Finally Dawn
ID | 13194975 |
---|---|
Movie Name | Finally Dawn |
Release Name | Finally.Dawn.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BYNDR |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 21824548 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:05:00,387 --> 00:05:02,214
Mm.
3
00:06:11,501 --> 00:06:13,155
On your feet,
officers! Hurry up!
4
00:06:13,329 --> 00:06:14,591
There's a freight coming in.
5
00:06:15,244 --> 00:06:17,115
Keep it going!
6
00:06:28,692 --> 00:06:29,911
Walk. Hurry! Move!
7
00:06:31,695 --> 00:06:33,567
March! Move your foot!
8
00:06:33,741 --> 00:06:36,918
Down the street...
9
00:06:42,880 --> 00:06:44,142
...march! Hurry! Move!
10
00:06:45,317 --> 00:06:46,597
-Is she injured?
-I don't know.
11
00:06:47,450 --> 00:06:49,234
No! No!
12
00:07:05,207 --> 00:07:06,207
Si?
13
00:07:40,851 --> 00:07:42,592
Go! Go! Go!
14
00:13:53,093 --> 00:13:55,878
Si!
15
00:18:59,921 --> 00:19:00,921
Riccardo!
16
00:22:05,236 --> 00:22:06,236
Huh.
17
00:25:21,694 --> 00:25:22,695
So?
18
00:29:31,726 --> 00:29:34,816
Is the dress okay?
Good, we're going.
19
00:30:03,366 --> 00:30:05,542
These soldiers belong
to the Empire...
20
00:30:06,456 --> 00:30:08,545
These soldiers belong to the...
21
00:30:10,809 --> 00:30:13,289
These soldiers belong
to the Empire's...
22
00:31:21,053 --> 00:31:22,924
Oh!
23
00:31:38,505 --> 00:31:39,680
Oh! Oh!
24
00:32:31,819 --> 00:32:32,951
Cut!
25
00:32:33,125 --> 00:32:34,126
Cut!
26
00:32:35,040 --> 00:32:36,519
Okay, everybody...
27
00:36:06,903 --> 00:36:09,079
Okay, guys, be ready! Come on!
28
00:36:14,346 --> 00:36:15,738
Everybody, position!
29
00:36:16,609 --> 00:36:17,784
Sight the loop, please!
30
00:36:23,485 --> 00:36:25,357
Come on, guys, get up! Get up!
31
00:36:45,377 --> 00:36:46,465
Rolling!
32
00:36:49,903 --> 00:36:51,165
Sound speed.
33
00:40:26,336 --> 00:40:27,512
You have won.
34
00:40:29,383 --> 00:40:33,648
You have defeated the most
valorous of my warriors.
35
00:40:34,519 --> 00:40:38,000
I gave you my word, and
now you are a free man.
36
00:40:40,829 --> 00:40:44,093
You can take Princess
Daphne away with you.
37
00:40:45,747 --> 00:40:49,708
But your men's souls
belong to this kingdom!
38
00:40:49,882 --> 00:40:52,450
That was not our agreement!
39
00:40:52,624 --> 00:40:54,756
The agreements are...
40
00:40:56,323 --> 00:40:59,631
...what I say they are.
41
00:41:04,549 --> 00:41:06,115
Make your choice!
42
00:41:09,249 --> 00:41:10,903
Princess Daphne...
43
00:41:13,253 --> 00:41:15,255
or your comrades' lives?
44
00:41:38,017 --> 00:41:40,672
These soldiers belong
to the Empire I serve.
45
00:41:41,934 --> 00:41:43,196
These valorous men...
46
00:41:44,371 --> 00:41:45,981
...are that Empire's body...
47
00:41:47,505 --> 00:41:48,593
...its flesh...
48
00:41:50,812 --> 00:41:51,857
...and its strength.
49
00:41:55,904 --> 00:41:57,515
Flesh is fated to die.
50
00:41:58,777 --> 00:41:59,821
Not the Empire.
51
00:42:04,913 --> 00:42:06,872
And the Empire needs
this young woman.
52
00:43:02,797 --> 00:43:03,842
Go then.
53
00:43:05,931 --> 00:43:08,498
And may destiny
spare your tomorrows
54
00:43:08,673 --> 00:43:11,110
from its most vicious ferocity.
55
00:43:36,439 --> 00:43:37,484
Wait!
56
00:43:44,447 --> 00:43:45,535
First...
57
00:43:49,496 --> 00:43:51,803
...you must face your fear.
58
00:44:31,494 --> 00:44:33,888
-And cut!
-Cut!
59
00:44:43,419 --> 00:44:44,682
My God!
60
00:44:46,771 --> 00:44:48,642
-That's incredible.
-Are you kidding me?
61
00:44:48,816 --> 00:44:51,601
Is... it's so... it's so
real. Why can't I do that?
62
00:44:53,255 --> 00:44:54,735
Sean, that was sappy!
63
00:44:56,694 --> 00:45:02,351
-Oh, my God, Jo, that was terrific.
-Oh, thanks, Dutch.
64
00:45:02,525 --> 00:45:04,440
I mean, how did you?
65
00:45:05,006 --> 00:45:08,314
-It was incredible!
-Oh, come on, it was just okay.
66
00:45:08,488 --> 00:45:10,838
Different, different
from the Pharaoh.
67
00:45:11,447 --> 00:45:15,669
-With this close up, you changed the destiny of your character.
-Sean!
68
00:45:15,843 --> 00:45:17,802
-What? Are we watching...
-Where are you going?
69
00:45:17,976 --> 00:45:20,296
-...the same thing? That was incredible.
-Yes, that was...
70
00:45:20,630 --> 00:45:23,503
-What are you doing? No, Sean. Sean? Sean.
-I'm gonna go say congr...
71
00:45:23,677 --> 00:45:25,853
-What?
-You can't just go up there every single time!
72
00:45:26,027 --> 00:45:28,943
-You cannot control me, okay? Just let me...
-Don't...
73
00:45:29,117 --> 00:45:30,336
-Please.
-Sean?
74
00:45:30,510 --> 00:45:31,859
Now, if you allow me,
75
00:45:32,033 --> 00:45:33,513
we change the angle
of the camera?
76
00:45:33,687 --> 00:45:35,863
Production is pushing me
to see all the extras.
77
00:45:36,037 --> 00:45:37,604
-Of course, darling.
-Okay!
78
00:45:38,300 --> 00:45:42,261
Right. So we change
the angle, guys.
79
00:45:42,870 --> 00:45:44,393
Okay, everybody, can we...
80
00:45:44,567 --> 00:45:46,047
Everybody, position!
81
00:45:51,226 --> 00:45:53,141
Thank God!
82
00:46:02,977 --> 00:46:03,977
It was fantastic.
83
00:46:05,197 --> 00:46:07,503
-Hmm.
-No, unbelievable.
84
00:46:08,200 --> 00:46:10,071
Truly. So real.
85
00:46:13,031 --> 00:46:15,729
-You're doing all the hard work.
-That's a lie, and you know it.
86
00:46:16,861 --> 00:46:19,646
That one's staying in.
That makes the picture.
87
00:46:20,299 --> 00:46:21,779
Water.
88
00:46:24,651 --> 00:46:25,651
Thank you.
89
00:48:08,711 --> 00:48:10,757
So who's the girl
who replaced Renata?
90
00:48:12,411 --> 00:48:13,411
You?
91
00:48:15,936 --> 00:48:16,936
This is for you.
92
00:48:18,243 --> 00:48:19,243
It's a gift.
93
00:48:19,809 --> 00:48:20,898
From Josephine.
94
00:48:24,249 --> 00:48:25,859
And the shoes.
95
00:51:11,503 --> 00:51:16,160
You're still here.
Jesus, she's furious.
96
00:51:16,334 --> 00:51:18,249
Come with us. Hop in.
97
00:51:27,997 --> 00:51:30,652
-What's happening?
-Her mother's waiting for her.
98
00:51:30,826 --> 00:51:34,091
But there's no one here.
Where are you going?
99
00:51:41,315 --> 00:51:44,884
-Her mother...
-I understood. There's nobody here.
100
00:51:45,711 --> 00:51:46,712
Come with us.
101
00:51:50,150 --> 00:51:53,022
No. No disturbo.
Come with us, get in.
102
00:51:53,936 --> 00:51:55,112
Come on.
103
00:52:31,191 --> 00:52:32,671
It looks so good on you.
104
00:52:36,849 --> 00:52:38,067
What's your name?
105
00:52:40,896 --> 00:52:42,594
Mimosa.
106
00:52:44,291 --> 00:52:45,291
Beautiful.
107
00:52:47,990 --> 00:52:49,166
I'm Josephine.
108
00:52:50,123 --> 00:52:53,431
And this, this elegantly
groomed gentleman
109
00:52:53,605 --> 00:52:56,999
behind the wheel
is Rufus Priori.
110
00:52:57,174 --> 00:52:59,350
He's my best friend,
but most importantly,
111
00:52:59,524 --> 00:53:02,483
a mastermind when it
comes to creating artists.
112
00:53:24,853 --> 00:53:25,941
Walking through Rome.
113
00:53:28,988 --> 00:53:30,163
Did you like it?
114
00:53:35,255 --> 00:53:36,255
Grazie.
115
00:53:39,477 --> 00:53:40,565
Have you met Sean?
116
00:53:43,132 --> 00:53:44,132
Sean...
117
00:53:45,309 --> 00:53:46,701
...this is Mimosa.
118
00:53:48,094 --> 00:53:50,618
-Hi.
-Oh, he can be so rude.
119
00:53:52,664 --> 00:53:53,664
No.
120
00:53:54,231 --> 00:53:56,015
I'm just mediocre, aren't I?
121
00:53:59,758 --> 00:54:01,629
Oh, you're so tedious!
122
00:54:01,803 --> 00:54:03,414
Tell me. Tell... tell m...
123
00:54:03,588 --> 00:54:04,937
tell me that you
don't think that.
124
00:54:07,156 --> 00:54:09,236
No matter what you say, I
know that's what you think.
125
00:54:10,159 --> 00:54:12,166
I should've made my voice
more husky during that line,
126
00:54:12,249 --> 00:54:15,252
I should've made it clear exactly
when my character starts to change.
127
00:54:15,991 --> 00:54:17,432
Tell me. Tell me you
don't think that.
128
00:54:17,515 --> 00:54:20,518
"I should, I should, I should."
129
00:54:29,353 --> 00:54:32,399
You're the best scene
partner I've ever had, Sean.
130
00:54:36,447 --> 00:54:37,970
That's not true,
and you know it.
131
00:54:46,979 --> 00:54:49,329
He only knows how
to look inward.
132
00:54:50,548 --> 00:54:53,986
And even then, from far too
great a distance, I'm afraid.
133
00:55:19,446 --> 00:55:23,232
She saw the sacrifice
and she was very moved.
134
00:56:25,860 --> 00:56:27,035
Are you okay?
135
00:56:30,082 --> 00:56:33,651
Well, I must admit that watching
your work over the past few days,
136
00:56:33,825 --> 00:56:36,044
I... I got the impression
that you were bringing
137
00:56:36,218 --> 00:56:38,786
your actual self to
each and every scene.
138
00:56:38,960 --> 00:56:40,962
With each scene, everything
seemed suddenly more...
139
00:56:41,615 --> 00:56:43,704
-...contemporary, less classical...
-Mm.
140
00:56:43,878 --> 00:56:45,445
...and elaborately posed.
141
00:56:45,619 --> 00:56:47,360
Now, I wonder where
142
00:56:47,534 --> 00:56:49,231
such a young American woman
143
00:56:49,406 --> 00:56:50,886
might've found the
points of reference
144
00:56:51,059 --> 00:56:53,192
for such a precise performance.
145
00:56:53,366 --> 00:56:55,368
If it's classic, it's not old.
146
00:56:57,283 --> 00:56:59,241
If it's classic, it's eternal.
147
00:56:59,938 --> 00:57:02,723
Well, Daphne and I
share spontaneity...
148
00:57:04,116 --> 00:57:07,641
...lack of artifice, and
straightforward sincerity.
149
00:57:07,815 --> 00:57:09,077
We don't play games.
150
00:57:10,557 --> 00:57:12,907
We are exactly who
we appear to be.
151
00:57:14,169 --> 00:57:15,693
Our emotions are real.
152
00:57:15,867 --> 00:57:18,173
And, um, what about you?
153
00:57:18,347 --> 00:57:20,262
Are you in love with
anyone right now?
154
00:57:28,445 --> 00:57:30,055
I don't wanna talk
about that, Stephen.
155
00:57:30,229 --> 00:57:33,101
-Uh, but still, I...
-Well, just think...
156
00:57:33,928 --> 00:57:37,454
...when I was younger, and my mother
took me to the movie theaters,
157
00:57:38,063 --> 00:57:42,067
I dreamed of someday becoming
an actress, like Josephine.
158
00:57:42,720 --> 00:57:45,897
When they told me my stepmother in
this film would be played by her, I...
159
00:57:46,724 --> 00:57:49,509
...I came close to fainting,
from sheer excitement.
160
00:57:50,031 --> 00:57:53,121
That is to say, to work
with a sacred cow like her.
161
00:57:56,516 --> 00:57:58,562
Well, of course, you s...
you started so young.
162
00:57:58,736 --> 00:58:00,041
Josephine, you...
163
00:58:00,215 --> 00:58:01,782
...how many years
has it been, exactly?
164
00:58:03,523 --> 00:58:05,960
Why don't you leave us in peace?
165
00:58:06,874 --> 00:58:10,443
-At least to dinner.
-Y... yeah, you're quite right, Josephine.
166
00:58:10,617 --> 00:58:12,053
You're quite right. Um,
167
00:58:12,663 --> 00:58:15,535
but, uh, the magazine
has really made a point
168
00:58:15,709 --> 00:58:18,843
of demanding that the article
on the making of the film
169
00:58:19,321 --> 00:58:22,020
should be enriched with
a special profile on Nan.
170
00:58:23,064 --> 00:58:27,460
A sort of diary of a
young American starlet's
171
00:58:27,634 --> 00:58:29,462
last night in The Eternal City.
172
00:58:30,289 --> 00:58:33,510
History and beauty
come together.
173
00:58:34,119 --> 00:58:35,337
Poor magazines.
174
00:58:36,948 --> 00:58:40,995
Which, um... uh, film of
Josephine's is your favorite?
175
00:58:44,303 --> 00:58:45,826
Let's see. Um...
176
00:58:59,013 --> 00:59:00,493
Have you all met Sandy?
177
00:59:04,366 --> 00:59:06,281
She's a young Swedish...
178
00:59:07,456 --> 00:59:08,457
...poetess.
179
00:59:11,025 --> 00:59:14,028
-Oh, really?
-She's capable of placing the universe itself
180
00:59:14,202 --> 00:59:18,424
into something so small, you'd think
you could hold it between your fingers.
181
00:59:18,598 --> 00:59:21,035
The meaning of her poetry
eludes all categories
182
00:59:21,209 --> 00:59:25,518
because it is pointless to
search for the mystery of beauty.
183
00:59:26,737 --> 00:59:29,391
And Sandy is a genuine star...
184
00:59:31,176 --> 00:59:33,700
...who never disappoints those
who watch her, like a meteor,
185
00:59:34,440 --> 00:59:36,573
with a luminous,
spectacular trail,
186
00:59:37,051 --> 00:59:40,054
before vanishing once
and for all into space.
187
00:59:49,194 --> 00:59:51,675
Sandy's poems are
classic, Stephen...
188
00:59:53,024 --> 00:59:54,678
...and as such,
they are eternal.
189
00:59:56,375 --> 00:59:57,942
Uh, where can we read your work?
190
00:59:59,247 --> 01:00:00,814
Sandy would die if
she didn't write,
191
01:00:00,988 --> 01:00:02,903
but she's not dying
to be published.
192
01:00:03,425 --> 01:00:06,167
Did you say she's Swedish?
What city are you from?
193
01:00:06,341 --> 01:00:09,606
Don't focus on what's going
on behind the lines, Stephen.
194
01:00:10,868 --> 01:00:12,217
You're embedded
in the front line,
195
01:00:12,391 --> 01:00:14,611
you have plenty to focus
on, plenty to write.
196
01:00:14,785 --> 01:00:16,221
Have a nice evening, all.
197
01:00:16,874 --> 01:00:18,674
Uh, where are you going?
We still need to eat.
198
01:00:19,528 --> 01:00:21,356
Where the sea glitters.
199
01:00:24,751 --> 01:00:27,362
Uh, scusi.
200
01:01:18,457 --> 01:01:19,501
Sandy...
201
01:01:21,155 --> 01:01:22,722
...is you, Mimosa.
202
01:01:25,290 --> 01:01:26,290
Listen to her...
203
01:01:27,422 --> 01:01:28,685
...and she'll guide you.
204
01:01:33,777 --> 01:01:34,778
Let's go dancing.
205
01:01:35,909 --> 01:01:37,189
You said something
about a party?
206
01:01:39,478 --> 01:01:40,478
Shall we?
207
01:02:17,342 --> 01:02:20,388
Oh, I think that...
208
01:02:46,327 --> 01:02:50,767
Oh! This looks promising.
209
01:03:21,145 --> 01:03:24,017
-Oh! Y... you're amazing.
-Delighted.
210
01:03:24,191 --> 01:03:25,588
-Wow!
-I've seen your... in all of your films.
211
01:03:25,671 --> 01:03:27,499
You're too kind. Thank you.
212
01:03:29,893 --> 01:03:33,592
She is Sandy. A young
poetess from Sweden.
213
01:03:34,419 --> 01:03:37,857
Oh, really? Well, I'm a
publisher, but above all,
214
01:03:38,031 --> 01:03:43,384
-I'm an avid reader of poetry...
-♪ I am walking through Rome ♪
215
01:03:44,342 --> 01:03:49,042
♪ With my heart on a string ♪
216
01:03:50,261 --> 01:03:55,353
-♪ Dear God, please help me ♪
-Oh.
217
01:03:55,527 --> 01:03:59,923
-♪ And I am so very tired ♪
-How sweet.
218
01:04:00,619 --> 01:04:03,404
♪ Of doing the right thing ♪
219
01:04:04,623 --> 01:04:10,890
-♪ Dear God, please help me ♪
-No, way.
220
01:04:11,630 --> 01:04:15,982
♪ And I was walking
through Rome ♪
221
01:04:16,983 --> 01:04:21,248
♪ And there is no room to move ♪
222
01:04:21,988 --> 01:04:28,255
♪ But my heart feels free ♪
223
01:04:28,865 --> 01:04:32,129
♪ And then he motions to me ♪
224
01:04:32,869 --> 01:04:36,046
♪ With his hand on my knee ♪
225
01:04:36,220 --> 01:04:38,918
♪ Dear God ♪
226
01:04:39,092 --> 01:04:43,053
♪ Did this kind of
thing happen to you? ♪
227
01:04:43,227 --> 01:04:47,971
♪ And the heart feels free ♪
228
01:04:48,145 --> 01:04:51,800
♪ The heart feels free ♪
229
01:04:51,975 --> 01:04:55,979
♪ And the heart... ♪
230
01:04:56,980 --> 01:04:58,938
♪ Feels ♪
231
01:04:59,112 --> 01:05:03,812
♪ Free ♪
232
01:05:10,080 --> 01:05:14,432
Wow! Oh, grazie,
grazie! Oh, thank you!
233
01:05:17,217 --> 01:05:19,132
-Grazie.
-There you are.
234
01:05:19,306 --> 01:05:21,221
-Where's Sean?
-I don't know.
235
01:05:21,395 --> 01:05:24,877
I'm still quite interested
in this young, lovely lady.
236
01:05:25,834 --> 01:05:28,881
-Mm.
-A poet. What was your name again?
237
01:05:29,882 --> 01:05:33,277
She's Sandy. Just plain Sandy.
That's how she signs her work.
238
01:05:33,451 --> 01:05:35,844
Um, I do speak a
little bit of Swedish.
239
01:05:49,554 --> 01:05:53,645
Will you excuse me, gentlemen?
I'm sure you'll forgive me.
240
01:05:56,256 --> 01:05:59,825
Jesus Christ! A publisher
who speaks Swedish.
241
01:05:59,999 --> 01:06:01,435
Two glasses of
champagne, please.
242
01:06:09,356 --> 01:06:10,488
Josephine!
243
01:06:11,054 --> 01:06:12,229
Alida.
244
01:06:13,317 --> 01:06:15,232
-Darling, ciao.
-Ciao.
245
01:06:17,190 --> 01:06:20,063
I was told I missed one of
your great performances.
246
01:06:20,237 --> 01:06:21,890
Oh. Ha, ha.
247
01:06:22,065 --> 01:06:23,936
No, I sang with
the sweetest man.
248
01:06:24,110 --> 01:06:25,329
Have you finished shooting?
249
01:06:28,027 --> 01:06:30,551
Uh, may I introduce
you to Piero Piccioni?
250
01:06:30,725 --> 01:06:31,900
Pleasure to meet you.
251
01:06:32,989 --> 01:06:35,165
Piero is a great jazz pianist.
252
01:06:35,687 --> 01:06:38,298
Mm. Unpredictable.
253
01:06:38,472 --> 01:06:40,866
"Doroteo" is more my conviction.
254
01:06:43,738 --> 01:06:45,175
This is Sandy.
255
01:06:46,132 --> 01:06:49,875
She is a dear friend and
a great Swedish poetess.
256
01:06:50,658 --> 01:06:51,658
Ciao.
257
01:06:52,225 --> 01:06:54,445
Pleased to meet you. Alida.
258
01:06:55,402 --> 01:06:57,535
-Where in Sweden?
-Well...
259
01:07:06,979 --> 01:07:08,502
Didn't you know he was in Rome?
260
01:07:10,287 --> 01:07:11,853
Will you... excuse me.
261
01:11:24,497 --> 01:11:25,716
Sandy.
262
01:11:29,502 --> 01:11:32,984
This is Sandy, a friend
of mine from Rome.
263
01:11:33,593 --> 01:11:36,509
This gentleman is an
important part of me.
264
01:11:37,815 --> 01:11:39,991
Nice to meet you.
265
01:11:45,475 --> 01:11:47,477
-What?
-She wants to go.
266
01:11:48,129 --> 01:11:50,654
No! No, you must stay.
267
01:13:37,325 --> 01:13:39,545
Alida!
268
01:13:41,242 --> 01:13:43,027
My God! Is it good to see you?
269
01:13:43,201 --> 01:13:45,338
-I didn't know you were in Rome.
-So good to see you too.
270
01:13:45,421 --> 01:13:48,685
-Have I, uh, introduced you to... uh, uh...
-To Sandy?
271
01:13:50,948 --> 01:13:54,342
Uh, just... please give
me one, one second.
272
01:13:55,474 --> 01:13:56,867
-I'll come find you.
-Yeah, yeah.
273
01:13:58,259 --> 01:14:01,959
Scusi, scusi.
274
01:14:04,265 --> 01:14:05,265
Stop!
275
01:14:09,662 --> 01:14:10,662
Sandy.
276
01:14:12,752 --> 01:14:14,058
Before you go...
277
01:14:15,755 --> 01:14:18,454
...why don't you give us the
gift of one of your poems?
278
01:14:25,373 --> 01:14:26,373
Come.
279
01:15:05,805 --> 01:15:08,895
I give you... Sandy.
280
01:18:25,091 --> 01:18:26,702
It's poetry without words.
281
01:18:27,964 --> 01:18:29,530
It's her finest composition!
282
01:18:34,927 --> 01:18:37,321
Brava!
283
01:18:40,106 --> 01:18:41,717
-Brava!
-Brava!
284
01:19:01,127 --> 01:19:03,303
Brava!
285
01:19:08,569 --> 01:19:09,875
-Brava!
-Brava!
286
01:19:10,354 --> 01:19:11,354
Brava.
287
01:19:14,140 --> 01:19:15,751
-Brava!
-Brava!
288
01:19:18,362 --> 01:19:19,362
Brava.
289
01:20:33,741 --> 01:20:38,964
...SignorinaSandy!
Congratulation!
290
01:20:47,668 --> 01:20:48,931
Come with me!
291
01:21:45,813 --> 01:21:48,120
Casa... after. After, casa.
292
01:22:22,763 --> 01:22:23,851
Excuse me, gentlemen.
293
01:22:25,853 --> 01:22:26,854
She's with me.
294
01:22:29,205 --> 01:22:30,205
Ma...
295
01:22:31,033 --> 01:22:32,033
Why?
296
01:22:47,136 --> 01:22:48,528
Wait! Wait, wait, wait.
297
01:22:48,702 --> 01:22:50,748
I... I have to
tell you, I, uh...
298
01:22:52,402 --> 01:22:53,402
...Josephine...
299
01:22:54,360 --> 01:22:56,710
...she would give her
left arm to have...
300
01:22:57,798 --> 01:22:58,798
...even an ounce...
301
01:22:59,800 --> 01:23:00,800
...of your talent.
302
01:23:02,281 --> 01:23:03,841
She thought she was
tricking you, but...
303
01:23:05,067 --> 01:23:06,067
but...
304
01:23:07,243 --> 01:23:09,723
-But you...
-A lion!
305
01:23:10,724 --> 01:23:11,899
A lion!
306
01:23:13,249 --> 01:23:14,815
Get the fuck out of here!
307
01:23:14,990 --> 01:23:16,861
Okay.
308
01:23:17,035 --> 01:23:18,475
-Run away!
-What are you talking about, a lion?
309
01:23:18,558 --> 01:23:20,256
-What do you mean, a lion?
-Run away!
310
01:23:20,430 --> 01:23:21,822
What the hell do
you mean, a lion?
311
01:23:21,997 --> 01:23:24,042
Uh... a...
312
01:23:24,216 --> 01:23:27,089
-a fucking lion!
-Okay. Okay...
313
01:23:27,263 --> 01:23:31,006
-Lion!
-O...
314
01:23:35,967 --> 01:23:37,142
A lion!
315
01:23:38,709 --> 01:23:42,495
Hey! Reinhart!
316
01:23:45,629 --> 01:23:47,109
Reinhart!
317
01:23:48,762 --> 01:23:50,112
This... come, check!
318
01:24:00,383 --> 01:24:03,864
-What?
-A lion escaped for real!
319
01:24:04,343 --> 01:24:07,738
-I swear... I know...
-You asshole.
320
01:24:07,912 --> 01:24:09,831
-...a, a lion actually escaped.
-A lion, Reinhart?
321
01:24:09,914 --> 01:24:12,569
-Everyone is lo...
-You fucking...
322
01:24:20,446 --> 01:24:21,969
Cocaine?
323
01:24:25,103 --> 01:24:27,497
Cocaine!
324
01:24:31,240 --> 01:24:32,980
Ah! Where did it come from?
325
01:24:33,155 --> 01:24:36,158
-Maybe from a circus.
-Uh, no, I mean this loveliness.
326
01:24:36,332 --> 01:24:37,898
-Thank you.
-From Trinidad.
327
01:24:38,856 --> 01:24:42,077
My uncle Jonathan brought it back
from a trip to South America.
328
01:25:07,319 --> 01:25:08,320
Now.
329
01:25:09,016 --> 01:25:12,629
This is very precious stuff,
not at all easy to find.
330
01:25:12,803 --> 01:25:15,153
And it'll make you feel
good, believe you me.
331
01:25:24,641 --> 01:25:28,035
Oh, no... not like
that. Like, uh...
332
01:25:29,863 --> 01:25:33,867
...like this. Place it right
here, like this, and...
333
01:25:34,912 --> 01:25:36,479
...snort as hard as you can.
334
01:25:46,793 --> 01:25:49,666
Are you okay? Are you...
335
01:25:57,543 --> 01:25:59,458
How did you do what
you did back there?
336
01:26:02,592 --> 01:26:03,636
Can you tell me?
337
01:26:06,465 --> 01:26:10,904
She is the best actress
I've ever seen, I swear.
338
01:26:12,819 --> 01:26:15,039
Did you not see her down
there in the saloon? No?
339
01:26:15,866 --> 01:26:18,956
-Are you an actress?
-And what an actress!
340
01:26:29,793 --> 01:26:30,793
Ah.
341
01:26:38,105 --> 01:26:40,238
-What?
-She says that perhaps
342
01:26:40,412 --> 01:26:42,893
the lioness... the one
in the cage at Cinecittà.
343
01:26:43,502 --> 01:26:45,504
Ah, yes, that makes sense!
344
01:26:51,989 --> 01:26:52,989
What?
345
01:26:54,731 --> 01:26:56,080
She wants to go home.
346
01:26:56,254 --> 01:26:57,864
No. No, no, no, no, no, no, no.
347
01:26:58,387 --> 01:26:59,692
Wait, wait, wait, wait, wait.
348
01:27:00,824 --> 01:27:03,566
I'll go get us some drinks
and I'll be back right away.
349
01:27:04,958 --> 01:27:06,264
I need to be with you tonight...
350
01:27:09,049 --> 01:27:10,049
and forever.
351
01:27:13,880 --> 01:27:14,880
Okay.
352
01:27:47,131 --> 01:27:48,131
Come here.
353
01:27:51,570 --> 01:27:53,442
Come here.
354
01:29:53,605 --> 01:29:57,827
No! No!
355
01:29:59,176 --> 01:30:00,786
No!
356
01:30:14,626 --> 01:30:15,714
No!
357
01:30:29,293 --> 01:30:31,208
There you are.
358
01:30:31,817 --> 01:30:32,817
Where are you going?
359
01:30:33,689 --> 01:30:34,689
Hey, what happened?
360
01:30:35,560 --> 01:30:37,170
Sandy? What happened?
361
01:30:38,824 --> 01:30:40,435
What happened?
362
01:30:45,135 --> 01:30:46,310
It's okay, I'm here now.
363
01:30:48,355 --> 01:30:50,270
Hey, hey! Hey.
364
01:30:54,231 --> 01:30:55,231
It's all right.
365
01:30:57,364 --> 01:30:58,453
Wait.
366
01:31:13,903 --> 01:31:14,903
Sorry.
367
01:31:40,103 --> 01:31:41,191
Brings good luck.
368
01:32:02,212 --> 01:32:03,300
To your grace.
369
01:32:12,135 --> 01:32:13,136
Take me with you...
370
01:32:14,877 --> 01:32:15,921
...wherever you go.
371
01:32:26,671 --> 01:32:27,671
Promise me.
372
01:39:05,461 --> 01:39:06,461
Yes?
373
01:39:07,463 --> 01:39:08,463
Lockwood?
374
01:39:10,379 --> 01:39:11,858
Oh, you are the poetess.
375
01:39:14,339 --> 01:39:15,339
Third floor.
376
01:39:16,428 --> 01:39:17,560
Tres.
377
01:39:17,734 --> 01:39:20,128
Hurry up, Nan. It's dangerous!
378
01:39:23,435 --> 01:39:25,960
-No!
-Is this one of your poems?
379
01:39:31,008 --> 01:39:32,705
Oh, come on, Nan, come on!
380
01:39:37,014 --> 01:39:38,581
I'm not afraid to die.
381
01:40:11,135 --> 01:40:13,355
-No.
-Come on, just this once,
382
01:40:13,529 --> 01:40:16,097
-there's... nobody's... Just this once, please.
-No.
383
01:40:16,271 --> 01:40:18,664
I promise, I'll never...
I'll never ask you again.
384
01:40:19,665 --> 01:40:21,406
-I said, "No."
-Let's make an exception?
385
01:40:21,580 --> 01:40:23,930
I won't ask you
again, okay? I swear.
386
01:40:24,757 --> 01:40:25,932
Why can't we?
387
01:40:27,804 --> 01:40:28,804
Rules.
388
01:40:31,155 --> 01:40:34,854
Now, go to sleep. I'm tired.
389
01:41:24,121 --> 01:41:25,209
I didn't really ex...
390
01:41:26,732 --> 01:41:27,733
Ciao.
391
01:41:30,127 --> 01:41:31,346
Uh, what are you doing here?
392
01:41:42,313 --> 01:41:43,836
This is Josephine's handwriting.
393
01:41:47,057 --> 01:41:48,319
I didn't write this.
394
01:41:53,933 --> 01:41:55,109
She woke me up.
395
01:41:58,112 --> 01:42:01,376
But I had a great time
with you... Sandy.
396
01:42:02,855 --> 01:42:03,900
I really did.
397
01:42:04,683 --> 01:42:05,771
Yo... do you understand?
398
01:42:07,033 --> 01:42:08,470
You're a great actress.
399
01:42:10,820 --> 01:42:13,257
I learned a lot from
you yesterday, but...
400
01:42:15,651 --> 01:42:17,305
...but I... I need Josephine.
401
01:42:20,351 --> 01:42:21,700
Back home, I need her.
402
01:42:28,359 --> 01:42:29,665
Yeah, I know.
403
01:42:36,541 --> 01:42:38,108
It's time for you to go home.
404
01:42:42,765 --> 01:42:43,853
Get some sleep.
405
01:42:45,246 --> 01:42:46,247
Come in.
406
01:42:48,031 --> 01:42:49,031
Please?
407
01:43:01,784 --> 01:43:03,786
Have it ready by 4:00 p.m.
408
01:43:03,960 --> 01:43:04,961
Yes, ma'am.
409
01:45:01,643 --> 01:45:05,908
Who is it? For God's
sake, get out of my room!
410
01:47:36,232 --> 01:47:37,232
Oh.
411
01:52:39,883 --> 01:52:43,800
♪ Last night, she said ♪
412
01:52:43,974 --> 01:52:46,672
♪ "Oh, baby, I feel so down ♪
413
01:52:46,847 --> 01:52:48,936
♪ Oh, it turn' me off ♪
414
01:52:49,110 --> 01:52:51,199
♪ When I feel left out" ♪
415
01:52:51,373 --> 01:52:54,942
♪ So I, I turned 'round ♪
416
01:52:55,420 --> 01:52:58,119
♪ "Oh, baby I don't
care no more" ♪
417
01:52:58,293 --> 01:53:00,512
♪ I know this for sure ♪
418
01:53:00,686 --> 01:53:03,037
♪ I'm walkin' out that door ♪
419
01:53:03,211 --> 01:53:07,128
♪ Well, I've been in town for
just 'bout 15 oh, minutes now ♪
420
01:53:07,302 --> 01:53:09,739
♪ Oh, baby, I feel so down ♪
421
01:53:09,913 --> 01:53:11,654
♪ And I don't know why ♪
422
01:53:12,263 --> 01:53:14,048
♪ I keep walkin' for miles ♪
423
01:53:14,526 --> 01:53:19,096
♪ And see, people they
don't understand ♪
424
01:53:19,270 --> 01:53:23,666
♪ No, girlfriends they
can't understand ♪
425
01:53:23,840 --> 01:53:27,888
♪ Your grandsons they
won't understand ♪
426
01:53:28,497 --> 01:53:32,806
♪ On top of this I ain't
ever gonna understand ♪
427
01:53:32,980 --> 01:53:36,853
♪ Last night, she said ♪
428
01:53:37,027 --> 01:53:39,813
♪ "Oh, baby don't
feel so down ♪
429
01:53:39,987 --> 01:53:42,076
♪ Oh, it turn' me off ♪
430
01:53:42,250 --> 01:53:44,339
♪ When I feel left out" ♪
431
01:53:44,513 --> 01:53:48,038
♪ So I, I turned around ♪
432
01:53:48,604 --> 01:53:51,346
♪ "Oh, baby, gonna be alright" ♪
433
01:53:51,520 --> 01:53:53,609
♪ It was a great big lie ♪
434
01:53:53,783 --> 01:53:56,394
♪ 'Cause I left
that night, yeah ♪
435
01:54:23,900 --> 01:54:27,861
♪ Oh, people they
don't understand ♪
436
01:54:28,513 --> 01:54:32,474
♪ No, girlfriends they
don't understand ♪
437
01:54:33,083 --> 01:54:37,566
♪ In spaceships they
won't understand ♪
438
01:54:37,740 --> 01:54:41,613
♪ And me I ain't ever
gonna understand ♪
439
01:54:42,266 --> 01:54:46,140
♪ Last night, she said ♪
440
01:54:46,314 --> 01:54:49,056
♪ "Oh, baby, I feel so down ♪
441
01:54:49,230 --> 01:54:51,362
♪ See, it turn' me off ♪
442
01:54:51,536 --> 01:54:53,625
♪ When I feel left out" ♪
443
01:54:53,799 --> 01:54:57,673
♪ So I, I turned around ♪
444
01:54:57,847 --> 01:55:00,589
♪ "Oh, little girl I
don't care no more ♪
445
01:55:00,763 --> 01:55:02,939
♪ I know this for sure ♪
446
01:55:03,113 --> 01:55:06,638
"♪ I'm walkin' out
that door," yeah ♪
446
01:55:07,305 --> 01:56:07,756
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm