"The Handmaid's Tale" The Handmaid's Tale

ID13194971
Movie Name"The Handmaid's Tale" The Handmaid's Tale
Release Name The.Handmaids.Tale.2017.S06E10.WEB-DL.HMAX
Year2025
Kindtv
LanguageIndonesian
IMDB ID35707177
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,080 --> 00:00:01,840 <i>Sebelumnya di </i>The Handmaid's Tale<i>...</i> 2 00:00:03,680 --> 00:00:04,840 Andai kau lebih sabar. 3 00:00:04,920 --> 00:00:07,160 Ya, itu masalahnya pemerkosaan yang disahkan oleh negara. 4 00:00:07,480 --> 00:00:08,880 Kesabaran bukan pilihan. 5 00:00:09,080 --> 00:00:10,480 Jadi, kau pilih pembantaian? 6 00:00:11,080 --> 00:00:14,920 <i>Kita berkumpul untuk mengutuk</i> <i>orang-orang murtad ini.</i> 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,560 <i>yang membunuh</i> <i>pelayan Tuhan yang paling mulia.</i> 8 00:00:17,640 --> 00:00:19,200 Ini salahmu, Bibi Lydia. 9 00:00:19,280 --> 00:00:22,560 <i>Tuhan, kasihanilah mereka</i> <i>atas apa yang mereka perbuat.</i> 10 00:00:22,640 --> 00:00:25,360 Mereka telah menjadi tawanan orang-orang jahat dan tak bertuhan! 11 00:00:25,440 --> 00:00:27,560 Ini awal dari akhir. 12 00:00:28,080 --> 00:00:29,240 Gilead akan bertahan. 13 00:00:29,680 --> 00:00:31,040 Bangkitlah! 14 00:00:31,120 --> 00:00:32,920 Perjuangkan kebebasanmu! 15 00:00:33,000 --> 00:00:35,040 Jangan biarkan para penjahat itu menghancurkanmu! 16 00:00:36,080 --> 00:00:37,680 Ayo! 17 00:00:38,240 --> 00:00:39,320 Komandan, lewat sini. 18 00:00:41,640 --> 00:00:42,760 - Tidak! - June! 19 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 20 00:00:51,360 --> 00:00:53,400 - Ke mana kau membawa kami? - Tempat yang aman. 21 00:00:53,720 --> 00:00:55,600 <i>Kita dapat titik awal di kota.</i> 22 00:00:55,680 --> 00:00:57,520 Tapi kita harus menemukan para Komandan ekstremis itu. 23 00:00:57,600 --> 00:00:59,640 Mereka yang selamat dan membereskan tugas. 24 00:00:59,720 --> 00:01:01,840 Aku perlu tahu di mana para Komandan yang selamat. 25 00:01:01,920 --> 00:01:05,040 Kau tak lihat, Gilead akan terus mengirim lebih banyak orang 26 00:01:05,120 --> 00:01:06,120 <i>seperti mereka.</i> 27 00:01:07,080 --> 00:01:09,760 Mereka terbang ke DC malam ini. 28 00:01:09,840 --> 00:01:12,200 Kau harus mengakhiri serangan tak beradab ini. 29 00:01:12,560 --> 00:01:13,560 Habisi dia. 30 00:01:14,080 --> 00:01:15,360 <i>Kurasa itu bom?</i> 31 00:01:15,680 --> 00:01:17,120 Aku akan berusaha tidak mengacaukan ini. 32 00:01:17,400 --> 00:01:18,480 Komandan Lawrence. 33 00:01:18,560 --> 00:01:20,320 Kita butuh persatuan di DC. 34 00:01:20,400 --> 00:01:21,640 Aku senang kau bergabung dengan kami. 35 00:01:22,400 --> 00:01:23,400 <i>Akan kutarik kembali semuanya.</i> 36 00:01:23,480 --> 00:01:26,280 Akan kubiarkan satu ras manusia musnah 37 00:01:26,360 --> 00:01:28,160 agar Gilead tak menjadi beban nuraniku. 38 00:01:28,240 --> 00:01:29,560 Maka lakukan sesuatu. 39 00:01:31,920 --> 00:01:33,480 Kau bergabung dengan para pemenang. 40 00:01:33,920 --> 00:01:35,160 Dia menyuruhku meninggalkan semua ini. 41 00:01:35,440 --> 00:01:36,720 Seharusnya kau mendengarkan. 42 00:01:55,480 --> 00:01:56,680 <i>Boston sudah bebas.</i> 43 00:01:57,920 --> 00:02:00,000 <i>Pendudukan Gilead sudah berakhir.</i> 44 00:02:01,760 --> 00:02:02,760 <i>Kami menang.</i> 45 00:02:03,520 --> 00:02:04,520 <i>Setidaknya di sini.</i> 46 00:02:05,000 --> 00:02:06,320 <i>Boston menjadi Amerika lagi.</i> 47 00:02:08,120 --> 00:02:09,120 <i>Terpujilah.</i> 48 00:02:19,080 --> 00:02:21,120 <i>Saat Marinir mendarat di Southie</i> 49 00:02:21,200 --> 00:02:22,520 <i>pertempuran hampir berakhir.</i> 50 00:02:23,680 --> 00:02:25,720 <i>Gilead sudah mulai mundur dari kota.</i> 51 00:02:26,360 --> 00:02:27,800 <i>Lalu hanya butuh 19 hari.</i> 52 00:02:29,360 --> 00:02:30,480 <i>Tapi ini baru permulaan.</i> 53 00:02:31,560 --> 00:02:34,200 <i>Pertama, Massachusetts dibebaskan,</i> <i>lalu New York.</i> 54 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 <i>Barat, melintasi Ohio, Kansas.</i> 55 00:02:42,760 --> 00:02:43,800 <i>Suatu hari, Colorado.</i> 56 00:02:44,800 --> 00:02:45,800 <i>Lalu Hannah.</i> 57 00:03:03,600 --> 00:03:05,040 Kebebasan! 58 00:03:10,000 --> 00:03:11,960 - Itu dia! - Ya! 59 00:03:18,960 --> 00:03:19,960 Ya. 60 00:03:24,760 --> 00:03:25,800 - Hei. - Hei. 61 00:03:26,280 --> 00:03:27,520 Ada kabar tentang Janine? 62 00:03:28,760 --> 00:03:29,760 Tidak. 63 00:04:39,320 --> 00:04:40,480 <i>Gilead mencoba melawan.</i> 64 00:04:42,000 --> 00:04:43,280 <i>Tapi mereka tidak punya pemimpin.</i> 65 00:04:46,320 --> 00:04:49,920 <i>Semua Komandan Boston tewas</i> <i>sebelum pertempuran dimulai.</i> 66 00:04:54,880 --> 00:04:56,720 <i>Tuhan selalu butuh kurban.</i> 67 00:05:04,720 --> 00:05:06,680 Hei, Semuanya. Kita harus mengisi truk. 68 00:05:06,760 --> 00:05:07,760 Kita harus pergi. 69 00:05:08,480 --> 00:05:10,280 Kita butuh amunisi dan senjata di setiap truk. 70 00:05:10,360 --> 00:05:11,440 Jangan hanya di satu truk. 71 00:05:22,040 --> 00:05:23,640 Hei. Kau baik-baik saja? 72 00:05:23,880 --> 00:05:24,920 - Ya. - Ya? 73 00:05:25,000 --> 00:05:26,480 Aku melihat Rita dan Moira di perapian. 74 00:05:26,840 --> 00:05:27,840 Mereka sedang merayakan. 75 00:05:28,280 --> 00:05:29,320 Bagus sekali. 76 00:05:29,400 --> 00:05:30,560 Ya, mereka pantas mendapatkannya. 77 00:05:32,360 --> 00:05:34,800 Hei, kau belum tidur berhari-hari. Kau harus istirahat. 78 00:05:35,320 --> 00:05:37,440 Tapi aku tidak lelah. 79 00:05:37,520 --> 00:05:38,720 Ya, seharusnya aku lelah. Ini aneh. 80 00:05:39,040 --> 00:05:40,120 Tapi, ya. 81 00:05:40,200 --> 00:05:41,480 Hei, kau tahu? Ada... 82 00:05:42,360 --> 00:05:43,400 Ada orang-orang serikat. 83 00:05:44,000 --> 00:05:46,160 Ya, ada tukang listrik kota Boston. 84 00:05:46,240 --> 00:05:47,800 Kita akan membawa mereka ke pembangkit listrik. 85 00:05:48,280 --> 00:05:49,520 - Nyalakan kembali lampunya. - Bagus. 86 00:05:50,400 --> 00:05:52,000 Kau terlalu sibuk untuk lelah. 87 00:05:53,560 --> 00:05:54,960 Kita akan memasang listrik. 88 00:05:55,760 --> 00:05:57,440 Lalu nyalakan kembali. 89 00:05:58,200 --> 00:06:00,400 Kemudian, semoga kita bisa membuat Logan beroperasi kembali. 90 00:06:00,480 --> 00:06:02,600 Artinya, ada penerbangan dari Alaska. 91 00:06:03,120 --> 00:06:04,960 Kita bisa membawa Holly dan ibumu ke sini. 92 00:06:06,080 --> 00:06:07,080 Itu akan luar biasa. 93 00:06:07,960 --> 00:06:08,960 Ya. 94 00:06:09,960 --> 00:06:11,080 Bagaimana dengan New York? Apa... 95 00:06:11,720 --> 00:06:13,000 Apa itu tujuan Mayday berikutnya? 96 00:06:13,320 --> 00:06:15,000 Ya. Ada rumor. 97 00:06:15,400 --> 00:06:17,400 Jelas... Aku mulai berkontak 98 00:06:17,480 --> 00:06:18,560 dengan Mayday di sana. 99 00:06:18,640 --> 00:06:20,480 Tapi entahlah. Kita lihat nanti. 100 00:06:23,200 --> 00:06:24,360 Tapi itu bukan Colorado? 101 00:06:30,400 --> 00:06:31,400 Dengar. 102 00:06:33,880 --> 00:06:35,760 Cara mendapatkan Hannah kembali 103 00:06:36,280 --> 00:06:39,000 adalah menjatuhkan Gilead satu per satu. 104 00:06:40,320 --> 00:06:41,320 Baiklah. 105 00:06:47,240 --> 00:06:48,240 Aku harus pergi. 106 00:07:21,320 --> 00:07:22,320 Hei. 107 00:07:22,680 --> 00:07:23,680 Hei. 108 00:07:24,240 --> 00:07:25,240 Ada kabar? 109 00:07:25,440 --> 00:07:27,480 Ada perubahan besar di komando Gilead. 110 00:07:28,920 --> 00:07:30,160 Apa hubungannya dengan Hannah? 111 00:07:30,440 --> 00:07:32,080 Sebagian besar Komandan distrik barat 112 00:07:32,160 --> 00:07:33,160 telah dipromosikan. 113 00:07:33,240 --> 00:07:34,400 Termasuk MacKenzie. 114 00:07:35,000 --> 00:07:36,520 Dia dipindahtugaskan ke DC. 115 00:07:37,760 --> 00:07:39,200 Dia pindah dengan istrinya. 116 00:07:39,960 --> 00:07:40,960 Dan putrimu. 117 00:07:46,520 --> 00:07:47,520 Baiklah. 118 00:07:49,040 --> 00:07:50,160 Baiklah. 119 00:07:50,240 --> 00:07:52,200 Hannah akan lebih dekat 3.200km. 120 00:07:53,960 --> 00:07:56,760 Aku tahu itu tidak cukup, tapi itu kemajuan. 121 00:07:58,560 --> 00:08:01,000 Apa pun yang terjadi, kau tidak bertugas. 122 00:08:02,160 --> 00:08:03,160 Kau harus beristirahat. 123 00:08:07,600 --> 00:08:08,600 Apa... 124 00:08:09,400 --> 00:08:10,880 Apa yang kau lakukan untuk menemukan Janine? 125 00:08:11,800 --> 00:08:14,800 Ini orang-orang kita yang masih terjebak di Gilead. 126 00:08:15,920 --> 00:08:17,360 Kita tidak meninggalkan satu pun. 127 00:08:17,920 --> 00:08:19,400 Mata menangkapnya? Dia... 128 00:08:20,640 --> 00:08:22,160 - Dia sudah mati? - Kami tidak tahu. 129 00:08:23,200 --> 00:08:24,200 Maafkan aku. 130 00:08:29,960 --> 00:08:31,000 Semoga Tuhan membantunya. 131 00:08:32,560 --> 00:08:33,560 Atau Bibi Lydia. 132 00:08:34,360 --> 00:08:35,600 Kami sudah menghubunginya. 133 00:08:38,240 --> 00:08:39,720 Dia dibebaskan oleh Mata. 134 00:08:39,800 --> 00:08:42,080 Dia mencari tahu sebisa mungkin soal Janine. 135 00:08:42,880 --> 00:08:43,880 Astaga. 136 00:08:45,400 --> 00:08:46,600 Selalu lolos dari maut. 137 00:08:46,680 --> 00:08:47,720 Dia seorang penyintas. 138 00:08:48,760 --> 00:08:51,120 Aku mungkin akan dapat kabar soal Janine dalam beberapa jam. 139 00:08:51,200 --> 00:08:52,400 Siapa tahu kau mau tetap di sini. 140 00:08:53,400 --> 00:08:54,760 - Terima kasih. - Ya. 141 00:08:56,360 --> 00:08:58,720 Kau tampak kacau, Mark. Kau harus tidur. 142 00:08:59,400 --> 00:09:00,400 Terima kasih. 143 00:09:01,360 --> 00:09:03,560 Aku tak bisa tidur nyenyak. 144 00:09:04,040 --> 00:09:05,280 - Tidak? - Tidak. 145 00:09:10,000 --> 00:09:12,040 Putraku tinggal di Hawaii. 146 00:09:13,160 --> 00:09:14,400 Dengan mantan istriku. 147 00:09:16,600 --> 00:09:18,640 Saat aku menutup mataku, aku melihat 148 00:09:19,840 --> 00:09:20,840 mereka. 149 00:09:22,800 --> 00:09:23,880 Dan aku kembali bekerja. 150 00:09:27,560 --> 00:09:29,480 Ini hal terbaik yang bisa kulakukan untuknya. 151 00:09:32,520 --> 00:09:34,720 Menjatuhkan Gilead agar dia tidak perlu melakukannya. 152 00:09:40,080 --> 00:09:41,480 Semoga harinya segera tiba. 153 00:09:44,600 --> 00:09:45,960 Agar kita berdua bisa beristirahat. 154 00:10:24,400 --> 00:10:29,000 IBU MENYAYANGIMU KELINCI KECIL 155 00:10:56,160 --> 00:10:57,480 ...hitam dan putih, Ibu melihatnya? 156 00:10:57,720 --> 00:10:59,800 Ya, Ibu melihatnya. Di mana yang merah muda? 157 00:11:00,200 --> 00:11:01,200 Sebenarnya... 158 00:11:01,960 --> 00:11:03,200 Baik, di mana yang merah muda? 159 00:11:03,560 --> 00:11:04,560 Ada apa dengan ini? 160 00:11:06,160 --> 00:11:07,840 Ada warna hitam di dalamnya. 161 00:11:07,920 --> 00:11:09,280 - Tidak, tunggu. - Hei. 162 00:11:09,360 --> 00:11:10,360 Boleh Ibu minta? 163 00:11:15,040 --> 00:11:16,400 Baik, jangan terlalu banyak, ya? 164 00:11:16,720 --> 00:11:17,760 - Baiklah. - Baiklah. 165 00:11:21,440 --> 00:11:22,960 Sayang, nanti kau sakit perut. 166 00:11:23,360 --> 00:11:24,360 - Mengerti? - Baiklah. 167 00:11:24,440 --> 00:11:26,440 Terima kasih, Manis. 168 00:11:26,520 --> 00:11:27,600 Sama-sama. 169 00:11:30,680 --> 00:11:34,280 Hai, aku beli lima dewasa dan lima anak-anak. 170 00:11:34,480 --> 00:11:35,480 Terima kasih. 171 00:11:41,280 --> 00:11:42,280 Hannah? 172 00:11:43,880 --> 00:11:44,880 Hannah? 173 00:11:45,280 --> 00:11:46,280 Hannah? 174 00:11:48,800 --> 00:11:50,200 Sayang? Hannah? 175 00:11:50,720 --> 00:11:51,720 Hannah? 176 00:11:52,200 --> 00:11:53,880 Permisi. Kau melihat gadis kecil? Dia... 177 00:11:55,040 --> 00:11:56,040 - Tidak? - Tidak, maaf. 178 00:11:56,120 --> 00:11:57,120 Hannah! 179 00:11:58,280 --> 00:12:00,240 Astaga. Sayang. Hannah! 180 00:12:01,480 --> 00:12:02,920 Hannah! Kemarilah! 181 00:12:03,440 --> 00:12:04,720 Hai! 182 00:12:05,240 --> 00:12:06,240 Astaga. 183 00:12:07,480 --> 00:12:08,480 Kau baik-baik saja? 184 00:12:08,800 --> 00:12:10,160 Kau baik-baik saja? Kau pergi ke mana? 185 00:12:10,560 --> 00:12:11,560 Kau kehilangan aku. 186 00:12:12,120 --> 00:12:13,640 Apa? Tidak. 187 00:12:14,120 --> 00:12:15,560 Tidak. 188 00:12:16,320 --> 00:12:17,960 Ibu selalu kembali, ingat? 189 00:12:18,760 --> 00:12:20,160 Ibu selalu kembali. 190 00:12:46,040 --> 00:12:47,040 Baiklah. 191 00:12:48,920 --> 00:12:52,640 Mari kita lihat apakah kita bisa temukan sesuatu yang baru untukmu 192 00:12:52,720 --> 00:12:55,440 karena kau begitu besar sekarang. 193 00:12:58,920 --> 00:12:59,920 Serena. 194 00:13:00,320 --> 00:13:01,320 Hei. 195 00:13:03,360 --> 00:13:04,600 Terpujilah Tuhan. 196 00:13:06,680 --> 00:13:08,600 Selamat atas kemenanganmu. 197 00:13:10,520 --> 00:13:12,000 Semua ini tak akan terjadi tanpamu. 198 00:13:13,400 --> 00:13:14,400 Ya. 199 00:13:14,880 --> 00:13:16,200 Aku menjadi kematian. 200 00:13:17,440 --> 00:13:19,200 Penghancur dunia. 201 00:13:20,440 --> 00:13:22,400 Kurasa aku sudah dua kali membantu Boston jatuh. 202 00:13:30,760 --> 00:13:31,760 Ada yang bisa kubantu? 203 00:13:32,160 --> 00:13:33,520 Ya. 204 00:13:34,160 --> 00:13:35,160 Kemarilah, Sayang. 205 00:13:35,800 --> 00:13:36,800 Hai. 206 00:13:44,200 --> 00:13:45,760 Aku turut berduka soal Nick. 207 00:13:50,000 --> 00:13:53,240 Semoga kenangannya selalu menjadi berkat dan penghiburan bagimu. 208 00:13:56,800 --> 00:13:58,000 Nick menuai apa yang dia tabur. 209 00:14:02,400 --> 00:14:04,080 Dia menjalani hidup yang keji... 210 00:14:06,920 --> 00:14:08,080 dan tidak jujur. 211 00:14:09,080 --> 00:14:11,800 Jika dia sungguh berpikir dia punya pilihan 212 00:14:11,880 --> 00:14:13,960 dia akan memilihmu. 213 00:14:28,160 --> 00:14:29,160 Baiklah. 214 00:14:29,680 --> 00:14:30,720 Mau lihat ada apa di sini? 215 00:14:31,440 --> 00:14:33,320 Mari kita lihat. Ada... 216 00:14:33,960 --> 00:14:34,960 Apa ini? 217 00:14:37,480 --> 00:14:38,480 Ini sempurna. 218 00:14:39,400 --> 00:14:40,960 Kurasa ini ukuranmu. 219 00:14:41,800 --> 00:14:43,200 Ini pertanda dari Tuhan. 220 00:14:44,840 --> 00:14:46,280 Pertanda adalah ranah penyihir. 221 00:14:47,440 --> 00:14:49,320 Kita bukan di Gilead lagi. 222 00:14:52,800 --> 00:14:54,720 - Aku tak akan pernah bisa kembali. - Sempurna. 223 00:14:54,800 --> 00:14:56,080 Terlalu banyak orang ingin aku mati. 224 00:14:57,240 --> 00:14:59,040 Kanada tidak mau memberiku paspor. 225 00:15:00,000 --> 00:15:01,880 Begitu juga Uni Eropa 226 00:15:03,440 --> 00:15:04,920 jadi kurasa aku bukan siapa-siapa. 227 00:15:06,760 --> 00:15:07,760 Kau ibunya. 228 00:15:09,960 --> 00:15:10,960 Cukup jadi ibunya. 229 00:15:14,120 --> 00:15:15,120 Jadilah ibunya. 230 00:15:15,560 --> 00:15:16,560 Benar? 231 00:15:17,200 --> 00:15:18,200 Benar, bukan? 232 00:15:18,440 --> 00:15:19,440 Benar, bukan? 233 00:15:20,320 --> 00:15:21,320 Serena. 234 00:15:22,320 --> 00:15:23,320 Mari. 235 00:15:27,160 --> 00:15:28,160 Hei, dua lagi. 236 00:15:29,560 --> 00:15:30,560 Kita mau ke mana? 237 00:15:30,880 --> 00:15:32,680 Kamp pengungsi PBB, untuk saat ini. 238 00:15:34,280 --> 00:15:35,280 Baiklah. 239 00:15:36,240 --> 00:15:38,200 Aku tidak punya paspor 240 00:15:38,280 --> 00:15:39,360 - untukku dan... - Aku tahu. 241 00:15:39,440 --> 00:15:40,480 Aku sedang mencari solusi. 242 00:15:41,160 --> 00:15:43,560 Jadi, apa artinya itu bagiku dan putraku? 243 00:15:44,120 --> 00:15:45,600 Artinya cobalah untuk tak khawatir. 244 00:15:49,400 --> 00:15:50,400 Baiklah. 245 00:15:52,680 --> 00:15:54,720 Jadi, takdirku ada di tanganmu. 246 00:15:57,040 --> 00:15:58,040 Aku akan menemukanmu. 247 00:16:11,160 --> 00:16:12,160 Semoga Tuhan memberkatimu. 248 00:16:12,920 --> 00:16:14,280 - Kau sudah memegangnya? - Ya. 249 00:16:14,360 --> 00:16:15,360 Baiklah. 250 00:16:15,960 --> 00:16:16,960 Baiklah. 251 00:16:17,440 --> 00:16:18,480 Sudah. 252 00:16:19,520 --> 00:16:20,520 Baiklah. 253 00:16:20,880 --> 00:16:21,880 June. 254 00:16:23,680 --> 00:16:26,520 Saat aku mengingat beberapa hal yang diperbuat kepadamu... 255 00:16:29,680 --> 00:16:30,840 dan hal-hal yang kuperbuat 256 00:16:32,400 --> 00:16:33,600 dan yang kupaksa kau lakukan. 257 00:16:34,520 --> 00:16:35,520 Aku malu. 258 00:16:38,840 --> 00:16:39,840 Sudah seharusnya. 259 00:16:42,120 --> 00:16:43,120 Ya. 260 00:16:43,200 --> 00:16:46,120 Aku minta maaf. Jika kata-kata ada artinya, maafkan aku. 261 00:16:59,960 --> 00:17:01,000 Aku memaafkanmu, Serena. 262 00:17:04,880 --> 00:17:05,880 Sungguh. 263 00:17:11,800 --> 00:17:12,800 Terima kasih. 264 00:17:15,680 --> 00:17:16,880 Tuhan memberkatimu, June. 265 00:17:20,240 --> 00:17:21,560 Pergilah dalam kasih karunia, Serena. 266 00:17:45,480 --> 00:17:46,760 Kau sangat murah hati. 267 00:17:47,840 --> 00:17:49,200 Kita harus mulai di suatu titik, bukan? 268 00:17:53,480 --> 00:17:54,480 Sektor baru dibuka. 269 00:17:58,720 --> 00:17:59,760 Lingkungan lamamu. 270 00:18:02,200 --> 00:18:04,200 Jika ada masalah di pos pemeriksaan, gunakan namaku. 271 00:18:05,720 --> 00:18:06,720 Terima kasih. 272 00:18:07,600 --> 00:18:09,560 Kapten Tuello? 273 00:18:11,080 --> 00:18:12,480 Sebenarnya Komandan. 274 00:18:38,040 --> 00:18:39,160 KEDAMAIAN 275 00:18:40,000 --> 00:18:42,680 KEBEBASAN 276 00:18:51,680 --> 00:18:53,160 Dahulu ini kedai es krim. 277 00:18:53,800 --> 00:18:55,520 Mereka menjual karamel asin yang luar biasa. 278 00:18:58,280 --> 00:19:00,040 Alangkah baiknya jika bisa dibuka kembali, 'kan? 279 00:19:02,760 --> 00:19:03,760 Diberkatilah buahnya. 280 00:19:05,880 --> 00:19:07,000 Astaga. 281 00:19:08,560 --> 00:19:09,560 Itu penistaan. 282 00:19:19,600 --> 00:19:20,640 Dasar anak saleh. 283 00:19:34,440 --> 00:19:35,520 Jadi, kau tidak di Boston? 284 00:19:36,440 --> 00:19:37,440 Bridgeport. 285 00:19:37,720 --> 00:19:40,160 Ternyata itu tempat pemberontakan. 286 00:19:41,120 --> 00:19:42,200 Pizanya juga lezat. 287 00:19:43,280 --> 00:19:45,680 Ya, benar, terpujilah. 288 00:19:47,400 --> 00:19:48,400 Aku menjadi Martha. 289 00:19:48,600 --> 00:19:50,160 Komandannya temanku. 290 00:19:51,680 --> 00:19:52,680 Berapa lama? 291 00:19:52,880 --> 00:19:53,880 Tujuh bulan. 292 00:19:54,440 --> 00:19:55,440 Tapi itu cukup aman. 293 00:19:55,520 --> 00:19:57,640 Akhirnya, aku bisa menelepon Syl. 294 00:19:57,720 --> 00:19:58,720 Jadi, itu luar biasa. 295 00:19:59,880 --> 00:20:01,960 Ada beberapa hal yang harus kami selesaikan. 296 00:20:03,360 --> 00:20:05,440 Tapi aku menghubungi Oliver di hari ulang tahunnya. 297 00:20:06,000 --> 00:20:07,960 Hanya sebentar, tapi itu luar biasa. 298 00:20:08,760 --> 00:20:11,640 Sekarang dia sangat tampan, jadi kita dalam masalah besar. 299 00:20:14,720 --> 00:20:15,720 Jadi, kau 300 00:20:16,440 --> 00:20:17,440 tidak pergi begitu saja? 301 00:20:17,880 --> 00:20:19,640 - Pergi dari kehidupan mereka? - Ya. 302 00:20:20,400 --> 00:20:21,400 Tentu saja tidak. 303 00:20:22,000 --> 00:20:23,240 Mereka alasanku berjuang. 304 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 Kurasa aku hanya... 305 00:20:27,800 --> 00:20:28,800 Kukira 306 00:20:28,880 --> 00:20:32,480 saat kau kembali, kau meninggalkan mereka. 307 00:20:34,880 --> 00:20:38,240 Aku tak tahu apakah dunia ini seperti itu. Aku... 308 00:20:39,960 --> 00:20:43,360 Pilihan apa pun yang kau ambil atau coba, beberapa hal tak berubah. 309 00:20:45,840 --> 00:20:48,200 Aku sayang Syl dan Oliver. Kami keluarga. 310 00:20:53,800 --> 00:20:55,400 Mereka menggantung semua Penjaga. 311 00:20:56,720 --> 00:20:58,000 Amarah adalah hadiah dari Tuhan. 312 00:20:58,680 --> 00:21:00,600 Itu ditujukan untuk dibagikan kepada orang yang pantas. 313 00:21:01,160 --> 00:21:02,160 Ya, lalu apa? 314 00:21:04,040 --> 00:21:05,040 Mereka masih menahan Hannah. 315 00:21:06,440 --> 00:21:08,080 Tak peduli betapa marahnya aku. 316 00:21:08,160 --> 00:21:10,440 Tidak peduli betapa tidak adilnya itu. 317 00:21:11,920 --> 00:21:12,960 Mereka mencuri hidupku. 318 00:21:16,200 --> 00:21:17,280 Aku ingin semuanya 319 00:21:17,800 --> 00:21:19,320 kembali seperti seharusnya. 320 00:21:21,680 --> 00:21:23,080 Tapi itu tidak ada gunanya. 321 00:21:25,840 --> 00:21:27,040 Beberapa hal mustahil. 322 00:21:28,240 --> 00:21:29,240 Entahlah. 323 00:21:30,080 --> 00:21:32,800 Kita berdua hidup untuk melihat ini. 324 00:21:33,920 --> 00:21:34,920 Bersama. 325 00:21:37,600 --> 00:21:40,000 Aku ingin mencoba menyesuaikan konsepku soal kemustahilan. 326 00:22:06,840 --> 00:22:08,080 <i>Aku memimpikan Boston.</i> 327 00:22:09,120 --> 00:22:10,120 <i>Bukan Boston saat ini.</i> 328 00:22:11,000 --> 00:22:13,400 <i>Bukan Boston yang sebelumnya.</i> 329 00:22:14,440 --> 00:22:15,440 <i>Tapi Boston yang lain.</i> 330 00:22:16,720 --> 00:22:18,880 <i>Seperti inilah keadaannya</i> <i>jika Gilead tidak pernah ada.</i> 331 00:22:43,160 --> 00:22:45,960 <i>- Dan aku melihat bayanganku</i> <i>- Dan aku melihat bayanganku</i> 332 00:22:46,040 --> 00:22:48,960 <i>- Di bukit yang tertutup salju</i> <i>- Di bukit yang tertutup salju</i> 333 00:22:49,240 --> 00:22:53,000 <i>- Sampai aku terperosok</i> <i>- Sampai aku terperosok</i> 334 00:22:53,080 --> 00:22:54,200 Terperosok! 335 00:22:54,640 --> 00:22:57,320 <i>- Cermin di langit</i> <i>- Cermin di langit</i> 336 00:22:57,400 --> 00:22:58,720 <i>- Apa itu cinta?</i> <i>- Apa itu cinta?</i> 337 00:23:00,360 --> 00:23:01,400 <i>- Bisakah anak</i> <i>- Bisakah anak</i> 338 00:23:01,640 --> 00:23:04,600 <i>- Di dalam hatiku bangkit?</i> <i>- Di dalam hatiku bangkit?</i> 339 00:23:06,040 --> 00:23:08,000 <i>- Bisakah aku menembus</i> <i>- Bisakah aku menembus</i> 340 00:23:08,080 --> 00:23:11,840 <i>- Ombak laut yang berubah?</i> <i>- Ombak laut yang berubah?</i> 341 00:23:11,920 --> 00:23:13,880 <i>- Mampukah aku menjalani</i> <i>- Mampukah aku menjalani</i> 342 00:23:13,960 --> 00:23:19,720 <i>- Musim-musim hidupku?</i> <i>- Musim-musim hidupku?</i> 343 00:25:33,680 --> 00:25:35,320 Bu Osborne. 344 00:25:36,320 --> 00:25:38,240 Aku ingin kau ikut denganku. Ini mendesak, Bu. 345 00:26:00,160 --> 00:26:02,360 Selamat malam. Maaf karena terlalu larut. 346 00:26:03,160 --> 00:26:04,240 Apa yang terjadi? 347 00:26:04,320 --> 00:26:05,640 Kita butuh wajah yang tidak asing. 348 00:26:06,960 --> 00:26:07,960 Di mana kita? 349 00:26:08,040 --> 00:26:09,160 Millerville, Massachusetts. 350 00:26:09,560 --> 00:26:11,080 Di dekat perbatasan Rhode Island lama. 351 00:26:11,760 --> 00:26:13,280 Ini perbatasan baru dengan Gilead. 352 00:26:19,720 --> 00:26:20,720 Siapa itu? 353 00:26:46,760 --> 00:26:47,760 Kita butuh medis. 354 00:26:48,280 --> 00:26:49,520 Kemarilah. 355 00:26:49,600 --> 00:26:51,520 Kemarilah. Kau baik-baik saja. 356 00:26:54,680 --> 00:26:55,760 Kau baik-baik saja. 357 00:26:56,440 --> 00:26:57,440 Kau baik-baik saja. 358 00:26:59,280 --> 00:27:00,680 Hai. 359 00:27:01,000 --> 00:27:03,240 Hai... 360 00:27:08,400 --> 00:27:09,400 Kau baik-baik saja. 361 00:27:18,120 --> 00:27:19,640 Baiklah. 362 00:27:22,720 --> 00:27:24,200 Baik, aku ingin kau aman. 363 00:27:25,480 --> 00:27:26,840 Itu hal yang paling penting. 364 00:27:27,920 --> 00:27:28,920 Benar, bukan? 365 00:27:29,400 --> 00:27:30,400 Aku sayang kau. 366 00:27:39,400 --> 00:27:40,400 Janine. 367 00:27:43,160 --> 00:27:44,160 Lihat siapa yang datang. 368 00:27:50,280 --> 00:27:51,280 Hai. 369 00:27:51,880 --> 00:27:52,880 Hai. 370 00:27:55,600 --> 00:27:56,600 Hai. 371 00:27:59,160 --> 00:28:00,160 Hai! 372 00:28:03,160 --> 00:28:05,160 Hai, Sayang. Hai. 373 00:28:31,720 --> 00:28:32,720 Ayo. 374 00:28:33,640 --> 00:28:34,640 Mari hangatkan dirimu. 375 00:28:51,560 --> 00:28:52,560 Terima kasih. 376 00:29:00,440 --> 00:29:02,560 Tolong jaga Janine dengan baik. 377 00:29:03,360 --> 00:29:04,400 Dan Charlotte. 378 00:29:04,640 --> 00:29:05,640 Baik. 379 00:29:11,680 --> 00:29:12,680 Lydia. 380 00:29:22,840 --> 00:29:23,880 Terima kasih. 381 00:29:26,840 --> 00:29:29,160 Berbahagialah wanita yang tak berjalan 382 00:29:29,240 --> 00:29:30,240 dengan orang fasik. 383 00:29:34,400 --> 00:29:35,600 Dalam pengawasan-Nya, Nak. 384 00:30:10,360 --> 00:30:13,800 Bus berikutnya dari Logan dengan penumpang dari Alaska 385 00:30:13,880 --> 00:30:16,040 akan tiba kurang dari satu menit. 386 00:30:18,960 --> 00:30:20,200 Ayah! Sini. 387 00:30:20,280 --> 00:30:21,560 - Ibu! - Astaga. 388 00:30:21,640 --> 00:30:22,640 Hai, Anak-Anak. Hai. 389 00:30:22,960 --> 00:30:24,440 Hai! Hai. 390 00:30:24,680 --> 00:30:26,640 Hai! Astaga. Hai. 391 00:30:32,720 --> 00:30:34,920 Tolong mundur! 392 00:30:35,000 --> 00:30:36,880 Jangan mengerumuni area kedatangan. 393 00:30:39,200 --> 00:30:40,200 Itu dia. 394 00:30:40,280 --> 00:30:43,280 Tolong beri penumpang ruang untuk masuk. Terima kasih. 395 00:30:46,560 --> 00:30:47,560 - Hai! - Holly! 396 00:30:47,640 --> 00:30:48,680 Halo, Luke. 397 00:31:10,600 --> 00:31:11,600 Ibu tahu. 398 00:31:12,320 --> 00:31:13,960 Penat terbang menyebalkan, ya? 399 00:31:16,240 --> 00:31:18,080 Kau akan membaik besok. 400 00:31:20,600 --> 00:31:21,680 Kau aman. 401 00:31:23,800 --> 00:31:25,880 Tugas Ibu menjagamu tetap aman. Kau tahu itu? 402 00:31:28,680 --> 00:31:29,800 Kau dan kakakmu. 403 00:31:34,040 --> 00:31:36,160 Sepertinya Ibu juga punya pekerjaan lain. 404 00:31:38,840 --> 00:31:40,760 Sepertinya Ibu harus melakukan yang terbaik. 405 00:31:44,440 --> 00:31:47,680 Untuk menjaga semua gadis kecil di Gilead tetap aman. 406 00:31:50,160 --> 00:31:51,160 Jika bisa. 407 00:31:53,480 --> 00:31:54,480 Ibu harus mencoba. 408 00:31:56,840 --> 00:31:57,880 Untuk melakukan itu 409 00:31:57,960 --> 00:31:59,920 Ibu harus meninggalkanmu lagi, ya? 410 00:32:09,560 --> 00:32:10,600 Karena 411 00:32:11,480 --> 00:32:12,960 Ibu ingin kau aman. 412 00:32:13,720 --> 00:32:16,480 Ke mana pun Ibu pergi, kau tidak akan aman. 413 00:32:17,080 --> 00:32:18,080 Jadi 414 00:32:19,760 --> 00:32:22,720 kau harus tinggal dengan Nenek sedikit lebih lama. 415 00:32:23,600 --> 00:32:24,600 Mengerti? 416 00:32:30,360 --> 00:32:31,360 Maafkan Ibu. 417 00:32:36,280 --> 00:32:37,280 Tapi kau tahu? 418 00:32:39,360 --> 00:32:40,520 Boleh Ibu beri tahu sesuatu? 419 00:32:44,080 --> 00:32:48,360 Kau tak perlu berada di dekat Ibu untuk merasakan kasihnya. 420 00:32:52,080 --> 00:32:55,360 Cinta akan menemukanmu di mana pun kau berada. 421 00:33:03,680 --> 00:33:04,920 Di mana pun kau berada. 422 00:33:09,720 --> 00:33:10,760 Cinta akan menemukanmu. 423 00:33:27,760 --> 00:33:28,760 Hei. 424 00:33:29,120 --> 00:33:30,120 Kau bisa menjaganya? 425 00:33:30,400 --> 00:33:31,400 Ya, biar kujaga. 426 00:33:54,680 --> 00:33:55,680 Bisakah Ibu... 427 00:33:58,040 --> 00:34:00,480 menjaganya sedikit lebih lama? 428 00:34:03,840 --> 00:34:06,160 Berapa lama lagi? 429 00:34:09,160 --> 00:34:10,280 Aku belum tahu. 430 00:34:16,240 --> 00:34:18,240 Tapi siapa yang akan menjagamu? 431 00:34:21,320 --> 00:34:22,320 Ibu. 432 00:34:23,120 --> 00:34:24,120 Ibu, itu... 433 00:34:25,520 --> 00:34:26,800 Itu tugas Ibu. 434 00:34:28,960 --> 00:34:29,960 Aku tahu. 435 00:34:33,480 --> 00:34:35,120 Tapi masalahnya, Ibu, aku... 436 00:34:37,200 --> 00:34:38,440 Aku tidak aman. 437 00:34:40,520 --> 00:34:41,520 Ibu juga tidak. 438 00:34:44,000 --> 00:34:47,800 Mereka tidak akan pernah berhenti 439 00:34:49,040 --> 00:34:50,160 mengejar kita. 440 00:34:53,240 --> 00:34:55,640 Bahkan saat kita tiada 441 00:34:57,440 --> 00:34:58,920 mereka akan mengejar anak-anak kita. 442 00:35:00,240 --> 00:35:01,440 Dan cucu-cucu kita. 443 00:35:03,200 --> 00:35:05,720 Mungkin sekalipun kita melawan kita tak akan dapat semuanya 444 00:35:05,800 --> 00:35:07,280 tapi kita tak punya pilihan. 445 00:35:07,960 --> 00:35:09,160 Karena tak melawanlah 446 00:35:09,720 --> 00:35:11,800 yang membuat kita mengalami Gilead. 447 00:35:13,880 --> 00:35:16,600 Gilead tak perlu dikalahkan. 448 00:35:18,440 --> 00:35:19,720 Gilead harus dihancurkan. 449 00:35:21,440 --> 00:35:23,920 Tak bisakah orang lain yang menghancurkannya? 450 00:35:25,760 --> 00:35:27,000 Ibu yang mengajariku untuk bertarung. 451 00:35:31,320 --> 00:35:33,560 Ibu ada di sana, keluar hampir setiap malam. 452 00:35:34,920 --> 00:35:38,280 Unjuk rasa, pertemuan, dan mereka... 453 00:35:43,440 --> 00:35:44,680 Ibu mengajariku. 454 00:35:49,840 --> 00:35:50,840 Dan kau mengenalku. 455 00:35:53,480 --> 00:35:55,400 Benar, 'kan? Ibu sangat mengenalku. 456 00:35:58,320 --> 00:35:59,720 Ibu tahu aku tak akan menyerah. 457 00:36:03,960 --> 00:36:05,600 Sepertinya Ibu baru mulai mengenalmu. 458 00:36:09,680 --> 00:36:12,360 Ibu melihat seorang wanita yang luar biasa saat ini. 459 00:36:23,840 --> 00:36:24,840 Terima kasih, Ibu. 460 00:36:31,600 --> 00:36:36,240 Ibu, terkadang aku tak tahu apakah aku melakukan yang terbaik. 461 00:36:40,000 --> 00:36:41,600 Sebagai seorang ibu. 462 00:36:41,680 --> 00:36:44,520 Itu omong kosong, Sayang. 463 00:36:45,440 --> 00:36:46,600 Kau ibu yang hebat. 464 00:36:48,560 --> 00:36:50,720 Ibu memastikan dia tahu itu. 465 00:36:52,120 --> 00:36:53,960 Ibu menceritakan seluruh kisahmu. 466 00:36:54,600 --> 00:36:56,320 Bagaimana kau menyelamatkan banyak wanita. 467 00:36:57,440 --> 00:37:01,280 Bagaimana kau melarikan diri, bagaimana kau selamat. 468 00:37:03,120 --> 00:37:05,400 Dia harus tahu bahwa ibunya seorang pejuang. 469 00:37:09,040 --> 00:37:11,560 June, kau harus menulis buku. 470 00:37:18,040 --> 00:37:19,880 Ceritanya tidak terlalu bagus, Ibu. 471 00:37:23,680 --> 00:37:27,080 Ada banyak kekerasan dan ketakutan. 472 00:37:31,280 --> 00:37:32,280 Dan kehilangan. 473 00:37:32,680 --> 00:37:33,680 Tidak, Sayang. 474 00:37:34,320 --> 00:37:35,760 Ini tentang tak pernah menyerah. 475 00:37:37,120 --> 00:37:39,280 Ini bukan kisah untuk orang yang belum kehilangan siapa pun. 476 00:37:39,360 --> 00:37:40,640 Mereka tidak butuh cerita ini. 477 00:37:40,920 --> 00:37:45,480 Ini kisah untuk orang yang mungkin tidak akan menemukan bayi mereka. 478 00:37:45,720 --> 00:37:48,240 Orang-orang yang tak akan pernah berhenti berusaha. 479 00:37:49,880 --> 00:37:51,240 Ini kisah untuk mereka. 480 00:37:54,480 --> 00:37:56,040 Tulis untuk putri kita yang manis. 481 00:37:58,160 --> 00:37:59,200 Dan Hannah kita. 482 00:38:00,880 --> 00:38:02,320 Tulis untuk putri-putrimu, June. 483 00:38:03,480 --> 00:38:05,160 Tunjukkan siapa ibu mereka. 484 00:38:41,080 --> 00:38:42,760 Itu bagus, Bung. Bagus sekali. 485 00:38:45,400 --> 00:38:46,400 Listriknya menyala. 486 00:38:47,840 --> 00:38:48,840 Ya, benar. 487 00:38:50,760 --> 00:38:54,400 Menyalakan lampu dan pemanas untuk ratusan ribu orang. 488 00:38:54,480 --> 00:38:56,360 Kau tahu, biasa saja. Biasa saja. 489 00:38:57,840 --> 00:38:59,000 Aku meremehkanmu. 490 00:39:01,760 --> 00:39:02,760 Benar. 491 00:39:07,960 --> 00:39:08,960 Maaf. 492 00:39:11,120 --> 00:39:12,120 Kita sangat... 493 00:39:13,000 --> 00:39:14,560 Kita sangat berbeda sekarang. 494 00:39:14,640 --> 00:39:15,640 Ya. 495 00:39:15,880 --> 00:39:16,880 Kita berdua. 496 00:39:17,880 --> 00:39:20,640 Mau tak mau, kita akan berbuat salah dan... 497 00:39:25,200 --> 00:39:27,320 Kita tidak saling mengenal seperti sebelumnya. 498 00:39:28,640 --> 00:39:29,640 Ya. 499 00:39:30,640 --> 00:39:32,000 Maksudku, apa ada sebelumnya? 500 00:39:34,280 --> 00:39:36,720 Ya. Ya, ada sebelumnya. 501 00:39:37,800 --> 00:39:39,000 Akan ada setelahnya juga. 502 00:39:40,040 --> 00:39:41,040 Ya. 503 00:39:43,960 --> 00:39:44,960 Begini. 504 00:39:45,760 --> 00:39:47,640 Mayday akan pindah dalam beberapa hari. 505 00:39:47,720 --> 00:39:49,000 Moira sedang mengumpulkan mereka. 506 00:39:50,680 --> 00:39:53,560 Aku menemukan pangkalan di perbatasan New York. 507 00:39:53,880 --> 00:39:54,880 Aku ingin memeriksanya. 508 00:39:55,080 --> 00:39:57,480 Tempat bersembunyi, mulai mengacau lagi. 509 00:40:00,320 --> 00:40:01,320 Hati-hati, ya? 510 00:40:03,880 --> 00:40:05,720 Ya, aku akan berhati-hati. 511 00:40:08,080 --> 00:40:09,080 Bagaimana denganmu? 512 00:40:10,120 --> 00:40:13,160 Aku akan bicara dengan Mark. Lihat rencananya berikutnya 513 00:40:14,440 --> 00:40:16,640 dan melintasi negara bagian satu per satu, menyusun rencana. 514 00:40:18,240 --> 00:40:19,960 Aku akan menemuinya, Luke. 515 00:40:22,160 --> 00:40:23,280 Aku akan menjemput Hannah. 516 00:40:27,880 --> 00:40:28,880 Memangnya apa lagi? 517 00:40:39,400 --> 00:40:40,960 Jadi, sampai bertemu di sana? 518 00:40:43,840 --> 00:40:44,840 Ya. 519 00:40:47,600 --> 00:40:48,600 Tentu saja. 520 00:40:49,440 --> 00:40:50,440 Ya. 521 00:40:52,480 --> 00:40:53,480 Sampai jumpa di sana. 522 00:40:58,840 --> 00:41:02,480 Kau tahu, sebaiknya kau menulis ini sebelum kau melupakannya. 523 00:41:03,040 --> 00:41:04,040 Kisah pelarianmu. 524 00:41:06,480 --> 00:41:07,480 Tidak. 525 00:41:08,520 --> 00:41:10,640 Aku serius. Tidak semuanya mengerikan, bukan? 526 00:41:10,720 --> 00:41:12,400 Ada orang yang membantumu. 527 00:41:12,640 --> 00:41:15,880 Seperti Janine, Emily, dan Lawrence. 528 00:41:18,320 --> 00:41:19,360 Dan Nick. 529 00:41:20,440 --> 00:41:21,440 Orang yang mencintaimu. 530 00:41:24,680 --> 00:41:25,680 Orang yang kau cintai. 531 00:41:32,480 --> 00:41:33,880 Mereka semua layak diingat. 532 00:42:22,840 --> 00:42:24,360 - Baiklah. - Andai aku punya tempat 533 00:42:24,440 --> 00:42:26,400 yang lebih tenang untukmu, tapi kami sedang penuh. 534 00:42:27,200 --> 00:42:29,000 Ini cukup bagi kami. Terima kasih. 535 00:42:29,080 --> 00:42:31,000 Ya. Kursi, meja, ranjang. 536 00:42:31,080 --> 00:42:32,160 Kurasa itu yang kau butuhkan. 537 00:42:34,880 --> 00:42:36,360 Di mana aku bisa 538 00:42:36,880 --> 00:42:39,320 mencari popok dan pakaian? 539 00:42:39,560 --> 00:42:40,600 Akan kutanyakan. 540 00:42:40,840 --> 00:42:41,920 Terima kasih. Tuhan memberkati. 541 00:42:42,000 --> 00:42:44,320 Masalahnya, di sini seharusnya tak ada anak kecil. 542 00:42:44,400 --> 00:42:46,280 Kau mungkin harus mencari tempat lain untuk besok. 543 00:42:46,960 --> 00:42:49,200 Baiklah, ya. Kami akan pindah jika perlu. 544 00:42:49,280 --> 00:42:50,280 Maaf. 545 00:42:51,520 --> 00:42:52,520 Terima kasih. 546 00:42:52,600 --> 00:42:53,600 Baiklah. Aku tahu. 547 00:42:54,120 --> 00:42:57,480 Maaf. Ibu bahkan tidak punya baju ganti untukmu. 548 00:42:57,560 --> 00:42:59,000 Untuk nanti. Maafkan Ibu. 549 00:42:59,520 --> 00:43:00,960 Hei, lihat. Baiklah. 550 00:43:10,240 --> 00:43:12,040 Dia akan menyediakan. 551 00:43:12,960 --> 00:43:14,560 Lihat apa yang kita punya di sini. 552 00:43:18,040 --> 00:43:19,160 Ibu tahu. 553 00:43:20,920 --> 00:43:24,160 Ibu tahu. Ini hari yang melelahkan. 554 00:43:24,880 --> 00:43:26,160 Ini hari yang melelahkan. 555 00:43:31,360 --> 00:43:34,880 Kau hadiah Ibu yang paling berharga dari Tuhan. 556 00:43:35,760 --> 00:43:36,760 Kau tahu itu? 557 00:43:40,960 --> 00:43:43,360 Kau hal terpenting di dunia. 558 00:43:46,760 --> 00:43:48,480 Kau tahu betapa sering Ibu mendoakanmu? 559 00:43:51,600 --> 00:43:52,640 Dan sekarang kau di sini. 560 00:43:54,200 --> 00:43:55,320 Kau sempurna. 561 00:43:56,520 --> 00:43:57,520 Dan... 562 00:43:58,880 --> 00:43:59,920 hanya kau yang Ibu butuhkan. 563 00:44:00,880 --> 00:44:01,880 Hanya kau yang Ibu butuhkan. 564 00:44:13,440 --> 00:44:14,800 Hanya kau yang Ibu inginkan. 565 00:44:20,840 --> 00:44:22,160 Ibu sangat diberkati. 566 00:44:24,880 --> 00:44:27,280 Putra Ibu yang tampan. 567 00:50:43,080 --> 00:50:44,080 Kursi. 568 00:50:44,880 --> 00:50:45,880 Meja. 569 00:50:47,280 --> 00:50:48,280 Lampu. 570 00:50:53,600 --> 00:50:55,280 <i>Dan jendela dengan tirai putih.</i> 571 00:50:58,000 --> 00:50:59,960 Kacanya antipecah, tapi... 572 00:51:01,360 --> 00:51:03,360 mereka bukannya takut untuk melarikan diri. 573 00:51:04,960 --> 00:51:06,280 Pelayan tidak akan pergi jauh. 574 00:51:07,920 --> 00:51:09,120 Tapi pelarian lainnya. 575 00:51:10,520 --> 00:51:13,200 Yang bisa kau buka dalam dirimu, jika ada ujung yang tajam. 576 00:51:14,560 --> 00:51:17,160 Atau seprai yang terpelintir dan lampu gantung. 577 00:51:19,560 --> 00:51:21,480 Aku berusaha tidak memikirkan pelarian itu. 578 00:51:21,800 --> 00:51:24,800 Lebih sulit di hari Upacara... 579 00:51:26,640 --> 00:51:28,040 Tapi berpikir bisa merusak peluangmu. 580 00:51:34,800 --> 00:51:35,840 Namaku Offred. 580 00:51:36,305 --> 00:52:36,249