Finally Dawn

ID13194976
Movie NameFinally Dawn
Release NameFinally.Dawn.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BYNDR
Year2023
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID21824548
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,913 --> 00:00:02,132 [inspirational music] 2 00:00:04,000 --> 00:00:10,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 3 00:00:17,713 --> 00:00:18,757 [whooshing] 4 00:00:18,931 --> 00:00:20,977 [pop music] 5 00:00:25,895 --> 00:00:27,897 [light whimsical music] 6 00:00:41,084 --> 00:00:43,304 [dramatic music] 7 00:00:56,839 --> 00:00:58,623 [crackling] 8 00:00:58,797 --> 00:01:00,799 [crickets chirping] 9 00:01:03,193 --> 00:01:05,195 [bird chirping] 10 00:01:22,430 --> 00:01:24,432 [wind blowing] 11 00:01:28,305 --> 00:01:29,350 [footsteps approaching] 12 00:01:29,524 --> 00:01:31,178 [speaking in German] 13 00:01:32,222 --> 00:01:33,789 [distant explosion] 14 00:01:33,963 --> 00:01:36,357 -[distant engines whirring] -[distant gunshots] 15 00:01:50,110 --> 00:01:51,459 [captain speaking] 16 00:01:51,633 --> 00:01:52,633 [distant gunshots] 17 00:01:52,808 --> 00:01:54,636 [soldier speaking] 18 00:01:55,680 --> 00:01:57,421 [captain speaking] 19 00:01:57,639 --> 00:01:59,510 [distant explosions] 20 00:02:07,257 --> 00:02:09,694 -[thudding] -[creaking] 21 00:02:20,140 --> 00:02:22,011 [soft creaking] 22 00:02:31,412 --> 00:02:32,674 [distant gunshots] 23 00:02:44,164 --> 00:02:45,687 [distant siren wailing] 24 00:02:45,861 --> 00:02:47,384 [captain speaking] 25 00:02:47,950 --> 00:02:49,647 [soldier speaking] 26 00:02:55,175 --> 00:02:57,612 [footsteps approaching] 27 00:03:09,493 --> 00:03:12,192 -[soft creaking] -[gasping] 28 00:03:31,515 --> 00:03:32,515 [captain grunts] 29 00:03:33,952 --> 00:03:35,954 [siren wailing continues] 30 00:03:42,744 --> 00:03:43,962 [captain grunting] 31 00:03:54,059 --> 00:03:55,104 [chair grating] 32 00:04:09,249 --> 00:04:10,424 -[loud explosion] -[gasps] 33 00:04:10,598 --> 00:04:12,600 [debris clattering] 34 00:04:20,695 --> 00:04:22,697 [shakily breathing] 35 00:04:36,145 --> 00:04:38,539 [distant gunshots and explosions] 36 00:04:47,156 --> 00:04:48,200 [captain mumbles] 37 00:04:51,029 --> 00:04:52,422 [shakily breathing] 38 00:04:57,775 --> 00:04:58,775 [sniffs] 39 00:05:00,387 --> 00:05:02,214 Mm. [sniffs] 40 00:05:03,085 --> 00:05:04,085 [woman gasps] 41 00:05:04,565 --> 00:05:05,957 -[captain grunts] -[loudly gasps] 42 00:05:17,926 --> 00:05:18,931 -[loud gunshots] -[shout] 43 00:05:19,014 --> 00:05:20,232 [empty shells clattering] 44 00:05:20,407 --> 00:05:21,407 [groans] 45 00:05:22,060 --> 00:05:23,235 [whimpers] 46 00:05:23,410 --> 00:05:24,454 [thudding] 47 00:05:35,944 --> 00:05:37,859 -[captain sniffles] -[gun clicking] 48 00:05:38,033 --> 00:05:39,469 [gun cocking] 49 00:05:43,343 --> 00:05:44,344 [grunts] 50 00:05:45,606 --> 00:05:46,886 -[gun clicks] -[captain grunts] 51 00:05:48,043 --> 00:05:49,043 [grunts] 52 00:05:51,046 --> 00:05:54,615 -[gunshots] -[thudding] 53 00:05:55,529 --> 00:05:57,008 [thudding and clattering] 54 00:05:58,358 --> 00:06:01,535 -[distant explosions] -[heavily breathing] 55 00:06:05,190 --> 00:06:07,192 [engines rumbling] 56 00:06:11,501 --> 00:06:13,246 [man 1 distantly shouting] On your feet, officers! Hurry up! 57 00:06:13,329 --> 00:06:14,591 There's a freight coming in. 58 00:06:15,244 --> 00:06:17,124 -[indistinct shouting] -[man 2] Keep it going! 59 00:06:21,119 --> 00:06:23,165 [engine rumbling] 60 00:06:24,209 --> 00:06:26,211 [indistinct chatter] 61 00:06:28,692 --> 00:06:29,911 [man 3] Walk. Hurry! Move! 62 00:06:30,085 --> 00:06:31,521 [distant explosions] 63 00:06:31,695 --> 00:06:33,655 -[siren wailing] -[man 3] March! Move your foot! 64 00:06:33,741 --> 00:06:36,918 Down the street... [indistinct shouting] 65 00:06:37,092 --> 00:06:39,094 [water splashing] 66 00:06:40,400 --> 00:06:42,706 [somber music playing] 67 00:06:42,880 --> 00:06:44,142 ...march! Hurry! Move! 68 00:06:45,317 --> 00:06:46,497 -Is she injured? -I don't know. 69 00:06:46,580 --> 00:06:47,276 [speaking in Italian] 70 00:06:47,450 --> 00:06:49,234 No! [cries] No! 71 00:06:52,150 --> 00:06:53,151 [soldier sighs] 72 00:06:57,286 --> 00:06:58,286 [sniffles] 73 00:07:05,207 --> 00:07:06,207 Si? 74 00:07:09,472 --> 00:07:11,082 [loud explosion] 75 00:07:11,256 --> 00:07:13,302 [music increases] 76 00:07:20,265 --> 00:07:22,311 [engines rumbling] 77 00:07:40,851 --> 00:07:42,592 [man 4 distantly shouting] Go! Go! Go! 78 00:07:47,336 --> 00:07:49,773 [dramatic music playing] 79 00:08:08,052 --> 00:08:10,141 [indistinct shouting] 80 00:08:10,315 --> 00:08:12,361 [water splashing] 81 00:08:35,123 --> 00:08:36,123 [sniffles] 82 00:08:36,994 --> 00:08:38,256 [shakily exhales] 83 00:08:38,430 --> 00:08:40,476 [film reel whirring] 84 00:08:52,706 --> 00:08:55,535 [indistinct murmuring] 85 00:08:58,363 --> 00:08:59,363 [speaking in Italian] 86 00:09:18,732 --> 00:09:20,734 [indistinct chatter] 87 00:10:45,340 --> 00:10:46,650 -[lighter clicks] -[shakily breathing] 88 00:10:46,733 --> 00:10:48,865 [indistinct chatter continues] 89 00:11:19,069 --> 00:11:21,071 [engines rumbling] 90 00:11:21,245 --> 00:11:22,245 [horn honking] 91 00:11:37,958 --> 00:11:39,873 [engines rumbling] 92 00:11:40,047 --> 00:11:42,049 [indistinct chatter] 93 00:11:43,659 --> 00:11:44,659 [air-brake hisses] 94 00:12:52,249 --> 00:12:53,685 [rattling] 95 00:13:15,620 --> 00:13:17,535 [distant indistinct chatter] 96 00:13:17,709 --> 00:13:19,711 [soft sizzling and bubbling] 97 00:13:24,673 --> 00:13:25,717 [scoffing] 98 00:13:37,555 --> 00:13:39,557 [uplifting music] 99 00:13:53,093 --> 00:13:55,878 -[laughing] Si! -[laughing] 100 00:14:13,853 --> 00:14:14,853 [sharply exhales] 101 00:14:20,337 --> 00:14:21,817 [grunts] 102 00:14:23,775 --> 00:14:26,126 [soft rustling] 103 00:14:26,300 --> 00:14:27,475 [softly chuckles] 104 00:15:10,300 --> 00:15:12,650 [Angelo distantly speaking in Italian] 105 00:15:13,825 --> 00:15:17,090 -[Elvira speaking in Italian] -[Angelo distantly continues] 106 00:15:19,701 --> 00:15:21,268 [chatter continues] 107 00:15:52,429 --> 00:15:54,431 [gentle music] 108 00:16:45,265 --> 00:16:47,484 [distant indistinct chatter] 109 00:17:38,492 --> 00:17:40,494 [distant indistinct chatter continues] 110 00:18:12,569 --> 00:18:14,484 [people clamoring excitedly] 111 00:18:14,658 --> 00:18:16,660 [light dramatic music] 112 00:18:25,234 --> 00:18:27,236 [engine rumbling] 113 00:18:35,375 --> 00:18:37,377 [Bruno speaking in Italian] 114 00:18:45,472 --> 00:18:46,647 [laughing] 115 00:18:50,041 --> 00:18:51,041 [indistinct shouting] 116 00:18:59,921 --> 00:19:00,921 Riccardo! 117 00:19:03,359 --> 00:19:05,187 [mouthing] 118 00:19:07,407 --> 00:19:11,237 -[Elvira in Italian] -[speaking in Italian] 119 00:19:26,208 --> 00:19:28,210 [indistinct chatter] 120 00:19:32,997 --> 00:19:35,043 [birds chirping] 121 00:20:02,897 --> 00:20:04,594 [latch opening] 122 00:20:12,950 --> 00:20:13,821 [door clanks shut] 123 00:20:13,995 --> 00:20:16,215 [light whimsical music] 124 00:20:19,392 --> 00:20:21,394 [soft clinking] 125 00:20:32,274 --> 00:20:33,928 [indistinct chatter] 126 00:21:03,914 --> 00:21:05,176 [lights buzzing] 127 00:21:38,253 --> 00:21:39,254 [camera shutter clicks] 128 00:21:55,096 --> 00:21:56,096 [door opens] 129 00:22:05,236 --> 00:22:06,236 Huh. 130 00:22:19,729 --> 00:22:21,688 -[indistinct chatter continues] -[door opens] 131 00:23:04,426 --> 00:23:05,426 [indistinct shouting] 132 00:23:12,608 --> 00:23:13,696 [camera shutter clicks] 133 00:23:42,638 --> 00:23:44,858 [shakily breathing] 134 00:24:02,266 --> 00:24:03,354 [camera shutter clicks] 135 00:24:11,885 --> 00:24:13,016 [door opens] 136 00:24:39,652 --> 00:24:40,652 [camera shutter clicks] 137 00:24:45,005 --> 00:24:46,093 [camera shutter clicks] 138 00:24:50,271 --> 00:24:51,359 [camera shutter clicks] 139 00:25:00,020 --> 00:25:01,020 [sighs] 140 00:25:14,164 --> 00:25:15,165 [softly blows] 141 00:25:21,694 --> 00:25:22,695 [casting director] So? 142 00:25:34,097 --> 00:25:36,099 [indistinct chatter] 143 00:26:29,631 --> 00:26:31,546 [man speaking in Italian] 144 00:26:31,720 --> 00:26:33,722 [clattering] 145 00:26:44,646 --> 00:26:46,866 [birds chirping] 146 00:26:58,747 --> 00:27:00,619 [soft creaking] 147 00:27:10,150 --> 00:27:12,152 [muffled women indistinctly chattering] 148 00:29:12,185 --> 00:29:13,795 [film reel whirring] 149 00:29:13,969 --> 00:29:14,969 [tapping] 150 00:29:28,418 --> 00:29:29,419 [door closes] 151 00:29:31,726 --> 00:29:34,816 [Josephine] Is the dress okay? Good, we're going. 152 00:29:46,088 --> 00:29:47,524 [sharply blowing] 153 00:30:03,366 --> 00:30:05,542 These soldiers belong to the Empire... 154 00:30:06,456 --> 00:30:08,545 These soldiers belong to the... 155 00:30:09,198 --> 00:30:10,286 [gasping] 156 00:30:10,809 --> 00:30:13,289 These soldiers belong to the Empire's... 157 00:30:35,834 --> 00:30:37,705 [indistinct chatter and shouting] 158 00:30:37,879 --> 00:30:39,881 [birds chirping] 159 00:30:52,111 --> 00:30:54,548 -[snarling] -[men marching] 160 00:30:57,464 --> 00:30:58,987 [growls] 161 00:31:00,728 --> 00:31:03,296 -[drumbeats playing] -[crowd distantly cheering] 162 00:31:21,053 --> 00:31:22,924 -[Mimosa] Oh! -[cheering continues] 163 00:31:38,505 --> 00:31:39,680 [man] Oh! Oh! 164 00:31:50,604 --> 00:31:53,607 -[speaking in Italian] -[cheering continues] 165 00:32:22,114 --> 00:32:24,116 [crowd chanting] 166 00:32:31,819 --> 00:32:32,951 [Dutch] Cut! 167 00:32:33,125 --> 00:32:34,126 [man 1 shouts] Cut! 168 00:32:35,040 --> 00:32:36,519 [man 2] Okay, everybody... 169 00:32:36,693 --> 00:32:39,348 [snarling] 170 00:32:47,661 --> 00:32:48,661 [door opens] 171 00:33:36,057 --> 00:33:37,057 [door slams] 172 00:34:27,848 --> 00:34:29,676 [light inspirational music] 173 00:35:35,220 --> 00:35:37,352 [inspirational music] 174 00:35:37,526 --> 00:35:39,528 [indistinct chatter] 175 00:35:47,493 --> 00:35:49,016 [man 1 indistinctly shouting] 176 00:36:06,903 --> 00:36:09,103 -Okay, guys, be ready! Come on! -[speaking in Italian] 177 00:36:10,864 --> 00:36:13,388 [man 2 speaking in Italian] 178 00:36:14,346 --> 00:36:15,738 [man 1] Everybody, position! 179 00:36:16,609 --> 00:36:17,784 Sight the loop, please! 180 00:36:23,485 --> 00:36:25,357 Come on, guys, get up! Get up! 181 00:36:45,377 --> 00:36:46,465 Rolling! 182 00:36:46,639 --> 00:36:48,641 [film reel whirring] 183 00:36:49,903 --> 00:36:51,165 [man 3] Sound speed. 184 00:36:54,081 --> 00:36:56,518 -[man 4 speaking in Italian] -[claps] 185 00:36:56,692 --> 00:36:58,694 [wind howling] 186 00:37:06,441 --> 00:37:09,444 [light suspenseful music playing] 187 00:37:47,917 --> 00:37:50,529 -[music increases] -[crowd cheering] 188 00:38:13,726 --> 00:38:15,684 -[music stops playing] -[cheering continues] 189 00:38:22,300 --> 00:38:24,302 [wind howling] 190 00:38:31,961 --> 00:38:33,271 -[man shouts] -[blades clanging] 191 00:38:33,354 --> 00:38:35,182 -[grunting and groaning] -[crowd cheering] 192 00:38:35,791 --> 00:38:37,706 [blades ringing] 193 00:38:37,880 --> 00:38:39,882 [dramatic music playing] 194 00:38:42,624 --> 00:38:44,800 -[thudding] -[groaning] 195 00:38:44,974 --> 00:38:46,933 -[man shouting] -[clanging continues] 196 00:38:51,024 --> 00:38:53,635 [crowd chanting] 197 00:38:56,246 --> 00:38:58,466 -[shouting] -[grunting] 198 00:38:58,640 --> 00:38:59,772 -[thud] -[groaning] 199 00:38:59,946 --> 00:39:01,948 [crowd cheering] 200 00:39:06,474 --> 00:39:07,754 -[shouting] -[flesh squelching] 201 00:39:07,867 --> 00:39:09,695 -[groaning] -[crowd cheering] 202 00:39:17,616 --> 00:39:19,618 [blade ringing] 203 00:39:22,838 --> 00:39:24,753 -[thudding] -[shouting] 204 00:39:30,237 --> 00:39:32,631 -[screams] -[crowd booing] 205 00:39:34,937 --> 00:39:36,852 -[panting] -[grunting] 206 00:39:38,376 --> 00:39:40,552 [booing continues] 207 00:39:40,726 --> 00:39:41,770 -[groans] -[spits] 208 00:39:41,944 --> 00:39:43,946 [music continues] 209 00:39:48,211 --> 00:39:50,431 [panting] 210 00:39:56,045 --> 00:39:57,786 -[flesh squelching] -[crowd gasping] 211 00:39:57,960 --> 00:39:59,005 [man shouts] 212 00:40:03,183 --> 00:40:04,837 -[blade ringing] -[yells] 213 00:40:06,099 --> 00:40:08,101 -[sharply exhales, grunts] -[wind howling] 214 00:40:20,853 --> 00:40:21,984 [clinking] 215 00:40:26,336 --> 00:40:27,512 You have won. 216 00:40:29,383 --> 00:40:33,648 You have defeated the most valorous of my warriors. 217 00:40:34,519 --> 00:40:38,000 I gave you my word, and now you are a free man. 218 00:40:40,829 --> 00:40:44,093 You can take Princess Daphne away with you. 219 00:40:45,747 --> 00:40:49,708 But your men's souls belong to this kingdom! 220 00:40:49,882 --> 00:40:52,450 [crowd cheering] -[shouting] That was not our agreement! 221 00:40:52,624 --> 00:40:54,756 The agreements are... 222 00:40:54,930 --> 00:40:56,149 [wind howling] 223 00:40:56,323 --> 00:40:59,631 ...what I say they are. 224 00:40:59,805 --> 00:41:01,807 [crowd cheering] 225 00:41:04,549 --> 00:41:06,115 Make your choice! 226 00:41:06,289 --> 00:41:08,335 [wind howling] 227 00:41:09,249 --> 00:41:10,903 Princess Daphne... 228 00:41:13,253 --> 00:41:15,255 [yells] or your comrades' lives? 229 00:41:20,869 --> 00:41:23,524 [shakily breathes] 230 00:41:38,017 --> 00:41:40,672 These soldiers belong to the Empire I serve. 231 00:41:41,934 --> 00:41:43,196 These valorous men... 232 00:41:44,371 --> 00:41:45,981 ...are that Empire's body... 233 00:41:47,505 --> 00:41:48,593 ...its flesh... 234 00:41:50,812 --> 00:41:51,857 ...and its strength. 235 00:41:55,904 --> 00:41:57,515 Flesh is fated to die. 236 00:41:58,777 --> 00:41:59,821 Not the Empire. 237 00:41:59,995 --> 00:42:01,997 [clinking] 238 00:42:04,913 --> 00:42:06,872 And the Empire needs this young woman. 239 00:42:07,046 --> 00:42:09,048 [crowd booing] 240 00:42:11,659 --> 00:42:13,574 [wind howling] 241 00:42:13,748 --> 00:42:15,750 [soft rustling] 242 00:42:29,982 --> 00:42:31,984 [light ominous music playing] 243 00:42:55,311 --> 00:42:57,313 [music increases] 244 00:43:02,797 --> 00:43:03,842 Go then. 245 00:43:05,931 --> 00:43:08,498 And may destiny spare your tomorrows 246 00:43:08,673 --> 00:43:11,110 from its most vicious ferocity. 247 00:43:36,439 --> 00:43:37,484 Wait! 248 00:43:44,447 --> 00:43:45,535 First... 249 00:43:49,496 --> 00:43:51,803 ...you must face your fear. 250 00:43:57,635 --> 00:43:59,332 -[wings flapping] -[crowd cheering] 251 00:43:59,506 --> 00:44:01,551 [birds shrieking] 252 00:44:03,031 --> 00:44:05,033 [men crying and screaming] 253 00:44:31,494 --> 00:44:33,888 -[Dutch] And cut! -[man 1] Cut! 254 00:44:34,062 --> 00:44:36,586 -[indistinct chatter] -[deeply exhales] 255 00:44:41,940 --> 00:44:42,940 [groans] 256 00:44:43,419 --> 00:44:44,682 My God! 257 00:44:46,771 --> 00:44:48,642 -That's incredible. -Are you kidding me? 258 00:44:48,816 --> 00:44:51,601 Is... it's so... it's so real. Why can't I do that? 259 00:44:53,255 --> 00:44:54,735 Sean, that was sappy! 260 00:44:56,694 --> 00:45:02,351 -Oh, my God, Jo, that was terrific. -Oh, thanks, Dutch. 261 00:45:02,525 --> 00:45:04,440 I mean, how did you? 262 00:45:05,006 --> 00:45:08,314 -It was incredible! -Oh, come on, it was just okay. 263 00:45:08,488 --> 00:45:10,838 Different, different from the Pharaoh. 264 00:45:11,447 --> 00:45:15,669 -With this close up, you changed the destiny of your character. -[Nan] Sean! 265 00:45:15,843 --> 00:45:17,893 -[Sean] What? Are we watching... -[Nan] Where are you going? 266 00:45:17,976 --> 00:45:20,536 -...the same thing? That was incredible. -[Nan] Yes, that was... 267 00:45:20,630 --> 00:45:23,503 -What are you doing? No, Sean. Sean? Sean. -I'm gonna go say congr... 268 00:45:23,677 --> 00:45:25,853 -What? -You can't just go up there every single time! 269 00:45:26,027 --> 00:45:28,943 -You cannot control me, okay? Just let me... -Don't... 270 00:45:29,117 --> 00:45:30,336 -Please. -Sean? 271 00:45:30,510 --> 00:45:31,859 [Dutch] Now, if you allow me, 272 00:45:32,033 --> 00:45:33,513 we change the angle of the camera? 273 00:45:33,687 --> 00:45:35,863 Production is pushing me to see all the extras. 274 00:45:36,037 --> 00:45:37,604 -Of course, darling. -[Dutch] Okay! 275 00:45:38,300 --> 00:45:42,261 Right. So we change the angle, guys. 276 00:45:42,870 --> 00:45:44,484 [man 1 distantly] Okay, everybody, can we... 277 00:45:44,567 --> 00:45:46,047 [man 2] Everybody, position! 278 00:45:51,226 --> 00:45:53,141 [claps] Thank God! 279 00:45:55,274 --> 00:45:57,189 [laughs] 280 00:45:59,713 --> 00:46:00,975 [laughs] 281 00:46:01,149 --> 00:46:02,803 -[indistinct chatter] -[fire crackling] 282 00:46:02,977 --> 00:46:03,977 It was fantastic. 283 00:46:05,197 --> 00:46:07,503 -[Josephine] Hmm. -No, unbelievable. 284 00:46:08,200 --> 00:46:10,071 Truly. So real. 285 00:46:13,031 --> 00:46:15,871 -You're doing all the hard work. -[Sean] That's a lie, and you know it. 286 00:46:16,861 --> 00:46:19,646 That one's staying in. That makes the picture. 287 00:46:20,299 --> 00:46:21,779 [deeply exhales] Water. 288 00:46:24,651 --> 00:46:25,651 [softly] Thank you. 289 00:46:26,740 --> 00:46:27,785 [softly slurping] 290 00:47:13,395 --> 00:47:15,354 -[woman chuckles] -[distant indistinct chatter] 291 00:48:08,711 --> 00:48:10,757 So who's the girl who replaced Renata? 292 00:48:12,411 --> 00:48:13,411 You? 293 00:48:15,936 --> 00:48:16,936 This is for you. 294 00:48:18,243 --> 00:48:19,243 It's a gift. 295 00:48:19,809 --> 00:48:20,898 From Josephine. 296 00:48:24,249 --> 00:48:25,859 -And the shoes. -[thudding] 297 00:49:05,551 --> 00:49:06,551 [door bangs] 298 00:49:39,498 --> 00:49:40,498 [door closes] 299 00:49:46,984 --> 00:49:49,464 [clanks] 300 00:49:50,639 --> 00:49:52,641 [light suspenseful music] 301 00:50:03,870 --> 00:50:05,872 [crickets chirping] 302 00:50:37,860 --> 00:50:40,037 [dog distantly barking] 303 00:50:46,956 --> 00:50:49,002 [engine rumbling] 304 00:51:01,145 --> 00:51:02,145 [growling] 305 00:51:11,503 --> 00:51:16,160 -You're still here. Jesus, she's furious. -[growling continues] 306 00:51:16,334 --> 00:51:18,249 Come with us. Hop in. 307 00:51:27,997 --> 00:51:30,652 -[Josephine] What's happening? -Her mother's waiting for her. 308 00:51:30,826 --> 00:51:34,091 -But there's no one here. Where are you going? -[snarls] 309 00:51:41,315 --> 00:51:44,884 -Her mother... -I understood. There's nobody here. 310 00:51:45,711 --> 00:51:46,712 Come with us. 311 00:51:50,150 --> 00:51:53,022 No. No disturbo. Come with us, get in. 312 00:51:53,936 --> 00:51:55,112 -[growling] -Come on. 313 00:52:05,687 --> 00:52:06,687 [car door closes] 314 00:52:07,167 --> 00:52:09,561 -[engine starts] -[growling] 315 00:52:11,954 --> 00:52:14,000 [engine rumbling] 316 00:52:14,783 --> 00:52:16,785 [suspenseful music] 317 00:52:31,191 --> 00:52:32,671 It looks so good on you. 318 00:52:36,849 --> 00:52:38,067 What's your name? 319 00:52:38,242 --> 00:52:39,243 [speaks in Italian] 320 00:52:40,896 --> 00:52:42,594 Mimosa. 321 00:52:44,291 --> 00:52:45,291 Beautiful. 322 00:52:47,990 --> 00:52:49,166 I'm Josephine. 323 00:52:50,123 --> 00:52:53,431 And this, this elegantly groomed gentleman 324 00:52:53,605 --> 00:52:56,999 behind the wheel is Rufus Priori. 325 00:52:57,174 --> 00:52:59,350 He's my best friend, but most importantly, 326 00:52:59,524 --> 00:53:02,483 a mastermind when it comes to creating artists. 327 00:53:24,853 --> 00:53:25,941 Walking through Rome. 328 00:53:28,988 --> 00:53:30,163 Did you like it? 329 00:53:30,903 --> 00:53:32,121 [Rufus speaks in Italian] 330 00:53:35,255 --> 00:53:36,255 [Josephine] Grazie. 331 00:53:39,477 --> 00:53:40,565 Have you met Sean? 332 00:53:43,132 --> 00:53:44,132 Sean... 333 00:53:45,309 --> 00:53:46,701 ...this is Mimosa. 334 00:53:48,094 --> 00:53:50,618 -Hi. -Oh, he can be so rude. 335 00:53:52,664 --> 00:53:53,664 No. 336 00:53:54,231 --> 00:53:56,015 I'm just mediocre, aren't I? 337 00:53:58,060 --> 00:53:59,584 -[groans] -[sighs] 338 00:53:59,758 --> 00:54:01,629 [sighing] Oh, you're so tedious! 339 00:54:01,803 --> 00:54:03,414 Tell me. Tell... tell m... 340 00:54:03,588 --> 00:54:04,937 tell me that you don't think that. 341 00:54:07,156 --> 00:54:09,236 No matter what you say, I know that's what you think. 342 00:54:10,159 --> 00:54:12,166 I should've made my voice more husky during that line, 343 00:54:12,249 --> 00:54:15,252 I should've made it clear exactly when my character starts to change. 344 00:54:15,991 --> 00:54:17,432 Tell me. Tell me you don't think that. 345 00:54:17,515 --> 00:54:20,518 "I should, I should, I should." 346 00:54:29,353 --> 00:54:32,399 You're the best scene partner I've ever had, Sean. 347 00:54:36,447 --> 00:54:38,087 [softly] That's not true, and you know it. 348 00:54:45,412 --> 00:54:46,413 [Josephine sighs] 349 00:54:46,979 --> 00:54:49,329 [softly] He only knows how to look inward. 350 00:54:50,548 --> 00:54:53,986 And even then, from far too great a distance, I'm afraid. 351 00:55:19,446 --> 00:55:23,232 She saw the sacrifice and she was very moved. 352 00:55:37,334 --> 00:55:39,466 [dog barking] 353 00:55:39,640 --> 00:55:41,338 [crickets chirping] 354 00:55:54,960 --> 00:55:57,354 -[patrons indistinctly speaking] -[cutlery clinking] 355 00:56:21,290 --> 00:56:23,510 [gentle music playing] 356 00:56:25,860 --> 00:56:27,035 Are you okay? 357 00:56:30,082 --> 00:56:33,651 Well, I must admit that watching your work over the past few days, 358 00:56:33,825 --> 00:56:36,044 I... I got the impression that you were bringing 359 00:56:36,218 --> 00:56:38,877 -your actual self to each and every scene. -[indistinct whispering] 360 00:56:38,960 --> 00:56:41,360 [Stephen] With each scene, everything seemed suddenly more... 361 00:56:41,615 --> 00:56:43,704 -...contemporary, less classical... -Mm. 362 00:56:43,878 --> 00:56:45,445 ...and elaborately posed. 363 00:56:45,619 --> 00:56:47,360 -[lighter clicks] -Now, I wonder where 364 00:56:47,534 --> 00:56:49,231 such a young American woman 365 00:56:49,406 --> 00:56:50,886 might've found the points of reference 366 00:56:51,059 --> 00:56:53,192 for such a precise performance. 367 00:56:53,366 --> 00:56:55,368 If it's classic, it's not old. 368 00:56:55,542 --> 00:56:57,109 [crickets chirping] 369 00:56:57,283 --> 00:56:59,241 If it's classic, it's eternal. 370 00:56:59,938 --> 00:57:02,723 Well, Daphne and I share spontaneity... 371 00:57:04,116 --> 00:57:07,641 ...lack of artifice, and straightforward sincerity. 372 00:57:07,815 --> 00:57:09,077 We don't play games. 373 00:57:10,557 --> 00:57:12,907 We are exactly who we appear to be. 374 00:57:14,169 --> 00:57:15,693 Our emotions are real. 375 00:57:15,867 --> 00:57:18,173 [Stephen] And, um, what about you? 376 00:57:18,347 --> 00:57:20,262 Are you in love with anyone right now? 377 00:57:20,437 --> 00:57:22,569 [music continues] 378 00:57:22,743 --> 00:57:24,963 [patrons indistinctly speaking] 379 00:57:28,445 --> 00:57:30,055 I don't wanna talk about that, Stephen. 380 00:57:30,229 --> 00:57:33,101 -[grunts] Uh, but still, I... -Well, just think... 381 00:57:33,928 --> 00:57:37,454 ...when I was younger, and my mother took me to the movie theaters, 382 00:57:38,063 --> 00:57:42,067 I dreamed of someday becoming an actress, like Josephine. 383 00:57:42,720 --> 00:57:45,897 When they told me my stepmother in this film would be played by her, I... 384 00:57:46,724 --> 00:57:49,509 ...I came close to fainting, from sheer excitement. 385 00:57:50,031 --> 00:57:53,121 That is to say, to work with a sacred cow like her. 386 00:57:53,295 --> 00:57:55,776 [laughs] 387 00:57:56,516 --> 00:57:58,653 [Stephen] Well, of course, you s... you started so young. 388 00:57:58,736 --> 00:58:00,041 Josephine, you... [clears throat] 389 00:58:00,215 --> 00:58:01,782 ...how many years has it been, exactly? 390 00:58:03,523 --> 00:58:05,960 Why don't you leave us in peace? 391 00:58:06,874 --> 00:58:10,443 -At least to dinner. -Y... yeah, you're quite right, Josephine. 392 00:58:10,617 --> 00:58:12,053 You're quite right. Um, 393 00:58:12,663 --> 00:58:15,535 but, uh, the magazine has really made a point 394 00:58:15,709 --> 00:58:18,843 of demanding that the article on the making of the film 395 00:58:19,321 --> 00:58:22,020 should be enriched with a special profile on Nan. 396 00:58:23,064 --> 00:58:27,460 A sort of diary of a young American starlet's 397 00:58:27,634 --> 00:58:29,462 last night in The Eternal City. 398 00:58:30,289 --> 00:58:33,510 History and beauty come together. 399 00:58:34,119 --> 00:58:35,337 Poor magazines. 400 00:58:36,948 --> 00:58:40,995 Which, um... uh, film of Josephine's is your favorite? 401 00:58:41,169 --> 00:58:43,171 [music continues] 402 00:58:44,303 --> 00:58:45,826 Let's see. Um... 403 00:58:54,400 --> 00:58:55,400 [softy grunts] 404 00:58:59,013 --> 00:59:00,493 Have you all met Sandy? 405 00:59:04,366 --> 00:59:06,281 She's a young Swedish... 406 00:59:07,456 --> 00:59:08,457 ...poetess. 407 00:59:11,025 --> 00:59:14,028 -Oh, really? -[Josephine] She's capable of placing the universe itself 408 00:59:14,202 --> 00:59:18,424 into something so small, you'd think you could hold it between your fingers. 409 00:59:18,598 --> 00:59:21,035 The meaning of her poetry eludes all categories 410 00:59:21,209 --> 00:59:25,518 because it is pointless to search for the mystery of beauty. 411 00:59:26,737 --> 00:59:29,391 -[softly chuckles] -And Sandy is a genuine star... 412 00:59:31,176 --> 00:59:33,700 ...who never disappoints those who watch her, like a meteor, 413 00:59:34,440 --> 00:59:36,573 with a luminous, spectacular trail, 414 00:59:37,051 --> 00:59:40,054 before vanishing once and for all into space. 415 00:59:49,194 --> 00:59:51,675 Sandy's poems are classic, Stephen... 416 00:59:53,024 --> 00:59:54,678 ...and as such, they are eternal. 417 00:59:56,375 --> 00:59:57,942 Uh, where can we read your work? 418 00:59:59,247 --> 01:00:00,814 Sandy would die if she didn't write, 419 01:00:00,988 --> 01:00:02,903 but she's not dying to be published. 420 01:00:03,425 --> 01:00:06,167 Did you say she's Swedish? What city are you from? 421 01:00:06,341 --> 01:00:09,606 Don't focus on what's going on behind the lines, Stephen. 422 01:00:10,868 --> 01:00:12,217 You're embedded in the front line, 423 01:00:12,391 --> 01:00:14,611 you have plenty to focus on, plenty to write. 424 01:00:14,785 --> 01:00:16,221 Have a nice evening, all. 425 01:00:16,874 --> 01:00:18,674 Uh, where are you going? We still need to eat. 426 01:00:19,528 --> 01:00:21,356 Where the sea glitters. 427 01:00:24,751 --> 01:00:27,362 Uh, scusi. [inaudible whispering] 428 01:00:29,887 --> 01:00:30,757 [chuckling] 429 01:00:30,931 --> 01:00:32,803 [engine rumbling] 430 01:00:32,977 --> 01:00:34,979 [hysterical laughter] 431 01:00:55,695 --> 01:00:57,697 [laughing] 432 01:01:18,457 --> 01:01:19,501 Sandy... 433 01:01:21,155 --> 01:01:22,722 ...is you, Mimosa. 434 01:01:25,290 --> 01:01:26,290 Listen to her... 435 01:01:27,422 --> 01:01:28,685 ...and she'll guide you. 436 01:01:33,777 --> 01:01:34,778 Let's go dancing. 437 01:01:35,909 --> 01:01:37,189 You said something about a party? 438 01:01:39,478 --> 01:01:40,478 Shall we? 439 01:01:48,879 --> 01:01:50,881 [crickets chirping] 440 01:01:55,842 --> 01:01:58,802 -[gravel crunching] -[suspenseful music] 441 01:02:01,805 --> 01:02:04,024 [footsteps approaching] 442 01:02:13,773 --> 01:02:16,036 [distant indistinct chatter] 443 01:02:17,342 --> 01:02:20,388 -[Josephine] Oh, I think that... -[indistinct chatter, laughter] 444 01:02:20,562 --> 01:02:21,563 [car door closes] 445 01:02:43,716 --> 01:02:45,805 [indistinct chatter] 446 01:02:46,327 --> 01:02:50,767 Oh! This looks promising. [chuckles] - [Sean chuckles] 447 01:02:52,464 --> 01:02:54,466 [gentle music playing] 448 01:03:21,145 --> 01:03:24,017 -Oh! Y... you're amazing. -[chuckling] Delighted. 449 01:03:24,191 --> 01:03:25,588 -Wow! -I've seen your... in all of your films. 450 01:03:25,671 --> 01:03:27,499 You're too kind. Thank you. 451 01:03:29,893 --> 01:03:33,592 -She is Sandy. A young poetess from Sweden. -[speaks in Italian] 452 01:03:34,419 --> 01:03:37,857 Oh, really? Well, I'm a publisher, but above all, 453 01:03:38,031 --> 01:03:43,384 -I'm an avid reader of poetry... -[singer] ♪ I am walking through Rome ♪ 454 01:03:44,342 --> 01:03:49,042 ♪ With my heart on a string ♪ 455 01:03:50,261 --> 01:03:55,353 -♪ Dear God, please help me ♪ -Oh. 456 01:03:55,527 --> 01:03:59,923 -♪ And I am so very tired ♪ -How sweet. 457 01:04:00,619 --> 01:04:03,404 ♪ Of doing the right thing ♪ 458 01:04:04,623 --> 01:04:10,890 -♪ Dear God, please help me ♪ -No, way. 459 01:04:11,630 --> 01:04:15,982 ♪ And I was walking through Rome ♪ 460 01:04:16,983 --> 01:04:21,248 ♪ And there is no room to move ♪ 461 01:04:21,988 --> 01:04:28,255 ♪ But my heart feels free ♪ 462 01:04:28,865 --> 01:04:32,129 ♪ And then he motions to me ♪ 463 01:04:32,869 --> 01:04:36,046 ♪ With his hand on my knee ♪ 464 01:04:36,220 --> 01:04:38,918 ♪ Dear God ♪ 465 01:04:39,092 --> 01:04:43,053 ♪ Did this kind of thing happen to you? ♪ 466 01:04:43,227 --> 01:04:47,971 ♪ And the heart feels free ♪ 467 01:04:48,145 --> 01:04:51,800 ♪ The heart feels free ♪ 468 01:04:51,975 --> 01:04:55,979 [singer] ♪ And the heart... ♪ 469 01:04:56,980 --> 01:04:58,938 [Josephine] ♪ Feels ♪ 470 01:04:59,112 --> 01:05:03,812 [both] ♪ Free ♪ 471 01:05:04,770 --> 01:05:06,772 [all clapping and cheering] 472 01:05:10,080 --> 01:05:14,432 Wow! Oh, grazie, grazie! [chuckling] Oh, thank you! 473 01:05:17,217 --> 01:05:19,132 -Grazie. -There you are. 474 01:05:19,306 --> 01:05:21,221 -Where's Sean? -I don't know. 475 01:05:21,395 --> 01:05:24,877 I'm still quite interested in this young, lovely lady. 476 01:05:25,834 --> 01:05:28,881 -Mm. -A poet. What was your name again? 477 01:05:29,882 --> 01:05:33,277 She's Sandy. Just plain Sandy. That's how she signs her work. 478 01:05:33,451 --> 01:05:35,844 Um, I do speak a little bit of Swedish. 479 01:05:38,325 --> 01:05:41,938 [speaking in Swedish] 480 01:05:49,554 --> 01:05:53,645 Will you excuse me, gentlemen? [chuckling] I'm sure you'll forgive me. 481 01:05:56,256 --> 01:05:59,825 Jesus Christ! A publisher who speaks Swedish. [chuckles] 482 01:05:59,999 --> 01:06:01,435 Two glasses of champagne, please. 483 01:06:04,699 --> 01:06:05,699 [sighs] 484 01:06:07,006 --> 01:06:08,877 [soft pouring] 485 01:06:09,356 --> 01:06:10,488 Josephine! 486 01:06:11,054 --> 01:06:12,229 Alida. 487 01:06:13,317 --> 01:06:15,232 -Darling, ciao. -[Alida] Ciao. 488 01:06:15,406 --> 01:06:17,016 [gentle music playing] 489 01:06:17,190 --> 01:06:20,063 I was told I missed one of your great performances. 490 01:06:20,237 --> 01:06:21,890 [Josephine] Oh. Ha, ha. 491 01:06:22,065 --> 01:06:23,936 No, I sang with the sweetest man. 492 01:06:24,110 --> 01:06:25,329 Have you finished shooting? 493 01:06:28,027 --> 01:06:30,551 Uh, may I introduce you to Piero Piccioni? 494 01:06:30,725 --> 01:06:31,900 Pleasure to meet you. 495 01:06:32,989 --> 01:06:35,165 Piero is a great jazz pianist. 496 01:06:35,687 --> 01:06:38,298 Mm. Unpredictable. 497 01:06:38,472 --> 01:06:40,866 "Doroteo" is more my conviction. 498 01:06:41,040 --> 01:06:43,260 [chuckling] 499 01:06:43,738 --> 01:06:45,175 This is Sandy. 500 01:06:46,132 --> 01:06:49,875 She is a dear friend and a great Swedish poetess. 501 01:06:50,658 --> 01:06:51,658 Ciao. 502 01:06:52,225 --> 01:06:54,445 Pleased to meet you. Alida. 503 01:06:55,402 --> 01:06:57,535 -Where in Sweden? -Well... [sharply inhales] 504 01:07:01,191 --> 01:07:03,845 [speaking in Italian] 505 01:07:06,979 --> 01:07:08,502 Didn't you know he was in Rome? 506 01:07:10,287 --> 01:07:11,853 Will you... excuse me. 507 01:07:43,189 --> 01:07:44,234 [laughing] 508 01:07:47,628 --> 01:07:49,804 [music continues] 509 01:08:47,340 --> 01:08:49,342 [music continues] 510 01:08:51,475 --> 01:08:52,476 [sharply exhales] 511 01:09:16,326 --> 01:09:18,328 [ominous music] 512 01:10:17,038 --> 01:10:19,040 [romantic music playing] 513 01:11:01,213 --> 01:11:02,867 [laughs] 514 01:11:13,007 --> 01:11:14,007 [music stops] 515 01:11:15,923 --> 01:11:17,925 [all clapping] 516 01:11:20,232 --> 01:11:22,278 [light ominous music] 517 01:11:24,497 --> 01:11:25,716 Sandy. [chuckles] 518 01:11:29,502 --> 01:11:32,984 This is Sandy, a friend of mine from Rome. 519 01:11:33,593 --> 01:11:36,509 This gentleman is an important part of me. 520 01:11:37,815 --> 01:11:39,991 -[upbeat jazz music playing] -Nice to meet you. 521 01:11:45,475 --> 01:11:47,477 -What? -She wants to go. 522 01:11:48,129 --> 01:11:50,654 No! [chuckles] No, you must stay. 523 01:11:51,437 --> 01:11:52,437 [gasps] 524 01:11:52,917 --> 01:11:55,136 -[indistinct chatter] -[chuckling] 525 01:12:35,481 --> 01:12:37,614 [chuckles] 526 01:12:37,788 --> 01:12:39,790 [music continues] 527 01:13:13,301 --> 01:13:15,521 [laughter] 528 01:13:27,751 --> 01:13:29,753 -[music stops] -[all clapping] 529 01:13:34,279 --> 01:13:36,673 [upbeat jazz music playing] 530 01:13:37,325 --> 01:13:39,545 Alida! [laughing] 531 01:13:41,242 --> 01:13:43,027 My God! Is it good to see you? 532 01:13:43,201 --> 01:13:45,338 -I didn't know you were in Rome. -[Alida] So good to see you too. 533 01:13:45,421 --> 01:13:48,685 -[Sean] Have I, uh, introduced you to... uh, uh... -[Alida] To Sandy? 534 01:13:50,948 --> 01:13:54,342 Uh, just... please give me one, one second. 535 01:13:55,474 --> 01:13:56,867 -I'll come find you. -Yeah, yeah. 536 01:13:58,259 --> 01:14:01,959 -[speaking in Italian] -[chuckles] Scusi, scusi. 537 01:14:04,265 --> 01:14:05,265 Stop! 538 01:14:08,052 --> 01:14:09,052 [music stops] 539 01:14:09,662 --> 01:14:10,662 Sandy. 540 01:14:12,752 --> 01:14:14,058 Before you go... 541 01:14:15,755 --> 01:14:18,454 ...why don't you give us the gift of one of your poems? 542 01:14:20,020 --> 01:14:22,240 [light ominous music] 543 01:14:25,373 --> 01:14:26,373 Come. 544 01:14:44,784 --> 01:14:47,004 [indistinct murmuring] 545 01:15:05,805 --> 01:15:08,895 I give you... Sandy. 546 01:15:19,515 --> 01:15:21,517 [music continues] 547 01:15:36,401 --> 01:15:37,576 [softly chuckles] 548 01:15:57,988 --> 01:15:58,988 [lighter clicks] 549 01:16:48,952 --> 01:16:50,170 [indistinct murmuring] 550 01:17:23,639 --> 01:17:24,727 [softly gasps and sniffles] 551 01:17:41,308 --> 01:17:42,308 [sniffles] 552 01:17:51,275 --> 01:17:53,277 -[softly sobs] -[sniffles] 553 01:18:00,806 --> 01:18:01,806 [shakily breathes] 554 01:18:21,740 --> 01:18:23,960 [clapping] 555 01:18:25,091 --> 01:18:26,702 It's poetry without words. 556 01:18:27,964 --> 01:18:29,530 It's her finest composition! 557 01:18:29,705 --> 01:18:31,707 -[laughs] -[all clapping] 558 01:18:34,927 --> 01:18:37,321 -Brava! -[all cheering and clapping] 559 01:18:40,106 --> 01:18:41,717 -Brava! -[woman 1] Brava! 560 01:18:44,328 --> 01:18:46,156 [indistinct chatter] 561 01:19:01,127 --> 01:19:03,303 -[woman 1] Brava! -[clapping continues] 562 01:19:04,391 --> 01:19:06,611 [cheering] 563 01:19:08,569 --> 01:19:09,875 -[woman 2] Brava! -Brava! 564 01:19:10,354 --> 01:19:11,354 [softly] Brava. 565 01:19:14,140 --> 01:19:15,751 -[man] Brava! -[woman 3] Brava! 566 01:19:15,925 --> 01:19:17,187 [laughs] 567 01:19:18,362 --> 01:19:19,362 Brava. 568 01:19:38,730 --> 01:19:40,776 [jazz music playing] 569 01:20:19,423 --> 01:20:21,642 [speaking in Swedish] 570 01:20:33,741 --> 01:20:38,964 [speaking in Italian] ...SignorinaSandy! Congratulation! 571 01:20:47,668 --> 01:20:48,931 Come with me! 572 01:20:54,719 --> 01:20:55,938 [inaudible chatter] 573 01:21:15,000 --> 01:21:17,002 [music continues] 574 01:21:21,398 --> 01:21:23,617 [indistinct chatter] 575 01:21:45,813 --> 01:21:48,120 Casa... after. After, casa. 576 01:22:22,763 --> 01:22:23,851 Excuse me, gentlemen. 577 01:22:25,853 --> 01:22:26,854 She's with me. 578 01:22:29,205 --> 01:22:30,205 Ma... 579 01:22:31,033 --> 01:22:32,033 Why? 580 01:22:47,136 --> 01:22:48,528 Wait! Wait, wait, wait. 581 01:22:48,702 --> 01:22:50,748 [panting] I... I have to tell you, I, uh... 582 01:22:52,402 --> 01:22:53,402 ...Josephine... 583 01:22:54,360 --> 01:22:56,710 ...she would give her left arm to have... 584 01:22:57,798 --> 01:22:58,798 ...even an ounce... 585 01:22:59,800 --> 01:23:00,800 ...of your talent. 586 01:23:02,281 --> 01:23:03,841 She thought she was tricking you, but... 587 01:23:05,067 --> 01:23:06,067 [softly] but... 588 01:23:07,243 --> 01:23:09,723 -But you... -[shouts] A lion! 589 01:23:10,724 --> 01:23:11,899 A lion! 590 01:23:13,249 --> 01:23:14,815 Get the fuck out of here! 591 01:23:14,990 --> 01:23:16,861 -[jazz music distantly playing] -Okay. 592 01:23:17,035 --> 01:23:18,475 -[Reinhart] Run away! -What are you talking about, a lion? 593 01:23:18,558 --> 01:23:20,256 -What do you mean, a lion? -Run away! 594 01:23:20,430 --> 01:23:21,914 [Sean shouts] What the hell do you mean, a lion? 595 01:23:21,997 --> 01:23:24,042 [stutters] Uh... a... 596 01:23:24,216 --> 01:23:27,089 -a fucking lion! -Okay. Okay... 597 01:23:27,263 --> 01:23:31,006 -Lion! [shouting in German] -[Sean] O... 598 01:23:35,967 --> 01:23:37,142 [shouts] A lion! 599 01:23:38,709 --> 01:23:42,495 -[Sean] Hey! Reinhart! -[indistinct shouting] 600 01:23:45,629 --> 01:23:47,109 Reinhart! 601 01:23:48,762 --> 01:23:50,112 [shouts] This... come, check! 602 01:23:57,597 --> 01:24:00,209 [panting] 603 01:24:00,383 --> 01:24:03,864 -What? -A lion escaped for real! 604 01:24:04,343 --> 01:24:07,738 I swear... [laughs] I know... [stutters] - You asshole. 605 01:24:07,912 --> 01:24:09,831 -...a, a lion actually escaped. -A lion, Reinhart? 606 01:24:09,914 --> 01:24:12,569 Everyone is lo... [indistinct shouting] - You fucking... 607 01:24:12,743 --> 01:24:13,918 [laughing] 608 01:24:20,446 --> 01:24:21,969 -[Sean] Cocaine? -[snorting] 609 01:24:25,103 --> 01:24:27,497 -[laughs] -Cocaine! 610 01:24:31,240 --> 01:24:32,980 -Ah! Where did it come from? -[snorting] 611 01:24:33,155 --> 01:24:36,158 -Maybe from a circus. -Uh, no, I mean this loveliness. 612 01:24:36,332 --> 01:24:37,898 -Thank you. -From Trinidad. 613 01:24:38,856 --> 01:24:42,077 My uncle Jonathan brought it back from a trip to South America. 614 01:24:45,950 --> 01:24:49,562 [snorting, exhales, sighs] 615 01:24:52,174 --> 01:24:54,176 [sniffs, deeply exhales] 616 01:24:54,350 --> 01:24:56,091 [laughs] 617 01:24:59,181 --> 01:25:00,181 [snorting] 618 01:25:03,881 --> 01:25:06,144 -[coughs] -[laughs] 619 01:25:07,319 --> 01:25:08,320 [softly] Now. 620 01:25:09,016 --> 01:25:12,629 This is very precious stuff, not at all easy to find. 621 01:25:12,803 --> 01:25:15,153 And it'll make you feel good, believe you me. 622 01:25:15,327 --> 01:25:17,329 [light tense music] 623 01:25:21,246 --> 01:25:23,292 [fire crackling] 624 01:25:24,641 --> 01:25:28,035 -Oh, no... [chuckles] not like that. Like, uh... -[chuckles] 625 01:25:29,863 --> 01:25:33,867 ...like this. Place it right here, like this, and... [snorts] 626 01:25:34,912 --> 01:25:36,479 ...snort as hard as you can. 627 01:25:39,743 --> 01:25:40,743 [snorts] 628 01:25:42,920 --> 01:25:45,749 -[coughing] -[chuckles] 629 01:25:46,793 --> 01:25:49,666 Are you okay? Are you... [laughs] - [coughing continues] 630 01:25:50,841 --> 01:25:51,841 [sniffs] 631 01:25:53,670 --> 01:25:55,367 [grunts, sniffs] 632 01:25:57,543 --> 01:25:59,458 How did you do what you did back there? 633 01:26:02,592 --> 01:26:03,636 Can you tell me? 634 01:26:06,465 --> 01:26:10,904 She is the best actress I've ever seen, I swear. 635 01:26:12,819 --> 01:26:15,039 Did you not see her down there in the saloon? No? 636 01:26:15,866 --> 01:26:18,956 -Are you an actress? -And what an actress! 637 01:26:19,130 --> 01:26:21,176 [music continues] 638 01:26:29,793 --> 01:26:30,793 [Marco] Ah. 639 01:26:38,105 --> 01:26:40,238 -What? -She says that perhaps 640 01:26:40,412 --> 01:26:42,893 the lioness... the one in the cage at Cinecittà. 641 01:26:43,502 --> 01:26:45,504 Ah, yes, that makes sense! 642 01:26:51,989 --> 01:26:52,989 What? 643 01:26:54,731 --> 01:26:56,080 She wants to go home. 644 01:26:56,254 --> 01:26:57,864 No. No, no, no, no, no, no, no. 645 01:26:58,387 --> 01:26:59,692 Wait, wait, wait, wait, wait. 646 01:27:00,824 --> 01:27:03,566 I'll go get us some drinks and I'll be back right away. 647 01:27:04,958 --> 01:27:06,264 I need to be with you tonight... 648 01:27:09,049 --> 01:27:10,049 [whispers] and forever. 649 01:27:13,880 --> 01:27:14,880 Okay. 650 01:27:18,363 --> 01:27:20,147 -[door closes] -[snorting] 651 01:27:20,322 --> 01:27:22,324 [music continues] 652 01:27:37,817 --> 01:27:39,819 [music increases] 653 01:27:47,131 --> 01:27:48,131 Come here. 654 01:27:51,570 --> 01:27:53,442 Come here. [sniffs] 655 01:28:14,854 --> 01:28:16,508 [mimics roar] 656 01:28:16,682 --> 01:28:18,902 -[bangs on door] -[maniacal laugh] 657 01:28:20,947 --> 01:28:21,947 [bangs on door] 658 01:28:23,036 --> 01:28:25,038 [heavily breathing] 659 01:28:28,955 --> 01:28:30,957 [laughing] 660 01:28:32,785 --> 01:28:34,134 [indistinct chatter] 661 01:28:35,919 --> 01:28:37,834 [footsteps approaching] 662 01:28:38,008 --> 01:28:40,010 [music continues] 663 01:29:03,163 --> 01:29:04,163 [door softly closes] 664 01:29:16,394 --> 01:29:18,396 [Ugo laughing] 665 01:29:28,319 --> 01:29:31,757 [heavily breathing] 666 01:29:34,151 --> 01:29:36,196 [music continues] 667 01:29:41,550 --> 01:29:45,162 [woman gasping and crying] 668 01:29:53,605 --> 01:29:57,827 [sobbing] No! No! 669 01:29:59,176 --> 01:30:00,786 No! [crying] 670 01:30:01,526 --> 01:30:03,746 [crying continues] 671 01:30:14,626 --> 01:30:15,714 [crying] No! 672 01:30:17,934 --> 01:30:18,978 [crying continues] 673 01:30:23,766 --> 01:30:24,767 [panting] 674 01:30:29,293 --> 01:30:31,208 -[loudly gasps] -[Sean gasps] There you are. 675 01:30:31,817 --> 01:30:32,817 Where are you going? 676 01:30:33,689 --> 01:30:34,689 Hey, what happened? 677 01:30:35,560 --> 01:30:37,170 Sandy? What happened? 678 01:30:38,824 --> 01:30:40,435 -What happened? -[heavily breathing] 679 01:30:45,135 --> 01:30:46,310 It's okay, I'm here now. 680 01:30:48,355 --> 01:30:50,270 Hey, hey! Hey. 681 01:30:54,231 --> 01:30:55,231 It's all right. 682 01:30:57,364 --> 01:30:58,453 Wait. [chuckles] 683 01:31:01,760 --> 01:31:02,760 [glass clinks] 684 01:31:09,246 --> 01:31:10,246 -[cork pops] -[gasps] 685 01:31:13,903 --> 01:31:14,903 Sorry. 686 01:31:15,513 --> 01:31:16,993 [chuckling] 687 01:31:17,950 --> 01:31:19,474 [cork clatters] 688 01:31:21,432 --> 01:31:25,088 [soft pouring] 689 01:31:40,103 --> 01:31:41,191 Brings good luck. 690 01:32:02,212 --> 01:32:03,300 [softly] To your grace. 691 01:32:03,996 --> 01:32:04,996 [soft clink] 692 01:32:12,135 --> 01:32:13,136 Take me with you... 693 01:32:14,877 --> 01:32:15,921 ...wherever you go. 694 01:32:26,671 --> 01:32:27,671 Promise me. 695 01:34:41,937 --> 01:34:43,373 [birds softly chirping] 696 01:34:47,594 --> 01:34:48,683 [sighs] 697 01:36:10,982 --> 01:36:12,331 [rattling] 698 01:36:23,865 --> 01:36:26,041 -[birds chirping] -[man continues in Italian] 699 01:36:27,216 --> 01:36:29,218 [water gently lapping] 700 01:36:37,139 --> 01:36:39,576 [engine rumbling] 701 01:37:03,774 --> 01:37:05,820 [waves crashing] 702 01:37:08,170 --> 01:37:09,388 [shakily breathing] 703 01:38:07,838 --> 01:38:09,884 [engine rumbling] 704 01:38:13,496 --> 01:38:15,498 [bell distantly tolling] 705 01:38:29,338 --> 01:38:30,861 [engine stops] 706 01:38:50,620 --> 01:38:51,926 [engine starts] 707 01:39:05,461 --> 01:39:06,461 Yes? 708 01:39:07,463 --> 01:39:08,463 Lockwood? 709 01:39:10,379 --> 01:39:11,858 Oh, you are the poetess. 710 01:39:14,339 --> 01:39:15,339 Third floor. 711 01:39:16,428 --> 01:39:17,560 Tres. 712 01:39:17,734 --> 01:39:20,128 Hurry up, Nan. It's dangerous! 713 01:39:23,435 --> 01:39:25,960 -No! -Is this one of your poems? 714 01:39:26,786 --> 01:39:29,006 [engines rumbling] 715 01:39:31,008 --> 01:39:32,705 [woman] Oh, come on, Nan, come on! 716 01:39:37,014 --> 01:39:38,581 I'm not afraid to die. 717 01:39:39,060 --> 01:39:41,018 -[door bangs] -[engine rumbling] 718 01:39:52,073 --> 01:39:54,075 [indistinct chatter] 719 01:39:57,643 --> 01:39:59,863 [Mimosa heavily breathing] 720 01:40:09,090 --> 01:40:10,961 [Josephine distantly laughing] 721 01:40:11,135 --> 01:40:13,355 -[laughing] No. -[Sean] Come on, just this once, 722 01:40:13,529 --> 01:40:16,129 -there's... nobody's... Just this once, please. -[Josephine] No. 723 01:40:16,271 --> 01:40:18,664 [Sean] I promise, I'll never... I'll never ask you again. 724 01:40:19,665 --> 01:40:21,497 -[Josephine] I said, "No." -[Sean] Let's make an exception? 725 01:40:21,580 --> 01:40:23,930 I won't ask you again, okay? I swear. 726 01:40:24,757 --> 01:40:25,932 Why can't we? 727 01:40:27,804 --> 01:40:28,804 Rules. 728 01:40:31,155 --> 01:40:34,854 Now, go to sleep. [sighs] I'm tired. 729 01:40:38,945 --> 01:40:39,945 [door closes] 730 01:40:53,090 --> 01:40:54,135 [mumbles] 731 01:40:56,180 --> 01:40:57,616 [key clinking] 732 01:41:08,627 --> 01:41:09,627 [door closes] 733 01:41:12,805 --> 01:41:13,806 [sharply inhales] 734 01:41:24,121 --> 01:41:25,209 I didn't really ex... 735 01:41:26,732 --> 01:41:27,733 Ciao. 736 01:41:30,127 --> 01:41:31,346 Uh, what are you doing here? 737 01:41:34,044 --> 01:41:35,044 [paper rustling] 738 01:41:42,313 --> 01:41:43,836 This is Josephine's handwriting. 739 01:41:47,057 --> 01:41:48,319 I didn't write this. 740 01:41:50,104 --> 01:41:51,104 [grunts] 741 01:41:53,933 --> 01:41:55,109 She woke me up. 742 01:41:58,112 --> 01:42:01,376 But I had a great time with you... Sandy. 743 01:42:02,855 --> 01:42:03,900 I really did. [chuckles] 744 01:42:04,683 --> 01:42:05,771 Yo... do you understand? 745 01:42:07,033 --> 01:42:08,470 You're a great actress. 746 01:42:10,820 --> 01:42:13,257 I learned a lot from you yesterday, but... 747 01:42:15,651 --> 01:42:17,305 ...but I... I need Josephine. 748 01:42:20,351 --> 01:42:21,700 Back home, I need her. 749 01:42:23,267 --> 01:42:24,268 [shakily breathes] 750 01:42:28,359 --> 01:42:29,665 Yeah, I know. 751 01:42:36,541 --> 01:42:38,108 [softly] It's time for you to go home. 752 01:42:42,765 --> 01:42:43,853 Get some sleep. 753 01:42:45,246 --> 01:42:46,247 [Josephine] Come in. 754 01:42:48,031 --> 01:42:49,031 Please? 755 01:43:00,130 --> 01:43:01,130 [door closes] 756 01:43:01,784 --> 01:43:03,786 [Josephine] Have it ready by 4:00 p.m. 757 01:43:03,960 --> 01:43:04,961 [woman] Yes, ma'am. 758 01:43:19,018 --> 01:43:21,412 [shakily breathes] 759 01:43:24,676 --> 01:43:26,896 [door softly creaking] 760 01:43:57,318 --> 01:43:58,493 [deeply blows] 761 01:44:15,988 --> 01:44:17,599 [softly grunts] 762 01:44:23,996 --> 01:44:25,128 [sighs] 763 01:44:28,000 --> 01:44:29,393 [glass lid clinks] 764 01:44:58,292 --> 01:44:59,292 [exhales] 765 01:45:01,643 --> 01:45:05,908 [gasps] -Who is it? For God's sake, get out of my room! 766 01:45:44,468 --> 01:45:46,340 [soft rustling] 767 01:46:03,095 --> 01:46:05,097 [soft rattling] 768 01:46:25,379 --> 01:46:28,033 [gentle music playing] 769 01:46:32,647 --> 01:46:35,084 [indistinct chatter] 770 01:46:49,359 --> 01:46:51,579 [cutlery clinking] 771 01:47:08,857 --> 01:47:11,294 [inaudible chatter] 772 01:47:36,232 --> 01:47:37,232 Oh. 773 01:48:55,050 --> 01:48:56,965 [water gently splashing] 774 01:48:57,139 --> 01:48:59,141 [birds chirping] 775 01:49:32,783 --> 01:49:35,394 [Josephine speaking Italian] 776 01:50:13,781 --> 01:50:15,783 [heavily breathing] 777 01:50:31,581 --> 01:50:33,627 [growling] 778 01:50:39,241 --> 01:50:42,244 [growling continues] 779 01:51:07,182 --> 01:51:10,185 [growling] 780 01:51:19,760 --> 01:51:21,762 [water splashing] 781 01:51:35,166 --> 01:51:39,170 [growling] 782 01:51:49,267 --> 01:51:51,487 [water splashing] 783 01:51:55,317 --> 01:51:57,536 [shakily breathing] 784 01:52:12,638 --> 01:52:14,640 ["Last Nite" by The Strokes] 785 01:52:39,883 --> 01:52:43,800 ♪ Last night, she said ♪ 786 01:52:43,974 --> 01:52:46,672 ♪ "Oh, baby, I feel so down ♪ 787 01:52:46,847 --> 01:52:48,936 ♪ Oh, it turn' me off ♪ 788 01:52:49,110 --> 01:52:51,199 ♪ When I feel left out" ♪ 789 01:52:51,373 --> 01:52:54,942 ♪ So I, I turned 'round ♪ 790 01:52:55,420 --> 01:52:58,119 ♪ "Oh, baby I don't care no more" ♪ 791 01:52:58,293 --> 01:53:00,512 ♪ I know this for sure ♪ 792 01:53:00,686 --> 01:53:03,037 ♪ I'm walkin' out that door ♪ 793 01:53:03,211 --> 01:53:07,128 ♪ Well, I've been in town for just 'bout 15 oh, minutes now ♪ 794 01:53:07,302 --> 01:53:09,739 ♪ Oh, baby, I feel so down ♪ 795 01:53:09,913 --> 01:53:11,654 ♪ And I don't know why ♪ 796 01:53:12,263 --> 01:53:14,048 ♪ I keep walkin' for miles ♪ 797 01:53:14,526 --> 01:53:19,096 ♪ And see, people they don't understand ♪ 798 01:53:19,270 --> 01:53:23,666 ♪ No, girlfriends they can't understand ♪ 799 01:53:23,840 --> 01:53:27,888 ♪ Your grandsons they won't understand ♪ 800 01:53:28,497 --> 01:53:32,806 ♪ On top of this I ain't ever gonna understand ♪ 801 01:53:32,980 --> 01:53:36,853 ♪ Last night, she said ♪ 802 01:53:37,027 --> 01:53:39,813 ♪ "Oh, baby don't feel so down ♪ 803 01:53:39,987 --> 01:53:42,076 ♪ Oh, it turn' me off ♪ 804 01:53:42,250 --> 01:53:44,339 ♪ When I feel left out" ♪ 805 01:53:44,513 --> 01:53:48,038 ♪ So I, I turned around ♪ 806 01:53:48,604 --> 01:53:51,346 ♪ "Oh, baby, gonna be alright" ♪ 807 01:53:51,520 --> 01:53:53,609 ♪ It was a great big lie ♪ 808 01:53:53,783 --> 01:53:56,394 ♪ 'Cause I left that night, yeah ♪ 809 01:54:23,900 --> 01:54:27,861 ♪ Oh, people they don't understand ♪ 810 01:54:28,513 --> 01:54:32,474 ♪ No, girlfriends they don't understand ♪ 811 01:54:33,083 --> 01:54:37,566 ♪ In spaceships they won't understand ♪ 812 01:54:37,740 --> 01:54:41,613 ♪ And me I ain't ever gonna understand ♪ 813 01:54:42,266 --> 01:54:46,140 ♪ Last night, she said ♪ 814 01:54:46,314 --> 01:54:49,056 ♪ "Oh, baby, I feel so down ♪ 815 01:54:49,230 --> 01:54:51,362 ♪ See, it turn' me off ♪ 816 01:54:51,536 --> 01:54:53,625 ♪ When I feel left out" ♪ 817 01:54:53,799 --> 01:54:57,673 ♪ So I, I turned around ♪ 818 01:54:57,847 --> 01:55:00,589 ♪ "Oh, little girl I don't care no more ♪ 819 01:55:00,763 --> 01:55:02,939 ♪ I know this for sure ♪ 820 01:55:03,113 --> 01:55:06,638 "♪ I'm walkin' out that door," yeah ♪ 821 01:55:24,656 --> 01:55:25,656 [song stops] 822 01:55:28,660 --> 01:55:31,054 [gentle music] 823 01:56:23,977 --> 01:56:25,979 [music continues] 824 01:56:45,520 --> 01:56:47,522 [music increases] 825 01:57:45,058 --> 01:57:47,060 [music continues] 826 01:58:45,118 --> 01:58:47,120 [music continues] 826 01:58:48,305 --> 01:59:48,539 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm