:00:58,040 --> 00:00:59,960 <i>Satu-satunya cara</i> <i>adalah datang dan bertarung.</i> 33 00:01:00,040 --> 00:01:01,040 Ayo bawa mereka pulang. 34 00:01:03,000 --> 00:01:09,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 35 00:01:32,400 --> 00:01:33,400 June. 36 00:01:35,440 --> 00:01:36,520 June? Kita harus berangkat. 37 00:01:40,600 --> 00:01:41,960 Sudah berapa lama mereka terjebak di sana? 38 00:01:42,040 --> 00:01:43,040 Empat hari. 39 00:01:43,720 --> 00:01:44,720 Mereka membawa ransum. 40 00:01:44,800 --> 00:01:46,480 Semoga mereka menemukan lebih banyak makanan. 41 00:01:46,560 --> 00:01:48,320 Seperti Costco di Tanah Tak Bertuan? 42 00:01:48,400 --> 00:01:49,960 Bagaimana bisa kau biarkan mereka melakukan ini? 43 00:01:50,040 --> 00:01:52,120 Ini operasi Mayday. Aku hanya mencoba membantu. 44 00:01:52,200 --> 00:01:54,200 Ayolah, Mark. Militer mendanai Mayday. 45 00:01:54,520 --> 00:01:57,720 Kau memanfaatkan warga sipil untuk pekerjaan kotormu. 46 00:01:57,800 --> 00:02:00,480 Mereka sukarelawan. Mereka tahu apa yang dihadapi. 47 00:02:00,560 --> 00:02:01,640 Apa tepatnya? 48 00:02:03,280 --> 00:02:04,560 Mayday sedang menyusun rencana 49 00:02:04,800 --> 00:02:06,280 untuk membunuh Komandan ekstremis. 50 00:02:07,240 --> 00:02:09,280 Komandan paling militan yang menembak jatuh pesawat kita? 51 00:02:09,360 --> 00:02:11,920 Mayday ingin memastikan siapa mereka 52 00:02:12,000 --> 00:02:14,720 dan menentukan kapan serta di mana mereka akan paling rentan. 53 00:02:14,800 --> 00:02:16,360 Lalu kenapa Luke dan Moira? Kenapa mereka? 54 00:02:17,000 --> 00:02:18,440 Mereka bersikeras berangkat, June. 55 00:02:20,240 --> 00:02:21,320 Ini tugas sederhana. 56 00:02:22,040 --> 00:02:24,520 Ambil tas, tunggu tumpangan pulang. 57 00:02:25,160 --> 00:02:27,400 Saat patroli tiba-tiba muncul 58 00:02:27,920 --> 00:02:29,480 dan mereka menghambat penjemputan kami. 59 00:02:30,320 --> 00:02:32,240 Kenapa Nick tak menjawab teleponmu? 60 00:02:32,600 --> 00:02:33,800 Ini hari besar baginya. 61 00:02:35,840 --> 00:02:39,680 Dia menjamu pejabat asing di Betlehem Baru. 62 00:02:40,280 --> 00:02:42,240 Betlehem Baru? Lawrence sungguh mewujudkannya? 63 00:02:43,200 --> 00:02:44,920 Dia bahkan menemukan Serena. 64 00:02:46,320 --> 00:02:48,400 Membawanya kembali untuk membantu menjual tempat itu. 65 00:02:50,680 --> 00:02:51,680 Serena? 66 00:02:54,560 --> 00:02:55,560 Dia... 67 00:02:58,040 --> 00:02:59,480 Jadi, dia baik-baik saja? 68 00:03:00,560 --> 00:03:01,560 Noah baik-baik saja? 69 00:03:01,920 --> 00:03:03,080 Keduanya baik-baik saja. 70 00:03:04,200 --> 00:03:05,400 Diperlakukan seperti bangsawan. 71 00:03:07,640 --> 00:03:08,680 Itu tidak mengejutkan. 72 00:03:11,640 --> 00:03:12,720 Dia selalu menang. 73 00:03:16,720 --> 00:03:18,200 Apa yang membuatmu berpikir Nick akan datang? 74 00:03:18,600 --> 00:03:19,800 Dia akan datang. Untukmu. 75 00:03:25,240 --> 00:03:27,840 Para pejabat asing sudah tiba. 76 00:03:28,160 --> 00:03:31,360 Semoga visi kita untuk Gilead tidak lagi 77 00:03:32,960 --> 00:03:34,400 terlalu menakutkan. 78 00:03:34,800 --> 00:03:36,040 Seharusnya itu tidak sulit. 79 00:03:36,120 --> 00:03:39,080 Negara lain sangat ingin menyingkirkan pengungsi kita. 80 00:03:40,160 --> 00:03:41,440 Mengirim rakyatmu ke negara 81 00:03:41,520 --> 00:03:44,600 yang terbiasa membantai rakyatnya sendiri 82 00:03:45,000 --> 00:03:46,160 bukanlah hal yang baik bagi mereka. 83 00:03:46,840 --> 00:03:50,040 Tunjukkan pada para diplomat kita seaman Disneyland. 84 00:03:50,920 --> 00:03:52,160 Ingin aku menyanyikan <i>Circle of Life</i>? 85 00:03:52,240 --> 00:03:54,600 Aku ingin kau tampil seperti Donal Bebek jika perlu. 86 00:03:55,360 --> 00:03:56,360 Ini harinya, Nick. 87 00:03:57,520 --> 00:03:58,520 Kita harus mewujudkannya. 88 00:03:58,600 --> 00:04:00,960 Kau bisa dibilang wali kota tempat ini. 89 00:04:01,040 --> 00:04:02,360 Jadi, apa pun yang diperlukan. 90 00:04:03,520 --> 00:04:04,520 Astaga. 91 00:04:04,600 --> 00:04:05,880 Aku benci mengatur orang. 92 00:04:05,960 --> 00:04:07,960 Sekarang aku akan menemui Serena. 93 00:04:09,600 --> 00:04:11,800 Tuan Strauss. Halo. 94 00:04:12,320 --> 00:04:13,600 Komandan Lawrence, selamat pagi. 95 00:04:13,880 --> 00:04:17,600 Nick, aku ingin kau bertemu Pengawas Betlehem Baru 96 00:04:17,680 --> 00:04:18,680 Komandan Blaine. 97 00:04:18,920 --> 00:04:20,000 Nick, kami merasa terhormat 98 00:04:20,080 --> 00:04:23,160 Jerman mengirim deputi asing yang paling cerdas. 99 00:04:23,760 --> 00:04:26,680 Hanya asisten deputi. 100 00:04:27,240 --> 00:04:28,920 Sebaiknya kalian berkenalan. 101 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Aku harus mengambil tanaman. 102 00:04:32,040 --> 00:04:33,480 Jangan terlambat untuk tur. 103 00:04:33,800 --> 00:04:34,800 Sampai jumpa. 104 00:04:37,160 --> 00:04:39,160 Maaf mengganggu, Komandan. 105 00:04:39,240 --> 00:04:41,200 Aku menantikan bertemu denganmu. 106 00:04:41,720 --> 00:04:44,640 Aku tak sabar mendengar rencanamu untuk tempat ini. 107 00:04:45,520 --> 00:04:46,760 Silakan bertanya soal apa pun. 108 00:04:46,960 --> 00:04:47,960 Tidak. 109 00:04:48,280 --> 00:04:51,480 Tidak ada pertanyaan. Hanya pesan. 110 00:04:54,200 --> 00:04:56,760 June Osborne ada di Titik Mil 17. 111 00:06:14,520 --> 00:06:15,520 Aku baik-baik saja. 112 00:06:17,880 --> 00:06:18,880 Dia aman. 113 00:06:18,960 --> 00:06:20,120 Dia di Alaska bersama... 114 00:06:21,720 --> 00:06:22,760 Dengan ibuku, Nick. 115 00:06:27,400 --> 00:06:28,400 Dia bersama Holly. 116 00:06:30,120 --> 00:06:31,160 - Dengan ibumu? - Ya. 117 00:06:33,240 --> 00:06:34,320 Ada apa? Apa yang terjadi? 118 00:06:38,320 --> 00:06:39,800 Luke dan Moira... 119 00:06:40,920 --> 00:06:41,920 Mereka bekerja dengan Mayday 120 00:06:42,000 --> 00:06:45,600 dan mereka terjebak bersama patroli Gilead di Tanah Tak Bertuan. 121 00:06:46,080 --> 00:06:47,440 Itu berbahaya. Kenapa mereka lakukan itu? 122 00:06:47,520 --> 00:06:48,840 Karena tak ada aku yang mencegah mereka. 123 00:06:50,000 --> 00:06:53,760 Kini mereka berada di taman air di Ronson di Zona Tujuh 124 00:06:53,840 --> 00:06:56,920 dan ada acara hari ini di Betlehem Baru. 125 00:06:57,920 --> 00:06:59,800 Jadi, aku ingin kau membuka jalan, Nick. 126 00:06:59,880 --> 00:07:01,160 - Agar kita... - Keamanan tambahan 127 00:07:01,240 --> 00:07:02,240 yang artinya 128 00:07:02,720 --> 00:07:04,000 aku tak bisa memindahkan patroli itu. 129 00:07:05,200 --> 00:07:06,320 Itu terlalu mencurigakan. 130 00:07:06,400 --> 00:07:07,880 Aku ingin membantu, sungguh. Aku hanya... 131 00:07:09,480 --> 00:07:10,920 Mark harus memikirkan cara lain. 132 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 Tidak ada yang lain. 133 00:07:12,640 --> 00:07:15,120 Begini, dia tidak bisa mengirim militer 134 00:07:15,200 --> 00:07:16,200 dengan potensi konfrontasi 135 00:07:16,280 --> 00:07:18,320 dan Mayday tak bisa masuk karena patroli Gilead. 136 00:07:18,400 --> 00:07:19,680 Jadi, tidak ada cara lain. 137 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 Aku tidak... 138 00:07:25,320 --> 00:07:26,840 Tidak apa-apa. Sungguh. Aku mengerti. 139 00:07:26,920 --> 00:07:28,360 Aku mengerti itu berbahaya. Aku mengerti. 140 00:07:28,440 --> 00:07:30,280 Aku akan bicara dengan Mark dan aku harus masuk sendiri. 141 00:07:30,360 --> 00:07:31,360 - Kami akan masuk. - Jangan. 142 00:07:31,440 --> 00:07:32,480 Tapi aku tak bisa buang waktu 143 00:07:32,560 --> 00:07:34,160 karena entah apa yang akan terjadi pada mereka. 144 00:07:37,920 --> 00:07:38,920 Aku saja. 145 00:07:40,960 --> 00:07:41,960 Benarkah? 146 00:07:42,200 --> 00:07:43,320 Aku akan membawa mereka kembali. 147 00:07:44,480 --> 00:07:45,480 Baiklah. 148 00:07:46,920 --> 00:07:47,920 Terima kasih. 149 00:07:49,760 --> 00:07:51,320 Hei, tunggu. Kau mau apa? Kau mau ke mana? 150 00:07:52,280 --> 00:07:53,560 - Aku akan ikut denganmu. - Tidak. 151 00:07:53,960 --> 00:07:55,520 Kau tetap di sini. Kau tak bisa ikut denganku. 152 00:08:01,160 --> 00:08:02,160 Di belakang. 153 00:08:03,880 --> 00:08:04,880 Di belakang. 154 00:08:05,640 --> 00:08:07,240 - Dan tundukkan kepalamu. - Baik! 155 00:08:30,400 --> 00:08:32,360 Hari yang diberkati. Halo! 156 00:08:32,760 --> 00:08:35,160 Naomi bilang aku harus membawakanmu tanaman. 157 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 Terima kasih. 158 00:08:37,160 --> 00:08:41,200 Jadi, kau siap memikat selusin diplomat skeptis? 159 00:08:42,120 --> 00:08:44,960 Apa yang membuatmu begitu yakin kita bisa bangun ulang negara ini? 160 00:08:45,040 --> 00:08:46,120 Kau, Serena. 161 00:08:46,200 --> 00:08:48,080 Fakta bahwa aku membawamu kembali ke sini. 162 00:08:48,160 --> 00:08:51,440 Duta besar global kita, Serena Joy Waterford? 163 00:08:51,520 --> 00:08:53,800 Satu-satunya Viking hebat di dunia 164 00:08:53,880 --> 00:08:55,160 dengan IQ yang sepadan? 165 00:08:58,080 --> 00:08:59,280 Aku tahu kenapa kau memilihku. 166 00:09:01,840 --> 00:09:04,320 Aku harus tahu bahwa Tuhan memilihmu. 167 00:09:05,040 --> 00:09:06,160 Astaga. 168 00:09:07,240 --> 00:09:08,560 "Saat meneliti segala pekerjaan tanganku 169 00:09:08,640 --> 00:09:09,720 dan usahaku sendiri untuk itu 170 00:09:09,800 --> 00:09:10,920 segala sesuatu adalah kesia-siaan 171 00:09:11,000 --> 00:09:12,600 dan usaha menjaring angin 172 00:09:12,680 --> 00:09:14,640 tak ada keuntungan di bawah matahari." 173 00:09:18,040 --> 00:09:19,040 Aku turut prihatin. 174 00:09:20,120 --> 00:09:21,680 Pengkhotbah 2:11? 175 00:09:23,600 --> 00:09:24,600 Ya. Benar. 176 00:09:28,640 --> 00:09:30,800 Pernahkah kau berlutut 177 00:09:30,880 --> 00:09:32,680 dan berdoa dalam hidupmu? 178 00:09:33,640 --> 00:09:34,640 Tentu saja. 179 00:09:35,920 --> 00:09:36,960 Baiklah. Berdoalah bersamaku. 180 00:09:38,440 --> 00:09:39,960 - Kau serius? Sekarang? - Ya. 181 00:09:40,800 --> 00:09:42,920 Aku tahu aku bisa membawa Tuhan ke sini. 182 00:09:43,320 --> 00:09:45,040 Tapi aku tidak merasakan Tuhan dalam dirimu. 183 00:09:45,800 --> 00:09:48,160 Tidak sepenuhnya. 184 00:09:49,680 --> 00:09:50,680 Baiklah. 185 00:09:57,920 --> 00:10:02,880 Tuhan, kita tahu keadaan berjalan baik 186 00:10:02,960 --> 00:10:04,560 bagi mereka yang mencintai Tuhan 187 00:10:05,000 --> 00:10:08,160 dan dipanggil untuk tujuan-Nya. 188 00:10:09,040 --> 00:10:11,880 Mereka yang Dia panggil, akan dibenarkan. 189 00:10:11,960 --> 00:10:13,520 Itu doaku semalam. 190 00:10:14,240 --> 00:10:15,240 Ya, aku menghafalnya. 191 00:10:17,040 --> 00:10:18,080 Serena 192 00:10:18,160 --> 00:10:19,840 - jika Tuhan itu ada... - Jika? 193 00:10:19,920 --> 00:10:22,960 Itu bukan omong kosong dan ritual aneh. 194 00:10:23,040 --> 00:10:24,800 Dia jelas tidak mengabsen. 195 00:10:24,880 --> 00:10:25,920 Lalu kenapa kau di sini? 196 00:10:26,640 --> 00:10:28,480 Apa yang mendorongmu jika bukan Tuhan? 197 00:10:29,120 --> 00:10:30,120 Mungkin Tuhan. 198 00:10:32,640 --> 00:10:33,960 Mungkin mendiang istriku. 199 00:10:36,360 --> 00:10:37,920 Mungkin rasa bersalahku. 200 00:10:38,000 --> 00:10:40,680 Kalau begitu, bukankah itu Tuhan? Bukankah Tuhan bekerja melaluimu? 201 00:10:40,760 --> 00:10:42,120 Baik. Kau tak bisa membuktikannya. 202 00:10:42,200 --> 00:10:44,480 Aku tak bisa menyangkalnya. 203 00:10:44,560 --> 00:10:46,560 Seperti yang mereka tulis di<i> Kitab Mormon</i> 204 00:10:46,640 --> 00:10:48,400 itulah tujuan Tuhan, bukan begitu? 205 00:10:49,680 --> 00:10:50,680 <i>Kitab Mormon</i>? 206 00:10:50,920 --> 00:10:51,920 Musikal. 207 00:10:54,760 --> 00:10:55,760 Siapa kau? 208 00:10:56,960 --> 00:11:00,320 Katakan aku tak gila berada di sini bersamamu. 209 00:11:00,520 --> 00:11:01,520 Aku tak bisa, Serena. 210 00:11:01,600 --> 00:11:03,440 Kau gila dan kita berdua gila. 211 00:11:03,760 --> 00:11:05,080 Kita merusak negara ini 212 00:11:06,120 --> 00:11:07,280 dan kini kita harus memperbaikinya. 213 00:11:07,360 --> 00:11:09,880 Aku punya sebuah ide gila, kau menyebutnya keyakinan. 214 00:11:10,360 --> 00:11:11,360 Aku yakin 215 00:11:12,360 --> 00:11:14,640 kita bisa menyelesaikan ini. 216 00:11:14,720 --> 00:11:16,960 Kau juga percaya, dengan caramu 217 00:11:17,040 --> 00:11:20,360 bahwa Tuhan memanggilmu kembali untuk membantuku. 218 00:11:20,440 --> 00:11:24,720 Dan aku butuh bantuan, siapa tahu kau belum menyadarinya. 219 00:11:24,800 --> 00:11:27,480 Jadi, atas nama Tuhan, Serena, jangan membuatku berlutut lagi. 220 00:11:28,120 --> 00:11:30,280 Mari kita wujudkan ini. Mari kita lakukan bersama. 221 00:11:33,680 --> 00:11:36,840 "Pada waktu itulah engkau memanggil dan Tuhan akan menjawab 222 00:11:37,560 --> 00:11:39,800 engkau akan berseru, dan Ia akan berkata 223 00:11:41,360 --> 00:11:42,360 'Ini Aku.'" 224 00:11:44,120 --> 00:11:45,120 Puji Tuhan. 225 00:11:47,520 --> 00:11:48,520 Asal tahu saja... 226 00:11:49,520 --> 00:11:50,520 Aku tidak menangis. 227 00:11:51,440 --> 00:11:52,480 Kau menangis sekarang. 228 00:11:53,360 --> 00:11:54,360 Di dalam hati. 229 00:12:25,040 --> 00:12:26,040 Bibi Lydia. 230 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 Bibi Miriam. 231 00:12:29,360 --> 00:12:30,720 Aku tidak mengira kau akan datang. 232 00:12:31,280 --> 00:12:32,760 Aku menerima pesanmu. 233 00:12:33,200 --> 00:12:34,800 Aku harus melihatnya sendiri. 234 00:12:35,160 --> 00:12:36,160 Tentu saja. 235 00:13:02,360 --> 00:13:04,160 Wajah Martha ditutupi di sini? 236 00:13:04,800 --> 00:13:06,720 Agar tidak menggoda pelanggan. 237 00:13:59,840 --> 00:14:00,840 Janine? 238 00:14:10,920 --> 00:14:12,280 Kau pasti kedinginan, Sayang. 239 00:14:12,960 --> 00:14:13,960 Baiklah. 240 00:14:14,160 --> 00:14:15,160 Sedang apa kau di sini? 241 00:14:15,680 --> 00:14:17,320 Aku datang begitu mengetahuinya. 242 00:14:18,960 --> 00:14:21,040 - Sebaiknya kau pergi. - Tidak akan. 243 00:14:21,120 --> 00:14:23,680 Aku akan mengeluarkanmu dari tempat mengerikan ini! 244 00:14:23,760 --> 00:14:25,880 Jangan! Jangan lakukan apa pun. Kumohon. 245 00:14:27,440 --> 00:14:29,600 Setiap kali kau mencoba membantu, kau hanya memperburuk keadaan. 246 00:14:32,920 --> 00:14:34,560 Tapi kau gadis istimewaku, Janine. 247 00:14:37,920 --> 00:14:38,920 Kau baik-baik saja? 248 00:14:39,720 --> 00:14:40,800 Ya. 249 00:14:41,640 --> 00:14:43,680 Hei, aku mengenalmu. 250 00:14:45,200 --> 00:14:46,840 Topi kecil manismu itu. 251 00:14:49,000 --> 00:14:50,120 Penyihir tua kejam. 252 00:14:51,400 --> 00:14:52,560 Apa katamu? 253 00:14:53,480 --> 00:14:54,560 - Lydia. - Apa? 254 00:14:55,040 --> 00:14:56,040 Itu Ofjason. 255 00:14:56,920 --> 00:14:57,920 Of... 256 00:14:59,160 --> 00:15:00,160 Lalu... 257 00:15:01,080 --> 00:15:03,240 Ada Ofgeorge. 258 00:15:04,880 --> 00:15:05,880 Dan itu... 259 00:15:06,760 --> 00:15:08,080 Di sana, itu Ofkyle. 260 00:15:10,640 --> 00:15:12,120 Kau bilang kami semua istimewa. 261 00:15:13,040 --> 00:15:14,320 Mereka semua gadisku? 262 00:15:14,680 --> 00:15:15,800 Hanya kami berempat. 263 00:15:16,400 --> 00:15:19,080 Tapi kami yang beruntung. 264 00:15:20,080 --> 00:15:21,480 Kebanyakan Pelayan berakhir di Koloni. 265 00:15:22,200 --> 00:15:23,600 Tapi kalian seharusnya tak berada di sini. 266 00:15:24,160 --> 00:15:25,360 Kalian semua sukses. 267 00:15:26,000 --> 00:15:28,520 Mereka bilang kalian akan diberi imbalan atas pelayanan kalian. 268 00:15:28,600 --> 00:15:29,800 Ya. Asal kau tahu 269 00:15:30,520 --> 00:15:31,520 mereka berbohong kepadamu. 270 00:15:33,960 --> 00:15:35,080 Mari kita berdoa. 271 00:15:35,800 --> 00:15:38,560 Mari kita berdoa agar Tuhan menunjukkan diri kepada kita. 272 00:15:38,960 --> 00:15:40,000 Simpan doamu. 273 00:15:41,680 --> 00:15:43,200 Lihat kami. Tidak ada Tuhan di sini. 274 00:15:43,480 --> 00:15:44,560 Tuhan ada di mana-mana. 275 00:15:45,120 --> 00:15:47,600 Terutama di tempat tergelap. 276 00:15:47,680 --> 00:15:49,920 Kitty? Komandan Bell menunggumu. 277 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 Apa-apaan ini? 278 00:15:52,800 --> 00:15:54,000 Apa? Tunggu. 279 00:15:54,960 --> 00:15:56,640 Kita bisa memikirkan sesuatu. 280 00:15:58,800 --> 00:15:59,800 Kau sungguh ingin membantu? 281 00:16:00,120 --> 00:16:01,920 Tentu saja, Sayang. Selalu. 282 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 Lupakan aku. 283 00:16:20,800 --> 00:16:22,160 Gilead berevolusi. 284 00:16:22,920 --> 00:16:25,600 Kami membuat kemajuan besar di Betlehem Baru. 285 00:16:25,680 --> 00:16:29,280 Kami berhasil mereformasi teokrasi konservatif. 286 00:16:30,160 --> 00:16:33,480 Banyak negara sudah mencobanya dan gagal 287 00:16:33,560 --> 00:16:34,560 tapi di sini 288 00:16:34,920 --> 00:16:38,320 kami membebaskannya tanpa menumpahkan setetes darah pun. 289 00:16:41,240 --> 00:16:45,000 Ini komunitas yang aman dan damai dengan sekolah bagus... 290 00:16:50,360 --> 00:16:51,360 Nyonya Waterford. 291 00:16:54,080 --> 00:16:55,080 Komandan Wharton. 292 00:16:56,280 --> 00:16:57,280 Bagaimana kabarmu? 293 00:16:58,200 --> 00:17:00,040 Tuhan telah melihatmu melalui banyak perubahan 294 00:17:00,120 --> 00:17:01,280 sejak kali terakhir aku melihatmu. 295 00:17:01,560 --> 00:17:03,320 Namun, Tuhan memberiku kelegaan 296 00:17:03,400 --> 00:17:05,320 dan menjagaku dengan tenang. 297 00:17:06,520 --> 00:17:07,520 Benar. 298 00:17:08,400 --> 00:17:09,400 Namun 299 00:17:10,280 --> 00:17:11,760 kau tampak baik-baik saja. 300 00:17:14,840 --> 00:17:16,200 Terima kasih. Aku menghargainya. 301 00:17:19,320 --> 00:17:22,680 Kami diberkati dengan kembalinya dirimu. 302 00:17:23,880 --> 00:17:26,160 Tuhan memberkati dan menjaga kita semua, Komandan. 303 00:17:51,360 --> 00:17:54,080 Biar kutangani para penjaga. 304 00:17:55,400 --> 00:17:57,920 Jangan bernyanyi<i> God Bless America</i> atau mengutip Konstitusi. 305 00:17:59,440 --> 00:18:02,160 Jangan menarik perhatian. 306 00:18:02,960 --> 00:18:04,160 Terkadang itu sulit bagiku. 307 00:18:05,800 --> 00:18:06,800 Aku ingat. 308 00:18:18,560 --> 00:18:19,840 Mereka seharusnya ada di toko suvenir 309 00:18:19,920 --> 00:18:21,480 tapi saat ini, mereka bisa berada di mana saja. 310 00:18:23,240 --> 00:18:25,400 Kenapa ini menjadi tempat penjemputan mereka? 311 00:18:25,720 --> 00:18:27,400 Sudah lama tutup, selalu kosong. 312 00:18:31,400 --> 00:18:32,400 Ayo. 313 00:18:39,400 --> 00:18:40,400 Baiklah. Ayo. 314 00:18:49,240 --> 00:18:50,440 Entah bagaimana kau melakukannya. 315 00:18:50,920 --> 00:18:52,800 Menjadi Komandan dan bekerja dengan orang Amerika. 316 00:18:53,400 --> 00:18:54,400 Bermain di kedua sisi. 317 00:18:57,480 --> 00:18:58,600 Apa yang membuatmu berubah pikiran? 318 00:19:04,280 --> 00:19:05,280 Sial. 319 00:19:16,400 --> 00:19:17,480 Kudengar kau terluka. 320 00:19:18,520 --> 00:19:19,640 Tertabrak truk... 321 00:19:24,320 --> 00:19:25,320 Jadi, aku datang menengokmu... 322 00:19:27,520 --> 00:19:28,520 Di rumah sakit. 323 00:19:30,160 --> 00:19:31,160 Kau di sana? 324 00:19:36,160 --> 00:19:38,160 Itukah alasanmu setuju memata-matai untuk Amerika? 325 00:19:40,720 --> 00:19:41,760 Demi menemuiku? 326 00:19:42,440 --> 00:19:43,440 Aku terpaksa. 327 00:19:46,760 --> 00:19:47,760 Aku harus menemuimu. 328 00:19:53,600 --> 00:19:54,600 Kita harus pergi. 329 00:19:55,320 --> 00:19:56,320 Di sini tidak aman. 330 00:20:04,720 --> 00:20:06,480 Di mana menantuku? 331 00:20:08,040 --> 00:20:10,680 Entahlah. Tapi sepertinya dia baik-baik saja tanpanya. 332 00:20:10,760 --> 00:20:11,760 ...distribusi produk mereka. 333 00:20:12,080 --> 00:20:14,200 Dengan pergerakan barang yang lebih bebas 334 00:20:14,280 --> 00:20:15,640 dan orang-orang yang melintasi perbatasan 335 00:20:15,720 --> 00:20:19,680 bisa dibilang kami Dubai-nya Barat. 336 00:20:20,200 --> 00:20:21,840 Maksudmu, tak seperti penjara? 337 00:20:22,160 --> 00:20:24,920 Pengungsi kalian menanggung beban luar biasa berat 338 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 di Kanada. 339 00:20:26,080 --> 00:20:28,560 Namun, hati nurani kami tak bisa memulangkan mereka 340 00:20:28,760 --> 00:20:31,600 saat kalian masih memutilasi dan membunuh rakyat kalian sendiri. 341 00:20:31,920 --> 00:20:32,920 Aku bisa berjanji 342 00:20:33,320 --> 00:20:35,640 tal akan ada pelanggaran hak asasi manusia di sini. 343 00:20:35,960 --> 00:20:38,760 Bagaimana kami bisa memercayaimu, terutama jika menyangkut wanita? 344 00:20:42,120 --> 00:20:44,240 Sejujurnya, aku pun khawatir sepertimu. 345 00:20:48,920 --> 00:20:49,920 Dan... 346 00:20:50,800 --> 00:20:53,480 Sayangnya, aku buktinya. 347 00:20:59,480 --> 00:21:01,720 Saat Gilead hancur berkeping-keping, aku... 348 00:21:03,680 --> 00:21:04,680 Aku kehilangan segalanya. 349 00:21:06,320 --> 00:21:09,080 Aku kehilangan identitasku, suaraku. 350 00:21:10,440 --> 00:21:12,160 Aku melakukan hal-hal buruk 351 00:21:13,120 --> 00:21:14,840 karena aku merasa tidak berdaya. 352 00:21:14,920 --> 00:21:19,000 Jadi, aku menekankan kekuasaan terhadap orang-orang di sekitarku. 353 00:21:21,960 --> 00:21:24,640 Aku akan habiskan seumur hidupku berusaha menebus itu 354 00:21:24,720 --> 00:21:27,360 dan aku memohon pengampunan setiap hari 355 00:21:28,680 --> 00:21:29,800 pada mereka yang kusakiti. 356 00:21:31,400 --> 00:21:34,960 Aku bahkan tidak yakin Tuhan akan mengampuniku 357 00:21:35,040 --> 00:21:36,160 tapi aku tahu 358 00:21:37,040 --> 00:21:38,880 Tuhan membimbingku kembali ke sini 359 00:21:39,760 --> 00:21:41,400 memberiku kesempatan untuk mencoba. 360 00:21:42,200 --> 00:21:45,560 Di Betlehem Baru, wanita bisa membaca, menulis, dan bekerja. 361 00:21:45,640 --> 00:21:47,920 Aku tidak akan kembali jika bukan karena itu. 362 00:21:49,520 --> 00:21:50,520 Selain itu 363 00:21:51,760 --> 00:21:53,000 putraku tak akan ada 364 00:21:53,080 --> 00:21:55,960 jika bukan berkat tindakan Gilead. 365 00:21:57,040 --> 00:22:00,560 Gilead membersihkan air, kami membersihkan udara. 366 00:22:01,240 --> 00:22:05,320 Wanita kami mengandung, dan anak-anak kami bertumbuh! 367 00:22:05,760 --> 00:22:08,280 Itu bukanlah hal yang bisa kalian katakan 368 00:22:08,360 --> 00:22:09,800 atas nama negara kalian. 369 00:22:11,320 --> 00:22:13,080 Kita semua... Dunia... 370 00:22:13,840 --> 00:22:15,520 Dunia butuh Betlehem Baru 371 00:22:16,200 --> 00:22:17,200 untuk bekerja 372 00:22:17,680 --> 00:22:18,840 tumbuh 373 00:22:19,640 --> 00:22:20,640 dan berkembang. 374 00:22:25,800 --> 00:22:27,560 Siapa bocah mungil ini? 375 00:22:29,480 --> 00:22:30,480 Ini Noah. 376 00:22:31,280 --> 00:22:32,440 Mentari hidupku. 377 00:22:32,640 --> 00:22:34,120 Manisnya. 378 00:22:34,840 --> 00:22:37,200 Boleh aku menggendongnya? 379 00:22:38,160 --> 00:22:39,960 - Boleh? - Ya. Tentu saja. 380 00:22:41,400 --> 00:22:42,400 Halo! 381 00:22:44,320 --> 00:22:46,920 Tingkat kelahiran di Gilead berlipat ganda tahun ini 382 00:22:47,400 --> 00:22:49,720 jauh melampaui tingkat kelahiran 383 00:22:49,800 --> 00:22:51,680 hampir semua negara berkembang lainnya. 384 00:22:54,400 --> 00:22:56,040 Ini Nyonya Rose Blaine. 385 00:22:57,000 --> 00:22:59,640 Yang dengan bangga kami sampaikan sudah hamil lima bulan. 386 00:23:00,800 --> 00:23:02,440 Astaga. 387 00:23:02,520 --> 00:23:03,720 Selamat! 388 00:23:04,360 --> 00:23:05,560 Bolehkan aku... 389 00:23:06,600 --> 00:23:07,600 Silakan. 390 00:23:09,840 --> 00:23:11,560 - Laki-laki atau perempuan? - Laki-laki. 391 00:23:12,920 --> 00:23:15,520 Bukti konsep, para hadirin. 392 00:23:15,600 --> 00:23:18,120 Satu bayi di sini, satu lagi akan lahir. 393 00:23:18,200 --> 00:23:19,720 Semua kebaikan Gilead 394 00:23:20,640 --> 00:23:21,680 tanpa ada yang buruk. 395 00:23:21,760 --> 00:23:23,520 Ini janji Betlehem Baru. 396 00:23:25,440 --> 00:23:26,480 Bagaimana menurutmu, Louise? 397 00:23:27,400 --> 00:23:29,720 Jika kau bisa menjamin keselamatan mereka 398 00:23:30,480 --> 00:23:33,440 kita bisa mulai mengusulkan 399 00:23:33,640 --> 00:23:36,840 repatriasi sukarela pengungsi 400 00:23:36,920 --> 00:23:39,480 dengan pemantauan internasional tertunda oleh PBB. 401 00:23:39,920 --> 00:23:40,920 Pasti bisa. 402 00:23:41,800 --> 00:23:42,800 Louise, mohon maaf. 403 00:23:42,880 --> 00:23:44,360 Tolong kembalikan bayi itu. 404 00:23:45,360 --> 00:23:46,480 - Mari? - Anak manis. 405 00:23:46,840 --> 00:23:47,840 Ini Ibu. 406 00:23:57,760 --> 00:24:01,480 Nyonya Waterford, kau penjual yang luar biasa. 407 00:24:01,560 --> 00:24:02,680 Terima kasih. 408 00:24:03,560 --> 00:24:06,080 Sejujurnya, aku tidak menduga akan menjadi sangat personal. 409 00:24:06,160 --> 00:24:07,160 Aku... 410 00:24:07,760 --> 00:24:08,760 Menurutku itu menegangkan. 411 00:24:09,480 --> 00:24:12,680 Sungguh. Aku tak ingat kali terakhir aku terharu seperti itu. 412 00:24:14,840 --> 00:24:16,920 Kurasa kau melewatkan tur bukuku. 413 00:24:20,720 --> 00:24:23,160 Aku jamin, akulah yang rugi. 414 00:24:48,200 --> 00:24:49,640 Aku harus mengeluarkanmu dari taman ini. 415 00:24:50,520 --> 00:24:51,520 Apa? 416 00:24:51,600 --> 00:24:53,040 Toko suvenir, kita sudah sangat dekat. 417 00:24:53,120 --> 00:24:55,160 - Kurasa... - Bagaimana jika mereka tak ada? 418 00:24:55,360 --> 00:24:57,600 Tempat ini besar sekali. Kau ingin aku cek di setiap gedung 419 00:24:57,680 --> 00:24:58,720 - setiap wahana? - Ya! 420 00:24:58,880 --> 00:25:00,360 Kau tahu betapa berbahayanya kau ada di sini? 421 00:25:00,960 --> 00:25:03,040 Mereka bisa terbunuh! Masa bodoh dengan diriku. 422 00:25:03,120 --> 00:25:04,720 Hei! Kau satu-satunya alasan aku di sini. 423 00:25:05,880 --> 00:25:07,040 Aku sudah punya masalah di rumah. 424 00:25:07,360 --> 00:25:09,440 Jika aku memikirkanmu, Rose bisa mengendusnya. 425 00:25:10,360 --> 00:25:11,600 Ya. Kau benar. 426 00:25:11,680 --> 00:25:12,800 Sebaiknya kau kembali. 427 00:25:12,880 --> 00:25:13,880 Lalu meninggalkanmu di sini? 428 00:25:14,240 --> 00:25:15,560 Kau punya istri, dan kau punya... 429 00:25:16,200 --> 00:25:17,720 Kau punya bayi. 430 00:25:18,240 --> 00:25:19,640 - Kau punya kehidupan. - Benarkah? 431 00:25:19,720 --> 00:25:21,920 Karena aku tak yakin begitu saat berada di dekatmu. 432 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 Maaf. 433 00:25:26,120 --> 00:25:27,200 Aku mempertaruhkan segalanya... 434 00:25:28,680 --> 00:25:29,720 Semua yang kumiliki 435 00:25:31,160 --> 00:25:32,160 untuk menyelamatkan suamimu. 436 00:25:35,280 --> 00:25:36,280 Karena kau memilihnya. Kau... 437 00:25:37,480 --> 00:25:38,480 Kau memilih Luke. 438 00:25:42,720 --> 00:25:43,720 Dia menungguku. 439 00:25:46,040 --> 00:25:47,040 Dia menunggu. 440 00:25:51,120 --> 00:25:52,120 Aku pernah bersamamu. 441 00:25:55,160 --> 00:25:56,160 Aku pernah mencintaimu. 442 00:25:57,560 --> 00:25:59,720 Dia menungguku, Nick. Selama bertahun-tahun. 443 00:25:59,800 --> 00:26:00,800 Pernah mencintaiku. 444 00:26:03,600 --> 00:26:04,600 Cinta. 445 00:26:10,520 --> 00:26:12,760 Kau tahu rasanya jatuh cinta kepadamu? 446 00:26:15,720 --> 00:26:16,720 Aku membayangkannya... 447 00:26:18,320 --> 00:26:19,320 Pasti mengerikan. 448 00:26:26,520 --> 00:26:28,160 Aku tak bisa kehilangan mereka. Aku tak bisa. 449 00:26:29,160 --> 00:26:30,600 Mereka bagian dari diriku, dan aku hanya... 450 00:26:33,000 --> 00:26:34,120 Aku tak bisa kehilangan mereka. 451 00:26:40,240 --> 00:26:41,720 Itulah yang kurasakan terhadapmu. 452 00:26:44,640 --> 00:26:46,160 Aku hanya merasa seperti itu pada dirimu. 453 00:26:46,240 --> 00:26:47,240 Dan 454 00:26:47,840 --> 00:26:48,840 aku kehilanganmu 455 00:26:50,560 --> 00:26:51,560 berulang kali. 456 00:26:58,840 --> 00:26:59,840 Aku di sini. 457 00:27:04,320 --> 00:27:05,320 Aku di sini. 458 00:27:10,800 --> 00:27:12,000 Mereka tidak akan bertahan, Nick. 459 00:27:14,320 --> 00:27:15,320 Tidak akan. 460 00:27:17,760 --> 00:27:18,760 Baiklah. 461 00:27:21,040 --> 00:27:22,040 Baiklah. 462 00:27:30,720 --> 00:27:31,720 Sial! 463 00:27:33,080 --> 00:27:35,200 Berengsek, mereka tidak pergi? 464 00:27:35,880 --> 00:27:37,800 Mayday tak akan datang. Mereka meninggalkan kita. 465 00:27:40,160 --> 00:27:41,160 Bell. 466 00:27:42,680 --> 00:27:44,480 - Luke. - Calhoun. 467 00:27:44,720 --> 00:27:45,800 Luke, kau mendengarkanku? 468 00:27:46,760 --> 00:27:47,800 Sedang apa kau di sana? 469 00:27:49,480 --> 00:27:50,760 Mengabsen para komandan lagi? 470 00:27:52,240 --> 00:27:55,600 Bell. Calhoun. Dupar... 471 00:27:57,360 --> 00:27:59,000 - Berhenti. - Calhoun. 472 00:27:59,080 --> 00:28:00,080 Berhenti. 473 00:28:01,200 --> 00:28:02,880 Kita punya semua namanya. 474 00:28:04,400 --> 00:28:05,400 Berhenti terobsesi. 475 00:28:05,480 --> 00:28:09,120 Aku tak sabar orang-orang kita meledakkan kepala mereka. 476 00:28:09,200 --> 00:28:10,560 Mari kita ledakkan tempat ini dahulu 477 00:28:10,640 --> 00:28:12,200 Karena kita hanya punya batang protein 478 00:28:12,280 --> 00:28:13,600 dan sekantong wortel. 479 00:28:14,440 --> 00:28:16,280 Seharusnya aku tak mengizinkanmu ikut denganku. 480 00:28:16,520 --> 00:28:17,520 Apa? 481 00:28:17,600 --> 00:28:19,360 Aku tak perlu izinmu untuk melakukan apa pun, Luke. 482 00:28:20,560 --> 00:28:22,160 Seharusnya kau tetap di Toronto. 483 00:28:22,480 --> 00:28:23,880 Untuk apa? Untuk 484 00:28:24,680 --> 00:28:26,720 menunggu sidangku seperti anak manis yang patuh? 485 00:28:27,000 --> 00:28:28,080 Begitukah? 486 00:28:28,600 --> 00:28:30,400 Untuk berakhir di penjara? Tidak, persetan. 487 00:28:31,320 --> 00:28:33,000 Persetan! Aku tak bisa... 488 00:28:34,760 --> 00:28:35,800 Apa? Kau tak bisa apa? 489 00:28:35,880 --> 00:28:38,000 Aku tak boleh mengacaukan ini! Aku tak akan mengacaukan ini. 490 00:28:38,760 --> 00:28:40,200 Kau tak mengacaukan apa pun. 491 00:28:40,280 --> 00:28:41,960 Patroli tiba-tiba muncul. Kau tahu itu. 492 00:28:42,040 --> 00:28:43,640 Ya, tapi June akan mendengarnya... 493 00:28:43,720 --> 00:28:45,160 Benar? Apa yang akan didengar June? 494 00:28:45,240 --> 00:28:47,400 Dia hanya akan mendengar bahwa aku gagal, bukan? Benar? 495 00:28:53,400 --> 00:28:54,400 Hei. 496 00:28:55,480 --> 00:28:56,880 Kau tidak perlu membuktikan dirimu. 497 00:28:58,480 --> 00:28:59,800 Kau pria terbaik yang kukenal. 498 00:29:02,080 --> 00:29:03,080 Aku serius. 499 00:29:04,480 --> 00:29:05,600 Dia harus tahu itu. 500 00:29:05,920 --> 00:29:07,000 Aku hanya ingin putriku kembali. 501 00:29:07,080 --> 00:29:08,800 - Itu saja. Aku tak peduli... - Aku tahu. Hentikan... 502 00:29:10,680 --> 00:29:11,680 Cepat! 503 00:29:27,160 --> 00:29:28,200 Tunggu... 504 00:29:48,800 --> 00:29:49,800 Luke? 505 00:29:52,440 --> 00:29:53,440 Moira? 506 00:29:58,520 --> 00:29:59,520 Astaga. 507 00:30:00,880 --> 00:30:02,240 - June? - Astaga... 508 00:30:03,160 --> 00:30:04,160 Astaga. 509 00:30:04,480 --> 00:30:06,480 - Baiklah. Kau baik-baik saja. - Kenapa kau di sini? 510 00:30:06,560 --> 00:30:08,560 Kau baik-baik saja. 511 00:30:09,080 --> 00:30:11,160 - Kemarilah. - Apa yang kau lakukan? 512 00:30:11,240 --> 00:30:14,560 Astaga, kau begitu bodoh. Kenapa kau melakukan itu? 513 00:30:15,040 --> 00:30:17,000 Aku menelepon Mark. Aku sangat khawatir. 514 00:30:18,280 --> 00:30:19,280 Itu bukan Mark. 515 00:30:22,760 --> 00:30:23,760 Hei. 516 00:30:24,480 --> 00:30:25,480 Hei. 517 00:30:25,840 --> 00:30:26,840 Nick. 518 00:30:29,720 --> 00:30:30,720 Nick. 519 00:30:32,120 --> 00:30:33,160 Apa kabar, Bung? 520 00:30:33,560 --> 00:30:34,560 Hei. 521 00:30:34,960 --> 00:30:37,280 Kita harus pergi dari sini. 522 00:30:38,080 --> 00:30:39,120 Ayo, kita harus pergi. 523 00:30:39,480 --> 00:30:40,480 Kita harus keluar. 524 00:30:41,200 --> 00:30:42,240 Ayo. Kita harus pergi. 525 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 Ayo. 526 00:30:55,600 --> 00:30:56,600 <i>Diam di tempat.</i> 527 00:30:56,760 --> 00:30:57,800 - Astaga. <i>- Berhenti.</i> 528 00:31:00,080 --> 00:31:02,280 Baiklah. Masuk ke mobil. Masuk ke mobil! 529 00:31:03,040 --> 00:31:04,040 Hei. 530 00:31:04,920 --> 00:31:05,920 Kemarilah. 531 00:31:06,000 --> 00:31:07,360 Ayo. Jalan. 532 00:31:13,560 --> 00:31:14,560 Hari yang diberkati. 533 00:31:14,800 --> 00:31:17,200 Komandan Blaine. Hari yang diberkati, Pak. 534 00:31:17,640 --> 00:31:19,120 Pak, kita akan melaporkan ini? 535 00:31:20,360 --> 00:31:22,080 Jangan khawatir. Aku sudah mengurusnya. 536 00:31:22,960 --> 00:31:23,960 Kalian bekerja dengan baik. 537 00:31:24,840 --> 00:31:26,760 Tapi kita harus mencatat insiden pemberontakan, Pak. 538 00:31:27,600 --> 00:31:28,600 Itu protokol. 539 00:31:49,400 --> 00:31:50,400 Ayo. 540 00:31:51,800 --> 00:31:53,880 Kita harus lari. Masuk ke mobil. 541 00:31:56,160 --> 00:31:57,160 Masuk ke mobil. 542 00:32:02,000 --> 00:32:03,000 Ayo. 543 00:32:22,760 --> 00:32:25,920 Serena, seperti biasanya 544 00:32:26,000 --> 00:32:27,000 menjadi viral. 545 00:32:27,080 --> 00:32:30,480 Semua diplomat setuju, dan Bayi Noah akan digaji. 546 00:32:31,840 --> 00:32:33,520 Kurasa kita akan segera diserbu 547 00:32:33,600 --> 00:32:35,560 oleh keluarga yang sangat berharap untuk bersatu kembali. 548 00:32:36,280 --> 00:32:38,560 Kalau begitu, kita harus memperluas. 549 00:32:38,640 --> 00:32:41,560 Kita diberkati memiliki begitu banyak tempat 550 00:32:41,640 --> 00:32:44,080 yang akan membuat Betlehem Baru sempurna apa adanya. 551 00:32:44,400 --> 00:32:46,400 Jangan terburu-buru dahulu. 552 00:32:47,400 --> 00:32:49,240 Entah sesiap apa negara ini 553 00:32:49,320 --> 00:32:50,320 untuk satu lagi Betlehem Baru 554 00:32:50,400 --> 00:32:52,120 apalagi yang lebih besar. 555 00:32:52,760 --> 00:32:54,440 Lebih besar selalu lebih baik, bukan? 556 00:32:59,200 --> 00:33:00,760 Begitu kata pepatah. 557 00:33:04,200 --> 00:33:08,120 Jika ada permintaan dari saudara kita untuk pulang 558 00:33:08,200 --> 00:33:09,720 bukankah kita wajib memenuhinya? 559 00:33:11,040 --> 00:33:12,080 Kurasa begitu. 560 00:33:14,040 --> 00:33:18,560 Bukankah kita sebagai bangsa akan lebih baik dan kuat untuk itu? 561 00:33:19,240 --> 00:33:20,600 Kurasa begitu. 562 00:33:24,240 --> 00:33:25,720 Kita akan membahasnya lebih lanjut. 563 00:33:26,440 --> 00:33:29,400 Kau sudah mencapai banyak hal hari ini. 564 00:33:30,120 --> 00:33:31,120 Sekarang, berbanggalah. 565 00:33:32,120 --> 00:33:33,120 Untuk awal yang baru. 566 00:33:33,520 --> 00:33:34,520 Awal yang baru. 567 00:33:35,040 --> 00:33:36,040 Rose. 568 00:33:36,320 --> 00:33:37,640 Katamu Nick seharusnya sudah sampai. 569 00:33:37,960 --> 00:33:39,000 Seharusnya begitu. 570 00:33:39,280 --> 00:33:40,680 Itu salahku. 571 00:33:40,760 --> 00:33:44,240 Aku mengirimnya untuk mengurus masalah di rute perdagangan. 572 00:33:46,120 --> 00:33:47,120 Apakah serius? 573 00:33:47,200 --> 00:33:48,440 Tidak. Sama sekali tidak. 574 00:33:48,520 --> 00:33:50,360 Cukup serius 575 00:33:50,440 --> 00:33:52,480 untuk membutuhkan perhatiannya. 576 00:33:54,360 --> 00:33:56,960 Ini jam tidur Noah. 577 00:33:57,280 --> 00:33:59,320 Komandan, bisa antar kami pulang? 578 00:33:59,560 --> 00:34:01,280 Aku ingin kau mendengarkan lebih banyak 579 00:34:01,360 --> 00:34:03,280 tentang potensi Betlehem Baru yang diberkati. 580 00:34:03,640 --> 00:34:06,600 Aku tidak bisa berjanji 581 00:34:07,640 --> 00:34:08,800 kau akan mengubah pikiranku. 582 00:34:09,000 --> 00:34:11,040 Tapi dengan senang hati aku akan membiarkanmu mencoba. 583 00:34:11,960 --> 00:34:13,160 Aku suka tantangan. 584 00:34:15,920 --> 00:34:16,920 Selamat menikmati. 585 00:34:25,640 --> 00:34:27,240 Pesan es krim sundae! 586 00:34:27,320 --> 00:34:28,800 Kita sedang merayakan. 587 00:34:28,960 --> 00:34:30,720 Komandan, tolong maafkan aku. 588 00:34:30,800 --> 00:34:33,080 Aku datang untuk urusan yang sangat penting. 589 00:34:33,360 --> 00:34:35,160 Berdoalah, dan buat janji 590 00:34:35,240 --> 00:34:37,040 - dengan kantorku. - Menurutku ini cukup mendesak. 591 00:34:37,120 --> 00:34:39,640 Aku mengetahui Ofjoseph... 592 00:34:39,720 --> 00:34:41,760 - Janine... - Astaga. Tidak, jangan lagi. 593 00:34:42,840 --> 00:34:46,920 Dia akan minta maaf kepadamu secara resmi, Nyonya Lawrence. 594 00:34:47,000 --> 00:34:49,000 Jika dia berperilaku buruk 595 00:34:49,080 --> 00:34:51,400 aku akan menegurnya sendiri. 596 00:34:51,600 --> 00:34:53,240 Seburuk apa pun itu. 597 00:34:53,320 --> 00:34:55,280 - Itu tawaran bagus. - Tidak. 598 00:34:56,800 --> 00:34:58,320 Kami sudah memberinya kesempatan. 599 00:34:58,720 --> 00:35:00,720 Mungkin kau bisa mempertimbangkan kembali. 600 00:35:04,000 --> 00:35:05,400 Dia kurang ajar 601 00:35:06,640 --> 00:35:10,000 vulgar, dan tak tahu diuntung. 602 00:35:10,640 --> 00:35:11,800 Kami sudah muak dengannya. 603 00:35:17,080 --> 00:35:19,360 Kau baik-baik saja? Kudengar kau kurang sehat. 604 00:35:20,080 --> 00:35:21,400 Kondisi yang baru didiagnosis? 605 00:35:21,480 --> 00:35:22,600 Tidak. Aku baik-baik saja. 606 00:35:23,360 --> 00:35:24,400 Bagus. 607 00:35:25,920 --> 00:35:27,560 Terima kasih sudah mampir. 608 00:35:27,640 --> 00:35:28,760 Komandan, kumohon. 609 00:35:28,840 --> 00:35:30,720 Mungkin tak ada tempat baginya di sini. 610 00:35:31,000 --> 00:35:33,920 Tapi membiarkan Janine hancur di sarang kebejatan itu 611 00:35:34,400 --> 00:35:35,760 para gadisku yang lain juga. 612 00:35:35,960 --> 00:35:37,600 Itu tak berperikemanusiaan! 613 00:35:37,920 --> 00:35:39,440 Aku tidak akan membiarkannya! 614 00:35:39,520 --> 00:35:41,560 Dengar, setidaknya bukan Koloni. 615 00:35:41,640 --> 00:35:43,160 Mereka punya kesempatan untuk tetap hidup. 616 00:35:44,000 --> 00:35:45,400 Hidup macam apa itu? 617 00:35:45,720 --> 00:35:48,280 Kenapa mereka tak bisa menjadi Econowomen saat pensiun? 618 00:35:48,360 --> 00:35:50,200 Karena mereka tak akan pernah menerima 619 00:35:50,280 --> 00:35:52,520 mantan Pelayan ternoda di komunitas itu. 620 00:35:53,560 --> 00:35:54,560 Ternoda? 621 00:35:55,320 --> 00:35:57,600 Para gadisku memberikan pelayanan suci! 622 00:35:58,080 --> 00:36:00,120 Janine melahirkan anak yang cantik! 623 00:36:00,320 --> 00:36:01,320 Anakmu! 624 00:36:01,520 --> 00:36:04,040 Setidaknya, kau dan Nyonya Lawrence 625 00:36:04,120 --> 00:36:05,200 patut membelanya! 626 00:36:05,280 --> 00:36:07,080 Kau dengar kata Nyonya Lawrence. Itu tak akan terjadi. 627 00:36:07,160 --> 00:36:08,720 Dia istri Gilead kuno. 628 00:36:08,800 --> 00:36:10,640 Dia bukan Serena Waterford. 629 00:36:11,000 --> 00:36:13,080 - Nyonya Waterford? - Ya. Kau sudah dengar? 630 00:36:13,360 --> 00:36:14,800 Dia kembali. Dia di Betlehem Baru. 631 00:36:14,880 --> 00:36:17,400 Harus kuakui, dia sudah cukup berkembang. 632 00:36:17,480 --> 00:36:19,080 Sangat progresif. 633 00:36:21,320 --> 00:36:23,840 Janine sudah tiada, Bibi Lydia. 634 00:36:23,920 --> 00:36:26,080 Dia sudah pergi saat kau melepasnya. 635 00:36:28,640 --> 00:36:29,640 Kau tahu itu. 636 00:36:32,440 --> 00:36:33,880 Bantu dirimu sendiri. Lanjutkan hidupmu. 637 00:36:36,800 --> 00:36:38,280 Malam yang diberkati, Komandan. 638 00:37:22,920 --> 00:37:23,920 Senang bertemu denganmu. 639 00:37:24,560 --> 00:37:25,560 Akhirnya. 640 00:37:26,040 --> 00:37:27,160 - Kau juga. - Ya. 641 00:37:27,400 --> 00:37:28,400 Selamat datang kembali. 642 00:37:28,680 --> 00:37:29,920 Terima kasih, Bung. 643 00:37:30,280 --> 00:37:31,480 Kau pasti mencemaskan kami. 644 00:37:32,600 --> 00:37:34,160 Maaf kalian harus terjebak dalam situasi itu. 645 00:37:34,240 --> 00:37:36,960 Aku sangat lega kalian selamat. 646 00:37:37,960 --> 00:37:38,960 Kita harus pergi. 647 00:37:39,520 --> 00:37:40,600 - Ya. Baiklah. - Baiklah. 648 00:37:41,200 --> 00:37:42,760 - Terima kasih untuk malam ini. - Terima kasih. 649 00:37:43,360 --> 00:37:45,360 Tapi jangan menghilang lagi. 650 00:37:47,640 --> 00:37:50,000 Hei, kau menghubungi, dia merespons. 651 00:37:50,360 --> 00:37:52,560 Karena kau di sini, dan sekarang kau akan pergi. 652 00:37:53,040 --> 00:37:54,920 Ada Komandan Tinggi yang tinggal di rumahku. 653 00:37:55,360 --> 00:37:56,960 Aku tidak bisa melakukan semua yang kau inginkan. 654 00:37:57,560 --> 00:37:59,800 Hormati saja kesepakatan kita 655 00:38:00,280 --> 00:38:01,360 atau aku akan mengeksposmu. 656 00:38:01,440 --> 00:38:02,440 Tidak akan. 657 00:38:03,840 --> 00:38:05,160 Aku tidak berguna bagimu jika aku mati. 658 00:38:21,000 --> 00:38:22,880 Nick, apa yang akan kau lakukan dengan para penjaga itu? 659 00:38:23,200 --> 00:38:24,200 Aku akan mengurusnya. 660 00:38:25,040 --> 00:38:26,040 Pulang saja kepadanya. 661 00:38:26,640 --> 00:38:28,360 - Baiklah. - Jaga dirimu? 662 00:38:29,960 --> 00:38:31,920 - Kau juga. - Hiduplah dengan baik. 663 00:38:33,640 --> 00:38:34,640 Ayolah, hentikan. 664 00:38:35,560 --> 00:38:37,160 - Hentikan apa? - Hentikan. 665 00:38:37,800 --> 00:38:39,360 Kau sadar kita selalu melakukan ini? 666 00:38:39,720 --> 00:38:42,720 - Melakukan apa? - Perpisahan ini? 667 00:38:43,760 --> 00:38:44,760 Ayolah. 668 00:38:45,880 --> 00:38:46,880 Yang benar saja. 669 00:38:49,880 --> 00:38:52,600 Baiklah. Lalu, apa yang harus kita katakan? 670 00:38:55,560 --> 00:38:56,680 Bagaimana kalau, "Sampai jumpa"? 671 00:38:57,400 --> 00:38:58,400 Baiklah. 672 00:39:00,760 --> 00:39:01,760 Sampai nanti. 673 00:39:04,280 --> 00:39:05,280 Sampai nanti. 673 00:39:06,305 --> 00:40:06,605 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm