Finally Dawn

ID13194975
Movie NameFinally Dawn
Release NameFinally.Dawn.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BYNDR
Year2023
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID21824548
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:05:00,387 --> 00:05:02,214 Mm. 3 00:06:11,501 --> 00:06:13,155 On your feet, officers! Hurry up! 4 00:06:13,329 --> 00:06:14,591 There's a freight coming in. 5 00:06:15,244 --> 00:06:17,115 Keep it going! 6 00:06:28,692 --> 00:06:29,911 Walk. Hurry! Move! 7 00:06:31,695 --> 00:06:33,567 March! Move your foot! 8 00:06:33,741 --> 00:06:36,918 Down the street... 9 00:06:42,880 --> 00:06:44,142 ...march! Hurry! Move! 10 00:06:45,317 --> 00:06:46,597 -Is she injured? -I don't know. 11 00:06:47,450 --> 00:06:49,234 No! No! 12 00:07:05,207 --> 00:07:06,207 Si? 13 00:07:40,851 --> 00:07:42,592 Go! Go! Go! 14 00:13:53,093 --> 00:13:55,878 Si! 15 00:18:59,921 --> 00:19:00,921 Riccardo! 16 00:22:05,236 --> 00:22:06,236 Huh. 17 00:25:21,694 --> 00:25:22,695 So? 18 00:29:31,726 --> 00:29:34,816 Is the dress okay? Good, we're going. 19 00:30:03,366 --> 00:30:05,542 These soldiers belong to the Empire... 20 00:30:06,456 --> 00:30:08,545 These soldiers belong to the... 21 00:30:10,809 --> 00:30:13,289 These soldiers belong to the Empire's... 22 00:31:21,053 --> 00:31:22,924 Oh! 23 00:31:38,505 --> 00:31:39,680 Oh! Oh! 24 00:32:31,819 --> 00:32:32,951 Cut! 25 00:32:33,125 --> 00:32:34,126 Cut! 26 00:32:35,040 --> 00:32:36,519 Okay, everybody... 27 00:36:06,903 --> 00:36:09,079 Okay, guys, be ready! Come on! 28 00:36:14,346 --> 00:36:15,738 Everybody, position! 29 00:36:16,609 --> 00:36:17,784 Sight the loop, please! 30 00:36:23,485 --> 00:36:25,357 Come on, guys, get up! Get up! 31 00:36:45,377 --> 00:36:46,465 Rolling! 32 00:36:49,903 --> 00:36:51,165 Sound speed. 33 00:40:26,336 --> 00:40:27,512 You have won. 34 00:40:29,383 --> 00:40:33,648 You have defeated the most valorous of my warriors. 35 00:40:34,519 --> 00:40:38,000 I gave you my word, and now you are a free man. 36 00:40:40,829 --> 00:40:44,093 You can take Princess Daphne away with you. 37 00:40:45,747 --> 00:40:49,708 But your men's souls belong to this kingdom! 38 00:40:49,882 --> 00:40:52,450 That was not our agreement! 39 00:40:52,624 --> 00:40:54,756 The agreements are... 40 00:40:56,323 --> 00:40:59,631 ...what I say they are. 41 00:41:04,549 --> 00:41:06,115 Make your choice! 42 00:41:09,249 --> 00:41:10,903 Princess Daphne... 43 00:41:13,253 --> 00:41:15,255 or your comrades' lives? 44 00:41:38,017 --> 00:41:40,672 These soldiers belong to the Empire I serve. 45 00:41:41,934 --> 00:41:43,196 These valorous men... 46 00:41:44,371 --> 00:41:45,981 ...are that Empire's body... 47 00:41:47,505 --> 00:41:48,593 ...its flesh... 48 00:41:50,812 --> 00:41:51,857 ...and its strength. 49 00:41:55,904 --> 00:41:57,515 Flesh is fated to die. 50 00:41:58,777 --> 00:41:59,821 Not the Empire. 51 00:42:04,913 --> 00:42:06,872 And the Empire needs this young woman. 52 00:43:02,797 --> 00:43:03,842 Go then. 53 00:43:05,931 --> 00:43:08,498 And may destiny spare your tomorrows 54 00:43:08,673 --> 00:43:11,110 from its most vicious ferocity. 55 00:43:36,439 --> 00:43:37,484 Wait! 56 00:43:44,447 --> 00:43:45,535 First... 57 00:43:49,496 --> 00:43:51,803 ...you must face your fear. 58 00:44:31,494 --> 00:44:33,888 -And cut! -Cut! 59 00:44:43,419 --> 00:44:44,682 My God! 60 00:44:46,771 --> 00:44:48,642 -That's incredible. -Are you kidding me? 61 00:44:48,816 --> 00:44:51,601 Is... it's so... it's so real. Why can't I do that? 62 00:44:53,255 --> 00:44:54,735 Sean, that was sappy! 63 00:44:56,694 --> 00:45:02,351 -Oh, my God, Jo, that was terrific. -Oh, thanks, Dutch. 64 00:45:02,525 --> 00:45:04,440 I mean, how did you? 65 00:45:05,006 --> 00:45:08,314 -It was incredible! -Oh, come on, it was just okay. 66 00:45:08,488 --> 00:45:10,838 Different, different from the Pharaoh. 67 00:45:11,447 --> 00:45:15,669 -With this close up, you changed the destiny of your character. -Sean! 68 00:45:15,843 --> 00:45:17,802 -What? Are we watching... -Where are you going? 69 00:45:17,976 --> 00:45:20,296 -...the same thing? That was incredible. -Yes, that was... 70 00:45:20,630 --> 00:45:23,503 -What are you doing? No, Sean. Sean? Sean. -I'm gonna go say congr... 71 00:45:23,677 --> 00:45:25,853 -What? -You can't just go up there every single time! 72 00:45:26,027 --> 00:45:28,943 -You cannot control me, okay? Just let me... -Don't... 73 00:45:29,117 --> 00:45:30,336 -Please. -Sean? 74 00:45:30,510 --> 00:45:31,859 Now, if you allow me, 75 00:45:32,033 --> 00:45:33,513 we change the angle of the camera? 76 00:45:33,687 --> 00:45:35,863 Production is pushing me to see all the extras. 77 00:45:36,037 --> 00:45:37,604 -Of course, darling. -Okay! 78 00:45:38,300 --> 00:45:42,261 Right. So we change the angle, guys. 79 00:45:42,870 --> 00:45:44,393 Okay, everybody, can we... 80 00:45:44,567 --> 00:45:46,047 Everybody, position! 81 00:45:51,226 --> 00:45:53,141 Thank God! 82 00:46:02,977 --> 00:46:03,977 It was fantastic. 83 00:46:05,197 --> 00:46:07,503 -Hmm. -No, unbelievable. 84 00:46:08,200 --> 00:46:10,071 Truly. So real. 85 00:46:13,031 --> 00:46:15,729 -You're doing all the hard work. -That's a lie, and you know it. 86 00:46:16,861 --> 00:46:19,646 That one's staying in. That makes the picture. 87 00:46:20,299 --> 00:46:21,779 Water. 88 00:46:24,651 --> 00:46:25,651 Thank you. 89 00:48:08,711 --> 00:48:10,757 So who's the girl who replaced Renata? 90 00:48:12,411 --> 00:48:13,411 You? 91 00:48:15,936 --> 00:48:16,936 This is for you. 92 00:48:18,243 --> 00:48:19,243 It's a gift. 93 00:48:19,809 --> 00:48:20,898 From Josephine. 94 00:48:24,249 --> 00:48:25,859 And the shoes. 95 00:51:11,503 --> 00:51:16,160 You're still here. Jesus, she's furious. 96 00:51:16,334 --> 00:51:18,249 Come with us. Hop in. 97 00:51:27,997 --> 00:51:30,652 -What's happening? -Her mother's waiting for her. 98 00:51:30,826 --> 00:51:34,091 But there's no one here. Where are you going? 99 00:51:41,315 --> 00:51:44,884 -Her mother... -I understood. There's nobody here. 100 00:51:45,711 --> 00:51:46,712 Come with us. 101 00:51:50,150 --> 00:51:53,022 No. No disturbo. Come with us, get in. 102 00:51:53,936 --> 00:51:55,112 Come on. 103 00:52:31,191 --> 00:52:32,671 It looks so good on you. 104 00:52:36,849 --> 00:52:38,067 What's your name? 105 00:52:40,896 --> 00:52:42,594 Mimosa. 106 00:52:44,291 --> 00:52:45,291 Beautiful. 107 00:52:47,990 --> 00:52:49,166 I'm Josephine. 108 00:52:50,123 --> 00:52:53,431 And this, this elegantly groomed gentleman 109 00:52:53,605 --> 00:52:56,999 behind the wheel is Rufus Priori. 110 00:52:57,174 --> 00:52:59,350 He's my best friend, but most importantly, 111 00:52:59,524 --> 00:53:02,483 a mastermind when it comes to creating artists. 112 00:53:24,853 --> 00:53:25,941 Walking through Rome. 113 00:53:28,988 --> 00:53:30,163 Did you like it? 114 00:53:35,255 --> 00:53:36,255 Grazie. 115 00:53:39,477 --> 00:53:40,565 Have you met Sean? 116 00:53:43,132 --> 00:53:44,132 Sean... 117 00:53:45,309 --> 00:53:46,701 ...this is Mimosa. 118 00:53:48,094 --> 00:53:50,618 -Hi. -Oh, he can be so rude. 119 00:53:52,664 --> 00:53:53,664 No. 120 00:53:54,231 --> 00:53:56,015 I'm just mediocre, aren't I? 121 00:53:59,758 --> 00:54:01,629 Oh, you're so tedious! 122 00:54:01,803 --> 00:54:03,414 Tell me. Tell... tell m... 123 00:54:03,588 --> 00:54:04,937 tell me that you don't think that. 124 00:54:07,156 --> 00:54:09,236 No matter what you say, I know that's what you think. 125 00:54:10,159 --> 00:54:12,166 I should've made my voice more husky during that line, 126 00:54:12,249 --> 00:54:15,252 I should've made it clear exactly when my character starts to change. 127 00:54:15,991 --> 00:54:17,432 Tell me. Tell me you don't think that. 128 00:54:17,515 --> 00:54:20,518 "I should, I should, I should." 129 00:54:29,353 --> 00:54:32,399 You're the best scene partner I've ever had, Sean. 130 00:54:36,447 --> 00:54:37,970 That's not true, and you know it. 131 00:54:46,979 --> 00:54:49,329 He only knows how to look inward. 132 00:54:50,548 --> 00:54:53,986 And even then, from far too great a distance, I'm afraid. 133 00:55:19,446 --> 00:55:23,232 She saw the sacrifice and she was very moved. 134 00:56:25,860 --> 00:56:27,035 Are you okay? 135 00:56:30,082 --> 00:56:33,651 Well, I must admit that watching your work over the past few days, 136 00:56:33,825 --> 00:56:36,044 I... I got the impression that you were bringing 137 00:56:36,218 --> 00:56:38,786 your actual self to each and every scene. 138 00:56:38,960 --> 00:56:40,962 With each scene, everything seemed suddenly more... 139 00:56:41,615 --> 00:56:43,704 -...contemporary, less classical... -Mm. 140 00:56:43,878 --> 00:56:45,445 ...and elaborately posed. 141 00:56:45,619 --> 00:56:47,360 Now, I wonder where 142 00:56:47,534 --> 00:56:49,231 such a young American woman 143 00:56:49,406 --> 00:56:50,886 might've found the points of reference 144 00:56:51,059 --> 00:56:53,192 for such a precise performance. 145 00:56:53,366 --> 00:56:55,368 If it's classic, it's not old. 146 00:56:57,283 --> 00:56:59,241 If it's classic, it's eternal. 147 00:56:59,938 --> 00:57:02,723 Well, Daphne and I share spontaneity... 148 00:57:04,116 --> 00:57:07,641 ...lack of artifice, and straightforward sincerity. 149 00:57:07,815 --> 00:57:09,077 We don't play games. 150 00:57:10,557 --> 00:57:12,907 We are exactly who we appear to be. 151 00:57:14,169 --> 00:57:15,693 Our emotions are real. 152 00:57:15,867 --> 00:57:18,173 And, um, what about you? 153 00:57:18,347 --> 00:57:20,262 Are you in love with anyone right now? 154 00:57:28,445 --> 00:57:30,055 I don't wanna talk about that, Stephen. 155 00:57:30,229 --> 00:57:33,101 -Uh, but still, I... -Well, just think... 156 00:57:33,928 --> 00:57:37,454 ...when I was younger, and my mother took me to the movie theaters, 157 00:57:38,063 --> 00:57:42,067 I dreamed of someday becoming an actress, like Josephine. 158 00:57:42,720 --> 00:57:45,897 When they told me my stepmother in this film would be played by her, I... 159 00:57:46,724 --> 00:57:49,509 ...I came close to fainting, from sheer excitement. 160 00:57:50,031 --> 00:57:53,121 That is to say, to work with a sacred cow like her. 161 00:57:56,516 --> 00:57:58,562 Well, of course, you s... you started so young. 162 00:57:58,736 --> 00:58:00,041 Josephine, you... 163 00:58:00,215 --> 00:58:01,782 ...how many years has it been, exactly? 164 00:58:03,523 --> 00:58:05,960 Why don't you leave us in peace? 165 00:58:06,874 --> 00:58:10,443 -At least to dinner. -Y... yeah, you're quite right, Josephine. 166 00:58:10,617 --> 00:58:12,053 You're quite right. Um, 167 00:58:12,663 --> 00:58:15,535 but, uh, the magazine has really made a point 168 00:58:15,709 --> 00:58:18,843 of demanding that the article on the making of the film 169 00:58:19,321 --> 00:58:22,020 should be enriched with a special profile on Nan. 170 00:58:23,064 --> 00:58:27,460 A sort of diary of a young American starlet's 171 00:58:27,634 --> 00:58:29,462 last night in The Eternal City. 172 00:58:30,289 --> 00:58:33,510 History and beauty come together. 173 00:58:34,119 --> 00:58:35,337 Poor magazines. 174 00:58:36,948 --> 00:58:40,995 Which, um... uh, film of Josephine's is your favorite? 175 00:58:44,303 --> 00:58:45,826 Let's see. Um... 176 00:58:59,013 --> 00:59:00,493 Have you all met Sandy? 177 00:59:04,366 --> 00:59:06,281 She's a young Swedish... 178 00:59:07,456 --> 00:59:08,457 ...poetess. 179 00:59:11,025 --> 00:59:14,028 -Oh, really? -She's capable of placing the universe itself 180 00:59:14,202 --> 00:59:18,424 into something so small, you'd think you could hold it between your fingers. 181 00:59:18,598 --> 00:59:21,035 The meaning of her poetry eludes all categories 182 00:59:21,209 --> 00:59:25,518 because it is pointless to search for the mystery of beauty. 183 00:59:26,737 --> 00:59:29,391 And Sandy is a genuine star... 184 00:59:31,176 --> 00:59:33,700 ...who never disappoints those who watch her, like a meteor, 185 00:59:34,440 --> 00:59:36,573 with a luminous, spectacular trail, 186 00:59:37,051 --> 00:59:40,054 before vanishing once and for all into space. 187 00:59:49,194 --> 00:59:51,675 Sandy's poems are classic, Stephen... 188 00:59:53,024 --> 00:59:54,678 ...and as such, they are eternal. 189 00:59:56,375 --> 00:59:57,942 Uh, where can we read your work? 190 00:59:59,247 --> 01:00:00,814 Sandy would die if she didn't write, 191 01:00:00,988 --> 01:00:02,903 but she's not dying to be published. 192 01:00:03,425 --> 01:00:06,167 Did you say she's Swedish? What city are you from? 193 01:00:06,341 --> 01:00:09,606 Don't focus on what's going on behind the lines, Stephen. 194 01:00:10,868 --> 01:00:12,217 You're embedded in the front line, 195 01:00:12,391 --> 01:00:14,611 you have plenty to focus on, plenty to write. 196 01:00:14,785 --> 01:00:16,221 Have a nice evening, all. 197 01:00:16,874 --> 01:00:18,674 Uh, where are you going? We still need to eat. 198 01:00:19,528 --> 01:00:21,356 Where the sea glitters. 199 01:00:24,751 --> 01:00:27,362 Uh, scusi. 200 01:01:18,457 --> 01:01:19,501 Sandy... 201 01:01:21,155 --> 01:01:22,722 ...is you, Mimosa. 202 01:01:25,290 --> 01:01:26,290 Listen to her... 203 01:01:27,422 --> 01:01:28,685 ...and she'll guide you. 204 01:01:33,777 --> 01:01:34,778 Let's go dancing. 205 01:01:35,909 --> 01:01:37,189 You said something about a party? 206 01:01:39,478 --> 01:01:40,478 Shall we? 207 01:02:17,342 --> 01:02:20,388 Oh, I think that... 208 01:02:46,327 --> 01:02:50,767 Oh! This looks promising. 209 01:03:21,145 --> 01:03:24,017 -Oh! Y... you're amazing. -Delighted. 210 01:03:24,191 --> 01:03:25,588 -Wow! -I've seen your... in all of your films. 211 01:03:25,671 --> 01:03:27,499 You're too kind. Thank you. 212 01:03:29,893 --> 01:03:33,592 She is Sandy. A young poetess from Sweden. 213 01:03:34,419 --> 01:03:37,857 Oh, really? Well, I'm a publisher, but above all, 214 01:03:38,031 --> 01:03:43,384 -I'm an avid reader of poetry... -♪ I am walking through Rome ♪ 215 01:03:44,342 --> 01:03:49,042 ♪ With my heart on a string ♪ 216 01:03:50,261 --> 01:03:55,353 -♪ Dear God, please help me ♪ -Oh. 217 01:03:55,527 --> 01:03:59,923 -♪ And I am so very tired ♪ -How sweet. 218 01:04:00,619 --> 01:04:03,404 ♪ Of doing the right thing ♪ 219 01:04:04,623 --> 01:04:10,890 -♪ Dear God, please help me ♪ -No, way. 220 01:04:11,630 --> 01:04:15,982 ♪ And I was walking through Rome ♪ 221 01:04:16,983 --> 01:04:21,248 ♪ And there is no room to move ♪ 222 01:04:21,988 --> 01:04:28,255 ♪ But my heart feels free ♪ 223 01:04:28,865 --> 01:04:32,129 ♪ And then he motions to me ♪ 224 01:04:32,869 --> 01:04:36,046 ♪ With his hand on my knee ♪ 225 01:04:36,220 --> 01:04:38,918 ♪ Dear God ♪ 226 01:04:39,092 --> 01:04:43,053 ♪ Did this kind of thing happen to you? ♪ 227 01:04:43,227 --> 01:04:47,971 ♪ And the heart feels free ♪ 228 01:04:48,145 --> 01:04:51,800 ♪ The heart feels free ♪ 229 01:04:51,975 --> 01:04:55,979 ♪ And the heart... ♪ 230 01:04:56,980 --> 01:04:58,938 ♪ Feels ♪ 231 01:04:59,112 --> 01:05:03,812 ♪ Free ♪ 232 01:05:10,080 --> 01:05:14,432 Wow! Oh, grazie, grazie! Oh, thank you! 233 01:05:17,217 --> 01:05:19,132 -Grazie. -There you are. 234 01:05:19,306 --> 01:05:21,221 -Where's Sean? -I don't know. 235 01:05:21,395 --> 01:05:24,877 I'm still quite interested in this young, lovely lady. 236 01:05:25,834 --> 01:05:28,881 -Mm. -A poet. What was your name again? 237 01:05:29,882 --> 01:05:33,277 She's Sandy. Just plain Sandy. That's how she signs her work. 238 01:05:33,451 --> 01:05:35,844 Um, I do speak a little bit of Swedish. 239 01:05:49,554 --> 01:05:53,645 Will you excuse me, gentlemen? I'm sure you'll forgive me. 240 01:05:56,256 --> 01:05:59,825 Jesus Christ! A publisher who speaks Swedish. 241 01:05:59,999 --> 01:06:01,435 Two glasses of champagne, please. 242 01:06:09,356 --> 01:06:10,488 Josephine! 243 01:06:11,054 --> 01:06:12,229 Alida. 244 01:06:13,317 --> 01:06:15,232 -Darling, ciao. -Ciao. 245 01:06:17,190 --> 01:06:20,063 I was told I missed one of your great performances. 246 01:06:20,237 --> 01:06:21,890 Oh. Ha, ha. 247 01:06:22,065 --> 01:06:23,936 No, I sang with the sweetest man. 248 01:06:24,110 --> 01:06:25,329 Have you finished shooting? 249 01:06:28,027 --> 01:06:30,551 Uh, may I introduce you to Piero Piccioni? 250 01:06:30,725 --> 01:06:31,900 Pleasure to meet you. 251 01:06:32,989 --> 01:06:35,165 Piero is a great jazz pianist. 252 01:06:35,687 --> 01:06:38,298 Mm. Unpredictable. 253 01:06:38,472 --> 01:06:40,866 "Doroteo" is more my conviction. 254 01:06:43,738 --> 01:06:45,175 This is Sandy. 255 01:06:46,132 --> 01:06:49,875 She is a dear friend and a great Swedish poetess. 256 01:06:50,658 --> 01:06:51,658 Ciao. 257 01:06:52,225 --> 01:06:54,445 Pleased to meet you. Alida. 258 01:06:55,402 --> 01:06:57,535 -Where in Sweden? -Well... 259 01:07:06,979 --> 01:07:08,502 Didn't you know he was in Rome? 260 01:07:10,287 --> 01:07:11,853 Will you... excuse me. 261 01:11:24,497 --> 01:11:25,716 Sandy. 262 01:11:29,502 --> 01:11:32,984 This is Sandy, a friend of mine from Rome. 263 01:11:33,593 --> 01:11:36,509 This gentleman is an important part of me. 264 01:11:37,815 --> 01:11:39,991 Nice to meet you. 265 01:11:45,475 --> 01:11:47,477 -What? -She wants to go. 266 01:11:48,129 --> 01:11:50,654 No! No, you must stay. 267 01:13:37,325 --> 01:13:39,545 Alida! 268 01:13:41,242 --> 01:13:43,027 My God! Is it good to see you? 269 01:13:43,201 --> 01:13:45,338 -I didn't know you were in Rome. -So good to see you too. 270 01:13:45,421 --> 01:13:48,685 -Have I, uh, introduced you to... uh, uh... -To Sandy? 271 01:13:50,948 --> 01:13:54,342 Uh, just... please give me one, one second. 272 01:13:55,474 --> 01:13:56,867 -I'll come find you. -Yeah, yeah. 273 01:13:58,259 --> 01:14:01,959 Scusi, scusi. 274 01:14:04,265 --> 01:14:05,265 Stop! 275 01:14:09,662 --> 01:14:10,662 Sandy. 276 01:14:12,752 --> 01:14:14,058 Before you go... 277 01:14:15,755 --> 01:14:18,454 ...why don't you give us the gift of one of your poems? 278 01:14:25,373 --> 01:14:26,373 Come. 279 01:15:05,805 --> 01:15:08,895 I give you... Sandy. 280 01:18:25,091 --> 01:18:26,702 It's poetry without words. 281 01:18:27,964 --> 01:18:29,530 It's her finest composition! 282 01:18:34,927 --> 01:18:37,321 Brava! 283 01:18:40,106 --> 01:18:41,717 -Brava! -Brava! 284 01:19:01,127 --> 01:19:03,303 Brava! 285 01:19:08,569 --> 01:19:09,875 -Brava! -Brava! 286 01:19:10,354 --> 01:19:11,354 Brava. 287 01:19:14,140 --> 01:19:15,751 -Brava! -Brava! 288 01:19:18,362 --> 01:19:19,362 Brava. 289 01:20:33,741 --> 01:20:38,964 ...SignorinaSandy! Congratulation! 290 01:20:47,668 --> 01:20:48,931 Come with me! 291 01:21:45,813 --> 01:21:48,120 Casa... after. After, casa. 292 01:22:22,763 --> 01:22:23,851 Excuse me, gentlemen. 293 01:22:25,853 --> 01:22:26,854 She's with me. 294 01:22:29,205 --> 01:22:30,205 Ma... 295 01:22:31,033 --> 01:22:32,033 Why? 296 01:22:47,136 --> 01:22:48,528 Wait! Wait, wait, wait. 297 01:22:48,702 --> 01:22:50,748 I... I have to tell you, I, uh... 298 01:22:52,402 --> 01:22:53,402 ...Josephine... 299 01:22:54,360 --> 01:22:56,710 ...she would give her left arm to have... 300 01:22:57,798 --> 01:22:58,798 ...even an ounce... 301 01:22:59,800 --> 01:23:00,800 ...of your talent. 302 01:23:02,281 --> 01:23:03,841 She thought she was tricking you, but... 303 01:23:05,067 --> 01:23:06,067 but... 304 01:23:07,243 --> 01:23:09,723 -But you... -A lion! 305 01:23:10,724 --> 01:23:11,899 A lion! 306 01:23:13,249 --> 01:23:14,815 Get the fuck out of here! 307 01:23:14,990 --> 01:23:16,861 Okay. 308 01:23:17,035 --> 01:23:18,475 -Run away! -What are you talking about, a lion? 309 01:23:18,558 --> 01:23:20,256 -What do you mean, a lion? -Run away! 310 01:23:20,430 --> 01:23:21,822 What the hell do you mean, a lion? 311 01:23:21,997 --> 01:23:24,042 Uh... a... 312 01:23:24,216 --> 01:23:27,089 -a fucking lion! -Okay. Okay... 313 01:23:27,263 --> 01:23:31,006 -Lion! -O... 314 01:23:35,967 --> 01:23:37,142 A lion! 315 01:23:38,709 --> 01:23:42,495 Hey! Reinhart! 316 01:23:45,629 --> 01:23:47,109 Reinhart! 317 01:23:48,762 --> 01:23:50,112 This... come, check! 318 01:24:00,383 --> 01:24:03,864 -What? -A lion escaped for real! 319 01:24:04,343 --> 01:24:07,738 -I swear... I know... -You asshole. 320 01:24:07,912 --> 01:24:09,831 -...a, a lion actually escaped. -A lion, Reinhart? 321 01:24:09,914 --> 01:24:12,569 -Everyone is lo... -You fucking... 322 01:24:20,446 --> 01:24:21,969 Cocaine? 323 01:24:25,103 --> 01:24:27,497 Cocaine! 324 01:24:31,240 --> 01:24:32,980 Ah! Where did it come from? 325 01:24:33,155 --> 01:24:36,158 -Maybe from a circus. -Uh, no, I mean this loveliness. 326 01:24:36,332 --> 01:24:37,898 -Thank you. -From Trinidad. 327 01:24:38,856 --> 01:24:42,077 My uncle Jonathan brought it back from a trip to South America. 328 01:25:07,319 --> 01:25:08,320 Now. 329 01:25:09,016 --> 01:25:12,629 This is very precious stuff, not at all easy to find. 330 01:25:12,803 --> 01:25:15,153 And it'll make you feel good, believe you me. 331 01:25:24,641 --> 01:25:28,035 Oh, no... not like that. Like, uh... 332 01:25:29,863 --> 01:25:33,867 ...like this. Place it right here, like this, and... 333 01:25:34,912 --> 01:25:36,479 ...snort as hard as you can. 334 01:25:46,793 --> 01:25:49,666 Are you okay? Are you... 335 01:25:57,543 --> 01:25:59,458 How did you do what you did back there? 336 01:26:02,592 --> 01:26:03,636 Can you tell me? 337 01:26:06,465 --> 01:26:10,904 She is the best actress I've ever seen, I swear. 338 01:26:12,819 --> 01:26:15,039 Did you not see her down there in the saloon? No? 339 01:26:15,866 --> 01:26:18,956 -Are you an actress? -And what an actress! 340 01:26:29,793 --> 01:26:30,793 Ah. 341 01:26:38,105 --> 01:26:40,238 -What? -She says that perhaps 342 01:26:40,412 --> 01:26:42,893 the lioness... the one in the cage at Cinecittà. 343 01:26:43,502 --> 01:26:45,504 Ah, yes, that makes sense! 344 01:26:51,989 --> 01:26:52,989 What? 345 01:26:54,731 --> 01:26:56,080 She wants to go home. 346 01:26:56,254 --> 01:26:57,864 No. No, no, no, no, no, no, no. 347 01:26:58,387 --> 01:26:59,692 Wait, wait, wait, wait, wait. 348 01:27:00,824 --> 01:27:03,566 I'll go get us some drinks and I'll be back right away. 349 01:27:04,958 --> 01:27:06,264 I need to be with you tonight... 350 01:27:09,049 --> 01:27:10,049 and forever. 351 01:27:13,880 --> 01:27:14,880 Okay. 352 01:27:47,131 --> 01:27:48,131 Come here. 353 01:27:51,570 --> 01:27:53,442 Come here. 354 01:29:53,605 --> 01:29:57,827 No! No! 355 01:29:59,176 --> 01:30:00,786 No! 356 01:30:14,626 --> 01:30:15,714 No! 357 01:30:29,293 --> 01:30:31,208 There you are. 358 01:30:31,817 --> 01:30:32,817 Where are you going? 359 01:30:33,689 --> 01:30:34,689 Hey, what happened? 360 01:30:35,560 --> 01:30:37,170 Sandy? What happened? 361 01:30:38,824 --> 01:30:40,435 What happened? 362 01:30:45,135 --> 01:30:46,310 It's okay, I'm here now. 363 01:30:48,355 --> 01:30:50,270 Hey, hey! Hey. 364 01:30:54,231 --> 01:30:55,231 It's all right. 365 01:30:57,364 --> 01:30:58,453 Wait. 366 01:31:13,903 --> 01:31:14,903 Sorry. 367 01:31:40,103 --> 01:31:41,191 Brings good luck. 368 01:32:02,212 --> 01:32:03,300 To your grace. 369 01:32:12,135 --> 01:32:13,136 Take me with you... 370 01:32:14,877 --> 01:32:15,921 ...wherever you go. 371 01:32:26,671 --> 01:32:27,671 Promise me. 372 01:39:05,461 --> 01:39:06,461 Yes? 373 01:39:07,463 --> 01:39:08,463 Lockwood? 374 01:39:10,379 --> 01:39:11,858 Oh, you are the poetess. 375 01:39:14,339 --> 01:39:15,339 Third floor. 376 01:39:16,428 --> 01:39:17,560 Tres. 377 01:39:17,734 --> 01:39:20,128 Hurry up, Nan. It's dangerous! 378 01:39:23,435 --> 01:39:25,960 -No! -Is this one of your poems? 379 01:39:31,008 --> 01:39:32,705 Oh, come on, Nan, come on! 380 01:39:37,014 --> 01:39:38,581 I'm not afraid to die. 381 01:40:11,135 --> 01:40:13,355 -No. -Come on, just this once, 382 01:40:13,529 --> 01:40:16,097 -there's... nobody's... Just this once, please. -No. 383 01:40:16,271 --> 01:40:18,664 I promise, I'll never... I'll never ask you again. 384 01:40:19,665 --> 01:40:21,406 -I said, "No." -Let's make an exception? 385 01:40:21,580 --> 01:40:23,930 I won't ask you again, okay? I swear. 386 01:40:24,757 --> 01:40:25,932 Why can't we? 387 01:40:27,804 --> 01:40:28,804 Rules. 388 01:40:31,155 --> 01:40:34,854 Now, go to sleep. I'm tired. 389 01:41:24,121 --> 01:41:25,209 I didn't really ex... 390 01:41:26,732 --> 01:41:27,733 Ciao. 391 01:41:30,127 --> 01:41:31,346 Uh, what are you doing here? 392 01:41:42,313 --> 01:41:43,836 This is Josephine's handwriting. 393 01:41:47,057 --> 01:41:48,319 I didn't write this. 394 01:41:53,933 --> 01:41:55,109 She woke me up. 395 01:41:58,112 --> 01:42:01,376 But I had a great time with you... Sandy. 396 01:42:02,855 --> 01:42:03,900 I really did. 397 01:42:04,683 --> 01:42:05,771 Yo... do you understand? 398 01:42:07,033 --> 01:42:08,470 You're a great actress. 399 01:42:10,820 --> 01:42:13,257 I learned a lot from you yesterday, but... 400 01:42:15,651 --> 01:42:17,305 ...but I... I need Josephine. 401 01:42:20,351 --> 01:42:21,700 Back home, I need her. 402 01:42:28,359 --> 01:42:29,665 Yeah, I know. 403 01:42:36,541 --> 01:42:38,108 It's time for you to go home. 404 01:42:42,765 --> 01:42:43,853 Get some sleep. 405 01:42:45,246 --> 01:42:46,247 Come in. 406 01:42:48,031 --> 01:42:49,031 Please? 407 01:43:01,784 --> 01:43:03,786 Have it ready by 4:00 p.m. 408 01:43:03,960 --> 01:43:04,961 Yes, ma'am. 409 01:45:01,643 --> 01:45:05,908 Who is it? For God's sake, get out of my room! 410 01:47:36,232 --> 01:47:37,232 Oh. 411 01:52:39,883 --> 01:52:43,800 ♪ Last night, she said ♪ 412 01:52:43,974 --> 01:52:46,672 ♪ "Oh, baby, I feel so down ♪ 413 01:52:46,847 --> 01:52:48,936 ♪ Oh, it turn' me off ♪ 414 01:52:49,110 --> 01:52:51,199 ♪ When I feel left out" ♪ 415 01:52:51,373 --> 01:52:54,942 ♪ So I, I turned 'round ♪ 416 01:52:55,420 --> 01:52:58,119 ♪ "Oh, baby I don't care no more" ♪ 417 01:52:58,293 --> 01:53:00,512 ♪ I know this for sure ♪ 418 01:53:00,686 --> 01:53:03,037 ♪ I'm walkin' out that door ♪ 419 01:53:03,211 --> 01:53:07,128 ♪ Well, I've been in town for just 'bout 15 oh, minutes now ♪ 420 01:53:07,302 --> 01:53:09,739 ♪ Oh, baby, I feel so down ♪ 421 01:53:09,913 --> 01:53:11,654 ♪ And I don't know why ♪ 422 01:53:12,263 --> 01:53:14,048 ♪ I keep walkin' for miles ♪ 423 01:53:14,526 --> 01:53:19,096 ♪ And see, people they don't understand ♪ 424 01:53:19,270 --> 01:53:23,666 ♪ No, girlfriends they can't understand ♪ 425 01:53:23,840 --> 01:53:27,888 ♪ Your grandsons they won't understand ♪ 426 01:53:28,497 --> 01:53:32,806 ♪ On top of this I ain't ever gonna understand ♪ 427 01:53:32,980 --> 01:53:36,853 ♪ Last night, she said ♪ 428 01:53:37,027 --> 01:53:39,813 ♪ "Oh, baby don't feel so down ♪ 429 01:53:39,987 --> 01:53:42,076 ♪ Oh, it turn' me off ♪ 430 01:53:42,250 --> 01:53:44,339 ♪ When I feel left out" ♪ 431 01:53:44,513 --> 01:53:48,038 ♪ So I, I turned around ♪ 432 01:53:48,604 --> 01:53:51,346 ♪ "Oh, baby, gonna be alright" ♪ 433 01:53:51,520 --> 01:53:53,609 ♪ It was a great big lie ♪ 434 01:53:53,783 --> 01:53:56,394 ♪ 'Cause I left that night, yeah ♪ 435 01:54:23,900 --> 01:54:27,861 ♪ Oh, people they don't understand ♪ 436 01:54:28,513 --> 01:54:32,474 ♪ No, girlfriends they don't understand ♪ 437 01:54:33,083 --> 01:54:37,566 ♪ In spaceships they won't understand ♪ 438 01:54:37,740 --> 01:54:41,613 ♪ And me I ain't ever gonna understand ♪ 439 01:54:42,266 --> 01:54:46,140 ♪ Last night, she said ♪ 440 01:54:46,314 --> 01:54:49,056 ♪ "Oh, baby, I feel so down ♪ 441 01:54:49,230 --> 01:54:51,362 ♪ See, it turn' me off ♪ 442 01:54:51,536 --> 01:54:53,625 ♪ When I feel left out" ♪ 443 01:54:53,799 --> 01:54:57,673 ♪ So I, I turned around ♪ 444 01:54:57,847 --> 01:55:00,589 ♪ "Oh, little girl I don't care no more ♪ 445 01:55:00,763 --> 01:55:02,939 ♪ I know this for sure ♪ 446 01:55:03,113 --> 01:55:06,638 "♪ I'm walkin' out that door," yeah ♪ 446 01:55:07,305 --> 01:56:07,756 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm