"The Handmaid's Tale" Surprise

ID13194967
Movie Name"The Handmaid's Tale" Surprise
Release Name The.Handmaids.Tale.2017.S06E06.WEB-DL.HMAX
Year2025
Kindtv
LanguageIndonesian
IMDB ID35707164
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,960 --> 00:00:02,880 <i>Sebelumnya di </i>The Handmaid's Tale<i>...</i> 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,640 Musuh dari musuhku adalah temanku. 3 00:00:04,720 --> 00:00:06,200 Tidak selalu. 4 00:00:06,280 --> 00:00:07,920 <i>Bagaimana dengan</i> <i>insiden di Tanah Tak Bertuan?</i> 5 00:00:08,000 --> 00:00:09,800 Itu pelanggaran keamanan yang mengkhawatirkan, Nak. 6 00:00:09,880 --> 00:00:10,880 Di bawah pengawasanmu. 7 00:00:10,960 --> 00:00:13,400 <i>Pemuda itu bisa mengenali</i> <i>pelaku tindakan keji ini.</i> 8 00:00:13,480 --> 00:00:15,600 Berjanjilah kau akan mencari tahu siapa pelakunya. 9 00:00:15,680 --> 00:00:16,760 <i>Baik, Bu.</i> 10 00:00:16,840 --> 00:00:20,160 Aku dijanjikan mereka akan menjadi anggota masyarakat yang dihormati. 11 00:00:20,240 --> 00:00:22,160 Para Pelayan bisa pensiun ke Betlehem Baru 12 00:00:22,240 --> 00:00:25,120 dan mereka bisa menjadi petugas di pusat kesuburan baru. 13 00:00:25,200 --> 00:00:26,720 Itu panggilan ilahi. 14 00:00:26,800 --> 00:00:28,160 Jangan lakukan apa pun. Kumohon. 15 00:00:28,240 --> 00:00:29,920 Tapi kau gadis istimewaku, Janine. 16 00:00:30,000 --> 00:00:32,120 Setiap kali kau mencoba membantu, kau hanya memperburuk keadaan. 17 00:00:32,200 --> 00:00:33,960 Aku berusaha memperbaikinya dari dalam. 18 00:00:34,040 --> 00:00:35,800 <i>Itu janjiku pada Eleanor.</i> 19 00:00:35,880 --> 00:00:37,080 Aku menyaksikan kematiannya. 20 00:00:37,160 --> 00:00:38,200 <i>Dan aku tak melakukan apa pun.</i> 21 00:00:38,680 --> 00:00:40,520 - Hati-hati. - Persetan kau, Lawrence! 22 00:00:40,600 --> 00:00:41,920 <i>Lawrence akan tunduk.</i> 23 00:00:42,000 --> 00:00:44,880 <i>- Dia selalu begitu.</i> <i>- Aku ingin dia di Tembok.</i> 24 00:00:44,960 --> 00:00:46,560 <i>- Tamat riwayatnya.</i> <i>- Mayday.</i> 25 00:00:46,640 --> 00:00:48,280 Mereka akan habisi para Komandan di griya tawang. 26 00:00:48,360 --> 00:00:50,160 Kita harus keluarkan semua wanita. Siapkan mereka. 27 00:00:50,240 --> 00:00:52,200 <i>Aku bawa surat</i> <i>untuk keluarga mereka.</i> 28 00:00:52,280 --> 00:00:54,360 Kalian harus bawa mereka keluar, apa pun yang terjadi. 29 00:00:54,640 --> 00:00:56,400 Fred mencoba menghapus bagian terbaik darimu 30 00:00:56,480 --> 00:00:58,280 dan aku tak akan melakukan itu. Aku mau kau apa adanya. 31 00:00:58,360 --> 00:00:59,640 Serena Joy, maukah kau 32 00:01:01,200 --> 00:01:03,040 memberiku kehormatan untuk menikah denganmu? 33 00:01:03,440 --> 00:01:04,520 Ya, aku mau. 34 00:01:04,600 --> 00:01:06,480 Kalian menginginkannya kembali? Naiklah ke ranjang. 35 00:01:06,800 --> 00:01:08,320 Jangan bergerak! Jangan... 36 00:01:13,760 --> 00:01:15,000 Mereka akan mengunci tempat ini. 37 00:01:15,080 --> 00:01:17,600 - Apa yang terjadi? - Bawa kami bersamamu, Joseph. 38 00:01:17,680 --> 00:01:18,680 Bisa bawa kami... 39 00:01:20,000 --> 00:01:26,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 40 00:01:37,680 --> 00:01:39,400 Moira, bagaimana dengan denahnya? 41 00:01:40,360 --> 00:01:41,440 Dan semua surat itu. 42 00:01:43,200 --> 00:01:44,400 Setidaknya ada di brankas. 43 00:01:45,960 --> 00:01:46,960 Untuk saat ini. 44 00:01:47,960 --> 00:01:49,160 Sampai seseorang menemukannya. 45 00:01:50,200 --> 00:01:51,320 Mereka semua akan mati. 46 00:01:53,000 --> 00:01:54,480 Dan kita di dalam bagasi. 47 00:01:56,840 --> 00:01:57,960 Kita bisa memercayai pria ini? 48 00:01:58,600 --> 00:01:59,800 Kita tidak punya pilihan, bukan? 49 00:02:07,800 --> 00:02:09,040 Ke mana dia membawa kita? 50 00:02:19,480 --> 00:02:20,480 Keluar. 51 00:02:30,520 --> 00:02:31,920 Ayo. Di mana kita? 52 00:02:37,360 --> 00:02:38,560 Aku akan meninggalkanmu di sini. 53 00:02:38,840 --> 00:02:39,840 Lihat seberapa jauh kau pergi. 54 00:02:41,040 --> 00:02:43,280 Kau tahu? Lakukan apa pun yang harus kau lakukan, ya? 55 00:02:43,720 --> 00:02:44,720 Jaga sikapmu. 56 00:02:44,800 --> 00:02:46,240 Aku baru saja menyelamatkanmu. Kau juga. 57 00:02:46,320 --> 00:02:47,840 - Terima kasih. - Jangan berterima kasih. 58 00:02:47,920 --> 00:02:48,920 Kenapa kau di sini? 59 00:02:49,000 --> 00:02:51,480 Aku tak akan memberitahumu. Kau akan beri tahu teman-temanmu. 60 00:02:51,560 --> 00:02:53,960 Aku tidak terlibat dalam insiden pesawat, June. 61 00:02:54,040 --> 00:02:55,040 - Omong kosong. - Mereka tahu 62 00:02:55,120 --> 00:02:57,360 soal rencanamu untuk Hannah dan mereka bersiap. 63 00:02:57,440 --> 00:03:00,080 - Kau bisa menghentikan mereka! - Kau bisa menghentikan Eleanor! 64 00:03:08,160 --> 00:03:09,200 Dengar. 65 00:03:09,280 --> 00:03:11,480 Aku tak berharap kau memaafkanku untuk itu. 66 00:03:12,320 --> 00:03:13,680 Aku tak bisa memaafkan diriku. 67 00:03:16,600 --> 00:03:19,480 Aku bangun neraka menyedihkan ini dan aku menjebaknya di dalamnya. 68 00:03:20,920 --> 00:03:21,920 Para... 69 00:03:23,320 --> 00:03:24,600 Para kaum pro-perang 70 00:03:25,840 --> 00:03:27,640 menggunakan reformasiku 71 00:03:27,960 --> 00:03:28,960 untuk membuat jebakan. 72 00:03:29,360 --> 00:03:31,080 Mereka ingin menggantungku di Tembok. 73 00:03:32,440 --> 00:03:33,440 Apa? Apa yang kau... 74 00:03:34,760 --> 00:03:35,760 Apa maksudmu? 75 00:03:35,840 --> 00:03:37,280 Mereka ingin menggantungku di Tembok, June. 76 00:03:37,360 --> 00:03:38,560 Mungkin kita akan bersebelahan. 77 00:03:42,680 --> 00:03:43,680 Tunggu, maksudmu... 78 00:03:44,160 --> 00:03:45,760 Para Komandan yang bersamamu malam ini? 79 00:03:46,680 --> 00:03:47,960 Bell, Calhoun, Reynolds? 80 00:03:48,200 --> 00:03:49,200 Semuanya. 81 00:03:49,880 --> 00:03:51,680 Mereka yang paling menjijikkan. 82 00:03:56,920 --> 00:03:57,920 Kenapa kau di sini? 83 00:03:59,320 --> 00:04:00,480 Kenapa kau di griya tawang? 84 00:04:05,080 --> 00:04:06,160 Bagaimana jika kubilang 85 00:04:07,640 --> 00:04:09,360 pada saat ini pekan depan 86 00:04:10,800 --> 00:04:12,880 satu per satu pria berengsek itu 87 00:04:13,280 --> 00:04:15,440 - akan mati? - June, apa yang kau lakukan? 88 00:04:15,520 --> 00:04:17,680 Kau akan menjadi satu-satunya komandan paling berkuasa 89 00:04:17,760 --> 00:04:18,760 yang ada di Boston. 90 00:04:19,320 --> 00:04:20,320 Hentikan. 91 00:04:38,920 --> 00:04:42,720 Kau harus benar-benar yakin bisa menyingkirkan mereka semua 92 00:04:42,800 --> 00:04:44,000 atau tak perlu mencoba sama sekali. 93 00:04:44,080 --> 00:04:45,480 Mereka seperti Hydra. 94 00:04:45,920 --> 00:04:47,200 Kau potong satu kepala 95 00:04:47,280 --> 00:04:49,920 dan orang bodoh lain muncul untuk menggantinya. 96 00:04:50,120 --> 00:04:51,120 Aku tahu. Kami bisa. 97 00:04:51,680 --> 00:04:53,360 Itu sebabnya kami akan membunuh mereka sekaligus. 98 00:04:53,440 --> 00:04:54,520 Ya, tapi... 99 00:04:54,720 --> 00:04:56,320 - Jika kau... - Joseph, apa itu kau? 100 00:04:56,760 --> 00:04:57,760 Aku segera ke sana... 101 00:04:57,840 --> 00:04:59,480 - Joseph? - Ya? 102 00:05:00,280 --> 00:05:01,280 Apa yang terjadi? 103 00:05:01,520 --> 00:05:03,160 Aku akan segera ke sana. Kembalilah tidur. 104 00:05:06,440 --> 00:05:07,880 Sedang apa kau di sini? 105 00:05:08,280 --> 00:05:09,280 Ini sudah larut. 106 00:05:09,560 --> 00:05:12,280 Aku mencari 107 00:05:13,320 --> 00:05:14,320 berkas. 108 00:05:14,760 --> 00:05:17,680 - Kenapa kau bawa bola basket? - Dahulu aku bermain. 109 00:05:17,760 --> 00:05:19,480 - Di Harvard? - Ya, kau terkejut? 110 00:05:20,040 --> 00:05:22,240 Kau tahu, ini ruangan yang manis. 111 00:05:22,320 --> 00:05:24,320 Maksudku, Martha bisa membersihkannya sedikit... 112 00:05:24,400 --> 00:05:25,840 Aku memikirkan hal yang sama. 113 00:05:26,600 --> 00:05:29,320 - Kita akan membicarakannya besok. - Baiklah. 114 00:05:29,400 --> 00:05:31,240 - Lukisan itu... - Ya. Harus kita rombak 115 00:05:31,320 --> 00:05:33,480 tapi besok. Saat sudah terang. 116 00:05:33,560 --> 00:05:35,240 - Kurasa begitu. - Baiklah. 117 00:05:36,000 --> 00:05:38,480 - Selamat malam. - Tolong jangan berisik. 118 00:05:40,960 --> 00:05:41,960 Astaga. 119 00:05:45,080 --> 00:05:46,560 Naomi Putnam? 120 00:05:46,960 --> 00:05:48,520 Naomi Lawrence. 121 00:05:48,800 --> 00:05:49,800 Astaga. 122 00:05:50,840 --> 00:05:53,480 - Apa yang terjadi pada... - Dia penghalang. 123 00:05:58,360 --> 00:05:59,840 Apa yang kita lakukan sekarang? 124 00:06:01,640 --> 00:06:02,640 Baiklah. 125 00:06:03,360 --> 00:06:04,360 Kau setuju bergabung? 126 00:06:06,400 --> 00:06:08,640 Pilihannya hanya rencana gilamu atau Tembok. 127 00:06:09,880 --> 00:06:11,760 Baiklah. Bawa kami kembali ke Mayday. 128 00:06:13,600 --> 00:06:14,640 Aku tak bisa begitu saja 129 00:06:15,440 --> 00:06:17,640 berkeliaran bolak-balik melintasi perbatasan. 130 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 Kau seorang Komandan. 131 00:06:19,640 --> 00:06:21,120 Tidak, aku Komandan Tinggi. 132 00:06:26,360 --> 00:06:27,360 Baiklah. 133 00:06:29,640 --> 00:06:30,840 Tapi kita harus pergi sekarang. 134 00:06:31,720 --> 00:06:33,600 Sif anak buahku di perbatasan akan segera habis. 135 00:06:33,680 --> 00:06:34,880 - Surat-suratnya. - Joseph. 136 00:06:36,640 --> 00:06:38,080 Kita harus kembali ke Jezebel's dahulu. 137 00:06:38,960 --> 00:06:40,440 - Untuk apa? - Kami meninggalkan sesuatu. 138 00:06:40,520 --> 00:06:41,520 Itu penting. 139 00:06:45,160 --> 00:06:47,120 Jezebel's sedang dikunci. 140 00:06:47,200 --> 00:06:49,560 Aku tidak punya koneksi ke Mata. 141 00:06:49,640 --> 00:06:51,000 Aku tidak bisa memasukkan kalian ke sana. 142 00:06:54,480 --> 00:06:55,480 June, kita harus bergegas. 143 00:06:56,760 --> 00:06:57,760 Sial. 144 00:06:58,160 --> 00:06:59,160 Boleh pinjam teleponmu? 145 00:07:15,360 --> 00:07:16,360 Epinefrina! 146 00:07:27,120 --> 00:07:28,120 Ini Blaine. 147 00:07:32,720 --> 00:07:33,720 Sedang apa kau di sini? 148 00:07:35,760 --> 00:07:37,080 Ya, aku bisa... 149 00:07:38,000 --> 00:07:39,520 Aku bisa mendapatkan kodenya. Akan kubawakan. 150 00:07:41,800 --> 00:07:43,040 Tidak. Jangan pergi dengan mereka. 151 00:07:43,120 --> 00:07:44,120 Dia bisa membawa Moira. 152 00:07:46,040 --> 00:07:47,040 Tunggu aku. 153 00:07:48,800 --> 00:07:49,800 Aku harus menemuimu. 154 00:07:51,800 --> 00:07:52,800 Sampai jumpa. 155 00:08:40,920 --> 00:08:44,640 Jika kubiarkan tanganku di sana, aku akan kehilangan jari. 156 00:08:45,000 --> 00:08:46,080 Ya ampun. 157 00:08:47,040 --> 00:08:48,880 Si Anak Pramuka! 158 00:08:50,320 --> 00:08:52,360 Tunggu, apa Ayah Wharton memberimu izin untuk berada di sini? 159 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Aku tidak butuh izin. 160 00:08:55,680 --> 00:08:57,600 Aku yakin kau harus menyelinap keluar, bukan? 161 00:08:58,480 --> 00:08:59,720 Ini kali pertamamu di sini, Blaine? 162 00:09:00,200 --> 00:09:01,880 - Aku belum pernah melihatmu. - Tidak. 163 00:09:02,280 --> 00:09:04,080 Dia kerap ke sini. Dia datang malam-malam. 164 00:09:06,480 --> 00:09:07,800 Tunggu, kau meniduri badut ini? 165 00:09:08,240 --> 00:09:10,080 Tidak. Astaga, tidak. 166 00:09:10,880 --> 00:09:12,360 Tapi kau punya gadis favorit. 167 00:09:12,440 --> 00:09:14,240 Benar, bukan? Namanya May atau... 168 00:09:15,280 --> 00:09:16,480 April atau entah siapa dia. 169 00:09:16,560 --> 00:09:17,560 Apa... 170 00:09:17,960 --> 00:09:19,080 Apa yang terjadi padanya? 171 00:09:22,200 --> 00:09:23,200 Dia dipindahkan. 172 00:09:23,560 --> 00:09:24,560 Dia baik-baik saja. 173 00:09:27,200 --> 00:09:29,720 Astaga, menurutku ini sangat membosankan. 174 00:09:29,800 --> 00:09:31,840 Ada hal lebih baik yang harus kami lakukan. 175 00:09:32,560 --> 00:09:33,560 Ayo. 176 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 Salam untuk Ayah. 177 00:09:35,880 --> 00:09:36,880 Sampai jumpa. 178 00:09:53,400 --> 00:09:54,960 - Hei. - Hai. 179 00:09:57,720 --> 00:09:58,760 Aku membawakannya untukmu. 180 00:09:58,840 --> 00:09:59,840 Astaga. 181 00:10:01,560 --> 00:10:02,560 Terima kasih. 182 00:10:03,240 --> 00:10:04,760 Lawrence membawa Moira. Kita harus pergi. 183 00:10:07,160 --> 00:10:08,160 Kau baik-baik saja? 184 00:10:09,040 --> 00:10:10,040 Ya. 185 00:10:11,240 --> 00:10:13,200 Sedang apa kau di sini? Kenapa kau pakai jubah Martha? 186 00:10:13,600 --> 00:10:15,120 Baik. Akan kujelaskan di mobil, ya? 187 00:10:15,320 --> 00:10:16,320 Tunggu... 188 00:10:21,960 --> 00:10:23,640 Rose dan ayahnya dalam perjalanan ke DC. 189 00:10:25,280 --> 00:10:26,520 Aku bisa mengantarmu saat fajar. 190 00:10:28,080 --> 00:10:29,080 Mungkin 191 00:10:29,840 --> 00:10:31,160 kau bisa bersamaku 192 00:10:32,600 --> 00:10:33,600 dan pergi besok pagi? 193 00:10:35,080 --> 00:10:36,080 Itu akan lebih aman. 194 00:10:39,920 --> 00:10:40,920 Baiklah. 195 00:10:46,120 --> 00:10:47,120 Ada apa? 196 00:10:58,200 --> 00:11:00,320 Terkadang, aku berpikir hanya kau hal baik dalam hidupku. 197 00:11:30,480 --> 00:11:32,480 Aku tidak mau kembali ke rumah Waterford. 198 00:11:32,560 --> 00:11:33,560 Kalau begitu, jangan. 199 00:11:36,400 --> 00:11:37,400 Baiklah. 200 00:11:39,120 --> 00:11:41,640 Aku akan tetap di sini. 201 00:11:41,720 --> 00:11:42,880 Dan kita bisa tidur. 202 00:11:44,520 --> 00:11:46,320 Kita bisa bangun bersama 203 00:11:47,520 --> 00:11:48,720 lalu minum kopi 204 00:11:49,320 --> 00:11:51,000 dari kafe di ujung jalan. 205 00:11:52,480 --> 00:11:54,640 Kita bisa jalan-jalan ke Museum Seni Rupa. 206 00:11:56,400 --> 00:11:57,480 Melihat karya Monet. 207 00:11:58,720 --> 00:12:00,800 Sebenarnya aku sudah lama ingin pergi ke Paris 208 00:12:01,160 --> 00:12:02,160 untuk melihat semuanya. 209 00:12:05,040 --> 00:12:06,280 Andai aku bisa mengajakmu ke Paris. 210 00:12:08,160 --> 00:12:09,160 Aku juga. 211 00:12:10,640 --> 00:12:12,200 Meski aku tak terlalu suka museum. 212 00:12:13,280 --> 00:12:14,280 Aku lebih suka makan. 213 00:12:14,720 --> 00:12:15,720 Apa namanya... 214 00:12:16,280 --> 00:12:18,480 Apa nama restoran Italia di Jalan Everett? 215 00:12:20,760 --> 00:12:22,240 - Carmella's. - Carmella's. 216 00:12:22,320 --> 00:12:23,560 Carbonaranya enak. 217 00:12:24,440 --> 00:12:25,600 Ayo ke Carmella's. 218 00:12:25,960 --> 00:12:27,000 Baiklah, kita akan ke sana. 219 00:12:28,600 --> 00:12:30,120 Kita akan ke sana di kencan pertama kita, ya? 220 00:12:34,200 --> 00:12:35,200 Baiklah. 221 00:12:36,800 --> 00:12:37,800 Setuju. 222 00:12:38,160 --> 00:12:40,040 Aku akan menanyakan pertanyaan kencan pertama. 223 00:12:40,120 --> 00:12:41,120 Baiklah. 224 00:12:41,920 --> 00:12:44,080 Apa yang kau pelajari di sekolah? 225 00:12:47,960 --> 00:12:50,280 Aku tidak belajar apa pun. Aku tidak kuliah. 226 00:12:52,840 --> 00:12:54,040 Ibuku ingin aku kuliah, tapi... 227 00:12:56,120 --> 00:12:57,520 Dia pergi saat usiaku 11 tahun... 228 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 Aku tidak benar-benar... 229 00:13:01,840 --> 00:13:03,360 hidup sebelum ini. 230 00:13:05,880 --> 00:13:07,240 Aku bukan siapa-siapa, kau... 231 00:13:09,560 --> 00:13:10,560 Kau tak akan tahu aku hidup. 232 00:13:12,080 --> 00:13:13,080 Tentu aku akan tahu. 233 00:13:15,160 --> 00:13:17,520 Tidak, aku bukan siapa-siapa bagimu. Aku mungkin 234 00:13:18,600 --> 00:13:20,000 akan mengantongi belanjaanmu 235 00:13:22,160 --> 00:13:23,240 atau menjadi sopir Uber-mu. 236 00:13:23,600 --> 00:13:24,600 Tidak. 237 00:13:25,560 --> 00:13:26,560 Kau akan menjadi dirimu. 238 00:13:28,600 --> 00:13:29,600 Kau pasti hebat. 239 00:13:31,160 --> 00:13:32,160 Baik. 240 00:13:33,200 --> 00:13:34,200 Serta berani. 241 00:13:36,040 --> 00:13:37,040 Benarkah? 242 00:13:39,600 --> 00:13:42,160 Dan sangat tampan. 243 00:13:46,600 --> 00:13:48,200 Aku pasti akan tahu. 244 00:14:17,560 --> 00:14:18,720 Janine, Sayang. 245 00:14:19,320 --> 00:14:20,760 Untukmu dan gadis-gadisku. 246 00:14:20,840 --> 00:14:21,840 Kukis. 247 00:14:21,920 --> 00:14:24,080 Havermut kismis, resep rahasiaku. 248 00:14:26,720 --> 00:14:29,280 - Terima kasih. - Makanan yang menghangatkan hati. 249 00:14:32,080 --> 00:14:33,560 Aku harus kembali. 250 00:14:34,240 --> 00:14:36,720 Dengan rahmat Tuhan, kau tak perlu berada di sini lebih lama lagi. 251 00:14:38,480 --> 00:14:39,480 Apa yang kau lakukan? 252 00:14:39,840 --> 00:14:42,200 Aku mengajukan proposal ke Dewan Tinggi. 253 00:14:42,720 --> 00:14:45,080 Pelayan yang sudah pensiun akan menjadi petugas 254 00:14:45,160 --> 00:14:47,600 di pusat kesuburan Betlehem Baru. 255 00:14:47,920 --> 00:14:49,560 - Apa? - Masyarakat 256 00:14:49,640 --> 00:14:51,960 tempat kalian akan diterima dengan hormat 257 00:14:52,040 --> 00:14:53,240 sebagai wanita bebas. 258 00:14:54,960 --> 00:14:56,840 Bebas? Konyol. 259 00:15:04,360 --> 00:15:06,480 Kau tahu 260 00:15:07,000 --> 00:15:09,600 risiko yang kuambil untuk membantumu? 261 00:15:11,280 --> 00:15:12,280 Aku tak butuh bantuanmu. 262 00:15:12,520 --> 00:15:13,560 Jangan bodoh! 263 00:15:13,920 --> 00:15:15,120 Kau akan membusuk di sini! 264 00:15:15,440 --> 00:15:16,920 Tidak akan. 265 00:15:18,240 --> 00:15:19,760 Lalu apa? Katakan rencanamu. 266 00:15:20,720 --> 00:15:21,760 Katakan. 267 00:15:21,840 --> 00:15:24,160 Negara kacau ini akan hancur. 268 00:15:24,760 --> 00:15:25,760 Itu rencanaku. 269 00:15:25,840 --> 00:15:28,800 Aku berusaha memberimu jalan keluar! 270 00:15:28,880 --> 00:15:29,880 Lydia! 271 00:15:31,160 --> 00:15:33,280 Tidak ada jalan keluar! 272 00:15:34,800 --> 00:15:36,760 Para Komandan di atas. 273 00:15:37,280 --> 00:15:38,480 Mereka menginginkanku di sini. 274 00:15:39,640 --> 00:15:40,680 Berlutut. 275 00:15:41,880 --> 00:15:44,680 Astaga, Lydia. Bagaimana kau bisa begitu buta? 276 00:15:47,560 --> 00:15:49,560 Maaf. Maafkan aku! 277 00:15:49,760 --> 00:15:51,000 Maafkan aku atas semuanya! 278 00:15:51,320 --> 00:15:52,320 - Maaf, Sayang! - Astaga. 279 00:15:52,400 --> 00:15:54,840 Kau tahu? Kau bisa memberikan putriku. 280 00:15:54,920 --> 00:15:58,200 Jika kau ingin pengampunanku. Bawakan anakku. 281 00:15:58,640 --> 00:16:00,480 - Sayang, kau tahu Angela... - Charlotte! 282 00:16:01,560 --> 00:16:02,600 Namanya Charlotte. 283 00:16:04,160 --> 00:16:06,360 Dia putri Komandan Tinggi. 284 00:16:06,440 --> 00:16:08,480 Dia putriku. Dia milikku! 285 00:16:09,320 --> 00:16:10,880 Lawrence tahu itu. 286 00:16:12,080 --> 00:16:13,160 Dia membawakanku gambarnya. 287 00:16:13,240 --> 00:16:16,440 Dan aku tahu, jauh di lubuk hatimu, Lydia 288 00:16:16,520 --> 00:16:17,920 kau tahu dia milikku. 289 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 Katakanlah. Ayo. 290 00:16:19,840 --> 00:16:20,960 Dia anakku! 291 00:16:22,120 --> 00:16:23,120 Kurasa... 292 00:16:24,800 --> 00:16:27,840 Permintaanmu itu mustahil. 293 00:16:31,960 --> 00:16:34,800 Kau ingat saat kau mengambilnya dariku? 294 00:16:37,800 --> 00:16:39,440 Kau, Lydia. Kau! 295 00:16:39,520 --> 00:16:41,720 Kau mengambilnya. Kau mencurinya dariku! 296 00:16:41,800 --> 00:16:44,480 - Kau mencuri anakku! - Janine. Janine, maafkan aku. 297 00:16:44,560 --> 00:16:46,320 Kau mencurinya dariku! 298 00:16:46,400 --> 00:16:49,240 Kau mencurinya dariku! Keluar! 299 00:16:49,320 --> 00:16:50,720 - Tidak! - Keluar! 300 00:16:50,800 --> 00:16:52,120 - Keluar dari sini! - Tidak, tapi... 301 00:16:52,200 --> 00:16:53,800 - Keluar! Aku sudah muak! - Kumohon, Janine! 302 00:16:53,880 --> 00:16:55,040 - Keluar dari sini! - Tidak. 303 00:16:55,120 --> 00:16:56,800 - Aku... Tidak, kumohon. Aku... - Keluar! 304 00:16:56,880 --> 00:16:58,640 Janine, bisakah kau... 305 00:18:02,760 --> 00:18:03,760 Sial. 306 00:18:04,480 --> 00:18:06,120 - Apa? - Ayah mertuaku ada di rumah. 307 00:18:07,200 --> 00:18:08,200 Tetap merunduk. 308 00:18:09,200 --> 00:18:11,080 Jika lima menit aku tak kembali, pergi ke rumah Serena. 309 00:18:11,160 --> 00:18:13,160 - Rumah Serena? - Rumah biru, 57. 310 00:18:13,720 --> 00:18:14,720 Dia akan menjagamu. 311 00:18:43,640 --> 00:18:44,640 Pak. 312 00:19:04,360 --> 00:19:05,800 Kukira kau di DC. 313 00:19:08,240 --> 00:19:09,240 Rose baik-baik saja? 314 00:19:09,920 --> 00:19:10,920 Aku menyuruhnya masuk. 315 00:19:16,120 --> 00:19:17,120 Aku dihubungi. 316 00:19:17,960 --> 00:19:18,960 Di bandara. 317 00:19:21,040 --> 00:19:22,040 Soal kau. 318 00:19:22,240 --> 00:19:23,240 Di bandara? 319 00:19:24,840 --> 00:19:25,840 Kenapa? 320 00:19:27,080 --> 00:19:28,080 Di mana kau malam ini? 321 00:19:30,160 --> 00:19:31,160 Aku ada urusan. 322 00:19:32,840 --> 00:19:33,920 - Mata. - Urusan? 323 00:19:35,880 --> 00:19:36,880 Di mana? 324 00:19:36,960 --> 00:19:37,960 Pusat kota. 325 00:19:38,520 --> 00:19:39,520 Pusat kota mana? 326 00:19:41,080 --> 00:19:43,160 - Maaf. Ada apa ini? - Kau dari rumah bordil? 327 00:19:48,880 --> 00:19:49,880 Ya, Pak. 328 00:19:50,360 --> 00:19:51,360 Kejujuran. 329 00:19:52,440 --> 00:19:53,440 Bagus. 330 00:19:54,040 --> 00:19:55,040 Bagus. 331 00:19:55,520 --> 00:19:57,320 Kau berselingkuh dari putriku? 332 00:20:00,720 --> 00:20:02,680 - Tidak, Pak. - Lalu apa yang kau lakukan di sana? 333 00:20:06,000 --> 00:20:07,600 Maaf, tapi itu rahasia. 334 00:20:08,040 --> 00:20:10,160 Nak, kau tahu tak ada yang rahasia bagiku. 335 00:20:10,240 --> 00:20:11,520 Ini terkait investigasi... 336 00:20:13,080 --> 00:20:14,080 yang sensitif. 337 00:20:14,160 --> 00:20:15,560 Sensitif... 338 00:20:16,920 --> 00:20:18,240 Insiden penembakan? 339 00:20:19,920 --> 00:20:21,520 Penjaga di Tanah Tak Bertuan. 340 00:20:21,600 --> 00:20:24,400 Korban, satu-satunya saksi yang tewas setelah kau jenguk? 341 00:20:26,080 --> 00:20:28,000 Apa itu hal sensitif yang kita bicarakan? 342 00:20:29,440 --> 00:20:31,680 Itu tragedi yang mengerikan. 343 00:20:32,120 --> 00:20:33,120 Kebetulan yang mengerikan. 344 00:20:42,080 --> 00:20:44,920 - Entah kau terlibat apa... - Aku tidak terlibat apa pun. 345 00:20:45,000 --> 00:20:46,880 Lalu apa yang kau lakukan di tempat itu malam ini? 346 00:20:53,720 --> 00:20:54,720 Maaf. 347 00:21:06,360 --> 00:21:07,360 Kau tidak lihat? 348 00:21:09,280 --> 00:21:10,280 Kebohongan ini. 349 00:21:11,920 --> 00:21:13,720 Semua ini akan membawamu ke Tembok. 350 00:21:15,840 --> 00:21:16,840 Dan putramu 351 00:21:17,280 --> 00:21:18,880 tak akan punya ayah. 352 00:21:20,080 --> 00:21:21,080 Itukah yang kau inginkan? 353 00:21:22,720 --> 00:21:23,720 Tentu saja tidak. 354 00:21:24,040 --> 00:21:25,040 Tentu saja tidak. 355 00:21:26,640 --> 00:21:27,760 Aku ingin membantumu. 356 00:21:28,960 --> 00:21:31,560 Aku tak bisa membantumu kecuali kau jujur kepadaku. 357 00:21:31,640 --> 00:21:32,640 Kau mengerti? 358 00:21:35,480 --> 00:21:36,480 Aku mengerti. 359 00:21:40,520 --> 00:21:41,520 Bagus. 360 00:21:46,120 --> 00:21:47,120 Jadi, mari kita mulai. 361 00:21:53,960 --> 00:21:54,960 Sial! 362 00:22:43,640 --> 00:22:44,760 Ada yang melihatmu? 363 00:22:45,480 --> 00:22:46,480 Tidak. 364 00:22:47,800 --> 00:22:49,880 Kenapa kau berpakaian seperti itu? 365 00:22:51,000 --> 00:22:52,480 Aku tak mau ada yang mengenaliku. 366 00:22:53,760 --> 00:22:55,080 Sedang apa kau di sini, June? 367 00:23:04,200 --> 00:23:07,240 Aku ingin tahu apakah Nick mau ikut denganku ke Alaska. 368 00:23:09,400 --> 00:23:10,400 Tidak. 369 00:23:13,960 --> 00:23:15,840 Aku ingin dia ada dalam hidup putri kami. 370 00:23:15,920 --> 00:23:17,320 Dan hidupku. 371 00:23:18,200 --> 00:23:19,200 Dia bilang apa? 372 00:23:20,240 --> 00:23:22,120 Dia bilang tidak. Dia akan tinggal bersama Rose. 373 00:23:23,760 --> 00:23:25,080 Jadi, kau mendatangiku? 374 00:23:27,640 --> 00:23:28,760 Aku tak tahu harus ke mana lagi. 375 00:23:30,440 --> 00:23:31,800 Aku butuh seseorang yang bisa kupercaya. 376 00:23:33,040 --> 00:23:34,040 Kau memercayaiku? 377 00:23:35,280 --> 00:23:36,960 Harus. Di sinilah aku berada. 378 00:23:41,080 --> 00:23:42,680 Serena, tentang peristiwa di kereta... 379 00:23:42,760 --> 00:23:45,000 Tidak. Kau menyelamatkan kami. 380 00:23:45,880 --> 00:23:46,880 Sungguh. 381 00:23:47,320 --> 00:23:49,600 Kau melindungi kami dari massa. 382 00:23:52,440 --> 00:23:53,440 Baiklah. 383 00:23:59,520 --> 00:24:01,040 Nick punya tanggung jawab. 384 00:24:01,120 --> 00:24:02,240 Dia punya keluarga. 385 00:24:02,320 --> 00:24:04,480 Rose akan melahirkan beberapa bulan lagi. 386 00:24:06,280 --> 00:24:07,280 Apa... 387 00:24:07,640 --> 00:24:09,760 Apa komentar suamimu tentang semua ini? 388 00:24:09,840 --> 00:24:11,760 Kau pasti mengerti 389 00:24:13,320 --> 00:24:15,160 betapa egoisnya permintaanmu. 390 00:24:15,240 --> 00:24:17,640 Dan betapa itu bisa membuat Nick merasa tidak nyaman. 391 00:24:19,720 --> 00:24:23,040 Kau tahu, putri kami dan semua hubungan kami 392 00:24:23,120 --> 00:24:24,880 dimulai karenamu, bukan? 393 00:24:24,960 --> 00:24:25,960 Karena itu yang kau inginkan. 394 00:24:26,040 --> 00:24:27,480 - Bagaimana aku bisa lupa? Ya. - Ingat itu? 395 00:24:27,560 --> 00:24:29,360 Kau jelas membuatku membayar untuk itu di penjara. 396 00:24:29,440 --> 00:24:31,560 - Untuk perselingkuhanmu. - Kurasa ini bukan saatnya 397 00:24:31,640 --> 00:24:33,480 kita membandingkan penderitaan. 398 00:24:33,760 --> 00:24:36,120 Kurasa kita tak perlu membahas siapa yang bertanggung jawab. 399 00:24:38,440 --> 00:24:40,040 Dengar, aku hanya butuh tempat tinggal 400 00:24:40,360 --> 00:24:43,400 sampai Nick bisa membawaku melintasi perbatasan besok. 401 00:24:43,920 --> 00:24:46,000 - Ada yang tahu kau di sini? - Tidak, hanya Nick. 402 00:24:46,200 --> 00:24:48,280 Kau sadar ada konsekuensi berat 403 00:24:48,360 --> 00:24:50,280 jika menyembunyikan buronan terkenal sepertimu? 404 00:24:50,360 --> 00:24:52,160 Aku tahu, tapi Gilead mengira aku di Alaska. 405 00:24:52,240 --> 00:24:53,400 Aku datang sebagai Martha. 406 00:24:54,160 --> 00:24:55,160 Tak ada yang melihatku. 407 00:24:58,920 --> 00:24:59,920 Kau berutang kepadaku. 408 00:25:08,520 --> 00:25:09,880 Kamar mandinya di atas. 409 00:25:09,960 --> 00:25:12,320 Aku punya piama dan pakaian untuk besok. 410 00:25:13,080 --> 00:25:14,080 Terima kasih. 411 00:25:15,400 --> 00:25:18,120 Kita terus disatukan kembali. 412 00:25:18,200 --> 00:25:20,280 Tampaknya Tuhan punya rencana untuk kita. 413 00:25:21,800 --> 00:25:24,640 Aku sungguh berharap Dia melakukan hal lain. 414 00:25:27,120 --> 00:25:28,120 Aku akan menikah. 415 00:25:30,120 --> 00:25:32,120 Dengan ayah Rose, Komandan Tinggi Wharton. 416 00:25:32,200 --> 00:25:33,560 Dia akan menjadi suamiku. 417 00:25:36,040 --> 00:25:37,160 Baiklah, astaga. 418 00:25:42,440 --> 00:25:45,360 Bukankah itu menjadikanmu ibu mertua Nick? 419 00:25:46,480 --> 00:25:47,480 Ya. 420 00:25:47,760 --> 00:25:50,200 Aku belum berpikir jauh sampai ke sana. 421 00:25:54,560 --> 00:25:55,560 Baiklah. 422 00:25:55,840 --> 00:25:56,840 Nyonya Wharton. 423 00:25:58,080 --> 00:25:59,080 Dia tidak seperti Fred. 424 00:25:59,320 --> 00:26:00,320 Apa Fred seperti Fred? 425 00:26:01,600 --> 00:26:02,600 Pada awalnya? 426 00:26:06,440 --> 00:26:07,960 Gabriel menghormatiku. 427 00:26:08,760 --> 00:26:09,760 Dia buat perpustakaan untukku. 428 00:26:09,840 --> 00:26:11,640 Kami akan mereformasi Gilead bersama. 429 00:26:11,920 --> 00:26:13,400 Kedengarannya dia pria yang baik. 430 00:26:13,800 --> 00:26:16,480 - Kau tidak setuju. - Tidak, aku hanya terkejut. 431 00:26:18,640 --> 00:26:20,640 Aku hanya berpikir kau ingin berubah. 432 00:26:20,960 --> 00:26:22,000 Aku sudah berubah. 433 00:26:23,680 --> 00:26:25,280 Kau masih tunduk 434 00:26:25,880 --> 00:26:27,240 kepada pria berkuasa, Serena. 435 00:26:28,960 --> 00:26:30,240 Kau masih akan bekerja untuk Gilead. 436 00:26:31,080 --> 00:26:32,640 Betlehem Baru bukan Gilead. 437 00:26:32,720 --> 00:26:34,240 Hanya karena wanita bisa membaca di sini 438 00:26:34,320 --> 00:26:35,600 bukan berarti mereka bebas. 439 00:26:36,720 --> 00:26:40,680 Ini hanya versi lain Gilead yang lebih baik untukmu. 440 00:26:41,000 --> 00:26:42,840 Jika kau sungguh percaya ini Gilead 441 00:26:42,920 --> 00:26:46,080 bicara seperti itu pada satu-satunya orang yang melindungimu 442 00:26:46,160 --> 00:26:48,000 sangatlah bodoh. 443 00:26:51,840 --> 00:26:52,880 Ya, benar... 444 00:26:55,240 --> 00:26:56,240 Kau benar. 445 00:26:57,320 --> 00:26:58,320 Perubahan butuh waktu. 446 00:26:58,640 --> 00:27:00,640 Progres tidak terjadi secara instan. 447 00:27:01,000 --> 00:27:02,520 Astaga, terima kasih atas basa-basinya. 448 00:27:02,600 --> 00:27:03,760 Apa hakmu menghakimi? 449 00:27:03,840 --> 00:27:06,320 Datang untuk berselingkuh dan merusak pernikahan? 450 00:27:09,400 --> 00:27:12,080 - Aku ketahuan. - Aku tahu aku pernah jahat. 451 00:27:12,880 --> 00:27:14,800 - Pernah? Kau pernah jahat? - Ayolah... 452 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 Aku terus... 453 00:27:17,920 --> 00:27:21,160 Aku terus mencoba. 454 00:27:21,800 --> 00:27:24,840 Mencoba lagi dan lagi untuk berbaikan denganmu. 455 00:27:25,160 --> 00:27:26,760 Tapi kau tak bersedia. 456 00:27:27,000 --> 00:27:29,520 Aku menyelamatkan nyawamu. 457 00:27:29,600 --> 00:27:32,000 Aku membantumu melahirkan putramu. 458 00:27:32,080 --> 00:27:33,840 Tapi kau menolak memaafkanku. 459 00:27:33,920 --> 00:27:35,360 Aku tidak bisa memaafkanmu. 460 00:27:36,440 --> 00:27:38,000 Kau pikir aku tidak berharap bisa memaafkanmu? 461 00:27:38,920 --> 00:27:41,000 Jika bisa, aku pasti sudah menyingkirkanmu. 462 00:27:41,200 --> 00:27:42,600 Lalu apa yang kau inginkan dariku? 463 00:27:42,680 --> 00:27:45,000 Sudah kubilang. Aku hanya butuh tempat tidur untuk malam ini. 464 00:27:50,320 --> 00:27:51,640 Baiklah, silakan beres-beres. 465 00:28:14,720 --> 00:28:15,840 Aku membuatkanmu sarapan. 466 00:28:36,360 --> 00:28:38,640 June. Hai. 467 00:28:40,160 --> 00:28:42,560 Sedang apa kau di sini? 468 00:28:42,640 --> 00:28:44,520 Astaga. Bagaimana bisa? 469 00:28:45,360 --> 00:28:46,400 Mereka menemukan adikku. 470 00:28:47,200 --> 00:28:48,200 Astaga. 471 00:28:49,760 --> 00:28:52,000 Mungkin kalian perlu bicara. 472 00:28:53,280 --> 00:28:54,360 Kau yakin ini aman? 473 00:28:54,560 --> 00:28:55,920 Ya. Aku sudah memastikannya. 474 00:28:56,200 --> 00:28:57,280 Hanya untuk pagi ini. 475 00:28:58,880 --> 00:28:59,880 Tidak apa-apa. 476 00:29:00,280 --> 00:29:01,280 Silakan duduk. 477 00:29:15,920 --> 00:29:17,200 Rita tinggal di sini sekarang. 478 00:29:17,920 --> 00:29:19,800 Aku memberinya pekerjaan di toko roti. 479 00:29:21,520 --> 00:29:22,520 Sungguh? 480 00:29:24,200 --> 00:29:27,840 Rita, aku sangat merindukan rotimu yang lezat. 481 00:29:27,920 --> 00:29:30,400 Karena pernikahanku sebentar lagi, aku ingin tanya apakah kau bersedia 482 00:29:30,480 --> 00:29:31,640 membuat kue pernikahan? 483 00:29:31,960 --> 00:29:33,160 Dia tidak perlu melakukan itu. 484 00:29:33,240 --> 00:29:34,480 Kau tak perlu bicara mewakiliku. 485 00:29:34,560 --> 00:29:36,240 - Aku... - Ya, dia tak perlu lakukan itu. 486 00:29:37,000 --> 00:29:38,640 Kau bisa hadir sebagai tamu kehormatan. 487 00:29:38,720 --> 00:29:39,720 Tidak lebih. 488 00:29:47,920 --> 00:29:49,720 Ada yang lapar. 489 00:29:49,920 --> 00:29:50,920 Permisi. 490 00:29:55,920 --> 00:29:56,920 Hai. 491 00:29:57,240 --> 00:29:58,240 Hai. 492 00:29:58,320 --> 00:30:00,440 Dia bilang kau kembali untuk Nick. 493 00:30:00,720 --> 00:30:01,720 Tidak. 494 00:30:02,080 --> 00:30:03,080 Untuk Mayday. 495 00:30:05,120 --> 00:30:06,120 Tentu saja, ya. 496 00:30:07,000 --> 00:30:08,400 Karena kau di sini, kau bisa... 497 00:30:10,160 --> 00:30:11,160 Kau bisa bantu kami. 498 00:30:17,160 --> 00:30:18,160 June. 499 00:30:19,680 --> 00:30:21,360 Aku di sini untuk melindungi keluargaku. 500 00:30:22,240 --> 00:30:23,240 Aku mengerti. 501 00:30:24,840 --> 00:30:25,840 Sungguh. 502 00:30:26,080 --> 00:30:27,400 Karena kau membuatnya tampak sederhana. 503 00:30:28,320 --> 00:30:29,960 Selalu memilih hal yang berani. 504 00:30:31,520 --> 00:30:32,880 Hannah masih di luar sana. 505 00:30:34,600 --> 00:30:35,600 Aku tahu. 506 00:30:42,640 --> 00:30:43,840 Kau menemukan adikmu. 507 00:30:47,200 --> 00:30:48,200 Kau pantas mendapatkannya. 508 00:30:52,440 --> 00:30:53,560 Kau pantas mendapatkan kedamaian. 509 00:30:57,360 --> 00:30:58,360 Terima kasih. 510 00:31:05,920 --> 00:31:07,560 Begini, kuda... 511 00:31:07,960 --> 00:31:10,200 Dia buah catur yang disepelekan. 512 00:31:11,040 --> 00:31:12,520 Kesatria. Karena... 513 00:31:13,560 --> 00:31:18,360 semua buah catur yang lebih kuat akan menjadi perhatian. 514 00:31:20,640 --> 00:31:22,800 Tapi pemain yang terampil sepertimu, Angela 515 00:31:24,200 --> 00:31:25,800 akan memanfaatkan kelemahan itu. 516 00:31:28,640 --> 00:31:29,640 Kalian sedang apa? 517 00:31:30,400 --> 00:31:31,400 Dia ada kelas seni. 518 00:31:33,360 --> 00:31:35,000 - Kau ada kelas seni, Nona. - Tidak mau! 519 00:31:36,320 --> 00:31:38,120 - Sopan santun. - Aku mengajarinya catur. 520 00:31:39,080 --> 00:31:40,760 Tidak. Dia masih terlalu kecil. 521 00:31:40,840 --> 00:31:42,640 Kau memberinya ide 522 00:31:42,720 --> 00:31:44,520 yang akan berdampak buruk pada kita. 523 00:31:45,120 --> 00:31:47,400 - Ayo. - Tak perlu khawatirkan itu lagi. 524 00:31:47,680 --> 00:31:48,680 Itu tidak penting. 525 00:31:49,080 --> 00:31:50,160 Bagaimana itu tidak penting? 526 00:31:51,480 --> 00:31:52,480 Lihat saja nanti. 527 00:32:23,400 --> 00:32:25,920 <i>Para pelayan</i> 528 00:32:26,000 --> 00:32:28,040 <i>adalah bagian terpenting</i> 529 00:32:30,280 --> 00:32:36,760 <i>...adalah suara</i> <i>untuk kembali percaya.</i> 530 00:32:43,640 --> 00:32:44,640 Di mana Serena? 531 00:32:45,160 --> 00:32:46,160 Dia bersama bayinya. 532 00:32:46,240 --> 00:32:47,600 - Lupakan Mayday. - Semua baik-baik saja? 533 00:32:47,680 --> 00:32:48,680 Ikut aku ke Paris. 534 00:32:51,160 --> 00:32:52,400 - Apa? - Aku sudah membawa semuanya. 535 00:32:52,480 --> 00:32:53,640 Dokumen, paspor. 536 00:32:53,720 --> 00:32:55,640 - Astaga. Tunggu, Nick. - Hei. 537 00:32:56,040 --> 00:32:57,040 Aku mencintaimu. 538 00:32:59,840 --> 00:33:00,880 Aku tahu kau juga mencintaiku. 539 00:33:08,960 --> 00:33:11,000 - Aku tak bisa tinggalkan mereka. - Ya, kau bisa. 540 00:33:11,360 --> 00:33:12,360 Ibumu bisa membawa Holly. 541 00:33:12,920 --> 00:33:14,840 Kita bisa menjadi keluarga, seperti yang kita bicarakan. 542 00:33:15,120 --> 00:33:18,200 Tentang apa... Bagaimana dengan Rose? 543 00:33:18,280 --> 00:33:19,280 Aku tidak berguna bagi mereka. 544 00:33:20,240 --> 00:33:21,240 Aku mencintaimu. 545 00:33:22,320 --> 00:33:23,320 Kau yang penting. 546 00:33:23,560 --> 00:33:24,560 Selalu kau. 547 00:33:27,200 --> 00:33:28,800 June, ayo. Ikut aku. 548 00:33:32,000 --> 00:33:33,000 Ikut aku, June. 549 00:33:39,960 --> 00:33:40,960 Ya? 550 00:33:42,800 --> 00:33:44,000 - Kau gila. - Aku tahu. 551 00:33:51,000 --> 00:33:52,920 Sial. Siapa itu? 552 00:33:55,000 --> 00:33:56,000 Serena, siapa itu? 553 00:33:56,080 --> 00:33:57,280 June, sembunyi! 554 00:33:57,600 --> 00:33:58,640 - Masuk ke sana! Ayo. - Apa? 555 00:33:58,720 --> 00:33:59,720 Diam. 556 00:34:02,240 --> 00:34:04,560 Gabriel, kupikir kau dalam perjalanan ke DC. 557 00:34:04,760 --> 00:34:06,640 Ya. Rose pergi tanpaku. 558 00:34:06,720 --> 00:34:07,960 Aku ada urusan. 559 00:34:08,040 --> 00:34:10,160 Aku senang kau mampir. 560 00:34:10,680 --> 00:34:13,320 Dengar. Bagaimana kalau kita ajak Noah jalan-jalan? 561 00:34:14,040 --> 00:34:15,480 Baiklah. Dia sudah bangun? 562 00:34:16,440 --> 00:34:18,520 Kau tahu kita tidak bisa membangunkan bayi yang tidur. 563 00:34:18,640 --> 00:34:20,480 Ya, tentu saja. Kau benar. 564 00:34:21,080 --> 00:34:23,800 Suasana hatimu tampak baik hari ini. 565 00:34:24,240 --> 00:34:26,240 Hatiku melonjak sejak semalam. 566 00:34:26,520 --> 00:34:27,720 Calon Nyonya Wharton. 567 00:34:28,200 --> 00:34:29,240 Aku suka mendengarnya. 568 00:34:29,320 --> 00:34:30,320 Bersama 569 00:34:30,800 --> 00:34:34,520 kau dan aku akan mengukir Gilead yang murni dan terhormat. 570 00:34:34,600 --> 00:34:36,360 Misi diberkati yang kunantikan. 571 00:34:36,440 --> 00:34:38,600 Ya. Pagi ini, aku berhasil mencapai sesuatu 572 00:34:38,680 --> 00:34:40,320 yang sudah lama ingin kuusahakan. 573 00:34:40,400 --> 00:34:41,400 Apa? 574 00:34:41,720 --> 00:34:43,600 Jezebel's, kelab di pusat kota dengan reputasi buruk? 575 00:34:44,160 --> 00:34:45,160 Ya? 576 00:34:45,520 --> 00:34:46,520 Aku menutupnya. 577 00:34:47,400 --> 00:34:48,560 Bagaimana kau bisa melakukannya? 578 00:34:49,680 --> 00:34:51,880 Aku tahu pemberontak merencanakan pembantaian. 579 00:34:53,560 --> 00:34:55,440 Membantai semua Komandan yang ada di sana. 580 00:34:55,520 --> 00:34:57,280 Aku yakin mereka hampir berhasil. 581 00:35:00,160 --> 00:35:01,160 Tapi dengan rahmat-Nya 582 00:35:01,840 --> 00:35:03,280 rencana mereka terungkap. 583 00:35:06,200 --> 00:35:07,480 Tuhan melihat segalanya. 584 00:35:09,160 --> 00:35:10,160 Tuhan. 585 00:35:11,520 --> 00:35:12,520 Dan menantuku. 586 00:35:15,400 --> 00:35:17,520 Sejujurnya, aku meragukannya. 587 00:35:17,600 --> 00:35:19,280 Tapi dia membuktikan kesetiaannya. 588 00:35:19,760 --> 00:35:21,200 Nick mengetahui rencana itu. 589 00:35:21,280 --> 00:35:23,320 Nick yang memberitahuku semuanya. 589 00:35:24,305 --> 00:36:24,852 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org