Finally Dawn
ID | 13194976 |
---|---|
Movie Name | Finally Dawn |
Release Name | Finally.Dawn.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BYNDR |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 21824548 |
Format | srt |
1
00:00:00,913 --> 00:00:02,132
[inspirational music]
2
00:00:04,000 --> 00:00:10,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
3
00:00:17,713 --> 00:00:18,757
[whooshing]
4
00:00:18,931 --> 00:00:20,977
[pop music]
5
00:00:25,895 --> 00:00:27,897
[light whimsical music]
6
00:00:41,084 --> 00:00:43,304
[dramatic music]
7
00:00:56,839 --> 00:00:58,623
[crackling]
8
00:00:58,797 --> 00:01:00,799
[crickets chirping]
9
00:01:03,193 --> 00:01:05,195
[bird chirping]
10
00:01:22,430 --> 00:01:24,432
[wind blowing]
11
00:01:28,305 --> 00:01:29,350
[footsteps approaching]
12
00:01:29,524 --> 00:01:31,178
[speaking in German]
13
00:01:32,222 --> 00:01:33,789
[distant explosion]
14
00:01:33,963 --> 00:01:36,357
-[distant engines whirring]
-[distant gunshots]
15
00:01:50,110 --> 00:01:51,459
[captain speaking]
16
00:01:51,633 --> 00:01:52,633
[distant gunshots]
17
00:01:52,808 --> 00:01:54,636
[soldier speaking]
18
00:01:55,680 --> 00:01:57,421
[captain speaking]
19
00:01:57,639 --> 00:01:59,510
[distant explosions]
20
00:02:07,257 --> 00:02:09,694
-[thudding]
-[creaking]
21
00:02:20,140 --> 00:02:22,011
[soft creaking]
22
00:02:31,412 --> 00:02:32,674
[distant gunshots]
23
00:02:44,164 --> 00:02:45,687
[distant siren wailing]
24
00:02:45,861 --> 00:02:47,384
[captain speaking]
25
00:02:47,950 --> 00:02:49,647
[soldier speaking]
26
00:02:55,175 --> 00:02:57,612
[footsteps approaching]
27
00:03:09,493 --> 00:03:12,192
-[soft creaking]
-[gasping]
28
00:03:31,515 --> 00:03:32,515
[captain grunts]
29
00:03:33,952 --> 00:03:35,954
[siren wailing continues]
30
00:03:42,744 --> 00:03:43,962
[captain grunting]
31
00:03:54,059 --> 00:03:55,104
[chair grating]
32
00:04:09,249 --> 00:04:10,424
-[loud explosion]
-[gasps]
33
00:04:10,598 --> 00:04:12,600
[debris clattering]
34
00:04:20,695 --> 00:04:22,697
[shakily breathing]
35
00:04:36,145 --> 00:04:38,539
[distant gunshots
and explosions]
36
00:04:47,156 --> 00:04:48,200
[captain mumbles]
37
00:04:51,029 --> 00:04:52,422
[shakily breathing]
38
00:04:57,775 --> 00:04:58,775
[sniffs]
39
00:05:00,387 --> 00:05:02,214
Mm. [sniffs]
40
00:05:03,085 --> 00:05:04,085
[woman gasps]
41
00:05:04,565 --> 00:05:05,957
-[captain grunts]
-[loudly gasps]
42
00:05:17,926 --> 00:05:18,931
-[loud gunshots]
-[shout]
43
00:05:19,014 --> 00:05:20,232
[empty shells clattering]
44
00:05:20,407 --> 00:05:21,407
[groans]
45
00:05:22,060 --> 00:05:23,235
[whimpers]
46
00:05:23,410 --> 00:05:24,454
[thudding]
47
00:05:35,944 --> 00:05:37,859
-[captain sniffles]
-[gun clicking]
48
00:05:38,033 --> 00:05:39,469
[gun cocking]
49
00:05:43,343 --> 00:05:44,344
[grunts]
50
00:05:45,606 --> 00:05:46,886
-[gun clicks]
-[captain grunts]
51
00:05:48,043 --> 00:05:49,043
[grunts]
52
00:05:51,046 --> 00:05:54,615
-[gunshots]
-[thudding]
53
00:05:55,529 --> 00:05:57,008
[thudding and clattering]
54
00:05:58,358 --> 00:06:01,535
-[distant explosions]
-[heavily breathing]
55
00:06:05,190 --> 00:06:07,192
[engines rumbling]
56
00:06:11,501 --> 00:06:13,246
[man 1 distantly shouting] On
your feet, officers! Hurry up!
57
00:06:13,329 --> 00:06:14,591
There's a freight coming in.
58
00:06:15,244 --> 00:06:17,124
-[indistinct shouting]
-[man 2] Keep it going!
59
00:06:21,119 --> 00:06:23,165
[engine rumbling]
60
00:06:24,209 --> 00:06:26,211
[indistinct chatter]
61
00:06:28,692 --> 00:06:29,911
[man 3] Walk. Hurry! Move!
62
00:06:30,085 --> 00:06:31,521
[distant explosions]
63
00:06:31,695 --> 00:06:33,655
-[siren wailing]
-[man 3] March! Move your foot!
64
00:06:33,741 --> 00:06:36,918
Down the street...
[indistinct shouting]
65
00:06:37,092 --> 00:06:39,094
[water splashing]
66
00:06:40,400 --> 00:06:42,706
[somber music playing]
67
00:06:42,880 --> 00:06:44,142
...march! Hurry! Move!
68
00:06:45,317 --> 00:06:46,497
-Is she injured?
-I don't know.
69
00:06:46,580 --> 00:06:47,276
[speaking in Italian]
70
00:06:47,450 --> 00:06:49,234
No! [cries] No!
71
00:06:52,150 --> 00:06:53,151
[soldier sighs]
72
00:06:57,286 --> 00:06:58,286
[sniffles]
73
00:07:05,207 --> 00:07:06,207
Si?
74
00:07:09,472 --> 00:07:11,082
[loud explosion]
75
00:07:11,256 --> 00:07:13,302
[music increases]
76
00:07:20,265 --> 00:07:22,311
[engines rumbling]
77
00:07:40,851 --> 00:07:42,592
[man 4 distantly
shouting] Go! Go! Go!
78
00:07:47,336 --> 00:07:49,773
[dramatic music playing]
79
00:08:08,052 --> 00:08:10,141
[indistinct shouting]
80
00:08:10,315 --> 00:08:12,361
[water splashing]
81
00:08:35,123 --> 00:08:36,123
[sniffles]
82
00:08:36,994 --> 00:08:38,256
[shakily exhales]
83
00:08:38,430 --> 00:08:40,476
[film reel whirring]
84
00:08:52,706 --> 00:08:55,535
[indistinct murmuring]
85
00:08:58,363 --> 00:08:59,363
[speaking in Italian]
86
00:09:18,732 --> 00:09:20,734
[indistinct chatter]
87
00:10:45,340 --> 00:10:46,650
-[lighter clicks]
-[shakily breathing]
88
00:10:46,733 --> 00:10:48,865
[indistinct chatter continues]
89
00:11:19,069 --> 00:11:21,071
[engines rumbling]
90
00:11:21,245 --> 00:11:22,245
[horn honking]
91
00:11:37,958 --> 00:11:39,873
[engines rumbling]
92
00:11:40,047 --> 00:11:42,049
[indistinct chatter]
93
00:11:43,659 --> 00:11:44,659
[air-brake hisses]
94
00:12:52,249 --> 00:12:53,685
[rattling]
95
00:13:15,620 --> 00:13:17,535
[distant indistinct chatter]
96
00:13:17,709 --> 00:13:19,711
[soft sizzling and bubbling]
97
00:13:24,673 --> 00:13:25,717
[scoffing]
98
00:13:37,555 --> 00:13:39,557
[uplifting music]
99
00:13:53,093 --> 00:13:55,878
-[laughing] Si!
-[laughing]
100
00:14:13,853 --> 00:14:14,853
[sharply exhales]
101
00:14:20,337 --> 00:14:21,817
[grunts]
102
00:14:23,775 --> 00:14:26,126
[soft rustling]
103
00:14:26,300 --> 00:14:27,475
[softly chuckles]
104
00:15:10,300 --> 00:15:12,650
[Angelo distantly
speaking in Italian]
105
00:15:13,825 --> 00:15:17,090
-[Elvira speaking in Italian]
-[Angelo distantly continues]
106
00:15:19,701 --> 00:15:21,268
[chatter continues]
107
00:15:52,429 --> 00:15:54,431
[gentle music]
108
00:16:45,265 --> 00:16:47,484
[distant indistinct chatter]
109
00:17:38,492 --> 00:17:40,494
[distant indistinct
chatter continues]
110
00:18:12,569 --> 00:18:14,484
[people clamoring excitedly]
111
00:18:14,658 --> 00:18:16,660
[light dramatic music]
112
00:18:25,234 --> 00:18:27,236
[engine rumbling]
113
00:18:35,375 --> 00:18:37,377
[Bruno speaking in Italian]
114
00:18:45,472 --> 00:18:46,647
[laughing]
115
00:18:50,041 --> 00:18:51,041
[indistinct shouting]
116
00:18:59,921 --> 00:19:00,921
Riccardo!
117
00:19:03,359 --> 00:19:05,187
[mouthing]
118
00:19:07,407 --> 00:19:11,237
-[Elvira in Italian]
-[speaking in Italian]
119
00:19:26,208 --> 00:19:28,210
[indistinct chatter]
120
00:19:32,997 --> 00:19:35,043
[birds chirping]
121
00:20:02,897 --> 00:20:04,594
[latch opening]
122
00:20:12,950 --> 00:20:13,821
[door clanks shut]
123
00:20:13,995 --> 00:20:16,215
[light whimsical music]
124
00:20:19,392 --> 00:20:21,394
[soft clinking]
125
00:20:32,274 --> 00:20:33,928
[indistinct chatter]
126
00:21:03,914 --> 00:21:05,176
[lights buzzing]
127
00:21:38,253 --> 00:21:39,254
[camera shutter clicks]
128
00:21:55,096 --> 00:21:56,096
[door opens]
129
00:22:05,236 --> 00:22:06,236
Huh.
130
00:22:19,729 --> 00:22:21,688
-[indistinct chatter continues]
-[door opens]
131
00:23:04,426 --> 00:23:05,426
[indistinct shouting]
132
00:23:12,608 --> 00:23:13,696
[camera shutter clicks]
133
00:23:42,638 --> 00:23:44,858
[shakily breathing]
134
00:24:02,266 --> 00:24:03,354
[camera shutter clicks]
135
00:24:11,885 --> 00:24:13,016
[door opens]
136
00:24:39,652 --> 00:24:40,652
[camera shutter clicks]
137
00:24:45,005 --> 00:24:46,093
[camera shutter clicks]
138
00:24:50,271 --> 00:24:51,359
[camera shutter clicks]
139
00:25:00,020 --> 00:25:01,020
[sighs]
140
00:25:14,164 --> 00:25:15,165
[softly blows]
141
00:25:21,694 --> 00:25:22,695
[casting director] So?
142
00:25:34,097 --> 00:25:36,099
[indistinct chatter]
143
00:26:29,631 --> 00:26:31,546
[man speaking in Italian]
144
00:26:31,720 --> 00:26:33,722
[clattering]
145
00:26:44,646 --> 00:26:46,866
[birds chirping]
146
00:26:58,747 --> 00:27:00,619
[soft creaking]
147
00:27:10,150 --> 00:27:12,152
[muffled women
indistinctly chattering]
148
00:29:12,185 --> 00:29:13,795
[film reel whirring]
149
00:29:13,969 --> 00:29:14,969
[tapping]
150
00:29:28,418 --> 00:29:29,419
[door closes]
151
00:29:31,726 --> 00:29:34,816
[Josephine] Is the dress
okay? Good, we're going.
152
00:29:46,088 --> 00:29:47,524
[sharply blowing]
153
00:30:03,366 --> 00:30:05,542
These soldiers belong
to the Empire...
154
00:30:06,456 --> 00:30:08,545
These soldiers belong to the...
155
00:30:09,198 --> 00:30:10,286
[gasping]
156
00:30:10,809 --> 00:30:13,289
These soldiers belong
to the Empire's...
157
00:30:35,834 --> 00:30:37,705
[indistinct chatter
and shouting]
158
00:30:37,879 --> 00:30:39,881
[birds chirping]
159
00:30:52,111 --> 00:30:54,548
-[snarling]
-[men marching]
160
00:30:57,464 --> 00:30:58,987
[growls]
161
00:31:00,728 --> 00:31:03,296
-[drumbeats playing]
-[crowd distantly cheering]
162
00:31:21,053 --> 00:31:22,924
-[Mimosa] Oh!
-[cheering continues]
163
00:31:38,505 --> 00:31:39,680
[man] Oh! Oh!
164
00:31:50,604 --> 00:31:53,607
-[speaking in Italian]
-[cheering continues]
165
00:32:22,114 --> 00:32:24,116
[crowd chanting]
166
00:32:31,819 --> 00:32:32,951
[Dutch] Cut!
167
00:32:33,125 --> 00:32:34,126
[man 1 shouts] Cut!
168
00:32:35,040 --> 00:32:36,519
[man 2] Okay, everybody...
169
00:32:36,693 --> 00:32:39,348
[snarling]
170
00:32:47,661 --> 00:32:48,661
[door opens]
171
00:33:36,057 --> 00:33:37,057
[door slams]
172
00:34:27,848 --> 00:34:29,676
[light inspirational music]
173
00:35:35,220 --> 00:35:37,352
[inspirational music]
174
00:35:37,526 --> 00:35:39,528
[indistinct chatter]
175
00:35:47,493 --> 00:35:49,016
[man 1 indistinctly shouting]
176
00:36:06,903 --> 00:36:09,103
-Okay, guys, be ready! Come on!
-[speaking in Italian]
177
00:36:10,864 --> 00:36:13,388
[man 2 speaking in Italian]
178
00:36:14,346 --> 00:36:15,738
[man 1] Everybody, position!
179
00:36:16,609 --> 00:36:17,784
Sight the loop, please!
180
00:36:23,485 --> 00:36:25,357
Come on, guys, get up! Get up!
181
00:36:45,377 --> 00:36:46,465
Rolling!
182
00:36:46,639 --> 00:36:48,641
[film reel whirring]
183
00:36:49,903 --> 00:36:51,165
[man 3] Sound speed.
184
00:36:54,081 --> 00:36:56,518
-[man 4 speaking in Italian]
-[claps]
185
00:36:56,692 --> 00:36:58,694
[wind howling]
186
00:37:06,441 --> 00:37:09,444
[light suspenseful
music playing]
187
00:37:47,917 --> 00:37:50,529
-[music increases]
-[crowd cheering]
188
00:38:13,726 --> 00:38:15,684
-[music stops playing]
-[cheering continues]
189
00:38:22,300 --> 00:38:24,302
[wind howling]
190
00:38:31,961 --> 00:38:33,271
-[man shouts]
-[blades clanging]
191
00:38:33,354 --> 00:38:35,182
-[grunting and groaning]
-[crowd cheering]
192
00:38:35,791 --> 00:38:37,706
[blades ringing]
193
00:38:37,880 --> 00:38:39,882
[dramatic music playing]
194
00:38:42,624 --> 00:38:44,800
-[thudding]
-[groaning]
195
00:38:44,974 --> 00:38:46,933
-[man shouting]
-[clanging continues]
196
00:38:51,024 --> 00:38:53,635
[crowd chanting]
197
00:38:56,246 --> 00:38:58,466
-[shouting]
-[grunting]
198
00:38:58,640 --> 00:38:59,772
-[thud]
-[groaning]
199
00:38:59,946 --> 00:39:01,948
[crowd cheering]
200
00:39:06,474 --> 00:39:07,754
-[shouting]
-[flesh squelching]
201
00:39:07,867 --> 00:39:09,695
-[groaning]
-[crowd cheering]
202
00:39:17,616 --> 00:39:19,618
[blade ringing]
203
00:39:22,838 --> 00:39:24,753
-[thudding]
-[shouting]
204
00:39:30,237 --> 00:39:32,631
-[screams]
-[crowd booing]
205
00:39:34,937 --> 00:39:36,852
-[panting]
-[grunting]
206
00:39:38,376 --> 00:39:40,552
[booing continues]
207
00:39:40,726 --> 00:39:41,770
-[groans]
-[spits]
208
00:39:41,944 --> 00:39:43,946
[music continues]
209
00:39:48,211 --> 00:39:50,431
[panting]
210
00:39:56,045 --> 00:39:57,786
-[flesh squelching]
-[crowd gasping]
211
00:39:57,960 --> 00:39:59,005
[man shouts]
212
00:40:03,183 --> 00:40:04,837
-[blade ringing]
-[yells]
213
00:40:06,099 --> 00:40:08,101
-[sharply exhales, grunts]
-[wind howling]
214
00:40:20,853 --> 00:40:21,984
[clinking]
215
00:40:26,336 --> 00:40:27,512
You have won.
216
00:40:29,383 --> 00:40:33,648
You have defeated the most
valorous of my warriors.
217
00:40:34,519 --> 00:40:38,000
I gave you my word, and
now you are a free man.
218
00:40:40,829 --> 00:40:44,093
You can take Princess
Daphne away with you.
219
00:40:45,747 --> 00:40:49,708
But your men's souls
belong to this kingdom!
220
00:40:49,882 --> 00:40:52,450
[crowd cheering] -[shouting]
That was not our agreement!
221
00:40:52,624 --> 00:40:54,756
The agreements are...
222
00:40:54,930 --> 00:40:56,149
[wind howling]
223
00:40:56,323 --> 00:40:59,631
...what I say they are.
224
00:40:59,805 --> 00:41:01,807
[crowd cheering]
225
00:41:04,549 --> 00:41:06,115
Make your choice!
226
00:41:06,289 --> 00:41:08,335
[wind howling]
227
00:41:09,249 --> 00:41:10,903
Princess Daphne...
228
00:41:13,253 --> 00:41:15,255
[yells] or your comrades' lives?
229
00:41:20,869 --> 00:41:23,524
[shakily breathes]
230
00:41:38,017 --> 00:41:40,672
These soldiers belong
to the Empire I serve.
231
00:41:41,934 --> 00:41:43,196
These valorous men...
232
00:41:44,371 --> 00:41:45,981
...are that Empire's body...
233
00:41:47,505 --> 00:41:48,593
...its flesh...
234
00:41:50,812 --> 00:41:51,857
...and its strength.
235
00:41:55,904 --> 00:41:57,515
Flesh is fated to die.
236
00:41:58,777 --> 00:41:59,821
Not the Empire.
237
00:41:59,995 --> 00:42:01,997
[clinking]
238
00:42:04,913 --> 00:42:06,872
And the Empire needs
this young woman.
239
00:42:07,046 --> 00:42:09,048
[crowd booing]
240
00:42:11,659 --> 00:42:13,574
[wind howling]
241
00:42:13,748 --> 00:42:15,750
[soft rustling]
242
00:42:29,982 --> 00:42:31,984
[light ominous music playing]
243
00:42:55,311 --> 00:42:57,313
[music increases]
244
00:43:02,797 --> 00:43:03,842
Go then.
245
00:43:05,931 --> 00:43:08,498
And may destiny
spare your tomorrows
246
00:43:08,673 --> 00:43:11,110
from its most vicious ferocity.
247
00:43:36,439 --> 00:43:37,484
Wait!
248
00:43:44,447 --> 00:43:45,535
First...
249
00:43:49,496 --> 00:43:51,803
...you must face your fear.
250
00:43:57,635 --> 00:43:59,332
-[wings flapping]
-[crowd cheering]
251
00:43:59,506 --> 00:44:01,551
[birds shrieking]
252
00:44:03,031 --> 00:44:05,033
[men crying and screaming]
253
00:44:31,494 --> 00:44:33,888
-[Dutch] And cut!
-[man 1] Cut!
254
00:44:34,062 --> 00:44:36,586
-[indistinct chatter]
-[deeply exhales]
255
00:44:41,940 --> 00:44:42,940
[groans]
256
00:44:43,419 --> 00:44:44,682
My God!
257
00:44:46,771 --> 00:44:48,642
-That's incredible.
-Are you kidding me?
258
00:44:48,816 --> 00:44:51,601
Is... it's so... it's so
real. Why can't I do that?
259
00:44:53,255 --> 00:44:54,735
Sean, that was sappy!
260
00:44:56,694 --> 00:45:02,351
-Oh, my God, Jo, that was terrific.
-Oh, thanks, Dutch.
261
00:45:02,525 --> 00:45:04,440
I mean, how did you?
262
00:45:05,006 --> 00:45:08,314
-It was incredible!
-Oh, come on, it was just okay.
263
00:45:08,488 --> 00:45:10,838
Different, different
from the Pharaoh.
264
00:45:11,447 --> 00:45:15,669
-With this close up, you changed the destiny of your character.
-[Nan] Sean!
265
00:45:15,843 --> 00:45:17,893
-[Sean] What? Are we watching...
-[Nan] Where are you going?
266
00:45:17,976 --> 00:45:20,536
-...the same thing? That was incredible.
-[Nan] Yes, that was...
267
00:45:20,630 --> 00:45:23,503
-What are you doing? No, Sean. Sean? Sean.
-I'm gonna go say congr...
268
00:45:23,677 --> 00:45:25,853
-What?
-You can't just go up there every single time!
269
00:45:26,027 --> 00:45:28,943
-You cannot control me, okay? Just let me...
-Don't...
270
00:45:29,117 --> 00:45:30,336
-Please.
-Sean?
271
00:45:30,510 --> 00:45:31,859
[Dutch] Now, if you allow me,
272
00:45:32,033 --> 00:45:33,513
we change the angle
of the camera?
273
00:45:33,687 --> 00:45:35,863
Production is pushing me
to see all the extras.
274
00:45:36,037 --> 00:45:37,604
-Of course, darling.
-[Dutch] Okay!
275
00:45:38,300 --> 00:45:42,261
Right. So we change
the angle, guys.
276
00:45:42,870 --> 00:45:44,484
[man 1 distantly] Okay,
everybody, can we...
277
00:45:44,567 --> 00:45:46,047
[man 2] Everybody, position!
278
00:45:51,226 --> 00:45:53,141
[claps] Thank God!
279
00:45:55,274 --> 00:45:57,189
[laughs]
280
00:45:59,713 --> 00:46:00,975
[laughs]
281
00:46:01,149 --> 00:46:02,803
-[indistinct chatter]
-[fire crackling]
282
00:46:02,977 --> 00:46:03,977
It was fantastic.
283
00:46:05,197 --> 00:46:07,503
-[Josephine] Hmm.
-No, unbelievable.
284
00:46:08,200 --> 00:46:10,071
Truly. So real.
285
00:46:13,031 --> 00:46:15,871
-You're doing all the hard work.
-[Sean] That's a lie, and you know it.
286
00:46:16,861 --> 00:46:19,646
That one's staying in.
That makes the picture.
287
00:46:20,299 --> 00:46:21,779
[deeply exhales] Water.
288
00:46:24,651 --> 00:46:25,651
[softly] Thank you.
289
00:46:26,740 --> 00:46:27,785
[softly slurping]
290
00:47:13,395 --> 00:47:15,354
-[woman chuckles]
-[distant indistinct chatter]
291
00:48:08,711 --> 00:48:10,757
So who's the girl
who replaced Renata?
292
00:48:12,411 --> 00:48:13,411
You?
293
00:48:15,936 --> 00:48:16,936
This is for you.
294
00:48:18,243 --> 00:48:19,243
It's a gift.
295
00:48:19,809 --> 00:48:20,898
From Josephine.
296
00:48:24,249 --> 00:48:25,859
-And the shoes.
-[thudding]
297
00:49:05,551 --> 00:49:06,551
[door bangs]
298
00:49:39,498 --> 00:49:40,498
[door closes]
299
00:49:46,984 --> 00:49:49,464
[clanks]
300
00:49:50,639 --> 00:49:52,641
[light suspenseful music]
301
00:50:03,870 --> 00:50:05,872
[crickets chirping]
302
00:50:37,860 --> 00:50:40,037
[dog distantly barking]
303
00:50:46,956 --> 00:50:49,002
[engine rumbling]
304
00:51:01,145 --> 00:51:02,145
[growling]
305
00:51:11,503 --> 00:51:16,160
-You're still here. Jesus, she's furious.
-[growling continues]
306
00:51:16,334 --> 00:51:18,249
Come with us. Hop in.
307
00:51:27,997 --> 00:51:30,652
-[Josephine] What's happening?
-Her mother's waiting for her.
308
00:51:30,826 --> 00:51:34,091
-But there's no one here. Where are you going?
-[snarls]
309
00:51:41,315 --> 00:51:44,884
-Her mother...
-I understood. There's nobody here.
310
00:51:45,711 --> 00:51:46,712
Come with us.
311
00:51:50,150 --> 00:51:53,022
No. No disturbo.
Come with us, get in.
312
00:51:53,936 --> 00:51:55,112
-[growling]
-Come on.
313
00:52:05,687 --> 00:52:06,687
[car door closes]
314
00:52:07,167 --> 00:52:09,561
-[engine starts]
-[growling]
315
00:52:11,954 --> 00:52:14,000
[engine rumbling]
316
00:52:14,783 --> 00:52:16,785
[suspenseful music]
317
00:52:31,191 --> 00:52:32,671
It looks so good on you.
318
00:52:36,849 --> 00:52:38,067
What's your name?
319
00:52:38,242 --> 00:52:39,243
[speaks in Italian]
320
00:52:40,896 --> 00:52:42,594
Mimosa.
321
00:52:44,291 --> 00:52:45,291
Beautiful.
322
00:52:47,990 --> 00:52:49,166
I'm Josephine.
323
00:52:50,123 --> 00:52:53,431
And this, this elegantly
groomed gentleman
324
00:52:53,605 --> 00:52:56,999
behind the wheel
is Rufus Priori.
325
00:52:57,174 --> 00:52:59,350
He's my best friend,
but most importantly,
326
00:52:59,524 --> 00:53:02,483
a mastermind when it
comes to creating artists.
327
00:53:24,853 --> 00:53:25,941
Walking through Rome.
328
00:53:28,988 --> 00:53:30,163
Did you like it?
329
00:53:30,903 --> 00:53:32,121
[Rufus speaks in Italian]
330
00:53:35,255 --> 00:53:36,255
[Josephine] Grazie.
331
00:53:39,477 --> 00:53:40,565
Have you met Sean?
332
00:53:43,132 --> 00:53:44,132
Sean...
333
00:53:45,309 --> 00:53:46,701
...this is Mimosa.
334
00:53:48,094 --> 00:53:50,618
-Hi.
-Oh, he can be so rude.
335
00:53:52,664 --> 00:53:53,664
No.
336
00:53:54,231 --> 00:53:56,015
I'm just mediocre, aren't I?
337
00:53:58,060 --> 00:53:59,584
-[groans]
-[sighs]
338
00:53:59,758 --> 00:54:01,629
[sighing] Oh, you're so tedious!
339
00:54:01,803 --> 00:54:03,414
Tell me. Tell... tell m...
340
00:54:03,588 --> 00:54:04,937
tell me that you
don't think that.
341
00:54:07,156 --> 00:54:09,236
No matter what you say, I
know that's what you think.
342
00:54:10,159 --> 00:54:12,166
I should've made my voice
more husky during that line,
343
00:54:12,249 --> 00:54:15,252
I should've made it clear exactly
when my character starts to change.
344
00:54:15,991 --> 00:54:17,432
Tell me. Tell me you
don't think that.
345
00:54:17,515 --> 00:54:20,518
"I should, I should, I should."
346
00:54:29,353 --> 00:54:32,399
You're the best scene
partner I've ever had, Sean.
347
00:54:36,447 --> 00:54:38,087
[softly] That's not
true, and you know it.
348
00:54:45,412 --> 00:54:46,413
[Josephine sighs]
349
00:54:46,979 --> 00:54:49,329
[softly] He only knows
how to look inward.
350
00:54:50,548 --> 00:54:53,986
And even then, from far too
great a distance, I'm afraid.
351
00:55:19,446 --> 00:55:23,232
She saw the sacrifice
and she was very moved.
352
00:55:37,334 --> 00:55:39,466
[dog barking]
353
00:55:39,640 --> 00:55:41,338
[crickets chirping]
354
00:55:54,960 --> 00:55:57,354
-[patrons indistinctly speaking]
-[cutlery clinking]
355
00:56:21,290 --> 00:56:23,510
[gentle music playing]
356
00:56:25,860 --> 00:56:27,035
Are you okay?
357
00:56:30,082 --> 00:56:33,651
Well, I must admit that watching
your work over the past few days,
358
00:56:33,825 --> 00:56:36,044
I... I got the impression
that you were bringing
359
00:56:36,218 --> 00:56:38,877
-your actual self to each and every scene.
-[indistinct whispering]
360
00:56:38,960 --> 00:56:41,360
[Stephen] With each scene,
everything seemed suddenly more...
361
00:56:41,615 --> 00:56:43,704
-...contemporary, less classical...
-Mm.
362
00:56:43,878 --> 00:56:45,445
...and elaborately posed.
363
00:56:45,619 --> 00:56:47,360
-[lighter clicks]
-Now, I wonder where
364
00:56:47,534 --> 00:56:49,231
such a young American woman
365
00:56:49,406 --> 00:56:50,886
might've found the
points of reference
366
00:56:51,059 --> 00:56:53,192
for such a precise performance.
367
00:56:53,366 --> 00:56:55,368
If it's classic, it's not old.
368
00:56:55,542 --> 00:56:57,109
[crickets chirping]
369
00:56:57,283 --> 00:56:59,241
If it's classic, it's eternal.
370
00:56:59,938 --> 00:57:02,723
Well, Daphne and I
share spontaneity...
371
00:57:04,116 --> 00:57:07,641
...lack of artifice, and
straightforward sincerity.
372
00:57:07,815 --> 00:57:09,077
We don't play games.
373
00:57:10,557 --> 00:57:12,907
We are exactly who
we appear to be.
374
00:57:14,169 --> 00:57:15,693
Our emotions are real.
375
00:57:15,867 --> 00:57:18,173
[Stephen] And, um,
what about you?
376
00:57:18,347 --> 00:57:20,262
Are you in love with
anyone right now?
377
00:57:20,437 --> 00:57:22,569
[music continues]
378
00:57:22,743 --> 00:57:24,963
[patrons indistinctly speaking]
379
00:57:28,445 --> 00:57:30,055
I don't wanna talk
about that, Stephen.
380
00:57:30,229 --> 00:57:33,101
-[grunts] Uh, but still, I...
-Well, just think...
381
00:57:33,928 --> 00:57:37,454
...when I was younger, and my mother
took me to the movie theaters,
382
00:57:38,063 --> 00:57:42,067
I dreamed of someday becoming
an actress, like Josephine.
383
00:57:42,720 --> 00:57:45,897
When they told me my stepmother in
this film would be played by her, I...
384
00:57:46,724 --> 00:57:49,509
...I came close to fainting,
from sheer excitement.
385
00:57:50,031 --> 00:57:53,121
That is to say, to work
with a sacred cow like her.
386
00:57:53,295 --> 00:57:55,776
[laughs]
387
00:57:56,516 --> 00:57:58,653
[Stephen] Well, of course,
you s... you started so young.
388
00:57:58,736 --> 00:58:00,041
Josephine, you...
[clears throat]
389
00:58:00,215 --> 00:58:01,782
...how many years
has it been, exactly?
390
00:58:03,523 --> 00:58:05,960
Why don't you leave us in peace?
391
00:58:06,874 --> 00:58:10,443
-At least to dinner.
-Y... yeah, you're quite right, Josephine.
392
00:58:10,617 --> 00:58:12,053
You're quite right. Um,
393
00:58:12,663 --> 00:58:15,535
but, uh, the magazine
has really made a point
394
00:58:15,709 --> 00:58:18,843
of demanding that the article
on the making of the film
395
00:58:19,321 --> 00:58:22,020
should be enriched with
a special profile on Nan.
396
00:58:23,064 --> 00:58:27,460
A sort of diary of a
young American starlet's
397
00:58:27,634 --> 00:58:29,462
last night in The Eternal City.
398
00:58:30,289 --> 00:58:33,510
History and beauty
come together.
399
00:58:34,119 --> 00:58:35,337
Poor magazines.
400
00:58:36,948 --> 00:58:40,995
Which, um... uh, film of
Josephine's is your favorite?
401
00:58:41,169 --> 00:58:43,171
[music continues]
402
00:58:44,303 --> 00:58:45,826
Let's see. Um...
403
00:58:54,400 --> 00:58:55,400
[softy grunts]
404
00:58:59,013 --> 00:59:00,493
Have you all met Sandy?
405
00:59:04,366 --> 00:59:06,281
She's a young Swedish...
406
00:59:07,456 --> 00:59:08,457
...poetess.
407
00:59:11,025 --> 00:59:14,028
-Oh, really?
-[Josephine] She's capable of placing the universe itself
408
00:59:14,202 --> 00:59:18,424
into something so small, you'd think
you could hold it between your fingers.
409
00:59:18,598 --> 00:59:21,035
The meaning of her poetry
eludes all categories
410
00:59:21,209 --> 00:59:25,518
because it is pointless to
search for the mystery of beauty.
411
00:59:26,737 --> 00:59:29,391
-[softly chuckles]
-And Sandy is a genuine star...
412
00:59:31,176 --> 00:59:33,700
...who never disappoints those
who watch her, like a meteor,
413
00:59:34,440 --> 00:59:36,573
with a luminous,
spectacular trail,
414
00:59:37,051 --> 00:59:40,054
before vanishing once
and for all into space.
415
00:59:49,194 --> 00:59:51,675
Sandy's poems are
classic, Stephen...
416
00:59:53,024 --> 00:59:54,678
...and as such,
they are eternal.
417
00:59:56,375 --> 00:59:57,942
Uh, where can we read your work?
418
00:59:59,247 --> 01:00:00,814
Sandy would die if
she didn't write,
419
01:00:00,988 --> 01:00:02,903
but she's not dying
to be published.
420
01:00:03,425 --> 01:00:06,167
Did you say she's Swedish?
What city are you from?
421
01:00:06,341 --> 01:00:09,606
Don't focus on what's going
on behind the lines, Stephen.
422
01:00:10,868 --> 01:00:12,217
You're embedded
in the front line,
423
01:00:12,391 --> 01:00:14,611
you have plenty to focus
on, plenty to write.
424
01:00:14,785 --> 01:00:16,221
Have a nice evening, all.
425
01:00:16,874 --> 01:00:18,674
Uh, where are you going?
We still need to eat.
426
01:00:19,528 --> 01:00:21,356
Where the sea glitters.
427
01:00:24,751 --> 01:00:27,362
Uh, scusi. [inaudible
whispering]
428
01:00:29,887 --> 01:00:30,757
[chuckling]
429
01:00:30,931 --> 01:00:32,803
[engine rumbling]
430
01:00:32,977 --> 01:00:34,979
[hysterical laughter]
431
01:00:55,695 --> 01:00:57,697
[laughing]
432
01:01:18,457 --> 01:01:19,501
Sandy...
433
01:01:21,155 --> 01:01:22,722
...is you, Mimosa.
434
01:01:25,290 --> 01:01:26,290
Listen to her...
435
01:01:27,422 --> 01:01:28,685
...and she'll guide you.
436
01:01:33,777 --> 01:01:34,778
Let's go dancing.
437
01:01:35,909 --> 01:01:37,189
You said something
about a party?
438
01:01:39,478 --> 01:01:40,478
Shall we?
439
01:01:48,879 --> 01:01:50,881
[crickets chirping]
440
01:01:55,842 --> 01:01:58,802
-[gravel crunching]
-[suspenseful music]
441
01:02:01,805 --> 01:02:04,024
[footsteps approaching]
442
01:02:13,773 --> 01:02:16,036
[distant indistinct chatter]
443
01:02:17,342 --> 01:02:20,388
-[Josephine] Oh, I think that...
-[indistinct chatter, laughter]
444
01:02:20,562 --> 01:02:21,563
[car door closes]
445
01:02:43,716 --> 01:02:45,805
[indistinct chatter]
446
01:02:46,327 --> 01:02:50,767
Oh! This looks promising.
[chuckles] - [Sean chuckles]
447
01:02:52,464 --> 01:02:54,466
[gentle music playing]
448
01:03:21,145 --> 01:03:24,017
-Oh! Y... you're amazing.
-[chuckling] Delighted.
449
01:03:24,191 --> 01:03:25,588
-Wow!
-I've seen your... in all of your films.
450
01:03:25,671 --> 01:03:27,499
You're too kind. Thank you.
451
01:03:29,893 --> 01:03:33,592
-She is Sandy. A young poetess from Sweden.
-[speaks in Italian]
452
01:03:34,419 --> 01:03:37,857
Oh, really? Well, I'm a
publisher, but above all,
453
01:03:38,031 --> 01:03:43,384
-I'm an avid reader of poetry...
-[singer] ♪ I am walking through Rome ♪
454
01:03:44,342 --> 01:03:49,042
♪ With my heart on a string ♪
455
01:03:50,261 --> 01:03:55,353
-♪ Dear God, please help me ♪
-Oh.
456
01:03:55,527 --> 01:03:59,923
-♪ And I am so very tired ♪
-How sweet.
457
01:04:00,619 --> 01:04:03,404
♪ Of doing the right thing ♪
458
01:04:04,623 --> 01:04:10,890
-♪ Dear God, please help me ♪
-No, way.
459
01:04:11,630 --> 01:04:15,982
♪ And I was walking
through Rome ♪
460
01:04:16,983 --> 01:04:21,248
♪ And there is no room to move ♪
461
01:04:21,988 --> 01:04:28,255
♪ But my heart feels free ♪
462
01:04:28,865 --> 01:04:32,129
♪ And then he motions to me ♪
463
01:04:32,869 --> 01:04:36,046
♪ With his hand on my knee ♪
464
01:04:36,220 --> 01:04:38,918
♪ Dear God ♪
465
01:04:39,092 --> 01:04:43,053
♪ Did this kind of
thing happen to you? ♪
466
01:04:43,227 --> 01:04:47,971
♪ And the heart feels free ♪
467
01:04:48,145 --> 01:04:51,800
♪ The heart feels free ♪
468
01:04:51,975 --> 01:04:55,979
[singer] ♪ And the heart... ♪
469
01:04:56,980 --> 01:04:58,938
[Josephine] ♪ Feels ♪
470
01:04:59,112 --> 01:05:03,812
[both] ♪ Free ♪
471
01:05:04,770 --> 01:05:06,772
[all clapping and cheering]
472
01:05:10,080 --> 01:05:14,432
Wow! Oh, grazie, grazie!
[chuckling] Oh, thank you!
473
01:05:17,217 --> 01:05:19,132
-Grazie.
-There you are.
474
01:05:19,306 --> 01:05:21,221
-Where's Sean?
-I don't know.
475
01:05:21,395 --> 01:05:24,877
I'm still quite interested
in this young, lovely lady.
476
01:05:25,834 --> 01:05:28,881
-Mm.
-A poet. What was your name again?
477
01:05:29,882 --> 01:05:33,277
She's Sandy. Just plain Sandy.
That's how she signs her work.
478
01:05:33,451 --> 01:05:35,844
Um, I do speak a
little bit of Swedish.
479
01:05:38,325 --> 01:05:41,938
[speaking in Swedish]
480
01:05:49,554 --> 01:05:53,645
Will you excuse me, gentlemen?
[chuckling] I'm sure you'll forgive me.
481
01:05:56,256 --> 01:05:59,825
Jesus Christ! A publisher who
speaks Swedish. [chuckles]
482
01:05:59,999 --> 01:06:01,435
Two glasses of
champagne, please.
483
01:06:04,699 --> 01:06:05,699
[sighs]
484
01:06:07,006 --> 01:06:08,877
[soft pouring]
485
01:06:09,356 --> 01:06:10,488
Josephine!
486
01:06:11,054 --> 01:06:12,229
Alida.
487
01:06:13,317 --> 01:06:15,232
-Darling, ciao.
-[Alida] Ciao.
488
01:06:15,406 --> 01:06:17,016
[gentle music playing]
489
01:06:17,190 --> 01:06:20,063
I was told I missed one of
your great performances.
490
01:06:20,237 --> 01:06:21,890
[Josephine] Oh. Ha, ha.
491
01:06:22,065 --> 01:06:23,936
No, I sang with
the sweetest man.
492
01:06:24,110 --> 01:06:25,329
Have you finished shooting?
493
01:06:28,027 --> 01:06:30,551
Uh, may I introduce
you to Piero Piccioni?
494
01:06:30,725 --> 01:06:31,900
Pleasure to meet you.
495
01:06:32,989 --> 01:06:35,165
Piero is a great jazz pianist.
496
01:06:35,687 --> 01:06:38,298
Mm. Unpredictable.
497
01:06:38,472 --> 01:06:40,866
"Doroteo" is more my conviction.
498
01:06:41,040 --> 01:06:43,260
[chuckling]
499
01:06:43,738 --> 01:06:45,175
This is Sandy.
500
01:06:46,132 --> 01:06:49,875
She is a dear friend and
a great Swedish poetess.
501
01:06:50,658 --> 01:06:51,658
Ciao.
502
01:06:52,225 --> 01:06:54,445
Pleased to meet you. Alida.
503
01:06:55,402 --> 01:06:57,535
-Where in Sweden?
-Well... [sharply inhales]
504
01:07:01,191 --> 01:07:03,845
[speaking in Italian]
505
01:07:06,979 --> 01:07:08,502
Didn't you know he was in Rome?
506
01:07:10,287 --> 01:07:11,853
Will you... excuse me.
507
01:07:43,189 --> 01:07:44,234
[laughing]
508
01:07:47,628 --> 01:07:49,804
[music continues]
509
01:08:47,340 --> 01:08:49,342
[music continues]
510
01:08:51,475 --> 01:08:52,476
[sharply exhales]
511
01:09:16,326 --> 01:09:18,328
[ominous music]
512
01:10:17,038 --> 01:10:19,040
[romantic music playing]
513
01:11:01,213 --> 01:11:02,867
[laughs]
514
01:11:13,007 --> 01:11:14,007
[music stops]
515
01:11:15,923 --> 01:11:17,925
[all clapping]
516
01:11:20,232 --> 01:11:22,278
[light ominous music]
517
01:11:24,497 --> 01:11:25,716
Sandy. [chuckles]
518
01:11:29,502 --> 01:11:32,984
This is Sandy, a friend
of mine from Rome.
519
01:11:33,593 --> 01:11:36,509
This gentleman is an
important part of me.
520
01:11:37,815 --> 01:11:39,991
-[upbeat jazz music playing]
-Nice to meet you.
521
01:11:45,475 --> 01:11:47,477
-What?
-She wants to go.
522
01:11:48,129 --> 01:11:50,654
No! [chuckles]
No, you must stay.
523
01:11:51,437 --> 01:11:52,437
[gasps]
524
01:11:52,917 --> 01:11:55,136
-[indistinct chatter]
-[chuckling]
525
01:12:35,481 --> 01:12:37,614
[chuckles]
526
01:12:37,788 --> 01:12:39,790
[music continues]
527
01:13:13,301 --> 01:13:15,521
[laughter]
528
01:13:27,751 --> 01:13:29,753
-[music stops]
-[all clapping]
529
01:13:34,279 --> 01:13:36,673
[upbeat jazz music playing]
530
01:13:37,325 --> 01:13:39,545
Alida! [laughing]
531
01:13:41,242 --> 01:13:43,027
My God! Is it good to see you?
532
01:13:43,201 --> 01:13:45,338
-I didn't know you were in Rome.
-[Alida] So good to see you too.
533
01:13:45,421 --> 01:13:48,685
-[Sean] Have I, uh, introduced you to... uh, uh...
-[Alida] To Sandy?
534
01:13:50,948 --> 01:13:54,342
Uh, just... please give
me one, one second.
535
01:13:55,474 --> 01:13:56,867
-I'll come find you.
-Yeah, yeah.
536
01:13:58,259 --> 01:14:01,959
-[speaking in Italian]
-[chuckles] Scusi, scusi.
537
01:14:04,265 --> 01:14:05,265
Stop!
538
01:14:08,052 --> 01:14:09,052
[music stops]
539
01:14:09,662 --> 01:14:10,662
Sandy.
540
01:14:12,752 --> 01:14:14,058
Before you go...
541
01:14:15,755 --> 01:14:18,454
...why don't you give us the
gift of one of your poems?
542
01:14:20,020 --> 01:14:22,240
[light ominous music]
543
01:14:25,373 --> 01:14:26,373
Come.
544
01:14:44,784 --> 01:14:47,004
[indistinct murmuring]
545
01:15:05,805 --> 01:15:08,895
I give you... Sandy.
546
01:15:19,515 --> 01:15:21,517
[music continues]
547
01:15:36,401 --> 01:15:37,576
[softly chuckles]
548
01:15:57,988 --> 01:15:58,988
[lighter clicks]
549
01:16:48,952 --> 01:16:50,170
[indistinct murmuring]
550
01:17:23,639 --> 01:17:24,727
[softly gasps and sniffles]
551
01:17:41,308 --> 01:17:42,308
[sniffles]
552
01:17:51,275 --> 01:17:53,277
-[softly sobs]
-[sniffles]
553
01:18:00,806 --> 01:18:01,806
[shakily breathes]
554
01:18:21,740 --> 01:18:23,960
[clapping]
555
01:18:25,091 --> 01:18:26,702
It's poetry without words.
556
01:18:27,964 --> 01:18:29,530
It's her finest composition!
557
01:18:29,705 --> 01:18:31,707
-[laughs]
-[all clapping]
558
01:18:34,927 --> 01:18:37,321
-Brava!
-[all cheering and clapping]
559
01:18:40,106 --> 01:18:41,717
-Brava!
-[woman 1] Brava!
560
01:18:44,328 --> 01:18:46,156
[indistinct chatter]
561
01:19:01,127 --> 01:19:03,303
-[woman 1] Brava!
-[clapping continues]
562
01:19:04,391 --> 01:19:06,611
[cheering]
563
01:19:08,569 --> 01:19:09,875
-[woman 2] Brava!
-Brava!
564
01:19:10,354 --> 01:19:11,354
[softly] Brava.
565
01:19:14,140 --> 01:19:15,751
-[man] Brava!
-[woman 3] Brava!
566
01:19:15,925 --> 01:19:17,187
[laughs]
567
01:19:18,362 --> 01:19:19,362
Brava.
568
01:19:38,730 --> 01:19:40,776
[jazz music playing]
569
01:20:19,423 --> 01:20:21,642
[speaking in Swedish]
570
01:20:33,741 --> 01:20:38,964
[speaking in Italian]
...SignorinaSandy! Congratulation!
571
01:20:47,668 --> 01:20:48,931
Come with me!
572
01:20:54,719 --> 01:20:55,938
[inaudible chatter]
573
01:21:15,000 --> 01:21:17,002
[music continues]
574
01:21:21,398 --> 01:21:23,617
[indistinct chatter]
575
01:21:45,813 --> 01:21:48,120
Casa... after. After, casa.
576
01:22:22,763 --> 01:22:23,851
Excuse me, gentlemen.
577
01:22:25,853 --> 01:22:26,854
She's with me.
578
01:22:29,205 --> 01:22:30,205
Ma...
579
01:22:31,033 --> 01:22:32,033
Why?
580
01:22:47,136 --> 01:22:48,528
Wait! Wait, wait, wait.
581
01:22:48,702 --> 01:22:50,748
[panting] I... I have
to tell you, I, uh...
582
01:22:52,402 --> 01:22:53,402
...Josephine...
583
01:22:54,360 --> 01:22:56,710
...she would give her
left arm to have...
584
01:22:57,798 --> 01:22:58,798
...even an ounce...
585
01:22:59,800 --> 01:23:00,800
...of your talent.
586
01:23:02,281 --> 01:23:03,841
She thought she was
tricking you, but...
587
01:23:05,067 --> 01:23:06,067
[softly] but...
588
01:23:07,243 --> 01:23:09,723
-But you...
-[shouts] A lion!
589
01:23:10,724 --> 01:23:11,899
A lion!
590
01:23:13,249 --> 01:23:14,815
Get the fuck out of here!
591
01:23:14,990 --> 01:23:16,861
-[jazz music distantly playing]
-Okay.
592
01:23:17,035 --> 01:23:18,475
-[Reinhart] Run away!
-What are you talking about, a lion?
593
01:23:18,558 --> 01:23:20,256
-What do you mean, a lion?
-Run away!
594
01:23:20,430 --> 01:23:21,914
[Sean shouts] What the
hell do you mean, a lion?
595
01:23:21,997 --> 01:23:24,042
[stutters] Uh... a...
596
01:23:24,216 --> 01:23:27,089
-a fucking lion!
-Okay. Okay...
597
01:23:27,263 --> 01:23:31,006
-Lion! [shouting in German]
-[Sean] O...
598
01:23:35,967 --> 01:23:37,142
[shouts] A lion!
599
01:23:38,709 --> 01:23:42,495
-[Sean] Hey! Reinhart!
-[indistinct shouting]
600
01:23:45,629 --> 01:23:47,109
Reinhart!
601
01:23:48,762 --> 01:23:50,112
[shouts] This... come, check!
602
01:23:57,597 --> 01:24:00,209
[panting]
603
01:24:00,383 --> 01:24:03,864
-What?
-A lion escaped for real!
604
01:24:04,343 --> 01:24:07,738
I swear... [laughs] I know...
[stutters] - You asshole.
605
01:24:07,912 --> 01:24:09,831
-...a, a lion actually escaped.
-A lion, Reinhart?
606
01:24:09,914 --> 01:24:12,569
Everyone is lo... [indistinct
shouting] - You fucking...
607
01:24:12,743 --> 01:24:13,918
[laughing]
608
01:24:20,446 --> 01:24:21,969
-[Sean] Cocaine?
-[snorting]
609
01:24:25,103 --> 01:24:27,497
-[laughs]
-Cocaine!
610
01:24:31,240 --> 01:24:32,980
-Ah! Where did it come from?
-[snorting]
611
01:24:33,155 --> 01:24:36,158
-Maybe from a circus.
-Uh, no, I mean this loveliness.
612
01:24:36,332 --> 01:24:37,898
-Thank you.
-From Trinidad.
613
01:24:38,856 --> 01:24:42,077
My uncle Jonathan brought it back
from a trip to South America.
614
01:24:45,950 --> 01:24:49,562
[snorting, exhales, sighs]
615
01:24:52,174 --> 01:24:54,176
[sniffs, deeply exhales]
616
01:24:54,350 --> 01:24:56,091
[laughs]
617
01:24:59,181 --> 01:25:00,181
[snorting]
618
01:25:03,881 --> 01:25:06,144
-[coughs]
-[laughs]
619
01:25:07,319 --> 01:25:08,320
[softly] Now.
620
01:25:09,016 --> 01:25:12,629
This is very precious stuff,
not at all easy to find.
621
01:25:12,803 --> 01:25:15,153
And it'll make you feel
good, believe you me.
622
01:25:15,327 --> 01:25:17,329
[light tense music]
623
01:25:21,246 --> 01:25:23,292
[fire crackling]
624
01:25:24,641 --> 01:25:28,035
-Oh, no... [chuckles] not like that. Like, uh...
-[chuckles]
625
01:25:29,863 --> 01:25:33,867
...like this. Place it right
here, like this, and... [snorts]
626
01:25:34,912 --> 01:25:36,479
...snort as hard as you can.
627
01:25:39,743 --> 01:25:40,743
[snorts]
628
01:25:42,920 --> 01:25:45,749
-[coughing]
-[chuckles]
629
01:25:46,793 --> 01:25:49,666
Are you okay? Are you...
[laughs] - [coughing continues]
630
01:25:50,841 --> 01:25:51,841
[sniffs]
631
01:25:53,670 --> 01:25:55,367
[grunts, sniffs]
632
01:25:57,543 --> 01:25:59,458
How did you do what
you did back there?
633
01:26:02,592 --> 01:26:03,636
Can you tell me?
634
01:26:06,465 --> 01:26:10,904
She is the best actress
I've ever seen, I swear.
635
01:26:12,819 --> 01:26:15,039
Did you not see her down
there in the saloon? No?
636
01:26:15,866 --> 01:26:18,956
-Are you an actress?
-And what an actress!
637
01:26:19,130 --> 01:26:21,176
[music continues]
638
01:26:29,793 --> 01:26:30,793
[Marco] Ah.
639
01:26:38,105 --> 01:26:40,238
-What?
-She says that perhaps
640
01:26:40,412 --> 01:26:42,893
the lioness... the one
in the cage at Cinecittà.
641
01:26:43,502 --> 01:26:45,504
Ah, yes, that makes sense!
642
01:26:51,989 --> 01:26:52,989
What?
643
01:26:54,731 --> 01:26:56,080
She wants to go home.
644
01:26:56,254 --> 01:26:57,864
No. No, no, no, no, no, no, no.
645
01:26:58,387 --> 01:26:59,692
Wait, wait, wait, wait, wait.
646
01:27:00,824 --> 01:27:03,566
I'll go get us some drinks
and I'll be back right away.
647
01:27:04,958 --> 01:27:06,264
I need to be with you tonight...
648
01:27:09,049 --> 01:27:10,049
[whispers] and forever.
649
01:27:13,880 --> 01:27:14,880
Okay.
650
01:27:18,363 --> 01:27:20,147
-[door closes]
-[snorting]
651
01:27:20,322 --> 01:27:22,324
[music continues]
652
01:27:37,817 --> 01:27:39,819
[music increases]
653
01:27:47,131 --> 01:27:48,131
Come here.
654
01:27:51,570 --> 01:27:53,442
Come here. [sniffs]
655
01:28:14,854 --> 01:28:16,508
[mimics roar]
656
01:28:16,682 --> 01:28:18,902
-[bangs on door]
-[maniacal laugh]
657
01:28:20,947 --> 01:28:21,947
[bangs on door]
658
01:28:23,036 --> 01:28:25,038
[heavily breathing]
659
01:28:28,955 --> 01:28:30,957
[laughing]
660
01:28:32,785 --> 01:28:34,134
[indistinct chatter]
661
01:28:35,919 --> 01:28:37,834
[footsteps approaching]
662
01:28:38,008 --> 01:28:40,010
[music continues]
663
01:29:03,163 --> 01:29:04,163
[door softly closes]
664
01:29:16,394 --> 01:29:18,396
[Ugo laughing]
665
01:29:28,319 --> 01:29:31,757
[heavily breathing]
666
01:29:34,151 --> 01:29:36,196
[music continues]
667
01:29:41,550 --> 01:29:45,162
[woman gasping and crying]
668
01:29:53,605 --> 01:29:57,827
[sobbing] No! No!
669
01:29:59,176 --> 01:30:00,786
No! [crying]
670
01:30:01,526 --> 01:30:03,746
[crying continues]
671
01:30:14,626 --> 01:30:15,714
[crying] No!
672
01:30:17,934 --> 01:30:18,978
[crying continues]
673
01:30:23,766 --> 01:30:24,767
[panting]
674
01:30:29,293 --> 01:30:31,208
-[loudly gasps]
-[Sean gasps] There you are.
675
01:30:31,817 --> 01:30:32,817
Where are you going?
676
01:30:33,689 --> 01:30:34,689
Hey, what happened?
677
01:30:35,560 --> 01:30:37,170
Sandy? What happened?
678
01:30:38,824 --> 01:30:40,435
-What happened?
-[heavily breathing]
679
01:30:45,135 --> 01:30:46,310
It's okay, I'm here now.
680
01:30:48,355 --> 01:30:50,270
Hey, hey! Hey.
681
01:30:54,231 --> 01:30:55,231
It's all right.
682
01:30:57,364 --> 01:30:58,453
Wait. [chuckles]
683
01:31:01,760 --> 01:31:02,760
[glass clinks]
684
01:31:09,246 --> 01:31:10,246
-[cork pops]
-[gasps]
685
01:31:13,903 --> 01:31:14,903
Sorry.
686
01:31:15,513 --> 01:31:16,993
[chuckling]
687
01:31:17,950 --> 01:31:19,474
[cork clatters]
688
01:31:21,432 --> 01:31:25,088
[soft pouring]
689
01:31:40,103 --> 01:31:41,191
Brings good luck.
690
01:32:02,212 --> 01:32:03,300
[softly] To your grace.
691
01:32:03,996 --> 01:32:04,996
[soft clink]
692
01:32:12,135 --> 01:32:13,136
Take me with you...
693
01:32:14,877 --> 01:32:15,921
...wherever you go.
694
01:32:26,671 --> 01:32:27,671
Promise me.
695
01:34:41,937 --> 01:34:43,373
[birds softly chirping]
696
01:34:47,594 --> 01:34:48,683
[sighs]
697
01:36:10,982 --> 01:36:12,331
[rattling]
698
01:36:23,865 --> 01:36:26,041
-[birds chirping]
-[man continues in Italian]
699
01:36:27,216 --> 01:36:29,218
[water gently lapping]
700
01:36:37,139 --> 01:36:39,576
[engine rumbling]
701
01:37:03,774 --> 01:37:05,820
[waves crashing]
702
01:37:08,170 --> 01:37:09,388
[shakily breathing]
703
01:38:07,838 --> 01:38:09,884
[engine rumbling]
704
01:38:13,496 --> 01:38:15,498
[bell distantly tolling]
705
01:38:29,338 --> 01:38:30,861
[engine stops]
706
01:38:50,620 --> 01:38:51,926
[engine starts]
707
01:39:05,461 --> 01:39:06,461
Yes?
708
01:39:07,463 --> 01:39:08,463
Lockwood?
709
01:39:10,379 --> 01:39:11,858
Oh, you are the poetess.
710
01:39:14,339 --> 01:39:15,339
Third floor.
711
01:39:16,428 --> 01:39:17,560
Tres.
712
01:39:17,734 --> 01:39:20,128
Hurry up, Nan. It's dangerous!
713
01:39:23,435 --> 01:39:25,960
-No!
-Is this one of your poems?
714
01:39:26,786 --> 01:39:29,006
[engines rumbling]
715
01:39:31,008 --> 01:39:32,705
[woman] Oh, come
on, Nan, come on!
716
01:39:37,014 --> 01:39:38,581
I'm not afraid to die.
717
01:39:39,060 --> 01:39:41,018
-[door bangs]
-[engine rumbling]
718
01:39:52,073 --> 01:39:54,075
[indistinct chatter]
719
01:39:57,643 --> 01:39:59,863
[Mimosa heavily breathing]
720
01:40:09,090 --> 01:40:10,961
[Josephine distantly laughing]
721
01:40:11,135 --> 01:40:13,355
-[laughing] No.
-[Sean] Come on, just this once,
722
01:40:13,529 --> 01:40:16,129
-there's... nobody's... Just this once, please.
-[Josephine] No.
723
01:40:16,271 --> 01:40:18,664
[Sean] I promise, I'll never...
I'll never ask you again.
724
01:40:19,665 --> 01:40:21,497
-[Josephine] I said, "No."
-[Sean] Let's make an exception?
725
01:40:21,580 --> 01:40:23,930
I won't ask you
again, okay? I swear.
726
01:40:24,757 --> 01:40:25,932
Why can't we?
727
01:40:27,804 --> 01:40:28,804
Rules.
728
01:40:31,155 --> 01:40:34,854
Now, go to sleep.
[sighs] I'm tired.
729
01:40:38,945 --> 01:40:39,945
[door closes]
730
01:40:53,090 --> 01:40:54,135
[mumbles]
731
01:40:56,180 --> 01:40:57,616
[key clinking]
732
01:41:08,627 --> 01:41:09,627
[door closes]
733
01:41:12,805 --> 01:41:13,806
[sharply inhales]
734
01:41:24,121 --> 01:41:25,209
I didn't really ex...
735
01:41:26,732 --> 01:41:27,733
Ciao.
736
01:41:30,127 --> 01:41:31,346
Uh, what are you doing here?
737
01:41:34,044 --> 01:41:35,044
[paper rustling]
738
01:41:42,313 --> 01:41:43,836
This is Josephine's handwriting.
739
01:41:47,057 --> 01:41:48,319
I didn't write this.
740
01:41:50,104 --> 01:41:51,104
[grunts]
741
01:41:53,933 --> 01:41:55,109
She woke me up.
742
01:41:58,112 --> 01:42:01,376
But I had a great time
with you... Sandy.
743
01:42:02,855 --> 01:42:03,900
I really did. [chuckles]
744
01:42:04,683 --> 01:42:05,771
Yo... do you understand?
745
01:42:07,033 --> 01:42:08,470
You're a great actress.
746
01:42:10,820 --> 01:42:13,257
I learned a lot from
you yesterday, but...
747
01:42:15,651 --> 01:42:17,305
...but I... I need Josephine.
748
01:42:20,351 --> 01:42:21,700
Back home, I need her.
749
01:42:23,267 --> 01:42:24,268
[shakily breathes]
750
01:42:28,359 --> 01:42:29,665
Yeah, I know.
751
01:42:36,541 --> 01:42:38,108
[softly] It's time
for you to go home.
752
01:42:42,765 --> 01:42:43,853
Get some sleep.
753
01:42:45,246 --> 01:42:46,247
[Josephine] Come in.
754
01:42:48,031 --> 01:42:49,031
Please?
755
01:43:00,130 --> 01:43:01,130
[door closes]
756
01:43:01,784 --> 01:43:03,786
[Josephine] Have it
ready by 4:00 p.m.
757
01:43:03,960 --> 01:43:04,961
[woman] Yes, ma'am.
758
01:43:19,018 --> 01:43:21,412
[shakily breathes]
759
01:43:24,676 --> 01:43:26,896
[door softly creaking]
760
01:43:57,318 --> 01:43:58,493
[deeply blows]
761
01:44:15,988 --> 01:44:17,599
[softly grunts]
762
01:44:23,996 --> 01:44:25,128
[sighs]
763
01:44:28,000 --> 01:44:29,393
[glass lid clinks]
764
01:44:58,292 --> 01:44:59,292
[exhales]
765
01:45:01,643 --> 01:45:05,908
[gasps] -Who is it? For God's
sake, get out of my room!
766
01:45:44,468 --> 01:45:46,340
[soft rustling]
767
01:46:03,095 --> 01:46:05,097
[soft rattling]
768
01:46:25,379 --> 01:46:28,033
[gentle music playing]
769
01:46:32,647 --> 01:46:35,084
[indistinct chatter]
770
01:46:49,359 --> 01:46:51,579
[cutlery clinking]
771
01:47:08,857 --> 01:47:11,294
[inaudible chatter]
772
01:47:36,232 --> 01:47:37,232
Oh.
773
01:48:55,050 --> 01:48:56,965
[water gently splashing]
774
01:48:57,139 --> 01:48:59,141
[birds chirping]
775
01:49:32,783 --> 01:49:35,394
[Josephine speaking Italian]
776
01:50:13,781 --> 01:50:15,783
[heavily breathing]
777
01:50:31,581 --> 01:50:33,627
[growling]
778
01:50:39,241 --> 01:50:42,244
[growling continues]
779
01:51:07,182 --> 01:51:10,185
[growling]
780
01:51:19,760 --> 01:51:21,762
[water splashing]
781
01:51:35,166 --> 01:51:39,170
[growling]
782
01:51:49,267 --> 01:51:51,487
[water splashing]
783
01:51:55,317 --> 01:51:57,536
[shakily breathing]
784
01:52:12,638 --> 01:52:14,640
["Last Nite" by The Strokes]
785
01:52:39,883 --> 01:52:43,800
♪ Last night, she said ♪
786
01:52:43,974 --> 01:52:46,672
♪ "Oh, baby, I feel so down ♪
787
01:52:46,847 --> 01:52:48,936
♪ Oh, it turn' me off ♪
788
01:52:49,110 --> 01:52:51,199
♪ When I feel left out" ♪
789
01:52:51,373 --> 01:52:54,942
♪ So I, I turned 'round ♪
790
01:52:55,420 --> 01:52:58,119
♪ "Oh, baby I don't
care no more" ♪
791
01:52:58,293 --> 01:53:00,512
♪ I know this for sure ♪
792
01:53:00,686 --> 01:53:03,037
♪ I'm walkin' out that door ♪
793
01:53:03,211 --> 01:53:07,128
♪ Well, I've been in town for
just 'bout 15 oh, minutes now ♪
794
01:53:07,302 --> 01:53:09,739
♪ Oh, baby, I feel so down ♪
795
01:53:09,913 --> 01:53:11,654
♪ And I don't know why ♪
796
01:53:12,263 --> 01:53:14,048
♪ I keep walkin' for miles ♪
797
01:53:14,526 --> 01:53:19,096
♪ And see, people they
don't understand ♪
798
01:53:19,270 --> 01:53:23,666
♪ No, girlfriends they
can't understand ♪
799
01:53:23,840 --> 01:53:27,888
♪ Your grandsons they
won't understand ♪
800
01:53:28,497 --> 01:53:32,806
♪ On top of this I ain't
ever gonna understand ♪
801
01:53:32,980 --> 01:53:36,853
♪ Last night, she said ♪
802
01:53:37,027 --> 01:53:39,813
♪ "Oh, baby don't
feel so down ♪
803
01:53:39,987 --> 01:53:42,076
♪ Oh, it turn' me off ♪
804
01:53:42,250 --> 01:53:44,339
♪ When I feel left out" ♪
805
01:53:44,513 --> 01:53:48,038
♪ So I, I turned around ♪
806
01:53:48,604 --> 01:53:51,346
♪ "Oh, baby, gonna be alright" ♪
807
01:53:51,520 --> 01:53:53,609
♪ It was a great big lie ♪
808
01:53:53,783 --> 01:53:56,394
♪ 'Cause I left
that night, yeah ♪
809
01:54:23,900 --> 01:54:27,861
♪ Oh, people they
don't understand ♪
810
01:54:28,513 --> 01:54:32,474
♪ No, girlfriends they
don't understand ♪
811
01:54:33,083 --> 01:54:37,566
♪ In spaceships they
won't understand ♪
812
01:54:37,740 --> 01:54:41,613
♪ And me I ain't ever
gonna understand ♪
813
01:54:42,266 --> 01:54:46,140
♪ Last night, she said ♪
814
01:54:46,314 --> 01:54:49,056
♪ "Oh, baby, I feel so down ♪
815
01:54:49,230 --> 01:54:51,362
♪ See, it turn' me off ♪
816
01:54:51,536 --> 01:54:53,625
♪ When I feel left out" ♪
817
01:54:53,799 --> 01:54:57,673
♪ So I, I turned around ♪
818
01:54:57,847 --> 01:55:00,589
♪ "Oh, little girl I
don't care no more ♪
819
01:55:00,763 --> 01:55:02,939
♪ I know this for sure ♪
820
01:55:03,113 --> 01:55:06,638
"♪ I'm walkin' out
that door," yeah ♪
821
01:55:24,656 --> 01:55:25,656
[song stops]
822
01:55:28,660 --> 01:55:31,054
[gentle music]
823
01:56:23,977 --> 01:56:25,979
[music continues]
824
01:56:45,520 --> 01:56:47,522
[music increases]
825
01:57:45,058 --> 01:57:47,060
[music continues]
826
01:58:45,118 --> 01:58:47,120
[music continues]
826
01:58:48,305 --> 01:59:48,539
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm