"The Handmaid's Tale" Execution

ID13194970
Movie Name"The Handmaid's Tale" Execution
Release Name The.Handmaids.Tale.2017.S06E09.WEB-DL.HMAX
Year2025
Kindtv
LanguageIndonesian
IMDB ID35707174
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,080 --> 00:00:01,920 <i>Sebelumnya di </i>The Handmaid's Tale<i>...</i> 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,920 Aku ingin kau mencari cara lain untuk membunuh para Komandan. 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,200 <i>Di pernikahan.</i> 4 00:00:06,280 --> 00:00:07,760 Kau bilang akan ada Pelayan? 5 00:00:08,120 --> 00:00:09,400 <i>Semua Pelayan itu, berkerudung?</i> 6 00:00:09,840 --> 00:00:11,960 Bergerak serentak sebagai satu kelompok besar? 7 00:00:12,200 --> 00:00:14,480 - Begitu cara kita bersembunyi. - Mereka tidak punya senjata. 8 00:00:14,720 --> 00:00:15,720 <i>Aku akan menyelundupkannya.</i> 9 00:00:16,200 --> 00:00:17,240 Butuh berapa lama? 10 00:00:17,320 --> 00:00:18,640 <i>Satu sampai dua jam.</i> 11 00:00:18,720 --> 00:00:20,840 <i>Mereka akan pulang</i> <i>dan tertidur lelap.</i> 12 00:00:21,840 --> 00:00:22,840 Lalu kita mulai. 13 00:00:22,920 --> 00:00:25,400 Bomnya masih ada. Sayang jika tidak digunakan. 14 00:00:25,480 --> 00:00:26,840 Kebingungan di kota. 15 00:00:26,920 --> 00:00:28,840 Waktu yang tepat untuk membawa pasukanmu. 16 00:00:28,920 --> 00:00:30,000 Ya. 17 00:00:30,080 --> 00:00:32,480 Terjadi sesuatu. Anak-anak baik-baik saja? 18 00:00:32,560 --> 00:00:33,960 Aku harus memeriksa mereka. 19 00:00:34,040 --> 00:00:36,480 <i>Dia akan membantu kita memenuhi</i> <i>kewajiban kita kepada Tuhan.</i> 20 00:00:36,560 --> 00:00:39,280 <i>Tidak, aku tidak mau ada Pelayan</i> <i>di rumah kita.</i> 21 00:00:39,360 --> 00:00:40,640 Kukira kau pria yang lebih baik. 22 00:00:40,720 --> 00:00:42,360 Tapi kau sama seperti mereka! 23 00:00:42,440 --> 00:00:43,440 Cukup! 24 00:00:43,520 --> 00:00:46,200 Kau pikir Tuhan menginginkan pernikahan hina ini? 25 00:00:47,280 --> 00:00:49,000 - June Osborne. - Senang bertemu denganmu. 26 00:00:51,080 --> 00:00:53,680 Di mana June Osborne? 27 00:00:54,200 --> 00:00:55,240 Aku di sini. 28 00:00:55,440 --> 00:00:57,520 Sudah kuduga. Kau melakukan ini. 29 00:00:57,600 --> 00:00:59,000 Kau menyerahkan kami kepada mereka. 30 00:00:59,320 --> 00:01:01,280 Jika kau ingin menyelamatkan kami, lepaskan kami. 31 00:01:01,600 --> 00:01:03,320 - Ayo. <i>- Pertama, bunuh para Komandan</i> 32 00:01:03,520 --> 00:01:04,840 <i>lalu bom kita meledak.</i> 33 00:01:04,920 --> 00:01:06,040 <i>Dan militer datang.</i> 34 00:01:06,400 --> 00:01:08,720 Mereka tak akan menduga kedatangan kita. 35 00:01:10,000 --> 00:01:16,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 36 00:01:47,880 --> 00:01:49,320 Mereka berhasil. Pintunya. 37 00:02:14,920 --> 00:02:15,920 Lari! 38 00:02:16,920 --> 00:02:18,080 Sekarang! 39 00:02:57,520 --> 00:02:58,520 Tidak! 40 00:02:58,600 --> 00:03:00,000 Tolong! 41 00:03:00,640 --> 00:03:01,960 Tolong! 42 00:03:02,680 --> 00:03:05,200 - Pemerkosa! - Ofjacob, tolong! 43 00:03:08,160 --> 00:03:09,160 Tidak! 44 00:03:27,000 --> 00:03:28,960 Mayday seharusnya sudah melewati pos pemeriksaan sekarang. 45 00:03:29,360 --> 00:03:30,680 Semua truk ini akan melintas? 46 00:03:31,400 --> 00:03:32,680 Kita semua akan melewati perbatasan? 47 00:03:33,280 --> 00:03:34,520 Truk kita harus mampir ke satu tempat. 48 00:03:34,600 --> 00:03:36,360 Pelayan yang ditugaskan naik dan kita turun. 49 00:03:37,520 --> 00:03:38,520 Kau tetap di sini? 50 00:03:38,720 --> 00:03:40,280 Kami tak akan meninggalkan pertarungan ini. 51 00:03:41,240 --> 00:03:42,240 Malam ini baru permulaan. 52 00:03:43,600 --> 00:03:44,600 Kita datang untuk menang. 53 00:03:46,240 --> 00:03:47,560 Kau menjadi Bibi yang sangat optimistik. 54 00:03:50,240 --> 00:03:52,960 Kurasa semua teater komunitas itu ada gunanya. 55 00:03:57,280 --> 00:03:58,280 Aku Ava. 56 00:04:00,160 --> 00:04:01,200 Ava. 57 00:04:03,120 --> 00:04:04,480 Senang bertemu denganmu secara resmi. 58 00:04:09,040 --> 00:04:10,040 Aku juga tetap di sini. 59 00:04:12,480 --> 00:04:14,160 Dengar, Charlotte masih di sini. 60 00:04:15,960 --> 00:04:16,960 Sama seperti Hannah. 61 00:04:36,600 --> 00:04:38,400 Mereka tak bisa lagi memutuskan identitasmu. 62 00:04:40,680 --> 00:04:41,680 Mengerti? 63 00:04:44,920 --> 00:04:45,920 Pergilah. 64 00:04:46,560 --> 00:04:47,560 Jalani hidupmu. 65 00:05:19,920 --> 00:05:21,320 Apa yang terjadi di bawah sana? 66 00:05:22,000 --> 00:05:23,080 Kembalilah tidur. 67 00:05:23,160 --> 00:05:25,400 Aku tidur seperti wanita mati. 68 00:05:25,480 --> 00:05:27,560 Joseph! Joseph, kumohon. 69 00:05:27,640 --> 00:05:28,640 Serena? 70 00:05:30,800 --> 00:05:32,440 - Silakan masuk. - Syukurlah. 71 00:05:33,440 --> 00:05:34,720 Serena, apa yang terjadi? 72 00:05:35,640 --> 00:05:36,640 Di mana Gabriel? 73 00:05:39,520 --> 00:05:40,520 Aku meninggalkannya. 74 00:05:41,720 --> 00:05:43,120 Di malam pernikahanmu? 75 00:05:47,680 --> 00:05:50,880 Aku baru saja melihat Pelayan membunuh Istri tepat di depanku. 76 00:05:50,960 --> 00:05:52,880 Kudengar bom meledak di kota. 77 00:05:52,960 --> 00:05:54,040 Bom? 78 00:05:55,000 --> 00:05:57,360 Kita harus pergi. Kita tidak bisa tetap di sini. 79 00:05:57,440 --> 00:05:59,360 Kita harus pergi ke Betlehem Baru. 80 00:05:59,440 --> 00:06:00,760 Di luar sana terlalu berbahaya. 81 00:06:02,480 --> 00:06:04,400 Kenapa? Apa yang terjadi? 82 00:06:06,600 --> 00:06:07,600 Pemberontakan. 83 00:06:15,160 --> 00:06:16,160 Nick. 84 00:06:18,120 --> 00:06:19,120 Nick. 85 00:06:20,360 --> 00:06:21,360 Nick, bangun. 86 00:06:23,320 --> 00:06:24,520 Bangun, bayinya. 87 00:06:26,360 --> 00:06:27,480 Ada yang salah. 88 00:06:27,560 --> 00:06:28,560 Ada apa? 89 00:06:29,200 --> 00:06:30,240 Ini terlalu cepat. 90 00:06:36,600 --> 00:06:37,600 Itu tumpangan kita. 91 00:06:39,600 --> 00:06:40,600 Bergeser. 92 00:06:45,640 --> 00:06:46,640 Di mana wanita lainnya? 93 00:06:47,280 --> 00:06:48,280 Mereka akan datang. 94 00:06:50,640 --> 00:06:51,960 Aku akan memeriksa ulang. Tetap di sini. 95 00:07:00,160 --> 00:07:01,160 Halo? 96 00:07:14,640 --> 00:07:16,800 Angkat tangan! Ayo! Cepat! 97 00:07:17,440 --> 00:07:18,600 - Sekarang! - Keluar! 98 00:07:18,680 --> 00:07:20,520 - Berlutut! - Keluar. Sekarang. 99 00:07:21,400 --> 00:07:22,840 - Cepat! - Tiarap! 100 00:07:23,680 --> 00:07:25,840 - Ayo, cepat! - Cepat, Bodoh! 101 00:07:26,760 --> 00:07:27,760 Kau, jalan. 102 00:07:29,280 --> 00:07:31,440 Ayo cepat. Buat mereka baris. 103 00:07:33,520 --> 00:07:34,520 Cepat! 104 00:07:34,800 --> 00:07:35,840 Cepat! 105 00:07:35,920 --> 00:07:37,000 Pengkhianat, ke sana! 106 00:07:38,520 --> 00:07:39,800 - Diam! - Menghadap tembok. 107 00:07:51,600 --> 00:07:52,640 June Osborne. 108 00:07:58,960 --> 00:07:59,960 Tunjukkan dirimu. 109 00:08:05,960 --> 00:08:08,400 June Osborne! 110 00:08:12,040 --> 00:08:13,040 Jangan. 111 00:08:19,760 --> 00:08:20,760 Aku tak akan memanggil lagi. 112 00:08:22,800 --> 00:08:24,600 Jangan! Aku June Osborne. 113 00:08:24,920 --> 00:08:25,920 Aku June Osborne. 114 00:08:26,320 --> 00:08:27,320 Periksa labelku. 115 00:08:29,440 --> 00:08:31,480 Ayo. Periksa labelku. 116 00:08:36,320 --> 00:08:37,320 Sebelas delapan puluh lima. 117 00:08:38,880 --> 00:08:39,880 Bawa dia. 118 00:08:41,120 --> 00:08:43,040 - June, tidak! - Aku sayang kau. 119 00:08:43,360 --> 00:08:45,360 - Aku sayang kau. - Aku sayang kau. 120 00:08:45,440 --> 00:08:46,760 - Angkut mereka. - Aku sayang kau. 121 00:08:47,080 --> 00:08:48,080 Cepat! 122 00:08:54,720 --> 00:08:56,720 Kita seharusnya tak membiarkan mereka masuk ke rumah kita. 123 00:08:56,800 --> 00:08:59,240 Para wanita itu benci kita, Serena. Mereka semua begitu. 124 00:08:59,320 --> 00:09:00,320 Ya, kau pun akan begitu. 125 00:09:00,800 --> 00:09:02,880 Mereka membunuh 37 Komandan. 126 00:09:02,960 --> 00:09:05,920 Ini mengerikan, tapi kau tahu apa yang harus mereka alami. 127 00:09:06,440 --> 00:09:09,160 Kita telah memberikan banyak kesempatan untuk penebusan. 128 00:09:09,480 --> 00:09:11,560 Kita mencukupkan kebutuhan mereka. 129 00:09:12,080 --> 00:09:13,080 Mereka biadab. 130 00:09:13,160 --> 00:09:14,800 Jadi, sudah cukup dengan omong kosong liberalmu. 131 00:09:14,880 --> 00:09:16,960 Kau harus berbaikan dengan suamimu. 132 00:09:17,640 --> 00:09:19,360 Kurasa aku tidak bisa. 133 00:09:19,800 --> 00:09:20,800 Baiklah... 134 00:09:21,120 --> 00:09:22,960 Aku sudah meneleponnya. Dia di sini. 135 00:09:23,920 --> 00:09:24,920 Apa? 136 00:09:25,440 --> 00:09:26,960 Kita butuh pria untuk melindungi kita sekarang. 137 00:09:27,560 --> 00:09:28,920 Bersyukurlah kau menikahi pria yang baik. 138 00:09:29,400 --> 00:09:33,400 Dengar aku, setiap pengkhianat harus ditemukan dan dihukum. 139 00:09:33,480 --> 00:09:35,560 Tentu saja. Itu pembantaian... 140 00:09:40,840 --> 00:09:41,840 Kami 141 00:09:43,080 --> 00:09:44,080 akan biarkan kalian bicara. 142 00:09:52,760 --> 00:09:53,760 Naomi. 143 00:10:05,280 --> 00:10:07,520 Aku sedih melihatmu begitu kecewa semalam. 144 00:10:13,560 --> 00:10:15,680 Maafkan aku karena bicara kasar. 145 00:10:18,600 --> 00:10:19,600 Pernikahan kita 146 00:10:21,120 --> 00:10:22,120 adalah persatuan suci. 147 00:10:24,160 --> 00:10:26,080 Kita bertukar sumpah di mata Tuhan. 148 00:10:29,560 --> 00:10:30,600 Kau melanggar sumpah itu 149 00:10:30,680 --> 00:10:33,640 saat kau membawa Pelayan ke rumahku. 150 00:10:36,480 --> 00:10:38,000 Kita membangun cinta kita dengan kepercayaan. 151 00:10:39,120 --> 00:10:40,280 Dan saling menghormati. 152 00:10:44,120 --> 00:10:45,120 Bagaimana jika 153 00:10:45,960 --> 00:10:47,320 kita mencoba punya anak sendiri? 154 00:10:48,320 --> 00:10:51,280 Tidak ada Pelayan. Tidak ada Upacara. Hanya kita. 155 00:10:59,120 --> 00:11:00,800 Bagaimana jika kita tidak diberkati? 156 00:11:07,400 --> 00:11:09,520 Kita akan menemukan jalan kita sendiri. 157 00:11:11,480 --> 00:11:12,480 Cahaya Tuhan 158 00:11:13,400 --> 00:11:14,760 akan menunjukkan jalannya. 159 00:11:17,000 --> 00:11:19,680 Yang terpenting saat ini adalah keselamatanmu dan Noah. 160 00:11:21,040 --> 00:11:22,440 Aku sudah mengatur pengawalan 161 00:11:22,680 --> 00:11:25,920 untuk para Istri dan anak-anak ke lokasi aman di luar Boston. 162 00:11:26,000 --> 00:11:27,400 Tidak. 163 00:11:27,480 --> 00:11:28,480 - Serena. - Tidak. 164 00:11:29,000 --> 00:11:31,040 Aku tak mau masuk terlalu jauh ke Gilead. 165 00:11:32,520 --> 00:11:33,600 Kalau begitu, tetaplah di sini. 166 00:11:33,680 --> 00:11:36,440 Kami akan menempatkan Penjaga di luar. 167 00:11:37,360 --> 00:11:39,200 Maaf, Sayang, tapi aku akan pergi ke DC. 168 00:11:39,280 --> 00:11:40,720 Aku sudah mengumpulkan Dewan Tinggi. 169 00:11:41,560 --> 00:11:42,560 Merencanakan respons kita. 170 00:11:43,200 --> 00:11:44,560 Kau akan pergi sekarang? 171 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 Malam ini. 172 00:11:47,200 --> 00:11:48,520 Terbang dari Bedford pukul 19.00. 173 00:11:49,480 --> 00:11:52,360 Aku harus mengurus para wanita jahat dulu di sini. 174 00:11:53,360 --> 00:11:55,160 Bagaimana ini bisa terjadi? 175 00:11:56,840 --> 00:11:57,840 Saat kita tidur. 176 00:12:00,880 --> 00:12:01,880 Baiklah. 177 00:12:02,120 --> 00:12:04,520 Setidaknya bagi mereka yang memakan kue pernikahan kita. 178 00:12:06,880 --> 00:12:08,440 Itu dicampur dengan obat penenang. 179 00:12:13,200 --> 00:12:15,000 Pisau yang mereka gunakan dibagikan 180 00:12:15,080 --> 00:12:17,480 selama upacara suci dan resepsi kita. 181 00:12:17,800 --> 00:12:21,160 Semua direncanakan oleh gadis sesat itu, June Osborne. 182 00:12:21,720 --> 00:12:25,000 Tidak, itu mustahil. Dia di Alaska. 183 00:12:25,080 --> 00:12:28,200 Tidak, kami menahannya. Aku baru dapat kabar. 184 00:12:35,320 --> 00:12:36,760 Kukira kami teman. 185 00:12:39,680 --> 00:12:40,920 Maaf, Sayang. 186 00:12:41,000 --> 00:12:43,480 Menyakitkan saat seseorang memanfaatkan hatimu yang baik. 187 00:12:46,880 --> 00:12:48,520 Tapi kau tidak perlu mencemaskannya lagi. 188 00:12:50,680 --> 00:12:51,680 Keadilan Tuhan 189 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 akan ditegakkan. 190 00:12:54,080 --> 00:12:55,080 Aku berjanji. 191 00:13:57,440 --> 00:13:58,440 Halo, June. 192 00:13:59,960 --> 00:14:00,960 Kau tahu siapa aku? 193 00:14:02,400 --> 00:14:03,400 Tentu saja. 194 00:14:05,800 --> 00:14:08,080 Sebenarnya, aku hadir di pernikahanmu. 195 00:14:12,240 --> 00:14:13,440 Itu upacara yang indah. 196 00:15:15,360 --> 00:15:17,160 Jadi, pengantin wanita yang mengetahuinya? 197 00:15:20,200 --> 00:15:22,000 Serena yang mengeksposku? 198 00:15:26,400 --> 00:15:28,880 Tidak, Nyonya Wharton terkejut akan pengkhianatanmu. 199 00:15:32,800 --> 00:15:33,800 Ya, pasti. 200 00:15:36,000 --> 00:15:38,360 Dia bekerja keras memperbaiki situasi untuk Pelayan. 201 00:15:38,760 --> 00:15:39,960 Andai kau lebih sabar. 202 00:15:41,720 --> 00:15:44,880 Ya, itu masalahnya pemerkosaan yang disahkan oleh negara. 203 00:15:46,520 --> 00:15:48,080 Kesabaran bukan pilihan. 204 00:15:51,360 --> 00:15:52,840 Jadi, kau pilih pembantaian. 205 00:15:57,440 --> 00:15:58,640 Dosa-dosa jahatmu 206 00:15:59,440 --> 00:16:00,600 adalah penghinaan terhadap Tuhan. 207 00:16:04,600 --> 00:16:06,200 Bagaimana kau tahu apa yang menyinggung-Nya? 208 00:16:07,200 --> 00:16:09,360 Aku tahu Gilead adalah kerajaan-Nya di Bumi. 209 00:16:12,800 --> 00:16:13,880 Ini sandiwara buruk. 210 00:16:15,280 --> 00:16:16,960 Dilakonkan oleh orang-orang 211 00:16:17,040 --> 00:16:18,960 yang memutarbalikkan perkataan-Nya. 212 00:16:19,040 --> 00:16:20,040 Mereka... 213 00:16:21,960 --> 00:16:23,000 tukang tipu. 214 00:16:25,440 --> 00:16:26,440 Kalian semua. 215 00:16:27,960 --> 00:16:30,080 Ini bukan soal kesalehan. 216 00:16:32,720 --> 00:16:34,200 Sejak awal ini soal 217 00:16:35,320 --> 00:16:36,320 kekuasaan. 218 00:16:37,720 --> 00:16:38,720 Baiklah. 219 00:16:41,200 --> 00:16:43,680 Kau tampak sangat berkuasa sekarang. 220 00:16:51,320 --> 00:16:53,320 Ini awal dari akhir. 221 00:16:57,240 --> 00:16:59,760 Namun, di sinilah kita. 222 00:17:01,960 --> 00:17:03,160 Gilead akan bertahan. 223 00:17:06,960 --> 00:17:08,200 Aku datang untuk memberimu kesempatan 224 00:17:08,280 --> 00:17:10,360 untuk minta ampun pada Tuhan sebelum dihukum. 225 00:17:17,600 --> 00:17:18,720 Kau baik sekali. 226 00:17:19,760 --> 00:17:20,760 Baiklah. 227 00:17:21,640 --> 00:17:23,000 Kau bisa berterima kasih kepada istriku. 228 00:17:24,840 --> 00:17:25,960 Penuh rahmat. 229 00:17:28,160 --> 00:17:29,920 Aku tahu dia ingin belas kasihan-Nya untukmu. 230 00:17:38,760 --> 00:17:39,760 Begini... 231 00:17:43,600 --> 00:17:45,000 Kurasa dia ingin 232 00:17:45,640 --> 00:17:47,160 belas kasih-Nya untukmu. 233 00:17:49,480 --> 00:17:50,480 Untuk 234 00:17:52,160 --> 00:17:56,320 semua wanita cantik dan tak bersalah 235 00:17:57,600 --> 00:17:58,760 yang kau bunuh. 236 00:17:59,320 --> 00:18:01,280 Yang terjebak di Jezebel's. 237 00:18:04,440 --> 00:18:05,440 Darah mereka 238 00:18:07,040 --> 00:18:08,160 bersimbah di tanganmu. 239 00:18:12,760 --> 00:18:14,000 Tuhan akan menjadi hakimmu. 240 00:18:15,280 --> 00:18:17,000 Kumohon. 241 00:18:19,680 --> 00:18:20,680 Tuhanku... 242 00:18:21,240 --> 00:18:22,480 Tuhan Serena... 243 00:18:26,640 --> 00:18:27,800 adalah Tuhan penuh kasih. 244 00:18:30,880 --> 00:18:33,360 Dan barang siapa yang hidup dalam kasih 245 00:18:34,440 --> 00:18:36,400 hidup dalam Tuhan. 246 00:18:41,240 --> 00:18:43,080 Pilihlah kasih. 247 00:18:47,400 --> 00:18:50,320 Jadilah pria yang dia yakini kau mampu. 248 00:19:26,640 --> 00:19:29,600 Hanya beberapa hari sampai aku menyelesaikan semuanya. 249 00:19:30,120 --> 00:19:31,280 Bagaimana kau akan melakukannya? 250 00:19:31,920 --> 00:19:34,800 Kami harus mengatasi apa yang menghasut pemberontakan 251 00:19:34,880 --> 00:19:36,200 atau itu akan terus terulang. 252 00:19:36,760 --> 00:19:38,560 Dan yang lain hanya ingin membalas dendam. 253 00:19:41,880 --> 00:19:43,800 Kau sudah mengemas cat dan krayon? 254 00:19:44,120 --> 00:19:45,120 Ya, sudah. 255 00:19:46,000 --> 00:19:47,800 - Kau bawa kertas? - Ya, aku bawa kertas. 256 00:19:52,520 --> 00:19:55,000 Dia suka mendengar ini sebelum tidur. 257 00:19:59,400 --> 00:20:01,280 Dengar, anak ini. 258 00:20:02,560 --> 00:20:03,720 Melebihi apa pun 259 00:20:04,680 --> 00:20:05,720 dia ingin belajar. 260 00:20:07,920 --> 00:20:08,920 Kita harus mengajarinya. 261 00:20:10,320 --> 00:20:11,320 Kita orang tuanya. 262 00:20:21,840 --> 00:20:23,040 Sampai di bab berapa? 263 00:20:27,240 --> 00:20:28,240 Sembilan. 264 00:20:29,880 --> 00:20:30,880 Ayo. 265 00:20:32,120 --> 00:20:33,120 Ini dia. 266 00:20:33,960 --> 00:20:35,000 Sayang. 267 00:20:38,000 --> 00:20:39,360 Kau akan bersenang-senang. 268 00:20:39,600 --> 00:20:40,600 Ayah janji. 269 00:20:42,560 --> 00:20:43,560 Ayah sayang kau. 270 00:20:44,040 --> 00:20:45,040 Aku juga. 271 00:20:46,280 --> 00:20:48,320 Baiklah, ayo. Ayo, cepat. 272 00:20:48,400 --> 00:20:50,280 - Bagus. - Ayo. Cepat. 273 00:20:53,120 --> 00:20:54,560 Buat gambar lagi untuk Ayah. 274 00:20:57,600 --> 00:20:58,680 Dengan banyak warna. 275 00:21:18,840 --> 00:21:21,360 Kau akan menghadiri acara itu? 276 00:21:25,840 --> 00:21:26,840 Aku 277 00:21:27,840 --> 00:21:30,320 akan bergabung dengan Komandan yang selamat. 278 00:21:32,640 --> 00:21:34,760 Mendengar rencana mereka. 279 00:21:38,520 --> 00:21:40,200 Jadi, begitu saja? Kau akan melanjutkan hidup? 280 00:21:41,400 --> 00:21:42,520 Bekerja seperti biasa. 281 00:21:47,840 --> 00:21:49,160 June akan mati. 282 00:21:52,080 --> 00:21:53,200 Aku tidak akan berada di sini... 283 00:21:57,920 --> 00:21:59,360 Noah tak akan ada di sini 284 00:22:00,280 --> 00:22:01,640 jika bukan berkat dia. 285 00:22:17,440 --> 00:22:18,440 Bisakah kita 286 00:22:19,320 --> 00:22:20,400 berdoa untuknya? 287 00:22:36,320 --> 00:22:38,280 "Aku melayangkan mataku ke gunung-gunung 288 00:22:41,080 --> 00:22:42,640 dari manakah akan datang pertolonganku? 289 00:22:44,240 --> 00:22:48,160 Pertolonganku ialah dari Tuhan, yang menjadikan langit dan Bumi. 290 00:22:50,640 --> 00:22:52,520 <i>Tuhan akan menjaga engkau</i> <i>terhadap segala kecelakaan</i> 291 00:22:55,200 --> 00:22:56,960 <i>Ia akan menjaga nyawamu.</i> 292 00:22:59,960 --> 00:23:02,280 <i>Tuhan akan menjaga keluar masukmu.</i> 293 00:23:05,560 --> 00:23:07,480 <i>Sekarang sampai selama-lamanya."</i> 294 00:23:54,760 --> 00:23:55,760 Mari kita berdoa. 295 00:24:00,360 --> 00:24:01,720 Bapa kami yang di surga 296 00:24:02,560 --> 00:24:03,720 dikuduskanlah nama-Mu. 297 00:24:04,720 --> 00:24:06,800 Datanglah kerajaan-Mu, jadilah kehendak-Mu 298 00:24:07,120 --> 00:24:08,160 di bumi seperti di surga. 299 00:24:10,960 --> 00:24:11,960 Tuhan menyatakan 300 00:24:13,120 --> 00:24:15,560 "Aku akan menghukum orang fasik akan kejahatannya. 301 00:24:16,400 --> 00:24:18,960 Kesombongan orang-orang pemberani akan kuhentikan. 302 00:24:19,480 --> 00:24:22,240 Sebab upah dosa ialah maut." 303 00:25:04,560 --> 00:25:05,560 Wanita subur? 304 00:25:05,760 --> 00:25:06,760 Mereka tidak digantung... 305 00:25:08,840 --> 00:25:09,840 Tidak. 306 00:25:14,320 --> 00:25:16,560 - Pelayan? - Ini melawan perintah Tuhan. 307 00:25:17,480 --> 00:25:18,480 Mereka sakral. 308 00:25:21,280 --> 00:25:22,560 Rakyat Gilead. 309 00:25:23,840 --> 00:25:24,960 Anak-anak Tuhan. 310 00:25:26,400 --> 00:25:27,960 Kita berkumpul untuk menjadi saksi. 311 00:25:30,400 --> 00:25:33,120 Dan untuk mengutuk orang-orang murtad ini. 312 00:25:35,280 --> 00:25:37,320 Para pengecut menjijikkan 313 00:25:38,560 --> 00:25:41,080 yang membunuh pelayan Tuhan yang paling mulia. 314 00:25:42,320 --> 00:25:43,320 Bibi Lydia. 315 00:25:44,760 --> 00:25:47,560 Kami memercayakanmu untuk mengawasi mereka. 316 00:25:48,720 --> 00:25:50,080 Dan mereka menjadi pembunuh. 317 00:25:51,280 --> 00:25:52,400 Tanpa moral. 318 00:25:53,400 --> 00:25:54,520 Dan tanpa penyesalan. 319 00:25:58,040 --> 00:25:59,440 Ini salahmu, Bibi Lydia. 320 00:26:02,720 --> 00:26:05,480 Dengan rahmat Tuhan, bertobatlah sebelum penghakiman. 321 00:26:11,640 --> 00:26:12,640 Ya, Tuhan. 322 00:26:13,840 --> 00:26:14,840 Ampuni aku. 323 00:26:16,120 --> 00:26:18,880 Tolong ampuni mereka. 324 00:26:19,840 --> 00:26:21,400 Gadis-gadisku yang berharga. 325 00:26:22,120 --> 00:26:24,240 Kasihanilah mereka atas apa yang mereka perbuat. 326 00:26:24,600 --> 00:26:28,520 Mereka telah menjadi tawanan orang-orang jahat dan tak bertuhan! 327 00:26:29,680 --> 00:26:31,280 Tidak! 328 00:26:32,080 --> 00:26:33,800 Tidak... 329 00:26:44,040 --> 00:26:45,320 Kau mengkhianati Gilead. 330 00:26:48,480 --> 00:26:49,560 Kau meninggalkan Tuhan. 331 00:26:53,720 --> 00:26:54,760 June Osborne 332 00:26:56,240 --> 00:26:59,280 diberi kesempatan untuk melayani Gilead. 333 00:27:00,360 --> 00:27:02,240 Dan menerima penebusan Tuhan. 334 00:27:03,880 --> 00:27:05,800 Dia ditunjukkan jalan yang benar. 335 00:27:06,520 --> 00:27:08,440 Dan cahaya belas kasih-Nya menyinari dia. 336 00:27:10,320 --> 00:27:13,440 Namun, dia memilih meracuni para wanita ini 337 00:27:13,520 --> 00:27:15,360 dengan kebohongan. 338 00:27:16,200 --> 00:27:19,200 Kau membawa mereka ke jalan berbahaya ini. 339 00:27:21,520 --> 00:27:23,000 Kau merusak firman-Nya. 340 00:27:23,280 --> 00:27:24,840 Kau menodai nama-Nya. 341 00:27:27,360 --> 00:27:28,400 Kumohon. 342 00:27:31,400 --> 00:27:33,480 Bolehkah aku memohon pengampunan-Nya? 343 00:27:33,800 --> 00:27:36,000 Atas semua dosa 344 00:27:37,360 --> 00:27:38,360 dan pelanggaranku. 345 00:27:42,120 --> 00:27:43,120 Tuhan mendengarkan. 346 00:27:45,560 --> 00:27:46,560 Terima kasih. 347 00:27:47,760 --> 00:27:48,760 Terima kasih. 348 00:28:00,800 --> 00:28:01,800 Tuhan. 349 00:28:04,920 --> 00:28:05,920 Aku telah mengecewakan-Mu. 350 00:28:08,400 --> 00:28:09,400 Aku... 351 00:28:10,920 --> 00:28:13,280 Aku telah mengecewakan teman-temanku 352 00:28:15,320 --> 00:28:16,720 dan keluargaku. 353 00:28:22,720 --> 00:28:25,160 Aku telah mengecewakan rakyat Gilead... 354 00:28:27,280 --> 00:28:30,080 dengan tindakanku yang egois 355 00:28:31,240 --> 00:28:32,240 dan gegabah. 356 00:28:37,080 --> 00:28:38,080 Tuhan. 357 00:28:40,960 --> 00:28:41,960 Tolong dengarkan 358 00:28:43,680 --> 00:28:44,680 doaku saat ini. 359 00:28:47,840 --> 00:28:49,840 Tolong lindungi 360 00:28:51,560 --> 00:28:52,800 pelayan-Mu yang rendah hati. 361 00:28:56,480 --> 00:28:59,280 Biarkan mereka tahu hidup mereka 362 00:29:01,160 --> 00:29:02,160 berharga. 363 00:29:06,760 --> 00:29:07,760 Bahwa harapan 364 00:29:10,160 --> 00:29:11,160 dan impian mereka... 365 00:29:15,640 --> 00:29:16,760 berarti. 366 00:29:23,480 --> 00:29:25,320 Karena mereka orang-orang baik. 367 00:29:34,280 --> 00:29:35,520 Yang sudah terlalu lama 368 00:29:36,280 --> 00:29:39,000 ditindas oleh kejahatan. 369 00:29:39,400 --> 00:29:42,040 Dan mereka yang telah mencemarkan nama-Mu. 370 00:29:42,400 --> 00:29:44,000 Bangkitlah! 371 00:29:44,600 --> 00:29:46,240 Perjuangkan kebebasanmu! 372 00:29:47,720 --> 00:29:51,040 Jangan biarkan para penjahat itu menghancurkanmu! 373 00:29:56,480 --> 00:29:58,080 Ayo! 374 00:30:04,960 --> 00:30:06,440 - Komandan, lewat sini. - Tidak! 375 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 June. 376 00:30:14,200 --> 00:30:15,200 Ayo! 377 00:30:16,840 --> 00:30:17,840 Jatuhkan! 378 00:30:31,120 --> 00:30:32,160 Turunkan dia! 379 00:30:35,320 --> 00:30:36,600 Berhenti! 380 00:30:50,000 --> 00:30:51,480 June. 381 00:30:53,600 --> 00:30:54,600 June. 382 00:30:57,000 --> 00:30:58,640 Kau baik-baik saja? 383 00:31:19,040 --> 00:31:20,280 Hei, kau baik-baik saja? 384 00:31:21,040 --> 00:31:22,560 Tidak apa-apa. 385 00:31:23,440 --> 00:31:24,800 Mereka datang. 386 00:31:25,360 --> 00:31:27,000 Itu pesawat Amerika! 387 00:32:08,120 --> 00:32:09,120 Cepat. 388 00:32:27,640 --> 00:32:28,640 Periksa rumah ini. 389 00:32:32,320 --> 00:32:33,320 Di mana Lawrence? 390 00:32:33,800 --> 00:32:34,800 Dia pergi. 391 00:32:35,240 --> 00:32:37,120 Ke mana? Apa dia bersama Komandan lain? 392 00:32:39,040 --> 00:32:40,800 - Rumah aman! - Ayo. 393 00:32:40,880 --> 00:32:42,400 Tidak, ke mana kau membawa kami? 394 00:32:42,480 --> 00:32:43,600 Tempat yang aman. 395 00:33:07,720 --> 00:33:08,720 Nick. 396 00:33:13,240 --> 00:33:15,080 Bayinya baik-baik saja, Sayang. 397 00:33:18,200 --> 00:33:19,320 Kami baik-baik saja sekarang. 398 00:33:21,280 --> 00:33:22,280 Puji Tuhan. 399 00:33:25,960 --> 00:33:28,600 Sungguh sebuah berkat memilikimu di sisiku. 400 00:33:32,800 --> 00:33:33,800 Di mana lagi aku akan berada? 401 00:33:35,840 --> 00:33:37,080 Kita sudah mendengar laporannya. 402 00:33:38,640 --> 00:33:40,080 Gilead diserang. 403 00:33:41,800 --> 00:33:44,240 Ayahku hampir digantung oleh para pemberontak itu. 404 00:33:45,960 --> 00:33:46,960 Dia aman sekarang. 405 00:33:48,760 --> 00:33:51,320 Kau harus mengakhiri serangan tak beradab ini. 406 00:33:56,800 --> 00:33:57,800 Habisi dia. 407 00:34:02,120 --> 00:34:04,120 Dokter bilang obat penenang di dalam kue 408 00:34:04,200 --> 00:34:06,160 mungkin memicu komplikasi ini. 409 00:34:08,080 --> 00:34:09,400 Dia bertanggung jawab. 410 00:34:12,520 --> 00:34:14,800 Kau harus menunjukkan kesetiaanmu 411 00:34:15,640 --> 00:34:16,840 kepada Gilead 412 00:34:18,320 --> 00:34:19,320 dan Tuhan. 413 00:34:21,680 --> 00:34:22,680 Juga aku. 414 00:34:25,840 --> 00:34:27,120 Dan putra kita. 415 00:35:02,640 --> 00:35:03,800 Aku butuh bantuan di sini. 416 00:35:10,840 --> 00:35:13,160 Ada tiga orang di bawah. Kau akan aman di sini. 417 00:35:13,440 --> 00:35:14,520 - June. - Ya? 418 00:35:15,080 --> 00:35:16,120 Hei. Maaf. 419 00:35:16,200 --> 00:35:17,520 - Apa yang kau lakukan? - Tak apa. 420 00:35:17,600 --> 00:35:19,760 - Tidak, kau harus istirahat. - Nanti. Bagaimana kabarmu? 421 00:35:20,200 --> 00:35:22,880 Aku tidak digantung, jadi aku baik-baik saja. 422 00:35:22,960 --> 00:35:23,960 Moira baik-baik saja? 423 00:35:24,200 --> 00:35:25,760 Ya, dia di luar membantu medis. 424 00:35:26,080 --> 00:35:28,200 Baiklah, kau sibuk. Jangan cemaskan aku. 425 00:35:28,280 --> 00:35:31,320 Baiklah, ada banyak Martha dan Econopeople yang membantu. 426 00:35:31,720 --> 00:35:32,720 - Terima kasih. - Baiklah. 427 00:35:38,120 --> 00:35:39,880 Hei, June. Kau baik-baik saja? 428 00:35:40,080 --> 00:35:41,320 Hei, ya. Kau tahu di mana Mark? 429 00:35:41,400 --> 00:35:42,720 - Ya, dia di sana. - Terima kasih. 430 00:35:45,560 --> 00:35:46,560 Kau anggota militer? 431 00:35:47,040 --> 00:35:48,720 - CIA. - Terbaik di kelas. 432 00:35:48,800 --> 00:35:50,600 Dia selalu cepat mengingatkanku. 433 00:35:51,400 --> 00:35:52,520 Kau yakin sudah boleh bangun? 434 00:35:52,600 --> 00:35:53,600 Ya, ada apa? 435 00:35:53,680 --> 00:35:55,560 Kita dapat pos kecil di kota. 436 00:35:55,640 --> 00:35:57,400 Tapi kita harus menemukan para Komandan ekstremis itu. 437 00:35:57,480 --> 00:35:58,480 Mereka yang selamat. 438 00:35:58,560 --> 00:36:00,680 - Dan membereskan tugas. - Mereka tak mau Chicago lagi. 439 00:36:00,760 --> 00:36:02,160 Mereka sangat lengah. 440 00:36:02,240 --> 00:36:04,520 - Mereka mau balas dendam. - Hindari konflik berlarut-larut. 441 00:36:04,600 --> 00:36:06,000 Mereka bisa mengebom Boston. 442 00:36:06,080 --> 00:36:09,000 Membunuh banyak orang, mengambil alih tempat itu. 443 00:36:09,080 --> 00:36:10,320 Lawrence pasti tahu lokasi mereka. 444 00:36:10,400 --> 00:36:11,400 Aku tak bisa menghubunginya. 445 00:36:11,480 --> 00:36:13,640 Aku meninggalkan pasukan andai dia pulang. 446 00:36:14,280 --> 00:36:16,400 Ada aset lain yang tahu rencana mereka atau... 447 00:36:19,360 --> 00:36:21,440 Kurasa Serena tahu lebih banyak daripada yang akan dia katakan. 448 00:36:22,680 --> 00:36:23,680 Serena? 449 00:36:24,560 --> 00:36:27,120 Perlindungan saksi, di seberang jalan. 450 00:36:47,680 --> 00:36:48,680 Serena. 451 00:36:51,360 --> 00:36:52,360 June. 452 00:36:53,800 --> 00:36:55,040 Puji Tuhan. 453 00:36:56,720 --> 00:36:58,120 Kukira kau lebih senang aku mati. 454 00:37:00,080 --> 00:37:01,360 Kenapa kau berkata begitu? 455 00:37:02,400 --> 00:37:06,160 Entahlah. Aku berbohong kepadamu dan merusak pernikahanmu. 456 00:37:08,400 --> 00:37:09,400 Benar... 457 00:37:11,280 --> 00:37:12,280 Ya, aku... 458 00:37:13,760 --> 00:37:16,880 Kurasa semua itu tampak sangat sepele sekarang. 459 00:37:19,760 --> 00:37:21,160 Setelah perbuatanmu kepada para Komandan. 460 00:37:23,920 --> 00:37:25,520 Mereka pantas mendapatkannya. 461 00:37:26,040 --> 00:37:27,360 Bukan kau yang memutuskan. 462 00:37:27,880 --> 00:37:28,880 Tapi kau, ya? 463 00:37:30,400 --> 00:37:32,960 Kau memutuskan siapa yang hidup dan mati saat Gilead dimulai. 464 00:37:33,040 --> 00:37:34,680 Aku tidak membuat keputusan itu. 465 00:37:34,920 --> 00:37:35,920 Ya, tapi kau... 466 00:37:36,720 --> 00:37:37,720 Kau tahu? 467 00:37:39,280 --> 00:37:40,320 Lupakan, kita tak punya waktu. 468 00:37:41,720 --> 00:37:43,760 Aku perlu tahu di mana para Komandan yang selamat. 469 00:37:45,000 --> 00:37:46,160 Kau tahu di mana mereka bertemu? 470 00:37:49,440 --> 00:37:50,600 Tidak, aku tak tahu. 471 00:37:52,640 --> 00:37:53,640 Aku tak tahu. 472 00:37:54,400 --> 00:37:56,240 Kurasa di tempat yang aman. 473 00:37:59,600 --> 00:38:00,640 Hanya itu yang bisa kukatakan. 474 00:38:03,680 --> 00:38:04,680 Tidak bisa atau tidak mau? 475 00:38:10,640 --> 00:38:12,000 Kukira kau sudah berubah. 476 00:38:14,560 --> 00:38:16,560 Aku sungguh berpikir mungkin ucapanmu itu 477 00:38:17,320 --> 00:38:18,800 sungguh 478 00:38:20,600 --> 00:38:22,120 bukanlah omong kosongmu. 479 00:38:22,360 --> 00:38:25,680 Semua yang kau gambarkan, rencanamu, impianmu. 480 00:38:25,760 --> 00:38:29,240 Lebih banyak kebebasan, lebih banyak keadilan... 481 00:38:32,720 --> 00:38:33,920 Itu hanya omong kosong. 482 00:38:37,480 --> 00:38:39,040 Aku masih menginginkan itu. 483 00:38:39,120 --> 00:38:41,360 Kau tak akan mendapatkannya jika mereka yang memimpin. 484 00:38:41,440 --> 00:38:43,600 Kau tak lihat? Gilead akan terus mengirim 485 00:38:43,680 --> 00:38:45,400 lebih banyak orang seperti mereka. 486 00:38:45,480 --> 00:38:47,840 Maka kita akan terus berjuang. Kita tidak akan menyerah. 487 00:38:49,800 --> 00:38:51,040 Kau memintaku 488 00:38:52,120 --> 00:38:54,840 menjadikan suamiku target. 489 00:38:54,920 --> 00:38:56,880 Dia tiran, Serena. 490 00:38:57,280 --> 00:38:58,720 Kau tahu itu. 491 00:38:59,120 --> 00:39:00,960 Dia mencoba membunuhku hari ini. 492 00:39:01,040 --> 00:39:03,280 Dia menggantungku seolah-olah aku bukan apa-apa. 493 00:39:04,680 --> 00:39:06,840 Itukah ayah yang kau inginkan untuk putramu? 494 00:39:23,240 --> 00:39:24,600 Tuhan memberkati kita 495 00:39:26,080 --> 00:39:27,080 dengan anak-anak ini. 496 00:39:29,080 --> 00:39:30,080 Anak-anak manis... 497 00:39:32,400 --> 00:39:33,880 menawan dan sehat. 498 00:39:37,160 --> 00:39:40,640 Dia memercayai kita untuk menjaga mereka tetap aman. 499 00:39:43,040 --> 00:39:44,040 Dan membesarkan mereka 500 00:39:45,120 --> 00:39:46,120 di dunia... 501 00:39:48,080 --> 00:39:49,240 yang penuh cinta kasih. 502 00:39:53,840 --> 00:39:55,720 Para Komandan itu hanya akan memberi mereka 503 00:39:55,800 --> 00:39:58,880 dunia yang penuh duka dan lebih banyak penderitaan. 504 00:40:08,120 --> 00:40:09,120 Serena. 505 00:40:18,560 --> 00:40:20,000 Mereka terbang ke DC. 506 00:40:23,000 --> 00:40:24,000 Malam ini. 507 00:40:25,160 --> 00:40:27,800 Pukul 19.00, dari Bedford. 508 00:40:35,800 --> 00:40:36,800 Terima kasih. 509 00:41:22,120 --> 00:41:23,960 Komandan, terima kasih sudah datang. 510 00:41:24,720 --> 00:41:25,720 Apa aku punya pilihan? 511 00:41:26,120 --> 00:41:28,520 Para G.I. Joe ini ada di ruang tamuku. 512 00:41:39,480 --> 00:41:41,280 Kudengar harimu berat. 513 00:41:42,400 --> 00:41:44,480 Sakit tenggorokan. Aku bisa bertahan. 514 00:41:45,240 --> 00:41:49,080 Aku dicadangkan, dikirim ke ruang loker. 515 00:41:49,360 --> 00:41:52,160 Aku mengusulkan berpikir rasional dan usaha berdamai. 516 00:41:52,240 --> 00:41:55,080 Tapi Reynolds, Calhoun, anggota Tim A lainnya 517 00:41:55,160 --> 00:41:57,720 siap untuk menghancurkan Boston. 518 00:41:57,920 --> 00:41:58,920 Bagaimana dengan Wharton? 519 00:41:59,520 --> 00:42:01,800 Dia juga penuh amarah dan ancaman. 520 00:42:02,520 --> 00:42:05,440 Tugas sucinya adalah membuat kota aman lagi. 521 00:42:05,520 --> 00:42:08,720 Untuk orang benar. Teror baru yang akan berkuasa. 522 00:42:09,400 --> 00:42:11,160 Mereka terbang ke DC malam ini 523 00:42:11,800 --> 00:42:13,080 untuk membujuk Dewan Tinggi. 524 00:42:15,240 --> 00:42:16,240 Bagaimana kau tahu? 525 00:42:16,920 --> 00:42:17,920 Serena. 526 00:42:19,040 --> 00:42:20,040 Dia bersama kita sekarang. 527 00:42:21,680 --> 00:42:22,880 Keajaiban tak pernah berhenti. 528 00:42:23,880 --> 00:42:25,440 Kita harus menghentikan mereka, Komandan. 529 00:42:28,080 --> 00:42:29,080 Kita bisa. 530 00:42:31,160 --> 00:42:33,320 Apakah itu bom? 531 00:42:34,000 --> 00:42:35,000 Pemicu ketinggian. 532 00:42:35,600 --> 00:42:37,840 Silakan lanjutkan. 533 00:42:38,720 --> 00:42:40,680 Kau hanya perlu meninggalkannya di pesawat. 534 00:42:40,760 --> 00:42:43,080 Lalu turun dari pesawat sebelum mereka tiba. 535 00:42:43,440 --> 00:42:45,280 Maaf, saat kau bilang "kau" tadi 536 00:42:45,360 --> 00:42:47,240 kupikir kau menatapku. 537 00:42:48,600 --> 00:42:51,120 Kau Komandan Tinggi, kau masih punya akses. 538 00:42:51,200 --> 00:42:52,880 Tembak saja pesawat itu. 539 00:42:53,160 --> 00:42:56,080 Area udara akan ditutup. Gilead waspada. 540 00:42:57,320 --> 00:42:59,680 Kita semua sudah melihat cara kerja misil pertahanan mereka. 541 00:43:00,640 --> 00:43:04,520 Aku mau menjatuhkan mereka, tapi... 542 00:43:06,520 --> 00:43:08,960 Aku ahli ekonomi. Aku bukan James Bond. 543 00:43:09,040 --> 00:43:10,920 Aku tahu itu di luar zona nyamanmu. 544 00:43:11,000 --> 00:43:12,720 Jauh di luar. Kau pernah bertemu denganku? 545 00:43:12,800 --> 00:43:14,680 Zona nyamanku sangat kecil. 546 00:43:14,760 --> 00:43:16,200 Jika kita biarkan mereka lolos... 547 00:43:18,520 --> 00:43:19,520 semuanya selesai. 548 00:43:21,160 --> 00:43:22,240 Mereka pasti menang. 549 00:43:35,800 --> 00:43:38,520 Komandan, jika kau memilih melakukan ini 550 00:43:39,000 --> 00:43:41,680 kau harus pergi sekarang. 551 00:43:43,040 --> 00:43:44,880 Sebelum Komandan lain tiba di sana. 552 00:43:52,520 --> 00:43:53,560 Aku akan ikut denganmu. 553 00:43:54,480 --> 00:43:55,760 Aku akan jadi sopir pelarianmu. 554 00:43:55,840 --> 00:43:56,840 Tidak. 555 00:43:58,840 --> 00:43:59,920 Kau tidak boleh melakukan itu. 556 00:44:01,320 --> 00:44:03,200 Akhirnya kau aman, June. 557 00:44:06,720 --> 00:44:07,720 Tidak ada yang aman. 558 00:44:10,160 --> 00:44:11,520 Tidak selama orang-orang itu masih hidup. 559 00:44:14,200 --> 00:44:15,200 Mari selesaikan ini. 560 00:44:18,440 --> 00:44:19,440 Bersama. 561 00:45:11,480 --> 00:45:12,960 Kau tampak berani, Joseph. 562 00:45:14,200 --> 00:45:15,800 Aku belajar dari yang terbaik. 563 00:45:18,200 --> 00:45:19,200 Aku segera kembali. 564 00:45:20,880 --> 00:45:22,320 Aku akan berusaha tidak mengacaukan ini. 565 00:45:56,160 --> 00:45:57,160 Tuan-Tuan. 566 00:45:57,880 --> 00:45:59,080 Komandan Lawrence. 567 00:46:01,320 --> 00:46:03,000 Kalian juga datang lebih awal? 568 00:46:04,440 --> 00:46:06,200 Tidak bisa membuang waktu setelah hari ini. 569 00:46:06,880 --> 00:46:07,880 Ya, sedang apa kau di sini? 570 00:46:10,080 --> 00:46:11,840 - Begini. - Astaga. 571 00:46:11,920 --> 00:46:13,960 Tawaran lain untuk berdamai dengan orang Amerika. 572 00:46:14,160 --> 00:46:16,080 Tidak. Dia ingin kita memperluas Betlehem Baru sekarang 573 00:46:16,160 --> 00:46:17,640 karena itu berjalan lancar bagi kita. 574 00:46:18,040 --> 00:46:19,040 Tetap di sini, Lawrence. 575 00:46:19,360 --> 00:46:20,880 Lihat kami membakar tempat itu. 576 00:46:20,960 --> 00:46:21,960 Cukup. 577 00:46:23,680 --> 00:46:25,160 Kita butuh persatuan di DC. 578 00:46:27,600 --> 00:46:29,520 Aku senang kau bergabung dengan kami. Ayo. 579 00:46:37,120 --> 00:46:38,120 Kau akan ikut kami, Komandan? 580 00:46:42,840 --> 00:46:43,840 Komandan? 581 00:46:47,800 --> 00:46:48,800 Kau lebih dulu. 582 00:49:21,080 --> 00:49:22,080 Komandan. 583 00:49:22,800 --> 00:49:23,840 Nak, kau datang. 584 00:49:24,760 --> 00:49:25,760 Bagaimana Rose? 585 00:49:25,840 --> 00:49:27,160 Dia baik-baik saja. Dia kuat. 586 00:49:28,160 --> 00:49:30,000 Dia bersikeras aku bergabung dengan kalian malam ini. 587 00:49:30,480 --> 00:49:31,480 Dia gadis yang pintar. 588 00:49:32,920 --> 00:49:35,960 Semuanya, Komandan Blaine dan cucuku 589 00:49:36,680 --> 00:49:38,200 adalah masa depan Gilead. 590 00:49:38,520 --> 00:49:39,520 - Terpujilah. - Terpujilah. 591 00:49:42,760 --> 00:49:43,800 Ayo ambil cerutu. 592 00:49:46,080 --> 00:49:47,520 Kau bergabung dengan para pemenang. 593 00:49:50,640 --> 00:49:51,920 Kau tahu cara kerjanya. 594 00:49:53,680 --> 00:49:55,520 Kau lakukan yang diperlukan untuk bertahan hidup. 595 00:49:56,800 --> 00:49:58,960 Aku tak mau tahu, sungguh. 596 00:50:01,880 --> 00:50:03,160 Bagaimana dengan semua rencanamu? 597 00:50:08,440 --> 00:50:12,640 Seseorang yang lebih baik dariku harus menyelesaikannya. 598 00:50:13,360 --> 00:50:16,000 Malam yang diberkati, Komandan. Bersiap untuk lepas landas. 599 00:50:37,800 --> 00:50:38,800 Dia baik-baik saja? 600 00:50:42,880 --> 00:50:44,320 Kau tak bisa menahan seorang wanita hebat. 601 00:50:51,040 --> 00:50:54,320 Dia menyuruhku meninggalkan semua ini. 602 00:50:58,840 --> 00:50:59,840 Dia bilang kepadaku. 603 00:51:01,560 --> 00:51:02,560 Berkali-kali. 604 00:51:05,440 --> 00:51:06,640 Seharusnya kau mendengarkan. 604 00:51:07,305 --> 00:52:07,409 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm